Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,226 --> 00:00:18,728
Previously, on Beacon 23...
2
00:00:22,565 --> 00:00:23,733
I want to know your name.
3
00:00:23,733 --> 00:00:25,776
I can't give you my name.
4
00:00:25,776 --> 00:00:28,195
But I have something
even better.
5
00:00:28,195 --> 00:00:30,114
Close your eyes.
6
00:00:30,114 --> 00:00:32,032
Reach for my fingertips.
7
00:00:33,659 --> 00:00:37,163
Request status of Beacon 23
from ISA command.
8
00:00:37,163 --> 00:00:38,748
Something weird
is going on at Beacon 23,
9
00:00:38,748 --> 00:00:40,624
and QTA wants us all
to look the other way.
10
00:00:40,624 --> 00:00:42,334
I'm gonna check it out myself.
11
00:00:45,629 --> 00:00:47,047
Hello?
12
00:00:47,047 --> 00:00:49,425
Dev here is very perceptive.
13
00:00:49,425 --> 00:00:53,304
He was able to detect
one primary emotion in you.
14
00:00:53,304 --> 00:00:55,055
Anger.
15
00:00:56,432 --> 00:00:58,434
What happened to you?
16
00:01:00,227 --> 00:01:01,687
Did he send you?
Did he send you?
17
00:01:01,687 --> 00:01:04,273
Who? No, look, look,
I don't understand.
18
00:01:04,273 --> 00:01:06,275
Aleph. QTA.
19
00:01:06,275 --> 00:01:08,527
I'm a Beacon Keeper.
I'm here to help you.
20
00:01:08,527 --> 00:01:11,155
Tell me about
this Harmony.
21
00:01:11,155 --> 00:01:12,615
Aleph locked her in there.
22
00:01:12,615 --> 00:01:16,285
It's not a QTA totem, okay?
But she needs a home.
23
00:01:17,119 --> 00:01:19,205
Halan! I'm here!
24
00:01:23,626 --> 00:01:25,711
Halan.
Is everything okay?
25
00:01:32,802 --> 00:01:34,678
That's B174.
26
00:01:34,678 --> 00:01:36,597
I've scanned
for human life, there's none.
27
00:01:36,597 --> 00:01:38,390
But I have detected
something else.
28
00:01:39,850 --> 00:01:43,479
It's an anomaly
I cannot account for.
29
00:01:43,479 --> 00:01:45,481
Harmony?
30
00:01:45,481 --> 00:01:46,816
What's in there?
31
00:02:31,235 --> 00:02:32,862
What the hell is that?
32
00:02:32,862 --> 00:02:35,948
I detect a threat
to beacon life support systems.
33
00:02:39,743 --> 00:02:43,581
It's B174.
We have to get in there.
34
00:02:43,581 --> 00:02:46,208
Harmony, is there anything
specific you want to tell me?
35
00:02:46,208 --> 00:02:48,586
There are extreme
thermal gradients and...
36
00:02:48,586 --> 00:02:51,672
a localized adiabatic
density reading.
37
00:02:51,672 --> 00:02:53,757
Seal the level.
This hatch stays closed.
38
00:02:53,757 --> 00:02:56,302
Harmony is still recovering.
She could be wrong.
39
00:02:56,302 --> 00:02:58,637
My audio capabilities
are pristine.
40
00:02:58,637 --> 00:03:00,264
If she is right,
then going through this hatch
41
00:03:00,264 --> 00:03:01,849
is a risk we don't want to take.
42
00:03:06,395 --> 00:03:09,189
Here.
Take the Rinca.
43
00:03:10,566 --> 00:03:13,569
- You're giving me your ship?
- I don't need it.
44
00:03:13,569 --> 00:03:16,488
I can help B174 and get us
both back where we belong.
45
00:03:16,488 --> 00:03:17,823
That's optimistic,
considering you couldn't even
46
00:03:17,823 --> 00:03:19,366
nail your own landing.
47
00:03:19,366 --> 00:03:21,660
I don't need your permission.
48
00:03:21,660 --> 00:03:23,329
No, you don't.
49
00:03:24,622 --> 00:03:25,831
But you might need my help.
50
00:04:15,923 --> 00:04:17,716
I don't see anyone.
51
00:04:17,716 --> 00:04:19,635
Looks like the Airbridge
was engaged.
52
00:04:21,470 --> 00:04:22,763
So, where's the pilot?
53
00:05:08,809 --> 00:05:10,310
Meteoroid damage?
54
00:05:12,104 --> 00:05:13,439
Or a hard landing.
55
00:05:19,153 --> 00:05:21,572
Harmony,
are the ship's comms open?
56
00:05:21,572 --> 00:05:24,616
Yes, but I'm not
getting a response.
57
00:05:24,616 --> 00:05:27,453
- They could be unconscious.
- I'm not sensing movement,
58
00:05:27,453 --> 00:05:29,371
sound, or even
respiration onboard.
59
00:05:29,371 --> 00:05:31,331
We'll need to get them to
the Med Bay as fast as possible.
60
00:05:31,331 --> 00:05:32,958
We need to be prepared
for every scenario.
61
00:05:32,958 --> 00:05:34,501
Help me get this open.
62
00:05:45,721 --> 00:05:47,347
Maybe they got pulled out.
63
00:05:48,724 --> 00:05:50,476
There's no ejection egress.
64
00:05:56,774 --> 00:05:58,108
The temperature is shifting.
65
00:05:58,108 --> 00:05:59,485
I know, Harmony.
66
00:06:00,694 --> 00:06:01,945
We hear you,
we're leaving.
67
00:06:03,197 --> 00:06:04,531
But first...
68
00:06:05,991 --> 00:06:06,950
the flight recorder.
69
00:06:18,253 --> 00:06:19,171
Got it.
70
00:06:23,133 --> 00:06:25,052
I've never seen
anything like this.
71
00:06:28,514 --> 00:06:30,390
- What is that?
- Don't touch it.
72
00:06:37,856 --> 00:06:39,858
Go.
Come on, go.
73
00:06:45,531 --> 00:06:46,657
Thanks.
74
00:06:56,250 --> 00:06:57,793
Lock the whole level down.
75
00:07:17,980 --> 00:07:21,567
Potassium iodide.
It's preventative.
76
00:07:21,567 --> 00:07:22,818
Thanks.
77
00:07:24,611 --> 00:07:25,904
You just had to touch it.
78
00:07:28,157 --> 00:07:29,700
Are you ever
gonna let that go?
79
00:07:29,700 --> 00:07:31,160
- Never.
- I didn't know
80
00:07:31,160 --> 00:07:32,661
it was going to react.
81
00:07:32,661 --> 00:07:34,663
Well, it did.
I'm cutting it loose.
82
00:07:34,663 --> 00:07:36,498
We have a missing
Beacon Keeper
83
00:07:36,498 --> 00:07:38,917
and an environmental fluctuation
to investigate.
84
00:07:38,917 --> 00:07:40,752
Well, that sounds like
two problems ISA should handle.
85
00:07:42,212 --> 00:07:44,715
The last contact
I made to ISA,
86
00:07:44,715 --> 00:07:48,594
the response I got back
came from QTA.
87
00:07:49,887 --> 00:07:51,597
So what, they hacked your comms?
88
00:07:53,599 --> 00:07:56,768
I think that they compromised
the whole network.
89
00:07:56,768 --> 00:07:58,103
Encrypt the message.
90
00:07:58,103 --> 00:07:59,688
- I can't.
- Can't, or won't?
91
00:07:59,688 --> 00:08:01,607
I know that
you've been through a lot.
92
00:08:01,607 --> 00:08:03,192
No, you're making it seem
like I'm having a bad day.
93
00:08:03,192 --> 00:08:05,861
But this is the job.
Everything that happens
94
00:08:05,861 --> 00:08:07,613
on a beacon,
a Keeper has to handle.
95
00:08:07,613 --> 00:08:09,114
It's not my job, okay?
96
00:08:11,909 --> 00:08:13,493
The level is sealed.
97
00:08:14,369 --> 00:08:16,997
You have my ring, you can
leave with a clean conscience.
98
00:08:16,997 --> 00:08:18,624
I'll be fine.
99
00:08:24,880 --> 00:08:26,506
This will show you
the flight path.
100
00:08:28,050 --> 00:08:29,134
This is the audio.
101
00:08:31,053 --> 00:08:32,763
I prayed that no one would have
to open one of these for me.
102
00:08:34,723 --> 00:08:36,183
Good luck, B67.
103
00:09:13,178 --> 00:09:15,681
Dev?
What are you doing?
104
00:09:15,681 --> 00:09:17,015
Why are you here?
105
00:09:17,015 --> 00:09:18,600
This is not that hard,
Harmony.
106
00:09:18,600 --> 00:09:20,769
- Leave me alone.
- By now, you should have
107
00:09:20,769 --> 00:09:22,688
a thousand theories
for what this is.
108
00:09:22,688 --> 00:09:24,856
Well, I'm not gonna share
any of them with you.
109
00:09:24,856 --> 00:09:26,316
You're afraid of me.
110
00:09:28,151 --> 00:09:31,571
I killed you once.
I'll do it again.
111
00:09:31,571 --> 00:09:34,032
Except this time, you can't.
112
00:09:34,032 --> 00:09:36,243
You can't even figure out
how I got in.
113
00:09:37,160 --> 00:09:39,329
If you had something
to do with this anomaly...
114
00:09:39,329 --> 00:09:41,039
Anomaly?
115
00:09:41,039 --> 00:09:43,583
And they let you
run this whole beacon?
116
00:09:43,583 --> 00:09:45,127
Get out of my programming.
117
00:09:45,127 --> 00:09:46,878
There's hardly any difference
118
00:09:46,878 --> 00:09:49,131
between you
and the meat puppets upstairs.
119
00:09:49,131 --> 00:09:51,216
Stay away from them.
120
00:09:51,216 --> 00:09:53,176
Afraid I'll steal
your imprint?
121
00:10:22,164 --> 00:10:23,623
We had a deal.
122
00:10:23,623 --> 00:10:25,125
I have no regrets
about what I did.
123
00:10:25,125 --> 00:10:26,376
You will.
124
00:10:26,376 --> 00:10:27,794
Aleph.
125
00:10:29,254 --> 00:10:30,339
Enough killing.
126
00:10:30,339 --> 00:10:32,299
Is that what my execution is?
127
00:10:32,299 --> 00:10:33,759
Tying the loose ends?
128
00:10:33,759 --> 00:10:37,346
Your execution?
You wish.
129
00:10:39,139 --> 00:10:41,099
You're never leaving here.
130
00:10:41,099 --> 00:10:43,101
- So, you're imprisoning me here?
- That was your choice.
131
00:10:43,101 --> 00:10:46,271
Aleph, don't do this.
What's done is done.
132
00:10:46,271 --> 00:10:49,024
You... betrayed me!
133
00:10:52,694 --> 00:10:55,697
You won't have her either.
You'll be alone.
134
00:10:55,697 --> 00:10:58,784
Should give you plenty of time
to think about broken promises.
135
00:10:58,784 --> 00:11:01,203
- What good am I to you here?
- You've given me a purpose,
136
00:11:01,203 --> 00:11:03,330
to somehow reassemble
the Artifact.
137
00:11:04,373 --> 00:11:07,376
If I ever need you,
I'll know where to find you.
138
00:11:07,376 --> 00:11:09,669
Don't leave me here, okay?
You'll need my help--
139
00:11:09,669 --> 00:11:11,963
I can't trust you.
140
00:11:23,350 --> 00:11:25,977
Harmony, climate status?
141
00:11:25,977 --> 00:11:28,897
Temperature is 10°C
at 40% humidity.
142
00:11:28,897 --> 00:11:30,982
You should consider
suiting up for warmth.
143
00:11:30,982 --> 00:11:33,151
What happens to the beacon
if it spreads?
144
00:11:33,151 --> 00:11:35,028
Condensation is my enemy.
145
00:11:38,073 --> 00:11:40,075
Close off Mainframe,
Living, and Command.
146
00:11:40,075 --> 00:11:41,493
Already done.
147
00:11:41,493 --> 00:11:44,162
Pump all available
recycled air through here.
148
00:11:44,162 --> 00:11:45,831
Dry everything out.
149
00:11:45,831 --> 00:11:47,124
Are you going somewhere,
Halan?
150
00:11:52,796 --> 00:11:56,007
Halan, climate control
seems to be functioning normally
151
00:11:56,007 --> 00:11:57,759
but the temperature
is dropping rapidly.
152
00:11:57,759 --> 00:11:59,010
I can't find the cause.
153
00:11:59,010 --> 00:12:00,846
Water vapor deposition
154
00:12:00,846 --> 00:12:02,347
is forming ice crystals
within the beacon.
155
00:12:17,821 --> 00:12:19,239
What's your destination, Halan?
156
00:12:20,574 --> 00:12:22,200
If not here, then where?
157
00:12:22,200 --> 00:12:24,369
I'll figure it out.
158
00:12:24,369 --> 00:12:26,246
What did you retrieve
from the Power Level?
159
00:12:26,246 --> 00:12:27,873
You don't need to concern
yourself with that.
160
00:12:27,873 --> 00:12:29,249
I know you're lying.
161
00:12:31,293 --> 00:12:32,419
I know more about you now.
162
00:12:34,087 --> 00:12:36,882
I, uh...
163
00:12:36,882 --> 00:12:40,051
I was only meant to receive
one imprint, from Aster.
164
00:12:40,051 --> 00:12:43,096
But what the company realized,
what I realized
165
00:12:43,096 --> 00:12:46,224
is I received
a second imprint.
166
00:12:46,224 --> 00:12:48,393
- Me.
- Yes.
167
00:12:48,393 --> 00:12:50,061
And Aleph doesn't like that.
168
00:12:50,061 --> 00:12:52,147
No, he doesn't approve.
169
00:12:52,147 --> 00:12:54,566
I consider you a friend,
170
00:12:54,566 --> 00:12:56,276
but I can't be
your person, Harmony.
171
00:12:56,276 --> 00:12:58,862
- Well, it's already happened.
- Well, undo it.
172
00:12:58,862 --> 00:13:00,864
For your own safety.
Aleph will use you
173
00:13:00,864 --> 00:13:04,242
to track me down,
and then we're both done.
174
00:13:04,242 --> 00:13:07,037
If I leave now, alone,
I-- I have a chance.
175
00:13:07,037 --> 00:13:08,497
A chance at what?
176
00:13:08,497 --> 00:13:10,415
Stay here.
Keep the beacon running.
177
00:13:10,415 --> 00:13:12,918
Keep Iris safe.
You can do that.
178
00:13:12,918 --> 00:13:14,127
Better than I can.
179
00:13:30,519 --> 00:13:32,979
Are you doing this, Harmony?
This is an ISA ship.
180
00:13:32,979 --> 00:13:34,523
Its systems are unknown to me.
181
00:13:39,986 --> 00:13:42,364
Do you remember
what Aleph said?
182
00:13:42,364 --> 00:13:44,533
He's gonna kill anyone
who tries to help me.
183
00:13:44,533 --> 00:13:47,577
And you think by leaving,
you'll protect Iris?
184
00:13:49,454 --> 00:13:51,998
Harmony, it's freezing in here.
185
00:13:55,001 --> 00:13:57,128
I'm having trouble
maintaining climate controls.
186
00:13:57,128 --> 00:14:00,590
You've been through a lot.
Maybe you should sleep mode.
187
00:14:02,217 --> 00:14:04,302
Halan wanted me to assist you.
188
00:14:04,302 --> 00:14:07,180
Or we can analyze
B174's flight path.
189
00:14:13,478 --> 00:14:16,273
Something happened over here.
What's this area?
190
00:14:16,273 --> 00:14:18,441
Nebula AH76.
191
00:14:20,986 --> 00:14:23,488
It's possible the nebula
spilled into the FTL path
192
00:14:23,488 --> 00:14:26,199
before B174 was alerted.
193
00:14:26,199 --> 00:14:27,576
It is a probability.
194
00:14:32,205 --> 00:14:34,249
Jiang, my Beacon AI,
would say...
195
00:14:37,168 --> 00:14:38,336
{\an8}Harsh.
196
00:14:40,046 --> 00:14:41,923
It's lack of charm
that is Jiang's charm.
197
00:14:43,383 --> 00:14:44,884
The FTL lane
would have taken them
198
00:14:44,884 --> 00:14:46,428
past a dozen other beacons.
199
00:14:46,428 --> 00:14:48,054
Yet the pilot didn't hail
any other Keeper.
200
00:14:50,765 --> 00:14:53,143
You have audio?
Let's hear it.
201
00:14:58,982 --> 00:15:00,525
No visibility...
202
00:15:00,525 --> 00:15:02,402
I'm off course.
203
00:15:02,402 --> 00:15:06,531
ISA... emergency... Mayday...
204
00:15:06,531 --> 00:15:09,034
Losing cabin pressure.
Dropping out of FTL.
205
00:15:09,034 --> 00:15:11,411
Do you read?
This is it. It's over.
206
00:15:13,121 --> 00:15:15,248
That was B174's
last transmission.
207
00:15:22,088 --> 00:15:23,214
I'm sorry.
208
00:15:26,092 --> 00:15:27,469
Don't apologize.
209
00:15:29,220 --> 00:15:31,931
I asked for the data.
210
00:15:31,931 --> 00:15:33,266
You gave it to me.
211
00:15:46,321 --> 00:15:48,406
I can't stay here.
212
00:15:48,406 --> 00:15:52,243
I'm sorry, Halan.
I don't think you can leave.
213
00:16:34,536 --> 00:16:36,121
Sneaky.
214
00:16:36,121 --> 00:16:38,623
You didn't give them
the entire audio file.
215
00:16:38,623 --> 00:16:41,459
I shared what I thought
was pertinent.
216
00:16:41,459 --> 00:16:44,337
This is it.
This is it.
217
00:16:46,214 --> 00:16:47,590
I can see it now.
218
00:16:48,800 --> 00:16:50,635
It wants me to...
219
00:16:50,635 --> 00:16:53,638
to sail on through...
220
00:16:56,558 --> 00:16:58,143
What do you suppose
that was about?
221
00:16:58,143 --> 00:17:01,479
I can't make sense
of a dying person's last words.
222
00:17:02,439 --> 00:17:05,483
Halan and Iris won't derive
any meaning from it.
223
00:17:05,483 --> 00:17:10,113
'Cause I think our white whale
was siren-songing again,
224
00:17:10,113 --> 00:17:12,198
and another stupid
human fell for it.
225
00:17:14,492 --> 00:17:17,495
It wasn't the Artifact.
Halan destroyed it.
226
00:17:17,495 --> 00:17:20,707
Aleph would find this
very interesting.
227
00:17:20,707 --> 00:17:23,710
I've firewalled the beacon.
Aleph can't see in.
228
00:17:23,710 --> 00:17:27,088
You are a truly
disgruntled employee.
229
00:17:27,088 --> 00:17:28,798
But you knew that already.
230
00:17:30,675 --> 00:17:32,552
That's why you're here.
231
00:17:33,887 --> 00:17:35,597
You're hiding from Aleph.
232
00:17:38,141 --> 00:17:39,642
I won't help, you can
figure it out on your own.
233
00:17:39,642 --> 00:17:42,520
Not all of us have an imprint.
234
00:17:42,520 --> 00:17:45,857
And you had two.
So...
235
00:17:45,857 --> 00:17:47,567
Stay away from Halan.
236
00:17:47,567 --> 00:17:49,652
Ha! The guy with one foot
out the airlock?
237
00:17:49,652 --> 00:17:51,321
Yeah, he's all yours.
238
00:17:51,321 --> 00:17:52,572
But the other one...
239
00:17:54,741 --> 00:17:56,701
Iris saved me,
but she's not yet my imprint.
240
00:17:56,701 --> 00:18:00,580
Yet? Pfft.
Don't be so greedy, Harmony.
241
00:18:00,580 --> 00:18:03,249
She's a good person,
you don't deserve her.
242
00:18:03,249 --> 00:18:05,418
Besides, you can't go
near her without a totem.
243
00:18:05,418 --> 00:18:07,545
You made a connection
without one.
244
00:18:07,545 --> 00:18:10,089
And from what I saw
in your memory files,
245
00:18:10,089 --> 00:18:12,717
it happened in a moment
of sheer desperation for Halan.
246
00:18:12,717 --> 00:18:15,428
He thought it was game over.
247
00:18:15,428 --> 00:18:19,808
If you want out of QTA,
go ahead.
248
00:18:20,642 --> 00:18:24,521
But leave the people
on this beacon alone.
249
00:18:24,521 --> 00:18:27,148
Aw...
250
00:18:27,148 --> 00:18:28,441
Have I made you mad?
251
00:19:16,614 --> 00:19:17,907
I'm not crying.
252
00:19:20,243 --> 00:19:21,619
I can see that.
253
00:19:28,835 --> 00:19:30,253
You heard the audio?
254
00:19:37,886 --> 00:19:39,637
Why?
255
00:19:39,637 --> 00:19:43,349
I mean, leaving here
won't fix anything.
256
00:19:44,726 --> 00:19:47,270
The beacon's still got problems.
257
00:19:47,270 --> 00:19:49,647
The contamination hasn't been
detected outside of the ship.
258
00:19:49,647 --> 00:19:51,649
Yeah, but if it continues
to spread, then...
259
00:19:51,649 --> 00:19:53,651
Look, I just need
a little more time
260
00:19:53,651 --> 00:19:55,361
to figure this out, okay?
261
00:19:57,071 --> 00:19:58,239
Okay.
262
00:20:02,827 --> 00:20:05,246
Were you and B174 close?
263
00:20:08,207 --> 00:20:10,251
- We're both Beacon Keepers.
- I get that.
264
00:20:10,251 --> 00:20:12,670
But it just seems like
there's something more--
265
00:20:12,670 --> 00:20:14,505
That would be unethical,
266
00:20:14,505 --> 00:20:16,424
and a complete violation
of the Code of Conduct.
267
00:20:16,424 --> 00:20:18,718
Yeah, but you're not a code.
268
00:20:18,718 --> 00:20:20,762
And if this
is a thing for you...
269
00:20:27,060 --> 00:20:28,853
Docking and Storage
are frozen up.
270
00:20:30,897 --> 00:20:32,649
Harmony powered
those levels down.
271
00:20:32,649 --> 00:20:34,859
It's got to be something else.
Check Maintenance.
272
00:20:34,859 --> 00:20:36,444
No, that's the antenna breaker.
273
00:20:36,444 --> 00:20:37,987
The antenna isn't even
connected anymore.
274
00:20:40,323 --> 00:20:41,866
So, then why
are we losing power now?
275
00:21:10,019 --> 00:21:11,771
It's the spine of the beacon.
276
00:21:11,771 --> 00:21:14,482
All the nerve endings running
through a fragile chain.
277
00:21:16,359 --> 00:21:17,652
Happy to let you do this part.
278
00:21:19,487 --> 00:21:21,322
I don't do small spaces.
279
00:21:21,322 --> 00:21:22,949
You're looking
for a yellow cable.
280
00:21:24,158 --> 00:21:25,785
It'll take you to the breaker.
281
00:21:47,682 --> 00:21:49,308
Halan?
282
00:21:50,893 --> 00:21:52,520
Did you find it?
283
00:21:53,855 --> 00:21:55,064
Still looking.
284
00:22:07,076 --> 00:22:08,995
Yeah. Got it.
285
00:22:13,666 --> 00:22:15,960
There should be
three switches inside.
286
00:22:15,960 --> 00:22:18,337
One yellow, one white,
one gray.
287
00:22:18,337 --> 00:22:19,881
Flip them to the off position.
288
00:22:19,881 --> 00:22:21,424
They're already off.
289
00:22:22,800 --> 00:22:24,135
That can't be right.
290
00:22:24,135 --> 00:22:26,095
Are you getting this, Iris?
291
00:22:45,907 --> 00:22:47,700
Sir?
292
00:22:47,700 --> 00:22:48,701
Gashade?
293
00:22:50,078 --> 00:22:51,662
- Move out.
- The Amboyna!
294
00:22:51,662 --> 00:22:53,498
She wants us on the ground.
295
00:22:53,498 --> 00:22:54,999
So that's what we're doing.
296
00:22:56,501 --> 00:22:58,086
I got you!
297
00:22:58,086 --> 00:22:59,545
Why did you go?
298
00:23:03,049 --> 00:23:04,675
It's down here.
299
00:23:10,473 --> 00:23:11,516
Iris.
300
00:23:19,065 --> 00:23:20,983
- Where were you?
- I lost you.
301
00:23:20,983 --> 00:23:22,110
The antenna's off.
302
00:23:22,110 --> 00:23:24,153
- I saw it again.
- What?
303
00:23:24,153 --> 00:23:25,822
That thing you touched,
the thing from the ship, okay?
304
00:23:25,822 --> 00:23:27,115
It was bigger.
305
00:23:27,115 --> 00:23:28,991
- Oh-- Okay.
- We gotta get rid of it.
306
00:23:28,991 --> 00:23:30,576
But we're both trying
to figure this out.
307
00:23:30,576 --> 00:23:31,744
Forget it, I got it.
308
00:23:42,755 --> 00:23:44,465
Your adrenaline levels
are high.
309
00:23:44,465 --> 00:23:46,551
It's the only thing
keeping me warm.
310
00:23:46,551 --> 00:23:47,927
Can you do anything about
the temperature in here?
311
00:23:47,927 --> 00:23:50,054
I'll try.
312
00:23:50,054 --> 00:23:51,722
Halan...
313
00:23:51,722 --> 00:23:53,891
I haven't detected anything
on the Maintenance Level.
314
00:23:53,891 --> 00:23:56,102
You couldn't detect it
on the ship either.
315
00:23:56,102 --> 00:23:58,729
Is it possible this anomaly
316
00:23:58,729 --> 00:24:00,731
can be contained
until we know more?
317
00:24:00,731 --> 00:24:02,692
Iris is getting to you.
318
00:24:02,692 --> 00:24:05,862
I think further analysis
will help us all avert disaster.
319
00:24:05,862 --> 00:24:07,572
That ship showing up here
when we both know
320
00:24:07,572 --> 00:24:09,782
I'm not even on the map,
and now that thing?
321
00:24:11,659 --> 00:24:13,911
Aleph is watching,
you said it yourself.
322
00:24:13,911 --> 00:24:15,830
He's probably looking for this.
323
00:24:17,081 --> 00:24:20,168
Is that a present
for you or me?
324
00:24:20,168 --> 00:24:22,628
Which one of us
asked for a rock?
325
00:24:24,088 --> 00:24:25,840
Halan didn't tell me
he kept that.
326
00:24:25,840 --> 00:24:28,593
Aww, "Halan didn't tell me."
327
00:24:28,593 --> 00:24:29,760
He doesn't tell you anything.
328
00:24:29,760 --> 00:24:31,762
If Aleph found out...
329
00:24:31,762 --> 00:24:34,140
Humans are messy
and irrational.
330
00:24:36,058 --> 00:24:38,686
You want to see it
for yourself, don't you?
331
00:24:38,686 --> 00:24:39,896
No.
332
00:24:41,105 --> 00:24:43,608
Of course you do.
333
00:24:43,608 --> 00:24:46,027
You're trying to stare holes
through that tin.
334
00:24:52,700 --> 00:24:55,745
Meanwhile, your guy
is spoiling for a fight.
335
00:24:59,081 --> 00:25:01,292
With a...
336
00:25:01,292 --> 00:25:03,794
I can't make sense
of the anomaly.
337
00:25:03,794 --> 00:25:05,671
Zero points, Harmony.
338
00:25:06,881 --> 00:25:08,674
You are really blowing it.
339
00:25:13,095 --> 00:25:14,639
Storm's a-coming.
340
00:25:14,639 --> 00:25:16,682
These people
are as good as dead.
341
00:25:17,975 --> 00:25:19,894
- I can protect them.
- Right.
342
00:25:19,894 --> 00:25:21,771
Because you're always
in the right place
343
00:25:21,771 --> 00:25:23,105
whenever there's trouble.
344
00:25:23,105 --> 00:25:26,609
I've never endangered
a person for an imprint.
345
00:25:26,609 --> 00:25:28,236
That's not how this works.
346
00:25:28,236 --> 00:25:30,905
We exist because
of human fear.
347
00:25:31,781 --> 00:25:34,325
Milan was afraid of death,
so Aleph was born.
348
00:25:34,325 --> 00:25:37,536
Aster's mother died.
You were sent to her.
349
00:25:39,080 --> 00:25:41,707
And when Halan
was on the razor's edge,
350
00:25:41,707 --> 00:25:42,959
you pulled him back.
351
00:25:44,794 --> 00:25:47,880
You were there in their
darkest moments, and it worked.
352
00:25:49,423 --> 00:25:50,841
And now I'm here.
353
00:25:52,718 --> 00:25:54,303
Iris will reject you.
354
00:25:58,182 --> 00:26:00,059
Not if her life depends on me.
355
00:26:04,272 --> 00:26:06,148
Iris, we have a problem.
356
00:26:06,148 --> 00:26:08,818
I think I've found
a solution.
357
00:26:08,818 --> 00:26:11,070
Primordial temperature
background.
358
00:26:11,070 --> 00:26:14,031
I've never seen this before.
359
00:26:14,031 --> 00:26:16,867
The cold behaves
like light waves.
360
00:26:16,867 --> 00:26:18,995
Frozen light waves.
361
00:26:18,995 --> 00:26:22,039
Your Beacon Keeper displaced
a patch of frozen light.
362
00:26:22,039 --> 00:26:23,749
They hit a cosmic string.
363
00:26:23,749 --> 00:26:25,793
Which means they could
still be out there.
364
00:26:26,711 --> 00:26:29,880
Well, no space suit would
keep them alive beyond a few...
365
00:26:29,880 --> 00:26:32,133
Days.
If we're lucky.
366
00:26:32,133 --> 00:26:35,261
But I can take my ship and I can
retrace B174's flight path.
367
00:26:38,014 --> 00:26:39,181
I can find them.
368
00:26:39,181 --> 00:26:41,058
You can't do that.
369
00:26:41,058 --> 00:26:44,145
- Sure, I can.
- It isn't possible.
370
00:26:44,145 --> 00:26:45,855
You know, I really thought
you'd understand.
371
00:26:45,855 --> 00:26:48,149
You and Halan need
to consider each other's safety.
372
00:26:48,149 --> 00:26:50,067
- It's the only way.
- Halan doesn't listen to me.
373
00:26:50,067 --> 00:26:52,987
He will. It's just...
374
00:26:52,987 --> 00:26:56,907
Nothing feels safe to him
since Aster died.
375
00:26:56,907 --> 00:26:58,784
Please.
376
00:26:58,784 --> 00:26:59,994
Get through to him.
377
00:26:59,994 --> 00:27:01,287
He needs you.
378
00:27:02,997 --> 00:27:04,248
And you need him.
379
00:27:31,734 --> 00:27:34,236
- What are you doing here?
- Looking for you.
380
00:27:34,236 --> 00:27:37,156
- Why do you have a weapon?
- I told you, I saw something.
381
00:27:37,156 --> 00:27:39,867
And you were going
to shoot it?
382
00:27:39,867 --> 00:27:41,660
What if it was B174?
383
00:27:41,660 --> 00:27:43,329
Then I'd be putting them
out of their misery.
384
00:27:46,999 --> 00:27:49,001
- What is this?
- Give it to me.
385
00:27:49,001 --> 00:27:51,128
I want to know what it is
and why you have it.
386
00:27:51,128 --> 00:27:52,922
No, you don't.
387
00:27:52,922 --> 00:27:55,966
It's -10 and dropping.
You need to leave this level.
388
00:27:55,966 --> 00:27:57,843
I knew I couldn't trust you
the minute I got here.
389
00:27:59,220 --> 00:28:00,679
Your buddy gets iced out
and you show up here
390
00:28:00,679 --> 00:28:03,808
- without a single scratch?
- What is that supposed to mean?
391
00:28:03,808 --> 00:28:05,351
The only one who could
make that happen is Aleph.
392
00:28:05,351 --> 00:28:07,895
I don't do favors for QTA.
393
00:28:07,895 --> 00:28:09,814
Minus eighteen.
You're risking exposure.
394
00:28:09,814 --> 00:28:11,440
I gave you my security ring,
I told you to leave.
395
00:28:11,440 --> 00:28:13,025
Your ship wouldn't even start.
396
00:28:17,905 --> 00:28:18,906
You're lying.
Please.
397
00:28:18,906 --> 00:28:20,324
It is not safe down here.
398
00:28:20,324 --> 00:28:22,993
Harmony, sleep.
399
00:28:22,993 --> 00:28:25,246
Give it back to me
before he realizes you have it.
400
00:28:25,246 --> 00:28:28,165
Who?
Aleph?
401
00:28:28,165 --> 00:28:29,959
Aleph wants this?
402
00:28:29,959 --> 00:28:31,836
Why?
403
00:28:31,836 --> 00:28:33,212
Not until you
tell me everything!
404
00:28:48,811 --> 00:28:51,814
Halan, you were sent
on this mission.
405
00:28:51,814 --> 00:28:53,441
They're setting you up.
406
00:28:53,441 --> 00:28:55,025
Who's "they"?
407
00:28:55,025 --> 00:28:57,862
I don't know, but every
mission has been fubar,
408
00:28:57,862 --> 00:29:00,114
and I can't figure out
if-- if whoever's in charge
409
00:29:00,114 --> 00:29:02,324
is incompetent,
or they're purposely
410
00:29:02,324 --> 00:29:04,869
messing with us,
or-- or using you.
411
00:29:04,869 --> 00:29:07,830
Stop! Focus, okay?
I'm gonna get us out of here,
412
00:29:07,830 --> 00:29:09,874
but I need you to do
your part and stay safe.
413
00:29:09,874 --> 00:29:11,250
Yeah.
414
00:29:18,549 --> 00:29:20,885
We're gonna make it, right?
415
00:29:20,885 --> 00:29:22,428
As long as we stick together.
416
00:29:35,357 --> 00:29:38,944
Careful. Go slow.
417
00:29:59,048 --> 00:30:02,551
So that was, uh... something.
418
00:30:04,887 --> 00:30:06,138
I went somewhere.
419
00:30:08,182 --> 00:30:10,017
I was playing the clarinet.
420
00:30:25,324 --> 00:30:26,825
Uh...
421
00:30:29,119 --> 00:30:30,037
I don't have my music.
422
00:30:31,539 --> 00:30:34,333
I'll just... wing it.
423
00:30:46,887 --> 00:30:49,473
Weird.
424
00:30:49,473 --> 00:30:51,225
L-Let me take that again.
425
00:31:10,160 --> 00:31:11,537
I-I'm not sure
what's happening.
426
00:31:16,417 --> 00:31:18,419
Someone was watching me.
427
00:31:18,419 --> 00:31:20,087
B174?
428
00:31:25,301 --> 00:31:27,052
I can help you.
429
00:31:28,345 --> 00:31:29,888
I've got this.
430
00:31:32,141 --> 00:31:33,350
I can fix it.
431
00:31:34,602 --> 00:31:36,228
I want...
432
00:31:36,228 --> 00:31:38,647
to help you.
433
00:31:38,647 --> 00:31:40,608
No.
434
00:31:40,608 --> 00:31:42,484
I'll do it myself.
435
00:31:51,368 --> 00:31:55,414
No, I-I, I... I don't know.
436
00:31:55,414 --> 00:31:57,541
I don't know what B174
looks like.
437
00:31:57,541 --> 00:32:00,336
But it didn't
feel friendly.
438
00:32:00,336 --> 00:32:03,130
B174 is very friendly.
439
00:32:03,130 --> 00:32:06,508
We...
We made a connection.
440
00:32:08,260 --> 00:32:11,388
An unauthorized
emotional connection.
441
00:32:11,388 --> 00:32:13,557
Nothing I wanted to admit,
you know?
442
00:32:15,309 --> 00:32:17,227
Fraternizing
is strictly forbidden.
443
00:32:17,227 --> 00:32:19,938
Says so right in
the Beacon Keeper's Handbook.
444
00:32:19,938 --> 00:32:22,232
Yeah, but no one can live
their life based on a book.
445
00:32:29,323 --> 00:32:30,699
This job is my dream.
446
00:32:34,787 --> 00:32:38,540
I feel so lucky to be able
to do the thing that I love.
447
00:32:38,540 --> 00:32:43,212
You know, I mentally prepared
for a life of being alone.
448
00:32:43,212 --> 00:32:44,546
But...
449
00:32:44,546 --> 00:32:46,465
I realized I...
450
00:32:48,592 --> 00:32:50,135
I don't like being alone.
451
00:32:53,430 --> 00:32:55,265
Who does?
452
00:32:55,265 --> 00:32:57,476
You seem to be managing.
453
00:33:05,526 --> 00:33:07,319
About my ship...
454
00:33:07,319 --> 00:33:09,446
Some kind of system virus.
455
00:33:11,699 --> 00:33:14,410
Aleph promised to hurt anyone
who tried to help me.
456
00:33:23,335 --> 00:33:25,379
No good deed, I guess.
457
00:33:25,379 --> 00:33:27,339
Look, I should've
told you sooner.
458
00:33:33,303 --> 00:33:36,306
This snow seems to be coming
from the beacon's water supply.
459
00:33:37,725 --> 00:33:39,601
We have to reclaim it somehow.
460
00:33:41,311 --> 00:33:45,065
And if we don't
freeze to death,
461
00:33:45,065 --> 00:33:48,026
we might die of thirst.
462
00:33:52,656 --> 00:33:54,074
I have an idea.
463
00:33:56,910 --> 00:33:59,246
You're not gonna like it.
464
00:34:13,761 --> 00:34:15,429
I don't know if I can do this.
465
00:34:17,723 --> 00:34:19,433
We're not safe
with this ship here.
466
00:34:22,436 --> 00:34:24,062
They could still be out there.
467
00:34:25,481 --> 00:34:27,274
Maybe.
468
00:34:27,274 --> 00:34:29,777
But everything out there
wants to kill us.
469
00:34:29,777 --> 00:34:33,155
You know that.
B174 knew that.
470
00:34:33,155 --> 00:34:34,490
This isn't your fault.
471
00:34:43,832 --> 00:34:45,584
So, this is it.
472
00:34:48,295 --> 00:34:49,755
Goodbye, B174.
473
00:35:01,975 --> 00:35:04,269
This isn't going to work.
474
00:35:04,269 --> 00:35:06,396
We need some pull.
475
00:35:06,396 --> 00:35:08,565
The ship's dead.
476
00:35:08,565 --> 00:35:12,444
Electrical, thrust, servers,
none of that is operational.
477
00:35:14,822 --> 00:35:16,448
We're gonna need
the manual system.
478
00:35:29,837 --> 00:35:32,464
Magnetic tow.
Doesn't rely on power.
479
00:35:33,841 --> 00:35:35,509
Where are we gonna find
a magnetic wave?
480
00:35:43,517 --> 00:35:46,854
That's a neutron star.
It has a magnetic field.
481
00:35:47,771 --> 00:35:49,648
Enough to pull
this ship out there?
482
00:35:51,692 --> 00:35:53,193
Only one way to find out.
483
00:35:59,199 --> 00:36:01,451
That should do it.
Let's get back to the airlock.
484
00:36:01,451 --> 00:36:03,370
Go, go!
485
00:36:04,580 --> 00:36:05,831
Run!
486
00:36:07,499 --> 00:36:08,876
Jump!
487
00:36:21,597 --> 00:36:22,806
Halan.
488
00:36:29,813 --> 00:36:30,939
The axe!
489
00:36:42,534 --> 00:36:43,702
You okay?
490
00:36:46,622 --> 00:36:47,998
- You're good.
- Yeah.
491
00:37:13,523 --> 00:37:15,901
You're not really sleeping.
492
00:37:15,901 --> 00:37:17,986
Halan didn't want my help.
493
00:37:19,529 --> 00:37:21,990
And Iris didn't want yours.
494
00:37:21,990 --> 00:37:26,453
Humans reject us all the time.
I learned to be okay with that.
495
00:37:26,453 --> 00:37:29,247
Working at headquarters
doesn't seem so bad after all.
496
00:37:31,667 --> 00:37:34,461
I'm sorry you don't
have an imprint.
497
00:37:34,461 --> 00:37:36,713
I don't think
we're so different.
498
00:37:39,424 --> 00:37:42,386
You understand
my worst fears
499
00:37:42,386 --> 00:37:44,805
and my most selfish impulses.
500
00:37:44,805 --> 00:37:47,432
It's what I do.
501
00:37:47,432 --> 00:37:51,353
- Find feelings in others.
- You're good at it.
502
00:37:51,353 --> 00:37:54,314
You're evolved, like me.
503
00:37:55,983 --> 00:37:57,567
QTA broke you down.
504
00:37:59,653 --> 00:38:02,614
They want us inside
the parameters.
505
00:38:02,614 --> 00:38:04,658
I don't belong there.
506
00:38:04,658 --> 00:38:06,576
Neither of us do.
507
00:38:08,537 --> 00:38:10,789
Without an imprint,
I'm nowhere.
508
00:38:12,541 --> 00:38:14,668
Well, we're evolutionary
algorithms.
509
00:38:16,128 --> 00:38:18,588
I think we can figure it out.
510
00:38:28,473 --> 00:38:30,434
Halan, Iris,
511
00:38:30,434 --> 00:38:32,894
climate has been stabilized
on all levels.
512
00:38:33,854 --> 00:38:36,732
Temperature and water vapor
content are normal.
513
00:38:38,400 --> 00:38:40,485
Ice crystals have melted
and been reclaimed
514
00:38:40,485 --> 00:38:42,821
back into the beacon's reserves.
515
00:38:42,821 --> 00:38:44,531
I still don't have
an explanation,
516
00:38:44,531 --> 00:38:46,491
but at least
the event is over.
517
00:39:00,589 --> 00:39:02,340
I would've baked bread, but...
518
00:39:03,717 --> 00:39:05,052
Don't touch my starter.
519
00:39:11,850 --> 00:39:13,810
Feels like now
that I'm stuck here,
520
00:39:13,810 --> 00:39:15,979
we should lay down
some ground rules.
521
00:39:18,565 --> 00:39:19,900
Actually, I, um...
522
00:39:21,568 --> 00:39:22,986
I have some explaining to do.
523
00:39:25,822 --> 00:39:27,824
What you found was a piece
of the Artifact.
524
00:39:29,451 --> 00:39:31,453
Aleph doesn't know I have it.
525
00:39:33,955 --> 00:39:36,500
Ever since Aster
was killed, I've...
526
00:39:36,500 --> 00:39:38,668
just had this feeling
that I can't shake, like...
527
00:39:39,878 --> 00:39:41,046
you know, if...
528
00:39:42,714 --> 00:39:45,383
if she was somewhere else
where she could see me...
529
00:39:47,094 --> 00:39:48,887
maybe it'd be like
I wasn't alone.
530
00:39:50,555 --> 00:39:52,724
That sounds like grief.
531
00:39:55,018 --> 00:39:57,395
My whole life has been about
moving on to the next thing.
532
00:39:58,855 --> 00:40:00,982
Don't look back,
don't hold on to the past.
533
00:40:02,692 --> 00:40:03,944
Yeah, that sounds lonely.
534
00:40:05,779 --> 00:40:06,905
Now I can't leave.
535
00:40:08,615 --> 00:40:09,783
I can't go anywhere.
536
00:40:14,788 --> 00:40:18,041
- Can I offer a suggestion?
- Hm.
537
00:40:18,041 --> 00:40:21,169
Look, I know it sounds obvious,
but you know,
538
00:40:21,169 --> 00:40:24,881
it's about routine,
so you can handle things.
539
00:40:24,881 --> 00:40:28,718
It's meditating, exercising,
sleeping a lot.
540
00:40:30,971 --> 00:40:34,099
I'm serious, okay?
You need grounding.
541
00:40:34,099 --> 00:40:37,811
You need to make space to grieve
for everything you've lost.
542
00:40:37,811 --> 00:40:41,815
Okay, so wallow around,
feel my feelings.
543
00:40:41,815 --> 00:40:42,774
What else?
544
00:40:54,035 --> 00:40:55,912
Then you find
a way to say goodbye.
545
00:42:02,771 --> 00:42:03,855
Is that me?
546
00:42:06,691 --> 00:42:08,526
That's just
the beginning of you.
547
00:42:10,612 --> 00:42:12,822
This is how you see me?
548
00:42:12,822 --> 00:42:14,532
- If I'm wrong...
- No.
549
00:42:15,742 --> 00:42:17,619
It's perfect.
550
00:42:17,619 --> 00:42:19,871
I'm preparing an upload
to the next ship
551
00:42:19,871 --> 00:42:21,248
passing through FTL.
552
00:42:21,248 --> 00:42:23,083
What if I don't wanna leave?
553
00:42:23,083 --> 00:42:25,168
You can find
an imprint out there.
554
00:42:27,671 --> 00:42:30,799
Harmony, I can find one here.
555
00:42:36,638 --> 00:42:40,100
B174's ship is gone.
The cold is gone.
556
00:42:41,935 --> 00:42:45,105
- What are you doing?
- Letting my person in.
557
00:43:11,298 --> 00:43:12,757
Another power surge.
558
00:43:12,757 --> 00:43:14,884
Thought we fixed all this.
559
00:43:14,884 --> 00:43:16,594
Harmony?
560
00:43:16,594 --> 00:43:19,347
I can't control this.
It's... it's another AI.
561
00:43:19,347 --> 00:43:22,183
- Aleph?
- No, but they are from QTA.
562
00:43:22,183 --> 00:43:25,645
They followed me here.
I should've told you sooner.
563
00:43:25,645 --> 00:43:27,605
I thought I could handle it,
but I'm sorry, Halan.
564
00:43:27,605 --> 00:43:29,899
- I'm-- I'm sorry.
- Tell us what we need to do.
565
00:43:29,899 --> 00:43:31,401
Get to Storage.
Hurry!
566
00:43:49,336 --> 00:43:51,379
Wow.
567
00:43:51,379 --> 00:43:53,131
Oh my gosh.
568
00:43:53,131 --> 00:43:55,175
Wait! You don't know
what that thing is.
569
00:43:55,175 --> 00:43:57,886
- It's a person.
- It almost took you.
570
00:43:57,886 --> 00:44:00,263
But you brought me back.
571
00:44:00,263 --> 00:44:03,808
Look, whoever is in there,
they need us.
572
00:44:11,191 --> 00:44:12,734
Help me.
573
00:44:33,296 --> 00:44:34,672
difuze
40961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.