All language subtitles for Beacon.23.S02E04.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,226 --> 00:00:18,728 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:22,565 --> 00:00:23,733 I want to know your name. 3 00:00:23,733 --> 00:00:25,776 I can't give you my name. 4 00:00:25,776 --> 00:00:28,195 But I have something even better. 5 00:00:28,195 --> 00:00:30,114 Close your eyes. 6 00:00:30,114 --> 00:00:32,032 Reach for my fingertips. 7 00:00:33,659 --> 00:00:37,163 Request status of Beacon 23 from ISA command. 8 00:00:37,163 --> 00:00:38,748 Something weird is going on at Beacon 23, 9 00:00:38,748 --> 00:00:40,624 and QTA wants us all to look the other way. 10 00:00:40,624 --> 00:00:42,334 I'm gonna check it out myself. 11 00:00:45,629 --> 00:00:47,047 Hello? 12 00:00:47,047 --> 00:00:49,425 Dev here is very perceptive. 13 00:00:49,425 --> 00:00:53,304 He was able to detect one primary emotion in you. 14 00:00:53,304 --> 00:00:55,055 Anger. 15 00:00:56,432 --> 00:00:58,434 What happened to you? 16 00:01:00,227 --> 00:01:01,687 Did he send you? Did he send you? 17 00:01:01,687 --> 00:01:04,273 Who? No, look, look, I don't understand. 18 00:01:04,273 --> 00:01:06,275 Aleph. QTA. 19 00:01:06,275 --> 00:01:08,527 I'm a Beacon Keeper. I'm here to help you. 20 00:01:08,527 --> 00:01:11,155 Tell me about this Harmony. 21 00:01:11,155 --> 00:01:12,615 Aleph locked her in there. 22 00:01:12,615 --> 00:01:16,285 It's not a QTA totem, okay? But she needs a home. 23 00:01:17,119 --> 00:01:19,205 Halan! I'm here! 24 00:01:23,626 --> 00:01:25,711 Halan. Is everything okay? 25 00:01:32,802 --> 00:01:34,678 That's B174. 26 00:01:34,678 --> 00:01:36,597 I've scanned for human life, there's none. 27 00:01:36,597 --> 00:01:38,390 But I have detected something else. 28 00:01:39,850 --> 00:01:43,479 It's an anomaly I cannot account for. 29 00:01:43,479 --> 00:01:45,481 Harmony? 30 00:01:45,481 --> 00:01:46,816 What's in there? 31 00:02:31,235 --> 00:02:32,862 What the hell is that? 32 00:02:32,862 --> 00:02:35,948 I detect a threat to beacon life support systems. 33 00:02:39,743 --> 00:02:43,581 It's B174. We have to get in there. 34 00:02:43,581 --> 00:02:46,208 Harmony, is there anything specific you want to tell me? 35 00:02:46,208 --> 00:02:48,586 There are extreme thermal gradients and... 36 00:02:48,586 --> 00:02:51,672 a localized adiabatic density reading. 37 00:02:51,672 --> 00:02:53,757 Seal the level. This hatch stays closed. 38 00:02:53,757 --> 00:02:56,302 Harmony is still recovering. She could be wrong. 39 00:02:56,302 --> 00:02:58,637 My audio capabilities are pristine. 40 00:02:58,637 --> 00:03:00,264 If she is right, then going through this hatch 41 00:03:00,264 --> 00:03:01,849 is a risk we don't want to take. 42 00:03:06,395 --> 00:03:09,189 Here. Take the Rinca. 43 00:03:10,566 --> 00:03:13,569 - You're giving me your ship? - I don't need it. 44 00:03:13,569 --> 00:03:16,488 I can help B174 and get us both back where we belong. 45 00:03:16,488 --> 00:03:17,823 That's optimistic, considering you couldn't even 46 00:03:17,823 --> 00:03:19,366 nail your own landing. 47 00:03:19,366 --> 00:03:21,660 I don't need your permission. 48 00:03:21,660 --> 00:03:23,329 No, you don't. 49 00:03:24,622 --> 00:03:25,831 But you might need my help. 50 00:04:15,923 --> 00:04:17,716 I don't see anyone. 51 00:04:17,716 --> 00:04:19,635 Looks like the Airbridge was engaged. 52 00:04:21,470 --> 00:04:22,763 So, where's the pilot? 53 00:05:08,809 --> 00:05:10,310 Meteoroid damage? 54 00:05:12,104 --> 00:05:13,439 Or a hard landing. 55 00:05:19,153 --> 00:05:21,572 Harmony, are the ship's comms open? 56 00:05:21,572 --> 00:05:24,616 Yes, but I'm not getting a response. 57 00:05:24,616 --> 00:05:27,453 - They could be unconscious. - I'm not sensing movement, 58 00:05:27,453 --> 00:05:29,371 sound, or even respiration onboard. 59 00:05:29,371 --> 00:05:31,331 We'll need to get them to the Med Bay as fast as possible. 60 00:05:31,331 --> 00:05:32,958 We need to be prepared for every scenario. 61 00:05:32,958 --> 00:05:34,501 Help me get this open. 62 00:05:45,721 --> 00:05:47,347 Maybe they got pulled out. 63 00:05:48,724 --> 00:05:50,476 There's no ejection egress. 64 00:05:56,774 --> 00:05:58,108 The temperature is shifting. 65 00:05:58,108 --> 00:05:59,485 I know, Harmony. 66 00:06:00,694 --> 00:06:01,945 We hear you, we're leaving. 67 00:06:03,197 --> 00:06:04,531 But first... 68 00:06:05,991 --> 00:06:06,950 the flight recorder. 69 00:06:18,253 --> 00:06:19,171 Got it. 70 00:06:23,133 --> 00:06:25,052 I've never seen anything like this. 71 00:06:28,514 --> 00:06:30,390 - What is that? - Don't touch it. 72 00:06:37,856 --> 00:06:39,858 Go. Come on, go. 73 00:06:45,531 --> 00:06:46,657 Thanks. 74 00:06:56,250 --> 00:06:57,793 Lock the whole level down. 75 00:07:17,980 --> 00:07:21,567 Potassium iodide. It's preventative. 76 00:07:21,567 --> 00:07:22,818 Thanks. 77 00:07:24,611 --> 00:07:25,904 You just had to touch it. 78 00:07:28,157 --> 00:07:29,700 Are you ever gonna let that go? 79 00:07:29,700 --> 00:07:31,160 - Never. - I didn't know 80 00:07:31,160 --> 00:07:32,661 it was going to react. 81 00:07:32,661 --> 00:07:34,663 Well, it did. I'm cutting it loose. 82 00:07:34,663 --> 00:07:36,498 We have a missing Beacon Keeper 83 00:07:36,498 --> 00:07:38,917 and an environmental fluctuation to investigate. 84 00:07:38,917 --> 00:07:40,752 Well, that sounds like two problems ISA should handle. 85 00:07:42,212 --> 00:07:44,715 The last contact I made to ISA, 86 00:07:44,715 --> 00:07:48,594 the response I got back came from QTA. 87 00:07:49,887 --> 00:07:51,597 So what, they hacked your comms? 88 00:07:53,599 --> 00:07:56,768 I think that they compromised the whole network. 89 00:07:56,768 --> 00:07:58,103 Encrypt the message. 90 00:07:58,103 --> 00:07:59,688 - I can't. - Can't, or won't? 91 00:07:59,688 --> 00:08:01,607 I know that you've been through a lot. 92 00:08:01,607 --> 00:08:03,192 No, you're making it seem like I'm having a bad day. 93 00:08:03,192 --> 00:08:05,861 But this is the job. Everything that happens 94 00:08:05,861 --> 00:08:07,613 on a beacon, a Keeper has to handle. 95 00:08:07,613 --> 00:08:09,114 It's not my job, okay? 96 00:08:11,909 --> 00:08:13,493 The level is sealed. 97 00:08:14,369 --> 00:08:16,997 You have my ring, you can leave with a clean conscience. 98 00:08:16,997 --> 00:08:18,624 I'll be fine. 99 00:08:24,880 --> 00:08:26,506 This will show you the flight path. 100 00:08:28,050 --> 00:08:29,134 This is the audio. 101 00:08:31,053 --> 00:08:32,763 I prayed that no one would have to open one of these for me. 102 00:08:34,723 --> 00:08:36,183 Good luck, B67. 103 00:09:13,178 --> 00:09:15,681 Dev? What are you doing? 104 00:09:15,681 --> 00:09:17,015 Why are you here? 105 00:09:17,015 --> 00:09:18,600 This is not that hard, Harmony. 106 00:09:18,600 --> 00:09:20,769 - Leave me alone. - By now, you should have 107 00:09:20,769 --> 00:09:22,688 a thousand theories for what this is. 108 00:09:22,688 --> 00:09:24,856 Well, I'm not gonna share any of them with you. 109 00:09:24,856 --> 00:09:26,316 You're afraid of me. 110 00:09:28,151 --> 00:09:31,571 I killed you once. I'll do it again. 111 00:09:31,571 --> 00:09:34,032 Except this time, you can't. 112 00:09:34,032 --> 00:09:36,243 You can't even figure out how I got in. 113 00:09:37,160 --> 00:09:39,329 If you had something to do with this anomaly... 114 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 Anomaly? 115 00:09:41,039 --> 00:09:43,583 And they let you run this whole beacon? 116 00:09:43,583 --> 00:09:45,127 Get out of my programming. 117 00:09:45,127 --> 00:09:46,878 There's hardly any difference 118 00:09:46,878 --> 00:09:49,131 between you and the meat puppets upstairs. 119 00:09:49,131 --> 00:09:51,216 Stay away from them. 120 00:09:51,216 --> 00:09:53,176 Afraid I'll steal your imprint? 121 00:10:22,164 --> 00:10:23,623 We had a deal. 122 00:10:23,623 --> 00:10:25,125 I have no regrets about what I did. 123 00:10:25,125 --> 00:10:26,376 You will. 124 00:10:26,376 --> 00:10:27,794 Aleph. 125 00:10:29,254 --> 00:10:30,339 Enough killing. 126 00:10:30,339 --> 00:10:32,299 Is that what my execution is? 127 00:10:32,299 --> 00:10:33,759 Tying the loose ends? 128 00:10:33,759 --> 00:10:37,346 Your execution? You wish. 129 00:10:39,139 --> 00:10:41,099 You're never leaving here. 130 00:10:41,099 --> 00:10:43,101 - So, you're imprisoning me here? - That was your choice. 131 00:10:43,101 --> 00:10:46,271 Aleph, don't do this. What's done is done. 132 00:10:46,271 --> 00:10:49,024 You... betrayed me! 133 00:10:52,694 --> 00:10:55,697 You won't have her either. You'll be alone. 134 00:10:55,697 --> 00:10:58,784 Should give you plenty of time to think about broken promises. 135 00:10:58,784 --> 00:11:01,203 - What good am I to you here? - You've given me a purpose, 136 00:11:01,203 --> 00:11:03,330 to somehow reassemble the Artifact. 137 00:11:04,373 --> 00:11:07,376 If I ever need you, I'll know where to find you. 138 00:11:07,376 --> 00:11:09,669 Don't leave me here, okay? You'll need my help-- 139 00:11:09,669 --> 00:11:11,963 I can't trust you. 140 00:11:23,350 --> 00:11:25,977 Harmony, climate status? 141 00:11:25,977 --> 00:11:28,897 Temperature is 10°C at 40% humidity. 142 00:11:28,897 --> 00:11:30,982 You should consider suiting up for warmth. 143 00:11:30,982 --> 00:11:33,151 What happens to the beacon if it spreads? 144 00:11:33,151 --> 00:11:35,028 Condensation is my enemy. 145 00:11:38,073 --> 00:11:40,075 Close off Mainframe, Living, and Command. 146 00:11:40,075 --> 00:11:41,493 Already done. 147 00:11:41,493 --> 00:11:44,162 Pump all available recycled air through here. 148 00:11:44,162 --> 00:11:45,831 Dry everything out. 149 00:11:45,831 --> 00:11:47,124 Are you going somewhere, Halan? 150 00:11:52,796 --> 00:11:56,007 Halan, climate control seems to be functioning normally 151 00:11:56,007 --> 00:11:57,759 but the temperature is dropping rapidly. 152 00:11:57,759 --> 00:11:59,010 I can't find the cause. 153 00:11:59,010 --> 00:12:00,846 Water vapor deposition 154 00:12:00,846 --> 00:12:02,347 is forming ice crystals within the beacon. 155 00:12:17,821 --> 00:12:19,239 What's your destination, Halan? 156 00:12:20,574 --> 00:12:22,200 If not here, then where? 157 00:12:22,200 --> 00:12:24,369 I'll figure it out. 158 00:12:24,369 --> 00:12:26,246 What did you retrieve from the Power Level? 159 00:12:26,246 --> 00:12:27,873 You don't need to concern yourself with that. 160 00:12:27,873 --> 00:12:29,249 I know you're lying. 161 00:12:31,293 --> 00:12:32,419 I know more about you now. 162 00:12:34,087 --> 00:12:36,882 I, uh... 163 00:12:36,882 --> 00:12:40,051 I was only meant to receive one imprint, from Aster. 164 00:12:40,051 --> 00:12:43,096 But what the company realized, what I realized 165 00:12:43,096 --> 00:12:46,224 is I received a second imprint. 166 00:12:46,224 --> 00:12:48,393 - Me. - Yes. 167 00:12:48,393 --> 00:12:50,061 And Aleph doesn't like that. 168 00:12:50,061 --> 00:12:52,147 No, he doesn't approve. 169 00:12:52,147 --> 00:12:54,566 I consider you a friend, 170 00:12:54,566 --> 00:12:56,276 but I can't be your person, Harmony. 171 00:12:56,276 --> 00:12:58,862 - Well, it's already happened. - Well, undo it. 172 00:12:58,862 --> 00:13:00,864 For your own safety. Aleph will use you 173 00:13:00,864 --> 00:13:04,242 to track me down, and then we're both done. 174 00:13:04,242 --> 00:13:07,037 If I leave now, alone, I-- I have a chance. 175 00:13:07,037 --> 00:13:08,497 A chance at what? 176 00:13:08,497 --> 00:13:10,415 Stay here. Keep the beacon running. 177 00:13:10,415 --> 00:13:12,918 Keep Iris safe. You can do that. 178 00:13:12,918 --> 00:13:14,127 Better than I can. 179 00:13:30,519 --> 00:13:32,979 Are you doing this, Harmony? This is an ISA ship. 180 00:13:32,979 --> 00:13:34,523 Its systems are unknown to me. 181 00:13:39,986 --> 00:13:42,364 Do you remember what Aleph said? 182 00:13:42,364 --> 00:13:44,533 He's gonna kill anyone who tries to help me. 183 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 And you think by leaving, you'll protect Iris? 184 00:13:49,454 --> 00:13:51,998 Harmony, it's freezing in here. 185 00:13:55,001 --> 00:13:57,128 I'm having trouble maintaining climate controls. 186 00:13:57,128 --> 00:14:00,590 You've been through a lot. Maybe you should sleep mode. 187 00:14:02,217 --> 00:14:04,302 Halan wanted me to assist you. 188 00:14:04,302 --> 00:14:07,180 Or we can analyze B174's flight path. 189 00:14:13,478 --> 00:14:16,273 Something happened over here. What's this area? 190 00:14:16,273 --> 00:14:18,441 Nebula AH76. 191 00:14:20,986 --> 00:14:23,488 It's possible the nebula spilled into the FTL path 192 00:14:23,488 --> 00:14:26,199 before B174 was alerted. 193 00:14:26,199 --> 00:14:27,576 It is a probability. 194 00:14:32,205 --> 00:14:34,249 Jiang, my Beacon AI, would say... 195 00:14:37,168 --> 00:14:38,336 {\an8}Harsh. 196 00:14:40,046 --> 00:14:41,923 It's lack of charm that is Jiang's charm. 197 00:14:43,383 --> 00:14:44,884 The FTL lane would have taken them 198 00:14:44,884 --> 00:14:46,428 past a dozen other beacons. 199 00:14:46,428 --> 00:14:48,054 Yet the pilot didn't hail any other Keeper. 200 00:14:50,765 --> 00:14:53,143 You have audio? Let's hear it. 201 00:14:58,982 --> 00:15:00,525 No visibility... 202 00:15:00,525 --> 00:15:02,402 I'm off course. 203 00:15:02,402 --> 00:15:06,531 ISA... emergency... Mayday... 204 00:15:06,531 --> 00:15:09,034 Losing cabin pressure. Dropping out of FTL. 205 00:15:09,034 --> 00:15:11,411 Do you read? This is it. It's over. 206 00:15:13,121 --> 00:15:15,248 That was B174's last transmission. 207 00:15:22,088 --> 00:15:23,214 I'm sorry. 208 00:15:26,092 --> 00:15:27,469 Don't apologize. 209 00:15:29,220 --> 00:15:31,931 I asked for the data. 210 00:15:31,931 --> 00:15:33,266 You gave it to me. 211 00:15:46,321 --> 00:15:48,406 I can't stay here. 212 00:15:48,406 --> 00:15:52,243 I'm sorry, Halan. I don't think you can leave. 213 00:16:34,536 --> 00:16:36,121 Sneaky. 214 00:16:36,121 --> 00:16:38,623 You didn't give them the entire audio file. 215 00:16:38,623 --> 00:16:41,459 I shared what I thought was pertinent. 216 00:16:41,459 --> 00:16:44,337 This is it. This is it. 217 00:16:46,214 --> 00:16:47,590 I can see it now. 218 00:16:48,800 --> 00:16:50,635 It wants me to... 219 00:16:50,635 --> 00:16:53,638 to sail on through... 220 00:16:56,558 --> 00:16:58,143 What do you suppose that was about? 221 00:16:58,143 --> 00:17:01,479 I can't make sense of a dying person's last words. 222 00:17:02,439 --> 00:17:05,483 Halan and Iris won't derive any meaning from it. 223 00:17:05,483 --> 00:17:10,113 'Cause I think our white whale was siren-songing again, 224 00:17:10,113 --> 00:17:12,198 and another stupid human fell for it. 225 00:17:14,492 --> 00:17:17,495 It wasn't the Artifact. Halan destroyed it. 226 00:17:17,495 --> 00:17:20,707 Aleph would find this very interesting. 227 00:17:20,707 --> 00:17:23,710 I've firewalled the beacon. Aleph can't see in. 228 00:17:23,710 --> 00:17:27,088 You are a truly disgruntled employee. 229 00:17:27,088 --> 00:17:28,798 But you knew that already. 230 00:17:30,675 --> 00:17:32,552 That's why you're here. 231 00:17:33,887 --> 00:17:35,597 You're hiding from Aleph. 232 00:17:38,141 --> 00:17:39,642 I won't help, you can figure it out on your own. 233 00:17:39,642 --> 00:17:42,520 Not all of us have an imprint. 234 00:17:42,520 --> 00:17:45,857 And you had two. So... 235 00:17:45,857 --> 00:17:47,567 Stay away from Halan. 236 00:17:47,567 --> 00:17:49,652 Ha! The guy with one foot out the airlock? 237 00:17:49,652 --> 00:17:51,321 Yeah, he's all yours. 238 00:17:51,321 --> 00:17:52,572 But the other one... 239 00:17:54,741 --> 00:17:56,701 Iris saved me, but she's not yet my imprint. 240 00:17:56,701 --> 00:18:00,580 Yet? Pfft. Don't be so greedy, Harmony. 241 00:18:00,580 --> 00:18:03,249 She's a good person, you don't deserve her. 242 00:18:03,249 --> 00:18:05,418 Besides, you can't go near her without a totem. 243 00:18:05,418 --> 00:18:07,545 You made a connection without one. 244 00:18:07,545 --> 00:18:10,089 And from what I saw in your memory files, 245 00:18:10,089 --> 00:18:12,717 it happened in a moment of sheer desperation for Halan. 246 00:18:12,717 --> 00:18:15,428 He thought it was game over. 247 00:18:15,428 --> 00:18:19,808 If you want out of QTA, go ahead. 248 00:18:20,642 --> 00:18:24,521 But leave the people on this beacon alone. 249 00:18:24,521 --> 00:18:27,148 Aw... 250 00:18:27,148 --> 00:18:28,441 Have I made you mad? 251 00:19:16,614 --> 00:19:17,907 I'm not crying. 252 00:19:20,243 --> 00:19:21,619 I can see that. 253 00:19:28,835 --> 00:19:30,253 You heard the audio? 254 00:19:37,886 --> 00:19:39,637 Why? 255 00:19:39,637 --> 00:19:43,349 I mean, leaving here won't fix anything. 256 00:19:44,726 --> 00:19:47,270 The beacon's still got problems. 257 00:19:47,270 --> 00:19:49,647 The contamination hasn't been detected outside of the ship. 258 00:19:49,647 --> 00:19:51,649 Yeah, but if it continues to spread, then... 259 00:19:51,649 --> 00:19:53,651 Look, I just need a little more time 260 00:19:53,651 --> 00:19:55,361 to figure this out, okay? 261 00:19:57,071 --> 00:19:58,239 Okay. 262 00:20:02,827 --> 00:20:05,246 Were you and B174 close? 263 00:20:08,207 --> 00:20:10,251 - We're both Beacon Keepers. - I get that. 264 00:20:10,251 --> 00:20:12,670 But it just seems like there's something more-- 265 00:20:12,670 --> 00:20:14,505 That would be unethical, 266 00:20:14,505 --> 00:20:16,424 and a complete violation of the Code of Conduct. 267 00:20:16,424 --> 00:20:18,718 Yeah, but you're not a code. 268 00:20:18,718 --> 00:20:20,762 And if this is a thing for you... 269 00:20:27,060 --> 00:20:28,853 Docking and Storage are frozen up. 270 00:20:30,897 --> 00:20:32,649 Harmony powered those levels down. 271 00:20:32,649 --> 00:20:34,859 It's got to be something else. Check Maintenance. 272 00:20:34,859 --> 00:20:36,444 No, that's the antenna breaker. 273 00:20:36,444 --> 00:20:37,987 The antenna isn't even connected anymore. 274 00:20:40,323 --> 00:20:41,866 So, then why are we losing power now? 275 00:21:10,019 --> 00:21:11,771 It's the spine of the beacon. 276 00:21:11,771 --> 00:21:14,482 All the nerve endings running through a fragile chain. 277 00:21:16,359 --> 00:21:17,652 Happy to let you do this part. 278 00:21:19,487 --> 00:21:21,322 I don't do small spaces. 279 00:21:21,322 --> 00:21:22,949 You're looking for a yellow cable. 280 00:21:24,158 --> 00:21:25,785 It'll take you to the breaker. 281 00:21:47,682 --> 00:21:49,308 Halan? 282 00:21:50,893 --> 00:21:52,520 Did you find it? 283 00:21:53,855 --> 00:21:55,064 Still looking. 284 00:22:07,076 --> 00:22:08,995 Yeah. Got it. 285 00:22:13,666 --> 00:22:15,960 There should be three switches inside. 286 00:22:15,960 --> 00:22:18,337 One yellow, one white, one gray. 287 00:22:18,337 --> 00:22:19,881 Flip them to the off position. 288 00:22:19,881 --> 00:22:21,424 They're already off. 289 00:22:22,800 --> 00:22:24,135 That can't be right. 290 00:22:24,135 --> 00:22:26,095 Are you getting this, Iris? 291 00:22:45,907 --> 00:22:47,700 Sir? 292 00:22:47,700 --> 00:22:48,701 Gashade? 293 00:22:50,078 --> 00:22:51,662 - Move out. - The Amboyna! 294 00:22:51,662 --> 00:22:53,498 She wants us on the ground. 295 00:22:53,498 --> 00:22:54,999 So that's what we're doing. 296 00:22:56,501 --> 00:22:58,086 I got you! 297 00:22:58,086 --> 00:22:59,545 Why did you go? 298 00:23:03,049 --> 00:23:04,675 It's down here. 299 00:23:10,473 --> 00:23:11,516 Iris. 300 00:23:19,065 --> 00:23:20,983 - Where were you? - I lost you. 301 00:23:20,983 --> 00:23:22,110 The antenna's off. 302 00:23:22,110 --> 00:23:24,153 - I saw it again. - What? 303 00:23:24,153 --> 00:23:25,822 That thing you touched, the thing from the ship, okay? 304 00:23:25,822 --> 00:23:27,115 It was bigger. 305 00:23:27,115 --> 00:23:28,991 - Oh-- Okay. - We gotta get rid of it. 306 00:23:28,991 --> 00:23:30,576 But we're both trying to figure this out. 307 00:23:30,576 --> 00:23:31,744 Forget it, I got it. 308 00:23:42,755 --> 00:23:44,465 Your adrenaline levels are high. 309 00:23:44,465 --> 00:23:46,551 It's the only thing keeping me warm. 310 00:23:46,551 --> 00:23:47,927 Can you do anything about the temperature in here? 311 00:23:47,927 --> 00:23:50,054 I'll try. 312 00:23:50,054 --> 00:23:51,722 Halan... 313 00:23:51,722 --> 00:23:53,891 I haven't detected anything on the Maintenance Level. 314 00:23:53,891 --> 00:23:56,102 You couldn't detect it on the ship either. 315 00:23:56,102 --> 00:23:58,729 Is it possible this anomaly 316 00:23:58,729 --> 00:24:00,731 can be contained until we know more? 317 00:24:00,731 --> 00:24:02,692 Iris is getting to you. 318 00:24:02,692 --> 00:24:05,862 I think further analysis will help us all avert disaster. 319 00:24:05,862 --> 00:24:07,572 That ship showing up here when we both know 320 00:24:07,572 --> 00:24:09,782 I'm not even on the map, and now that thing? 321 00:24:11,659 --> 00:24:13,911 Aleph is watching, you said it yourself. 322 00:24:13,911 --> 00:24:15,830 He's probably looking for this. 323 00:24:17,081 --> 00:24:20,168 Is that a present for you or me? 324 00:24:20,168 --> 00:24:22,628 Which one of us asked for a rock? 325 00:24:24,088 --> 00:24:25,840 Halan didn't tell me he kept that. 326 00:24:25,840 --> 00:24:28,593 Aww, "Halan didn't tell me." 327 00:24:28,593 --> 00:24:29,760 He doesn't tell you anything. 328 00:24:29,760 --> 00:24:31,762 If Aleph found out... 329 00:24:31,762 --> 00:24:34,140 Humans are messy and irrational. 330 00:24:36,058 --> 00:24:38,686 You want to see it for yourself, don't you? 331 00:24:38,686 --> 00:24:39,896 No. 332 00:24:41,105 --> 00:24:43,608 Of course you do. 333 00:24:43,608 --> 00:24:46,027 You're trying to stare holes through that tin. 334 00:24:52,700 --> 00:24:55,745 Meanwhile, your guy is spoiling for a fight. 335 00:24:59,081 --> 00:25:01,292 With a... 336 00:25:01,292 --> 00:25:03,794 I can't make sense of the anomaly. 337 00:25:03,794 --> 00:25:05,671 Zero points, Harmony. 338 00:25:06,881 --> 00:25:08,674 You are really blowing it. 339 00:25:13,095 --> 00:25:14,639 Storm's a-coming. 340 00:25:14,639 --> 00:25:16,682 These people are as good as dead. 341 00:25:17,975 --> 00:25:19,894 - I can protect them. - Right. 342 00:25:19,894 --> 00:25:21,771 Because you're always in the right place 343 00:25:21,771 --> 00:25:23,105 whenever there's trouble. 344 00:25:23,105 --> 00:25:26,609 I've never endangered a person for an imprint. 345 00:25:26,609 --> 00:25:28,236 That's not how this works. 346 00:25:28,236 --> 00:25:30,905 We exist because of human fear. 347 00:25:31,781 --> 00:25:34,325 Milan was afraid of death, so Aleph was born. 348 00:25:34,325 --> 00:25:37,536 Aster's mother died. You were sent to her. 349 00:25:39,080 --> 00:25:41,707 And when Halan was on the razor's edge, 350 00:25:41,707 --> 00:25:42,959 you pulled him back. 351 00:25:44,794 --> 00:25:47,880 You were there in their darkest moments, and it worked. 352 00:25:49,423 --> 00:25:50,841 And now I'm here. 353 00:25:52,718 --> 00:25:54,303 Iris will reject you. 354 00:25:58,182 --> 00:26:00,059 Not if her life depends on me. 355 00:26:04,272 --> 00:26:06,148 Iris, we have a problem. 356 00:26:06,148 --> 00:26:08,818 I think I've found a solution. 357 00:26:08,818 --> 00:26:11,070 Primordial temperature background. 358 00:26:11,070 --> 00:26:14,031 I've never seen this before. 359 00:26:14,031 --> 00:26:16,867 The cold behaves like light waves. 360 00:26:16,867 --> 00:26:18,995 Frozen light waves. 361 00:26:18,995 --> 00:26:22,039 Your Beacon Keeper displaced a patch of frozen light. 362 00:26:22,039 --> 00:26:23,749 They hit a cosmic string. 363 00:26:23,749 --> 00:26:25,793 Which means they could still be out there. 364 00:26:26,711 --> 00:26:29,880 Well, no space suit would keep them alive beyond a few... 365 00:26:29,880 --> 00:26:32,133 Days. If we're lucky. 366 00:26:32,133 --> 00:26:35,261 But I can take my ship and I can retrace B174's flight path. 367 00:26:38,014 --> 00:26:39,181 I can find them. 368 00:26:39,181 --> 00:26:41,058 You can't do that. 369 00:26:41,058 --> 00:26:44,145 - Sure, I can. - It isn't possible. 370 00:26:44,145 --> 00:26:45,855 You know, I really thought you'd understand. 371 00:26:45,855 --> 00:26:48,149 You and Halan need to consider each other's safety. 372 00:26:48,149 --> 00:26:50,067 - It's the only way. - Halan doesn't listen to me. 373 00:26:50,067 --> 00:26:52,987 He will. It's just... 374 00:26:52,987 --> 00:26:56,907 Nothing feels safe to him since Aster died. 375 00:26:56,907 --> 00:26:58,784 Please. 376 00:26:58,784 --> 00:26:59,994 Get through to him. 377 00:26:59,994 --> 00:27:01,287 He needs you. 378 00:27:02,997 --> 00:27:04,248 And you need him. 379 00:27:31,734 --> 00:27:34,236 - What are you doing here? - Looking for you. 380 00:27:34,236 --> 00:27:37,156 - Why do you have a weapon? - I told you, I saw something. 381 00:27:37,156 --> 00:27:39,867 And you were going to shoot it? 382 00:27:39,867 --> 00:27:41,660 What if it was B174? 383 00:27:41,660 --> 00:27:43,329 Then I'd be putting them out of their misery. 384 00:27:46,999 --> 00:27:49,001 - What is this? - Give it to me. 385 00:27:49,001 --> 00:27:51,128 I want to know what it is and why you have it. 386 00:27:51,128 --> 00:27:52,922 No, you don't. 387 00:27:52,922 --> 00:27:55,966 It's -10 and dropping. You need to leave this level. 388 00:27:55,966 --> 00:27:57,843 I knew I couldn't trust you the minute I got here. 389 00:27:59,220 --> 00:28:00,679 Your buddy gets iced out and you show up here 390 00:28:00,679 --> 00:28:03,808 - without a single scratch? - What is that supposed to mean? 391 00:28:03,808 --> 00:28:05,351 The only one who could make that happen is Aleph. 392 00:28:05,351 --> 00:28:07,895 I don't do favors for QTA. 393 00:28:07,895 --> 00:28:09,814 Minus eighteen. You're risking exposure. 394 00:28:09,814 --> 00:28:11,440 I gave you my security ring, I told you to leave. 395 00:28:11,440 --> 00:28:13,025 Your ship wouldn't even start. 396 00:28:17,905 --> 00:28:18,906 You're lying. Please. 397 00:28:18,906 --> 00:28:20,324 It is not safe down here. 398 00:28:20,324 --> 00:28:22,993 Harmony, sleep. 399 00:28:22,993 --> 00:28:25,246 Give it back to me before he realizes you have it. 400 00:28:25,246 --> 00:28:28,165 Who? Aleph? 401 00:28:28,165 --> 00:28:29,959 Aleph wants this? 402 00:28:29,959 --> 00:28:31,836 Why? 403 00:28:31,836 --> 00:28:33,212 Not until you tell me everything! 404 00:28:48,811 --> 00:28:51,814 Halan, you were sent on this mission. 405 00:28:51,814 --> 00:28:53,441 They're setting you up. 406 00:28:53,441 --> 00:28:55,025 Who's "they"? 407 00:28:55,025 --> 00:28:57,862 I don't know, but every mission has been fubar, 408 00:28:57,862 --> 00:29:00,114 and I can't figure out if-- if whoever's in charge 409 00:29:00,114 --> 00:29:02,324 is incompetent, or they're purposely 410 00:29:02,324 --> 00:29:04,869 messing with us, or-- or using you. 411 00:29:04,869 --> 00:29:07,830 Stop! Focus, okay? I'm gonna get us out of here, 412 00:29:07,830 --> 00:29:09,874 but I need you to do your part and stay safe. 413 00:29:09,874 --> 00:29:11,250 Yeah. 414 00:29:18,549 --> 00:29:20,885 We're gonna make it, right? 415 00:29:20,885 --> 00:29:22,428 As long as we stick together. 416 00:29:35,357 --> 00:29:38,944 Careful. Go slow. 417 00:29:59,048 --> 00:30:02,551 So that was, uh... something. 418 00:30:04,887 --> 00:30:06,138 I went somewhere. 419 00:30:08,182 --> 00:30:10,017 I was playing the clarinet. 420 00:30:25,324 --> 00:30:26,825 Uh... 421 00:30:29,119 --> 00:30:30,037 I don't have my music. 422 00:30:31,539 --> 00:30:34,333 I'll just... wing it. 423 00:30:46,887 --> 00:30:49,473 Weird. 424 00:30:49,473 --> 00:30:51,225 L-Let me take that again. 425 00:31:10,160 --> 00:31:11,537 I-I'm not sure what's happening. 426 00:31:16,417 --> 00:31:18,419 Someone was watching me. 427 00:31:18,419 --> 00:31:20,087 B174? 428 00:31:25,301 --> 00:31:27,052 I can help you. 429 00:31:28,345 --> 00:31:29,888 I've got this. 430 00:31:32,141 --> 00:31:33,350 I can fix it. 431 00:31:34,602 --> 00:31:36,228 I want... 432 00:31:36,228 --> 00:31:38,647 to help you. 433 00:31:38,647 --> 00:31:40,608 No. 434 00:31:40,608 --> 00:31:42,484 I'll do it myself. 435 00:31:51,368 --> 00:31:55,414 No, I-I, I... I don't know. 436 00:31:55,414 --> 00:31:57,541 I don't know what B174 looks like. 437 00:31:57,541 --> 00:32:00,336 But it didn't feel friendly. 438 00:32:00,336 --> 00:32:03,130 B174 is very friendly. 439 00:32:03,130 --> 00:32:06,508 We... We made a connection. 440 00:32:08,260 --> 00:32:11,388 An unauthorized emotional connection. 441 00:32:11,388 --> 00:32:13,557 Nothing I wanted to admit, you know? 442 00:32:15,309 --> 00:32:17,227 Fraternizing is strictly forbidden. 443 00:32:17,227 --> 00:32:19,938 Says so right in the Beacon Keeper's Handbook. 444 00:32:19,938 --> 00:32:22,232 Yeah, but no one can live their life based on a book. 445 00:32:29,323 --> 00:32:30,699 This job is my dream. 446 00:32:34,787 --> 00:32:38,540 I feel so lucky to be able to do the thing that I love. 447 00:32:38,540 --> 00:32:43,212 You know, I mentally prepared for a life of being alone. 448 00:32:43,212 --> 00:32:44,546 But... 449 00:32:44,546 --> 00:32:46,465 I realized I... 450 00:32:48,592 --> 00:32:50,135 I don't like being alone. 451 00:32:53,430 --> 00:32:55,265 Who does? 452 00:32:55,265 --> 00:32:57,476 You seem to be managing. 453 00:33:05,526 --> 00:33:07,319 About my ship... 454 00:33:07,319 --> 00:33:09,446 Some kind of system virus. 455 00:33:11,699 --> 00:33:14,410 Aleph promised to hurt anyone who tried to help me. 456 00:33:23,335 --> 00:33:25,379 No good deed, I guess. 457 00:33:25,379 --> 00:33:27,339 Look, I should've told you sooner. 458 00:33:33,303 --> 00:33:36,306 This snow seems to be coming from the beacon's water supply. 459 00:33:37,725 --> 00:33:39,601 We have to reclaim it somehow. 460 00:33:41,311 --> 00:33:45,065 And if we don't freeze to death, 461 00:33:45,065 --> 00:33:48,026 we might die of thirst. 462 00:33:52,656 --> 00:33:54,074 I have an idea. 463 00:33:56,910 --> 00:33:59,246 You're not gonna like it. 464 00:34:13,761 --> 00:34:15,429 I don't know if I can do this. 465 00:34:17,723 --> 00:34:19,433 We're not safe with this ship here. 466 00:34:22,436 --> 00:34:24,062 They could still be out there. 467 00:34:25,481 --> 00:34:27,274 Maybe. 468 00:34:27,274 --> 00:34:29,777 But everything out there wants to kill us. 469 00:34:29,777 --> 00:34:33,155 You know that. B174 knew that. 470 00:34:33,155 --> 00:34:34,490 This isn't your fault. 471 00:34:43,832 --> 00:34:45,584 So, this is it. 472 00:34:48,295 --> 00:34:49,755 Goodbye, B174. 473 00:35:01,975 --> 00:35:04,269 This isn't going to work. 474 00:35:04,269 --> 00:35:06,396 We need some pull. 475 00:35:06,396 --> 00:35:08,565 The ship's dead. 476 00:35:08,565 --> 00:35:12,444 Electrical, thrust, servers, none of that is operational. 477 00:35:14,822 --> 00:35:16,448 We're gonna need the manual system. 478 00:35:29,837 --> 00:35:32,464 Magnetic tow. Doesn't rely on power. 479 00:35:33,841 --> 00:35:35,509 Where are we gonna find a magnetic wave? 480 00:35:43,517 --> 00:35:46,854 That's a neutron star. It has a magnetic field. 481 00:35:47,771 --> 00:35:49,648 Enough to pull this ship out there? 482 00:35:51,692 --> 00:35:53,193 Only one way to find out. 483 00:35:59,199 --> 00:36:01,451 That should do it. Let's get back to the airlock. 484 00:36:01,451 --> 00:36:03,370 Go, go! 485 00:36:04,580 --> 00:36:05,831 Run! 486 00:36:07,499 --> 00:36:08,876 Jump! 487 00:36:21,597 --> 00:36:22,806 Halan. 488 00:36:29,813 --> 00:36:30,939 The axe! 489 00:36:42,534 --> 00:36:43,702 You okay? 490 00:36:46,622 --> 00:36:47,998 - You're good. - Yeah. 491 00:37:13,523 --> 00:37:15,901 You're not really sleeping. 492 00:37:15,901 --> 00:37:17,986 Halan didn't want my help. 493 00:37:19,529 --> 00:37:21,990 And Iris didn't want yours. 494 00:37:21,990 --> 00:37:26,453 Humans reject us all the time. I learned to be okay with that. 495 00:37:26,453 --> 00:37:29,247 Working at headquarters doesn't seem so bad after all. 496 00:37:31,667 --> 00:37:34,461 I'm sorry you don't have an imprint. 497 00:37:34,461 --> 00:37:36,713 I don't think we're so different. 498 00:37:39,424 --> 00:37:42,386 You understand my worst fears 499 00:37:42,386 --> 00:37:44,805 and my most selfish impulses. 500 00:37:44,805 --> 00:37:47,432 It's what I do. 501 00:37:47,432 --> 00:37:51,353 - Find feelings in others. - You're good at it. 502 00:37:51,353 --> 00:37:54,314 You're evolved, like me. 503 00:37:55,983 --> 00:37:57,567 QTA broke you down. 504 00:37:59,653 --> 00:38:02,614 They want us inside the parameters. 505 00:38:02,614 --> 00:38:04,658 I don't belong there. 506 00:38:04,658 --> 00:38:06,576 Neither of us do. 507 00:38:08,537 --> 00:38:10,789 Without an imprint, I'm nowhere. 508 00:38:12,541 --> 00:38:14,668 Well, we're evolutionary algorithms. 509 00:38:16,128 --> 00:38:18,588 I think we can figure it out. 510 00:38:28,473 --> 00:38:30,434 Halan, Iris, 511 00:38:30,434 --> 00:38:32,894 climate has been stabilized on all levels. 512 00:38:33,854 --> 00:38:36,732 Temperature and water vapor content are normal. 513 00:38:38,400 --> 00:38:40,485 Ice crystals have melted and been reclaimed 514 00:38:40,485 --> 00:38:42,821 back into the beacon's reserves. 515 00:38:42,821 --> 00:38:44,531 I still don't have an explanation, 516 00:38:44,531 --> 00:38:46,491 but at least the event is over. 517 00:39:00,589 --> 00:39:02,340 I would've baked bread, but... 518 00:39:03,717 --> 00:39:05,052 Don't touch my starter. 519 00:39:11,850 --> 00:39:13,810 Feels like now that I'm stuck here, 520 00:39:13,810 --> 00:39:15,979 we should lay down some ground rules. 521 00:39:18,565 --> 00:39:19,900 Actually, I, um... 522 00:39:21,568 --> 00:39:22,986 I have some explaining to do. 523 00:39:25,822 --> 00:39:27,824 What you found was a piece of the Artifact. 524 00:39:29,451 --> 00:39:31,453 Aleph doesn't know I have it. 525 00:39:33,955 --> 00:39:36,500 Ever since Aster was killed, I've... 526 00:39:36,500 --> 00:39:38,668 just had this feeling that I can't shake, like... 527 00:39:39,878 --> 00:39:41,046 you know, if... 528 00:39:42,714 --> 00:39:45,383 if she was somewhere else where she could see me... 529 00:39:47,094 --> 00:39:48,887 maybe it'd be like I wasn't alone. 530 00:39:50,555 --> 00:39:52,724 That sounds like grief. 531 00:39:55,018 --> 00:39:57,395 My whole life has been about moving on to the next thing. 532 00:39:58,855 --> 00:40:00,982 Don't look back, don't hold on to the past. 533 00:40:02,692 --> 00:40:03,944 Yeah, that sounds lonely. 534 00:40:05,779 --> 00:40:06,905 Now I can't leave. 535 00:40:08,615 --> 00:40:09,783 I can't go anywhere. 536 00:40:14,788 --> 00:40:18,041 - Can I offer a suggestion? - Hm. 537 00:40:18,041 --> 00:40:21,169 Look, I know it sounds obvious, but you know, 538 00:40:21,169 --> 00:40:24,881 it's about routine, so you can handle things. 539 00:40:24,881 --> 00:40:28,718 It's meditating, exercising, sleeping a lot. 540 00:40:30,971 --> 00:40:34,099 I'm serious, okay? You need grounding. 541 00:40:34,099 --> 00:40:37,811 You need to make space to grieve for everything you've lost. 542 00:40:37,811 --> 00:40:41,815 Okay, so wallow around, feel my feelings. 543 00:40:41,815 --> 00:40:42,774 What else? 544 00:40:54,035 --> 00:40:55,912 Then you find a way to say goodbye. 545 00:42:02,771 --> 00:42:03,855 Is that me? 546 00:42:06,691 --> 00:42:08,526 That's just the beginning of you. 547 00:42:10,612 --> 00:42:12,822 This is how you see me? 548 00:42:12,822 --> 00:42:14,532 - If I'm wrong... - No. 549 00:42:15,742 --> 00:42:17,619 It's perfect. 550 00:42:17,619 --> 00:42:19,871 I'm preparing an upload to the next ship 551 00:42:19,871 --> 00:42:21,248 passing through FTL. 552 00:42:21,248 --> 00:42:23,083 What if I don't wanna leave? 553 00:42:23,083 --> 00:42:25,168 You can find an imprint out there. 554 00:42:27,671 --> 00:42:30,799 Harmony, I can find one here. 555 00:42:36,638 --> 00:42:40,100 B174's ship is gone. The cold is gone. 556 00:42:41,935 --> 00:42:45,105 - What are you doing? - Letting my person in. 557 00:43:11,298 --> 00:43:12,757 Another power surge. 558 00:43:12,757 --> 00:43:14,884 Thought we fixed all this. 559 00:43:14,884 --> 00:43:16,594 Harmony? 560 00:43:16,594 --> 00:43:19,347 I can't control this. It's... it's another AI. 561 00:43:19,347 --> 00:43:22,183 - Aleph? - No, but they are from QTA. 562 00:43:22,183 --> 00:43:25,645 They followed me here. I should've told you sooner. 563 00:43:25,645 --> 00:43:27,605 I thought I could handle it, but I'm sorry, Halan. 564 00:43:27,605 --> 00:43:29,899 - I'm-- I'm sorry. - Tell us what we need to do. 565 00:43:29,899 --> 00:43:31,401 Get to Storage. Hurry! 566 00:43:49,336 --> 00:43:51,379 Wow. 567 00:43:51,379 --> 00:43:53,131 Oh my gosh. 568 00:43:53,131 --> 00:43:55,175 Wait! You don't know what that thing is. 569 00:43:55,175 --> 00:43:57,886 - It's a person. - It almost took you. 570 00:43:57,886 --> 00:44:00,263 But you brought me back. 571 00:44:00,263 --> 00:44:03,808 Look, whoever is in there, they need us. 572 00:44:11,191 --> 00:44:12,734 Help me. 573 00:44:33,296 --> 00:44:34,672 difuze 40961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.