Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:05,696
Firewallen har hukommelsesintegritet.
2
00:00:05,720 --> 00:00:08,616
OS 11.6 har
virtualiseringsbaseret sikkerhed -
3
00:00:08,640 --> 00:00:10,456
- og tofaktorgodkendelse.
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,776
Du har vist styr på det.
5
00:00:12,800 --> 00:00:16,776
Nogle af os undersøgte
Paynes politiske bidrag for nylig.
6
00:00:16,800 --> 00:00:18,856
Alle danser den her dans!
7
00:00:18,880 --> 00:00:22,776
Nogle af dem, vi donerer til,
er konservative i kvindespørgsmål.
8
00:00:22,800 --> 00:00:25,896
Ja, politik er sært.
Hvordan vender man den?
9
00:00:25,920 --> 00:00:28,936
Mange af os mener ikke,
vi bør støtte dem.
10
00:00:28,960 --> 00:00:31,176
Sådan. Man trykker på låsen.
11
00:00:31,200 --> 00:00:34,776
Abortlove påvirker
ligestillingen i samfundet -
12
00:00:34,800 --> 00:00:37,880
- og det er vigtigt,
at du forsvarer den.
13
00:00:40,800 --> 00:00:44,040
Er det ordnet? Godt! Mange tak.
14
00:00:47,360 --> 00:00:51,240
Undskyld, skal jeg give drikkepenge?
Lige et øjeblik.
15
00:00:59,040 --> 00:01:01,696
Jeg siger bare,
at al den snak gør mig bange.
16
00:01:01,720 --> 00:01:04,776
Kom nu.
Adgang til abort er en menneskeret.
17
00:01:04,800 --> 00:01:07,416
- Så enkelt er det. Ikke, Sade?
- Jo.
18
00:01:07,440 --> 00:01:11,816
- Tager du pis på mig?
- Nej. Er det så svært at tro på?
19
00:01:11,840 --> 00:01:14,776
- Ja, for det er dig.
- Alt, du har sagt og gjort.
20
00:01:14,800 --> 00:01:16,936
Læg Wesleys menneskelighed til side.
21
00:01:16,960 --> 00:01:19,816
Vi skal tage stilling
til et kontroversielt emne.
22
00:01:19,840 --> 00:01:21,896
- Hvad?
- Har du ikke set mailen?
23
00:01:21,920 --> 00:01:23,936
Alle har fået den.
24
00:01:23,960 --> 00:01:28,176
Et ønske fra nogle ansatte
angående vores abortpolitik.
25
00:01:28,200 --> 00:01:31,616
"Ønske" er ikke det rette ord.
De kræver tiltag -
26
00:01:31,640 --> 00:01:34,136
- for abort i alle stater -
27
00:01:34,160 --> 00:01:36,536
- ingen donationer
til abortmodstandere -
28
00:01:36,560 --> 00:01:39,816
- og at du fordømmer dem
og undskylder.
29
00:01:39,840 --> 00:01:44,816
"Vi kræver en undersøgelse, forventer
løsninger, vil have en undskyldning."
30
00:01:44,840 --> 00:01:46,296
Det er afpresning.
31
00:01:46,320 --> 00:01:48,856
Jeg forstår dem,
men det lyder hårdt.
32
00:01:48,880 --> 00:01:51,376
Den nye generation er forkælet.
33
00:01:51,400 --> 00:01:54,176
De tror, at de bestemmer og ved alt.
34
00:01:54,200 --> 00:01:56,576
De er biseksuelle,
men dyrker sjældent sex.
35
00:01:56,600 --> 00:01:59,256
Det er som en åben buffet,
når man er på kur.
36
00:01:59,280 --> 00:02:02,976
Donerer vi til abortmodstandere?
Det ville være sært.
37
00:02:03,000 --> 00:02:05,536
Det ved jeg ikke.
Det er ikke min beslutning.
38
00:02:05,560 --> 00:02:07,336
Det ordner lobbyisterne.
39
00:02:07,360 --> 00:02:09,936
- Hvad svarer vi?
- Vi kan ikke bare give os.
40
00:02:09,960 --> 00:02:13,256
Hvad, når abortmodstanderne
skriver et brev?
41
00:02:13,280 --> 00:02:15,736
Præcis.
Vi er et firma, ikke et demokrati.
42
00:02:15,760 --> 00:02:20,136
Uden et svar tænker de:
"Katherine støtter ikke kvinder."
43
00:02:20,160 --> 00:02:22,336
- Gør jeg ikke?
- Det siger jeg ikke.
44
00:02:22,360 --> 00:02:25,176
- Men sådan tænker de.
- Overskrifter, sladder.
45
00:02:25,200 --> 00:02:29,176
Under "kontroverser" på Wiki:
"Katherine Hastings er imod kvinder."
46
00:02:29,200 --> 00:02:31,976
Så lad os vise dem, hvad vi gør.
47
00:02:32,000 --> 00:02:34,136
Elliot, hvad er vores politik?
48
00:02:34,160 --> 00:02:37,536
Efter Dobbs?
Vores officielle politik er -
49
00:02:37,560 --> 00:02:39,696
- at vi må formulere den.
50
00:02:39,720 --> 00:02:41,176
Det gør jeg.
51
00:02:41,200 --> 00:02:43,936
- Det er vel en spøg?
- Første udkast.
52
00:02:43,960 --> 00:02:45,656
Det er kompliceret.
53
00:02:45,680 --> 00:02:48,336
Send mig dine idéer,
så redigerer jeg dem -
54
00:02:48,360 --> 00:02:51,296
- smider dem ud
og skriver noget nyttigt.
55
00:02:51,320 --> 00:02:55,400
Så kan vi måske prøve
at sælge en bil. Vild idé, ikke?
56
00:02:57,040 --> 00:03:00,496
Jeg er nok mere aborttilhænger,
end de er.
57
00:03:00,520 --> 00:03:02,656
Min generation kæmpede for den ret.
58
00:03:02,680 --> 00:03:05,856
- Jeg ved, hvordan det var før Roe.
- Var du ikke fem år?
59
00:03:05,880 --> 00:03:08,096
Man husker ting fra den alder.
60
00:03:08,120 --> 00:03:11,496
- Ja, men kun tegnefilm.
- Katherine, din grønne detox.
61
00:03:11,520 --> 00:03:14,616
Jeg har tilsat pollen
for fire dollars.
62
00:03:14,640 --> 00:03:16,136
Tak, Dori.
63
00:03:16,160 --> 00:03:19,616
Luk ikke nogen ind,
der har underskrevet brevet.
64
00:03:19,640 --> 00:03:21,320
Jeg har skrevet under.
65
00:03:22,760 --> 00:03:25,096
- Du mener det.
- Ja. Til højre.
66
00:03:25,120 --> 00:03:27,496
- Dorothy Otis.
- Du skulle have sagt det.
67
00:03:27,520 --> 00:03:30,216
Pinligt, at min egen assistent
er efter mig.
68
00:03:30,240 --> 00:03:32,856
Undskyld. Næste gang siger jeg det.
69
00:03:32,880 --> 00:03:36,816
Godt. Tak. Vil du gøre mig
en tjeneste og fjerne det?
70
00:03:36,840 --> 00:03:39,176
- Det er ikke flatterende.
- Helst ikke.
71
00:03:39,200 --> 00:03:41,256
- Det er vigtigt.
- Enig.
72
00:03:41,280 --> 00:03:45,656
- Derfor siger jeg nej.
- Lad mig lige sige noget.
73
00:03:45,680 --> 00:03:48,776
Du udtrykker dine følelser,
og det er sundt.
74
00:03:48,800 --> 00:03:52,016
Det sjove er,
at vi politisk set er enige.
75
00:03:52,040 --> 00:03:54,416
Men min generation forsvarer
vores værdier.
76
00:03:54,440 --> 00:03:57,096
- Vi er begge Gen Y.
- Men ung Y og gammel Y.
77
00:03:57,120 --> 00:03:59,936
- Sådan fungerer det ikke.
- Jeg er din chef, Dori.
78
00:03:59,960 --> 00:04:02,376
Men du bestemmer ikke over mig.
79
00:04:02,400 --> 00:04:06,656
- Det er definitionen på en chef!
- Y er Y! Én generation!
80
00:04:06,680 --> 00:04:09,416
Beklager, men jeg har
et juridisk møde her nu.
81
00:04:09,440 --> 00:04:11,056
Jeg har et designmøde.
82
00:04:11,080 --> 00:04:15,136
Jeg har... Der har vi det.
Mødelokale B klokken 11.
83
00:04:15,160 --> 00:04:17,256
Samme her.
Har de dobbeltbooket?
84
00:04:17,280 --> 00:04:20,216
Ingen har dobbeltbooket.
I gik i fælden.
85
00:04:20,240 --> 00:04:23,136
Jeg ville sikre mig,
I ikke havde undskyldninger -
86
00:04:23,160 --> 00:04:27,296
- så jeg lagde møder ind i jeres
kalender for at lokke jer hertil.
87
00:04:27,320 --> 00:04:30,496
I min kalender står der,
at der er en hotdogkonkurrence?
88
00:04:30,520 --> 00:04:34,496
- Er det en fejl?
- Nej, du er på rette sted. Sid ned.
89
00:04:34,520 --> 00:04:39,360
Velkommen til det første møde
i Paynes kvindeudvalg.
90
00:04:41,440 --> 00:04:44,056
Pokkers, det var en fuser.
91
00:04:44,080 --> 00:04:47,896
Bare forestil jer glimmer
og et højt brag!
92
00:04:47,920 --> 00:04:49,536
Paynes kvindeudvalg?
93
00:04:49,560 --> 00:04:54,336
Hvis Elliot står for abortpolitikken,
bliver det bare en masse regler.
94
00:04:54,360 --> 00:04:58,496
Nu har vi chancen for at vise,
at vi støtter kvinder, ikke?
95
00:04:58,520 --> 00:05:00,416
Sarkasmen klæder dig ikke.
96
00:05:00,440 --> 00:05:02,656
Jeg er ikke...
Er det så svært at tro -
97
00:05:02,680 --> 00:05:05,096
- at jeg er en smule oplyst?
98
00:05:05,120 --> 00:05:08,920
Det er underligt, at kvindeudvalget
består af fire fyre.
99
00:05:09,920 --> 00:05:13,056
Det har du ret i.
Det tænkte jeg ikke på.
100
00:05:13,080 --> 00:05:14,576
Derfor skal vi bruge dig.
101
00:05:14,600 --> 00:05:17,576
Jeg respekterer det, du gør.
Eller nej...
102
00:05:17,600 --> 00:05:19,736
Jeg forstår, hvad du gør -
103
00:05:19,760 --> 00:05:23,376
- og vil gerne hjælpe...
Eller nej, heller ikke det.
104
00:05:23,400 --> 00:05:27,520
Men det er kompliceret,
så overlad det til de professionelle.
105
00:05:30,040 --> 00:05:32,336
Det er et tegn! Vi går i gang!
106
00:05:32,360 --> 00:05:36,736
Jeg respekterer Dori. Hun kan gøre,
hvad hun vil i sin fritid.
107
00:05:36,760 --> 00:05:40,856
Er hun gift? Aner det ikke.
Børn? Jeg er ligeglad.
108
00:05:40,880 --> 00:05:43,216
Hun værdsætter nok,
at du aldrig spørger.
109
00:05:43,240 --> 00:05:46,176
Jeg tror på meget,
som jeg ikke taler om her.
110
00:05:46,200 --> 00:05:47,776
Jeg er imod kalvekød.
111
00:05:47,800 --> 00:05:50,976
Mænd bør aldrig farve deres hår.
112
00:05:51,000 --> 00:05:55,176
- Idéen om Gud er ret langt ude.
- Vær lidt diskret med den.
113
00:05:55,200 --> 00:05:59,016
Præcis! Jeg holder mine meninger
for mig selv, for jeg er direktør -
114
00:05:59,040 --> 00:06:01,496
- og vil ikke skræmme kunder væk.
115
00:06:01,520 --> 00:06:03,536
De vil bare føle sig hørt.
116
00:06:03,560 --> 00:06:06,776
Tag et møde med dem,
og lad dem udtrykke sig.
117
00:06:06,800 --> 00:06:08,256
Som en terapeut?
118
00:06:08,280 --> 00:06:11,096
Du behøver ikke at gøre,
som de siger eller svare.
119
00:06:11,120 --> 00:06:14,496
Bare lyt lidt til dem,
så lægger vi det bag os.
120
00:06:14,520 --> 00:06:18,456
. Okay, hvis du tror, det hjælper.
- Det gør jeg. Det bekræfter dem.
121
00:06:18,480 --> 00:06:22,336
- Bekræftelse er vigtigt for os.
- For dem.
122
00:06:22,360 --> 00:06:26,320
Ja, dem/os. Alle os millennials!
123
00:06:28,160 --> 00:06:32,456
Bare lad dem føle sig hørt.
Undgå at rette dem eller forklare.
124
00:06:32,480 --> 00:06:35,856
Selv hvis du har ret,
tager du fejl, hvis du modsiger dem.
125
00:06:35,880 --> 00:06:38,296
Forstået.
Meningsløs terapi er lige mig.
126
00:06:38,320 --> 00:06:41,656
- Jeg lader, som om jeg er åben.
- God eftermiddag.
127
00:06:41,680 --> 00:06:43,856
Vi ser frem til en produktiv dialog.
128
00:06:43,880 --> 00:06:45,936
Godt, Dorothy er her.
129
00:06:45,960 --> 00:06:47,496
Vi garanterer transport -
130
00:06:47,520 --> 00:06:50,936
- orlov fra arbejdet
og udtrykker vores støtte.
131
00:06:50,960 --> 00:06:53,496
Nu mangler vi kun detaljerne.
132
00:06:53,520 --> 00:06:57,376
Detaljerne er det svære.
Flyver de på business eller økonomi?
133
00:06:57,400 --> 00:06:59,336
Må deres partner komme med?
134
00:06:59,360 --> 00:07:02,216
- Hvad refunderer vi?
- Alt er betalt.
135
00:07:02,240 --> 00:07:06,336
Det er ikke et juridisk koncept.
Det siger de i "The Price is Right"!
136
00:07:06,360 --> 00:07:09,376
- Betaler vi for indkvartering?
- Ja, selvfølgelig!
137
00:07:09,400 --> 00:07:10,856
Hvor længe tager det?
138
00:07:10,880 --> 00:07:13,736
Jeg tog en uge efter min visdomstand.
Hjælper det?
139
00:07:13,760 --> 00:07:16,976
- Nej.
- En kvinde kunne have hjulpet os.
140
00:07:17,000 --> 00:07:20,096
De kan bo på hotel,
så længe det er nødvendigt.
141
00:07:20,120 --> 00:07:22,536
Ja, et hotel. Hvilken standard?
142
00:07:22,560 --> 00:07:24,496
Et rimelig godt sted?
143
00:07:24,520 --> 00:07:27,136
- Marriott?
- Det er lidt...
144
00:07:27,160 --> 00:07:29,176
- Courtyard Marriott?
- Jack...
145
00:07:29,200 --> 00:07:31,256
Har de ikke været nok igennem?
146
00:07:31,280 --> 00:07:32,976
Tak, fordi I kom.
147
00:07:33,000 --> 00:07:36,896
Jeg er Sadie Ryan,
Paynes kommunikationschef.
148
00:07:36,920 --> 00:07:38,576
Pronominer: hun og hende.
149
00:07:38,600 --> 00:07:41,056
Her er en, der har været med -
150
00:07:41,080 --> 00:07:45,416
- på "Mest magtfulde kvinder" -listen
i Forbes flere år, end jeg kan tælle.
151
00:07:45,440 --> 00:07:49,776
Godt, loftet ikke er lavet af glas.
Så havde hun smadret det.
152
00:07:49,800 --> 00:07:51,256
Katherine Hastings.
153
00:07:51,280 --> 00:07:56,016
Hejsa. Hej. Ingen tale.
Jeg er her for at lytte.
154
00:07:56,040 --> 00:08:01,256
Mine pronominer
er hun, hende, hendes...
155
00:08:01,280 --> 00:08:03,976
Vi, os, når det er passende.
156
00:08:04,000 --> 00:08:08,016
"Du" er fint, bare ikke "Hallo, du!"
Det kan jeg ikke lide.
157
00:08:08,040 --> 00:08:10,336
Men jeg er her for at lytte.
158
00:08:10,360 --> 00:08:12,296
- Jeg lægger ud.
- Ja.
159
00:08:12,320 --> 00:08:16,016
Da vi udtrykte vores bekymring,
afviste du vores holdninger.
160
00:08:16,040 --> 00:08:18,896
Du ser os som ressourcer,
ikke mennesker.
161
00:08:18,920 --> 00:08:23,616
Den attitude er sårende
og får mig... får os til -
162
00:08:23,640 --> 00:08:25,640
- at føle, at du tager os for givet.
163
00:08:27,000 --> 00:08:30,096
Tak. Jeg...
Jeg hører, hvad du siger.
164
00:08:30,120 --> 00:08:34,576
Når du vil have kaffe, må du sige,
om den skal være koffeinfri.
165
00:08:34,600 --> 00:08:36,536
Jeg kan ikke læse tanker.
166
00:08:36,560 --> 00:08:38,656
- Det var alt.
- Fair nok.
167
00:08:38,680 --> 00:08:41,160
- Jeg har også noget.
- Hej, Chloe.
168
00:08:41,800 --> 00:08:43,536
Der er en plads i helvede -
169
00:08:43,560 --> 00:08:46,096
- for kvinder, der går imod kvinder.
Forræder.
170
00:08:46,120 --> 00:08:49,296
- Du godeste.
- Det var lidt hårdt sagt.
171
00:08:49,320 --> 00:08:52,016
Derhjemme får alle
en spiselig ordning.
172
00:08:52,040 --> 00:08:54,296
Med melon. Vi går ikke amok.
173
00:08:54,320 --> 00:08:56,616
Godt gået. Det var vist det.
174
00:08:56,640 --> 00:09:00,816
Det var langt fra det.
Er der nogen begrænsninger?
175
00:09:00,840 --> 00:09:04,216
Hvilken stat tager de til?
Er der en ansøgningsfrist?
176
00:09:04,240 --> 00:09:06,736
Nogle ved ikke,
at de er gravide.
177
00:09:06,760 --> 00:09:09,176
Hvornår finder de ud af det?
178
00:09:09,200 --> 00:09:11,336
Hvorfor kigger I på mig?
179
00:09:11,360 --> 00:09:14,576
- Du ved så meget!
- Om interessante emner!
180
00:09:14,600 --> 00:09:16,736
Det er vist noget med
en celleplov.
181
00:09:16,760 --> 00:09:19,696
- Celleprøve.
- Er det ikke månens cyklus?
182
00:09:19,720 --> 00:09:22,096
Det er noget med månen.
183
00:09:22,120 --> 00:09:24,776
Burde vi spørge nogle kvinder?
184
00:09:24,800 --> 00:09:27,656
Ja, Wesley, det burde vi nok.
185
00:09:27,680 --> 00:09:31,656
Det er uden tvivl historiens
værste tid at være kvinde i.
186
00:09:31,680 --> 00:09:34,376
- Ja.
- Virkelig? Den værste tid?
187
00:09:34,400 --> 00:09:37,576
- Bare støt dem.
- Jeg hører, hvad du siger.
188
00:09:37,600 --> 00:09:40,816
Spørgsmålet vedrører primært
ansatte med en livmoder -
189
00:09:40,840 --> 00:09:44,816
- men mænd må vise deres støtte.
Det her slutter nu!
190
00:09:44,840 --> 00:09:47,376
Rigtig godt. Godt sagt!
191
00:09:47,400 --> 00:09:52,456
Du er ikke feminist, hvis du donerer
til dem, der hader feminisme.
192
00:09:52,480 --> 00:09:55,816
Okay, ved I hvad?
Jeg burde ikke sige noget.
193
00:09:55,840 --> 00:09:57,296
Så lad være.
194
00:09:57,320 --> 00:10:02,936
Jeg vil bare sige, at vores
lobbyfirma træffer de beslutninger.
195
00:10:02,960 --> 00:10:05,376
- Du er direktør.
- Jeg sagde det.
196
00:10:05,400 --> 00:10:08,656
Ved I, hvem der også bare
adlød ordrer? Nazisterne!
197
00:10:08,680 --> 00:10:10,376
- Ja!
- Kom nu.
198
00:10:10,400 --> 00:10:12,416
Lover du at fordømme donationerne -
199
00:10:12,440 --> 00:10:15,576
- og offentligt undskylde for
at tillade dem?
200
00:10:15,600 --> 00:10:19,816
Lad mig lige sige noget.
Det her handlede om at lytte.
201
00:10:19,840 --> 00:10:22,336
Ja, det var begyndelsen
på en god dialog.
202
00:10:22,360 --> 00:10:24,376
- Min dør står altid åben.
- Nej.
203
00:10:24,400 --> 00:10:27,896
- Hun har fælder, lukket dør og mig.
- Det hjælper ikke.
204
00:10:27,920 --> 00:10:31,496
Ved at tie er du bogstavelig talt
voldelig mod kvinder.
205
00:10:31,520 --> 00:10:34,536
Jeg er ikke bogstaveligt talt
voldelig over for nogen.
206
00:10:34,560 --> 00:10:36,856
- Stilhed er vold.
- Ved I hvad?
207
00:10:36,880 --> 00:10:42,576
Det er et velklingende slogan, men
stilhed er ikke det samme som vold.
208
00:10:42,600 --> 00:10:46,336
Vi har taget et meget produktivt
første skridt.
209
00:10:46,360 --> 00:10:48,456
Stilhed er vold!
210
00:10:48,480 --> 00:10:51,376
I kan ikke ændre definitionen
af et ord -
211
00:10:51,400 --> 00:10:54,296
- bare fordi I blev født
efter "Seinfeld" -finalen!
212
00:10:54,320 --> 00:10:58,776
Søg på "Khmer Rouge", "Rwanda",
"Black Friday i Walmart"!
213
00:10:58,800 --> 00:11:02,976
Verden er fuld af voldelige folk,
men jeg er ikke en af dem!
214
00:11:03,000 --> 00:11:05,200
Jeg er et menneske, der...
215
00:11:07,360 --> 00:11:10,416
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
216
00:11:10,440 --> 00:11:12,456
Nej, jeg har det fint.
217
00:11:12,480 --> 00:11:16,016
Det er bare en billig skjorte
fra Amazon Essential.
218
00:11:16,040 --> 00:11:17,520
- Åh gud.
- Åh gud.
219
00:11:19,280 --> 00:11:23,376
Vold på arbejdspladsen er vold
eller trusler om vold -
220
00:11:23,400 --> 00:11:25,816
- og kan være såvel verbal
som fysisk.
221
00:11:25,840 --> 00:11:28,496
Det er pænt af dig,
men du må gerne gå.
222
00:11:28,520 --> 00:11:31,256
Det er godt at genopfriske
hukommelsen.
223
00:11:31,280 --> 00:11:33,736
Undskyld. Fokuser på videoen.
224
00:11:33,760 --> 00:11:37,296
Jeg ved, hvad vold på arbejdspladsen
er og behøver ingen video.
225
00:11:37,320 --> 00:11:39,616
Vi viser den til alle, der anmeldes.
226
00:11:39,640 --> 00:11:42,896
- Ingen undtagelser for direktører.
- Du er vigtig. Tak.
227
00:11:42,920 --> 00:11:46,416
Flere faktorer kan skabe
et fjendtligt arbejdsmiljø.
228
00:11:46,440 --> 00:11:50,176
Da jeg steg i graderne,
ønskede man sig et fjendtligt miljø.
229
00:11:50,200 --> 00:11:54,976
Mine chefer påpegede alle svagheder,
især blandt kvinder.
230
00:11:55,000 --> 00:11:59,416
Nu er jeg chef, og det handler om
at være sød og lytte.
231
00:11:59,440 --> 00:12:01,856
- Der er en prøve.
- Det behøves ikke.
232
00:12:01,880 --> 00:12:06,376
Nej, du har ret.
Men du skal stadig tage den.
233
00:12:06,400 --> 00:12:10,896
Kan du se? Jeg er direktør, men
den gnavne eunuk giver mig ordrer.
234
00:12:10,920 --> 00:12:15,056
Måske er det godt at få brudt
den her voldelige cyklus.
235
00:12:15,080 --> 00:12:19,456
Jeg har arbejdet hårdt
og gjort min del for at nå hertil.
236
00:12:19,480 --> 00:12:21,856
Og jeg har ofret meget.
237
00:12:21,880 --> 00:12:24,216
I privatlivet, på arbejdet -
238
00:12:24,240 --> 00:12:27,136
- og pludselig ændrer de reglerne.
239
00:12:27,160 --> 00:12:29,680
Jeg ved ikke, hvor jeg passer ind.
240
00:12:31,160 --> 00:12:33,936
- Så...
- Katherine?
241
00:12:33,960 --> 00:12:36,896
At kalde mig "en gnaven eunuk"
er mobning.
242
00:12:36,920 --> 00:12:39,776
Belær mig igen, og se, hvad der sker!
243
00:12:39,800 --> 00:12:42,776
Se, hvad der sker!
Vil du have samme kur som hende?
244
00:12:42,800 --> 00:12:46,776
I inklusionens navn
er det vigtigt at høre jeres mening.
245
00:12:46,800 --> 00:12:51,216
For vi i kvindeudvalget mener,
at kvinder altid skal være øverst.
246
00:12:51,240 --> 00:12:53,696
Det er ikke det officielle slogan.
247
00:12:53,720 --> 00:12:56,376
Vi er åbne for jeres forslag
til forbedring -
248
00:12:56,400 --> 00:12:58,416
- af sundhed og sikkerhed... Ja?
249
00:12:58,440 --> 00:13:03,376
Der mangler lys på parkeringspladsen.
Mange af os er bange om aftenen.
250
00:13:03,400 --> 00:13:05,216
Jeg var ikke tydelig nok.
251
00:13:05,240 --> 00:13:09,856
Vi taler om sundhed og sikkerhed
i forhold til abort.
252
00:13:09,880 --> 00:13:12,896
- Nogle gange hører jeg fodtrin...
- Dig med briller!
253
00:13:12,920 --> 00:13:15,656
Hvorfor er der fire mænd i udvalget?
254
00:13:15,680 --> 00:13:17,656
- Godt spørgsmål.
- Fedterøv.
255
00:13:17,680 --> 00:13:21,776
Det skulle have været én mand,
men de andre ville være med.
256
00:13:21,800 --> 00:13:24,776
Jeg er abortmodstander,
og firmaet bør afstå fra det.
257
00:13:24,800 --> 00:13:28,216
- Hvordan kan du sige det, Joy?
- Så, de damer.
258
00:13:28,240 --> 00:13:30,536
Hvordan kan du tænke sådan?
259
00:13:30,560 --> 00:13:32,776
- Jeg har min mening.
- Det er sjovt.
260
00:13:32,800 --> 00:13:35,776
Det burde vi ikke drøfte her.
Lad os komme videre.
261
00:13:35,800 --> 00:13:38,256
- Værsgo.
- Min leguan er ikke velkommen.
262
00:13:38,280 --> 00:13:40,736
Selv om han er mit støttedyr.
263
00:13:40,760 --> 00:13:43,856
Så vi kan tale om leguaner,
men ikke om lys?
264
00:13:43,880 --> 00:13:46,216
Begge emner er lidt...
265
00:13:46,240 --> 00:13:48,616
Må jeg ikke mene,
at abort er forkert?
266
00:13:48,640 --> 00:13:50,656
Det handler ikke om det.
267
00:13:50,680 --> 00:13:53,576
Til festtemamøderne
kan man foreslå "i havet" -
268
00:13:53,600 --> 00:13:57,256
- eller "de brølende 20'ere",
men ikke, at fester skal forbydes.
269
00:13:57,280 --> 00:14:00,976
- I var imod min festidé.
- Ingen "alfonser og ludere" -fest.
270
00:14:01,000 --> 00:14:03,296
- Det vil ingen have.
- Tal for dig selv.
271
00:14:03,320 --> 00:14:05,456
Vi er ved at komme væk fra emnet.
272
00:14:05,480 --> 00:14:08,056
Hvis I skulle have en abort,
eller ikke -
273
00:14:08,080 --> 00:14:13,176
- men hvis I skulle, hvilken
hotelkæde ville I så foretrække?
274
00:14:13,200 --> 00:14:17,776
- Okay, fint... La Quinta.
- Tager du pis på mig, Joy?
275
00:14:17,800 --> 00:14:20,736
La Quinta er godt.
Du kan ikke lukke munden på mig!
276
00:14:20,760 --> 00:14:23,256
En støtteleguan er et hjælpemiddel!
277
00:14:23,280 --> 00:14:26,096
Det er diskrimination.
Jeg går til HR.
278
00:14:26,120 --> 00:14:27,936
- Jeg går med!
- Ingen HR.
279
00:14:27,960 --> 00:14:29,656
La Quinta Inn -
280
00:14:29,680 --> 00:14:33,136
- og La Quinta Suites
er helt forskellige.
281
00:14:33,160 --> 00:14:37,616
Det er det samme moderselskab,
men to helt forskellige produkter.
282
00:14:37,640 --> 00:14:39,496
- Det var bare...
- Hej.
283
00:14:39,520 --> 00:14:41,376
Det er et fedt sted.
284
00:14:41,400 --> 00:14:44,056
- Hvordan har næsen det?
- Ikke så slemt.
285
00:14:44,080 --> 00:14:46,056
Jeg havde en ren skjorte i bilen.
286
00:14:46,080 --> 00:14:48,216
- Anmelder du det?
- Katherine?
287
00:14:48,240 --> 00:14:51,336
Det var et uheld.
Jeg løb ind i knytnæven.
288
00:14:51,360 --> 00:14:53,896
Jeg lyder nok
som en voldsramt kone -
289
00:14:53,920 --> 00:14:57,376
- eller mand, partner
eller hvem som helst.
290
00:14:57,400 --> 00:15:00,976
Jeg føler mig ikke tryg
med sådan en chef. Hun må sige op.
291
00:15:01,000 --> 00:15:02,936
Vi skriver et brev.
292
00:15:02,960 --> 00:15:04,496
Endnu et brev?
293
00:15:04,520 --> 00:15:07,536
Alle de breve!
Har I tid til at arbejde?
294
00:15:07,560 --> 00:15:11,016
At slippe af med vores første
kvindelige direktør -
295
00:15:11,040 --> 00:15:13,936
- virker ikke særlig feministisk.
296
00:15:13,960 --> 00:15:17,336
- Du så hende. Hun er gal.
- Det var et uheld.
297
00:15:17,360 --> 00:15:20,536
Det er bare en af de ting,
der sker af og til.
298
00:15:20,560 --> 00:15:24,136
Forsvarer du hende?
Din generation forstår det ikke.
299
00:15:24,160 --> 00:15:25,976
Min generation? Hvor gammel...
300
00:15:26,000 --> 00:15:29,616
Det er okay. Folk på din alder
har meget internaliseret kvindehad.
301
00:15:29,640 --> 00:15:31,456
Hvad har vi?
302
00:15:31,480 --> 00:15:33,816
Lige nu tænker I måske:
303
00:15:33,840 --> 00:15:36,976
"Hvis jeg skal bekymre mig om,
at alt kan krænke folk -
304
00:15:37,000 --> 00:15:38,536
- så tier jeg stille."
305
00:15:38,560 --> 00:15:41,176
Men det er også
en form for chikane.
306
00:15:41,200 --> 00:15:45,336
Wesley, jeg sagde jo, at du skulle
overlade det til de professionelle.
307
00:15:45,360 --> 00:15:47,496
Hvornår er alle blevet så følsomme?
308
00:15:47,520 --> 00:15:52,256
Man kan ikke længere have
en uskyldig abortsamtale på arbejdet.
309
00:15:52,280 --> 00:15:54,456
Indimellem savner jeg samlebåndet.
310
00:15:54,480 --> 00:15:58,496
Ni nagler, tryk på knappen.
Det var så simpelt.
311
00:15:58,520 --> 00:16:01,680
Hold kæft, og se videoen,
gnavne små eunukker!
312
00:16:04,040 --> 00:16:06,736
Hvordan gik jeg fra stærk,
selvstændig kvinde -
313
00:16:06,760 --> 00:16:08,856
- til patriarkatets redskab?
314
00:16:08,880 --> 00:16:12,536
Det er nok en blanding
af succes og alder.
315
00:16:12,560 --> 00:16:14,216
Men mest succes.
316
00:16:14,240 --> 00:16:16,816
Her har du en grøn smoothie.
317
00:16:16,840 --> 00:16:18,696
- Tak.
- Og en til mig.
318
00:16:18,720 --> 00:16:20,696
Jeg betalte med dit kort.
319
00:16:20,720 --> 00:16:23,416
Ingen til mig? Jeg er ikke tørstig.
320
00:16:23,440 --> 00:16:26,960
Nå... Jeg hørte om det nye brev.
321
00:16:28,160 --> 00:16:30,176
Du må gerne skrive under.
322
00:16:30,200 --> 00:16:34,336
Jeg skriver ikke under. Jeg er ikke
et overfølsomt, dampende -
323
00:16:34,360 --> 00:16:37,720
- ethjulet skateboardkørende barn.
De må respektere de ældre.
324
00:16:39,960 --> 00:16:41,576
Godt at have dig tilbage.
325
00:16:41,600 --> 00:16:45,120
De med deres fancy kopnudler.
Hvem tilsætter mynte?
326
00:16:46,640 --> 00:16:48,856
Hostesaft med kylling!
327
00:16:48,880 --> 00:16:52,456
De taler om at bryde normerne
og være originale -
328
00:16:52,480 --> 00:16:54,416
- men følger samme trends!
329
00:16:54,440 --> 00:16:56,416
"Jeg er helt min egen."
330
00:16:56,440 --> 00:17:00,736
"Jeg laver den samme TikTok-dans
som fire millioner andre!"
331
00:17:00,760 --> 00:17:03,536
De siger: "Seriøst dit, seriøst dat."
332
00:17:03,560 --> 00:17:07,136
- Hvad er egentlig seriøst?
- Aner det ikke.
333
00:17:07,160 --> 00:17:11,096
De vil være berømte
for at være sig selv!
334
00:17:11,120 --> 00:17:15,176
Gør verden til et bedre sted.
Influencere er ikke revolutionerende.
335
00:17:15,200 --> 00:17:17,336
Det er som at være populær i skolen.
336
00:17:17,360 --> 00:17:20,616
De er så uskyldige og skinhellige...
337
00:17:20,640 --> 00:17:23,856
- Så uskyldige er de ikke.
- Hvad mener du?
338
00:17:23,880 --> 00:17:27,736
Hazel kritiserer Dave Chappelle,
men går til hans shows.
339
00:17:27,760 --> 00:17:32,296
Breanna spiser Chick-fil-A hver dag.
Jeg kunne blive ved.
340
00:17:32,320 --> 00:17:34,216
Så bliv ved.
341
00:17:34,240 --> 00:17:36,536
Natasha kan ikke lide
Michael Jackson -
342
00:17:36,560 --> 00:17:39,080
- men danser til
"Remember the Time".
343
00:17:40,720 --> 00:17:43,176
Lovende start for kvindeudvalget.
344
00:17:43,200 --> 00:17:47,736
Jeg forsøger at rette fortidens fejl,
men er stadig skurken?
345
00:17:47,760 --> 00:17:52,176
Skal vi bare vente på,
at en kvinde skal skifte en pære?
346
00:17:52,200 --> 00:17:55,176
Jeg måtte skifte tre i sidste uge -
347
00:17:55,200 --> 00:17:57,616
- og stå på en kontorstol.
348
00:17:57,640 --> 00:18:01,736
Når man evakuerer,
er det altid kvinder og børn først.
349
00:18:01,760 --> 00:18:05,816
Jeg forstår børnene,
men er mænd mindre værd end kvinder?
350
00:18:05,840 --> 00:18:08,896
Hvorfor skal jeg skifte vanddunken?
351
00:18:08,920 --> 00:18:12,056
- Jeg har dårlig ryg.
- Jeg hader at skifte dem.
352
00:18:12,080 --> 00:18:14,240
- Også mig.
- Hashtag "også mig".
353
00:18:16,560 --> 00:18:20,576
Tak, fordi I er kommet igen.
Jeg er ikke perfekt.
354
00:18:20,600 --> 00:18:25,616
Jeg skal træffe mange beslutninger,
og ret ofte dummer jeg mig.
355
00:18:25,640 --> 00:18:28,296
Så jeg er ked af det.
356
00:18:28,320 --> 00:18:32,536
Ligesom Ruby sikkert er ked
af sine bommerter.
357
00:18:32,560 --> 00:18:34,896
- Undskyld?
- Ja, det med Malala.
358
00:18:34,920 --> 00:18:38,136
Hun farvede huden
og var Malala til halloween.
359
00:18:38,160 --> 00:18:40,936
- Det er seks år siden!
- Nettet glemmer aldrig.
360
00:18:40,960 --> 00:18:43,656
- Det er ulækkert!
- Er det ms. Harper?
361
00:18:43,680 --> 00:18:46,496
Hun taler om transkønnedes
rettigheder -
362
00:18:46,520 --> 00:18:48,936
- men elsker "Mrs. Doubtfire."
363
00:18:48,960 --> 00:18:52,176
- Du er virkelig en hykler.
- Alle begår fejl.
364
00:18:52,200 --> 00:18:56,176
- Hvad har Chloe gjort?
- Stor R. Kelly-fan.
365
00:18:56,200 --> 00:18:59,296
Jeg skelner mellem kunstneren
og værket.
366
00:18:59,320 --> 00:19:00,856
Det er problematisk.
367
00:19:00,880 --> 00:19:02,496
Sasha stemte på Kanye!
368
00:19:02,520 --> 00:19:06,816
I har vist meget at tale om,
så hyg jer.
369
00:19:06,840 --> 00:19:09,776
Josh har købt en hund
fra en hvalpefabrik!
370
00:19:09,800 --> 00:19:11,736
Som var ejet af en kvinde!
371
00:19:11,760 --> 00:19:13,520
Farvel!
372
00:19:14,680 --> 00:19:17,936
- Hvilken smag er det?
- Lavendel-kamille.
373
00:19:17,960 --> 00:19:19,656
Som at nippe til en massage.
374
00:19:19,680 --> 00:19:22,456
Jeg lader, som om det er kaffe.
375
00:19:22,480 --> 00:19:25,576
Det burde du ikke.
Mænd kan også lide lækre ting.
376
00:19:25,600 --> 00:19:27,656
Ja, vores deodoranter er -
377
00:19:27,680 --> 00:19:30,336
- "sandeltræmusk"
og "arktisk våbenmetal".
378
00:19:30,360 --> 00:19:34,016
Hvorfor må jeg ikke lugte
af vanilje og bergamot?
379
00:19:34,040 --> 00:19:36,336
Jeg har aldrig fået en manicure.
380
00:19:36,360 --> 00:19:40,296
For samfundet har besluttet,
at hygiejne er kønsafhængig.
381
00:19:40,320 --> 00:19:43,216
Ved I, hvad kvinder gør, som jeg vil?
382
00:19:43,240 --> 00:19:45,816
Give og få flere orgasmer.
383
00:19:45,840 --> 00:19:48,336
Teknisk set kan vi vist give dem.
384
00:19:48,360 --> 00:19:50,496
Det tror jeg ikke.
385
00:19:50,520 --> 00:19:52,536
Jeg bestiller vanilje.
386
00:19:52,560 --> 00:19:54,176
For jeg kan lide det.
387
00:19:54,200 --> 00:19:57,096
- Ja.
- Din krop, dit valg.
388
00:19:57,120 --> 00:20:00,976
- Var vi de gode eller de onde?
- Aner det ikke, men det var sjovt.
389
00:20:01,000 --> 00:20:04,536
Jeg forstår deres cancel culture.
Det er forfriskende.
390
00:20:04,560 --> 00:20:06,016
Hvad sker der her?
391
00:20:06,040 --> 00:20:10,256
- Paynes kvindeudvalg holder møde.
- Det er sort kaffe.
392
00:20:10,280 --> 00:20:13,536
Har I skrevet de retningslinjer,
jeg bad om?
393
00:20:13,560 --> 00:20:15,536
Vi begyndte på dem.
394
00:20:15,560 --> 00:20:19,376
Men det virker ikke helt op til os
som mænd.
395
00:20:19,400 --> 00:20:21,696
Det bør kvinder gøre selv.
396
00:20:21,720 --> 00:20:24,696
Ja, super.
Endnu en ting på min liste. Tak.
397
00:20:24,720 --> 00:20:26,736
- Godt gået.
- Tak.
398
00:20:26,760 --> 00:20:30,096
Er mænd genetisk dovne,
eller er det samfundet?
399
00:20:30,120 --> 00:20:34,400
Helt ærligt, og sig det ikke videre,
men det er vist begge dele.
400
00:20:36,240 --> 00:20:40,240
Tekster: Lasse Petersen
Iyuno
32718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.