Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
It's time for you to pay.
2
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
If you're messing with my family, you're dead.
3
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
I'll arrange it by myself.
4
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
You need to let me help you.
5
00:00:31,001 --> 00:00:33,000
I want you to trust me. I won't let you down.
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
You can't help out your husband.
7
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
If the event is ruined, you're ruined.
8
00:00:39,200 --> 00:00:40,000
Deal.
9
00:00:40,500 --> 00:00:43,000
You saw that the guests were praising Pokpong,
10
00:00:43,001 --> 00:00:44,000
you still found flaws?
11
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
This is who I am.
12
00:00:46,300 --> 00:00:47,000
You're so close-minded.
13
00:00:47,100 --> 00:00:52,000
If I was so close-minded, I would have kicked your husband out already.
14
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
You mean that you won't let him pass?
15
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
I won't.
16
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
It would be too easy to verify him right now.
17
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
This is just the beginning. It's the first step to success.
18
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
You're such a cheater.
19
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Cheater what? He did the right thing.
20
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
He has to gain high potential to be Varong's son-in-law.
21
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
It's not all about luck.
22
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
That's right. You're so right.
23
00:02:52,500 --> 00:02:57,000
Please, I want you to look at your dad's point of view.
24
00:02:58,000 --> 00:03:03,000
He needs to accept a son-in-law with no roots
25
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
so his son-in-law needs to prove a lot.
26
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Nat's right.
27
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
I still have lots of tests for you to pass.
28
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Not a problem.
29
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Hit me with your best shots.
30
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Please shower me with your tests until you're satisfied.
31
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
And please make it harder next time.
32
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Beware of what you wish for.
33
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
That's crazy. What is he thinking? Sending you to work in a company.
34
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
This is just like sending you to hell. You can't handle it for sure.
35
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
You're insulting me again.
36
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Who knows? Maybe I could pull it off like organizing the event.
37
00:04:14,500 --> 00:04:16,000
It's different from working in the office.
38
00:04:16,000 --> 00:04:18,999
There're my dad's people working there.
39
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
This is just like sending you …..
40
00:04:23,000 --> 00:04:27,000
I really want to know what my dad is up to.
41
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
I know!
42
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Know what?
43
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
We can't say no to him so we need some help.
44
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Some help?
45
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
See?
46
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
It's time for make over.
47
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Image is important and it comes first,
48
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
and you skill comes second.
49
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
You have to do that?
50
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
Lalin's husband is about to work so everything needs to be perfect.
51
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
You picked this one?
52
00:07:08,000 --> 00:07:08,500
Hey!
53
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
It's that bad? Why did you look at me like that?
54
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Nothing.
55
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Good. This will do.
56
00:07:53,000 --> 00:07:58,000
We need to check reaction from the outsider.
57
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Miss?
58
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Miss? / Yeah?
59
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
That's all.
60
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Wait a minute.
61
00:08:56,500 --> 00:09:02,000
Are you okay? Why did you look so tense?
62
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
What? / You're hungry?
63
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
Nope. This is just my normal face.
64
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Can I get your number?
65
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
My boyfriend!
66
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Why're you smiling? You keep smiling since earlier.
67
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Well, you look like..
68
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Like what?
69
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Like you have something on your mind. So frustrating.
70
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
You're jealous?
71
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Hey? Are you okay?
72
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
You're feeling better?
73
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
A lot better.
74
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
How is it?
75
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
I'm okay. I don't want to eat here.
76
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
But we just ordered foods and they aren't coming yet.
77
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Miss?
78
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Can we get our ordered foods to go?
79
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
Bad mood. Bad vision.
80
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
You're about to choke.
81
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Why're you smiling?
82
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
I won't let you down.
83
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
Don't miss it. I trust you.
84
00:11:13,000 --> 00:11:20,000
Yep. I'll push him hard. Pokpong won't be able to take it.
85
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Lalin.
86
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Are you okay?
87
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
I don't know. She looks fussy all of a sudden.
88
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Is this your new look? So handsome.
89
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Lalin took care of everything.
90
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
She wanted me to look better before working in the office.
91
00:11:53,000 --> 00:11:58,000
Well, she's not wrong. It's full of sharks in there.
92
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Good luck with that.
93
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
If you want my help, just let me kow. Don't hesitate.
94
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Thank you.
95
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Excuse me. I'm afraid that she would get moody if she doesn't see me.
96
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
So you called him your co-worker?
97
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
She doesn't know her own feeling.
98
00:12:48,000 --> 00:12:48,500
Lalin,
99
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
can you help me with my tie? I don't know how.
100
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
You can find how to online.
101
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
I tried but I can't.
102
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Please, help me.
103
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
Look how I do it so you can do it next time.
104
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
You keep on looking!
105
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
I think it's too tight.
106
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Thank you.
107
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Did you hear news?
108
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
About what?
109
00:14:45,100 --> 00:14:46,000
Well, I don't want to say anything much.
110
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
But people said that Lalin's husband will start working here. Today is his first day.
111
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Are you sure about this?
112
00:14:51,500 --> 00:14:53,000
Of course, I heard it from HR department.
113
00:14:54,000 --> 00:14:59,000
More importantly, I heard that he is a digger.
114
00:14:59,500 --> 00:15:00,000
What digger?
115
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
A gold digger!
116
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
I like this scandal.
117
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
What the hell are you doing?
118
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
I want to show them a piece of my mind.
119
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Hey!
120
00:15:20,001 --> 00:15:24,000
Don't yell at us. Or people will know your real roots.
121
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Lalin's here.
122
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Lalin.
123
00:16:11,000 --> 00:16:11,500
Liu!
124
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
There's an urgent document needed your signature.
125
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Follow me.
126
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
This is angelic face.
127
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Goosebumps!
128
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
You don't want your pay check at the end of this month?
129
00:17:08,500 --> 00:17:09,000
Okay.
130
00:17:18,000 --> 00:17:18,500
Liu!
131
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
There's an urgent document needed your signature.
132
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Yeah, keep on smiling.
133
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
You don't like that?
134
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
People will be saying that your husband got good attitude.
135
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Too good.
136
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
You're still smiling?
137
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Hello?
138
00:18:05,000 --> 00:18:05,500
Yeah?
139
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
My dad wanted to see you.
140
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
I want to talk to him alone.
141
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Nope. I'll be here.
142
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Just tell me what you would assign him to do.
143
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
You're so protective.
144
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
I'll have him work at administrative office.
145
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
Admin?
146
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
You heard it right.
147
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
He has no experience so he has to start from zero.
148
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
He will work from the start so admin job is the most suitable one.
149
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Can you take it?
150
00:18:55,000 --> 00:18:59,000
No problem. You chose the best one for me.
151
00:19:04,000 --> 00:19:08,000
I'll see how many days you would last.
152
00:19:26,000 --> 00:19:31,000
I think you should get back to work. I can take it.
153
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
It's okay. I don't have anything to do. I'll keep you company.
154
00:19:53,000 --> 00:19:59,000
I really can work here. Please go.
155
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Sure.
156
00:20:11,000 --> 00:20:16,000
Well, please take care of him.
157
00:20:17,000 --> 00:20:22,000
I can trust that you're an adult who can separate what is right and what is wrong, right?
158
00:20:23,000 --> 00:20:28,000
I hope you would assign him the most appropriate tasks.
159
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
You want me to assign Pokpong the tough jobs?
160
00:20:36,100 --> 00:20:37,000
That's right.
161
00:20:37,500 --> 00:20:40,000
Isn't he Lalin's husband?
162
00:20:42,000 --> 00:20:46,000
I don't feel comfortable doing this. It's like I'm an irrational person.
163
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
He does nothing wrong.
164
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
Besides, Lalin was grateful to me.
165
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
This is not my order, it's my dad's order.
166
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
He is the biggest man in the company
167
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
and he is the most powerful one.
168
00:21:09,000 --> 00:21:13,000
If you think that Lalin was grateful to you,
169
00:21:14,000 --> 00:21:18,000
then I think my dad is more grateful to you than her.
170
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Don't let him down.
171
00:21:25,000 --> 00:21:29,000
Of course, you can trust me.
172
00:21:32,000 --> 00:21:32,500
Sure.
173
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Hello again.
174
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
I'm sorry that your desk is here.
175
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
I couldn't have time to prepare anything. There's only this desk available.
176
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
It's not a problem.
177
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Don't worry. I understand.
178
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
You do?
179
00:22:24,000 --> 00:22:24,500
Yes.
180
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Thank you.
181
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
If you need my help with anything…
182
00:22:29,001 --> 00:22:34,000
It's nothing. I don't want you to be in trouble because of me.
183
00:22:34,500 --> 00:22:35,500
I can handle this.
184
00:22:37,000 --> 00:22:37,500
Okay.
185
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
This is nothing.
186
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Thank you for helping me.
187
00:23:09,000 --> 00:23:09,500
Sure.
188
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
Don't forget to give him the hardest task.
189
00:23:17,500 --> 00:23:18,000
Okay.
190
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
No wonder why my dad trusts you the most.
191
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Thank you.
192
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
We can't do whatever we please.
193
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
We need to do what doesn't feel right for us sometimes.
194
00:23:34,000 --> 00:23:38,000
But if that action is good for you, don't overthink about it.
195
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
You think so?
196
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
You're right.
197
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
You're quick to understand. I like that.
198
00:23:47,000 --> 00:23:52,000
I'll report to my dad that you've done a great job.
199
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Thank you.
200
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Thip?
201
00:24:19,000 --> 00:24:19,500
Yeah?
202
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
I put the pile of papers on this desk to here.
203
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
Mostly, they are procurement documents from 2012-2015
204
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
I seperated them by year so you don't have to do it.
205
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
And I'm about to open this box.
206
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
If it's done, where do you want me to put it?
207
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
You surprised me! You've done it so fast.
208
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
You can put it in a storage room.
209
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Sure / But…
210
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
I'm done. Are you at your desk?
211
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Where?
212
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
This is sabotaging.
213
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
I knew it!
214
00:25:07,200 --> 00:25:09,000
And she still asked you to organize these.
215
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
I'll take care of her.
216
00:25:11,200 --> 00:25:13,000
Wait!
217
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Don't go. It's nothing.
218
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
She found it difficult to ask me to do all of these as well.
219
00:25:24,000 --> 00:25:28,000
She's just an employee. She had to do what her boss told her to.
220
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
And you're okay with that ? / I'm not
221
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
but I don't want any troubles.
222
00:25:34,000 --> 00:25:38,000
Your dad's words are still ringing in my head.
223
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
I'll see how many days you would last.
224
00:25:50,000 --> 00:25:54,000
We know why your dad sent me here.
225
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
He wanted me to give up
226
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
and I'm not that type of person.
227
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
I'll do whatever he asks me to do.
228
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
And I'll finish them all.
229
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
This is to fulfill your dream to be a president.
230
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Just one thing
231
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
I asked you to believe in me.
232
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Hey. / What?
233
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
I think you should go home and rest.
234
00:26:44,200 --> 00:26:47,000
I'll take care of it here.
235
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Why're you back?
236
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
We need to eat.
237
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
There's something on your lips.
238
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
All done.
239
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Who turned off the light?
240
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
Who forgot to turn off the light?
241
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
A drug junkie are yelling in front of the building.
242
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Come here and help!
243
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Got it. I'm on my way.
244
00:29:42,000 --> 00:29:42,500
I'll take a look.
245
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
How are you?
246
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Who turned off the light?
247
00:30:00,400 --> 00:30:02,000
I don't know. I can't get out.
248
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
It's locked from the outside.
249
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Locked from the outside?
250
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Hey!
251
00:30:12,500 --> 00:30:14,000
How could someone do that? Don't they know that someone's in here?
252
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
I don't think so.
253
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Why didn't they check first?
254
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
They're security workers and they're reckless.
255
00:30:22,200 --> 00:30:24,000
How can I trust them to take care of the office?
256
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
I'll give them warning when I get out.
257
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
We should call someone to help.
258
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
My phone's dead.
259
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
How could it be possible? I normally recharged when half is gone.
260
00:30:43,200 --> 00:30:45,000
Calm down. Let me take care of it.
261
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
I have my phone.
262
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Don't tell me that
263
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
Don't…
264
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Yep. I think I forgot it on my desk.
265
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
You have to keep it with you all the time.
266
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
What should we do? I won't be stuck in here all night.
267
00:31:17,000 --> 00:31:21,000
You hear me? I'm a president's daughter.
268
00:31:21,001 --> 00:31:24,000
I'm Lalin. You can't lock me up like this. How can I stay here all night?
269
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
I think you should calm down. Don't break the door.
270
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Let's organize things / Organize?
271
00:31:33,500 --> 00:31:34,000
Yep.
272
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Under this circumstance,
273
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
I don't think it'd be helpful if we keep yelling like this.
274
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
We should organize things so we don't have to think of something else.
275
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
Smile? You can still smile during this situation?
276
00:31:51,200 --> 00:31:53,000
Well, getting moody can't help.
277
00:31:53,400 --> 00:31:56,000
And we don't know when can we get out of here.
278
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Let's help me organize.
279
00:32:01,000 --> 00:32:01,600
Let's go.
280
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Stop being crazy.
281
00:32:06,000 --> 00:32:10,000
Hey! What're you doing? / Stop.
282
00:32:11,000 --> 00:32:16,000
Catch him. / Stop it!
283
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
I'll ask to transfer all of you.
284
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
Let's go to the police station to give a statement.
285
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Sure.
286
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
You're harassing me?
287
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
That's crazy
288
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
You're a sadist?
289
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
You deserved it
290
00:38:15,400 --> 00:38:16,000
for being a smart mouth!
291
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
I didn't know. I opened my eyes and you moved your face closer like you're about to…
292
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
kiss me / Don't ever think about it.
293
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
I did't do what you thought I would.
294
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
What if I wanted to?
295
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
Lalin.
296
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
I'm so sorry.
297
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
I didn't know that you two were in there.
298
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
Don't make any excuses.
299
00:39:34,000 --> 00:39:39,000
It's your job to check before you locked the door
300
00:39:39,001 --> 00:39:41,000
to see if there is anyone inside or anything out of order
301
00:39:41,200 --> 00:39:43,000
You didn't check for anything.
302
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
I think there must be a reason for him.
303
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
What reason?
304
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
I'll ask HR department to get you a warning.
305
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
Calm down. Just listen to him.
306
00:39:55,400 --> 00:40:00,000
I won't. This is such a waste of time. I should have gone home by now.
307
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
Why're you so late? It's almost morning.
308
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
How long are you gonna be moody for?
309
00:40:15,400 --> 00:40:19,000
He's so reckless. He's lucky that I didn't fire him.
310
00:40:20,000 --> 00:40:25,000
You know what? To be a boss, you can't use your power
311
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
you need show them your kindness too.
312
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
What're you saying?
313
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
He didn't know that someone was inside.
314
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Because there was a drug junkie wandered off in front of the office.
315
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
The security that you told off earlier,
316
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
he helped catching the bad guy.
317
00:40:43,300 --> 00:40:46,000
He was injured and he needed to give a statement at the police station.
318
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
He didn't say a word.
319
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
How could he? You kept cutting him off when he was about to say something.
320
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
Am I right?
321
00:41:03,000 --> 00:41:09,000
Don't be too quick to judge someone. Listen to their side of story first.
322
00:41:11,000 --> 00:41:15,000
Are you done? I'm feeling guilty enough.
323
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
Lalin? Pokpong?
324
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
You didn't go home last night?
325
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Yep / Yep.
326
00:42:01,300 --> 00:42:05,000
I didn't know. I took a pill and I went right to bed.
327
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
What happened?
328
00:42:09,000 --> 00:42:13,000
It's nothing. We were safe now.
329
00:42:21,000 --> 00:42:25,000
Well, you two should go upstairs, take a shower and get changed. Then we can have breakfast.
330
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Can you stop eating?
331
00:42:48,000 --> 00:42:51,000
It's sinful to stop people from eating.
332
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
You don't care about your daughter?
333
00:42:59,000 --> 00:43:00,000
Why didn't she come home last night?
334
00:43:00,400 --> 00:43:02,000
You asked her and she didn't tell you.
335
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Why would you want me to keep asking her about it?
336
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
She's a grown up. It didn't matter where she was last night.
337
00:43:09,400 --> 00:43:11,000
She's a grown up but she's still your daughter.
338
00:43:12,000 --> 00:43:16,000
What kind of a daughter keeps giving him a headache like this?
339
00:43:16,400 --> 00:43:19,000
You're so good at nosy.
340
00:43:19,001 --> 00:43:20,000
Hey!
341
00:43:20,400 --> 00:43:23,000
This is about father and daughter. You shouldn't stick your nose into this.
342
00:43:23,300 --> 00:43:25,000
It's about them and it's not about you either.
343
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
You shouldn't be sticking your nose into this.
344
00:43:28,000 --> 00:43:32,000
Can't I have one peaceful meal?
345
00:43:32,400 --> 00:43:36,000
Nope. As long as you keep on being stubborn like this, I won't eat.
346
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
You all can enjoy your meal.
347
00:44:21,000 --> 00:44:26,000
Are you okay?
348
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
I'm fine.
349
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
I'm really doing okay.
350
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
Are you sure?
351
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
I don't get it.
352
00:44:55,000 --> 00:44:59,000
I haven't been home all night and my dad didn't ask me a word about it.
353
00:45,00,000 --> 00:45:02,000
He didn't care if I was safe or if I was alright.
353
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
He doesn't care about me at all.
354
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
He cares about everyone but me.
355
00:45:15,000 --> 00:45:20,000
If he didn't love me, why would he make me?
356
00:45:22,000 --> 00:45:23,000
Sometimes I wonder
357
00:45:26,000 --> 00:45:29,000
if I am his mistake.
358
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
Don’t think like that.
359
00:45:44,000 --> 00:45:49,000
I think your dad is nothing like that.
360
00:45:52,000 --> 00:45:56,000
I think he loves, cares and protect you
361
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
otherwise he wouldn't have prevent our wedding.
362
00:45:59,400 --> 00:46:03,000
He did that because he didn't want me to live a perfect life like Nat.
363
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
He intends to promote Nat to be the president.
364
00:46:10,000 --> 00:46:13,000
No matter what happens, he'll promote her to be a president eventually.
365
00:46:16,000 --> 00:46:20,000
I can be just a stranger in this house.
366
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
No one is really on my side.
367
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
Wait!
368
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
You know what?
369
00:46:45,000 --> 00:46:52,000
My name Pokpong means to protect and I was named this because of a reason.
370
00:46:56,000 --> 00:46:02,000
I believe that I was born to protect someone
371
00:46:02,000 --> 00:47:04,000
and I've been searching for that person my whole life
372
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
until I met you.
373
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
You're the one.
374
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
I was born to protect you.
375
00:48:25,000 --> 00:48:29,000
I… I need to use the bathroom.
376
00:49:50,000 --> 00:49:55,000
I arranged the documents in alphabetical order,
377
00:49:55,200 --> 00:49:58,000
in both English and Thai so it'd be easier to find next time.
378
00:49:59,000 --> 00:50:03,000
And I keep these papers in the box for recycle.
379
00:50:04,000 --> 00:50:05,000
Sure.
380
00:50:08,000 --> 00:50:09,000
Is that okay with you?
381
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
Of course, it is.
382
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
I…
383
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
If you have something to say to me, you should say it right now.
384
00:50:20,000 --> 00:50:21,000
Or do you have anything else for me to do?
385
00:50:21,000 --> 00:50:24,000
Nope. It's nothing like that.
386
00:50:25,000 --> 00:50:29,000
I'm sorry for asking you to do some nonsense tasks.
387
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
No need to. It's fine.
388
00:50:33,000 --> 00:50:36,000
And I don't think none of these tasks is nonsense.
389
00:50:36,200 --> 00:50:40,000
Like organizing these document. We learn where everything is.
390
00:50:40,400 --> 00:50:43,000
If we need to find them one day, it'd be easier.
391
00:50:45,000 --> 00:50:45,500
Yeah.
392
00:50:47,000 --> 00:50:51,000
You're a good person. Really good person.
393
00:50:51,500 --> 00:50:53,000
Stop praising me like this. I don't know how to act.
394
00:50:55,000 --> 00:50:59,000
If you have something else for me to do, just say so.
395
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
I don't want you to get in trouble with someone else.
396
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
He organized the document in alphabetical order
397
00:51:12,400 --> 00:51:17,000
in both Thai and English. I'm not surprised that he's finished it in Thai, but in English as well?
398
00:51:17,400 --> 00:51:21,000
He must be well-educated. And he never said no to any tasks.
399
00:51:21,400 --> 00:51:25,000
He did what I asked him to. He never complained and he wasn't lazy.
400
00:51:25,400 --> 00:51:27,000
He's so kind and one more thing…
401
00:51:39,000 --> 00:51:42,000
Well, Lalin must help him with that.
402
00:51:42,001 --> 00:51:45,000
Don't praise him like he's better than us.
403
00:51:46,000 --> 00:51:47,000
Are you gonna keep on pushing him?
404
00:51:47,400 --> 00:51:51,000
Of course, it's better to push him during this time.
405
00:51:57,000 --> 00:52:00,000
Sir, you'll have a meeting with clients at 13.00 outside.
406
00:52:03,000 --> 00:52:07,000
Wait, you don't have to drive me today.
408
00:52:14,000 --> 00:52:14:500
Sure.
407
00:52:26,000 --> 00:52:27,000
Did Yuth tell me about the places?
408
00:52:28,000 --> 00:52:29,000
Sure.
409
00:52:31,000 --> 00:52:32,000
Where are you going?
410
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
Open the door.
411
00:52:39,000 --> 00:52:40,000
Sure, welcome.
412
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
You have to be quick. I'm in a hurry.
413
00:53:03,000 --> 00:53:06,000
Dad asked Pokpong to drive? He's not a driver.
414
00:53:07,000 --> 00:53:08,000
I need to call my dad right now.
415
00:53:09,000 --> 00:53:12,000
I don't think so. I think Pokpong can handle it.
416
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
He agreed to this task not because he was afraid,
417
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
but because he knows how to handle your dad.
418
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
I hope so.
419
00:53:24,000 --> 00:53:28,000
Wait? You hired Pokpong to get married with you?
420
00:53:29,000 --> 00:53:30,000
That's right.
421
00:53:31,000 --> 00:53:36,000
Why did I feel like he has some feelings for you?
422
00:53:40,000 --> 00:53:44,000
Are you sure that you two have never met before or there's nothing more than what I saw?
423
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
I'm sure.
424
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
It's a bad traffic. Am I gonna make it?
425
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
Do you know any shortcuts?
426
00:54:11,000 --> 00:54:14,000
I didn't, I just came back from…
427
00:54:15,000 --> 00:54:16,000
my house in the country.
428
00:54:16,200 --> 00:54:17,000
Such a country boy.
429
00:54:24,000 --> 00:54:30,000
Hey! Focus on the road, not a phone in your hand.
430
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
I'm searching for a parking spot.
431
00:54:34,000 --> 00:54:35,000
Why's that?
432
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
Are you afraid of speed?
433
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
I've never afraid of anything.
434
00:54:45,000 --> 00:54:49,000
Stop now. I told you to stop. Now!
435
00:54:49,500 --> 00:54:50,000
Stop!
436
00:54:50,200 --> 00:54:53,000
Stop! / Ouch!
437
00:54:54,000 --> 00:54:58,000
You son of a bitch! Are you messing with me?
438
00:54:59,000 --> 00:55:02,000
I'm not messing with you. But this is the only way that you will make it.
439
00:55:03,000 --> 00:55:05,000
Besides, I'm asking if you're afraid of the speed.
440
00:55:06,000 --> 00:55:07,000
And you told me that you were never afraid of anything.
441
00:55:08,000 --> 00:55:08,400
Right.
442
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
Come on, hop on.
443
00:55:11,200 --> 00:55:12,000
I'm not going anywhere with you.
444
00:55:12,200 --> 00:55:14,000
How could you not? This is a huge deal.
445
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
Come on, hop on.
446
00:55:18,000 --> 00:55:18,600
I'm leaving.
447
00:55:44,000 --> 00:55:45,000
We're here.
448
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
Wait, sir.
449
00:55:56,000 --> 00:55:57,000
Excuse me.
450
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
Hey!
451
00:56:01,000 --> 00:56:02,000
Now you're looking good.
452
00:56:02,400 --> 00:56:04,000
You need to come to get the car and pick me up here.
453
00:56:04,200 --> 00:56:06,000
Sure, wait.
454
00:56:06,200 --> 00:56:07,000
What is it?
455
00:56:07,200 --> 00:56:10,000
Enjoy your meeting. I'm rooting for you.
456
00:56:10,001 --> 00:56:11,000
Not funny.
457
00:56:15,000 --> 00:56:16,000
Look at you.
458
00:56:33,000 --> 00:56:34,000
Have fun.
459
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
I have something to talk to you.
460
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
Well, I don't.
461
00:56:47,000 --> 00:56:48,000
I'm really worried about you.
462
00:56:49,000 --> 00:56:51,000
Your husband will ruin your reputation.
463
00:56:52,000 --> 00:56:56,000
You know what? The whole company was talking that your husband was working like one of a help.
464
00:56:57,000 --> 00:57:00,000
I don't care what people said.
465
00:57:01,000 --> 00:57:02,000
I know the truth.
466
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
Hey!
467
00:57:28,000 --> 00:57:29,000
Let me go.
468
00:57:29,200 --> 00:57:33,000
Why is Pokpong better than me? Why did you choose him but not me?
469
00:57:34,000 --> 00:57:35,000
He has something that you don't .
470
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
And someone like you will never gain, it's his kindness and good deeds.
471
00:57:40,000 --> 00:57:40,600
Let me go.
472
00:57:40,700 --> 00:57:42,000
Good deeds?
473
00:57:42,200 --> 00:57:43,000
Stop being so optimistic.
474
00:57:44,000 --> 00:57:48,000
His kindess is no good here. You see how he is. He's super low.
475
00:57:49,000 --> 00:57:57,000
You're so obsessed with him because he's good in bed?
478
00:57:57,200 --> 00:57:50,000
That's low! Your thoughts and your words are so low.
476
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
He's a gentleman, unlike you.
477
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
Let me go.
478
00:58:04,300 --> 00:58:05,000
I can't wait to hear you praise about him.
479
00:58:05,001 --> 00:58:07,000
Why? What're you gonna do to me?
480
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
What am I gonna do to you?
481
00:58:19,000 --> 00:58:22,000
Help me! Help! He's out of his mind.
482
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
What're you doing?
483
00:58:32,000 --> 00:58:33,000
Wait!
484
00:58:33,400 --> 00:58:34,000
What?
485
00:58:37,000 --> 00:58:39,000
You're that hungry?
486
00:58:40,000 --> 00:58:44,000
Then you should get laid somewhere else, you don't have to try it with your sister-in-law.
487
00:58:45,000 --> 00:58:50,000
None of your business. If you ever tell anyone about this, you're a dead man.
488
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
You think I'm afraid of you?
489
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
What? Tul was trying to harass Lalin?
490
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Be quiet.
491
00:59:16,000 --> 00:59:21,000
Good thing that I saw them just in time, or Tul would have done something already.
492
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
He was shameless to do something like this at the office.
493
00:59:25,000 --> 00:59:26,000
Right?
494
00:59:27,000 --> 00:59:29,000
But it's not a surprise, Tul has had a crush on Lalin for such a long time,
495
00:59:30,000 --> 00:59:31,000
even before he was married with Nat.
496
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
He saw Lalin got married,
497
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
so he was jealous.
498
00:59:37,300 --> 00:59:38,000
That's right.
499
00:59:39,000 --> 00:59:43,000
I was shocked otherwise I'd have recorded a clip.
500
00:59:45,000 --> 00:59:45,500
Too bad.
501
00:59:46,000 --> 00:59:50,000
It's okay. Now we know the enemy's weakest point.
502
00:59:51,000 --> 00:59:53,000
This is fun.
503
01:00:02,000 --> 01:00:05,000
It's such a relief that you came here to see me.
504
01:00:07,000 --> 01:00:10,000
It means that our company is trusthworthy, right?
505
01:00:11,000 --> 01:00:12,000
That's right.
506
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
Thank you.
507
01:00:17,000 --> 01:00:23,000
Would you like to join us for dinner?
508
01:00:24,000 --> 01:00:28,000
I'd love to but I can't. I have something to do.
509
01:00:28,400 --> 01:00:30,000
Maybe next time.
510
01:00:32,000 --> 01:00:33,000
Sure.
511
01:00:40,000 --> 01:00:41,000
Excuse me.
512
01:00:46,000 --> 01:00:49,000
Hello, Manoon. I just finished my errand. I'll see you later.
513
01:01:05,000 --> 01:01:06,000
Jib? / Yeah?
514
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
How is your meeting?
515
01:01:09,200 --> 01:01:10,000
It's all good.
516
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
A moment please, the president is calling.
517
01:01:17,000 --> 01:01:18,000
Sure.
518
01:01:27,000 --> 01:01:28,000
You can pick him up now.
519
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
Please take him to see Manoon at Manoon Real Estate.
520
01:01:34,000 --> 01:01:35,000
Manoon Real Estate?
521
01:01:45,000 --> 01:01:50,000
You son of a bitch! You think that little company would be able to compete with me?
522
01:02:01,000 --> 01:02:02,000
Should we go home?
523
01:02:03,000 --> 01:02:03,600
Nope.
524
01:02:05,000 --> 01:02:06,000
Where're we going?
525
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
He's over there.
526
01:02:19,000 --> 01:02:20,000
He drinks half of a bottle already.
527
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
When he's in a bad mood and he can't do anything with it,
528
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
he normally drinks alone like this.
529
01:02:29,000 --> 01:02:30,000
Why's that?
530
01:02:30,200 --> 01:02:32,000
Something is bothering him and he doesn't let it out.
531
01:02:32,200 --> 01:02:33,000
It's no good to keep everything by himself.
532
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
It's just who he is.
533
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
He's stubborn with no particular reason like that.
534
01:02:39,000 --> 01:02:42,000
But he's a family man.
535
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
He wants to see everyone in his family to be happy.
536
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
So he doesn't want to trouble anyone with his problems.
537
01:02:49,000 --> 01:02:50,000
But that's not right.
538
01:02:50,400 --> 01:02:53,000
To be in the same family doesn't mean sharing only good times,
539
01:02:53,200 --> 01:02:55,000
but we need to get through tough times together. That's the family.
540
01:02:58,000 --> 01:03:01,000
That's how your family is?
541
01:03:01,200 --> 01:03:05,000
That's right. We need to talk before everything is too late.
542
01:03:10,000 --> 01:03:11,000
Hey!
543
01:03:11,200 --> 01:03:14,000
You're here?
544
01:03:14,400 --> 01:03:17,000
Come on, let's drink.
545
01:03:17,200 --> 01:03:18,000
Sure.
546
01:03:19,000 --> 01:03:21,000
Get a drink. You too.
547
01:03:21,200 --> 01:03:21,700
Sure.
548
01:03:22,000 --> 01:03:25,000
You! Come here.
549
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
Yep, you. My son-in-law.
550
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
Come here.
551
01:03:36,000 --> 01:03:39,000
Pour something for him.
552
01:03:39,200 --> 01:03:40,000
Sure.
553
01:03:40,200 --> 01:03:42,000
You should get something for you too.
554
01:03:44,000 --> 01:03:47,000
Let's talk / Sure.
555
01:03:47,200 --> 01:03:51,000
We won't go home if we don't get drunk.
556
01:03:51,200 --> 01:03:52,000
Got it?
557
01:03:57,000 --> 01:04:00,000
Give some to my son-in-law. Come on.
558
01:04:02,000 --> 01:04:03,000
You want some.
559
01:04:04,000 --> 01:04:05,000
Come on, cheers!
560
01:04:10,000 --> 01:04:11,000
Bottoms up, right?
561
01:04:11,400 --> 01:04:12,000
Yep!
562
01:04:12,200 --> 01:04:13,000
Bottoms up!
563
01:04:14,000 --> 01:04:18,000
That's it! Come on / Let's go.
564
01:04:26,000 --> 01:04:27,000
How is it?
565
01:04:28,000 --> 01:04:29,000
Bottoms up!
566
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
How is it? The first one was burning, right?
567
01:04:38,000 --> 01:04:44,000
My heart is broken when you walks with him.
568
01:04:45,000 --> 01:04:52,000
You never think about our good times together.
569
01:04:52,200 --> 01:04:53,000
You heard of it?
570
01:04:53,500 --> 01:04:59,000
It's no use for you to return.
571
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
You don't have to care about me.
572
01:05:03,000 --> 01:05:04,000
Louder!
573
01:05:04,200 --> 01:05:06,000
You're worried that I'd be dead.
574
01:05:06,200 --> 01:05:07,000
Altogether?
575
01:05:08,000 --> 01:05:16,000
If you're not coming back to me wholeheartedly,
576
01:05:17,000 --> 01:05:21,000
don't come back when half of your heart is with him.
577
01:05:22,000 --> 01:05:23,000
Come on!
578
01:05:23,200 --> 01:05:27,000
I don't care if you don't love me but don't feel sorry for me.
579
01:05:32,000 --> 01:05:36,000
It's not that hurt to be away from someone we love
580
01:05:37,000 --> 01:05:42,000
but it's more hurtful for someone close to us and they doesn't love you anymore.
581
01:05:44,000 --> 01:05:47,000
But we don't have a lot
582
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
of choice in life.
583
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
It's hurt!
584
01:05:52,200 --> 01:05:53,000
Come on!
585
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
But we need to accept it.
586
01:05:57,000 --> 01:06:03,000
Please hold me and close your eyes to rest.
587
01:06:04,000 --> 01:06:05,000
Bring it in!
588
01:06:05,300 --> 01:06:10,000
We’ll fly pass sea and land.
589
01:06:11,000 --> 01:06:17,000
A sky is full of stars and it's night
590
01:06:18,000 --> 01:06:22,000
our hearts are lonely. Just let them be. Our love…
591
01:06:23,000 --> 01:06:26,000
Hello. Hello. Hello!
592
01:06:28,000 --> 01:06:31,000
Hello, honey. What's up?
593
01:06:35,000 --> 01:06:36,000
It's the right number.
594
01:06:37,000 --> 01:06:42,000
How're you?
595
01:06:43,009 --> 01:06:44,000
I'm your husband.
596
01:06:46,000 --> 01:06:49,000
You're drunk?
597
01:06:50,000 --> 01:06:51,000
Where're you?
598
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
My son-in-law / Yes, sir.
599
01:07:00,000 --> 01:07:03,000
Come sing with me. What're you doing?
600
01:07:03,200 --> 01:07:04,000
That's my dad?
601
01:07:07,000 --> 01:07:08,000
What is it?
602
01:07:11,000 --> 01:07:15,000
Focus. And tell me where you are.
603
01:07:18,000 --> 01:07:20,000
Come sing with me. This is my order.
604
01:07:33,000 --> 01:07:38,000
When you call to the other numbers, you'll have to wait.
605
01:07:40,000 --> 01:07:43,000
But when you call to this number, my heart will tell you that
606
01:07:46,000 --> 01:07:52,000
you're about to enter the heart service.
607
01:07:53,000 --> 01:07:59,000
You can register to store your heart here.
608
01:07:59,200 --> 01:08:05,000
I give up to you when we first met.
609
01:08:06,000 --> 01:08:10,000
Please keep my heart.
610
01:08:10,200 --> 01:08:14,000
And give me your number.
611
01:08:16,000 --> 01:08:17,000
My heart will be broken
612
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
if someone snatched you away from me.
613
01:08:21,000 --> 01:08:24,000
This is my first love,
614
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
please give me your heart and I'll give you mine.
615
01:08:29,000 --> 01:08:34,000
When you call to the other numbers, you'll have to wait.
616
01:08:35,000 --> 01:08:36,000
Ready?
617
01:08:36,200 --> 01:08:40,000
But when you call to this number, my heart will tell you that
618
01:08:42,000 --> 01:08:48,000
you're about to enter the heart service.
619
01:08:49,000 --> 01:08:54,000
You can register to store your heart here.
620
01:08:55,000 --> 01:09:01,000
I give up to you when we first met.
621
01:09:02,000 --> 01:09:06,000
Please keep my heart.
622
01:09:06,399 --> 01:09:09,999
And give me your number.
623
01:09:13,000 --> 01:09:15,000
Come on, sing it out loud!
624
01:09:26,000 --> 01:09:29,000
You're so wicked.
625
01:09:30,000 --> 01:09:33,000
Maybe someone miss me.
626
01:09:34,000 --> 01:09:35,000
Is that you?
627
01:09:36,000 --> 01:09:37,000
That's crazy.
628
01:09:38,000 --> 01:09:39,000
You should be careful.
629
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
I don't think you have something to talk to me.
630
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
But I have.
631
01:09:44,200 --> 01:09:47,000
I'm not here for tea. I'm here to ask you about your promise.
632
01:09:48,000 --> 01:09:51,000
I'll take this opportunity to push Lalin harder.
633
01:09:53,000 --> 01:09:54,000
Why did you do that? Why?
43102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.