Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,066 --> 00:00:13,033
*
2
00:00:23,033 --> 00:00:24,000
*
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,033
*
4
00:00:36,033 --> 00:00:39,033
*
5
00:00:46,033 --> 00:00:48,000
*
6
00:00:48,000 --> 00:00:49,033
*
7
00:00:56,000 --> 00:00:57,633
- Ciao.
BARISTA: Ciao. Che ti do?
8
00:00:57,666 --> 00:00:58,733
Cassata o cannolo?
9
00:00:59,600 --> 00:01:02,633
E' una scelta che dovrebbe
essere illegale, secondo me.
10
00:01:02,666 --> 00:01:04,000
Non lo so.
Un caffè intanto, poi ci penso.
11
00:01:04,000 --> 00:01:05,066
Non lo so.
Un caffè intanto, poi ci penso.
12
00:01:05,100 --> 00:01:06,133
- Va bene.
- Grazie.
13
00:01:09,400 --> 00:01:11,133
HOSTESS: Signore, le cinture.
14
00:01:20,100 --> 00:01:22,266
-I telefoni vanno spenti.
- Sì, subito.
15
00:01:34,800 --> 00:01:36,000
VITTORIO: Fammelo ristretto, dai.
16
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
VITTORIO: Fammelo ristretto, dai.
17
00:01:38,800 --> 00:01:39,800
Grazie.
18
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
A te.
19
00:01:41,700 --> 00:01:42,733
No, vabbè.
20
00:01:42,766 --> 00:01:44,000
Mi fa morire 'sta ragazza, va.
21
00:01:44,000 --> 00:01:44,633
Mi fa morire 'sta ragazza, va.
22
00:01:44,666 --> 00:01:45,666
- Sì.
- Hai visto?
23
00:01:45,700 --> 00:01:47,100
Sì, sì, l'ho vista.
24
00:01:47,133 --> 00:01:48,300
Però non l'ho capita.
25
00:01:48,333 --> 00:01:50,733
Perché "la scelta di Sophie"
se lei si chiama Matilda.
26
00:01:50,766 --> 00:01:52,000
"La scelta di Sophie",
il film di Alan Pakula del 1982
27
00:01:52,000 --> 00:01:53,600
"La scelta di Sophie",
il film di Alan Pakula del 1982
28
00:01:53,633 --> 00:01:54,633
con Meryl Streep.
29
00:01:55,533 --> 00:01:58,166
E' una mamma polacca costretta
dai nazisti a scegliere
30
00:01:58,200 --> 00:02:00,000
quale figlio salvare.
Quindi c'è una scelta...
31
00:02:00,000 --> 00:02:00,433
quale figlio salvare.
Quindi c'è una scelta...
32
00:02:00,466 --> 00:02:01,533
Ah, ho capito.
33
00:02:01,566 --> 00:02:03,500
- Non l'hai capita.
- Si raffredda.
34
00:02:03,533 --> 00:02:07,233
Ti meriteresti di stare al centralino
per tutta la vita, Puglisi.
35
00:02:07,266 --> 00:02:08,000
C'è un cinema anche
fuori dal raccordo, sai.
36
00:02:08,000 --> 00:02:09,633
C'è un cinema anche
fuori dal raccordo, sai.
37
00:02:09,666 --> 00:02:11,233
- Il caffè.
- Ah, grazie.
38
00:02:11,266 --> 00:02:13,133
Matilda spreca il tempo sui social.
39
00:02:13,166 --> 00:02:16,000
Non è sprecare, perché oggi
una carriera si cementa anche così.
40
00:02:16,000 --> 00:02:16,300
Non è sprecare, perché oggi
una carriera si cementa anche così.
41
00:02:16,333 --> 00:02:18,266
Tu crei un legame col tuo pubblico.
42
00:02:18,300 --> 00:02:20,666
E dimostri
che sei un essere umano come noi.
43
00:02:20,700 --> 00:02:21,700
Come voi.
44
00:02:21,733 --> 00:02:24,000
Io questa cosa che non sei
sui social non ne farei un vanto.
45
00:02:24,000 --> 00:02:24,800
Io questa cosa che non sei
sui social non ne farei un vanto.
46
00:02:25,000 --> 00:02:26,600
Non ha mai compromesso il mio lavoro.
47
00:02:26,633 --> 00:02:28,433
E come li scopri i nuovi talenti?
48
00:02:28,466 --> 00:02:30,566
Me li scoprite voi,
poi io me li prendo.
49
00:02:30,600 --> 00:02:31,633
Ah, grazie!
50
00:02:31,666 --> 00:02:32,000
Che amore! Anch'io ti voglio bene.
51
00:02:32,000 --> 00:02:34,100
Che amore! Anch'io ti voglio bene.
52
00:02:34,733 --> 00:02:36,266
Io però adesso devo andare.
53
00:02:36,300 --> 00:02:37,766
Finalmente una buona notizia.
54
00:02:37,800 --> 00:02:40,000
Devo andare a prendere Matilda
in aeroporto.
55
00:02:40,000 --> 00:02:40,233
Devo andare a prendere Matilda
in aeroporto.
56
00:02:40,266 --> 00:02:42,033
- Oggi comincia il suo nuovo film.
- Ciao.
57
00:02:42,066 --> 00:02:45,000
Ho anch'io una buona notizia.
Oggi è un gran giorno perché
58
00:02:45,033 --> 00:02:46,466
Sofia fa il suo primo provino.
59
00:02:46,500 --> 00:02:48,000
Ah, fantastico!
60
00:02:48,000 --> 00:02:48,033
Ah, fantastico!
61
00:02:48,066 --> 00:02:50,166
Quindi il casting
della settimana scorsa...
62
00:02:50,633 --> 00:02:52,000
Avevano trovato altro.
63
00:02:52,033 --> 00:02:53,100
Peccato.
64
00:02:53,733 --> 00:02:55,133
E oggi dove la porti?
65
00:02:55,166 --> 00:02:56,000
Allora, un serie tv americana.
Sono otto episodi.
66
00:02:56,000 --> 00:02:58,533
Allora, un serie tv americana.
Sono otto episodi.
67
00:02:58,566 --> 00:03:01,366
E' un high school musical
sulla Divina Commedia.
68
00:03:01,400 --> 00:03:03,700
- Accidenti! Culturale!
- Dai!
69
00:03:04,366 --> 00:03:07,333
- No...
- Senti, ma Sofia sa cantare?
70
00:03:07,366 --> 00:03:10,366
Pare di sì, ma soprattutto
per il ruolo di Beatrice
71
00:03:10,400 --> 00:03:12,000
cercano una "nuova" italiana.
72
00:03:12,000 --> 00:03:12,233
cercano una "nuova" italiana.
73
00:03:12,266 --> 00:03:13,266
Ah, ecco.
74
00:03:13,300 --> 00:03:18,366
Senti, tesoro. Io spero solo che
tu non le abbia dato false speranze.
75
00:03:18,400 --> 00:03:20,000
- Perché?
SOFIA: Pronta.
76
00:03:20,000 --> 00:03:20,100
- Perché?
SOFIA: Pronta.
77
00:03:20,133 --> 00:03:21,233
GANRIELE: Wow!
78
00:03:23,166 --> 00:03:24,566
Ciao. In bocca al lupo.
79
00:03:24,600 --> 00:03:25,600
Crepi, crepi.
80
00:03:26,400 --> 00:03:28,000
Buongiorno, ragazze.
Arriva subito qualcuno per voi.
81
00:03:28,000 --> 00:03:28,800
Buongiorno, ragazze.
Arriva subito qualcuno per voi.
82
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Ciao.
83
00:03:47,800 --> 00:03:50,166
Vittorio, ciao.
Sono appena atterrata.
84
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
Ci...
85
00:03:51,233 --> 00:03:52,000
(NOTIFICA CELLULARE)
86
00:03:52,000 --> 00:03:53,766
(NOTIFICA CELLULARE)
87
00:03:56,800 --> 00:03:58,100
No.
88
00:04:01,700 --> 00:04:04,000
MATILDA: No, Vittorio.
Non ci posso credere.
89
00:04:04,033 --> 00:04:06,733
Ma è solo qualche cretino.
- No, sono parecchi cretini.
90
00:04:06,766 --> 00:04:08,000
Guarda che cosa mi scrive:
"La De Angeli sfotte le vittime."
91
00:04:08,000 --> 00:04:09,600
Guarda che cosa mi scrive:
"La De Angeli sfotte le vittime."
92
00:04:09,633 --> 00:04:12,366
- "Non ha rispetto dell'Olocausto."
- Non ci devi pensare.
93
00:04:12,400 --> 00:04:14,100
"Si vergogni, deficiente."
94
00:04:14,133 --> 00:04:15,500
- Ecco fatto, spento.
- No!
95
00:04:15,533 --> 00:04:16,000
- No, Vittorio. No.
- "No" cosa?
96
00:04:16,000 --> 00:04:17,600
- No, Vittorio. No.
- "No" cosa?
97
00:04:18,666 --> 00:04:20,333
Perché mi hai spento il cellulare?
98
00:04:20,366 --> 00:04:22,600
Oggi inizi un nuovo film.
Concentrati su quello.
99
00:04:22,633 --> 00:04:24,000
- Sì, io mi concentro. Mi concentro.
- Grazie.
100
00:04:24,000 --> 00:04:25,233
- Sì, io mi concentro. Mi concentro.
- Grazie.
101
00:04:26,100 --> 00:04:28,566
- Però non è da sottovalutare
la situazione. - No.
102
00:04:32,266 --> 00:04:33,266
Barbara?
103
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
- Ciao! Siete già arrivati?
- Salve.
104
00:04:36,000 --> 00:04:39,600
Allora, il tempo di organizzare tutto
e siamo da voi. Siete i primi.
105
00:04:39,633 --> 00:04:40,000
Benissimo.
106
00:04:40,000 --> 00:04:40,700
Benissimo.
107
00:04:42,366 --> 00:04:43,700
- E' in gamba lei.
- Ah-ha.
108
00:04:48,333 --> 00:04:50,033
Mi... mi scoppia il cuore.
109
00:04:50,066 --> 00:04:53,700
Mi scoppia il cuore.
Non so se è l'eccitazione o la paura.
110
00:04:53,733 --> 00:04:55,633
No, ok, è decisamente la paura.
111
00:04:55,666 --> 00:04:56,000
E' la paura.
112
00:04:56,000 --> 00:04:56,666
E' la paura.
113
00:04:57,366 --> 00:04:58,600
Forza.
114
00:04:58,633 --> 00:05:00,000
U-un consiglio?
115
00:05:00,533 --> 00:05:03,566
Ti do il consiglio che do
a tutte le mie attrici. Divertiti.
116
00:05:03,600 --> 00:05:04,000
- On va jouer.
- On va jouer!
117
00:05:04,000 --> 00:05:05,066
- On va jouer.
- On va jouer!
118
00:05:05,100 --> 00:05:07,033
Sofia, potete venire.
119
00:05:07,566 --> 00:05:08,600
Andiamo, andiamo.
120
00:05:08,633 --> 00:05:12,000
La situazione è questa:
Dante è appena arrivato in Paradiso,
121
00:05:12,000 --> 00:05:12,533
La situazione è questa:
Dante è appena arrivato in Paradiso,
122
00:05:12,566 --> 00:05:15,066
e lì, finalmente,
gli appare Beatrice.
123
00:05:15,100 --> 00:05:17,100
Bene. E d-dove guardo?
124
00:05:17,600 --> 00:05:18,600
In macchina.
125
00:05:24,633 --> 00:05:26,100
E azione!
126
00:05:28,266 --> 00:05:31,266
Io ti sostenni
con i miei giovani occhi.
127
00:05:32,300 --> 00:05:36,000
Ma dopo la mia morte,
tu ti donasti ad un'altra.
128
00:05:36,000 --> 00:05:36,200
Ma dopo la mia morte,
tu ti donasti ad un'altra.
129
00:05:37,066 --> 00:05:40,666
Allora ti chiamai in sogno,
ma così poco te ne importò.
130
00:05:41,566 --> 00:05:44,000
Per questo ora, mentre piango,
ti chiedo un pentimento tale
131
00:05:44,000 --> 00:05:45,333
Per questo ora, mentre piango,
ti chiedo un pentimento tale
132
00:05:45,366 --> 00:05:47,566
che a tua volta
tu possa piangere con me.
133
00:05:49,033 --> 00:05:51,200
GABRIELE: No, ma sei stata
eccezionale!
134
00:05:51,233 --> 00:05:52,000
- Lo dici solo per farmi piacere.
- No.
135
00:05:52,000 --> 00:05:53,266
- Lo dici solo per farmi piacere.
- No.
136
00:05:53,300 --> 00:05:56,633
Te lo sto dicendo perché è quello
che è successo. Ma hai visto?
137
00:05:57,433 --> 00:06:00,000
Ti sentivo recitare
e sembrava che Dante quella parte
138
00:06:00,000 --> 00:06:00,333
Ti sentivo recitare
e sembrava che Dante quella parte
139
00:06:00,366 --> 00:06:02,233
l'avesse scritta apposta per te.
140
00:06:02,266 --> 00:06:03,700
Usciva una...
141
00:06:03,733 --> 00:06:05,333
UOMO: Avanti la prossima!
142
00:06:11,300 --> 00:06:13,000
Il ruolo è scritto apposta per me?
143
00:06:13,033 --> 00:06:14,433
Allora, ho parlato con la casting.
144
00:06:14,466 --> 00:06:16,000
Hanno fatto una coproduzione
con Pechino all'ultimo minuto.
145
00:06:16,000 --> 00:06:17,733
Hanno fatto una coproduzione
con Pechino all'ultimo minuto.
146
00:06:17,766 --> 00:06:19,533
Non potevo saperlo. Scusa.
147
00:06:19,566 --> 00:06:23,000
Non basta più la "nuova" italiana,
giusto? Serve quella "nuovissima".
148
00:06:23,033 --> 00:06:24,000
Mi dispiace che tu ti senta così,
ti chiedo scusa. Ma non è come pensi.
149
00:06:24,000 --> 00:06:26,633
Mi dispiace che tu ti senta così,
ti chiedo scusa. Ma non è come pensi.
150
00:06:26,666 --> 00:06:29,266
Ma poi io te l'avevo detto
che non so gestire le delusione.
151
00:06:29,300 --> 00:06:30,766
Ma è normale. Ti sto guardando.
152
00:06:30,800 --> 00:06:32,000
E' una cosa normale,
è una cosa che si impara.
153
00:06:32,000 --> 00:06:33,033
E' una cosa normale,
è una cosa che si impara.
154
00:06:33,066 --> 00:06:35,400
- Sai Sophia Loren quanti provini...
- Sophia Loren?
155
00:06:35,433 --> 00:06:37,666
Sì, Sophia Loren,
quanti provini ha dovuto fare
156
00:06:37,700 --> 00:06:40,000
per diventare Sophia Loren?
- Non lo so.
157
00:06:40,000 --> 00:06:40,033
per diventare Sophia Loren?
- Non lo so.
158
00:06:40,066 --> 00:06:42,500
Quello che so è
come è cominciata questa cosa.
159
00:06:42,533 --> 00:06:45,100
Non voglio più fare casting.
160
00:06:55,533 --> 00:06:56,000
- Buongiorno.
- Buongiorno, maggiore.
161
00:06:56,000 --> 00:06:57,533
- Buongiorno.
- Buongiorno, maggiore.
162
00:06:57,566 --> 00:06:59,566
Chiama la produzione,
sollecita la firma.
163
00:06:59,600 --> 00:07:02,166
Ricordati la bottiglia per Gianni,
al biglietto pensaci tu.
164
00:07:02,200 --> 00:07:04,000
- E stampami i copioni nuovi,
quelli che sono arrivati. - Sì.
165
00:07:04,000 --> 00:07:04,700
- E stampami i copioni nuovi,
quelli che sono arrivati. - Sì.
166
00:07:04,733 --> 00:07:06,500
Ah, questi. Tre copie, grazie.
167
00:07:07,200 --> 00:07:08,700
Caterina, buongiorno.
168
00:07:09,333 --> 00:07:11,433
Maggiore De Paolis, grazie.
169
00:07:11,466 --> 00:07:12,000
Certo, mi perdoni. Come sta?
170
00:07:12,000 --> 00:07:13,533
Certo, mi perdoni. Come sta?
171
00:07:13,566 --> 00:07:15,066
Indaffarata.
172
00:07:25,300 --> 00:07:28,000
Ok il controllo fiscale, ma sembra
che questa ce l'abbia con noi.
173
00:07:28,000 --> 00:07:28,800
Ok il controllo fiscale, ma sembra
che questa ce l'abbia con noi.
174
00:07:29,000 --> 00:07:30,133
Tu ancora qui stai?
175
00:07:30,166 --> 00:07:31,466
Andare!
176
00:07:31,500 --> 00:07:32,500
Sì.
177
00:08:04,066 --> 00:08:05,233
REGISTA: Allora...
178
00:08:05,700 --> 00:08:06,700
Allora...
179
00:08:07,633 --> 00:08:08,000
..entri nel saloon, ti guardi
intorno, punti dritta il bancone.
180
00:08:08,000 --> 00:08:11,566
..entri nel saloon, ti guardi
intorno, punti dritta il bancone.
181
00:08:11,600 --> 00:08:13,433
(FRACASSO)
Fai un sorriso.. Oh!
182
00:08:14,400 --> 00:08:16,000
- Fai un sorriso a Giorgio...
- Giulio.
183
00:08:16,000 --> 00:08:16,200
- Fai un sorriso a Giorgio...
- Giulio.
184
00:08:16,233 --> 00:08:18,133
..Giulio, e gli chiedi un whisky.
185
00:08:18,166 --> 00:08:22,133
Perché gli sorrido? Ricordi?
Mi hanno appena ucciso 11 fratelli,
186
00:08:22,166 --> 00:08:24,000
ammazzato l'asino di famiglia.
187
00:08:24,000 --> 00:08:24,100
ammazzato l'asino di famiglia.
188
00:08:24,133 --> 00:08:26,633
Secondo me non ho
tutta questa voglia di ridere.
189
00:08:26,666 --> 00:08:28,566
- Sì, anche per l'asino.
- Strano.
190
00:08:29,466 --> 00:08:32,000
Vabbè, allora niente sorrisi.
Chi ha detto che devi sorridere?
191
00:08:32,000 --> 00:08:32,266
Vabbè, allora niente sorrisi.
Chi ha detto che devi sorridere?
192
00:08:32,300 --> 00:08:33,766
Via i sorrisi.
Tu entri nel saloon,
193
00:08:33,800 --> 00:08:35,633
punti il bancone. Il nostro...
194
00:08:35,666 --> 00:08:38,333
- Giulio.
- ..Giulio ti dà un whisky.
195
00:08:38,366 --> 00:08:40,000
Tu butti giù veloce e... la facciamo.
196
00:08:40,000 --> 00:08:41,333
Tu butti giù veloce e... la facciamo.
197
00:08:41,366 --> 00:08:43,266
- Sì, sì. Ok.
- Tutto chiaro. Chiaro?
198
00:08:43,300 --> 00:08:45,333
Ok. Dani, per cortesia, cominciamo.
199
00:08:45,366 --> 00:08:48,000
(CELLULARE SQUILLA)
Guenda!
200
00:08:48,000 --> 00:08:48,100
(CELLULARE SQUILLA)
Guenda!
201
00:08:48,133 --> 00:08:50,200
La tua insistenza mi lusinga.
202
00:08:50,233 --> 00:08:51,233
Sì.
203
00:08:51,266 --> 00:08:52,333
No, lo so, lo so.
204
00:08:53,066 --> 00:08:54,200
Eh, lo so, però...
205
00:08:54,766 --> 00:08:56,000
..ti avevo chiesto qualche giorno
per riflettere.
206
00:08:56,000 --> 00:08:57,633
..ti avevo chiesto qualche giorno
per riflettere.
207
00:08:57,666 --> 00:09:02,366
Voltare le spalle alla CMA non è
esattamente un giochino da niente.
208
00:09:03,200 --> 00:09:04,000
Beh, è tutta la mia vita.
209
00:09:04,000 --> 00:09:04,433
Beh, è tutta la mia vita.
210
00:09:04,466 --> 00:09:06,600
No, non... Non posso più parlarti.
211
00:09:06,633 --> 00:09:07,633
No.
212
00:09:07,666 --> 00:09:10,533
Sono impegnato.
Ti chiamo dopo, ti do una risposta.
213
00:09:10,566 --> 00:09:11,566
Sì, ciao.
214
00:09:13,300 --> 00:09:14,566
- Tutto a posto?
- Sì, sì.
215
00:09:14,600 --> 00:09:15,733
Vado al monitor.
216
00:09:33,533 --> 00:09:36,000
(MUSICA WESTERN)
217
00:09:36,000 --> 00:09:37,300
(MUSICA WESTERN)
218
00:10:17,200 --> 00:10:18,233
Ma che cazzo fa?
219
00:10:18,266 --> 00:10:20,066
REGISTA: Stop! Ma che cazzo...?
220
00:10:20,100 --> 00:10:21,400
- Ma sei scemo?
- Io?
221
00:10:21,433 --> 00:10:23,233
Stai improvvisando, spero.
222
00:10:23,266 --> 00:10:24,000
Calma tutti!
223
00:10:24,000 --> 00:10:24,366
Calma tutti!
224
00:10:24,400 --> 00:10:26,700
- Che cazzo fai?
- Io con lei non ci lavoro!
225
00:10:26,733 --> 00:10:29,400
Mi dispiace. Io ho dei parenti
che ci sono morti, oh!
226
00:10:29,433 --> 00:10:30,433
Morti dove?
227
00:10:30,466 --> 00:10:31,466
Nei campi!
228
00:10:31,500 --> 00:10:32,000
Nei campi. E questa ci scherza.
229
00:10:32,000 --> 00:10:33,200
Nei campi. E questa ci scherza.
230
00:10:33,233 --> 00:10:34,466
Di che cosa stai parlando?
231
00:10:34,500 --> 00:10:37,533
Sai cosa fai? Vai online,
cerchi "Matilda De Angelis",
232
00:10:37,566 --> 00:10:40,000
vedi le porcate che pubblica.
- Era una battuta!
233
00:10:40,000 --> 00:10:40,266
vedi le porcate che pubblica.
- Era una battuta!
234
00:10:40,300 --> 00:10:42,233
- Quale battuta?
- Era una battuta!
235
00:10:42,266 --> 00:10:43,600
Ma che cazzo dici!
236
00:10:43,633 --> 00:10:46,166
Ma stiamo scherzando?
- Daniele, fermalo.
237
00:10:47,100 --> 00:10:48,000
Si può parlare con qualcuno
della produzione?
238
00:10:48,000 --> 00:10:49,600
Si può parlare con qualcuno
della produzione?
239
00:10:49,633 --> 00:10:51,800
- Tutto a posto?
- Sì, sì. - Tutto a posto!
240
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Vittorio, vieni.
241
00:10:53,033 --> 00:10:55,133
Ma informatevi con chi avete
a che fare.
242
00:10:55,166 --> 00:10:56,000
- Vieni qua.
- Fermati!
243
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
- Vieni qua.
- Fermati!
244
00:10:57,533 --> 00:10:59,300
- Io te l'ho detto che...
- Shh!
245
00:11:01,133 --> 00:11:02,300
'Ste cazzo di pistole!
246
00:11:02,333 --> 00:11:04,000
Io te l'ho detto
che stava scoppiando un casino.
247
00:11:04,000 --> 00:11:05,033
Io te l'ho detto
che stava scoppiando un casino.
248
00:11:05,066 --> 00:11:07,633
Già prima di cominciare a girare oggi
c'erano 2.000 commenti.
249
00:11:07,666 --> 00:11:09,600
Tutti insulti,
sono in tendenza ovunque.
250
00:11:09,633 --> 00:11:12,000
Qui sta passando il concetto
che io mi prendo gioco
251
00:11:12,000 --> 00:11:12,066
Qui sta passando il concetto
che io mi prendo gioco
252
00:11:12,100 --> 00:11:14,666
delle vittime dell'Olocausto.
Per una cazzo di battuta.
253
00:11:14,700 --> 00:11:17,133
Io non ho parole, Vittorio.
Non ho parole!
254
00:11:18,166 --> 00:11:19,533
- Senti...
- Tu lo sai... - No!
255
00:11:19,566 --> 00:11:20,000
..io lo faccio sempre. Uso i titoli
dei film come hashtag nelle foto. No?
256
00:11:20,000 --> 00:11:23,133
..io lo faccio sempre. Uso i titoli
dei film come hashtag nelle foto. No?
257
00:11:23,166 --> 00:11:24,566
- Sì.
- Faccio una foto ai cassonetti
258
00:11:24,600 --> 00:11:26,200
e ci scrivo "Mucchio selvaggio".
259
00:11:26,233 --> 00:11:28,000
Posto un selfie la mattina struccata
e ci scrivo sotto "Alien".
260
00:11:28,000 --> 00:11:29,333
Posto un selfie la mattina struccata
e ci scrivo sotto "Alien".
261
00:11:29,366 --> 00:11:32,133
Cosa cazzo...
Non si capisce questo concetto!
262
00:11:32,166 --> 00:11:33,400
Che era una battuta.
263
00:11:33,433 --> 00:11:36,000
Ma tu lo sai perché,
perché la gente è frustrata.
264
00:11:36,000 --> 00:11:36,400
Ma tu lo sai perché,
perché la gente è frustrata.
265
00:11:36,433 --> 00:11:38,633
La gente...
La gente è sola ed è malata.
266
00:11:38,666 --> 00:11:42,266
E io sono un pretesto per sfogare
tutta la loro rabbia e frustrazione.
267
00:11:42,300 --> 00:11:44,000
Capisci? Ma io non ci sto.
Non ci sto.
268
00:11:44,000 --> 00:11:44,200
Capisci? Ma io non ci sto.
Non ci sto.
269
00:11:44,233 --> 00:11:46,300
A farmi dare della
nazista io proprio non ci sto!
270
00:11:46,333 --> 00:11:50,033
Ti pare normale che uno
deve avere paura di esprimersi?
271
00:11:50,066 --> 00:11:52,000
Ti pare normale che uno
deve misurare tutto quello che dice?
272
00:11:52,000 --> 00:11:53,333
Ti pare normale che uno
deve misurare tutto quello che dice?
273
00:11:53,366 --> 00:11:56,666
Ogni parola? Siamo arrivati al punto
che abbiamo paura dell'ironia.
274
00:11:56,700 --> 00:11:58,800
Cioè, abbiamo paura di ridere!
275
00:11:59,600 --> 00:12:00,000
Di ridere. Incredibile.
276
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
Di ridere. Incredibile.
277
00:12:02,566 --> 00:12:04,066
(BUSSANO ALLA PORTA)
Sì?
278
00:12:04,733 --> 00:12:07,333
- Non badi a me, faccio subito.
- Non può entrare qui dentro.
279
00:12:07,366 --> 00:12:08,000
No, cerco una cosa.
Ci metto due secondi.
280
00:12:08,000 --> 00:12:09,600
No, cerco una cosa.
Ci metto due secondi.
281
00:12:09,633 --> 00:12:11,500
Sì, ma non porti via dei documenti.
282
00:12:11,533 --> 00:12:13,400
Sta scherzando? Assolutamente.
283
00:12:13,433 --> 00:12:15,733
Allora, dove l'ho messo?
284
00:12:20,066 --> 00:12:22,066
Ero convinta che fosse qui.
285
00:12:24,600 --> 00:12:25,666
Invece...
286
00:12:28,200 --> 00:12:29,800
Posso sapere cosa cerca?
287
00:12:30,000 --> 00:12:31,566
Magari è qualcosa che ho visto.
288
00:12:32,333 --> 00:12:35,733
Un contratto per un documentario
che stiamo per girare.
289
00:12:35,766 --> 00:12:38,666
Con Licia Colò e Michael Moore.
Conosce?
290
00:12:38,700 --> 00:12:40,000
E' un viaggio inchiesta negli
allevamenti intensivi italiani.
291
00:12:40,000 --> 00:12:42,166
E' un viaggio inchiesta negli
allevamenti intensivi italiani.
292
00:12:43,000 --> 00:12:45,366
Un progetto per sensibilizzare
l'opinione pubblica
293
00:12:45,400 --> 00:12:48,000
sulle terribili condizioni dei nostri
compagni a quattro zampe.
294
00:12:48,000 --> 00:12:48,266
sulle terribili condizioni dei nostri
compagni a quattro zampe.
295
00:12:48,300 --> 00:12:50,300
E anche a due zampe, voglio sperare.
296
00:12:50,333 --> 00:12:52,533
Gli allevamenti di galline
sono fra i peggiori.
297
00:12:52,566 --> 00:12:54,066
Beh, assolutamente.
298
00:12:54,100 --> 00:12:56,000
Non facciamo
discriminazioni di zampe.
299
00:12:56,000 --> 00:12:56,033
Non facciamo
discriminazioni di zampe.
300
00:12:56,066 --> 00:12:57,666
Ogni zampa ha la sua importanza.
301
00:12:57,700 --> 00:12:59,233
E' questo il nostro motto.
302
00:13:00,800 --> 00:13:03,100
E' un progetto che vi fa onore.
303
00:13:03,133 --> 00:13:04,000
E' il minimo.
304
00:13:04,000 --> 00:13:04,366
E' il minimo.
305
00:13:05,633 --> 00:13:08,600
Per una vegana come me, poi,
è quasi un dovere morale.
306
00:13:12,066 --> 00:13:13,133
Dove li ho messi?
307
00:13:15,266 --> 00:13:16,400
Lei è vegana?
308
00:13:16,433 --> 00:13:18,000
Sta scherzando?
309
00:13:18,466 --> 00:13:20,000
Da qualche parte bisogna
iniziare se si vuole aggiustare
310
00:13:20,000 --> 00:13:21,133
Da qualche parte bisogna
iniziare se si vuole aggiustare
311
00:13:21,166 --> 00:13:22,433
questo mondo malato.
312
00:13:22,466 --> 00:13:24,266
Per me ogni vita ha pari importanza.
313
00:13:24,300 --> 00:13:26,733
- Anche le zanzare?
- Soprattutto le zanzare.
314
00:13:26,766 --> 00:13:28,000
Lo sa che sono le più discriminate?
315
00:13:28,000 --> 00:13:28,700
Lo sa che sono le più discriminate?
316
00:13:31,133 --> 00:13:33,300
Ho notato che ha
dei bellissimi stivali.
317
00:13:33,766 --> 00:13:34,766
Grazie.
318
00:13:34,800 --> 00:13:35,800
Sono...
319
00:13:38,733 --> 00:13:40,066
Sono di camoscio.
320
00:13:43,466 --> 00:13:44,000
Bene.
321
00:13:44,000 --> 00:13:44,466
Bene.
322
00:13:44,500 --> 00:13:45,500
Io vado, eh.
323
00:13:48,466 --> 00:13:49,466
Salve.
324
00:13:49,500 --> 00:13:51,700
GABRIELE: "Ha poca esperienza"
cosa vuol dire?
325
00:13:51,733 --> 00:13:52,000
Tu vuoi lanciare delle facce nuove.
326
00:13:52,000 --> 00:13:53,366
Tu vuoi lanciare delle facce nuove.
327
00:13:53,400 --> 00:13:56,200
Ma che vuol dire
"è troppo nera per far la poliziotta
328
00:13:56,233 --> 00:13:58,133
e troppo bianca
per fare la spacciatrice?"
329
00:13:58,166 --> 00:13:59,333
Non è un copridivano!
330
00:13:59,366 --> 00:14:00,000
Questa è come dici tu,
ha ancora l'etichetta attaccata.
331
00:14:00,000 --> 00:14:02,066
Questa è come dici tu,
ha ancora l'etichetta attaccata.
332
00:14:02,100 --> 00:14:04,000
Fino a ieri la cercavate
afro discendente,
333
00:14:04,033 --> 00:14:06,266
oggi di punto in bianco
deve essere asiatica.
334
00:14:06,300 --> 00:14:07,466
Dimmi la verità, perché?
335
00:14:07,500 --> 00:14:08,000
Ha cambiato idea lo sceneggiatore.
Certo, certo.
336
00:14:08,000 --> 00:14:10,333
Ha cambiato idea lo sceneggiatore.
Certo, certo.
337
00:14:11,266 --> 00:14:12,666
PIERPAOLO: Ta-dà!
338
00:14:12,700 --> 00:14:13,800
Chi sono?
339
00:14:15,766 --> 00:14:16,000
Un coglione con la felpa? Non lo so.
340
00:14:16,000 --> 00:14:17,533
Un coglione con la felpa? Non lo so.
341
00:14:17,566 --> 00:14:20,733
Claudio Santamaria in "Jeeg Robot",
la felpa originale!
342
00:14:20,766 --> 00:14:23,566
E tra poco viene pure Ele
a portarci la tuba di Leopardi.
343
00:14:25,333 --> 00:14:27,800
- L'asta di beneficienza?
- Ah, ok.
344
00:14:28,000 --> 00:14:31,266
- No, te ne sei dimenticato.
- Lo sapevo. - Lo hai dimenticato.
345
00:14:31,300 --> 00:14:32,000
Io non so dove hai la testa
in questi giorni.
346
00:14:32,000 --> 00:14:33,700
Io non so dove hai la testa
in questi giorni.
347
00:14:33,733 --> 00:14:36,666
E' incredibile che da che sembrava
ci fossero mille ruoli per Sofia,
348
00:14:36,700 --> 00:14:39,500
tutti volevano l'afro discendente...
Niente, tabula rasa.
349
00:14:41,533 --> 00:14:43,066
Certo che l'hai presa a cuore.
350
00:14:43,100 --> 00:14:44,700
- Cosa?
- Sofia.
351
00:14:48,033 --> 00:14:49,566
Allora, ferma subito.
352
00:14:49,600 --> 00:14:52,733
Essere una brutta persona non ti
autorizza a proiettare sugli altri
353
00:14:52,766 --> 00:14:56,000
quello che faresti tu.
E soprattutto io l'ho vista oggi.
354
00:14:56,000 --> 00:14:56,033
quello che faresti tu.
E soprattutto io l'ho vista oggi.
355
00:14:56,066 --> 00:14:57,500
Ha un talento pazzesco.
356
00:14:57,533 --> 00:14:58,633
Talento...
357
00:14:58,666 --> 00:15:00,233
- Sì.
- Talento...
358
00:15:00,266 --> 00:15:04,000
Sì. Quindi vai a cercarmi dei provini
e smettila di fare lo scemo. Vai.
359
00:15:04,000 --> 00:15:04,166
Sì. Quindi vai a cercarmi dei provini
e smettila di fare lo scemo. Vai.
360
00:15:04,200 --> 00:15:06,233
- Vo'.
- La pianti o no?
361
00:15:07,400 --> 00:15:09,233
VITTORIO: Posso dire una cosa?
362
00:15:09,266 --> 00:15:10,266
Matilda?
363
00:15:10,300 --> 00:15:12,000
- Vai.
- E' internet. Eh?
364
00:15:12,000 --> 00:15:12,500
- Vai.
- E' internet. Eh?
365
00:15:12,533 --> 00:15:15,033
Tutta gente che non sa
che cazzo fare nella vita,
366
00:15:15,066 --> 00:15:17,066
se non stare dietro a 'ste scemenze.
367
00:15:18,100 --> 00:15:20,000
Però 'ste scemenze
ti rovinano la carriera.
368
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Però 'ste scemenze
ti rovinano la carriera.
369
00:15:22,066 --> 00:15:23,333
Sì, beh, lo so.
370
00:15:24,100 --> 00:15:25,300
Ma non sarà il tuo caso.
371
00:15:26,066 --> 00:15:28,000
E comunque, come si dice,
non fasciamoci la testa
372
00:15:28,000 --> 00:15:28,466
E comunque, come si dice,
non fasciamoci la testa
373
00:15:28,500 --> 00:15:30,233
prima di essercela rotta.
374
00:15:30,266 --> 00:15:32,533
- Posso? Permesso.
Vieni, vieni. - Ciao.
375
00:15:32,566 --> 00:15:36,000
Lo avete cacciato quell'imbecille?
Così riprendiamo a lavorare?
376
00:15:36,033 --> 00:15:38,066
Ehm, sì. Non è così semplice.
377
00:15:38,100 --> 00:15:40,533
Se vuoi ci penso io.
Lo prendo a calci fino a casa sua.
378
00:15:40,566 --> 00:15:42,666
Sicuramente. Però c'è un problema.
379
00:15:42,700 --> 00:15:44,000
Se lui ha veramente...
380
00:15:44,000 --> 00:15:44,533
Se lui ha veramente...
381
00:15:45,400 --> 00:15:47,500
..i parenti ammazzati dai nazisti...
382
00:15:48,266 --> 00:15:52,000
..voi capite che non può uscire che
l'ho licenziato perché li ha difesi.
383
00:15:52,000 --> 00:15:52,600
..voi capite che non può uscire che
l'ho licenziato perché li ha difesi.
384
00:15:54,166 --> 00:15:56,033
Mettetevi anche nei miei panni.
385
00:15:56,066 --> 00:15:57,100
No, certo.
386
00:15:57,133 --> 00:15:58,166
E quindi?
387
00:15:58,200 --> 00:16:00,000
Quindi ho parlato con la produzione,
ho parlato con la rete,
388
00:16:00,000 --> 00:16:01,533
Quindi ho parlato con la produzione,
ho parlato con la rete,
389
00:16:01,566 --> 00:16:04,133
e siamo d'accordo
che per oggi ci fermiamo.
390
00:16:04,166 --> 00:16:05,166
Per oggi.
391
00:16:05,700 --> 00:16:08,000
Ci fermiamo e poi... poi capiamo.
392
00:16:08,033 --> 00:16:09,433
Va bene, grazie.
393
00:16:10,066 --> 00:16:11,066
Grazie.
394
00:16:18,466 --> 00:16:21,233
LEA: Sei contento?
E' una giornata bellissima.
395
00:16:21,266 --> 00:16:23,733
Camilla, credo tu abbia
già conosciuto Davide.
396
00:16:23,766 --> 00:16:24,000
E' un giovane attore
ma già molto promettente.
397
00:16:24,000 --> 00:16:27,266
E' un giovane attore
ma già molto promettente.
398
00:16:27,300 --> 00:16:30,166
DAVIDE: Ciao.
- Ah, il mio hamburger di ceci.
399
00:16:30,200 --> 00:16:31,733
- E la centrifuga.
Perfetto.
400
00:16:31,766 --> 00:16:32,000
Senti, lui si è appena guadagnato
un ruolo per un'importante serie.
401
00:16:32,000 --> 00:16:36,366
Senti, lui si è appena guadagnato
un ruolo per un'importante serie.
402
00:16:36,400 --> 00:16:39,000
Abbiamo bisogno di sue foto
da piccolo per la sigla.
403
00:16:39,033 --> 00:16:40,000
Vai con lui e lo aiuti a scegliere?
404
00:16:40,000 --> 00:16:40,766
Vai con lui e lo aiuti a scegliere?
405
00:16:46,566 --> 00:16:48,000
Vai con lui e lo aiuti a scegliere.
406
00:16:48,000 --> 00:16:48,366
Vai con lui e lo aiuti a scegliere.
407
00:16:49,766 --> 00:16:51,233
- Certo.
- Go!
408
00:16:51,266 --> 00:16:52,333
Va bene, andiamo.
409
00:16:52,366 --> 00:16:54,300
- Ci sentiamo.
- Sì, assolutamente.
410
00:16:54,333 --> 00:16:56,000
- Ti chiamo. Ciao.
- Ci sentiamo. Grazie.
411
00:16:56,000 --> 00:16:56,533
- Ti chiamo. Ciao.
- Ci sentiamo. Grazie.
412
00:17:02,133 --> 00:17:04,000
Scusa se non ti ho risposto
ai messaggi.
413
00:17:04,000 --> 00:17:04,300
Scusa se non ti ho risposto
ai messaggi.
414
00:17:04,333 --> 00:17:08,166
E' che tra il lavoro,
Lea e la città nuova...
415
00:17:09,133 --> 00:17:11,166
..mi sono trovata un po' piena di...
416
00:17:11,200 --> 00:17:12,000
Non sono arrabbiato.
417
00:17:12,000 --> 00:17:12,566
Non sono arrabbiato.
418
00:17:14,233 --> 00:17:17,333
Anche perché non avrei chiesto
una mano a Lea per le foto.
419
00:17:17,366 --> 00:17:19,366
Sapevo che non lo avrebbe fatto lei.
420
00:17:20,666 --> 00:17:23,433
Vabbè, una scusa per rivederti
dovevo trovarla.
421
00:17:24,800 --> 00:17:26,533
- Dove andiamo?
- Dai miei.
422
00:17:26,566 --> 00:17:28,000
Hanno loro i vecchi album.
423
00:17:28,000 --> 00:17:28,466
Hanno loro i vecchi album.
424
00:17:30,633 --> 00:17:34,033
Però non ci mettiamo tanto.
Cioè, è qua vicino.
425
00:17:37,566 --> 00:17:38,566
Prego.
426
00:17:39,466 --> 00:17:40,466
Benvenuta.
427
00:17:48,700 --> 00:17:51,166
Vuoi lasciarmi le cose? Le metto...
428
00:17:51,200 --> 00:17:52,000
Sì.
429
00:17:52,000 --> 00:17:52,200
Sì.
430
00:17:52,233 --> 00:17:53,433
..di qua. Le appoggio.
431
00:17:54,300 --> 00:17:55,300
Grazie.
432
00:17:56,800 --> 00:17:57,800
Mamma?
433
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Mamma?
434
00:18:38,733 --> 00:18:40,000
Beh, lei è Camilla. Ti ricordi?
435
00:18:40,000 --> 00:18:40,800
Beh, lei è Camilla. Ti ricordi?
436
00:18:41,000 --> 00:18:42,600
- Ciao.
Certo che mi ricordo. Come stai?
437
00:18:42,633 --> 00:18:44,166
Bene, grazie.
438
00:18:44,200 --> 00:18:47,400
Ce la fai sempre a sopportare
l'ego di questa gente?
439
00:18:47,433 --> 00:18:48,000
Non è facile, ma tengo duro.
440
00:18:48,000 --> 00:18:49,066
Non è facile, ma tengo duro.
441
00:18:49,100 --> 00:18:52,000
Io sono qui, eh.
Non si parla così dei presenti.
442
00:18:52,033 --> 00:18:53,033
Non si fa.
443
00:18:53,666 --> 00:18:56,000
Ti ricordi dove sono le foto
di quando ero piccolo?
444
00:18:56,000 --> 00:18:56,233
Ti ricordi dove sono le foto
di quando ero piccolo?
445
00:18:56,266 --> 00:18:58,300
Sì, sì. Sono lì, in quell'armadio.
446
00:18:58,333 --> 00:18:59,400
Ok.
447
00:18:59,433 --> 00:19:01,366
Grazie. Andiamo.
448
00:19:01,400 --> 00:19:03,066
Sì. Andiamo a lavorare.
449
00:19:04,500 --> 00:19:05,766
DAVIDE: Al lavoro.
450
00:19:07,300 --> 00:19:08,500
Sta scendendo.
451
00:19:14,066 --> 00:19:15,700
- Salve.
- Buongiorno.
452
00:19:17,233 --> 00:19:18,333
Vergogna!
453
00:19:20,300 --> 00:19:21,800
- Non ho capito.
- No, niente.
454
00:19:23,000 --> 00:19:24,166
E' assurdo.
455
00:19:24,666 --> 00:19:27,300
I giornali e i social
parlano solo del tuo post.
456
00:19:27,333 --> 00:19:28,000
Ragazzi, è uscita una petizione
per far togliere i miei film
457
00:19:28,000 --> 00:19:30,500
Ragazzi, è uscita una petizione
per far togliere i miei film
458
00:19:30,533 --> 00:19:32,033
dalle piattaforme.
- Anche.
459
00:19:32,066 --> 00:19:35,400
- E l'ambasciatore polacco
vuole incontrare... No!
460
00:19:36,166 --> 00:19:38,266
- Che altro c'è?
- No, la regina. No!
461
00:19:40,500 --> 00:19:43,200
Ho fatto incazzare
pure Meryl Streep, ragazzi.
462
00:19:43,233 --> 00:19:44,000
E' un incubo.
463
00:19:44,000 --> 00:19:44,400
E' un incubo.
464
00:19:44,433 --> 00:19:45,433
E' un incubo.
465
00:19:46,233 --> 00:19:48,633
Io ve lo giuro,
non volevo offendere nessuno.
466
00:19:48,666 --> 00:19:51,000
Era una battuta.
- Ma lo so.
467
00:19:51,033 --> 00:19:52,000
- Non devi convincere me.
- Nemmeno me.
468
00:19:52,000 --> 00:19:53,033
- Non devi convincere me.
- Nemmeno me.
469
00:19:53,066 --> 00:19:56,633
Ma poi la gente lo sa che "La scelta
di Sophie" non è una storia vera.
470
00:19:56,666 --> 00:20:00,000
E' tratto da un romanzo americano.
No, perché fanno tutti gli studenti.
471
00:20:00,000 --> 00:20:00,700
E' tratto da un romanzo americano.
No, perché fanno tutti gli studenti.
472
00:20:00,733 --> 00:20:01,733
Ma tu stai calma.
473
00:20:01,766 --> 00:20:04,033
Sono due ore
che mi dici di stare calma!
474
00:20:04,066 --> 00:20:06,400
Ma tu combini i casini
e io ci devo mettere una pezza!
475
00:20:11,433 --> 00:20:12,433
Come?
476
00:20:16,033 --> 00:20:18,033
Ciao a tutti, sono...
477
00:20:18,066 --> 00:20:19,066
Ciao a tutti.
478
00:20:19,100 --> 00:20:22,033
Non c'è veramente nessuna
giustificazione per le mie azioni.
479
00:20:22,066 --> 00:20:24,000
Vi chiedo, se potete,
di perdonarmi. Umilmente.
480
00:20:24,000 --> 00:20:25,266
Vi chiedo, se potete,
di perdonarmi. Umilmente.
481
00:20:25,300 --> 00:20:26,300
Grazie.
482
00:20:28,533 --> 00:20:29,533
Com'è?
483
00:20:29,566 --> 00:20:32,000
Forse un po' troppo mortificata, no?
484
00:20:32,000 --> 00:20:32,266
Forse un po' troppo mortificata, no?
485
00:20:32,300 --> 00:20:35,400
- Sembravano le scuse
di Jack lo Squartatore. - Ah, ok.
486
00:20:35,433 --> 00:20:38,466
VITTORIO: Io, non so,
la farei un po' più leggera.
487
00:20:38,500 --> 00:20:40,000
- Sì, un po'...
- Più leggera. Va bene. Ok.
488
00:20:40,000 --> 00:20:41,066
- Sì, un po'...
- Più leggera. Va bene. Ok.
489
00:20:41,100 --> 00:20:42,333
VITTORIO: Dai.
490
00:20:44,766 --> 00:20:45,766
Ciao a tutti.
491
00:20:45,800 --> 00:20:47,166
Ho combinato un casino.
492
00:20:47,200 --> 00:20:48,000
Chiedo scusa a tutti quelli
che si sono offesi.
493
00:20:48,000 --> 00:20:49,533
Chiedo scusa a tutti quelli
che si sono offesi.
494
00:20:49,566 --> 00:20:52,133
E va bene, offendetevi,
ma poi perdonatemi.
495
00:20:52,166 --> 00:20:53,166
Grazie.
496
00:20:53,200 --> 00:20:54,766
Buono? Va bene?
497
00:20:55,500 --> 00:20:56,000
E' un po'...
498
00:20:56,000 --> 00:20:56,500
E' un po'...
499
00:20:56,533 --> 00:20:57,533
Eh...
500
00:20:57,566 --> 00:20:59,300
Troppo leggera.
501
00:20:59,333 --> 00:21:00,800
- Troppo.
Forse una via di mezzo.
502
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Un equilibrio.
503
00:21:02,033 --> 00:21:03,233
GABRIELE: Si può?
504
00:21:03,266 --> 00:21:04,000
VITTORIO: Eccolo qua.
505
00:21:04,000 --> 00:21:04,533
VITTORIO: Eccolo qua.
506
00:21:04,566 --> 00:21:09,366
Mister "le carriere si cementano
mostrandosi al pubblico".
507
00:21:09,400 --> 00:21:11,800
Gabri, hai visto?
508
00:21:12,000 --> 00:21:13,533
E perché deve chiedere scusa?
509
00:21:14,433 --> 00:21:16,566
Nel senso,
non ha fatto niente di male.
510
00:21:16,600 --> 00:21:20,000
Anche Galileo non aveva fatto niente
di male ma ha chiesto scusa.
511
00:21:20,000 --> 00:21:20,200
Anche Galileo non aveva fatto niente
di male ma ha chiesto scusa.
512
00:21:20,233 --> 00:21:22,500
Eh, ma non c'era internet
a quel tempo.
513
00:21:22,533 --> 00:21:26,066
Per me non aspettano altro che
tu ti scusi per attaccarti il doppio.
514
00:21:26,100 --> 00:21:28,000
Io so solo che l'anno scorso
per una foto coi brufoli
515
00:21:28,000 --> 00:21:28,400
Io so solo che l'anno scorso
per una foto coi brufoli
516
00:21:28,433 --> 00:21:32,266
sono diventata un'eroina, quest'anno
per un cannolo sono una nazista.
517
00:21:32,300 --> 00:21:34,300
Ci sarà una via di mezzo
tra queste due cose.
518
00:21:34,333 --> 00:21:36,000
No, sui social
ho paura proprio di no.
519
00:21:36,000 --> 00:21:36,366
No, sui social
ho paura proprio di no.
520
00:21:36,400 --> 00:21:37,666
E se te lo dice lui...
521
00:21:41,100 --> 00:21:42,633
Matilda, senti, alla fine...
522
00:21:43,433 --> 00:21:44,000
..che cosa hai scelto?
523
00:21:44,000 --> 00:21:44,633
..che cosa hai scelto?
524
00:21:46,300 --> 00:21:48,600
(sottovoce) Cassata o cannolo?
525
00:21:50,366 --> 00:21:52,000
Li ho mangiati entrambi.
526
00:21:52,000 --> 00:21:52,200
Li ho mangiati entrambi.
527
00:21:52,233 --> 00:21:53,233
No!
528
00:21:53,266 --> 00:21:55,500
Non lo dire in giro
o diranno che do il cattivo esempio.
529
00:21:55,533 --> 00:21:57,666
No, certo. Uccide più lo zucchero...
530
00:21:57,700 --> 00:21:59,000
Il veleno bianco.
531
00:22:01,133 --> 00:22:03,266
Brava, non si scherza
con lo zucchero.
532
00:22:03,300 --> 00:22:04,300
No.
533
00:22:06,033 --> 00:22:08,000
- Ciao.
- Ciao, Monica. - Buon riposo.
534
00:22:08,033 --> 00:22:09,033
Ciao ciao.
535
00:22:12,200 --> 00:22:15,666
Non azzardarti mai più a farmi fare
figure di merda con una mia cliente.
536
00:22:15,700 --> 00:22:16,000
No, sto cercando di dare una mano,
se possibile.
537
00:22:16,000 --> 00:22:18,066
No, sto cercando di dare una mano,
se possibile.
538
00:22:18,100 --> 00:22:20,800
Io avevo già due film a Venezia
mentre tu eri al DAMS,
539
00:22:21,000 --> 00:22:23,033
e tu adesso vieni qui
a darmi una mano?
540
00:22:24,166 --> 00:22:25,166
Ma grazie!
541
00:22:27,366 --> 00:22:30,500
DAVIDE: Allora, periodo punk rock,
breve ma intenso. - Benissimo.
542
00:22:31,800 --> 00:22:32,000
Questa piacerà tantissimo a Lea.
543
00:22:32,000 --> 00:22:33,733
Questa piacerà tantissimo a Lea.
544
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
Aspetta.
545
00:22:36,500 --> 00:22:39,233
Vabbè, a parte che non so cosa
c'entrano le cartoline...
546
00:22:39,266 --> 00:22:40,000
Però questa qua.
547
00:22:40,000 --> 00:22:40,633
Però questa qua.
548
00:22:41,566 --> 00:22:42,566
DAVIDE: Guarda.
549
00:22:43,433 --> 00:22:45,100
CAMILLA: Qui dov'eri?
550
00:22:45,133 --> 00:22:46,266
In montagna.
551
00:22:47,266 --> 00:22:48,000
Era il primo weekend
che passavamo solo io e papà.
552
00:22:48,000 --> 00:22:50,333
Era il primo weekend
che passavamo solo io e papà.
553
00:22:50,366 --> 00:22:51,366
Da soli.
554
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
Bello.
555
00:22:54,200 --> 00:22:56,000
Non ce lo vedo Vittorio
a fare il papà.
556
00:22:56,000 --> 00:22:56,233
Non ce lo vedo Vittorio
a fare il papà.
557
00:22:58,033 --> 00:22:59,033
Beh...
558
00:22:59,800 --> 00:23:02,166
..sì, è un po' orso.
559
00:23:02,733 --> 00:23:03,733
Però...
560
00:23:04,600 --> 00:23:08,700
..come tutti gli orsi
è disposto a farsi in quattro
561
00:23:08,733 --> 00:23:10,233
per la propria famiglia.
562
00:23:13,200 --> 00:23:15,533
DAVIDE: Beh, che facciamo?
Andiamo avanti?
563
00:23:15,566 --> 00:23:17,200
La scartiamo? La teniamo?
564
00:23:17,800 --> 00:23:18,800
No.
565
00:23:19,500 --> 00:23:20,000
Meglio quella in cui sei da solo.
566
00:23:20,000 --> 00:23:21,366
Meglio quella in cui sei da solo.
567
00:23:22,400 --> 00:23:23,400
Ok.
568
00:23:29,500 --> 00:23:31,600
Guardati un po'
il profilo di Matilda.
569
00:23:33,066 --> 00:23:36,000
Trecentomila commenti in un'ora?
La distruggono 'sta ragazza!
570
00:23:36,000 --> 00:23:36,333
Trecentomila commenti in un'ora?
La distruggono 'sta ragazza!
571
00:23:36,366 --> 00:23:39,200
Lo so, stanno mettendo in ballo
anche l'agenzia adesso.
572
00:23:39,233 --> 00:23:40,800
Scusa, cosa vogliono da noi?
573
00:23:41,000 --> 00:23:42,100
Che la scarichiamo.
574
00:23:42,600 --> 00:23:43,633
Questi sono pazzi!
575
00:23:43,666 --> 00:23:44,000
Sì, ma fanno rumore, un bel po'.
576
00:23:44,000 --> 00:23:45,500
Sì, ma fanno rumore, un bel po'.
577
00:23:45,533 --> 00:23:48,400
E il peggio è che Vittorio
non sa come muoversi
578
00:23:48,433 --> 00:23:50,166
eppure vuole sbrigarsela da solo.
579
00:23:50,200 --> 00:23:51,200
Scusami.
580
00:23:52,366 --> 00:23:54,133
- Devo andare.
- Dove vai?
581
00:23:54,166 --> 00:23:55,166
Scusami.
582
00:24:10,766 --> 00:24:11,766
C'è qualcuno?
583
00:24:48,200 --> 00:24:49,200
Maggiore!
584
00:24:49,733 --> 00:24:50,733
Anche lei qui?
585
00:24:50,766 --> 00:24:53,266
Sulla mia fontana preferita,
tra l'altro.
586
00:24:55,366 --> 00:24:56,000
Lo dico sempre anch'io.
587
00:24:56,000 --> 00:24:56,633
Lo dico sempre anch'io.
588
00:24:57,266 --> 00:24:59,500
Niente di meglio
di una bella pausa all'aperto,
589
00:24:59,533 --> 00:25:01,733
lontani dalla frenesia del lavoro.
590
00:25:01,766 --> 00:25:04,000
E' una settimana che vengo qui
e non l'ho mai vista prima.
591
00:25:04,000 --> 00:25:05,033
E' una settimana che vengo qui
e non l'ho mai vista prima.
592
00:25:05,066 --> 00:25:07,666
Sono stati dei giorni intensi
alla CMA.
593
00:25:07,700 --> 00:25:11,000
Però oggi mi sono detta:
"Lea, non c'è scadenza che tenga."
594
00:25:11,033 --> 00:25:12,000
"Ritagliati un po' di tempo per te."
595
00:25:12,000 --> 00:25:13,033
"Ritagliati un po' di tempo per te."
596
00:25:16,200 --> 00:25:19,333
(CELLULARE SQUILLA)
597
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
Non risponde?
598
00:25:26,433 --> 00:25:27,600
No.
599
00:25:27,633 --> 00:25:28,000
Bisogna saper mettere
dei confini sul lavoro.
600
00:25:28,000 --> 00:25:30,200
Bisogna saper mettere
dei confini sul lavoro.
601
00:25:30,233 --> 00:25:33,366
L'ho imparato un po' tardi, ma...
l'ho imparato.
602
00:25:38,333 --> 00:25:39,533
Perché lo fa?
603
00:25:39,566 --> 00:25:41,800
Beh, perché è giusto
staccare ogni tanto.
604
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
No, intendo perché cerca
la mia approvazione.
605
00:25:44,000 --> 00:25:44,333
No, intendo perché cerca
la mia approvazione.
606
00:25:45,500 --> 00:25:48,133
Si inventa il documentario,
mi segue a pranzo...
607
00:25:48,166 --> 00:25:50,300
Se lo fa per l'agenzia,
non si preoccupi.
608
00:25:50,333 --> 00:25:52,000
Non userei mai la mia posizione
per delle vendette private.
609
00:25:52,000 --> 00:25:53,433
Non userei mai la mia posizione
per delle vendette private.
610
00:25:53,466 --> 00:25:55,666
Se le dicessi
che l'agenzia non c'entra?
611
00:25:56,300 --> 00:25:57,533
Che lo faccio per me?
612
00:25:57,566 --> 00:26:00,000
Lei mi ha già giudicato,
ma in realtà non sa niente di me.
613
00:26:00,000 --> 00:26:01,033
Lei mi ha già giudicato,
ma in realtà non sa niente di me.
614
00:26:01,066 --> 00:26:02,566
So che vive per il lavoro.
615
00:26:04,100 --> 00:26:06,366
Che ha un gusto discutibile
per le scarpe.
616
00:26:08,033 --> 00:26:10,300
E che è spietata
nei rapporti con le persone.
617
00:26:12,200 --> 00:26:14,433
E non pensa che questa
sia solo la superficie?
618
00:26:14,466 --> 00:26:16,000
Che sotto ci possa essere dell'altro?
619
00:26:16,000 --> 00:26:16,333
Che sotto ci possa essere dell'altro?
620
00:26:17,700 --> 00:26:20,200
Brutta stronza che non sei altro!
621
00:26:20,233 --> 00:26:22,733
LEA: Sara! Che piacere.
Ti pensavo l'altro giorno.
622
00:26:22,766 --> 00:26:24,000
Mi chiedevo:
"Chissà che fine ha fatto Sara?"
623
00:26:24,000 --> 00:26:25,266
Mi chiedevo:
"Chissà che fine ha fatto Sara?"
624
00:26:25,300 --> 00:26:28,166
Beh, lo sapresti se non mi avessi
bloccato su tutti i social.
625
00:26:28,200 --> 00:26:29,333
Perfino su Linkedin!
626
00:26:29,366 --> 00:26:32,000
Devo aver pasticciato
con l'impostazione delle privacy.
627
00:26:32,000 --> 00:26:32,166
Devo aver pasticciato
con l'impostazione delle privacy.
628
00:26:32,200 --> 00:26:33,633
La sera prima ero l'unica donna.
629
00:26:33,666 --> 00:26:36,066
L'indomani mi ha fatto scaricare
dalla segretaria.
630
00:26:36,100 --> 00:26:37,766
Qualsiasi cosa ti dica,
non crederle.
631
00:26:37,800 --> 00:26:39,300
Questa donna è un mostro!
632
00:26:41,166 --> 00:26:43,366
LEA: "Un mostro" mi sembra
un po' eccessivo.
633
00:26:53,333 --> 00:26:54,633
La vostra collega?
634
00:26:54,666 --> 00:26:56,000
Io ho provato a chiamarla,
però non risponde.
635
00:26:56,000 --> 00:26:57,166
Io ho provato a chiamarla,
però non risponde.
636
00:26:57,200 --> 00:26:59,000
Riferiremo noi, prego.
637
00:26:59,033 --> 00:27:01,633
Come sapete, il mio assistito,
Claudio Maiorana,
638
00:27:01,666 --> 00:27:04,000
il fondatore di questa agenzia,
ha deciso di vendere le sue quote.
639
00:27:04,000 --> 00:27:06,133
il fondatore di questa agenzia,
ha deciso di vendere le sue quote.
640
00:27:06,766 --> 00:27:10,500
Sono qui per dirvi
che abbiamo trovato un acquirente.
641
00:27:10,533 --> 00:27:12,000
E' una proposta seria.
642
00:27:13,600 --> 00:27:14,800
Molto generosa.
643
00:27:18,333 --> 00:27:20,000
VITTORIO: "Jonas Hirsch".
644
00:27:20,000 --> 00:27:20,100
VITTORIO: "Jonas Hirsch".
645
00:27:20,133 --> 00:27:22,700
- E' la più grande
agenzia tedesca questa. - Eh, sì.
646
00:27:22,733 --> 00:27:26,200
Vuole creare un polo
di agenzie transnazionale.
647
00:27:26,233 --> 00:27:27,600
Il mercato sta cambiando.
648
00:27:27,633 --> 00:27:28,000
Il modello della piccola boutique
è superato.
649
00:27:28,000 --> 00:27:29,633
Il modello della piccola boutique
è superato.
650
00:27:29,666 --> 00:27:31,166
Avvocà, no, per piacere.
651
00:27:31,200 --> 00:27:33,500
A me "piccola boutique" non lo dici.
652
00:27:34,266 --> 00:27:36,000
Eh, no, no. Mi dispiace.
Che cazzo ne sanno 'sti tedeschi?
653
00:27:36,000 --> 00:27:38,133
Eh, no, no. Mi dispiace.
Che cazzo ne sanno 'sti tedeschi?
654
00:27:38,166 --> 00:27:41,766
Però qui dice che ci sarà
un'acquisizione della CMA,
655
00:27:41,800 --> 00:27:44,000
però sul futuro dei suoi agenti...
656
00:27:44,000 --> 00:27:44,100
però sul futuro dei suoi agenti...
657
00:27:44,666 --> 00:27:45,700
..non dice niente.
658
00:27:45,733 --> 00:27:48,200
Non possono garantire
che resterete tutti.
659
00:27:48,233 --> 00:27:49,233
Ah!
660
00:27:49,266 --> 00:27:51,266
Non siamo dei dipendenti,
siamo i soci.
661
00:27:51,300 --> 00:27:52,000
Soci di minoranza.
662
00:27:52,000 --> 00:27:52,766
Soci di minoranza.
663
00:27:55,733 --> 00:27:57,000
MATILDA: Signora!
664
00:27:57,500 --> 00:27:58,766
- Salve.
- Le do una mano?
665
00:27:58,800 --> 00:28:00,000
Grazie, ma che gentile!
666
00:28:00,000 --> 00:28:00,766
Grazie, ma che gentile!
667
00:28:00,800 --> 00:28:03,133
- Grazie mille, signorina.
- Si figuri.
668
00:28:03,166 --> 00:28:05,300
- Come va? Tutto bene?
- Bene, tutto bene.
669
00:28:05,333 --> 00:28:06,566
Glieli porto dentro casa?
670
00:28:06,600 --> 00:28:08,000
No, no, faccio da sola, grazie.
671
00:28:08,000 --> 00:28:08,633
No, no, faccio da sola, grazie.
672
00:28:09,300 --> 00:28:10,633
Le sono vicina.
673
00:28:11,266 --> 00:28:14,633
Ho visto quello che ha scritto,
il putiferio che ha sollevato.
674
00:28:14,666 --> 00:28:16,000
A me è sembrata una bella battuta.
675
00:28:16,000 --> 00:28:16,266
A me è sembrata una bella battuta.
676
00:28:16,300 --> 00:28:19,566
Anche a me. Infatti sono contenta
che qualcuno l'ha capita.
677
00:28:20,200 --> 00:28:21,366
Sì, sì.
678
00:28:21,400 --> 00:28:22,666
L'abbiamo capita.
679
00:28:23,333 --> 00:28:24,000
E non siamo pochi.
680
00:28:24,000 --> 00:28:24,433
E non siamo pochi.
681
00:28:25,400 --> 00:28:27,200
Ci chiamano negazionisti.
682
00:28:27,766 --> 00:28:30,633
Ma per fortuna c'è qualcuno
come lei che non ha paura
683
00:28:30,666 --> 00:28:32,000
di far sentire la sua voce.
- No.
684
00:28:32,000 --> 00:28:32,266
di far sentire la sua voce.
- No.
685
00:28:32,300 --> 00:28:34,766
Sa cosa penso che sia?
Una paladina della verità.
686
00:28:34,800 --> 00:28:36,166
Di che co... Cosa?
687
00:28:36,200 --> 00:28:39,200
Ma che cazzo dice, signora?
Ma è completamente pazza!
688
00:28:39,233 --> 00:28:40,000
Ma sta vecchia di...
(BIP)
689
00:28:40,000 --> 00:28:40,500
Ma sta vecchia di...
(BIP)
690
00:28:40,533 --> 00:28:43,133
Non si vergogna a fare
queste cose in mezzo alla strada?
691
00:28:43,166 --> 00:28:45,400
Questi saluti di (BIP)
in mezzo alla strada.
692
00:28:45,433 --> 00:28:47,466
Questo saluto non me lo faccia
mai più, brutta..
693
00:28:47,500 --> 00:28:48,000
(BIP)
694
00:28:48,000 --> 00:28:48,566
(BIP)
695
00:28:48,600 --> 00:28:51,333
Cafona, maleducata!
Parlare così a un'anziana!
696
00:28:51,366 --> 00:28:53,000
Io? Ma poche te ne ho dette.
697
00:28:53,033 --> 00:28:54,533
Vecchia...
(BIP)
698
00:28:54,566 --> 00:28:56,000
Ma guarda chi ho di fianco a casa.
699
00:28:56,000 --> 00:28:56,700
Ma guarda chi ho di fianco a casa.
700
00:28:56,733 --> 00:28:57,800
Incredibile.
701
00:28:59,000 --> 00:29:00,266
Ci comprano i tedeschi?
702
00:29:00,300 --> 00:29:02,766
- Pare di sì.
- Se eri qua sentivi pure tu.
703
00:29:02,800 --> 00:29:04,000
Mi dici dov'eri?
Ti ho chiamato per due ore.
704
00:29:04,000 --> 00:29:05,100
Mi dici dov'eri?
Ti ho chiamato per due ore.
705
00:29:05,133 --> 00:29:06,133
Da una cliente.
706
00:29:06,166 --> 00:29:09,100
- Posso essere da una cliente?
- Dai, su, per piacere.
707
00:29:13,200 --> 00:29:16,333
ELVIRA: Prima Claudio che ci molla
da un giorno all'altro.
708
00:29:16,366 --> 00:29:17,533
Poi la Finanza.
709
00:29:18,400 --> 00:29:19,600
Adesso i tedeschi.
710
00:29:19,633 --> 00:29:20,000
A me me pare troppo, eh.
711
00:29:20,000 --> 00:29:21,433
A me me pare troppo, eh.
712
00:29:22,766 --> 00:29:25,266
Io ho paura
che tutto questo non sia un caso.
713
00:29:25,300 --> 00:29:26,500
ELVIRA: In che senso?
714
00:29:27,133 --> 00:29:28,000
Nel senso che secondo me lui sapeva
qualcosa che noi non sappiamo.
715
00:29:28,000 --> 00:29:30,666
Nel senso che secondo me lui sapeva
qualcosa che noi non sappiamo.
716
00:29:31,433 --> 00:29:33,766
Qualche irregolarità,
qualche illecito.
717
00:29:34,466 --> 00:29:36,000
Non sa come uscirne e allora...
718
00:29:36,000 --> 00:29:36,233
Non sa come uscirne e allora...
719
00:29:37,133 --> 00:29:38,166
..se ne scappa via.
720
00:29:39,333 --> 00:29:42,100
E poi cerca di vendere
le sue quote il prima possibile.
721
00:29:42,133 --> 00:29:43,533
Adesso lui è a Bali.
722
00:29:45,166 --> 00:29:47,000
Noi rischiamo di andare a casa.
723
00:29:47,533 --> 00:29:49,500
(NOTIFICA CELLULARE)
724
00:29:50,333 --> 00:29:51,566
Scusate un attimo.
725
00:30:02,066 --> 00:30:04,433
Guenda? Sì, sono io.
726
00:30:04,466 --> 00:30:05,633
LEA: Fatemi capire.
727
00:30:05,666 --> 00:30:08,000
Qui dice che non si garantisce
la nostra presenza in agenzia.
728
00:30:08,000 --> 00:30:08,533
Qui dice che non si garantisce
la nostra presenza in agenzia.
729
00:30:08,566 --> 00:30:09,700
ELVIRA: Esattamente.
730
00:30:09,733 --> 00:30:12,366
- Questi ci mandano a casa.
- Non ci credo. Dai, su.
731
00:30:12,400 --> 00:30:13,600
Accetto la proposta.
732
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
Sì, sì, anch'io sono contento.
733
00:30:16,000 --> 00:30:16,700
Sì, sì, anch'io sono contento.
734
00:30:17,433 --> 00:30:19,300
Vabbè, mandami il contratto e...
735
00:30:20,466 --> 00:30:21,633
Sì. Ti abbraccio.
736
00:30:23,600 --> 00:30:24,000
SOFIA: Mi scusi.
- Sì.
737
00:30:24,000 --> 00:30:25,033
SOFIA: Mi scusi.
- Sì.
738
00:30:25,066 --> 00:30:27,433
Ho al telefono un giornalista
del Corriere.
739
00:30:28,133 --> 00:30:30,066
Digli che non ho tempo,
che chiami domani,
740
00:30:30,100 --> 00:30:31,766
e avrà tutte le anticipazioni
sul film.
741
00:30:31,800 --> 00:30:32,000
No, non vuole anticipazioni.
742
00:30:32,000 --> 00:30:33,300
No, non vuole anticipazioni.
743
00:30:33,333 --> 00:30:35,500
E' per la questione
Matilda De Angelis.
744
00:30:35,533 --> 00:30:36,533
Ah.
745
00:30:36,566 --> 00:30:39,500
Vuole sapere la posizione ufficiale
dell'agenzia.
746
00:30:39,533 --> 00:30:40,000
Sì, vabbè.
747
00:30:40,000 --> 00:30:40,533
Sì, vabbè.
748
00:30:40,566 --> 00:30:42,400
- Passamelo in ufficio.
- Ok.
749
00:30:43,166 --> 00:30:44,166
Sì.
750
00:30:48,700 --> 00:30:51,766
Non mi metta in bocca parole
che non ho detto, per cortesia!
751
00:30:51,800 --> 00:30:54,633
E poi io non credo
a questa storia di Matilda
752
00:30:54,666 --> 00:30:56,000
che insulta le signore anziane.
753
00:30:56,000 --> 00:30:56,700
che insulta le signore anziane.
754
00:30:56,733 --> 00:30:59,266
No, è una bufala.
Lo scriva. Lo scriva!
755
00:30:59,300 --> 00:31:00,300
Sì, non ci credo.
756
00:31:00,333 --> 00:31:02,166
Va bene, arrivederci.
757
00:31:02,200 --> 00:31:03,400
Che palle!
758
00:31:03,433 --> 00:31:04,000
(BUSSANO ALLA PORTA)
Matilda!
759
00:31:04,000 --> 00:31:05,200
(BUSSANO ALLA PORTA)
Matilda!
760
00:31:05,233 --> 00:31:06,700
- Ciao.
- Ciao.
761
00:31:06,733 --> 00:31:08,333
Hai insultato una vecchia?
762
00:31:09,433 --> 00:31:10,433
No.
763
00:31:10,466 --> 00:31:12,000
Che cazzo dice, signora?
Ma è completamente pazza!
764
00:31:12,000 --> 00:31:12,733
Che cazzo dice, signora?
Ma è completamente pazza!
765
00:31:12,766 --> 00:31:13,800
Ma che sta dicendo?
766
00:31:14,000 --> 00:31:16,766
(PAROLACCE CENSURATE)
767
00:31:16,800 --> 00:31:20,000
Sì, ho insultato una vecchia.
Ma è complicata questa questione.
768
00:31:20,000 --> 00:31:20,300
Sì, ho insultato una vecchia.
Ma è complicata questa questione.
769
00:31:20,333 --> 00:31:22,533
- Ti ha chiamato la produzione?
- No, perché?
770
00:31:22,566 --> 00:31:24,566
Sono stata buttata fuori dal film.
771
00:31:31,500 --> 00:31:33,200
MATILDA: Sì, capisci?
772
00:31:33,233 --> 00:31:34,233
Sì.
773
00:31:37,566 --> 00:31:40,566
Sofia, chiamami la produzione
del film di Matilda.
774
00:31:40,600 --> 00:31:41,600
Sì, subito.
775
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Come sto?
776
00:31:47,466 --> 00:31:50,366
Di' la verità, sono o non sono
il tuo "giovane favoloso"?
777
00:31:50,400 --> 00:31:51,400
Senti?
778
00:31:52,800 --> 00:31:56,366
Non sa chiaramente dove sbattere la
testa, ma non chiede aiuto a nessuno.
779
00:31:56,400 --> 00:32:00,000
Ti dico che per il post di Matilda
io ho perso 12 follower.
780
00:32:00,000 --> 00:32:00,066
Ti dico che per il post di Matilda
io ho perso 12 follower.
781
00:32:00,533 --> 00:32:03,666
Sto pensando di togliere
dalla Bio che lavoro alla CMA.
782
00:32:03,700 --> 00:32:07,600
O troviamo una soluzione subito o in
beneficienza diamo tutta l'agenzia.
783
00:32:07,633 --> 00:32:08,000
Te lo dico io.
784
00:32:08,000 --> 00:32:08,633
Te lo dico io.
785
00:32:12,666 --> 00:32:15,266
Ma certo, l'asta di beneficienza!
786
00:32:19,033 --> 00:32:21,233
Vai pure. Scarna, precisa, dritta.
787
00:32:22,433 --> 00:32:24,000
Registriamo,
poi postiamo senza fronzoli.
788
00:32:24,000 --> 00:32:25,033
Registriamo,
poi postiamo senza fronzoli.
789
00:32:25,066 --> 00:32:27,566
- La leggo una volta prima.
- Sì. - Facciamo una prova.
790
00:32:27,600 --> 00:32:31,633
"Pur comprendendo le ragioni
di quanti si sono sentiti offesi..."
791
00:32:31,666 --> 00:32:32,000
Scusate se disturbo.
792
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Scusate se disturbo.
793
00:32:33,033 --> 00:32:34,766
- Scusate, scusate.
VITTORIO: Ancora!
794
00:32:34,800 --> 00:32:36,733
GABRIELE: Posso parlarti in privato?
795
00:32:36,766 --> 00:32:39,000
- A me?
- Sì, è importantissimo.
796
00:32:39,633 --> 00:32:40,000
Però una roba veloce.
797
00:32:40,000 --> 00:32:40,800
Però una roba veloce.
798
00:32:41,000 --> 00:32:44,400
Che qui ogni ora che passa perdiamo
un'ospitata, un film, uno sponsor.
799
00:32:44,433 --> 00:32:45,466
Per cui dai, forza.
800
00:32:45,500 --> 00:32:47,333
- Il post di Matilda...
- Sì?
801
00:32:47,366 --> 00:32:48,000
- ..mettiamolo all'asta.
- Cioè?
802
00:32:48,000 --> 00:32:49,266
- ..mettiamolo all'asta.
- Cioè?
803
00:32:49,800 --> 00:32:51,633
Tu lo sai cosa sono gli NFT?
804
00:32:51,666 --> 00:32:54,400
Sì.
Certificazioni di proprietà digitale.
805
00:32:55,300 --> 00:32:56,000
- Lo sapevi?
- Beh, in realtà no. Spiega.
806
00:32:56,000 --> 00:32:57,666
- Lo sapevi?
- Beh, in realtà no. Spiega.
807
00:32:57,700 --> 00:33:00,766
In breve, tu puoi essere proprietario
di qualunque oggetto digitale.
808
00:33:00,800 --> 00:33:04,000
Foto, meme,
perfino un post su internet.
809
00:33:04,000 --> 00:33:04,033
Foto, meme,
perfino un post su internet.
810
00:33:04,066 --> 00:33:05,600
Continuo a non capire niente.
811
00:33:05,633 --> 00:33:08,766
"La scelta di Sophie"
è un post ormai virale.
812
00:33:08,800 --> 00:33:12,000
E lui con tutti gli insulti sotto,
nel suo genere,
813
00:33:12,000 --> 00:33:12,266
E lui con tutti gli insulti sotto,
nel suo genere,
814
00:33:12,300 --> 00:33:14,233
potrebbe essere un'opera d'arte.
815
00:33:14,266 --> 00:33:16,733
E credo che potremmo farci
una somma interessante.
816
00:33:16,766 --> 00:33:19,300
C'è un sacco di gente
che va fuori con gli NFT.
817
00:33:19,333 --> 00:33:20,000
Ma noi non siamo qui
per guadagnare dei soldi.
818
00:33:20,000 --> 00:33:21,633
Ma noi non siamo qui
per guadagnare dei soldi.
819
00:33:21,666 --> 00:33:25,033
Noi siamo qua per salvaguardare
la reputazione di Matilda
820
00:33:25,066 --> 00:33:26,200
e dell'agenzia.
821
00:33:26,233 --> 00:33:28,000
Sì, ed è per questo che noi
lo metteremo in beneficienza.
822
00:33:28,000 --> 00:33:29,233
Sì, ed è per questo che noi
lo metteremo in beneficienza.
823
00:33:29,266 --> 00:33:30,666
Cioè?
824
00:33:30,700 --> 00:33:34,200
Perché questo weekend c'è l'asta
di beneficienza del cinema italiano.
825
00:33:34,233 --> 00:33:35,333
Te lo ricordavi o no?
826
00:33:35,366 --> 00:33:36,000
- Non te lo ricordavi?
- No.
827
00:33:36,000 --> 00:33:36,766
- Non te lo ricordavi?
- No.
828
00:33:36,800 --> 00:33:39,800
No, neanch'io me lo ricordavo.
Ma fortunatamente...
829
00:33:40,000 --> 00:33:41,533
..il "giovane favoloso" sì.
830
00:33:43,400 --> 00:33:44,000
Ma attenzione, aspetta.
831
00:33:44,000 --> 00:33:44,733
Ma attenzione, aspetta.
832
00:33:45,500 --> 00:33:48,266
Noi diremo che l'aveva fatto apposta.
833
00:33:48,300 --> 00:33:52,000
Matilda ha prestato la sua immagine
per mostrare quali sono
834
00:33:52,033 --> 00:33:54,400
le conseguenze
della violenza su internet.
835
00:33:54,433 --> 00:33:56,800
Non era una semplice gaffe.
836
00:33:57,000 --> 00:33:59,333
Era... arte contemporanea.
837
00:34:00,333 --> 00:34:02,166
Ma al servizio del sociale.
838
00:34:04,300 --> 00:34:06,400
Ma perché hai voluto dirmelo
in privato?
839
00:34:08,133 --> 00:34:11,333
Beh, stamattina ti avevo messo
in cattiva luce con lei e...
840
00:34:12,000 --> 00:34:13,266
..ci tenevo a riparare.
841
00:34:13,300 --> 00:34:14,300
Mh.
842
00:34:15,766 --> 00:34:16,000
Vabbè, siamo o non siamo una squadra?
843
00:34:16,000 --> 00:34:17,800
Vabbè, siamo o non siamo una squadra?
844
00:34:19,300 --> 00:34:20,300
Sì.
845
00:34:28,000 --> 00:34:31,033
(PAROLE INDISTINTE)
846
00:34:35,533 --> 00:34:37,800
Potevamo farci belli noi, e invece...
847
00:34:39,700 --> 00:34:40,000
Noi siamo già belli.
848
00:34:40,000 --> 00:34:40,800
Noi siamo già belli.
849
00:34:44,033 --> 00:34:45,100
Belli dentro.
850
00:34:47,500 --> 00:34:48,000
Mi fai un caffè?
851
00:34:48,000 --> 00:34:48,500
Mi fai un caffè?
852
00:34:51,600 --> 00:34:52,600
Due, va.
853
00:35:01,400 --> 00:35:02,666
Prego, da questa parte.
854
00:35:05,133 --> 00:35:07,166
Vabbè, vai a casa adesso. Rilassati.
855
00:35:07,200 --> 00:35:09,366
Tanto ci siamo qua noi
a pensare a tutto il resto.
856
00:35:09,400 --> 00:35:10,400
Ti adoro.
857
00:35:10,433 --> 00:35:11,433
- Ciao.
- Ciao.
858
00:35:12,666 --> 00:35:13,666
Grazie.
859
00:35:50,733 --> 00:35:52,000
(URLO DISPERATO)
860
00:35:52,000 --> 00:35:53,166
(URLO DISPERATO)
861
00:35:56,300 --> 00:35:57,466
Che succede?
862
00:36:12,033 --> 00:36:14,366
ELVIRA: Monica! Che succede?
863
00:36:15,466 --> 00:36:16,000
Ehi, calma. Calma.
864
00:36:16,000 --> 00:36:16,700
Ehi, calma. Calma.
865
00:36:16,733 --> 00:36:18,200
Respira.
866
00:36:21,166 --> 00:36:23,133
Monica, non si capisce un cazzo.
867
00:36:23,600 --> 00:36:24,000
Vittorio...
868
00:36:24,000 --> 00:36:24,700
Vittorio...
869
00:36:27,500 --> 00:36:30,500
(PAROLE INCOMPRENSIBILI)
870
00:36:30,533 --> 00:36:31,666
Cosa?
871
00:36:31,700 --> 00:36:32,000
Vittorio se ne va alla Guenda Neri?
872
00:36:32,000 --> 00:36:34,200
Vittorio se ne va alla Guenda Neri?
873
00:36:34,666 --> 00:36:38,133
(PAROLE INCOMPRENSIBILI)
874
00:36:38,166 --> 00:36:40,000
E non le ha detto niente.
875
00:36:40,000 --> 00:36:40,066
E non le ha detto niente.
876
00:36:43,166 --> 00:36:46,333
Quindi Vittorio va alla Guenda Neri
e non ha detto niente.
877
00:36:58,433 --> 00:36:59,633
GABRIELE: Lea!
878
00:36:59,666 --> 00:37:02,266
- Stronzo!
- Ehi! - Pezzo di merda!
879
00:37:03,333 --> 00:37:04,000
Pezzo di merda!
880
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Pezzo di merda!
881
00:37:08,166 --> 00:37:09,666
Passi alla Guenda Neri, eh?
882
00:37:09,700 --> 00:37:11,366
E' vera 'sta storia o no?
883
00:37:12,333 --> 00:37:14,233
Ve l'avrei detto
al momento opportuno.
884
00:37:14,266 --> 00:37:16,400
LEA: Cioè quando? Eh?
885
00:37:16,433 --> 00:37:18,000
Dopo aver firmato il contratto?
886
00:37:18,033 --> 00:37:20,000
Tu bello tranquillo sulla scialuppa
mentre noi coliamo a picco?
887
00:37:20,000 --> 00:37:20,766
Tu bello tranquillo sulla scialuppa
mentre noi coliamo a picco?
888
00:37:20,800 --> 00:37:22,666
Ma che cazzo! Ma ci pensi alla CMA?
889
00:37:22,700 --> 00:37:27,166
Nelle condizioni in cui siamo
non vedo il modo per poterci salvare.
890
00:37:27,200 --> 00:37:28,000
Ne parli come se non ti riguardasse.
891
00:37:28,000 --> 00:37:29,200
Ne parli come se non ti riguardasse.
892
00:37:30,000 --> 00:37:32,500
Ma siamo noi la CMA. Noi.
893
00:37:32,533 --> 00:37:35,366
Possiamo anche accettare
che ci facciano fuori gli altri,
894
00:37:35,400 --> 00:37:36,000
ma non ci possiamo
fare fuori da soli.
895
00:37:36,000 --> 00:37:37,300
ma non ci possiamo
fare fuori da soli.
896
00:37:37,333 --> 00:37:39,466
Chiunque di voi avessero chiamato
sarebbe andato.
897
00:37:39,500 --> 00:37:41,400
Eh, no. No. Sai perché?
898
00:37:41,433 --> 00:37:44,000
Perché noi pensiamo
al bene dell'agenzia. Sì!
899
00:37:44,000 --> 00:37:44,100
Perché noi pensiamo
al bene dell'agenzia. Sì!
900
00:37:44,566 --> 00:37:47,033
Tu pensi a te stesso e basta. No?
901
00:37:47,633 --> 00:37:51,500
Capisco che oggi sia la giornata
mondiale dell'indignazione, ma...
902
00:37:54,300 --> 00:37:56,366
..io oramai ho fatto la mia scelta.
903
00:37:58,500 --> 00:38:00,000
Vi auguro di fare bene la vostra.
904
00:38:00,000 --> 00:38:00,400
Vi auguro di fare bene la vostra.
905
00:38:01,466 --> 00:38:03,166
Ma vaffanculo!
906
00:38:15,633 --> 00:38:16,000
Che gran fijo de 'na mignotta!
907
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Che gran fijo de 'na mignotta!
908
00:38:18,033 --> 00:38:21,700
(MUSICA DRAMMATICA)
909
00:38:28,033 --> 00:38:29,033
Pronto.
910
00:38:30,300 --> 00:38:32,000
L'avvocato non intende rilasciare
dichiarazioni su Matilda De Angelis.
911
00:38:32,000 --> 00:38:33,700
L'avvocato non intende rilasciare
dichiarazioni su Matilda De Angelis.
912
00:38:33,733 --> 00:38:34,733
Arrivederci.
913
00:38:35,366 --> 00:38:37,466
Anzi no, faccia una cosa,
chiami la Guenda Neri.
914
00:38:37,500 --> 00:38:40,000
E si faccia dire da loro cosa pensa
quello stronzo di Baronciani!
915
00:38:40,000 --> 00:38:41,166
E si faccia dire da loro cosa pensa
quello stronzo di Baronciani!
916
00:38:43,300 --> 00:38:45,100
Monica, ma sei una queen!
917
00:38:47,466 --> 00:38:48,000
No. No.
918
00:38:48,000 --> 00:38:49,300
No. No.
919
00:38:49,333 --> 00:38:51,200
No, no, no, no, no.
920
00:38:51,766 --> 00:38:53,600
No, no, non devi fare così.
921
00:38:56,000 --> 00:38:58,600
Cioè, alla fine è uno stronzo.
922
00:39:05,266 --> 00:39:06,600
Oh, che sorpresa!
923
00:39:06,633 --> 00:39:09,033
L'ultima volta
che sei tornato a casa così presto
924
00:39:09,066 --> 00:39:10,366
avevi una colica renale.
925
00:39:12,266 --> 00:39:13,766
La faccia non era tanto diversa.
926
00:39:13,800 --> 00:39:16,333
Lascia perdere.
E' stata una giornata d'inferno.
927
00:39:17,100 --> 00:39:18,100
Che fai qui?
928
00:39:18,600 --> 00:39:20,000
LAVINIA: Non essere così scortese.
929
00:39:20,000 --> 00:39:20,466
LAVINIA: Non essere così scortese.
930
00:39:20,500 --> 00:39:23,466
Stava lavorando con Davide
e l'ho invitata a fermarsi.
931
00:39:23,500 --> 00:39:25,700
Mi ha mandato Lea
a scegliere delle foto.
932
00:39:25,733 --> 00:39:27,066
Vado via subito.
933
00:39:27,100 --> 00:39:28,000
- Ti accompagno.
- No, lascia stare. L'accompagno io.
934
00:39:28,000 --> 00:39:29,533
- Ti accompagno.
- No, lascia stare. L'accompagno io.
935
00:39:29,566 --> 00:39:31,233
Siediti. Siediti.
936
00:39:31,266 --> 00:39:32,266
Vieni, andiamo.
937
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
Dobbiamo parlare di cose di lavoro.
938
00:39:40,133 --> 00:39:41,633
Ma Dio santo, Camilla!
939
00:39:41,666 --> 00:39:43,600
Lo capisci o no
che devi stargli lontana?
940
00:39:43,633 --> 00:39:44,000
Tu pensi che io mi stia divertendo?
941
00:39:44,000 --> 00:39:45,566
Tu pensi che io mi stia divertendo?
942
00:39:45,600 --> 00:39:48,300
No. Figurati se penso
che tu ti stia divertendo.
943
00:39:48,333 --> 00:39:50,033
- Ascolta...
- Dimmi una cosa.
944
00:39:50,533 --> 00:39:52,000
- Che cosa?
- Perché con lui sì e con me no?
945
00:39:52,000 --> 00:39:52,566
- Che cosa?
- Perché con lui sì e con me no?
946
00:39:52,600 --> 00:39:53,733
Che cosa?
947
00:39:55,700 --> 00:39:58,533
Le gite in montagna,
il primo giorno di scuola...
948
00:39:58,566 --> 00:40:00,000
Perché con lui sì e con me no?
949
00:40:00,000 --> 00:40:01,033
Perché con lui sì e con me no?
950
00:40:02,633 --> 00:40:05,466
(MUSICA DRAMMATICA)
951
00:40:05,500 --> 00:40:06,533
Camilla, aspetta.
952
00:40:26,266 --> 00:40:28,000
- Ciao.
- Io vado.
953
00:40:29,600 --> 00:40:30,600
Tu resti qui?
954
00:40:34,033 --> 00:40:36,566
Sì, ho ancora un paio di mail
da rispondere.
955
00:40:37,600 --> 00:40:38,600
A domani, allora.
956
00:40:40,500 --> 00:40:43,200
Sofia, io non so quando,
però ti assicuro
957
00:40:43,233 --> 00:40:46,266
che il ruolo giusto
per te lo trovo. Fidati di me.
958
00:40:49,433 --> 00:40:50,733
Certo che mi fido di te.
959
00:40:52,133 --> 00:40:53,300
Sei il mio agente.
960
00:41:15,066 --> 00:41:17,666
Figuriamoci se la giornata non finiva
con un colpo di coda.
961
00:41:17,700 --> 00:41:20,000
Cos'è, un fattura non registrata?
Una spesa gonfiata?
962
00:41:20,000 --> 00:41:20,800
Cos'è, un fattura non registrata?
Una spesa gonfiata?
963
00:41:21,466 --> 00:41:24,466
Il contratto per il documentario
di Licia Colò e Michael Moore.
964
00:41:25,633 --> 00:41:26,800
Esiste, non mentiva.
965
00:41:30,066 --> 00:41:32,000
Mentivo comunque, non mi serviva.
966
00:41:38,300 --> 00:41:40,233
Ha visto quante cose nuove sa di me?
967
00:41:41,766 --> 00:41:44,000
Sono una che grida come una pazza
e che... mena i colleghi.
968
00:41:44,000 --> 00:41:45,500
Sono una che grida come una pazza
e che... mena i colleghi.
969
00:41:47,300 --> 00:41:48,300
Sì.
970
00:41:50,633 --> 00:41:52,000
Ma è anche una che sa piangere
e cadere a pezzi
971
00:41:52,000 --> 00:41:53,033
Ma è anche una che sa piangere
e cadere a pezzi
972
00:41:53,066 --> 00:41:54,400
quando tiene a qualcosa.
973
00:41:59,000 --> 00:42:00,000
("HERE I AM"
ADAM GREEN E BINKI SHAPIRO)
974
00:42:00,000 --> 00:42:04,100
("HERE I AM"
ADAM GREEN E BINKI SHAPIRO)
975
00:42:35,033 --> 00:42:38,166
Sei il mio amore tu.
Sei il mio amore, piccoletto.
976
00:42:47,366 --> 00:42:48,000
(MUSICA CONTINUA)
977
00:42:48,000 --> 00:42:50,500
(MUSICA CONTINUA)
978
00:43:34,000 --> 00:43:35,200
Che bastardo però, eh.
979
00:43:36,733 --> 00:43:39,000
Non posso dire
che non me l'aspettassi da lui.
980
00:43:39,033 --> 00:43:40,166
Però così è...
981
00:43:41,400 --> 00:43:43,666
Nel momento più difficile
per noi, ciao.
982
00:43:43,700 --> 00:43:44,000
Ciao ciao.
983
00:43:44,000 --> 00:43:44,700
Ciao ciao.
984
00:43:44,733 --> 00:43:46,000
Grazie.
985
00:43:46,033 --> 00:43:48,333
Va bene, se vuole la guerra
gli daremo la guerra.
986
00:43:48,366 --> 00:43:50,033
Cominciamo dai suoi attori.
987
00:43:50,066 --> 00:43:52,000
Camilla, voglio i nomi di quelli
che potremmo convincere a restare.
988
00:43:52,000 --> 00:43:53,266
Camilla, voglio i nomi di quelli
che potremmo convincere a restare.
989
00:43:53,300 --> 00:43:57,033
Secondo te trovi qualcuno adesso
disposto a lasciarlo? Lea...
990
00:43:58,000 --> 00:43:59,333
Notiziona!
991
00:43:59,366 --> 00:44:00,000
Gabriele, ti prego, alzati.
Che io mi devo riprendere.
992
00:44:00,000 --> 00:44:02,800
Gabriele, ti prego, alzati.
Che io mi devo riprendere.
993
00:44:03,000 --> 00:44:04,366
Fammi sedere un attimo.
994
00:44:04,400 --> 00:44:05,766
Eccoci qua!
995
00:44:05,800 --> 00:44:08,000
Allora.
Signori, il nemico batte in ritirata.
996
00:44:08,000 --> 00:44:09,400
Allora.
Signori, il nemico batte in ritirata.
997
00:44:10,166 --> 00:44:11,166
- Eh?
- Che?
998
00:44:11,200 --> 00:44:13,133
I tedeschi se ne vanno!
999
00:44:13,166 --> 00:44:16,000
Dicono che senza Vittorio
e la sua scuderia...
1000
00:44:16,766 --> 00:44:20,066
..purtroppo questa agenzia
perde molto del suo valore.
1001
00:44:20,100 --> 00:44:22,433
Quindi, come direbbe il poeta...
1002
00:44:23,233 --> 00:44:24,000
..ce mandano affanculo.
1003
00:44:24,000 --> 00:44:24,400
..ce mandano affanculo.
1004
00:44:24,433 --> 00:44:26,300
Aspetta, ma questo significa...
1005
00:44:26,333 --> 00:44:28,066
Che il nostro valore è crollato.
1006
00:44:28,100 --> 00:44:29,100
Ma siamo salvi!
1007
00:44:30,433 --> 00:44:31,433
GABRIELE: Sì.
1008
00:44:31,466 --> 00:44:32,000
E siamo rimasti padroni
in casa nostra.
1009
00:44:32,000 --> 00:44:34,100
E siamo rimasti padroni
in casa nostra.
1010
00:44:35,133 --> 00:44:36,466
Non ci vuole più nessuno!
1011
00:44:37,433 --> 00:44:38,433
GABRIELE: E vai!
1012
00:44:39,766 --> 00:44:40,000
E se l'avesse fatto apposta?
1013
00:44:40,000 --> 00:44:41,500
E se l'avesse fatto apposta?
1014
00:44:42,133 --> 00:44:44,400
A mettere in giro
la voce che se ne andava,
1015
00:44:44,433 --> 00:44:46,766
così che i tedeschi
perdessero interesse.
1016
00:44:47,433 --> 00:44:48,000
Non può essere una coincidenza.
1017
00:44:48,000 --> 00:44:49,100
Non può essere una coincidenza.
1018
00:44:49,133 --> 00:44:51,166
Tutto questo altruismo da parte sua?
1019
00:44:51,200 --> 00:44:52,600
E' vero che è un po' orso.
1020
00:44:52,633 --> 00:44:56,000
Però, come tutti gli orsi, è pronto a
farsi in quattro per la sua famiglia.
1021
00:44:56,000 --> 00:44:56,500
Però, come tutti gli orsi, è pronto a
farsi in quattro per la sua famiglia.
1022
00:44:57,466 --> 00:44:59,133
Tu non lo conosci bene, mi sa.
1023
00:44:59,166 --> 00:45:00,333
Un momento, aspetta.
1024
00:45:00,366 --> 00:45:03,100
Però 'sta ragazzetta
non ha mica tutti i torti.
1025
00:45:03,133 --> 00:45:04,000
No, perché se parliamo
d'altruismo...
1026
00:45:04,000 --> 00:45:05,466
No, perché se parliamo
d'altruismo...
1027
00:45:06,200 --> 00:45:08,466
..da quella parte
ce ne sta proprio poco.
1028
00:45:08,500 --> 00:45:11,766
Se invece parliamo di strategia...
1029
00:45:12,633 --> 00:45:15,666
..allora lì,
a lui non lo batte nessuno, eh.
1030
00:45:15,700 --> 00:45:19,466
Chi di noi avrebbe potuto pensare
"se vado via io non ci comprano più"?
1031
00:45:21,266 --> 00:45:22,333
Solo lui.
1032
00:45:22,366 --> 00:45:24,500
Che gran fijo de 'na mignotta!
1033
00:45:27,700 --> 00:45:28,000
A causa mia si sono ritirati?
1034
00:45:28,000 --> 00:45:29,633
A causa mia si sono ritirati?
1035
00:45:29,666 --> 00:45:30,666
Ma quando?
1036
00:45:30,700 --> 00:45:32,733
No, no, avvocato,
io ne so quanto lei.
1037
00:45:32,766 --> 00:45:35,600
- Adesso cerco di capire
cos'è successo. - Grazie.
1038
00:45:35,633 --> 00:45:36,000
Grazie.
1039
00:45:36,000 --> 00:45:36,666
Grazie.
1040
00:45:38,033 --> 00:45:40,133
- Ciao, Sofia.
- Ci ha salvati, grazie.
1041
00:45:41,066 --> 00:45:42,200
Grazie, davvero.
1042
00:45:43,266 --> 00:45:44,000
Lo sapevo che lei è il migliore.
1043
00:45:44,000 --> 00:45:45,033
Lo sapevo che lei è il migliore.
1044
00:45:45,066 --> 00:45:46,133
E mi scusi.
1045
00:45:46,166 --> 00:45:47,166
No.
1046
00:45:47,200 --> 00:45:48,800
Mi scusi se ho dubitato di lei.
1047
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
Monica...
1048
00:45:58,700 --> 00:46:00,000
Hai fatto una cosa bellissima.
1049
00:46:00,000 --> 00:46:00,300
Hai fatto una cosa bellissima.
1050
00:46:02,333 --> 00:46:04,600
Eccolo lì. Complimenti per il bluff.
1051
00:46:04,633 --> 00:46:06,133
Sei un genio del male.
1052
00:46:11,466 --> 00:46:12,700
Bella mossa.
1053
00:46:12,733 --> 00:46:13,733
Grazie.
1054
00:46:17,800 --> 00:46:20,700
Questa la tenevo se mai Mahmood
fosse entrato in agenzia.
1055
00:46:20,733 --> 00:46:22,700
Però non la so aprire.
Gabri, la puoi aprire tu?
1056
00:46:23,600 --> 00:46:24,000
(insieme) Discorso! Discorso!
Discorso! Discorso!
1057
00:46:24,000 --> 00:46:28,733
(insieme) Discorso! Discorso!
Discorso! Discorso!
1058
00:46:28,766 --> 00:46:29,800
Alla CMA!
1059
00:46:30,000 --> 00:46:31,100
(insieme) Alla CMA!
1060
00:46:31,133 --> 00:46:32,000
Scusatemi un secondo,
devo chiedere una cosa.
1061
00:46:32,000 --> 00:46:33,433
Scusatemi un secondo,
devo chiedere una cosa.
1062
00:46:33,466 --> 00:46:34,733
Ma perché non ce l'hai detto?
1063
00:46:34,766 --> 00:46:38,333
Beh, ti pare che Napoleone andasse
in giro a sbandierare i suoi piani?
1064
00:46:38,366 --> 00:46:40,000
ELVIRA: Uh là là, Napoleòn!
1065
00:46:40,000 --> 00:46:40,033
ELVIRA: Uh là là, Napoleòn!
1066
00:46:40,066 --> 00:46:41,400
(PARLA IN FRANCESE)
1067
00:46:42,200 --> 00:46:45,433
Quindi non hai mai avuto intenzione
di andartene veramente?
1068
00:46:46,166 --> 00:46:47,166
Hai dei dubbi?
1069
00:46:48,333 --> 00:46:49,533
Faccio male?
1070
00:46:51,466 --> 00:46:52,800
- Viva!
- Evviva!
1071
00:46:53,000 --> 00:46:54,033
Evviva!
1072
00:46:54,066 --> 00:46:56,000
(VOCI SOVRAPPOSTE)
1073
00:46:56,000 --> 00:46:57,733
(VOCI SOVRAPPOSTE)
1074
00:46:57,766 --> 00:47:02,233
(CELLULARE SQUILLA)
1075
00:47:05,400 --> 00:47:06,733
Chi era? Guenda Neri?
1076
00:47:06,766 --> 00:47:08,100
Volevi salutarla?
1077
00:47:08,133 --> 00:47:10,300
No, no, per carità.
1078
00:47:10,333 --> 00:47:12,000
Scusa, Vittorio, devo dirti una cosa.
1079
00:47:12,000 --> 00:47:12,233
Scusa, Vittorio, devo dirti una cosa.
1080
00:47:12,266 --> 00:47:13,266
Sì.
1081
00:47:13,300 --> 00:47:16,733
Matilda ha intenzione
di tornare sul set western?
1082
00:47:16,766 --> 00:47:17,766
Manco morta.
1083
00:47:18,500 --> 00:47:19,500
Sei sicuro?
1084
00:47:20,266 --> 00:47:21,266
Vai tranquillo.
1085
00:47:24,233 --> 00:47:25,233
Grazie.
1086
00:47:28,333 --> 00:47:30,266
Gabriele Di Lillo, CMA.
1087
00:47:30,300 --> 00:47:32,800
Sì, aspetta che non prende bene.
Ecco, finalmente!
1088
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
Io da stamattina chiamo sia Matilda
che Vittorio, ma non rispondono.
1089
00:47:36,000 --> 00:47:36,500
Io da stamattina chiamo sia Matilda
che Vittorio, ma non rispondono.
1090
00:47:36,533 --> 00:47:39,100
Beh, io non mi stupirei
visto che l'hai licenziata.
1091
00:47:39,133 --> 00:47:42,033
Ho capito, ma perché non mi hai detto
che era una campagna sociale?
1092
00:47:42,066 --> 00:47:44,000
Ti pare che Napoleone
sbandierasse i suoi piani? No.
1093
00:47:44,000 --> 00:47:45,200
Ti pare che Napoleone
sbandierasse i suoi piani? No.
1094
00:47:45,233 --> 00:47:47,166
Dovevi arrivarci da solo.
1095
00:47:47,200 --> 00:47:48,800
Capirlo.
- Ok, sì.
1096
00:47:49,000 --> 00:47:52,000
Ma il passato è passato.
Pensiamo al presente.
1097
00:47:52,033 --> 00:47:55,066
Tu adesso hai un set in piedi
e ti manca la protagonista.
1098
00:47:55,100 --> 00:47:57,766
E io ho la soluzione perfetta per te.
1099
00:47:57,800 --> 00:48:00,000
- Chi?
- Sofia De Rosa, 25 anni, italiana.
1100
00:48:00,000 --> 00:48:02,200
- Chi?
- Sofia De Rosa, 25 anni, italiana.
1101
00:48:02,233 --> 00:48:04,200
Ti sto mandando la foto adesso.
1102
00:48:04,233 --> 00:48:05,233
Guarda.
1103
00:48:13,700 --> 00:48:14,700
Ma è di colore.
1104
00:48:14,733 --> 00:48:16,000
- Beh?
- Non è un ruolo per una nera.
1105
00:48:16,000 --> 00:48:17,133
- Beh?
- Non è un ruolo per una nera.
1106
00:48:17,166 --> 00:48:19,766
Io non direi una frase così
a voce alta, abbi pazienza.
1107
00:48:19,800 --> 00:48:23,033
Allora esistono i ruoli
per le bianche e i ruoli per le nere?
1108
00:48:23,066 --> 00:48:24,000
Sì ma io non volevo dire che...
1109
00:48:24,000 --> 00:48:25,066
Sì ma io non volevo dire che...
1110
00:48:25,100 --> 00:48:27,433
Non volevi dirlo, l'hai detto.
E io ho dovuto sentire.
1111
00:48:27,466 --> 00:48:30,400
E' una cosa veramente brutta,
che mi mortifica.
1112
00:48:30,433 --> 00:48:32,000
Vabbè, ma tu non dirai a nessuno
che io ho detto così.
1113
00:48:32,000 --> 00:48:33,000
Vabbè, ma tu non dirai a nessuno
che io ho detto così.
1114
00:48:33,033 --> 00:48:35,066
Non lo vado a dire in giro,
sai perché?
1115
00:48:35,100 --> 00:48:38,166
Perché non voglio compromettere
il primo film di Sofia.
1116
00:48:38,200 --> 00:48:39,200
Beh, certo.
1117
00:48:41,800 --> 00:48:45,133
Sì, ma io come la sostituisco
un'attrice come Matilda
1118
00:48:45,166 --> 00:48:48,000
con una alle prime armi?
-Stammi a sentire, parliamoci chiaro.
1119
00:48:48,000 --> 00:48:48,166
con una alle prime armi?
-Stammi a sentire, parliamoci chiaro.
1120
00:48:48,200 --> 00:48:51,633
Tu un'altra attrice affermata
disposta a prendere il suo ruolo
1121
00:48:51,666 --> 00:48:55,666
non la trovi, perché hanno saputo
che l'hai licenziata ingiustamente.
1122
00:48:55,700 --> 00:48:56,000
Fidati.
1123
00:48:56,000 --> 00:48:56,700
Fidati.
1124
00:48:56,733 --> 00:49:01,033
"La scelta di Sophie" ti ha rovinato,
quella di Sofia potrebbe salvarti.
1125
00:49:02,266 --> 00:49:03,433
Pronto? Pronto.
1126
00:49:21,400 --> 00:49:22,733
Dai, che inizia la diretta!
1127
00:49:22,766 --> 00:49:23,766
Elvira.
1128
00:49:23,800 --> 00:49:25,533
MATILDA: Ciao a tutti. Ciao a tutti.
1129
00:49:25,566 --> 00:49:27,066
Siamo qui io e Marcello.
1130
00:49:27,100 --> 00:49:28,000
Ciao!
1131
00:49:28,000 --> 00:49:28,100
Ciao!
1132
00:49:28,133 --> 00:49:31,200
Allora, vi parliamo oggi
di un progetto molto importante.
1133
00:49:31,233 --> 00:49:33,333
E' stata un'idea mia quella del cane.
1134
00:49:35,200 --> 00:49:36,000
..che vi hanno preso parte
e che l'hanno reso possibile,
1135
00:49:36,000 --> 00:49:38,466
..che vi hanno preso parte
e che l'hanno reso possibile,
1136
00:49:38,500 --> 00:49:41,133
a cominciare
dal mio agente, Vittorio.
1137
00:49:41,166 --> 00:49:42,166
Oh!
1138
00:49:42,200 --> 00:49:44,000
Siamo riusciti a fare una cosa...
1139
00:49:44,000 --> 00:49:44,133
Siamo riusciti a fare una cosa...
1140
00:49:45,033 --> 00:49:46,100
..molto bella.
1141
00:49:47,000 --> 00:49:49,300
Siamo riusciti a raccogliere
128.000 euro.
1142
00:49:49,333 --> 00:49:51,633
- Bene.
- Brava! - Bravi.
1143
00:49:51,666 --> 00:49:52,000
128.000 euro che verranno
interamente devoluti
1144
00:49:52,000 --> 00:49:54,433
128.000 euro che verranno
interamente devoluti
1145
00:49:54,466 --> 00:49:59,766
alle associazioni che si occupano
di combattere l'odio e la violenza
1146
00:49:59,800 --> 00:50:00,000
in tutte le sue forme.
- I cuoricini!
1147
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
in tutte le sue forme.
- I cuoricini!
1148
00:50:02,033 --> 00:50:05,066
"Matilda, sei il mio Angelis".
C'è un poeta lì, bene!
1149
00:50:05,100 --> 00:50:07,500
..hate speech, revenge porn...
1150
00:50:07,533 --> 00:50:08,000
Buono, amore. Buono, amore.
1151
00:50:08,000 --> 00:50:09,200
Buono, amore. Buono, amore.
1152
00:50:09,233 --> 00:50:13,166
E... l'odio non parla
solo l'inglese, giusto?
1153
00:50:13,200 --> 00:50:15,600
Parla tutte le lingue,
io me ne sono resa conto...
1154
00:50:15,633 --> 00:50:16,000
Marcello! Mar...
1155
00:50:16,000 --> 00:50:17,466
Marcello! Mar...
1156
00:50:18,333 --> 00:50:21,066
Porca (BIP), 'sto cane di (BIP).
1157
00:50:21,100 --> 00:50:22,666
'Sto cane di (BIP).
1158
00:50:22,700 --> 00:50:24,000
Non ci posso credere.
Chi (BIP) ha avuto l'idea del cane?
1159
00:50:24,000 --> 00:50:26,033
Non ci posso credere.
Chi (BIP) ha avuto l'idea del cane?
1160
00:50:28,566 --> 00:50:31,466
Che cazz...
Porca troia, 'sto cane di (BIP).
1161
00:50:31,500 --> 00:50:32,000
Ma questo cane di (BIP)!
1162
00:50:32,000 --> 00:50:33,033
Ma questo cane di (BIP)!
1163
00:50:33,066 --> 00:50:35,566
Chi (BIP) ha avuto
'sta cazzo di idea?
1164
00:50:36,233 --> 00:50:39,166
Lo so che sono in diretta.
Non insulto gli animali.
1165
00:50:39,200 --> 00:50:40,000
Non maltratto gli anim...
No, questo no!
1166
00:50:40,000 --> 00:50:41,433
Non maltratto gli anim...
No, questo no!
1167
00:50:41,466 --> 00:50:43,733
Questo non l'accetto.
Andatevene (BIP).
1168
00:50:43,766 --> 00:50:45,333
Andate (BIP).
1169
00:50:48,800 --> 00:50:49,800
No (BIP).
1170
00:50:50,000 --> 00:50:51,533
Allora questo sai che facciamo?
1171
00:50:51,566 --> 00:50:53,300
Questo lo strappiamo!
1172
00:50:53,333 --> 00:50:55,566
Sticazzi dell'odio online.
1173
00:50:55,600 --> 00:50:56,000
Andatevene (BIP) tutti!
1174
00:50:56,000 --> 00:50:57,366
Andatevene (BIP) tutti!
1175
00:50:57,400 --> 00:51:00,400
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
82871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.