All language subtitles for subep4_it_Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,066 --> 00:00:13,033 * 2 00:00:23,033 --> 00:00:24,000 * 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,033 * 4 00:00:36,033 --> 00:00:39,033 * 5 00:00:46,033 --> 00:00:48,000 * 6 00:00:48,000 --> 00:00:49,033 * 7 00:00:56,000 --> 00:00:57,633 - Ciao. BARISTA: Ciao. Che ti do? 8 00:00:57,666 --> 00:00:58,733 Cassata o cannolo? 9 00:00:59,600 --> 00:01:02,633 E' una scelta che dovrebbe essere illegale, secondo me. 10 00:01:02,666 --> 00:01:04,000 Non lo so. Un caffè intanto, poi ci penso. 11 00:01:04,000 --> 00:01:05,066 Non lo so. Un caffè intanto, poi ci penso. 12 00:01:05,100 --> 00:01:06,133 - Va bene. - Grazie. 13 00:01:09,400 --> 00:01:11,133 HOSTESS: Signore, le cinture. 14 00:01:20,100 --> 00:01:22,266 -I telefoni vanno spenti. - Sì, subito. 15 00:01:34,800 --> 00:01:36,000 VITTORIO: Fammelo ristretto, dai. 16 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 VITTORIO: Fammelo ristretto, dai. 17 00:01:38,800 --> 00:01:39,800 Grazie. 18 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 A te. 19 00:01:41,700 --> 00:01:42,733 No, vabbè. 20 00:01:42,766 --> 00:01:44,000 Mi fa morire 'sta ragazza, va. 21 00:01:44,000 --> 00:01:44,633 Mi fa morire 'sta ragazza, va. 22 00:01:44,666 --> 00:01:45,666 - Sì. - Hai visto? 23 00:01:45,700 --> 00:01:47,100 Sì, sì, l'ho vista. 24 00:01:47,133 --> 00:01:48,300 Però non l'ho capita. 25 00:01:48,333 --> 00:01:50,733 Perché "la scelta di Sophie" se lei si chiama Matilda. 26 00:01:50,766 --> 00:01:52,000 "La scelta di Sophie", il film di Alan Pakula del 1982 27 00:01:52,000 --> 00:01:53,600 "La scelta di Sophie", il film di Alan Pakula del 1982 28 00:01:53,633 --> 00:01:54,633 con Meryl Streep. 29 00:01:55,533 --> 00:01:58,166 E' una mamma polacca costretta dai nazisti a scegliere 30 00:01:58,200 --> 00:02:00,000 quale figlio salvare. Quindi c'è una scelta... 31 00:02:00,000 --> 00:02:00,433 quale figlio salvare. Quindi c'è una scelta... 32 00:02:00,466 --> 00:02:01,533 Ah, ho capito. 33 00:02:01,566 --> 00:02:03,500 - Non l'hai capita. - Si raffredda. 34 00:02:03,533 --> 00:02:07,233 Ti meriteresti di stare al centralino per tutta la vita, Puglisi. 35 00:02:07,266 --> 00:02:08,000 C'è un cinema anche fuori dal raccordo, sai. 36 00:02:08,000 --> 00:02:09,633 C'è un cinema anche fuori dal raccordo, sai. 37 00:02:09,666 --> 00:02:11,233 - Il caffè. - Ah, grazie. 38 00:02:11,266 --> 00:02:13,133 Matilda spreca il tempo sui social. 39 00:02:13,166 --> 00:02:16,000 Non è sprecare, perché oggi una carriera si cementa anche così. 40 00:02:16,000 --> 00:02:16,300 Non è sprecare, perché oggi una carriera si cementa anche così. 41 00:02:16,333 --> 00:02:18,266 Tu crei un legame col tuo pubblico. 42 00:02:18,300 --> 00:02:20,666 E dimostri che sei un essere umano come noi. 43 00:02:20,700 --> 00:02:21,700 Come voi. 44 00:02:21,733 --> 00:02:24,000 Io questa cosa che non sei sui social non ne farei un vanto. 45 00:02:24,000 --> 00:02:24,800 Io questa cosa che non sei sui social non ne farei un vanto. 46 00:02:25,000 --> 00:02:26,600 Non ha mai compromesso il mio lavoro. 47 00:02:26,633 --> 00:02:28,433 E come li scopri i nuovi talenti? 48 00:02:28,466 --> 00:02:30,566 Me li scoprite voi, poi io me li prendo. 49 00:02:30,600 --> 00:02:31,633 Ah, grazie! 50 00:02:31,666 --> 00:02:32,000 Che amore! Anch'io ti voglio bene. 51 00:02:32,000 --> 00:02:34,100 Che amore! Anch'io ti voglio bene. 52 00:02:34,733 --> 00:02:36,266 Io però adesso devo andare. 53 00:02:36,300 --> 00:02:37,766 Finalmente una buona notizia. 54 00:02:37,800 --> 00:02:40,000 Devo andare a prendere Matilda in aeroporto. 55 00:02:40,000 --> 00:02:40,233 Devo andare a prendere Matilda in aeroporto. 56 00:02:40,266 --> 00:02:42,033 - Oggi comincia il suo nuovo film. - Ciao. 57 00:02:42,066 --> 00:02:45,000 Ho anch'io una buona notizia. Oggi è un gran giorno perché 58 00:02:45,033 --> 00:02:46,466 Sofia fa il suo primo provino. 59 00:02:46,500 --> 00:02:48,000 Ah, fantastico! 60 00:02:48,000 --> 00:02:48,033 Ah, fantastico! 61 00:02:48,066 --> 00:02:50,166 Quindi il casting della settimana scorsa... 62 00:02:50,633 --> 00:02:52,000 Avevano trovato altro. 63 00:02:52,033 --> 00:02:53,100 Peccato. 64 00:02:53,733 --> 00:02:55,133 E oggi dove la porti? 65 00:02:55,166 --> 00:02:56,000 Allora, un serie tv americana. Sono otto episodi. 66 00:02:56,000 --> 00:02:58,533 Allora, un serie tv americana. Sono otto episodi. 67 00:02:58,566 --> 00:03:01,366 E' un high school musical sulla Divina Commedia. 68 00:03:01,400 --> 00:03:03,700 - Accidenti! Culturale! - Dai! 69 00:03:04,366 --> 00:03:07,333 - No... - Senti, ma Sofia sa cantare? 70 00:03:07,366 --> 00:03:10,366 Pare di sì, ma soprattutto per il ruolo di Beatrice 71 00:03:10,400 --> 00:03:12,000 cercano una "nuova" italiana. 72 00:03:12,000 --> 00:03:12,233 cercano una "nuova" italiana. 73 00:03:12,266 --> 00:03:13,266 Ah, ecco. 74 00:03:13,300 --> 00:03:18,366 Senti, tesoro. Io spero solo che tu non le abbia dato false speranze. 75 00:03:18,400 --> 00:03:20,000 - Perché? SOFIA: Pronta. 76 00:03:20,000 --> 00:03:20,100 - Perché? SOFIA: Pronta. 77 00:03:20,133 --> 00:03:21,233 GANRIELE: Wow! 78 00:03:23,166 --> 00:03:24,566 Ciao. In bocca al lupo. 79 00:03:24,600 --> 00:03:25,600 Crepi, crepi. 80 00:03:26,400 --> 00:03:28,000 Buongiorno, ragazze. Arriva subito qualcuno per voi. 81 00:03:28,000 --> 00:03:28,800 Buongiorno, ragazze. Arriva subito qualcuno per voi. 82 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Ciao. 83 00:03:47,800 --> 00:03:50,166 Vittorio, ciao. Sono appena atterrata. 84 00:03:50,200 --> 00:03:51,200 Ci... 85 00:03:51,233 --> 00:03:52,000 (NOTIFICA CELLULARE) 86 00:03:52,000 --> 00:03:53,766 (NOTIFICA CELLULARE) 87 00:03:56,800 --> 00:03:58,100 No. 88 00:04:01,700 --> 00:04:04,000 MATILDA: No, Vittorio. Non ci posso credere. 89 00:04:04,033 --> 00:04:06,733 Ma è solo qualche cretino. - No, sono parecchi cretini. 90 00:04:06,766 --> 00:04:08,000 Guarda che cosa mi scrive: "La De Angeli sfotte le vittime." 91 00:04:08,000 --> 00:04:09,600 Guarda che cosa mi scrive: "La De Angeli sfotte le vittime." 92 00:04:09,633 --> 00:04:12,366 - "Non ha rispetto dell'Olocausto." - Non ci devi pensare. 93 00:04:12,400 --> 00:04:14,100 "Si vergogni, deficiente." 94 00:04:14,133 --> 00:04:15,500 - Ecco fatto, spento. - No! 95 00:04:15,533 --> 00:04:16,000 - No, Vittorio. No. - "No" cosa? 96 00:04:16,000 --> 00:04:17,600 - No, Vittorio. No. - "No" cosa? 97 00:04:18,666 --> 00:04:20,333 Perché mi hai spento il cellulare? 98 00:04:20,366 --> 00:04:22,600 Oggi inizi un nuovo film. Concentrati su quello. 99 00:04:22,633 --> 00:04:24,000 - Sì, io mi concentro. Mi concentro. - Grazie. 100 00:04:24,000 --> 00:04:25,233 - Sì, io mi concentro. Mi concentro. - Grazie. 101 00:04:26,100 --> 00:04:28,566 - Però non è da sottovalutare la situazione. - No. 102 00:04:32,266 --> 00:04:33,266 Barbara? 103 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 - Ciao! Siete già arrivati? - Salve. 104 00:04:36,000 --> 00:04:39,600 Allora, il tempo di organizzare tutto e siamo da voi. Siete i primi. 105 00:04:39,633 --> 00:04:40,000 Benissimo. 106 00:04:40,000 --> 00:04:40,700 Benissimo. 107 00:04:42,366 --> 00:04:43,700 - E' in gamba lei. - Ah-ha. 108 00:04:48,333 --> 00:04:50,033 Mi... mi scoppia il cuore. 109 00:04:50,066 --> 00:04:53,700 Mi scoppia il cuore. Non so se è l'eccitazione o la paura. 110 00:04:53,733 --> 00:04:55,633 No, ok, è decisamente la paura. 111 00:04:55,666 --> 00:04:56,000 E' la paura. 112 00:04:56,000 --> 00:04:56,666 E' la paura. 113 00:04:57,366 --> 00:04:58,600 Forza. 114 00:04:58,633 --> 00:05:00,000 U-un consiglio? 115 00:05:00,533 --> 00:05:03,566 Ti do il consiglio che do a tutte le mie attrici. Divertiti. 116 00:05:03,600 --> 00:05:04,000 - On va jouer. - On va jouer! 117 00:05:04,000 --> 00:05:05,066 - On va jouer. - On va jouer! 118 00:05:05,100 --> 00:05:07,033 Sofia, potete venire. 119 00:05:07,566 --> 00:05:08,600 Andiamo, andiamo. 120 00:05:08,633 --> 00:05:12,000 La situazione è questa: Dante è appena arrivato in Paradiso, 121 00:05:12,000 --> 00:05:12,533 La situazione è questa: Dante è appena arrivato in Paradiso, 122 00:05:12,566 --> 00:05:15,066 e lì, finalmente, gli appare Beatrice. 123 00:05:15,100 --> 00:05:17,100 Bene. E d-dove guardo? 124 00:05:17,600 --> 00:05:18,600 In macchina. 125 00:05:24,633 --> 00:05:26,100 E azione! 126 00:05:28,266 --> 00:05:31,266 Io ti sostenni con i miei giovani occhi. 127 00:05:32,300 --> 00:05:36,000 Ma dopo la mia morte, tu ti donasti ad un'altra. 128 00:05:36,000 --> 00:05:36,200 Ma dopo la mia morte, tu ti donasti ad un'altra. 129 00:05:37,066 --> 00:05:40,666 Allora ti chiamai in sogno, ma così poco te ne importò. 130 00:05:41,566 --> 00:05:44,000 Per questo ora, mentre piango, ti chiedo un pentimento tale 131 00:05:44,000 --> 00:05:45,333 Per questo ora, mentre piango, ti chiedo un pentimento tale 132 00:05:45,366 --> 00:05:47,566 che a tua volta tu possa piangere con me. 133 00:05:49,033 --> 00:05:51,200 GABRIELE: No, ma sei stata eccezionale! 134 00:05:51,233 --> 00:05:52,000 - Lo dici solo per farmi piacere. - No. 135 00:05:52,000 --> 00:05:53,266 - Lo dici solo per farmi piacere. - No. 136 00:05:53,300 --> 00:05:56,633 Te lo sto dicendo perché è quello che è successo. Ma hai visto? 137 00:05:57,433 --> 00:06:00,000 Ti sentivo recitare e sembrava che Dante quella parte 138 00:06:00,000 --> 00:06:00,333 Ti sentivo recitare e sembrava che Dante quella parte 139 00:06:00,366 --> 00:06:02,233 l'avesse scritta apposta per te. 140 00:06:02,266 --> 00:06:03,700 Usciva una... 141 00:06:03,733 --> 00:06:05,333 UOMO: Avanti la prossima! 142 00:06:11,300 --> 00:06:13,000 Il ruolo è scritto apposta per me? 143 00:06:13,033 --> 00:06:14,433 Allora, ho parlato con la casting. 144 00:06:14,466 --> 00:06:16,000 Hanno fatto una coproduzione con Pechino all'ultimo minuto. 145 00:06:16,000 --> 00:06:17,733 Hanno fatto una coproduzione con Pechino all'ultimo minuto. 146 00:06:17,766 --> 00:06:19,533 Non potevo saperlo. Scusa. 147 00:06:19,566 --> 00:06:23,000 Non basta più la "nuova" italiana, giusto? Serve quella "nuovissima". 148 00:06:23,033 --> 00:06:24,000 Mi dispiace che tu ti senta così, ti chiedo scusa. Ma non è come pensi. 149 00:06:24,000 --> 00:06:26,633 Mi dispiace che tu ti senta così, ti chiedo scusa. Ma non è come pensi. 150 00:06:26,666 --> 00:06:29,266 Ma poi io te l'avevo detto che non so gestire le delusione. 151 00:06:29,300 --> 00:06:30,766 Ma è normale. Ti sto guardando. 152 00:06:30,800 --> 00:06:32,000 E' una cosa normale, è una cosa che si impara. 153 00:06:32,000 --> 00:06:33,033 E' una cosa normale, è una cosa che si impara. 154 00:06:33,066 --> 00:06:35,400 - Sai Sophia Loren quanti provini... - Sophia Loren? 155 00:06:35,433 --> 00:06:37,666 Sì, Sophia Loren, quanti provini ha dovuto fare 156 00:06:37,700 --> 00:06:40,000 per diventare Sophia Loren? - Non lo so. 157 00:06:40,000 --> 00:06:40,033 per diventare Sophia Loren? - Non lo so. 158 00:06:40,066 --> 00:06:42,500 Quello che so è come è cominciata questa cosa. 159 00:06:42,533 --> 00:06:45,100 Non voglio più fare casting. 160 00:06:55,533 --> 00:06:56,000 - Buongiorno. - Buongiorno, maggiore. 161 00:06:56,000 --> 00:06:57,533 - Buongiorno. - Buongiorno, maggiore. 162 00:06:57,566 --> 00:06:59,566 Chiama la produzione, sollecita la firma. 163 00:06:59,600 --> 00:07:02,166 Ricordati la bottiglia per Gianni, al biglietto pensaci tu. 164 00:07:02,200 --> 00:07:04,000 - E stampami i copioni nuovi, quelli che sono arrivati. - Sì. 165 00:07:04,000 --> 00:07:04,700 - E stampami i copioni nuovi, quelli che sono arrivati. - Sì. 166 00:07:04,733 --> 00:07:06,500 Ah, questi. Tre copie, grazie. 167 00:07:07,200 --> 00:07:08,700 Caterina, buongiorno. 168 00:07:09,333 --> 00:07:11,433 Maggiore De Paolis, grazie. 169 00:07:11,466 --> 00:07:12,000 Certo, mi perdoni. Come sta? 170 00:07:12,000 --> 00:07:13,533 Certo, mi perdoni. Come sta? 171 00:07:13,566 --> 00:07:15,066 Indaffarata. 172 00:07:25,300 --> 00:07:28,000 Ok il controllo fiscale, ma sembra che questa ce l'abbia con noi. 173 00:07:28,000 --> 00:07:28,800 Ok il controllo fiscale, ma sembra che questa ce l'abbia con noi. 174 00:07:29,000 --> 00:07:30,133 Tu ancora qui stai? 175 00:07:30,166 --> 00:07:31,466 Andare! 176 00:07:31,500 --> 00:07:32,500 Sì. 177 00:08:04,066 --> 00:08:05,233 REGISTA: Allora... 178 00:08:05,700 --> 00:08:06,700 Allora... 179 00:08:07,633 --> 00:08:08,000 ..entri nel saloon, ti guardi intorno, punti dritta il bancone. 180 00:08:08,000 --> 00:08:11,566 ..entri nel saloon, ti guardi intorno, punti dritta il bancone. 181 00:08:11,600 --> 00:08:13,433 (FRACASSO) Fai un sorriso.. Oh! 182 00:08:14,400 --> 00:08:16,000 - Fai un sorriso a Giorgio... - Giulio. 183 00:08:16,000 --> 00:08:16,200 - Fai un sorriso a Giorgio... - Giulio. 184 00:08:16,233 --> 00:08:18,133 ..Giulio, e gli chiedi un whisky. 185 00:08:18,166 --> 00:08:22,133 Perché gli sorrido? Ricordi? Mi hanno appena ucciso 11 fratelli, 186 00:08:22,166 --> 00:08:24,000 ammazzato l'asino di famiglia. 187 00:08:24,000 --> 00:08:24,100 ammazzato l'asino di famiglia. 188 00:08:24,133 --> 00:08:26,633 Secondo me non ho tutta questa voglia di ridere. 189 00:08:26,666 --> 00:08:28,566 - Sì, anche per l'asino. - Strano. 190 00:08:29,466 --> 00:08:32,000 Vabbè, allora niente sorrisi. Chi ha detto che devi sorridere? 191 00:08:32,000 --> 00:08:32,266 Vabbè, allora niente sorrisi. Chi ha detto che devi sorridere? 192 00:08:32,300 --> 00:08:33,766 Via i sorrisi. Tu entri nel saloon, 193 00:08:33,800 --> 00:08:35,633 punti il bancone. Il nostro... 194 00:08:35,666 --> 00:08:38,333 - Giulio. - ..Giulio ti dà un whisky. 195 00:08:38,366 --> 00:08:40,000 Tu butti giù veloce e... la facciamo. 196 00:08:40,000 --> 00:08:41,333 Tu butti giù veloce e... la facciamo. 197 00:08:41,366 --> 00:08:43,266 - Sì, sì. Ok. - Tutto chiaro. Chiaro? 198 00:08:43,300 --> 00:08:45,333 Ok. Dani, per cortesia, cominciamo. 199 00:08:45,366 --> 00:08:48,000 (CELLULARE SQUILLA) Guenda! 200 00:08:48,000 --> 00:08:48,100 (CELLULARE SQUILLA) Guenda! 201 00:08:48,133 --> 00:08:50,200 La tua insistenza mi lusinga. 202 00:08:50,233 --> 00:08:51,233 Sì. 203 00:08:51,266 --> 00:08:52,333 No, lo so, lo so. 204 00:08:53,066 --> 00:08:54,200 Eh, lo so, però... 205 00:08:54,766 --> 00:08:56,000 ..ti avevo chiesto qualche giorno per riflettere. 206 00:08:56,000 --> 00:08:57,633 ..ti avevo chiesto qualche giorno per riflettere. 207 00:08:57,666 --> 00:09:02,366 Voltare le spalle alla CMA non è esattamente un giochino da niente. 208 00:09:03,200 --> 00:09:04,000 Beh, è tutta la mia vita. 209 00:09:04,000 --> 00:09:04,433 Beh, è tutta la mia vita. 210 00:09:04,466 --> 00:09:06,600 No, non... Non posso più parlarti. 211 00:09:06,633 --> 00:09:07,633 No. 212 00:09:07,666 --> 00:09:10,533 Sono impegnato. Ti chiamo dopo, ti do una risposta. 213 00:09:10,566 --> 00:09:11,566 Sì, ciao. 214 00:09:13,300 --> 00:09:14,566 - Tutto a posto? - Sì, sì. 215 00:09:14,600 --> 00:09:15,733 Vado al monitor. 216 00:09:33,533 --> 00:09:36,000 (MUSICA WESTERN) 217 00:09:36,000 --> 00:09:37,300 (MUSICA WESTERN) 218 00:10:17,200 --> 00:10:18,233 Ma che cazzo fa? 219 00:10:18,266 --> 00:10:20,066 REGISTA: Stop! Ma che cazzo...? 220 00:10:20,100 --> 00:10:21,400 - Ma sei scemo? - Io? 221 00:10:21,433 --> 00:10:23,233 Stai improvvisando, spero. 222 00:10:23,266 --> 00:10:24,000 Calma tutti! 223 00:10:24,000 --> 00:10:24,366 Calma tutti! 224 00:10:24,400 --> 00:10:26,700 - Che cazzo fai? - Io con lei non ci lavoro! 225 00:10:26,733 --> 00:10:29,400 Mi dispiace. Io ho dei parenti che ci sono morti, oh! 226 00:10:29,433 --> 00:10:30,433 Morti dove? 227 00:10:30,466 --> 00:10:31,466 Nei campi! 228 00:10:31,500 --> 00:10:32,000 Nei campi. E questa ci scherza. 229 00:10:32,000 --> 00:10:33,200 Nei campi. E questa ci scherza. 230 00:10:33,233 --> 00:10:34,466 Di che cosa stai parlando? 231 00:10:34,500 --> 00:10:37,533 Sai cosa fai? Vai online, cerchi "Matilda De Angelis", 232 00:10:37,566 --> 00:10:40,000 vedi le porcate che pubblica. - Era una battuta! 233 00:10:40,000 --> 00:10:40,266 vedi le porcate che pubblica. - Era una battuta! 234 00:10:40,300 --> 00:10:42,233 - Quale battuta? - Era una battuta! 235 00:10:42,266 --> 00:10:43,600 Ma che cazzo dici! 236 00:10:43,633 --> 00:10:46,166 Ma stiamo scherzando? - Daniele, fermalo. 237 00:10:47,100 --> 00:10:48,000 Si può parlare con qualcuno della produzione? 238 00:10:48,000 --> 00:10:49,600 Si può parlare con qualcuno della produzione? 239 00:10:49,633 --> 00:10:51,800 - Tutto a posto? - Sì, sì. - Tutto a posto! 240 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Vittorio, vieni. 241 00:10:53,033 --> 00:10:55,133 Ma informatevi con chi avete a che fare. 242 00:10:55,166 --> 00:10:56,000 - Vieni qua. - Fermati! 243 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 - Vieni qua. - Fermati! 244 00:10:57,533 --> 00:10:59,300 - Io te l'ho detto che... - Shh! 245 00:11:01,133 --> 00:11:02,300 'Ste cazzo di pistole! 246 00:11:02,333 --> 00:11:04,000 Io te l'ho detto che stava scoppiando un casino. 247 00:11:04,000 --> 00:11:05,033 Io te l'ho detto che stava scoppiando un casino. 248 00:11:05,066 --> 00:11:07,633 Già prima di cominciare a girare oggi c'erano 2.000 commenti. 249 00:11:07,666 --> 00:11:09,600 Tutti insulti, sono in tendenza ovunque. 250 00:11:09,633 --> 00:11:12,000 Qui sta passando il concetto che io mi prendo gioco 251 00:11:12,000 --> 00:11:12,066 Qui sta passando il concetto che io mi prendo gioco 252 00:11:12,100 --> 00:11:14,666 delle vittime dell'Olocausto. Per una cazzo di battuta. 253 00:11:14,700 --> 00:11:17,133 Io non ho parole, Vittorio. Non ho parole! 254 00:11:18,166 --> 00:11:19,533 - Senti... - Tu lo sai... - No! 255 00:11:19,566 --> 00:11:20,000 ..io lo faccio sempre. Uso i titoli dei film come hashtag nelle foto. No? 256 00:11:20,000 --> 00:11:23,133 ..io lo faccio sempre. Uso i titoli dei film come hashtag nelle foto. No? 257 00:11:23,166 --> 00:11:24,566 - Sì. - Faccio una foto ai cassonetti 258 00:11:24,600 --> 00:11:26,200 e ci scrivo "Mucchio selvaggio". 259 00:11:26,233 --> 00:11:28,000 Posto un selfie la mattina struccata e ci scrivo sotto "Alien". 260 00:11:28,000 --> 00:11:29,333 Posto un selfie la mattina struccata e ci scrivo sotto "Alien". 261 00:11:29,366 --> 00:11:32,133 Cosa cazzo... Non si capisce questo concetto! 262 00:11:32,166 --> 00:11:33,400 Che era una battuta. 263 00:11:33,433 --> 00:11:36,000 Ma tu lo sai perché, perché la gente è frustrata. 264 00:11:36,000 --> 00:11:36,400 Ma tu lo sai perché, perché la gente è frustrata. 265 00:11:36,433 --> 00:11:38,633 La gente... La gente è sola ed è malata. 266 00:11:38,666 --> 00:11:42,266 E io sono un pretesto per sfogare tutta la loro rabbia e frustrazione. 267 00:11:42,300 --> 00:11:44,000 Capisci? Ma io non ci sto. Non ci sto. 268 00:11:44,000 --> 00:11:44,200 Capisci? Ma io non ci sto. Non ci sto. 269 00:11:44,233 --> 00:11:46,300 A farmi dare della nazista io proprio non ci sto! 270 00:11:46,333 --> 00:11:50,033 Ti pare normale che uno deve avere paura di esprimersi? 271 00:11:50,066 --> 00:11:52,000 Ti pare normale che uno deve misurare tutto quello che dice? 272 00:11:52,000 --> 00:11:53,333 Ti pare normale che uno deve misurare tutto quello che dice? 273 00:11:53,366 --> 00:11:56,666 Ogni parola? Siamo arrivati al punto che abbiamo paura dell'ironia. 274 00:11:56,700 --> 00:11:58,800 Cioè, abbiamo paura di ridere! 275 00:11:59,600 --> 00:12:00,000 Di ridere. Incredibile. 276 00:12:00,000 --> 00:12:01,600 Di ridere. Incredibile. 277 00:12:02,566 --> 00:12:04,066 (BUSSANO ALLA PORTA) Sì? 278 00:12:04,733 --> 00:12:07,333 - Non badi a me, faccio subito. - Non può entrare qui dentro. 279 00:12:07,366 --> 00:12:08,000 No, cerco una cosa. Ci metto due secondi. 280 00:12:08,000 --> 00:12:09,600 No, cerco una cosa. Ci metto due secondi. 281 00:12:09,633 --> 00:12:11,500 Sì, ma non porti via dei documenti. 282 00:12:11,533 --> 00:12:13,400 Sta scherzando? Assolutamente. 283 00:12:13,433 --> 00:12:15,733 Allora, dove l'ho messo? 284 00:12:20,066 --> 00:12:22,066 Ero convinta che fosse qui. 285 00:12:24,600 --> 00:12:25,666 Invece... 286 00:12:28,200 --> 00:12:29,800 Posso sapere cosa cerca? 287 00:12:30,000 --> 00:12:31,566 Magari è qualcosa che ho visto. 288 00:12:32,333 --> 00:12:35,733 Un contratto per un documentario che stiamo per girare. 289 00:12:35,766 --> 00:12:38,666 Con Licia Colò e Michael Moore. Conosce? 290 00:12:38,700 --> 00:12:40,000 E' un viaggio inchiesta negli allevamenti intensivi italiani. 291 00:12:40,000 --> 00:12:42,166 E' un viaggio inchiesta negli allevamenti intensivi italiani. 292 00:12:43,000 --> 00:12:45,366 Un progetto per sensibilizzare l'opinione pubblica 293 00:12:45,400 --> 00:12:48,000 sulle terribili condizioni dei nostri compagni a quattro zampe. 294 00:12:48,000 --> 00:12:48,266 sulle terribili condizioni dei nostri compagni a quattro zampe. 295 00:12:48,300 --> 00:12:50,300 E anche a due zampe, voglio sperare. 296 00:12:50,333 --> 00:12:52,533 Gli allevamenti di galline sono fra i peggiori. 297 00:12:52,566 --> 00:12:54,066 Beh, assolutamente. 298 00:12:54,100 --> 00:12:56,000 Non facciamo discriminazioni di zampe. 299 00:12:56,000 --> 00:12:56,033 Non facciamo discriminazioni di zampe. 300 00:12:56,066 --> 00:12:57,666 Ogni zampa ha la sua importanza. 301 00:12:57,700 --> 00:12:59,233 E' questo il nostro motto. 302 00:13:00,800 --> 00:13:03,100 E' un progetto che vi fa onore. 303 00:13:03,133 --> 00:13:04,000 E' il minimo. 304 00:13:04,000 --> 00:13:04,366 E' il minimo. 305 00:13:05,633 --> 00:13:08,600 Per una vegana come me, poi, è quasi un dovere morale. 306 00:13:12,066 --> 00:13:13,133 Dove li ho messi? 307 00:13:15,266 --> 00:13:16,400 Lei è vegana? 308 00:13:16,433 --> 00:13:18,000 Sta scherzando? 309 00:13:18,466 --> 00:13:20,000 Da qualche parte bisogna iniziare se si vuole aggiustare 310 00:13:20,000 --> 00:13:21,133 Da qualche parte bisogna iniziare se si vuole aggiustare 311 00:13:21,166 --> 00:13:22,433 questo mondo malato. 312 00:13:22,466 --> 00:13:24,266 Per me ogni vita ha pari importanza. 313 00:13:24,300 --> 00:13:26,733 - Anche le zanzare? - Soprattutto le zanzare. 314 00:13:26,766 --> 00:13:28,000 Lo sa che sono le più discriminate? 315 00:13:28,000 --> 00:13:28,700 Lo sa che sono le più discriminate? 316 00:13:31,133 --> 00:13:33,300 Ho notato che ha dei bellissimi stivali. 317 00:13:33,766 --> 00:13:34,766 Grazie. 318 00:13:34,800 --> 00:13:35,800 Sono... 319 00:13:38,733 --> 00:13:40,066 Sono di camoscio. 320 00:13:43,466 --> 00:13:44,000 Bene. 321 00:13:44,000 --> 00:13:44,466 Bene. 322 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Io vado, eh. 323 00:13:48,466 --> 00:13:49,466 Salve. 324 00:13:49,500 --> 00:13:51,700 GABRIELE: "Ha poca esperienza" cosa vuol dire? 325 00:13:51,733 --> 00:13:52,000 Tu vuoi lanciare delle facce nuove. 326 00:13:52,000 --> 00:13:53,366 Tu vuoi lanciare delle facce nuove. 327 00:13:53,400 --> 00:13:56,200 Ma che vuol dire "è troppo nera per far la poliziotta 328 00:13:56,233 --> 00:13:58,133 e troppo bianca per fare la spacciatrice?" 329 00:13:58,166 --> 00:13:59,333 Non è un copridivano! 330 00:13:59,366 --> 00:14:00,000 Questa è come dici tu, ha ancora l'etichetta attaccata. 331 00:14:00,000 --> 00:14:02,066 Questa è come dici tu, ha ancora l'etichetta attaccata. 332 00:14:02,100 --> 00:14:04,000 Fino a ieri la cercavate afro discendente, 333 00:14:04,033 --> 00:14:06,266 oggi di punto in bianco deve essere asiatica. 334 00:14:06,300 --> 00:14:07,466 Dimmi la verità, perché? 335 00:14:07,500 --> 00:14:08,000 Ha cambiato idea lo sceneggiatore. Certo, certo. 336 00:14:08,000 --> 00:14:10,333 Ha cambiato idea lo sceneggiatore. Certo, certo. 337 00:14:11,266 --> 00:14:12,666 PIERPAOLO: Ta-dà! 338 00:14:12,700 --> 00:14:13,800 Chi sono? 339 00:14:15,766 --> 00:14:16,000 Un coglione con la felpa? Non lo so. 340 00:14:16,000 --> 00:14:17,533 Un coglione con la felpa? Non lo so. 341 00:14:17,566 --> 00:14:20,733 Claudio Santamaria in "Jeeg Robot", la felpa originale! 342 00:14:20,766 --> 00:14:23,566 E tra poco viene pure Ele a portarci la tuba di Leopardi. 343 00:14:25,333 --> 00:14:27,800 - L'asta di beneficienza? - Ah, ok. 344 00:14:28,000 --> 00:14:31,266 - No, te ne sei dimenticato. - Lo sapevo. - Lo hai dimenticato. 345 00:14:31,300 --> 00:14:32,000 Io non so dove hai la testa in questi giorni. 346 00:14:32,000 --> 00:14:33,700 Io non so dove hai la testa in questi giorni. 347 00:14:33,733 --> 00:14:36,666 E' incredibile che da che sembrava ci fossero mille ruoli per Sofia, 348 00:14:36,700 --> 00:14:39,500 tutti volevano l'afro discendente... Niente, tabula rasa. 349 00:14:41,533 --> 00:14:43,066 Certo che l'hai presa a cuore. 350 00:14:43,100 --> 00:14:44,700 - Cosa? - Sofia. 351 00:14:48,033 --> 00:14:49,566 Allora, ferma subito. 352 00:14:49,600 --> 00:14:52,733 Essere una brutta persona non ti autorizza a proiettare sugli altri 353 00:14:52,766 --> 00:14:56,000 quello che faresti tu. E soprattutto io l'ho vista oggi. 354 00:14:56,000 --> 00:14:56,033 quello che faresti tu. E soprattutto io l'ho vista oggi. 355 00:14:56,066 --> 00:14:57,500 Ha un talento pazzesco. 356 00:14:57,533 --> 00:14:58,633 Talento... 357 00:14:58,666 --> 00:15:00,233 - Sì. - Talento... 358 00:15:00,266 --> 00:15:04,000 Sì. Quindi vai a cercarmi dei provini e smettila di fare lo scemo. Vai. 359 00:15:04,000 --> 00:15:04,166 Sì. Quindi vai a cercarmi dei provini e smettila di fare lo scemo. Vai. 360 00:15:04,200 --> 00:15:06,233 - Vo'. - La pianti o no? 361 00:15:07,400 --> 00:15:09,233 VITTORIO: Posso dire una cosa? 362 00:15:09,266 --> 00:15:10,266 Matilda? 363 00:15:10,300 --> 00:15:12,000 - Vai. - E' internet. Eh? 364 00:15:12,000 --> 00:15:12,500 - Vai. - E' internet. Eh? 365 00:15:12,533 --> 00:15:15,033 Tutta gente che non sa che cazzo fare nella vita, 366 00:15:15,066 --> 00:15:17,066 se non stare dietro a 'ste scemenze. 367 00:15:18,100 --> 00:15:20,000 Però 'ste scemenze ti rovinano la carriera. 368 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Però 'ste scemenze ti rovinano la carriera. 369 00:15:22,066 --> 00:15:23,333 Sì, beh, lo so. 370 00:15:24,100 --> 00:15:25,300 Ma non sarà il tuo caso. 371 00:15:26,066 --> 00:15:28,000 E comunque, come si dice, non fasciamoci la testa 372 00:15:28,000 --> 00:15:28,466 E comunque, come si dice, non fasciamoci la testa 373 00:15:28,500 --> 00:15:30,233 prima di essercela rotta. 374 00:15:30,266 --> 00:15:32,533 - Posso? Permesso. Vieni, vieni. - Ciao. 375 00:15:32,566 --> 00:15:36,000 Lo avete cacciato quell'imbecille? Così riprendiamo a lavorare? 376 00:15:36,033 --> 00:15:38,066 Ehm, sì. Non è così semplice. 377 00:15:38,100 --> 00:15:40,533 Se vuoi ci penso io. Lo prendo a calci fino a casa sua. 378 00:15:40,566 --> 00:15:42,666 Sicuramente. Però c'è un problema. 379 00:15:42,700 --> 00:15:44,000 Se lui ha veramente... 380 00:15:44,000 --> 00:15:44,533 Se lui ha veramente... 381 00:15:45,400 --> 00:15:47,500 ..i parenti ammazzati dai nazisti... 382 00:15:48,266 --> 00:15:52,000 ..voi capite che non può uscire che l'ho licenziato perché li ha difesi. 383 00:15:52,000 --> 00:15:52,600 ..voi capite che non può uscire che l'ho licenziato perché li ha difesi. 384 00:15:54,166 --> 00:15:56,033 Mettetevi anche nei miei panni. 385 00:15:56,066 --> 00:15:57,100 No, certo. 386 00:15:57,133 --> 00:15:58,166 E quindi? 387 00:15:58,200 --> 00:16:00,000 Quindi ho parlato con la produzione, ho parlato con la rete, 388 00:16:00,000 --> 00:16:01,533 Quindi ho parlato con la produzione, ho parlato con la rete, 389 00:16:01,566 --> 00:16:04,133 e siamo d'accordo che per oggi ci fermiamo. 390 00:16:04,166 --> 00:16:05,166 Per oggi. 391 00:16:05,700 --> 00:16:08,000 Ci fermiamo e poi... poi capiamo. 392 00:16:08,033 --> 00:16:09,433 Va bene, grazie. 393 00:16:10,066 --> 00:16:11,066 Grazie. 394 00:16:18,466 --> 00:16:21,233 LEA: Sei contento? E' una giornata bellissima. 395 00:16:21,266 --> 00:16:23,733 Camilla, credo tu abbia già conosciuto Davide. 396 00:16:23,766 --> 00:16:24,000 E' un giovane attore ma già molto promettente. 397 00:16:24,000 --> 00:16:27,266 E' un giovane attore ma già molto promettente. 398 00:16:27,300 --> 00:16:30,166 DAVIDE: Ciao. - Ah, il mio hamburger di ceci. 399 00:16:30,200 --> 00:16:31,733 - E la centrifuga. Perfetto. 400 00:16:31,766 --> 00:16:32,000 Senti, lui si è appena guadagnato un ruolo per un'importante serie. 401 00:16:32,000 --> 00:16:36,366 Senti, lui si è appena guadagnato un ruolo per un'importante serie. 402 00:16:36,400 --> 00:16:39,000 Abbiamo bisogno di sue foto da piccolo per la sigla. 403 00:16:39,033 --> 00:16:40,000 Vai con lui e lo aiuti a scegliere? 404 00:16:40,000 --> 00:16:40,766 Vai con lui e lo aiuti a scegliere? 405 00:16:46,566 --> 00:16:48,000 Vai con lui e lo aiuti a scegliere. 406 00:16:48,000 --> 00:16:48,366 Vai con lui e lo aiuti a scegliere. 407 00:16:49,766 --> 00:16:51,233 - Certo. - Go! 408 00:16:51,266 --> 00:16:52,333 Va bene, andiamo. 409 00:16:52,366 --> 00:16:54,300 - Ci sentiamo. - Sì, assolutamente. 410 00:16:54,333 --> 00:16:56,000 - Ti chiamo. Ciao. - Ci sentiamo. Grazie. 411 00:16:56,000 --> 00:16:56,533 - Ti chiamo. Ciao. - Ci sentiamo. Grazie. 412 00:17:02,133 --> 00:17:04,000 Scusa se non ti ho risposto ai messaggi. 413 00:17:04,000 --> 00:17:04,300 Scusa se non ti ho risposto ai messaggi. 414 00:17:04,333 --> 00:17:08,166 E' che tra il lavoro, Lea e la città nuova... 415 00:17:09,133 --> 00:17:11,166 ..mi sono trovata un po' piena di... 416 00:17:11,200 --> 00:17:12,000 Non sono arrabbiato. 417 00:17:12,000 --> 00:17:12,566 Non sono arrabbiato. 418 00:17:14,233 --> 00:17:17,333 Anche perché non avrei chiesto una mano a Lea per le foto. 419 00:17:17,366 --> 00:17:19,366 Sapevo che non lo avrebbe fatto lei. 420 00:17:20,666 --> 00:17:23,433 Vabbè, una scusa per rivederti dovevo trovarla. 421 00:17:24,800 --> 00:17:26,533 - Dove andiamo? - Dai miei. 422 00:17:26,566 --> 00:17:28,000 Hanno loro i vecchi album. 423 00:17:28,000 --> 00:17:28,466 Hanno loro i vecchi album. 424 00:17:30,633 --> 00:17:34,033 Però non ci mettiamo tanto. Cioè, è qua vicino. 425 00:17:37,566 --> 00:17:38,566 Prego. 426 00:17:39,466 --> 00:17:40,466 Benvenuta. 427 00:17:48,700 --> 00:17:51,166 Vuoi lasciarmi le cose? Le metto... 428 00:17:51,200 --> 00:17:52,000 Sì. 429 00:17:52,000 --> 00:17:52,200 Sì. 430 00:17:52,233 --> 00:17:53,433 ..di qua. Le appoggio. 431 00:17:54,300 --> 00:17:55,300 Grazie. 432 00:17:56,800 --> 00:17:57,800 Mamma? 433 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Mamma? 434 00:18:38,733 --> 00:18:40,000 Beh, lei è Camilla. Ti ricordi? 435 00:18:40,000 --> 00:18:40,800 Beh, lei è Camilla. Ti ricordi? 436 00:18:41,000 --> 00:18:42,600 - Ciao. Certo che mi ricordo. Come stai? 437 00:18:42,633 --> 00:18:44,166 Bene, grazie. 438 00:18:44,200 --> 00:18:47,400 Ce la fai sempre a sopportare l'ego di questa gente? 439 00:18:47,433 --> 00:18:48,000 Non è facile, ma tengo duro. 440 00:18:48,000 --> 00:18:49,066 Non è facile, ma tengo duro. 441 00:18:49,100 --> 00:18:52,000 Io sono qui, eh. Non si parla così dei presenti. 442 00:18:52,033 --> 00:18:53,033 Non si fa. 443 00:18:53,666 --> 00:18:56,000 Ti ricordi dove sono le foto di quando ero piccolo? 444 00:18:56,000 --> 00:18:56,233 Ti ricordi dove sono le foto di quando ero piccolo? 445 00:18:56,266 --> 00:18:58,300 Sì, sì. Sono lì, in quell'armadio. 446 00:18:58,333 --> 00:18:59,400 Ok. 447 00:18:59,433 --> 00:19:01,366 Grazie. Andiamo. 448 00:19:01,400 --> 00:19:03,066 Sì. Andiamo a lavorare. 449 00:19:04,500 --> 00:19:05,766 DAVIDE: Al lavoro. 450 00:19:07,300 --> 00:19:08,500 Sta scendendo. 451 00:19:14,066 --> 00:19:15,700 - Salve. - Buongiorno. 452 00:19:17,233 --> 00:19:18,333 Vergogna! 453 00:19:20,300 --> 00:19:21,800 - Non ho capito. - No, niente. 454 00:19:23,000 --> 00:19:24,166 E' assurdo. 455 00:19:24,666 --> 00:19:27,300 I giornali e i social parlano solo del tuo post. 456 00:19:27,333 --> 00:19:28,000 Ragazzi, è uscita una petizione per far togliere i miei film 457 00:19:28,000 --> 00:19:30,500 Ragazzi, è uscita una petizione per far togliere i miei film 458 00:19:30,533 --> 00:19:32,033 dalle piattaforme. - Anche. 459 00:19:32,066 --> 00:19:35,400 - E l'ambasciatore polacco vuole incontrare... No! 460 00:19:36,166 --> 00:19:38,266 - Che altro c'è? - No, la regina. No! 461 00:19:40,500 --> 00:19:43,200 Ho fatto incazzare pure Meryl Streep, ragazzi. 462 00:19:43,233 --> 00:19:44,000 E' un incubo. 463 00:19:44,000 --> 00:19:44,400 E' un incubo. 464 00:19:44,433 --> 00:19:45,433 E' un incubo. 465 00:19:46,233 --> 00:19:48,633 Io ve lo giuro, non volevo offendere nessuno. 466 00:19:48,666 --> 00:19:51,000 Era una battuta. - Ma lo so. 467 00:19:51,033 --> 00:19:52,000 - Non devi convincere me. - Nemmeno me. 468 00:19:52,000 --> 00:19:53,033 - Non devi convincere me. - Nemmeno me. 469 00:19:53,066 --> 00:19:56,633 Ma poi la gente lo sa che "La scelta di Sophie" non è una storia vera. 470 00:19:56,666 --> 00:20:00,000 E' tratto da un romanzo americano. No, perché fanno tutti gli studenti. 471 00:20:00,000 --> 00:20:00,700 E' tratto da un romanzo americano. No, perché fanno tutti gli studenti. 472 00:20:00,733 --> 00:20:01,733 Ma tu stai calma. 473 00:20:01,766 --> 00:20:04,033 Sono due ore che mi dici di stare calma! 474 00:20:04,066 --> 00:20:06,400 Ma tu combini i casini e io ci devo mettere una pezza! 475 00:20:11,433 --> 00:20:12,433 Come? 476 00:20:16,033 --> 00:20:18,033 Ciao a tutti, sono... 477 00:20:18,066 --> 00:20:19,066 Ciao a tutti. 478 00:20:19,100 --> 00:20:22,033 Non c'è veramente nessuna giustificazione per le mie azioni. 479 00:20:22,066 --> 00:20:24,000 Vi chiedo, se potete, di perdonarmi. Umilmente. 480 00:20:24,000 --> 00:20:25,266 Vi chiedo, se potete, di perdonarmi. Umilmente. 481 00:20:25,300 --> 00:20:26,300 Grazie. 482 00:20:28,533 --> 00:20:29,533 Com'è? 483 00:20:29,566 --> 00:20:32,000 Forse un po' troppo mortificata, no? 484 00:20:32,000 --> 00:20:32,266 Forse un po' troppo mortificata, no? 485 00:20:32,300 --> 00:20:35,400 - Sembravano le scuse di Jack lo Squartatore. - Ah, ok. 486 00:20:35,433 --> 00:20:38,466 VITTORIO: Io, non so, la farei un po' più leggera. 487 00:20:38,500 --> 00:20:40,000 - Sì, un po'... - Più leggera. Va bene. Ok. 488 00:20:40,000 --> 00:20:41,066 - Sì, un po'... - Più leggera. Va bene. Ok. 489 00:20:41,100 --> 00:20:42,333 VITTORIO: Dai. 490 00:20:44,766 --> 00:20:45,766 Ciao a tutti. 491 00:20:45,800 --> 00:20:47,166 Ho combinato un casino. 492 00:20:47,200 --> 00:20:48,000 Chiedo scusa a tutti quelli che si sono offesi. 493 00:20:48,000 --> 00:20:49,533 Chiedo scusa a tutti quelli che si sono offesi. 494 00:20:49,566 --> 00:20:52,133 E va bene, offendetevi, ma poi perdonatemi. 495 00:20:52,166 --> 00:20:53,166 Grazie. 496 00:20:53,200 --> 00:20:54,766 Buono? Va bene? 497 00:20:55,500 --> 00:20:56,000 E' un po'... 498 00:20:56,000 --> 00:20:56,500 E' un po'... 499 00:20:56,533 --> 00:20:57,533 Eh... 500 00:20:57,566 --> 00:20:59,300 Troppo leggera. 501 00:20:59,333 --> 00:21:00,800 - Troppo. Forse una via di mezzo. 502 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Un equilibrio. 503 00:21:02,033 --> 00:21:03,233 GABRIELE: Si può? 504 00:21:03,266 --> 00:21:04,000 VITTORIO: Eccolo qua. 505 00:21:04,000 --> 00:21:04,533 VITTORIO: Eccolo qua. 506 00:21:04,566 --> 00:21:09,366 Mister "le carriere si cementano mostrandosi al pubblico". 507 00:21:09,400 --> 00:21:11,800 Gabri, hai visto? 508 00:21:12,000 --> 00:21:13,533 E perché deve chiedere scusa? 509 00:21:14,433 --> 00:21:16,566 Nel senso, non ha fatto niente di male. 510 00:21:16,600 --> 00:21:20,000 Anche Galileo non aveva fatto niente di male ma ha chiesto scusa. 511 00:21:20,000 --> 00:21:20,200 Anche Galileo non aveva fatto niente di male ma ha chiesto scusa. 512 00:21:20,233 --> 00:21:22,500 Eh, ma non c'era internet a quel tempo. 513 00:21:22,533 --> 00:21:26,066 Per me non aspettano altro che tu ti scusi per attaccarti il doppio. 514 00:21:26,100 --> 00:21:28,000 Io so solo che l'anno scorso per una foto coi brufoli 515 00:21:28,000 --> 00:21:28,400 Io so solo che l'anno scorso per una foto coi brufoli 516 00:21:28,433 --> 00:21:32,266 sono diventata un'eroina, quest'anno per un cannolo sono una nazista. 517 00:21:32,300 --> 00:21:34,300 Ci sarà una via di mezzo tra queste due cose. 518 00:21:34,333 --> 00:21:36,000 No, sui social ho paura proprio di no. 519 00:21:36,000 --> 00:21:36,366 No, sui social ho paura proprio di no. 520 00:21:36,400 --> 00:21:37,666 E se te lo dice lui... 521 00:21:41,100 --> 00:21:42,633 Matilda, senti, alla fine... 522 00:21:43,433 --> 00:21:44,000 ..che cosa hai scelto? 523 00:21:44,000 --> 00:21:44,633 ..che cosa hai scelto? 524 00:21:46,300 --> 00:21:48,600 (sottovoce) Cassata o cannolo? 525 00:21:50,366 --> 00:21:52,000 Li ho mangiati entrambi. 526 00:21:52,000 --> 00:21:52,200 Li ho mangiati entrambi. 527 00:21:52,233 --> 00:21:53,233 No! 528 00:21:53,266 --> 00:21:55,500 Non lo dire in giro o diranno che do il cattivo esempio. 529 00:21:55,533 --> 00:21:57,666 No, certo. Uccide più lo zucchero... 530 00:21:57,700 --> 00:21:59,000 Il veleno bianco. 531 00:22:01,133 --> 00:22:03,266 Brava, non si scherza con lo zucchero. 532 00:22:03,300 --> 00:22:04,300 No. 533 00:22:06,033 --> 00:22:08,000 - Ciao. - Ciao, Monica. - Buon riposo. 534 00:22:08,033 --> 00:22:09,033 Ciao ciao. 535 00:22:12,200 --> 00:22:15,666 Non azzardarti mai più a farmi fare figure di merda con una mia cliente. 536 00:22:15,700 --> 00:22:16,000 No, sto cercando di dare una mano, se possibile. 537 00:22:16,000 --> 00:22:18,066 No, sto cercando di dare una mano, se possibile. 538 00:22:18,100 --> 00:22:20,800 Io avevo già due film a Venezia mentre tu eri al DAMS, 539 00:22:21,000 --> 00:22:23,033 e tu adesso vieni qui a darmi una mano? 540 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 Ma grazie! 541 00:22:27,366 --> 00:22:30,500 DAVIDE: Allora, periodo punk rock, breve ma intenso. - Benissimo. 542 00:22:31,800 --> 00:22:32,000 Questa piacerà tantissimo a Lea. 543 00:22:32,000 --> 00:22:33,733 Questa piacerà tantissimo a Lea. 544 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Aspetta. 545 00:22:36,500 --> 00:22:39,233 Vabbè, a parte che non so cosa c'entrano le cartoline... 546 00:22:39,266 --> 00:22:40,000 Però questa qua. 547 00:22:40,000 --> 00:22:40,633 Però questa qua. 548 00:22:41,566 --> 00:22:42,566 DAVIDE: Guarda. 549 00:22:43,433 --> 00:22:45,100 CAMILLA: Qui dov'eri? 550 00:22:45,133 --> 00:22:46,266 In montagna. 551 00:22:47,266 --> 00:22:48,000 Era il primo weekend che passavamo solo io e papà. 552 00:22:48,000 --> 00:22:50,333 Era il primo weekend che passavamo solo io e papà. 553 00:22:50,366 --> 00:22:51,366 Da soli. 554 00:22:51,400 --> 00:22:52,400 Bello. 555 00:22:54,200 --> 00:22:56,000 Non ce lo vedo Vittorio a fare il papà. 556 00:22:56,000 --> 00:22:56,233 Non ce lo vedo Vittorio a fare il papà. 557 00:22:58,033 --> 00:22:59,033 Beh... 558 00:22:59,800 --> 00:23:02,166 ..sì, è un po' orso. 559 00:23:02,733 --> 00:23:03,733 Però... 560 00:23:04,600 --> 00:23:08,700 ..come tutti gli orsi è disposto a farsi in quattro 561 00:23:08,733 --> 00:23:10,233 per la propria famiglia. 562 00:23:13,200 --> 00:23:15,533 DAVIDE: Beh, che facciamo? Andiamo avanti? 563 00:23:15,566 --> 00:23:17,200 La scartiamo? La teniamo? 564 00:23:17,800 --> 00:23:18,800 No. 565 00:23:19,500 --> 00:23:20,000 Meglio quella in cui sei da solo. 566 00:23:20,000 --> 00:23:21,366 Meglio quella in cui sei da solo. 567 00:23:22,400 --> 00:23:23,400 Ok. 568 00:23:29,500 --> 00:23:31,600 Guardati un po' il profilo di Matilda. 569 00:23:33,066 --> 00:23:36,000 Trecentomila commenti in un'ora? La distruggono 'sta ragazza! 570 00:23:36,000 --> 00:23:36,333 Trecentomila commenti in un'ora? La distruggono 'sta ragazza! 571 00:23:36,366 --> 00:23:39,200 Lo so, stanno mettendo in ballo anche l'agenzia adesso. 572 00:23:39,233 --> 00:23:40,800 Scusa, cosa vogliono da noi? 573 00:23:41,000 --> 00:23:42,100 Che la scarichiamo. 574 00:23:42,600 --> 00:23:43,633 Questi sono pazzi! 575 00:23:43,666 --> 00:23:44,000 Sì, ma fanno rumore, un bel po'. 576 00:23:44,000 --> 00:23:45,500 Sì, ma fanno rumore, un bel po'. 577 00:23:45,533 --> 00:23:48,400 E il peggio è che Vittorio non sa come muoversi 578 00:23:48,433 --> 00:23:50,166 eppure vuole sbrigarsela da solo. 579 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 Scusami. 580 00:23:52,366 --> 00:23:54,133 - Devo andare. - Dove vai? 581 00:23:54,166 --> 00:23:55,166 Scusami. 582 00:24:10,766 --> 00:24:11,766 C'è qualcuno? 583 00:24:48,200 --> 00:24:49,200 Maggiore! 584 00:24:49,733 --> 00:24:50,733 Anche lei qui? 585 00:24:50,766 --> 00:24:53,266 Sulla mia fontana preferita, tra l'altro. 586 00:24:55,366 --> 00:24:56,000 Lo dico sempre anch'io. 587 00:24:56,000 --> 00:24:56,633 Lo dico sempre anch'io. 588 00:24:57,266 --> 00:24:59,500 Niente di meglio di una bella pausa all'aperto, 589 00:24:59,533 --> 00:25:01,733 lontani dalla frenesia del lavoro. 590 00:25:01,766 --> 00:25:04,000 E' una settimana che vengo qui e non l'ho mai vista prima. 591 00:25:04,000 --> 00:25:05,033 E' una settimana che vengo qui e non l'ho mai vista prima. 592 00:25:05,066 --> 00:25:07,666 Sono stati dei giorni intensi alla CMA. 593 00:25:07,700 --> 00:25:11,000 Però oggi mi sono detta: "Lea, non c'è scadenza che tenga." 594 00:25:11,033 --> 00:25:12,000 "Ritagliati un po' di tempo per te." 595 00:25:12,000 --> 00:25:13,033 "Ritagliati un po' di tempo per te." 596 00:25:16,200 --> 00:25:19,333 (CELLULARE SQUILLA) 597 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 Non risponde? 598 00:25:26,433 --> 00:25:27,600 No. 599 00:25:27,633 --> 00:25:28,000 Bisogna saper mettere dei confini sul lavoro. 600 00:25:28,000 --> 00:25:30,200 Bisogna saper mettere dei confini sul lavoro. 601 00:25:30,233 --> 00:25:33,366 L'ho imparato un po' tardi, ma... l'ho imparato. 602 00:25:38,333 --> 00:25:39,533 Perché lo fa? 603 00:25:39,566 --> 00:25:41,800 Beh, perché è giusto staccare ogni tanto. 604 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 No, intendo perché cerca la mia approvazione. 605 00:25:44,000 --> 00:25:44,333 No, intendo perché cerca la mia approvazione. 606 00:25:45,500 --> 00:25:48,133 Si inventa il documentario, mi segue a pranzo... 607 00:25:48,166 --> 00:25:50,300 Se lo fa per l'agenzia, non si preoccupi. 608 00:25:50,333 --> 00:25:52,000 Non userei mai la mia posizione per delle vendette private. 609 00:25:52,000 --> 00:25:53,433 Non userei mai la mia posizione per delle vendette private. 610 00:25:53,466 --> 00:25:55,666 Se le dicessi che l'agenzia non c'entra? 611 00:25:56,300 --> 00:25:57,533 Che lo faccio per me? 612 00:25:57,566 --> 00:26:00,000 Lei mi ha già giudicato, ma in realtà non sa niente di me. 613 00:26:00,000 --> 00:26:01,033 Lei mi ha già giudicato, ma in realtà non sa niente di me. 614 00:26:01,066 --> 00:26:02,566 So che vive per il lavoro. 615 00:26:04,100 --> 00:26:06,366 Che ha un gusto discutibile per le scarpe. 616 00:26:08,033 --> 00:26:10,300 E che è spietata nei rapporti con le persone. 617 00:26:12,200 --> 00:26:14,433 E non pensa che questa sia solo la superficie? 618 00:26:14,466 --> 00:26:16,000 Che sotto ci possa essere dell'altro? 619 00:26:16,000 --> 00:26:16,333 Che sotto ci possa essere dell'altro? 620 00:26:17,700 --> 00:26:20,200 Brutta stronza che non sei altro! 621 00:26:20,233 --> 00:26:22,733 LEA: Sara! Che piacere. Ti pensavo l'altro giorno. 622 00:26:22,766 --> 00:26:24,000 Mi chiedevo: "Chissà che fine ha fatto Sara?" 623 00:26:24,000 --> 00:26:25,266 Mi chiedevo: "Chissà che fine ha fatto Sara?" 624 00:26:25,300 --> 00:26:28,166 Beh, lo sapresti se non mi avessi bloccato su tutti i social. 625 00:26:28,200 --> 00:26:29,333 Perfino su Linkedin! 626 00:26:29,366 --> 00:26:32,000 Devo aver pasticciato con l'impostazione delle privacy. 627 00:26:32,000 --> 00:26:32,166 Devo aver pasticciato con l'impostazione delle privacy. 628 00:26:32,200 --> 00:26:33,633 La sera prima ero l'unica donna. 629 00:26:33,666 --> 00:26:36,066 L'indomani mi ha fatto scaricare dalla segretaria. 630 00:26:36,100 --> 00:26:37,766 Qualsiasi cosa ti dica, non crederle. 631 00:26:37,800 --> 00:26:39,300 Questa donna è un mostro! 632 00:26:41,166 --> 00:26:43,366 LEA: "Un mostro" mi sembra un po' eccessivo. 633 00:26:53,333 --> 00:26:54,633 La vostra collega? 634 00:26:54,666 --> 00:26:56,000 Io ho provato a chiamarla, però non risponde. 635 00:26:56,000 --> 00:26:57,166 Io ho provato a chiamarla, però non risponde. 636 00:26:57,200 --> 00:26:59,000 Riferiremo noi, prego. 637 00:26:59,033 --> 00:27:01,633 Come sapete, il mio assistito, Claudio Maiorana, 638 00:27:01,666 --> 00:27:04,000 il fondatore di questa agenzia, ha deciso di vendere le sue quote. 639 00:27:04,000 --> 00:27:06,133 il fondatore di questa agenzia, ha deciso di vendere le sue quote. 640 00:27:06,766 --> 00:27:10,500 Sono qui per dirvi che abbiamo trovato un acquirente. 641 00:27:10,533 --> 00:27:12,000 E' una proposta seria. 642 00:27:13,600 --> 00:27:14,800 Molto generosa. 643 00:27:18,333 --> 00:27:20,000 VITTORIO: "Jonas Hirsch". 644 00:27:20,000 --> 00:27:20,100 VITTORIO: "Jonas Hirsch". 645 00:27:20,133 --> 00:27:22,700 - E' la più grande agenzia tedesca questa. - Eh, sì. 646 00:27:22,733 --> 00:27:26,200 Vuole creare un polo di agenzie transnazionale. 647 00:27:26,233 --> 00:27:27,600 Il mercato sta cambiando. 648 00:27:27,633 --> 00:27:28,000 Il modello della piccola boutique è superato. 649 00:27:28,000 --> 00:27:29,633 Il modello della piccola boutique è superato. 650 00:27:29,666 --> 00:27:31,166 Avvocà, no, per piacere. 651 00:27:31,200 --> 00:27:33,500 A me "piccola boutique" non lo dici. 652 00:27:34,266 --> 00:27:36,000 Eh, no, no. Mi dispiace. Che cazzo ne sanno 'sti tedeschi? 653 00:27:36,000 --> 00:27:38,133 Eh, no, no. Mi dispiace. Che cazzo ne sanno 'sti tedeschi? 654 00:27:38,166 --> 00:27:41,766 Però qui dice che ci sarà un'acquisizione della CMA, 655 00:27:41,800 --> 00:27:44,000 però sul futuro dei suoi agenti... 656 00:27:44,000 --> 00:27:44,100 però sul futuro dei suoi agenti... 657 00:27:44,666 --> 00:27:45,700 ..non dice niente. 658 00:27:45,733 --> 00:27:48,200 Non possono garantire che resterete tutti. 659 00:27:48,233 --> 00:27:49,233 Ah! 660 00:27:49,266 --> 00:27:51,266 Non siamo dei dipendenti, siamo i soci. 661 00:27:51,300 --> 00:27:52,000 Soci di minoranza. 662 00:27:52,000 --> 00:27:52,766 Soci di minoranza. 663 00:27:55,733 --> 00:27:57,000 MATILDA: Signora! 664 00:27:57,500 --> 00:27:58,766 - Salve. - Le do una mano? 665 00:27:58,800 --> 00:28:00,000 Grazie, ma che gentile! 666 00:28:00,000 --> 00:28:00,766 Grazie, ma che gentile! 667 00:28:00,800 --> 00:28:03,133 - Grazie mille, signorina. - Si figuri. 668 00:28:03,166 --> 00:28:05,300 - Come va? Tutto bene? - Bene, tutto bene. 669 00:28:05,333 --> 00:28:06,566 Glieli porto dentro casa? 670 00:28:06,600 --> 00:28:08,000 No, no, faccio da sola, grazie. 671 00:28:08,000 --> 00:28:08,633 No, no, faccio da sola, grazie. 672 00:28:09,300 --> 00:28:10,633 Le sono vicina. 673 00:28:11,266 --> 00:28:14,633 Ho visto quello che ha scritto, il putiferio che ha sollevato. 674 00:28:14,666 --> 00:28:16,000 A me è sembrata una bella battuta. 675 00:28:16,000 --> 00:28:16,266 A me è sembrata una bella battuta. 676 00:28:16,300 --> 00:28:19,566 Anche a me. Infatti sono contenta che qualcuno l'ha capita. 677 00:28:20,200 --> 00:28:21,366 Sì, sì. 678 00:28:21,400 --> 00:28:22,666 L'abbiamo capita. 679 00:28:23,333 --> 00:28:24,000 E non siamo pochi. 680 00:28:24,000 --> 00:28:24,433 E non siamo pochi. 681 00:28:25,400 --> 00:28:27,200 Ci chiamano negazionisti. 682 00:28:27,766 --> 00:28:30,633 Ma per fortuna c'è qualcuno come lei che non ha paura 683 00:28:30,666 --> 00:28:32,000 di far sentire la sua voce. - No. 684 00:28:32,000 --> 00:28:32,266 di far sentire la sua voce. - No. 685 00:28:32,300 --> 00:28:34,766 Sa cosa penso che sia? Una paladina della verità. 686 00:28:34,800 --> 00:28:36,166 Di che co... Cosa? 687 00:28:36,200 --> 00:28:39,200 Ma che cazzo dice, signora? Ma è completamente pazza! 688 00:28:39,233 --> 00:28:40,000 Ma sta vecchia di... (BIP) 689 00:28:40,000 --> 00:28:40,500 Ma sta vecchia di... (BIP) 690 00:28:40,533 --> 00:28:43,133 Non si vergogna a fare queste cose in mezzo alla strada? 691 00:28:43,166 --> 00:28:45,400 Questi saluti di (BIP) in mezzo alla strada. 692 00:28:45,433 --> 00:28:47,466 Questo saluto non me lo faccia mai più, brutta.. 693 00:28:47,500 --> 00:28:48,000 (BIP) 694 00:28:48,000 --> 00:28:48,566 (BIP) 695 00:28:48,600 --> 00:28:51,333 Cafona, maleducata! Parlare così a un'anziana! 696 00:28:51,366 --> 00:28:53,000 Io? Ma poche te ne ho dette. 697 00:28:53,033 --> 00:28:54,533 Vecchia... (BIP) 698 00:28:54,566 --> 00:28:56,000 Ma guarda chi ho di fianco a casa. 699 00:28:56,000 --> 00:28:56,700 Ma guarda chi ho di fianco a casa. 700 00:28:56,733 --> 00:28:57,800 Incredibile. 701 00:28:59,000 --> 00:29:00,266 Ci comprano i tedeschi? 702 00:29:00,300 --> 00:29:02,766 - Pare di sì. - Se eri qua sentivi pure tu. 703 00:29:02,800 --> 00:29:04,000 Mi dici dov'eri? Ti ho chiamato per due ore. 704 00:29:04,000 --> 00:29:05,100 Mi dici dov'eri? Ti ho chiamato per due ore. 705 00:29:05,133 --> 00:29:06,133 Da una cliente. 706 00:29:06,166 --> 00:29:09,100 - Posso essere da una cliente? - Dai, su, per piacere. 707 00:29:13,200 --> 00:29:16,333 ELVIRA: Prima Claudio che ci molla da un giorno all'altro. 708 00:29:16,366 --> 00:29:17,533 Poi la Finanza. 709 00:29:18,400 --> 00:29:19,600 Adesso i tedeschi. 710 00:29:19,633 --> 00:29:20,000 A me me pare troppo, eh. 711 00:29:20,000 --> 00:29:21,433 A me me pare troppo, eh. 712 00:29:22,766 --> 00:29:25,266 Io ho paura che tutto questo non sia un caso. 713 00:29:25,300 --> 00:29:26,500 ELVIRA: In che senso? 714 00:29:27,133 --> 00:29:28,000 Nel senso che secondo me lui sapeva qualcosa che noi non sappiamo. 715 00:29:28,000 --> 00:29:30,666 Nel senso che secondo me lui sapeva qualcosa che noi non sappiamo. 716 00:29:31,433 --> 00:29:33,766 Qualche irregolarità, qualche illecito. 717 00:29:34,466 --> 00:29:36,000 Non sa come uscirne e allora... 718 00:29:36,000 --> 00:29:36,233 Non sa come uscirne e allora... 719 00:29:37,133 --> 00:29:38,166 ..se ne scappa via. 720 00:29:39,333 --> 00:29:42,100 E poi cerca di vendere le sue quote il prima possibile. 721 00:29:42,133 --> 00:29:43,533 Adesso lui è a Bali. 722 00:29:45,166 --> 00:29:47,000 Noi rischiamo di andare a casa. 723 00:29:47,533 --> 00:29:49,500 (NOTIFICA CELLULARE) 724 00:29:50,333 --> 00:29:51,566 Scusate un attimo. 725 00:30:02,066 --> 00:30:04,433 Guenda? Sì, sono io. 726 00:30:04,466 --> 00:30:05,633 LEA: Fatemi capire. 727 00:30:05,666 --> 00:30:08,000 Qui dice che non si garantisce la nostra presenza in agenzia. 728 00:30:08,000 --> 00:30:08,533 Qui dice che non si garantisce la nostra presenza in agenzia. 729 00:30:08,566 --> 00:30:09,700 ELVIRA: Esattamente. 730 00:30:09,733 --> 00:30:12,366 - Questi ci mandano a casa. - Non ci credo. Dai, su. 731 00:30:12,400 --> 00:30:13,600 Accetto la proposta. 732 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Sì, sì, anch'io sono contento. 733 00:30:16,000 --> 00:30:16,700 Sì, sì, anch'io sono contento. 734 00:30:17,433 --> 00:30:19,300 Vabbè, mandami il contratto e... 735 00:30:20,466 --> 00:30:21,633 Sì. Ti abbraccio. 736 00:30:23,600 --> 00:30:24,000 SOFIA: Mi scusi. - Sì. 737 00:30:24,000 --> 00:30:25,033 SOFIA: Mi scusi. - Sì. 738 00:30:25,066 --> 00:30:27,433 Ho al telefono un giornalista del Corriere. 739 00:30:28,133 --> 00:30:30,066 Digli che non ho tempo, che chiami domani, 740 00:30:30,100 --> 00:30:31,766 e avrà tutte le anticipazioni sul film. 741 00:30:31,800 --> 00:30:32,000 No, non vuole anticipazioni. 742 00:30:32,000 --> 00:30:33,300 No, non vuole anticipazioni. 743 00:30:33,333 --> 00:30:35,500 E' per la questione Matilda De Angelis. 744 00:30:35,533 --> 00:30:36,533 Ah. 745 00:30:36,566 --> 00:30:39,500 Vuole sapere la posizione ufficiale dell'agenzia. 746 00:30:39,533 --> 00:30:40,000 Sì, vabbè. 747 00:30:40,000 --> 00:30:40,533 Sì, vabbè. 748 00:30:40,566 --> 00:30:42,400 - Passamelo in ufficio. - Ok. 749 00:30:43,166 --> 00:30:44,166 Sì. 750 00:30:48,700 --> 00:30:51,766 Non mi metta in bocca parole che non ho detto, per cortesia! 751 00:30:51,800 --> 00:30:54,633 E poi io non credo a questa storia di Matilda 752 00:30:54,666 --> 00:30:56,000 che insulta le signore anziane. 753 00:30:56,000 --> 00:30:56,700 che insulta le signore anziane. 754 00:30:56,733 --> 00:30:59,266 No, è una bufala. Lo scriva. Lo scriva! 755 00:30:59,300 --> 00:31:00,300 Sì, non ci credo. 756 00:31:00,333 --> 00:31:02,166 Va bene, arrivederci. 757 00:31:02,200 --> 00:31:03,400 Che palle! 758 00:31:03,433 --> 00:31:04,000 (BUSSANO ALLA PORTA) Matilda! 759 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 (BUSSANO ALLA PORTA) Matilda! 760 00:31:05,233 --> 00:31:06,700 - Ciao. - Ciao. 761 00:31:06,733 --> 00:31:08,333 Hai insultato una vecchia? 762 00:31:09,433 --> 00:31:10,433 No. 763 00:31:10,466 --> 00:31:12,000 Che cazzo dice, signora? Ma è completamente pazza! 764 00:31:12,000 --> 00:31:12,733 Che cazzo dice, signora? Ma è completamente pazza! 765 00:31:12,766 --> 00:31:13,800 Ma che sta dicendo? 766 00:31:14,000 --> 00:31:16,766 (PAROLACCE CENSURATE) 767 00:31:16,800 --> 00:31:20,000 Sì, ho insultato una vecchia. Ma è complicata questa questione. 768 00:31:20,000 --> 00:31:20,300 Sì, ho insultato una vecchia. Ma è complicata questa questione. 769 00:31:20,333 --> 00:31:22,533 - Ti ha chiamato la produzione? - No, perché? 770 00:31:22,566 --> 00:31:24,566 Sono stata buttata fuori dal film. 771 00:31:31,500 --> 00:31:33,200 MATILDA: Sì, capisci? 772 00:31:33,233 --> 00:31:34,233 Sì. 773 00:31:37,566 --> 00:31:40,566 Sofia, chiamami la produzione del film di Matilda. 774 00:31:40,600 --> 00:31:41,600 Sì, subito. 775 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Come sto? 776 00:31:47,466 --> 00:31:50,366 Di' la verità, sono o non sono il tuo "giovane favoloso"? 777 00:31:50,400 --> 00:31:51,400 Senti? 778 00:31:52,800 --> 00:31:56,366 Non sa chiaramente dove sbattere la testa, ma non chiede aiuto a nessuno. 779 00:31:56,400 --> 00:32:00,000 Ti dico che per il post di Matilda io ho perso 12 follower. 780 00:32:00,000 --> 00:32:00,066 Ti dico che per il post di Matilda io ho perso 12 follower. 781 00:32:00,533 --> 00:32:03,666 Sto pensando di togliere dalla Bio che lavoro alla CMA. 782 00:32:03,700 --> 00:32:07,600 O troviamo una soluzione subito o in beneficienza diamo tutta l'agenzia. 783 00:32:07,633 --> 00:32:08,000 Te lo dico io. 784 00:32:08,000 --> 00:32:08,633 Te lo dico io. 785 00:32:12,666 --> 00:32:15,266 Ma certo, l'asta di beneficienza! 786 00:32:19,033 --> 00:32:21,233 Vai pure. Scarna, precisa, dritta. 787 00:32:22,433 --> 00:32:24,000 Registriamo, poi postiamo senza fronzoli. 788 00:32:24,000 --> 00:32:25,033 Registriamo, poi postiamo senza fronzoli. 789 00:32:25,066 --> 00:32:27,566 - La leggo una volta prima. - Sì. - Facciamo una prova. 790 00:32:27,600 --> 00:32:31,633 "Pur comprendendo le ragioni di quanti si sono sentiti offesi..." 791 00:32:31,666 --> 00:32:32,000 Scusate se disturbo. 792 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 Scusate se disturbo. 793 00:32:33,033 --> 00:32:34,766 - Scusate, scusate. VITTORIO: Ancora! 794 00:32:34,800 --> 00:32:36,733 GABRIELE: Posso parlarti in privato? 795 00:32:36,766 --> 00:32:39,000 - A me? - Sì, è importantissimo. 796 00:32:39,633 --> 00:32:40,000 Però una roba veloce. 797 00:32:40,000 --> 00:32:40,800 Però una roba veloce. 798 00:32:41,000 --> 00:32:44,400 Che qui ogni ora che passa perdiamo un'ospitata, un film, uno sponsor. 799 00:32:44,433 --> 00:32:45,466 Per cui dai, forza. 800 00:32:45,500 --> 00:32:47,333 - Il post di Matilda... - Sì? 801 00:32:47,366 --> 00:32:48,000 - ..mettiamolo all'asta. - Cioè? 802 00:32:48,000 --> 00:32:49,266 - ..mettiamolo all'asta. - Cioè? 803 00:32:49,800 --> 00:32:51,633 Tu lo sai cosa sono gli NFT? 804 00:32:51,666 --> 00:32:54,400 Sì. Certificazioni di proprietà digitale. 805 00:32:55,300 --> 00:32:56,000 - Lo sapevi? - Beh, in realtà no. Spiega. 806 00:32:56,000 --> 00:32:57,666 - Lo sapevi? - Beh, in realtà no. Spiega. 807 00:32:57,700 --> 00:33:00,766 In breve, tu puoi essere proprietario di qualunque oggetto digitale. 808 00:33:00,800 --> 00:33:04,000 Foto, meme, perfino un post su internet. 809 00:33:04,000 --> 00:33:04,033 Foto, meme, perfino un post su internet. 810 00:33:04,066 --> 00:33:05,600 Continuo a non capire niente. 811 00:33:05,633 --> 00:33:08,766 "La scelta di Sophie" è un post ormai virale. 812 00:33:08,800 --> 00:33:12,000 E lui con tutti gli insulti sotto, nel suo genere, 813 00:33:12,000 --> 00:33:12,266 E lui con tutti gli insulti sotto, nel suo genere, 814 00:33:12,300 --> 00:33:14,233 potrebbe essere un'opera d'arte. 815 00:33:14,266 --> 00:33:16,733 E credo che potremmo farci una somma interessante. 816 00:33:16,766 --> 00:33:19,300 C'è un sacco di gente che va fuori con gli NFT. 817 00:33:19,333 --> 00:33:20,000 Ma noi non siamo qui per guadagnare dei soldi. 818 00:33:20,000 --> 00:33:21,633 Ma noi non siamo qui per guadagnare dei soldi. 819 00:33:21,666 --> 00:33:25,033 Noi siamo qua per salvaguardare la reputazione di Matilda 820 00:33:25,066 --> 00:33:26,200 e dell'agenzia. 821 00:33:26,233 --> 00:33:28,000 Sì, ed è per questo che noi lo metteremo in beneficienza. 822 00:33:28,000 --> 00:33:29,233 Sì, ed è per questo che noi lo metteremo in beneficienza. 823 00:33:29,266 --> 00:33:30,666 Cioè? 824 00:33:30,700 --> 00:33:34,200 Perché questo weekend c'è l'asta di beneficienza del cinema italiano. 825 00:33:34,233 --> 00:33:35,333 Te lo ricordavi o no? 826 00:33:35,366 --> 00:33:36,000 - Non te lo ricordavi? - No. 827 00:33:36,000 --> 00:33:36,766 - Non te lo ricordavi? - No. 828 00:33:36,800 --> 00:33:39,800 No, neanch'io me lo ricordavo. Ma fortunatamente... 829 00:33:40,000 --> 00:33:41,533 ..il "giovane favoloso" sì. 830 00:33:43,400 --> 00:33:44,000 Ma attenzione, aspetta. 831 00:33:44,000 --> 00:33:44,733 Ma attenzione, aspetta. 832 00:33:45,500 --> 00:33:48,266 Noi diremo che l'aveva fatto apposta. 833 00:33:48,300 --> 00:33:52,000 Matilda ha prestato la sua immagine per mostrare quali sono 834 00:33:52,033 --> 00:33:54,400 le conseguenze della violenza su internet. 835 00:33:54,433 --> 00:33:56,800 Non era una semplice gaffe. 836 00:33:57,000 --> 00:33:59,333 Era... arte contemporanea. 837 00:34:00,333 --> 00:34:02,166 Ma al servizio del sociale. 838 00:34:04,300 --> 00:34:06,400 Ma perché hai voluto dirmelo in privato? 839 00:34:08,133 --> 00:34:11,333 Beh, stamattina ti avevo messo in cattiva luce con lei e... 840 00:34:12,000 --> 00:34:13,266 ..ci tenevo a riparare. 841 00:34:13,300 --> 00:34:14,300 Mh. 842 00:34:15,766 --> 00:34:16,000 Vabbè, siamo o non siamo una squadra? 843 00:34:16,000 --> 00:34:17,800 Vabbè, siamo o non siamo una squadra? 844 00:34:19,300 --> 00:34:20,300 Sì. 845 00:34:28,000 --> 00:34:31,033 (PAROLE INDISTINTE) 846 00:34:35,533 --> 00:34:37,800 Potevamo farci belli noi, e invece... 847 00:34:39,700 --> 00:34:40,000 Noi siamo già belli. 848 00:34:40,000 --> 00:34:40,800 Noi siamo già belli. 849 00:34:44,033 --> 00:34:45,100 Belli dentro. 850 00:34:47,500 --> 00:34:48,000 Mi fai un caffè? 851 00:34:48,000 --> 00:34:48,500 Mi fai un caffè? 852 00:34:51,600 --> 00:34:52,600 Due, va. 853 00:35:01,400 --> 00:35:02,666 Prego, da questa parte. 854 00:35:05,133 --> 00:35:07,166 Vabbè, vai a casa adesso. Rilassati. 855 00:35:07,200 --> 00:35:09,366 Tanto ci siamo qua noi a pensare a tutto il resto. 856 00:35:09,400 --> 00:35:10,400 Ti adoro. 857 00:35:10,433 --> 00:35:11,433 - Ciao. - Ciao. 858 00:35:12,666 --> 00:35:13,666 Grazie. 859 00:35:50,733 --> 00:35:52,000 (URLO DISPERATO) 860 00:35:52,000 --> 00:35:53,166 (URLO DISPERATO) 861 00:35:56,300 --> 00:35:57,466 Che succede? 862 00:36:12,033 --> 00:36:14,366 ELVIRA: Monica! Che succede? 863 00:36:15,466 --> 00:36:16,000 Ehi, calma. Calma. 864 00:36:16,000 --> 00:36:16,700 Ehi, calma. Calma. 865 00:36:16,733 --> 00:36:18,200 Respira. 866 00:36:21,166 --> 00:36:23,133 Monica, non si capisce un cazzo. 867 00:36:23,600 --> 00:36:24,000 Vittorio... 868 00:36:24,000 --> 00:36:24,700 Vittorio... 869 00:36:27,500 --> 00:36:30,500 (PAROLE INCOMPRENSIBILI) 870 00:36:30,533 --> 00:36:31,666 Cosa? 871 00:36:31,700 --> 00:36:32,000 Vittorio se ne va alla Guenda Neri? 872 00:36:32,000 --> 00:36:34,200 Vittorio se ne va alla Guenda Neri? 873 00:36:34,666 --> 00:36:38,133 (PAROLE INCOMPRENSIBILI) 874 00:36:38,166 --> 00:36:40,000 E non le ha detto niente. 875 00:36:40,000 --> 00:36:40,066 E non le ha detto niente. 876 00:36:43,166 --> 00:36:46,333 Quindi Vittorio va alla Guenda Neri e non ha detto niente. 877 00:36:58,433 --> 00:36:59,633 GABRIELE: Lea! 878 00:36:59,666 --> 00:37:02,266 - Stronzo! - Ehi! - Pezzo di merda! 879 00:37:03,333 --> 00:37:04,000 Pezzo di merda! 880 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Pezzo di merda! 881 00:37:08,166 --> 00:37:09,666 Passi alla Guenda Neri, eh? 882 00:37:09,700 --> 00:37:11,366 E' vera 'sta storia o no? 883 00:37:12,333 --> 00:37:14,233 Ve l'avrei detto al momento opportuno. 884 00:37:14,266 --> 00:37:16,400 LEA: Cioè quando? Eh? 885 00:37:16,433 --> 00:37:18,000 Dopo aver firmato il contratto? 886 00:37:18,033 --> 00:37:20,000 Tu bello tranquillo sulla scialuppa mentre noi coliamo a picco? 887 00:37:20,000 --> 00:37:20,766 Tu bello tranquillo sulla scialuppa mentre noi coliamo a picco? 888 00:37:20,800 --> 00:37:22,666 Ma che cazzo! Ma ci pensi alla CMA? 889 00:37:22,700 --> 00:37:27,166 Nelle condizioni in cui siamo non vedo il modo per poterci salvare. 890 00:37:27,200 --> 00:37:28,000 Ne parli come se non ti riguardasse. 891 00:37:28,000 --> 00:37:29,200 Ne parli come se non ti riguardasse. 892 00:37:30,000 --> 00:37:32,500 Ma siamo noi la CMA. Noi. 893 00:37:32,533 --> 00:37:35,366 Possiamo anche accettare che ci facciano fuori gli altri, 894 00:37:35,400 --> 00:37:36,000 ma non ci possiamo fare fuori da soli. 895 00:37:36,000 --> 00:37:37,300 ma non ci possiamo fare fuori da soli. 896 00:37:37,333 --> 00:37:39,466 Chiunque di voi avessero chiamato sarebbe andato. 897 00:37:39,500 --> 00:37:41,400 Eh, no. No. Sai perché? 898 00:37:41,433 --> 00:37:44,000 Perché noi pensiamo al bene dell'agenzia. Sì! 899 00:37:44,000 --> 00:37:44,100 Perché noi pensiamo al bene dell'agenzia. Sì! 900 00:37:44,566 --> 00:37:47,033 Tu pensi a te stesso e basta. No? 901 00:37:47,633 --> 00:37:51,500 Capisco che oggi sia la giornata mondiale dell'indignazione, ma... 902 00:37:54,300 --> 00:37:56,366 ..io oramai ho fatto la mia scelta. 903 00:37:58,500 --> 00:38:00,000 Vi auguro di fare bene la vostra. 904 00:38:00,000 --> 00:38:00,400 Vi auguro di fare bene la vostra. 905 00:38:01,466 --> 00:38:03,166 Ma vaffanculo! 906 00:38:15,633 --> 00:38:16,000 Che gran fijo de 'na mignotta! 907 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Che gran fijo de 'na mignotta! 908 00:38:18,033 --> 00:38:21,700 (MUSICA DRAMMATICA) 909 00:38:28,033 --> 00:38:29,033 Pronto. 910 00:38:30,300 --> 00:38:32,000 L'avvocato non intende rilasciare dichiarazioni su Matilda De Angelis. 911 00:38:32,000 --> 00:38:33,700 L'avvocato non intende rilasciare dichiarazioni su Matilda De Angelis. 912 00:38:33,733 --> 00:38:34,733 Arrivederci. 913 00:38:35,366 --> 00:38:37,466 Anzi no, faccia una cosa, chiami la Guenda Neri. 914 00:38:37,500 --> 00:38:40,000 E si faccia dire da loro cosa pensa quello stronzo di Baronciani! 915 00:38:40,000 --> 00:38:41,166 E si faccia dire da loro cosa pensa quello stronzo di Baronciani! 916 00:38:43,300 --> 00:38:45,100 Monica, ma sei una queen! 917 00:38:47,466 --> 00:38:48,000 No. No. 918 00:38:48,000 --> 00:38:49,300 No. No. 919 00:38:49,333 --> 00:38:51,200 No, no, no, no, no. 920 00:38:51,766 --> 00:38:53,600 No, no, non devi fare così. 921 00:38:56,000 --> 00:38:58,600 Cioè, alla fine è uno stronzo. 922 00:39:05,266 --> 00:39:06,600 Oh, che sorpresa! 923 00:39:06,633 --> 00:39:09,033 L'ultima volta che sei tornato a casa così presto 924 00:39:09,066 --> 00:39:10,366 avevi una colica renale. 925 00:39:12,266 --> 00:39:13,766 La faccia non era tanto diversa. 926 00:39:13,800 --> 00:39:16,333 Lascia perdere. E' stata una giornata d'inferno. 927 00:39:17,100 --> 00:39:18,100 Che fai qui? 928 00:39:18,600 --> 00:39:20,000 LAVINIA: Non essere così scortese. 929 00:39:20,000 --> 00:39:20,466 LAVINIA: Non essere così scortese. 930 00:39:20,500 --> 00:39:23,466 Stava lavorando con Davide e l'ho invitata a fermarsi. 931 00:39:23,500 --> 00:39:25,700 Mi ha mandato Lea a scegliere delle foto. 932 00:39:25,733 --> 00:39:27,066 Vado via subito. 933 00:39:27,100 --> 00:39:28,000 - Ti accompagno. - No, lascia stare. L'accompagno io. 934 00:39:28,000 --> 00:39:29,533 - Ti accompagno. - No, lascia stare. L'accompagno io. 935 00:39:29,566 --> 00:39:31,233 Siediti. Siediti. 936 00:39:31,266 --> 00:39:32,266 Vieni, andiamo. 937 00:39:32,800 --> 00:39:34,800 Dobbiamo parlare di cose di lavoro. 938 00:39:40,133 --> 00:39:41,633 Ma Dio santo, Camilla! 939 00:39:41,666 --> 00:39:43,600 Lo capisci o no che devi stargli lontana? 940 00:39:43,633 --> 00:39:44,000 Tu pensi che io mi stia divertendo? 941 00:39:44,000 --> 00:39:45,566 Tu pensi che io mi stia divertendo? 942 00:39:45,600 --> 00:39:48,300 No. Figurati se penso che tu ti stia divertendo. 943 00:39:48,333 --> 00:39:50,033 - Ascolta... - Dimmi una cosa. 944 00:39:50,533 --> 00:39:52,000 - Che cosa? - Perché con lui sì e con me no? 945 00:39:52,000 --> 00:39:52,566 - Che cosa? - Perché con lui sì e con me no? 946 00:39:52,600 --> 00:39:53,733 Che cosa? 947 00:39:55,700 --> 00:39:58,533 Le gite in montagna, il primo giorno di scuola... 948 00:39:58,566 --> 00:40:00,000 Perché con lui sì e con me no? 949 00:40:00,000 --> 00:40:01,033 Perché con lui sì e con me no? 950 00:40:02,633 --> 00:40:05,466 (MUSICA DRAMMATICA) 951 00:40:05,500 --> 00:40:06,533 Camilla, aspetta. 952 00:40:26,266 --> 00:40:28,000 - Ciao. - Io vado. 953 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 Tu resti qui? 954 00:40:34,033 --> 00:40:36,566 Sì, ho ancora un paio di mail da rispondere. 955 00:40:37,600 --> 00:40:38,600 A domani, allora. 956 00:40:40,500 --> 00:40:43,200 Sofia, io non so quando, però ti assicuro 957 00:40:43,233 --> 00:40:46,266 che il ruolo giusto per te lo trovo. Fidati di me. 958 00:40:49,433 --> 00:40:50,733 Certo che mi fido di te. 959 00:40:52,133 --> 00:40:53,300 Sei il mio agente. 960 00:41:15,066 --> 00:41:17,666 Figuriamoci se la giornata non finiva con un colpo di coda. 961 00:41:17,700 --> 00:41:20,000 Cos'è, un fattura non registrata? Una spesa gonfiata? 962 00:41:20,000 --> 00:41:20,800 Cos'è, un fattura non registrata? Una spesa gonfiata? 963 00:41:21,466 --> 00:41:24,466 Il contratto per il documentario di Licia Colò e Michael Moore. 964 00:41:25,633 --> 00:41:26,800 Esiste, non mentiva. 965 00:41:30,066 --> 00:41:32,000 Mentivo comunque, non mi serviva. 966 00:41:38,300 --> 00:41:40,233 Ha visto quante cose nuove sa di me? 967 00:41:41,766 --> 00:41:44,000 Sono una che grida come una pazza e che... mena i colleghi. 968 00:41:44,000 --> 00:41:45,500 Sono una che grida come una pazza e che... mena i colleghi. 969 00:41:47,300 --> 00:41:48,300 Sì. 970 00:41:50,633 --> 00:41:52,000 Ma è anche una che sa piangere e cadere a pezzi 971 00:41:52,000 --> 00:41:53,033 Ma è anche una che sa piangere e cadere a pezzi 972 00:41:53,066 --> 00:41:54,400 quando tiene a qualcosa. 973 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 ("HERE I AM" ADAM GREEN E BINKI SHAPIRO) 974 00:42:00,000 --> 00:42:04,100 ("HERE I AM" ADAM GREEN E BINKI SHAPIRO) 975 00:42:35,033 --> 00:42:38,166 Sei il mio amore tu. Sei il mio amore, piccoletto. 976 00:42:47,366 --> 00:42:48,000 (MUSICA CONTINUA) 977 00:42:48,000 --> 00:42:50,500 (MUSICA CONTINUA) 978 00:43:34,000 --> 00:43:35,200 Che bastardo però, eh. 979 00:43:36,733 --> 00:43:39,000 Non posso dire che non me l'aspettassi da lui. 980 00:43:39,033 --> 00:43:40,166 Però così è... 981 00:43:41,400 --> 00:43:43,666 Nel momento più difficile per noi, ciao. 982 00:43:43,700 --> 00:43:44,000 Ciao ciao. 983 00:43:44,000 --> 00:43:44,700 Ciao ciao. 984 00:43:44,733 --> 00:43:46,000 Grazie. 985 00:43:46,033 --> 00:43:48,333 Va bene, se vuole la guerra gli daremo la guerra. 986 00:43:48,366 --> 00:43:50,033 Cominciamo dai suoi attori. 987 00:43:50,066 --> 00:43:52,000 Camilla, voglio i nomi di quelli che potremmo convincere a restare. 988 00:43:52,000 --> 00:43:53,266 Camilla, voglio i nomi di quelli che potremmo convincere a restare. 989 00:43:53,300 --> 00:43:57,033 Secondo te trovi qualcuno adesso disposto a lasciarlo? Lea... 990 00:43:58,000 --> 00:43:59,333 Notiziona! 991 00:43:59,366 --> 00:44:00,000 Gabriele, ti prego, alzati. Che io mi devo riprendere. 992 00:44:00,000 --> 00:44:02,800 Gabriele, ti prego, alzati. Che io mi devo riprendere. 993 00:44:03,000 --> 00:44:04,366 Fammi sedere un attimo. 994 00:44:04,400 --> 00:44:05,766 Eccoci qua! 995 00:44:05,800 --> 00:44:08,000 Allora. Signori, il nemico batte in ritirata. 996 00:44:08,000 --> 00:44:09,400 Allora. Signori, il nemico batte in ritirata. 997 00:44:10,166 --> 00:44:11,166 - Eh? - Che? 998 00:44:11,200 --> 00:44:13,133 I tedeschi se ne vanno! 999 00:44:13,166 --> 00:44:16,000 Dicono che senza Vittorio e la sua scuderia... 1000 00:44:16,766 --> 00:44:20,066 ..purtroppo questa agenzia perde molto del suo valore. 1001 00:44:20,100 --> 00:44:22,433 Quindi, come direbbe il poeta... 1002 00:44:23,233 --> 00:44:24,000 ..ce mandano affanculo. 1003 00:44:24,000 --> 00:44:24,400 ..ce mandano affanculo. 1004 00:44:24,433 --> 00:44:26,300 Aspetta, ma questo significa... 1005 00:44:26,333 --> 00:44:28,066 Che il nostro valore è crollato. 1006 00:44:28,100 --> 00:44:29,100 Ma siamo salvi! 1007 00:44:30,433 --> 00:44:31,433 GABRIELE: Sì. 1008 00:44:31,466 --> 00:44:32,000 E siamo rimasti padroni in casa nostra. 1009 00:44:32,000 --> 00:44:34,100 E siamo rimasti padroni in casa nostra. 1010 00:44:35,133 --> 00:44:36,466 Non ci vuole più nessuno! 1011 00:44:37,433 --> 00:44:38,433 GABRIELE: E vai! 1012 00:44:39,766 --> 00:44:40,000 E se l'avesse fatto apposta? 1013 00:44:40,000 --> 00:44:41,500 E se l'avesse fatto apposta? 1014 00:44:42,133 --> 00:44:44,400 A mettere in giro la voce che se ne andava, 1015 00:44:44,433 --> 00:44:46,766 così che i tedeschi perdessero interesse. 1016 00:44:47,433 --> 00:44:48,000 Non può essere una coincidenza. 1017 00:44:48,000 --> 00:44:49,100 Non può essere una coincidenza. 1018 00:44:49,133 --> 00:44:51,166 Tutto questo altruismo da parte sua? 1019 00:44:51,200 --> 00:44:52,600 E' vero che è un po' orso. 1020 00:44:52,633 --> 00:44:56,000 Però, come tutti gli orsi, è pronto a farsi in quattro per la sua famiglia. 1021 00:44:56,000 --> 00:44:56,500 Però, come tutti gli orsi, è pronto a farsi in quattro per la sua famiglia. 1022 00:44:57,466 --> 00:44:59,133 Tu non lo conosci bene, mi sa. 1023 00:44:59,166 --> 00:45:00,333 Un momento, aspetta. 1024 00:45:00,366 --> 00:45:03,100 Però 'sta ragazzetta non ha mica tutti i torti. 1025 00:45:03,133 --> 00:45:04,000 No, perché se parliamo d'altruismo... 1026 00:45:04,000 --> 00:45:05,466 No, perché se parliamo d'altruismo... 1027 00:45:06,200 --> 00:45:08,466 ..da quella parte ce ne sta proprio poco. 1028 00:45:08,500 --> 00:45:11,766 Se invece parliamo di strategia... 1029 00:45:12,633 --> 00:45:15,666 ..allora lì, a lui non lo batte nessuno, eh. 1030 00:45:15,700 --> 00:45:19,466 Chi di noi avrebbe potuto pensare "se vado via io non ci comprano più"? 1031 00:45:21,266 --> 00:45:22,333 Solo lui. 1032 00:45:22,366 --> 00:45:24,500 Che gran fijo de 'na mignotta! 1033 00:45:27,700 --> 00:45:28,000 A causa mia si sono ritirati? 1034 00:45:28,000 --> 00:45:29,633 A causa mia si sono ritirati? 1035 00:45:29,666 --> 00:45:30,666 Ma quando? 1036 00:45:30,700 --> 00:45:32,733 No, no, avvocato, io ne so quanto lei. 1037 00:45:32,766 --> 00:45:35,600 - Adesso cerco di capire cos'è successo. - Grazie. 1038 00:45:35,633 --> 00:45:36,000 Grazie. 1039 00:45:36,000 --> 00:45:36,666 Grazie. 1040 00:45:38,033 --> 00:45:40,133 - Ciao, Sofia. - Ci ha salvati, grazie. 1041 00:45:41,066 --> 00:45:42,200 Grazie, davvero. 1042 00:45:43,266 --> 00:45:44,000 Lo sapevo che lei è il migliore. 1043 00:45:44,000 --> 00:45:45,033 Lo sapevo che lei è il migliore. 1044 00:45:45,066 --> 00:45:46,133 E mi scusi. 1045 00:45:46,166 --> 00:45:47,166 No. 1046 00:45:47,200 --> 00:45:48,800 Mi scusi se ho dubitato di lei. 1047 00:45:49,000 --> 00:45:50,000 Monica... 1048 00:45:58,700 --> 00:46:00,000 Hai fatto una cosa bellissima. 1049 00:46:00,000 --> 00:46:00,300 Hai fatto una cosa bellissima. 1050 00:46:02,333 --> 00:46:04,600 Eccolo lì. Complimenti per il bluff. 1051 00:46:04,633 --> 00:46:06,133 Sei un genio del male. 1052 00:46:11,466 --> 00:46:12,700 Bella mossa. 1053 00:46:12,733 --> 00:46:13,733 Grazie. 1054 00:46:17,800 --> 00:46:20,700 Questa la tenevo se mai Mahmood fosse entrato in agenzia. 1055 00:46:20,733 --> 00:46:22,700 Però non la so aprire. Gabri, la puoi aprire tu? 1056 00:46:23,600 --> 00:46:24,000 (insieme) Discorso! Discorso! Discorso! Discorso! 1057 00:46:24,000 --> 00:46:28,733 (insieme) Discorso! Discorso! Discorso! Discorso! 1058 00:46:28,766 --> 00:46:29,800 Alla CMA! 1059 00:46:30,000 --> 00:46:31,100 (insieme) Alla CMA! 1060 00:46:31,133 --> 00:46:32,000 Scusatemi un secondo, devo chiedere una cosa. 1061 00:46:32,000 --> 00:46:33,433 Scusatemi un secondo, devo chiedere una cosa. 1062 00:46:33,466 --> 00:46:34,733 Ma perché non ce l'hai detto? 1063 00:46:34,766 --> 00:46:38,333 Beh, ti pare che Napoleone andasse in giro a sbandierare i suoi piani? 1064 00:46:38,366 --> 00:46:40,000 ELVIRA: Uh là là, Napoleòn! 1065 00:46:40,000 --> 00:46:40,033 ELVIRA: Uh là là, Napoleòn! 1066 00:46:40,066 --> 00:46:41,400 (PARLA IN FRANCESE) 1067 00:46:42,200 --> 00:46:45,433 Quindi non hai mai avuto intenzione di andartene veramente? 1068 00:46:46,166 --> 00:46:47,166 Hai dei dubbi? 1069 00:46:48,333 --> 00:46:49,533 Faccio male? 1070 00:46:51,466 --> 00:46:52,800 - Viva! - Evviva! 1071 00:46:53,000 --> 00:46:54,033 Evviva! 1072 00:46:54,066 --> 00:46:56,000 (VOCI SOVRAPPOSTE) 1073 00:46:56,000 --> 00:46:57,733 (VOCI SOVRAPPOSTE) 1074 00:46:57,766 --> 00:47:02,233 (CELLULARE SQUILLA) 1075 00:47:05,400 --> 00:47:06,733 Chi era? Guenda Neri? 1076 00:47:06,766 --> 00:47:08,100 Volevi salutarla? 1077 00:47:08,133 --> 00:47:10,300 No, no, per carità. 1078 00:47:10,333 --> 00:47:12,000 Scusa, Vittorio, devo dirti una cosa. 1079 00:47:12,000 --> 00:47:12,233 Scusa, Vittorio, devo dirti una cosa. 1080 00:47:12,266 --> 00:47:13,266 Sì. 1081 00:47:13,300 --> 00:47:16,733 Matilda ha intenzione di tornare sul set western? 1082 00:47:16,766 --> 00:47:17,766 Manco morta. 1083 00:47:18,500 --> 00:47:19,500 Sei sicuro? 1084 00:47:20,266 --> 00:47:21,266 Vai tranquillo. 1085 00:47:24,233 --> 00:47:25,233 Grazie. 1086 00:47:28,333 --> 00:47:30,266 Gabriele Di Lillo, CMA. 1087 00:47:30,300 --> 00:47:32,800 Sì, aspetta che non prende bene. Ecco, finalmente! 1088 00:47:33,000 --> 00:47:36,000 Io da stamattina chiamo sia Matilda che Vittorio, ma non rispondono. 1089 00:47:36,000 --> 00:47:36,500 Io da stamattina chiamo sia Matilda che Vittorio, ma non rispondono. 1090 00:47:36,533 --> 00:47:39,100 Beh, io non mi stupirei visto che l'hai licenziata. 1091 00:47:39,133 --> 00:47:42,033 Ho capito, ma perché non mi hai detto che era una campagna sociale? 1092 00:47:42,066 --> 00:47:44,000 Ti pare che Napoleone sbandierasse i suoi piani? No. 1093 00:47:44,000 --> 00:47:45,200 Ti pare che Napoleone sbandierasse i suoi piani? No. 1094 00:47:45,233 --> 00:47:47,166 Dovevi arrivarci da solo. 1095 00:47:47,200 --> 00:47:48,800 Capirlo. - Ok, sì. 1096 00:47:49,000 --> 00:47:52,000 Ma il passato è passato. Pensiamo al presente. 1097 00:47:52,033 --> 00:47:55,066 Tu adesso hai un set in piedi e ti manca la protagonista. 1098 00:47:55,100 --> 00:47:57,766 E io ho la soluzione perfetta per te. 1099 00:47:57,800 --> 00:48:00,000 - Chi? - Sofia De Rosa, 25 anni, italiana. 1100 00:48:00,000 --> 00:48:02,200 - Chi? - Sofia De Rosa, 25 anni, italiana. 1101 00:48:02,233 --> 00:48:04,200 Ti sto mandando la foto adesso. 1102 00:48:04,233 --> 00:48:05,233 Guarda. 1103 00:48:13,700 --> 00:48:14,700 Ma è di colore. 1104 00:48:14,733 --> 00:48:16,000 - Beh? - Non è un ruolo per una nera. 1105 00:48:16,000 --> 00:48:17,133 - Beh? - Non è un ruolo per una nera. 1106 00:48:17,166 --> 00:48:19,766 Io non direi una frase così a voce alta, abbi pazienza. 1107 00:48:19,800 --> 00:48:23,033 Allora esistono i ruoli per le bianche e i ruoli per le nere? 1108 00:48:23,066 --> 00:48:24,000 Sì ma io non volevo dire che... 1109 00:48:24,000 --> 00:48:25,066 Sì ma io non volevo dire che... 1110 00:48:25,100 --> 00:48:27,433 Non volevi dirlo, l'hai detto. E io ho dovuto sentire. 1111 00:48:27,466 --> 00:48:30,400 E' una cosa veramente brutta, che mi mortifica. 1112 00:48:30,433 --> 00:48:32,000 Vabbè, ma tu non dirai a nessuno che io ho detto così. 1113 00:48:32,000 --> 00:48:33,000 Vabbè, ma tu non dirai a nessuno che io ho detto così. 1114 00:48:33,033 --> 00:48:35,066 Non lo vado a dire in giro, sai perché? 1115 00:48:35,100 --> 00:48:38,166 Perché non voglio compromettere il primo film di Sofia. 1116 00:48:38,200 --> 00:48:39,200 Beh, certo. 1117 00:48:41,800 --> 00:48:45,133 Sì, ma io come la sostituisco un'attrice come Matilda 1118 00:48:45,166 --> 00:48:48,000 con una alle prime armi? -Stammi a sentire, parliamoci chiaro. 1119 00:48:48,000 --> 00:48:48,166 con una alle prime armi? -Stammi a sentire, parliamoci chiaro. 1120 00:48:48,200 --> 00:48:51,633 Tu un'altra attrice affermata disposta a prendere il suo ruolo 1121 00:48:51,666 --> 00:48:55,666 non la trovi, perché hanno saputo che l'hai licenziata ingiustamente. 1122 00:48:55,700 --> 00:48:56,000 Fidati. 1123 00:48:56,000 --> 00:48:56,700 Fidati. 1124 00:48:56,733 --> 00:49:01,033 "La scelta di Sophie" ti ha rovinato, quella di Sofia potrebbe salvarti. 1125 00:49:02,266 --> 00:49:03,433 Pronto? Pronto. 1126 00:49:21,400 --> 00:49:22,733 Dai, che inizia la diretta! 1127 00:49:22,766 --> 00:49:23,766 Elvira. 1128 00:49:23,800 --> 00:49:25,533 MATILDA: Ciao a tutti. Ciao a tutti. 1129 00:49:25,566 --> 00:49:27,066 Siamo qui io e Marcello. 1130 00:49:27,100 --> 00:49:28,000 Ciao! 1131 00:49:28,000 --> 00:49:28,100 Ciao! 1132 00:49:28,133 --> 00:49:31,200 Allora, vi parliamo oggi di un progetto molto importante. 1133 00:49:31,233 --> 00:49:33,333 E' stata un'idea mia quella del cane. 1134 00:49:35,200 --> 00:49:36,000 ..che vi hanno preso parte e che l'hanno reso possibile, 1135 00:49:36,000 --> 00:49:38,466 ..che vi hanno preso parte e che l'hanno reso possibile, 1136 00:49:38,500 --> 00:49:41,133 a cominciare dal mio agente, Vittorio. 1137 00:49:41,166 --> 00:49:42,166 Oh! 1138 00:49:42,200 --> 00:49:44,000 Siamo riusciti a fare una cosa... 1139 00:49:44,000 --> 00:49:44,133 Siamo riusciti a fare una cosa... 1140 00:49:45,033 --> 00:49:46,100 ..molto bella. 1141 00:49:47,000 --> 00:49:49,300 Siamo riusciti a raccogliere 128.000 euro. 1142 00:49:49,333 --> 00:49:51,633 - Bene. - Brava! - Bravi. 1143 00:49:51,666 --> 00:49:52,000 128.000 euro che verranno interamente devoluti 1144 00:49:52,000 --> 00:49:54,433 128.000 euro che verranno interamente devoluti 1145 00:49:54,466 --> 00:49:59,766 alle associazioni che si occupano di combattere l'odio e la violenza 1146 00:49:59,800 --> 00:50:00,000 in tutte le sue forme. - I cuoricini! 1147 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 in tutte le sue forme. - I cuoricini! 1148 00:50:02,033 --> 00:50:05,066 "Matilda, sei il mio Angelis". C'è un poeta lì, bene! 1149 00:50:05,100 --> 00:50:07,500 ..hate speech, revenge porn... 1150 00:50:07,533 --> 00:50:08,000 Buono, amore. Buono, amore. 1151 00:50:08,000 --> 00:50:09,200 Buono, amore. Buono, amore. 1152 00:50:09,233 --> 00:50:13,166 E... l'odio non parla solo l'inglese, giusto? 1153 00:50:13,200 --> 00:50:15,600 Parla tutte le lingue, io me ne sono resa conto... 1154 00:50:15,633 --> 00:50:16,000 Marcello! Mar... 1155 00:50:16,000 --> 00:50:17,466 Marcello! Mar... 1156 00:50:18,333 --> 00:50:21,066 Porca (BIP), 'sto cane di (BIP). 1157 00:50:21,100 --> 00:50:22,666 'Sto cane di (BIP). 1158 00:50:22,700 --> 00:50:24,000 Non ci posso credere. Chi (BIP) ha avuto l'idea del cane? 1159 00:50:24,000 --> 00:50:26,033 Non ci posso credere. Chi (BIP) ha avuto l'idea del cane? 1160 00:50:28,566 --> 00:50:31,466 Che cazz... Porca troia, 'sto cane di (BIP). 1161 00:50:31,500 --> 00:50:32,000 Ma questo cane di (BIP)! 1162 00:50:32,000 --> 00:50:33,033 Ma questo cane di (BIP)! 1163 00:50:33,066 --> 00:50:35,566 Chi (BIP) ha avuto 'sta cazzo di idea? 1164 00:50:36,233 --> 00:50:39,166 Lo so che sono in diretta. Non insulto gli animali. 1165 00:50:39,200 --> 00:50:40,000 Non maltratto gli anim... No, questo no! 1166 00:50:40,000 --> 00:50:41,433 Non maltratto gli anim... No, questo no! 1167 00:50:41,466 --> 00:50:43,733 Questo non l'accetto. Andatevene (BIP). 1168 00:50:43,766 --> 00:50:45,333 Andate (BIP). 1169 00:50:48,800 --> 00:50:49,800 No (BIP). 1170 00:50:50,000 --> 00:50:51,533 Allora questo sai che facciamo? 1171 00:50:51,566 --> 00:50:53,300 Questo lo strappiamo! 1172 00:50:53,333 --> 00:50:55,566 Sticazzi dell'odio online. 1173 00:50:55,600 --> 00:50:56,000 Andatevene (BIP) tutti! 1174 00:50:56,000 --> 00:50:57,366 Andatevene (BIP) tutti! 1175 00:50:57,400 --> 00:51:00,400 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 82871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.