All language subtitles for subep3_it_Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,066 --> 00:00:13,033 * 2 00:00:23,033 --> 00:00:24,000 * 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,033 * 4 00:00:36,033 --> 00:00:39,033 * 5 00:00:40,566 --> 00:00:43,433 SOFIA: No, guardi, questa è una settimana complicata. 6 00:00:43,466 --> 00:00:46,266 Esatto, riprovi la prossima. Scusi, la devo lasciare. 7 00:00:46,300 --> 00:00:48,000 LUANA: Senza il boss siete agitati per i David di domani, eh? 8 00:00:48,000 --> 00:00:49,633 LUANA: Senza il boss siete agitati per i David di domani, eh? 9 00:00:49,666 --> 00:00:53,600 Dico, com'è stare in un'agenzia che ha i candidati in gara tra loro? 10 00:00:53,633 --> 00:00:55,100 Qual è la novità? 11 00:00:55,133 --> 00:00:56,000 Vabbè, non è che ti chiedo per chi tifi. 12 00:00:56,000 --> 00:00:56,666 Vabbè, non è che ti chiedo per chi tifi. 13 00:00:56,700 --> 00:00:59,233 Non ti chiedo pronostici perché sei una professionista 14 00:00:59,266 --> 00:01:00,566 e non ti sbilanceresti. Ma... 15 00:01:01,333 --> 00:01:02,566 ..secondo te chi vince? 16 00:01:03,366 --> 00:01:04,000 Ma allora non ti ascolti quando parli. 17 00:01:04,000 --> 00:01:05,300 Ma allora non ti ascolti quando parli. 18 00:01:05,333 --> 00:01:07,566 E che palle però! Dai! 19 00:01:07,600 --> 00:01:10,566 Se non mi dai manco i gossip, i "rumors", 20 00:01:10,600 --> 00:01:12,000 mi spieghi che vengo a fare qui un giorno sì e l'altro pure? 21 00:01:12,000 --> 00:01:13,466 mi spieghi che vengo a fare qui un giorno sì e l'altro pure? 22 00:01:13,500 --> 00:01:15,500 E' quello che mi chiedo pure io. 23 00:01:15,533 --> 00:01:18,266 Tanto di trovarmi lavori mi pare che non se ne parli 24 00:01:18,300 --> 00:01:19,366 perché a te che ti frega? 25 00:01:19,400 --> 00:01:20,000 Vabbè, ho capito. Oggi te piglia male, eh? 26 00:01:20,000 --> 00:01:21,466 Vabbè, ho capito. Oggi te piglia male, eh? 27 00:01:21,500 --> 00:01:24,566 Me piglia male. Dimmi l'ultima volta che mi hai mandato a fare un provino. 28 00:01:24,600 --> 00:01:26,500 Quando ti hanno chiamato per un provino. 29 00:01:26,533 --> 00:01:28,000 Certo, è comodo così. Perché voi agenti non contate nulla. 30 00:01:28,000 --> 00:01:30,133 Certo, è comodo così. Perché voi agenti non contate nulla. 31 00:01:30,166 --> 00:01:31,800 - Poco. - Sì, dipende tutto da noi. 32 00:01:32,000 --> 00:01:34,333 Non da quanto ci spingete. Ma per favore, Elvì. 33 00:01:34,366 --> 00:01:36,000 Senti, io ti voglio bene, Luà. Sii buona, per piacere. 34 00:01:36,000 --> 00:01:38,700 Senti, io ti voglio bene, Luà. Sii buona, per piacere. 35 00:01:38,733 --> 00:01:41,566 Elvì, non è che tu stai parlando con una a caso. 36 00:01:41,600 --> 00:01:44,000 Ti ricordo che pure se lavoro meno di Federico Ielapi... 37 00:01:44,000 --> 00:01:44,800 Ti ricordo che pure se lavoro meno di Federico Ielapi... 38 00:01:47,333 --> 00:01:49,266 T'ha preso brutto con 'sto ragazzino, eh. 39 00:01:49,300 --> 00:01:52,000 - Ha dieci anni però ha un curriculum più alto di lui. - Che vuoi fà? 40 00:01:52,000 --> 00:01:52,200 - Ha dieci anni però ha un curriculum più alto di lui. - Che vuoi fà? 41 00:01:52,233 --> 00:01:55,166 Ha fatto Pinocchio. Tu avevi 'sta Fata Turchina in canna. 42 00:01:55,200 --> 00:01:56,566 Ma tanto qua dormiamo, eh? 43 00:01:56,600 --> 00:01:58,066 Eh, 'sta bella fatona! 44 00:01:58,100 --> 00:02:00,000 Comunque, pure se lavoro meno di Federico Ielapi, 45 00:02:00,000 --> 00:02:01,066 Comunque, pure se lavoro meno di Federico Ielapi, 46 00:02:01,100 --> 00:02:03,500 io sono una delle persone più inserite di Roma. 47 00:02:03,533 --> 00:02:05,433 - Lo so, lo so. - Ricordatevelo, eh. 48 00:02:05,466 --> 00:02:07,666 E chi se lo scorda? Come si fa a scordarlo? 49 00:02:08,500 --> 00:02:09,500 A proposito... 50 00:02:10,800 --> 00:02:11,800 ..Favino... 51 00:02:13,133 --> 00:02:14,200 ..come sta? 52 00:02:14,233 --> 00:02:15,233 Bene. 53 00:02:15,266 --> 00:02:16,000 Domani consegna un David speciale, vero? 54 00:02:16,000 --> 00:02:17,700 Domani consegna un David speciale, vero? 55 00:02:19,033 --> 00:02:20,300 Sì, perché? 56 00:02:21,066 --> 00:02:22,266 E ce la fa? 57 00:02:23,266 --> 00:02:24,000 In che senso "ce la fa"? 58 00:02:24,000 --> 00:02:25,200 In che senso "ce la fa"? 59 00:02:25,800 --> 00:02:27,633 Ho sentito una cosa... 60 00:02:30,433 --> 00:02:32,000 GABRIELE: Per domani, è inutile che ce lo diciamo ma lo diciamo, 61 00:02:32,000 --> 00:02:34,100 GABRIELE: Per domani, è inutile che ce lo diciamo ma lo diciamo, 62 00:02:34,133 --> 00:02:35,433 vinca il migliore. 63 00:02:35,466 --> 00:02:37,433 Evitiamo di fare le figure dell'altro anno, 64 00:02:37,466 --> 00:02:40,000 che a metà cerimonia, visto che i premi non arrivavano, 65 00:02:40,000 --> 00:02:40,500 che a metà cerimonia, visto che i premi non arrivavano, 66 00:02:40,533 --> 00:02:44,000 qualcuno ha pensato bene di andarsene via, 67 00:02:44,033 --> 00:02:45,500 che l'ha visto anche Carlo Conti. 68 00:02:46,733 --> 00:02:48,000 Scusate, l'ultima cosa in generale, non ci riferiamo a nessuno. 69 00:02:48,000 --> 00:02:50,800 Scusate, l'ultima cosa in generale, non ci riferiamo a nessuno. 70 00:02:51,000 --> 00:02:53,333 Cerchiamo di non fare però figli e figliastri. 71 00:02:53,366 --> 00:02:56,000 Se la nostra attrice plurifavorita dovesse perdere, 72 00:02:56,000 --> 00:02:56,633 Se la nostra attrice plurifavorita dovesse perdere, 73 00:02:56,666 --> 00:03:01,366 non è che poi non ci filiamo il nostro sceneggiatore che ha vinto. 74 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 Dico in generale, non per te, Lea. 75 00:03:04,000 --> 00:03:04,133 Dico in generale, non per te, Lea. 76 00:03:04,166 --> 00:03:05,633 Grazie, Padre Gabri. 77 00:03:05,666 --> 00:03:09,000 E se dovessimo perdere, torniamo a casa e diamo una carezza 78 00:03:09,033 --> 00:03:11,133 e un bacino ai David dell'anno scorso. 79 00:03:11,166 --> 00:03:12,000 Da parte sua, Eminenza. 80 00:03:12,000 --> 00:03:12,800 Da parte sua, Eminenza. 81 00:03:16,266 --> 00:03:19,500 Lea, ma Favino... come sta? 82 00:03:19,533 --> 00:03:20,000 Perché? 83 00:03:20,000 --> 00:03:20,533 Perché? 84 00:03:21,166 --> 00:03:24,333 No, perché Luana mi ha messo una pulce nell'orecchio. 85 00:03:24,366 --> 00:03:26,366 Ha detto... Vabbè, non importa. 86 00:03:26,400 --> 00:03:27,666 No, no, aspetta. Scusa. 87 00:03:28,466 --> 00:03:30,733 Ma il contratto di Draghi l'ha firmato Favino? 88 00:03:30,766 --> 00:03:33,066 L'ha spedito. Dovrebbe arrivare a momenti. 89 00:03:33,100 --> 00:03:36,000 E' la serie di punta dell'anno prossimo. E sai cosa c'è Venerdì. 90 00:03:36,033 --> 00:03:37,733 Sì, Vittorio, la valutazione delle quote. 91 00:03:37,766 --> 00:03:42,066 E sai anche che conteggeremo le nostre percentuali 92 00:03:42,100 --> 00:03:44,000 in base ai contratti firmati entro quel giorno. 93 00:03:44,000 --> 00:03:44,033 in base ai contratti firmati entro quel giorno. 94 00:03:44,066 --> 00:03:45,433 - Davvero, Vittorio? Sì. 95 00:03:46,100 --> 00:03:48,566 Grazie. Non lo sapevo proprio... 96 00:03:48,600 --> 00:03:51,166 - Non lo sapevo. - Guarda che lo dico anche per te. 97 00:03:51,200 --> 00:03:52,000 Tu pensa ai tuoi di contratti, che Favino entro Venerdì firma. 98 00:03:52,000 --> 00:03:54,133 Tu pensa ai tuoi di contratti, che Favino entro Venerdì firma. 99 00:03:54,166 --> 00:03:55,600 - Certo, vedremo. - Sicuro! 100 00:03:58,433 --> 00:03:59,433 Hai visto? 101 00:04:03,500 --> 00:04:05,633 - Il contratto di Favino è arrivato? - No. 102 00:04:05,666 --> 00:04:07,533 - Il contratto di Favino? - Eh, no. 103 00:04:07,566 --> 00:04:08,000 Merda! 104 00:04:08,000 --> 00:04:08,566 Merda! 105 00:04:10,500 --> 00:04:12,366 Chiamatemi appena avete novità. 106 00:04:12,400 --> 00:04:13,400 CAMILLA: Certo. 107 00:04:35,466 --> 00:04:38,133 Sì, però se bussi, poi aspetta che ti dica di entrare. 108 00:04:38,166 --> 00:04:40,000 Anche se ho il contratto di Favino? 109 00:04:40,000 --> 00:04:40,100 Anche se ho il contratto di Favino? 110 00:04:40,133 --> 00:04:42,333 Quello ti sembra il contratto di Favino? 111 00:04:42,366 --> 00:04:44,400 Eh, il pony ha detto di sì. 112 00:05:12,533 --> 00:05:14,366 Picchio, ciao. Sono Lea. 113 00:05:14,400 --> 00:05:16,000 Ho chiamato anche a casa ma... 114 00:05:16,033 --> 00:05:17,066 Devo preoccuparmi? 115 00:05:17,700 --> 00:05:19,800 E' urgente. Grazie. 116 00:05:20,733 --> 00:05:23,400 Domani sarà una festa per tutti. Dovremo festeggiare. 117 00:05:23,433 --> 00:05:25,333 Questo è il problema, siamo troppo buoni. 118 00:05:25,366 --> 00:05:27,600 Semmai io sono troppo buono. Tu sei una serpe. 119 00:05:27,633 --> 00:05:28,000 No, no. Non rido. Sei una serpe vera. 120 00:05:28,000 --> 00:05:30,200 No, no. Non rido. Sei una serpe vera. 121 00:05:30,233 --> 00:05:32,800 Sì, sono la tua serpe assistente. 122 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Che ti si avvicina all'orecchio, e ti sussurra... 123 00:05:36,000 --> 00:05:37,066 Che ti si avvicina all'orecchio, e ti sussurra... 124 00:05:37,100 --> 00:05:40,000 ..che la valutazione dei contratti di venerdì tocca pure a noi. 125 00:05:40,033 --> 00:05:42,033 - Lo so. - Siamo andati una merda quest'anno. 126 00:05:42,066 --> 00:05:43,233 Ho capito, ho capito. 127 00:05:43,266 --> 00:05:44,000 Paola Cortellesi è tornata con me, giusto? 128 00:05:44,000 --> 00:05:45,600 Paola Cortellesi è tornata con me, giusto? 129 00:05:45,633 --> 00:05:48,500 Il contratto di Tuskia, che era grosso, l'ha chiuso Vittorio. 130 00:05:48,533 --> 00:05:49,700 - Appunto. - Eh, appunto. 131 00:05:49,733 --> 00:05:52,000 Gli ho detto: "Ma possiamo dividere? Ci dai una percentuale?" 132 00:05:52,000 --> 00:05:53,133 Gli ho detto: "Ma possiamo dividere? Ci dai una percentuale?" 133 00:05:53,166 --> 00:05:54,700 - Sai com'è andata? - Tutto a lui. 134 00:05:54,733 --> 00:05:57,200 No, no, no. Non devi fare così, però. 135 00:05:57,233 --> 00:06:00,000 Noi possiamo provare a chiudere un contratto lampo. 136 00:06:00,000 --> 00:06:00,200 Noi possiamo provare a chiudere un contratto lampo. 137 00:06:00,233 --> 00:06:02,166 Mancano 3 giorni, cosa chiudiamo? 138 00:06:02,200 --> 00:06:03,333 Dai, Gabri. 139 00:06:03,366 --> 00:06:06,300 Qualche blitz qualche volta l'abbiamo fatto, dai. 140 00:06:09,500 --> 00:06:12,233 Dai, fammi vedere cosa c'è con le reti 'sta settimana. 141 00:06:12,266 --> 00:06:16,000 Allora, questa settimana abbiamo dei ballerini per un musical. 142 00:06:16,000 --> 00:06:16,366 Allora, questa settimana abbiamo dei ballerini per un musical. 143 00:06:19,500 --> 00:06:22,700 Poi, un attore protagonista... Questo è chiaramente Toni Servillo, 144 00:06:22,733 --> 00:06:24,000 ma stanno facendo finta di cercare. 145 00:06:24,000 --> 00:06:24,733 ma stanno facendo finta di cercare. 146 00:06:24,766 --> 00:06:27,200 E poi una serie femminile irriverente. 147 00:06:28,066 --> 00:06:30,366 - La solita specie di "Fleabag". - Esatto. 148 00:06:33,733 --> 00:06:34,733 Altro? 149 00:06:34,766 --> 00:06:36,200 No, niente. 150 00:06:36,233 --> 00:06:37,733 Che cazzo di blitz facciamo? 151 00:06:38,800 --> 00:06:40,000 No, Gabri. Noi il blitz lo facciamo. 152 00:06:40,000 --> 00:06:41,200 No, Gabri. Noi il blitz lo facciamo. 153 00:06:41,233 --> 00:06:43,700 Io adesso mi metto a telefonare a tutti i casting, 154 00:06:43,733 --> 00:06:46,133 e vedo cosa c'è di nuovo. Dai, oh, oh! 155 00:06:46,166 --> 00:06:48,000 - Ci sono, ci sono. - Dai! Ci devi essere, ok? 156 00:06:48,000 --> 00:06:49,200 - Ci sono, ci sono. - Dai! Ci devi essere, ok? 157 00:06:49,233 --> 00:06:50,266 Ok? Oh... 158 00:06:51,233 --> 00:06:52,266 Oh... 159 00:06:53,000 --> 00:06:54,700 - Blitz. - Blitz! 160 00:06:55,366 --> 00:06:56,000 Bravo! 161 00:06:56,000 --> 00:06:56,366 Bravo! 162 00:06:56,400 --> 00:06:57,400 Vai! 163 00:07:04,033 --> 00:07:06,466 Ho la De Tassis in linea per la cerimonia dei David. 164 00:07:09,333 --> 00:07:12,000 (sottovoce) Cazzo le dico adesso io alla De Tassis? 165 00:07:14,566 --> 00:07:15,566 Ciao, Lea. 166 00:07:15,600 --> 00:07:19,433 Era sempre occupato, alla fine ho chiamato la tua dolce assistente. 167 00:07:19,466 --> 00:07:20,000 Hai fatto benissimo. 168 00:07:20,000 --> 00:07:20,633 Hai fatto benissimo. 169 00:07:20,666 --> 00:07:24,266 Comunque tutto a posto. Abbiamo gli ospiti, abbiamo la scaletta. 170 00:07:24,300 --> 00:07:25,733 E tutto confermato. 171 00:07:26,766 --> 00:07:28,000 Tutto... tranne Favino. Era per questo che ti cercavo. 172 00:07:28,000 --> 00:07:31,100 Tutto... tranne Favino. Era per questo che ti cercavo. 173 00:07:31,600 --> 00:07:35,666 Guarda, io lo so che lui è assolutamente uno dei professionisti 174 00:07:35,700 --> 00:07:36,000 più precisi e più puntuali di sempre. 175 00:07:36,000 --> 00:07:38,700 più precisi e più puntuali di sempre. 176 00:07:38,733 --> 00:07:42,433 Tranquilla. Sai che lui non ha bisogno di gobbi, di testi. Lui va. 177 00:07:42,466 --> 00:07:44,000 Però io ho veramente bisogno di una sua conferma. 178 00:07:44,000 --> 00:07:45,333 Però io ho veramente bisogno di una sua conferma. 179 00:07:45,366 --> 00:07:47,200 Di sentirlo, di dirgli delle cose, 180 00:07:47,233 --> 00:07:49,800 di parlargli di alcuni dettagli di scaletta, appunto. 181 00:07:50,000 --> 00:07:51,366 Hai perfettamente ragione. 182 00:07:51,400 --> 00:07:52,000 Ma sai che lui è uno che quando si mette a studiare i suoi personaggi 183 00:07:52,000 --> 00:07:55,200 Ma sai che lui è uno che quando si mette a studiare i suoi personaggi 184 00:07:55,233 --> 00:07:56,466 si inabissa. 185 00:07:56,500 --> 00:07:59,733 Lo so, infatti mi stavo chiedendo dove si stava inabissando 186 00:07:59,766 --> 00:08:00,000 in questo momento, in quale prossimo personaggio. 187 00:08:00,000 --> 00:08:02,633 in questo momento, in quale prossimo personaggio. 188 00:08:03,566 --> 00:08:04,566 Lui sta... 189 00:08:05,466 --> 00:08:07,400 ..sta mica per iniziare Draghi? 190 00:08:07,433 --> 00:08:08,000 Sì, sì, la serie sull'alta finanza. Esatto. 191 00:08:08,000 --> 00:08:10,033 Sì, sì, la serie sull'alta finanza. Esatto. 192 00:08:10,066 --> 00:08:12,333 Senti, Piera, comunque io sto andando da lui adesso. 193 00:08:12,366 --> 00:08:13,366 Quindi ti... 194 00:08:14,033 --> 00:08:16,000 ..ti chiamo appena so qualcosa, va bene? Al più presto. 195 00:08:16,000 --> 00:08:16,700 ..ti chiamo appena so qualcosa, va bene? Al più presto. 196 00:08:16,733 --> 00:08:18,133 Grazie. Ciao. 197 00:08:24,066 --> 00:08:25,266 No, aspetta, aspetta. 198 00:08:25,300 --> 00:08:28,500 Ti prego, ti prego, ti prego, dimmi che hai trovato il casting 199 00:08:28,533 --> 00:08:30,300 che ci fa svoltare. - No. 200 00:08:31,466 --> 00:08:32,000 La situazione è ferma. Stanno tutti aspettando i David. 201 00:08:32,000 --> 00:08:34,566 La situazione è ferma. Stanno tutti aspettando i David. 202 00:08:34,600 --> 00:08:36,100 Però qualcosa c'è. 203 00:08:36,733 --> 00:08:39,200 C'è o non c'è? Non ho capito. Esprimiti. 204 00:08:39,233 --> 00:08:40,000 C'è... 205 00:08:40,000 --> 00:08:40,233 C'è... 206 00:08:40,266 --> 00:08:41,666 Non ho capito! 207 00:08:41,700 --> 00:08:42,700 Leggi tu. 208 00:08:42,733 --> 00:08:45,366 Allora, c'è questa serie europea molto grossa. 209 00:08:45,400 --> 00:08:47,700 - Aspetta, è per un'attrice di colore questa. - Sì. 210 00:08:47,733 --> 00:08:48,000 Poi c'è un film americano che girano sul "Como Lake". 211 00:08:48,000 --> 00:08:51,466 Poi c'è un film americano che girano sul "Como Lake". 212 00:08:51,500 --> 00:08:52,633 - Questo qua. - Eh. 213 00:08:53,733 --> 00:08:56,000 "25-30 anni, afro discendente..." 214 00:08:56,000 --> 00:08:56,033 "25-30 anni, afro discendente..." 215 00:08:58,000 --> 00:09:00,366 Poi c'è pure un terzo che lo gira l'amico tuo. 216 00:09:02,200 --> 00:09:04,000 "Bella presenza, non caucasica." 217 00:09:04,000 --> 00:09:04,566 "Bella presenza, non caucasica." 218 00:09:04,600 --> 00:09:07,000 Ma non ce l'abbiamo noi un'attrice di colore. 219 00:09:07,033 --> 00:09:08,133 Questo è il problema. 220 00:10:09,800 --> 00:10:11,366 - Ciao, Anna. - Ciao. 221 00:10:11,400 --> 00:10:13,066 Scusami, sono entrata un po'... 222 00:10:13,766 --> 00:10:14,766 Come stai? 223 00:10:14,800 --> 00:10:16,000 Bene, bene. 224 00:10:16,000 --> 00:10:16,200 Bene, bene. 225 00:10:16,233 --> 00:10:19,300 Ottimo. Senti, io vi ho lasciato dei messaggi... 226 00:10:19,333 --> 00:10:21,466 - Ah, sì. Scusami. - Forse non hai... 227 00:10:21,500 --> 00:10:22,766 Ehm, no, insomma... 228 00:10:23,466 --> 00:10:24,000 No, no, tranquilla. Che tanto ho pensato: 229 00:10:24,000 --> 00:10:25,733 No, no, tranquilla. Che tanto ho pensato: 230 00:10:25,766 --> 00:10:27,600 "Lei non mi risponde, lui non mi risponde." 231 00:10:27,633 --> 00:10:29,666 "Faccio un salto lì per vedere se è tutto ok." 232 00:10:29,700 --> 00:10:31,033 - Sì. - E' tutto ok? 233 00:10:31,066 --> 00:10:32,000 Sì. Sì, sì, certo, tutto ok. 234 00:10:32,000 --> 00:10:32,600 Sì. Sì, sì, certo, tutto ok. 235 00:10:32,633 --> 00:10:33,733 Eh, no! 236 00:10:33,766 --> 00:10:35,200 Tutto ok per un corno! 237 00:10:35,233 --> 00:10:37,100 - Il signore è uscito di testa. - Jolanda! 238 00:10:37,133 --> 00:10:38,633 Signora, dobbiamo farci aiutare. 239 00:10:38,666 --> 00:10:40,000 In che senso è uscito di testa? 240 00:10:40,000 --> 00:10:40,300 In che senso è uscito di testa? 241 00:10:40,333 --> 00:10:42,266 - No, no. E' che... Jolanda ha ragione. 242 00:10:42,300 --> 00:10:44,566 - Ci siamo stancate. - Greta, per favore, dai. 243 00:10:44,600 --> 00:10:46,566 Ha staccato il wi-fi. Non funziona più niente. 244 00:10:46,600 --> 00:10:48,000 Non mi fa mettere la musica americana, 245 00:10:48,000 --> 00:10:48,600 Non mi fa mettere la musica americana, 246 00:10:48,633 --> 00:10:51,766 non posso bere la coca-cola, non posso usare manco l'aspirapolvere. 247 00:10:51,800 --> 00:10:53,400 Ci fa bere solo il chinotto. 248 00:10:53,433 --> 00:10:55,266 A me fa schifo il chinotto! 249 00:10:55,300 --> 00:10:56,000 Ha preso la tenda, ha tolto tutte le mie Barbie, 250 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Ha preso la tenda, ha tolto tutte le mie Barbie, 251 00:10:58,033 --> 00:10:59,766 e ora non posso più giocare. 252 00:11:00,466 --> 00:11:03,033 Lea, per favore, parlaci tu. 253 00:11:08,233 --> 00:11:09,233 Dov'è? 254 00:11:15,466 --> 00:11:18,166 Sta così giorno e notte da quando è tornato. 255 00:11:22,233 --> 00:11:23,233 Eh. 256 00:11:23,266 --> 00:11:26,033 ("HASTA SIEMPRE, COMANDANTE" COMPANY SEGUNDO) 257 00:11:26,066 --> 00:11:27,066 Comandante. 258 00:11:29,466 --> 00:11:30,666 Hai visite. 259 00:11:30,700 --> 00:11:31,800 FAVINO: Di chi? 260 00:11:32,000 --> 00:11:33,366 ANNA: Eh, di chi... 261 00:11:40,300 --> 00:11:41,566 Lea! 262 00:11:42,633 --> 00:11:43,633 Picchio! 263 00:11:45,700 --> 00:11:47,733 (PARLA IN SPAGNOLO) 264 00:11:48,433 --> 00:11:50,433 Cosa ci fai ancora vestito così, eh? 265 00:11:53,466 --> 00:11:55,200 - Io vado. - No, Anna... 266 00:12:07,600 --> 00:12:08,000 Sì. 267 00:12:08,000 --> 00:12:08,600 Sì. 268 00:12:09,666 --> 00:12:11,100 Ho provato a chiamarti. 269 00:12:14,333 --> 00:12:15,566 In che senso, scusa? 270 00:12:18,766 --> 00:12:20,066 Ma da chi? 271 00:12:30,633 --> 00:12:31,633 Scusa. 272 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 No. 273 00:12:42,166 --> 00:12:43,166 No. 274 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 Picchio, mi devi firmare il contratto di Draghi. 275 00:12:47,200 --> 00:12:48,000 Col tuo nome. 276 00:12:48,000 --> 00:12:48,200 Col tuo nome. 277 00:12:51,000 --> 00:12:52,300 No, hai firmato come "El Che". 278 00:12:57,700 --> 00:12:59,566 E hai scritto "Ernesto Guevara". 279 00:13:01,733 --> 00:13:03,666 Mi serve "Pierfrancesco Favino"! 280 00:13:07,033 --> 00:13:09,666 Picchio, per favore, ascoltami. Tu non sei il Che. 281 00:13:09,700 --> 00:13:12,000 Tu sei stato un incredibile Che nella serie TV, 282 00:13:12,033 --> 00:13:15,233 sicuramente sarà un successo. Ma era finzione. 283 00:13:15,733 --> 00:13:19,000 E' finita, passata. L'hai fatto, sei stato bravissimo. 284 00:13:20,300 --> 00:13:22,033 Ora dobbiamo uscire dal Che. 285 00:13:24,133 --> 00:13:26,200 Picchio, tu devi tornare alla tua vita. 286 00:13:26,233 --> 00:13:27,666 Devi tornare alla tua famiglia. 287 00:13:27,700 --> 00:13:28,000 E poi dobbiamo entrare nel prossimo ruolo, te lo ricordi? 288 00:13:28,000 --> 00:13:30,500 E poi dobbiamo entrare nel prossimo ruolo, te lo ricordi? 289 00:13:30,533 --> 00:13:32,133 Il ruolo che volevi così tanto. 290 00:13:32,166 --> 00:13:33,266 Eh? 291 00:13:34,366 --> 00:13:36,000 E poi domani abbiamo i David. 292 00:13:36,000 --> 00:13:36,266 E poi domani abbiamo i David. 293 00:13:36,766 --> 00:13:37,766 Domani. 294 00:13:38,633 --> 00:13:40,433 - El David. - Eh. 295 00:13:40,466 --> 00:13:42,166 - Domani. - Eh. 296 00:14:02,666 --> 00:14:05,033 Perché Piera ti vuole pulito, ti vuole sbarbato, 297 00:14:05,066 --> 00:14:06,766 ti vuole bello come di solito sei tu! 298 00:14:14,666 --> 00:14:15,666 Calmate. 299 00:14:53,733 --> 00:14:56,000 (ROMBO DI AEROPLANO) 300 00:14:56,000 --> 00:14:56,800 (ROMBO DI AEROPLANO) 301 00:15:32,700 --> 00:15:34,800 La serie è durata una vita. 302 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Ha vissuto otto mesi come il Che... 303 00:15:36,000 --> 00:15:36,766 Ha vissuto otto mesi come il Che... 304 00:15:37,433 --> 00:15:38,433 ..e ci è rimasto. 305 00:15:38,466 --> 00:15:41,033 - Non gli era mai successo così. - Ma no! 306 00:15:42,166 --> 00:15:43,466 - Così no. - Mh. 307 00:15:44,566 --> 00:15:48,200 Oddio, dopo "Hammamet" ogni tanto si collegava su Zoom con i professori 308 00:15:48,233 --> 00:15:50,433 parlando come Craxi, ma poi gli passava. 309 00:15:51,066 --> 00:15:52,000 Lea, io sono disperata. Veramente, non so che cosa fare. 310 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Lea, io sono disperata. Veramente, non so che cosa fare. 311 00:15:54,033 --> 00:15:55,433 Lo capisco. 312 00:15:55,466 --> 00:15:56,466 Lo so. 313 00:15:56,500 --> 00:15:58,566 Però tranquilla, troviamo una soluzione. 314 00:15:58,600 --> 00:16:00,000 - Ma noi domani abbiamo i David. - Lo so. 315 00:16:00,000 --> 00:16:00,466 - Ma noi domani abbiamo i David. - Lo so. 316 00:16:00,500 --> 00:16:03,700 Io ho le chiamate, i messaggi di Piera. Sto facendo una figuraccia. 317 00:16:03,733 --> 00:16:06,000 - Non le posso dire che sta così. - No, no. 318 00:16:08,166 --> 00:16:10,600 Ma tu almeno gli hai fatto firmare il contratto di Draghi? 319 00:16:10,633 --> 00:16:11,766 Macché. 320 00:16:11,800 --> 00:16:13,466 - Ma ci teneva tanto. - Lo so. 321 00:16:19,133 --> 00:16:23,400 (CANTA "HASTA SIEMPRE, COMANDANTE") 322 00:16:50,666 --> 00:16:52,466 Ladies! 323 00:16:52,500 --> 00:16:56,000 Non so voi, ma io di telefonate, di pale in faccia, ne ho abbastanza. 324 00:16:56,000 --> 00:16:56,633 Non so voi, ma io di telefonate, di pale in faccia, ne ho abbastanza. 325 00:16:56,666 --> 00:16:59,033 Poi a stomaco vuoto non mi vengono nemmeno idee. 326 00:16:59,066 --> 00:17:00,366 - Ordiniamo qualcosa? - Un poke? 327 00:17:00,400 --> 00:17:02,633 Basta con 'sti cazzo di poke, Monica! 328 00:17:02,666 --> 00:17:04,000 Ma perché non andiamo da Lavoisier? 329 00:17:04,000 --> 00:17:04,700 Ma perché non andiamo da Lavoisier? 330 00:17:04,733 --> 00:17:07,100 - Brava, bellissima idea! Che lei non lo conosce. 331 00:17:07,133 --> 00:17:08,766 - Vieni con noi? - No, devo finire qui. 332 00:17:08,800 --> 00:17:11,700 - Comunque ci tengo alle mie arterie. - E' un bistrot francese? 333 00:17:11,733 --> 00:17:12,000 No. 334 00:17:12,000 --> 00:17:12,700 No. 335 00:17:12,733 --> 00:17:16,433 Hai presente la legge di Lavoisier "nulla si crea, nulla si distrugge," 336 00:17:16,466 --> 00:17:18,400 "ma tutto si trasforma"? 337 00:17:18,433 --> 00:17:19,433 Sì. 338 00:17:19,466 --> 00:17:20,000 E' quello. 339 00:17:20,000 --> 00:17:20,633 E' quello. 340 00:17:22,433 --> 00:17:24,233 Va bene. Andiamo. 341 00:17:28,300 --> 00:17:31,166 Che mangiamo, signori? Polpette, polpettoni, archi di riso? 342 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 Timballo, involtini o pasta saltata? 343 00:17:33,033 --> 00:17:34,200 Saltata due volte. 344 00:17:34,233 --> 00:17:36,000 Da noi tre volte, amico mio. Tre, ricordalo. 345 00:17:36,000 --> 00:17:36,366 Da noi tre volte, amico mio. Tre, ricordalo. 346 00:17:36,400 --> 00:17:39,066 - Io direi polpette per tutti. Bravo, bella scelta. 347 00:17:39,100 --> 00:17:40,333 Ci beviamo qualcosa sopra? 348 00:17:40,366 --> 00:17:43,633 Un rosso della casa e se ci porta anche un po' di cicoria saltata. 349 00:17:43,666 --> 00:17:44,000 - Quante volte la saltiamo? - Tre. 350 00:17:44,000 --> 00:17:45,466 - Quante volte la saltiamo? - Tre. 351 00:17:45,500 --> 00:17:46,633 Ma anche il vino? 352 00:17:46,666 --> 00:17:49,033 Beh, sì. Un mezzo bicchiere per brindare. 353 00:17:49,066 --> 00:17:51,066 - A cosa brindiamo? A 'sta bella gioventù. 354 00:17:51,100 --> 00:17:52,000 Vado a prendere le polpette. 355 00:17:52,000 --> 00:17:52,400 Vado a prendere le polpette. 356 00:17:52,433 --> 00:17:54,466 No, brindiamo al tuo primo mese alla CMA. 357 00:17:54,500 --> 00:17:57,333 Che, adesso si può dire, sei molto più simpatica di Marzia. 358 00:17:57,366 --> 00:17:58,400 Una stronza, Marzia. 359 00:18:01,033 --> 00:18:02,166 - Grazie. - Eccoci qua. 360 00:18:02,200 --> 00:18:05,000 Manco il tempo di dirlo e brindiamo e siamo a posto. 361 00:18:05,033 --> 00:18:07,033 - Primo, secondo, vino. - E' veloce. 362 00:18:07,066 --> 00:18:08,000 A Roma se magna e se lavora poco. Prego, signori. 363 00:18:08,000 --> 00:18:09,566 A Roma se magna e se lavora poco. Prego, signori. 364 00:18:09,600 --> 00:18:11,066 - Grazie. - Cotto e magnato. 365 00:18:11,100 --> 00:18:13,200 - Buon appetito. - Grazie. - Grazie, Nello. 366 00:18:13,233 --> 00:18:14,233 Sembrano buone. 367 00:18:14,266 --> 00:18:16,000 Però non ti chiedere cosa c'è dentro o quando sono state cotte 368 00:18:16,000 --> 00:18:16,766 Però non ti chiedere cosa c'è dentro o quando sono state cotte 369 00:18:16,800 --> 00:18:20,233 la prima volta. E' la legge della conservazione della materia. 370 00:19:29,200 --> 00:19:30,300 Oh, Dio... 371 00:19:32,233 --> 00:19:34,033 Ecco. Un altro pacco. 372 00:19:38,033 --> 00:19:40,133 Se lo vede lui, non sa le scene che fa. 373 00:19:46,300 --> 00:19:48,300 E la signora continua a comprare. 374 00:19:54,000 --> 00:19:55,800 Gringos de mierda! 375 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Picchio! 376 00:19:58,033 --> 00:20:00,000 (PARLA IN SPAGNOLO) 377 00:20:00,000 --> 00:20:01,333 (PARLA IN SPAGNOLO) 378 00:20:03,433 --> 00:20:05,133 No, si va per Ciampino di là. 379 00:20:05,166 --> 00:20:06,166 Segura? 380 00:20:06,200 --> 00:20:07,200 Sì. 381 00:20:07,233 --> 00:20:08,000 Baia dei Porci sta di là, fidati. 382 00:20:08,000 --> 00:20:09,400 Baia dei Porci sta di là, fidati. 383 00:20:10,166 --> 00:20:12,700 Picchio, firmami il contratto. 384 00:20:17,133 --> 00:20:18,333 No. No, no. 385 00:20:18,366 --> 00:20:21,733 Il produttore è una... 386 00:20:22,466 --> 00:20:23,800 ..azienda di logistica. 387 00:20:24,433 --> 00:20:25,433 Logistica? 388 00:20:26,733 --> 00:20:27,733 Trasporto merci. 389 00:20:33,533 --> 00:20:34,533 Sì! 390 00:21:00,400 --> 00:21:01,400 No, Picchio. 391 00:21:20,466 --> 00:21:23,066 Ma a voi non è mai capitato con qualcuno dei vostri attori? 392 00:21:23,100 --> 00:21:25,700 No, no. No. Però a Daniel Day Lewis è successo. 393 00:21:25,733 --> 00:21:26,766 Sì, lo so. 394 00:21:26,800 --> 00:21:28,000 Anche quel ragazzo, quello che fa il figlio maggiore di quella serie... 395 00:21:28,000 --> 00:21:30,266 Anche quel ragazzo, quello che fa il figlio maggiore di quella serie... 396 00:21:30,300 --> 00:21:33,300 - "Succession". Anche lui. - Esattamente. Anche lui. 397 00:21:34,200 --> 00:21:36,000 Poi anche quell'altro attore francese. 398 00:21:36,000 --> 00:21:36,400 Poi anche quell'altro attore francese. 399 00:21:36,433 --> 00:21:37,700 - Dujardin? - Dujardin. 400 00:21:37,733 --> 00:21:41,600 Dopo "Il Disertore" ha cominciato a mangiare conigli crudi. 401 00:21:42,433 --> 00:21:43,666 E come ne è uscito, scusa? 402 00:21:43,700 --> 00:21:44,000 Beh, con una terapia shock... 403 00:21:44,000 --> 00:21:46,466 Beh, con una terapia shock... 404 00:21:47,166 --> 00:21:48,266 ..e con molto alcol. 405 00:21:48,300 --> 00:21:49,433 E' vera questa storia? 406 00:21:49,466 --> 00:21:52,000 Certo che è vera. Sennò che te lo dico a fare? 407 00:21:52,000 --> 00:21:52,100 Certo che è vera. Sennò che te lo dico a fare? 408 00:21:52,133 --> 00:21:54,466 Me l'ha detto Andreà, la sua agente. La conosci, no? 409 00:21:54,500 --> 00:21:55,500 Sì, sì. 410 00:21:56,500 --> 00:21:57,700 Come' era l'edamame? 411 00:22:00,800 --> 00:22:03,500 Come si fa a lavorare dopo un pranzo così? 412 00:22:03,533 --> 00:22:04,766 E' questa la sfida. 413 00:22:15,700 --> 00:22:16,000 CAMILLA: Oddio. 414 00:22:16,000 --> 00:22:16,700 CAMILLA: Oddio. 415 00:22:17,633 --> 00:22:19,533 - Ma quindi andiamo anche noi? - Dove? 416 00:22:19,566 --> 00:22:21,800 - Ai David! - Io non sono stato invitato. 417 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Nemmeno io. 418 00:22:25,033 --> 00:22:26,166 VITTORIO: Problemi? 419 00:22:26,200 --> 00:22:27,600 No, tutto a posto. 420 00:22:30,333 --> 00:22:32,000 Allora, Gabri. Ti ho preparato i casting. 421 00:22:32,000 --> 00:22:33,100 Allora, Gabri. Ti ho preparato i casting. 422 00:22:38,200 --> 00:22:40,000 Tu potrai fare fessi tutti qui dentro. 423 00:22:40,000 --> 00:22:40,366 Tu potrai fare fessi tutti qui dentro. 424 00:22:40,400 --> 00:22:41,666 Ma non puoi fare fessa me. 425 00:22:41,700 --> 00:22:42,700 Quella busta... 426 00:22:43,400 --> 00:22:45,100 ..te l'ha lasciata Vittorio. 427 00:22:45,133 --> 00:22:46,133 Mh? 428 00:22:46,166 --> 00:22:48,000 Vuoi che vada da Lea a dirle se ne sa qualcosa? 429 00:22:48,000 --> 00:22:48,766 Vuoi che vada da Lea a dirle se ne sa qualcosa? 430 00:22:48,800 --> 00:22:52,066 Pensi che le faccia piacere sapere che tra te e lui c'è... 431 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 ..un rapp... 432 00:22:54,700 --> 00:22:55,700 ..un rapporto? 433 00:22:57,133 --> 00:23:00,066 - Monica, non c'è nessun rapporto. - Glielo dico io! 434 00:23:00,100 --> 00:23:01,766 Monica, fermati. Ti dico tutto. 435 00:23:06,333 --> 00:23:07,333 Tutta la verità? 436 00:23:10,433 --> 00:23:11,433 Tutta la verità. 437 00:23:21,366 --> 00:23:22,666 Siete amanti? 438 00:23:22,700 --> 00:23:23,700 No. 439 00:23:24,500 --> 00:23:27,533 E smettila di pensarlo perché hai visto come mi piaceva suo figlio. 440 00:23:27,566 --> 00:23:28,000 Quindi no. 441 00:23:28,000 --> 00:23:28,566 Quindi no. 442 00:23:29,200 --> 00:23:30,633 Quindi che rapporto avete? 443 00:23:30,666 --> 00:23:31,666 Mh? 444 00:23:38,333 --> 00:23:39,600 E' un amico di mio padre. 445 00:23:42,666 --> 00:23:43,800 Tutto qui? 446 00:23:44,000 --> 00:23:45,533 Allora perché lo nascondete? 447 00:23:50,200 --> 00:23:52,000 Perché mio padre non mi ha riconosciuta. 448 00:23:52,000 --> 00:23:52,200 Perché mio padre non mi ha riconosciuta. 449 00:23:53,200 --> 00:23:54,200 Non poteva. 450 00:23:57,733 --> 00:23:59,666 Ma Vittorio lo conosce molto bene. 451 00:24:01,266 --> 00:24:02,266 E... 452 00:24:03,800 --> 00:24:05,666 ..perché è uno dei vostri talent. 453 00:24:13,133 --> 00:24:14,133 Chi è? 454 00:24:14,166 --> 00:24:15,166 No. 455 00:24:15,200 --> 00:24:16,000 Dai. Le porte chiuse. 456 00:24:16,000 --> 00:24:16,633 Dai. Le porte chiuse. 457 00:24:16,666 --> 00:24:19,100 - Monica, non posso dirtelo. - Chi è? Chi è? 458 00:24:19,133 --> 00:24:20,133 Siamo io e te. 459 00:24:20,166 --> 00:24:21,166 Chi è? Dai... 460 00:24:21,200 --> 00:24:22,633 Non posso dirtelo. 461 00:24:22,666 --> 00:24:24,000 Non lo dirò a nessuno. 462 00:24:24,000 --> 00:24:24,133 Non lo dirò a nessuno. 463 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 Promesso. 464 00:24:27,433 --> 00:24:28,433 Chi è? 465 00:24:38,333 --> 00:24:40,000 Ma sei la figlia di Zingaretti? 466 00:24:41,466 --> 00:24:42,466 No. 467 00:24:44,166 --> 00:24:45,366 Accorsi? 468 00:24:46,466 --> 00:24:47,466 No. 469 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 No! 470 00:24:52,433 --> 00:24:53,700 Di Joe? 471 00:24:57,433 --> 00:24:58,433 Monica... 472 00:24:59,166 --> 00:25:00,300 No, no, no, no. 473 00:25:00,333 --> 00:25:02,333 - Non devi dirlo a nessuno. - A nessuno. 474 00:25:06,100 --> 00:25:08,100 Ok, mi pare che ci siamo detti tutto. 475 00:25:08,133 --> 00:25:09,766 L'ultima cosa, per favore. 476 00:25:11,566 --> 00:25:12,000 - E' importante. - Sì, sì, scusa. 477 00:25:12,000 --> 00:25:13,633 - E' importante. - Sì, sì, scusa. 478 00:25:13,666 --> 00:25:16,433 L'ottimo Pierpaolo ha trovato questi casting. 479 00:25:16,466 --> 00:25:19,666 Sono urgenti e sono per un'attrice di colore. 480 00:25:19,700 --> 00:25:20,000 ELVIRA: Questo è l'annoso problema di questa agenzia. Vero? 481 00:25:20,000 --> 00:25:24,100 ELVIRA: Questo è l'annoso problema di questa agenzia. Vero? 482 00:25:24,133 --> 00:25:28,000 Quando io lo dicevo, anni fa, mi si diceva: "Non ci sono le parti." 483 00:25:28,000 --> 00:25:28,066 Quando io lo dicevo, anni fa, mi si diceva: "Non ci sono le parti." 484 00:25:28,100 --> 00:25:29,600 VITTORIO: E non c'erano. 485 00:25:29,633 --> 00:25:32,166 Adesso ci sono le parti ma non ci sono le attrici. 486 00:25:32,200 --> 00:25:36,000 Lo sai quante ne ha Guenda Neri? Cinque ne ha, cinque! 487 00:25:36,000 --> 00:25:36,566 Lo sai quante ne ha Guenda Neri? Cinque ne ha, cinque! 488 00:25:36,600 --> 00:25:38,200 E pure tre cinesi. 489 00:25:38,233 --> 00:25:40,066 Vabbè, non volevo innescare una guerra. 490 00:25:40,100 --> 00:25:43,033 Se non abbiamo le attrici per questo casting, passiamo la mano. 491 00:25:43,066 --> 00:25:44,000 - No, aspetta. - Sono ruoli grossi. 492 00:25:44,000 --> 00:25:44,733 - No, aspetta. - Sono ruoli grossi. 493 00:25:44,766 --> 00:25:46,500 Ce n'è uno che è proprio grosso. 494 00:25:46,533 --> 00:25:48,700 Ho capito che è grosso, l'ho visto anch'io. 495 00:25:48,733 --> 00:25:52,000 Ma se l'attrice non ce l'abbiamo non possiamo inventarcela. 496 00:25:52,000 --> 00:25:52,066 Ma se l'attrice non ce l'abbiamo non possiamo inventarcela. 497 00:25:52,100 --> 00:25:53,133 SOFIA: Posso? 498 00:25:54,000 --> 00:25:57,300 Volevo dirvi, hanno chiamato dal cerimoniale 499 00:25:57,333 --> 00:25:59,166 e anticipano di un quarto d'ora. 500 00:26:07,166 --> 00:26:08,000 V-va bene? 501 00:26:08,000 --> 00:26:08,533 V-va bene? 502 00:26:08,566 --> 00:26:09,566 Sì, sì. 503 00:26:09,600 --> 00:26:11,133 Va molto bene. 504 00:26:13,266 --> 00:26:14,266 SOFIA: Ok. 505 00:26:16,533 --> 00:26:18,133 GABRIELE: No. VITTORIO: Sì. 506 00:26:18,166 --> 00:26:19,800 - No, no, no. - Ma sì, Gabri. 507 00:26:20,000 --> 00:26:22,100 - E' una questione deontologica. - Deontologica? 508 00:26:22,133 --> 00:26:23,233 Non è un'attrice. 509 00:26:23,266 --> 00:26:24,000 Perché, la Sandrelli prima di essere la Sandrelli era un'attrice? Dai. 510 00:26:24,000 --> 00:26:27,366 Perché, la Sandrelli prima di essere la Sandrelli era un'attrice? Dai. 511 00:26:27,400 --> 00:26:29,500 - Facciamole un provino. - "Facciamole" no. 512 00:26:29,533 --> 00:26:32,000 - Semmai, la cosa è arrivata noi. - La faccia ce l'ha. 513 00:26:32,000 --> 00:26:32,333 - Semmai, la cosa è arrivata noi. - La faccia ce l'ha. 514 00:26:33,400 --> 00:26:34,633 Arrivederci. 515 00:26:34,666 --> 00:26:35,666 Calma! 516 00:26:35,700 --> 00:26:40,000 - E' arrivata a noi, cerchiamo di... - Mamma mia! Calma però. 517 00:26:40,000 --> 00:26:40,133 - E' arrivata a noi, cerchiamo di... - Mamma mia! Calma però. 518 00:26:47,700 --> 00:26:48,000 - E' successo qualcosa? - No. No, no. 519 00:26:48,000 --> 00:26:49,700 - E' successo qualcosa? - No. No, no. 520 00:26:51,466 --> 00:26:52,466 Sofia... 521 00:26:53,466 --> 00:26:55,466 ..tu adesso è un bel po' che lavori qua. 522 00:26:55,500 --> 00:26:56,000 - Tre anni. - Ti trovi bene? - Molto. 523 00:26:56,000 --> 00:26:57,300 - Tre anni. - Ti trovi bene? - Molto. 524 00:26:57,333 --> 00:27:01,666 Però dentro di te non hai mai sentito l'esigenza di fare qualcos'altro? 525 00:27:01,700 --> 00:27:03,066 Mi state licenziando? 526 00:27:03,100 --> 00:27:04,000 No, allora, se è perché vado a pilates il martedì 527 00:27:04,000 --> 00:27:05,400 No, allora, se è perché vado a pilates il martedì 528 00:27:05,433 --> 00:27:08,600 ed esco 10 minuti prima, tanto avevo già pensato di smettere. 529 00:27:08,633 --> 00:27:11,166 No, ma non devi smettere. Assolutamente. 530 00:27:11,200 --> 00:27:12,000 Ma mi sono rotta le palle. Non riesco a mettere la gamba dietro la testa. 531 00:27:12,000 --> 00:27:14,366 Ma mi sono rotta le palle. Non riesco a mettere la gamba dietro la testa. 532 00:27:14,400 --> 00:27:16,566 Noi non vogliamo licenziarti! 533 00:27:16,600 --> 00:27:18,500 E' solo che noi pensiamo che tu sia... 534 00:27:20,333 --> 00:27:22,100 ..particolarmente in gamba. 535 00:27:22,133 --> 00:27:24,366 E che tu possa ambire a qualcosa di meglio 536 00:27:24,400 --> 00:27:25,800 che fare la receptionist. 537 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 PIERPAOLO: Sì. 538 00:27:27,033 --> 00:27:28,000 Tipo? 539 00:27:28,000 --> 00:27:28,033 Tipo? 540 00:27:31,300 --> 00:27:32,300 Ma perché no? 541 00:27:32,333 --> 00:27:33,733 Perché non sono un'attrice. 542 00:27:33,766 --> 00:27:35,566 Sì, va bene. Giusto. 543 00:27:35,600 --> 00:27:36,000 Giusto. Ma questa è una cosa su cui possiamo lavorare. 544 00:27:36,000 --> 00:27:38,600 Giusto. Ma questa è una cosa su cui possiamo lavorare. 545 00:27:38,633 --> 00:27:40,333 E' anche bello come percorso. 546 00:27:40,366 --> 00:27:42,533 Sì, saranno contenti di saperlo i giovani attori 547 00:27:42,566 --> 00:27:43,666 a cui non trovate niente. 548 00:27:43,700 --> 00:27:44,000 Ma non capisco come fai a non essere felice 549 00:27:44,000 --> 00:27:45,733 Ma non capisco come fai a non essere felice 550 00:27:45,766 --> 00:27:48,666 davanti a un'opportunità del genere. - Perché non è un'opportunità. 551 00:27:48,700 --> 00:27:50,700 - Non è un'opportunità? - No. - Ma cosa dici? 552 00:27:50,733 --> 00:27:51,733 Perché dici così? 553 00:27:51,766 --> 00:27:52,000 Gabri, quando sono arrivata qui vi ho chiesto di fare l'assistente 554 00:27:52,000 --> 00:27:54,600 Gabri, quando sono arrivata qui vi ho chiesto di fare l'assistente 555 00:27:54,633 --> 00:27:56,433 di uno di voi. Cosa mi avete detto? 556 00:27:56,466 --> 00:27:59,233 Che non avevo i requisiti, non avevo l'esperienza. 557 00:27:59,266 --> 00:28:00,000 Mi avete messa al centralino. 558 00:28:00,000 --> 00:28:00,666 Mi avete messa al centralino. 559 00:28:00,700 --> 00:28:04,133 Com'è possibile che adesso io abbia i requisiti per fare l'attrice? 560 00:28:04,166 --> 00:28:05,166 L'attrice! 561 00:28:05,766 --> 00:28:07,500 - Ce l'hai. Ce l'hai. - Ah. 562 00:28:07,533 --> 00:28:08,000 Perché il mercato oggi è cambiato, Sofia. 563 00:28:08,000 --> 00:28:10,500 Perché il mercato oggi è cambiato, Sofia. 564 00:28:10,533 --> 00:28:11,533 Ehm... 565 00:28:12,366 --> 00:28:15,033 E cercano molto delle esordienti. 566 00:28:15,066 --> 00:28:16,000 Cercano di lanciare un sacco di facce nuove. 567 00:28:16,000 --> 00:28:17,433 Cercano di lanciare un sacco di facce nuove. 568 00:28:17,466 --> 00:28:18,733 Di colore? 569 00:28:19,500 --> 00:28:20,500 Giusto? 570 00:28:20,533 --> 00:28:21,533 Dai. 571 00:28:28,566 --> 00:28:30,766 - Serva umilissima. - Oddio! Pure tu? 572 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 Ma no, sto facendo un videoprovino. Vieni. 573 00:28:32,000 --> 00:28:33,133 Ma no, sto facendo un videoprovino. Vieni. 574 00:28:33,166 --> 00:28:35,700 - La serie su Goldoni? - Sì, ma ti sei spaventata? 575 00:28:35,733 --> 00:28:36,733 Vedi tu. 576 00:28:36,766 --> 00:28:39,100 Senti, forse ho trovato una soluzione. 577 00:28:39,133 --> 00:28:40,000 Prendi tutto l'alcol che c'è, dobbiamo provocargli uno shock. 578 00:28:40,000 --> 00:28:41,733 Prendi tutto l'alcol che c'è, dobbiamo provocargli uno shock. 579 00:28:41,766 --> 00:28:42,766 - Uno shock? - Sì. 580 00:28:42,800 --> 00:28:45,233 Come si fa con i sonnambuli, al contrario. 581 00:28:45,266 --> 00:28:47,533 - Vabbè. - Non so se funziona. Però fidati. 582 00:28:47,566 --> 00:28:48,000 Ok. Allora vado a prendere l'alcol, lui è in cucina. 583 00:28:48,000 --> 00:28:50,033 Ok. Allora vado a prendere l'alcol, lui è in cucina. 584 00:28:50,066 --> 00:28:51,066 Vai. 585 00:28:51,600 --> 00:28:54,700 (FAVINO PARLA IN SPAGNOLO) 586 00:29:06,500 --> 00:29:08,000 Ci parla tutti i pomeriggi. 587 00:29:08,033 --> 00:29:09,133 Perché gli dà retta? 588 00:29:09,166 --> 00:29:10,766 Perché a Minà non gli pare vero. 589 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Hasta siempre. 590 00:29:20,000 --> 00:29:20,733 Hasta siempre. 591 00:29:20,766 --> 00:29:21,766 Roger. 592 00:29:30,433 --> 00:29:32,366 Ma quale rivoluzione socialista, Picchio? 593 00:29:34,066 --> 00:29:36,000 "Me recuerdo", ma era un socialismo un po' più "tunisino". 594 00:29:36,000 --> 00:29:36,500 "Me recuerdo", ma era un socialismo un po' più "tunisino". 595 00:29:53,133 --> 00:29:55,466 Io pulisco! Io scelgo spruzzino! 596 00:30:00,633 --> 00:30:02,166 Agua y limon? Sì. 597 00:30:02,200 --> 00:30:04,466 Faccio la limonata, comandante! 598 00:30:04,500 --> 00:30:06,500 Per i vetri uso il detersivo. 599 00:30:12,033 --> 00:30:13,033 Guarda qua. 600 00:30:16,100 --> 00:30:17,533 E' un fast food americano. 601 00:30:19,300 --> 00:30:20,300 Non la riconosci? 602 00:30:21,166 --> 00:30:22,166 No. 603 00:30:40,466 --> 00:30:42,300 - Oddio! - Oddio, Anna! 604 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 Anna, Anna! 605 00:30:44,100 --> 00:30:45,100 Oddio! 606 00:30:53,733 --> 00:30:54,733 E' finita. 607 00:30:58,700 --> 00:31:00,300 No seconda stagione? 608 00:31:00,333 --> 00:31:01,433 Cancellata. 609 00:31:07,000 --> 00:31:08,400 Ha vinto il capitalismo? 610 00:31:08,433 --> 00:31:10,133 Ha vinto, ha vinto. 611 00:31:15,066 --> 00:31:16,433 LEA: Lo so, è terribile. 612 00:31:16,466 --> 00:31:19,166 Anch'io tutte le volte che ci penso piango. Tu butta giù. 613 00:31:19,200 --> 00:31:20,000 - Buttà giù. - Sì. Sì. - Bravo. 614 00:31:20,000 --> 00:31:21,433 - Buttà giù. - Sì. Sì. - Bravo. 615 00:31:31,066 --> 00:31:32,400 E se sente. 616 00:31:40,300 --> 00:31:41,733 E' finita la "revolucion". 617 00:31:42,533 --> 00:31:44,000 E inizia l'era dell'alta finanza. 618 00:31:44,000 --> 00:31:44,700 E inizia l'era dell'alta finanza. 619 00:31:50,333 --> 00:31:51,666 Dei peggiori bar di San Saba. 620 00:31:51,700 --> 00:31:52,000 Butta giù. 621 00:31:52,000 --> 00:31:52,700 Butta giù. 622 00:31:54,800 --> 00:31:56,266 Io lo giro. 623 00:31:56,300 --> 00:31:57,300 Vai. 624 00:32:00,566 --> 00:32:01,700 Eccola, signora. 625 00:32:05,466 --> 00:32:07,000 Oddio! 626 00:32:07,033 --> 00:32:08,000 - Che c'è? - Eh, che c'è. Otto mesi si sentono. 627 00:32:08,000 --> 00:32:09,400 - Che c'è? - Eh, che c'è. Otto mesi si sentono. 628 00:32:09,433 --> 00:32:10,533 Mamma mia! 629 00:32:31,466 --> 00:32:32,000 Allora, Sofia, posso parlarti un secondo? 630 00:32:32,000 --> 00:32:33,700 Allora, Sofia, posso parlarti un secondo? 631 00:32:33,733 --> 00:32:34,733 E' una... 632 00:32:34,766 --> 00:32:37,166 Sai cosa mi fa arrabbiare più di tutto? 633 00:32:37,666 --> 00:32:40,000 Che non hai pensato minimamente che potesse essere una cosa offensiva. 634 00:32:40,000 --> 00:32:41,200 Che non hai pensato minimamente che potesse essere una cosa offensiva. 635 00:32:41,233 --> 00:32:42,566 No, no, ci ho pensato. 636 00:32:42,600 --> 00:32:44,033 Lavoro anch'io qua, eh. 637 00:32:44,066 --> 00:32:45,400 E guardo la televisione. 638 00:32:45,433 --> 00:32:48,000 So che ormai serve la quota gialla, la quota nera, la quota LGBTQ. 639 00:32:48,000 --> 00:32:49,100 So che ormai serve la quota gialla, la quota nera, la quota LGBTQ. 640 00:32:49,133 --> 00:32:50,566 Ma io non sono una quota. 641 00:32:50,600 --> 00:32:52,200 Io sono Sofia. 642 00:32:52,233 --> 00:32:56,000 Di cosa so fare, di cosa potrei desiderare, ma voi cosa ne sapete? 643 00:32:56,000 --> 00:32:56,400 Di cosa so fare, di cosa potrei desiderare, ma voi cosa ne sapete? 644 00:32:56,433 --> 00:32:59,066 E dagli altri me lo sarei aspettato. 645 00:32:59,100 --> 00:33:00,100 Ma non da te. 646 00:33:01,366 --> 00:33:03,133 Pensavo fossi diverso da loro. 647 00:33:09,366 --> 00:33:11,200 Io ti chiedo profondamente scusa. 648 00:33:11,233 --> 00:33:12,000 E' vero, siamo da tre anni insieme, cioè condividiamo lo spazio qua, 649 00:33:12,000 --> 00:33:15,133 E' vero, siamo da tre anni insieme, cioè condividiamo lo spazio qua, 650 00:33:15,166 --> 00:33:16,266 e non so niente di te. 651 00:33:18,700 --> 00:33:20,000 Boh, è normale. Forse nel lavoro va così. 652 00:33:20,000 --> 00:33:21,033 Boh, è normale. Forse nel lavoro va così. 653 00:33:21,066 --> 00:33:24,133 Però non è una cosa meno ingiusta per questo. 654 00:33:26,633 --> 00:33:28,000 Ti va se mangiamo qualcosa insieme? 655 00:33:28,000 --> 00:33:28,633 Ti va se mangiamo qualcosa insieme? 656 00:33:30,100 --> 00:33:31,100 Adesso? 657 00:33:32,100 --> 00:33:34,133 Sì, sì. Posso invitarti a cena? 658 00:33:34,166 --> 00:33:35,566 Come cosa? 659 00:33:35,600 --> 00:33:36,000 Come segretaria, come aspirante attrice o come donna di colore? 660 00:33:36,000 --> 00:33:39,500 Come segretaria, come aspirante attrice o come donna di colore? 661 00:33:42,100 --> 00:33:44,000 No, come collega di cui mi rendo conto di non sapere nulla. 662 00:33:44,000 --> 00:33:45,366 No, come collega di cui mi rendo conto di non sapere nulla. 663 00:33:47,533 --> 00:33:49,133 Devo finire una cosa prima. 664 00:33:56,333 --> 00:33:59,166 Sei di Napoli, hai il papà napoletano, mamma Burundi, 665 00:33:59,200 --> 00:34:00,000 hai fatto il liceo e ti piace cantare. 666 00:34:00,000 --> 00:34:01,233 hai fatto il liceo e ti piace cantare. 667 00:34:01,266 --> 00:34:04,000 - Ho già detto tantissimo. - Madonna! - Mh-mh. 668 00:34:04,033 --> 00:34:05,633 Noi siamo stronzi, per carità. 669 00:34:05,666 --> 00:34:08,000 Però... sei ritrosa. 670 00:34:09,000 --> 00:34:10,533 Lo so. E' che... 671 00:34:11,700 --> 00:34:13,366 ..non mi piace parlare di me. 672 00:34:15,133 --> 00:34:16,000 Sono riservata. 673 00:34:16,000 --> 00:34:16,133 Sono riservata. 674 00:34:16,166 --> 00:34:18,033 - Mh-mh. - E poi mi annoio. 675 00:34:18,066 --> 00:34:20,466 A me... A me piace sentire parlare gli altri. 676 00:34:22,400 --> 00:34:24,000 Se ti piace sentire parlare gli altri non sei un'attrice. Stai tranquilla. 677 00:34:24,000 --> 00:34:26,566 Se ti piace sentire parlare gli altri non sei un'attrice. Stai tranquilla. 678 00:34:29,233 --> 00:34:30,733 Ho detto qualcosa che non va? 679 00:34:31,600 --> 00:34:32,000 Mia cugina anni fa faceva l'attrice. 680 00:34:32,000 --> 00:34:34,233 Mia cugina anni fa faceva l'attrice. 681 00:34:34,266 --> 00:34:35,266 - Ah. - Mh-mh. 682 00:34:35,300 --> 00:34:36,600 La conosco? 683 00:34:36,633 --> 00:34:40,000 No. No. Ha smesso. Adesso fa la gelataia. 684 00:34:40,000 --> 00:34:40,133 No. No. Ha smesso. Adesso fa la gelataia. 685 00:34:41,300 --> 00:34:43,200 Mi dispiace, se era il suo sogno... 686 00:34:43,233 --> 00:34:44,433 No, lei è contentissima. 687 00:34:44,466 --> 00:34:46,800 Le piace il gelato, le piacciono i bambini. 688 00:34:47,733 --> 00:34:48,000 Però... io ricordo quegli anni. 689 00:34:48,000 --> 00:34:50,500 Però... io ricordo quegli anni. 690 00:34:50,533 --> 00:34:52,333 Sai, quando ci provava. 691 00:34:53,266 --> 00:34:55,266 E ricordo anche perché ha smesso. 692 00:34:57,300 --> 00:34:59,300 Posso chiederti come mai ha smesso? 693 00:34:59,333 --> 00:35:01,333 Le davano solo ruoli da prostituta. 694 00:35:02,733 --> 00:35:04,000 Eh. Al massimo cameriera ai piani, donna delle pulizie... 695 00:35:04,000 --> 00:35:06,666 Eh. Al massimo cameriera ai piani, donna delle pulizie... 696 00:35:06,700 --> 00:35:09,466 Sì, sì, mi ricordo. In quel periodo andava così. 697 00:35:09,500 --> 00:35:11,666 Poi, una posa, due pose. 698 00:35:11,700 --> 00:35:12,000 Ammazzata dal balordo, comprata dalla mafia, 699 00:35:12,000 --> 00:35:16,066 Ammazzata dal balordo, comprata dalla mafia, 700 00:35:16,100 --> 00:35:18,266 uccisa in qualche rito voodoo... 701 00:35:18,300 --> 00:35:20,000 - Quello era il classico. - Sì. 702 00:35:20,000 --> 00:35:20,500 - Quello era il classico. - Sì. 703 00:35:21,133 --> 00:35:23,566 Sono, boh, quei... 704 00:35:24,533 --> 00:35:27,766 ..quei ruoli senza un nome per donne senza futuro. 705 00:35:32,133 --> 00:35:33,133 Invece adesso... 706 00:35:39,533 --> 00:35:40,800 Parli poco, però... 707 00:35:44,066 --> 00:35:48,100 Devo chiederti una cosa, ma puoi mandarmi a quel paese immediatamente. 708 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 Tu non è che hai detto di no perché ti senti in colpa, pensi a tua cugina 709 00:35:52,000 --> 00:35:52,233 Tu non è che hai detto di no perché ti senti in colpa, pensi a tua cugina 710 00:35:52,266 --> 00:35:53,533 e pensi una cosa così... 711 00:35:54,600 --> 00:35:56,300 ..di non potertela meritare. 712 00:35:57,766 --> 00:36:00,000 Se c'è ancora una minima parte dentro di te 713 00:36:00,000 --> 00:36:00,300 Se c'è ancora una minima parte dentro di te 714 00:36:00,333 --> 00:36:01,733 che è interessata, dimmelo. 715 00:36:01,766 --> 00:36:04,700 Ma non perché stiamo lavorando o per le percentuali. 716 00:36:05,366 --> 00:36:06,800 Te lo sto chiedendo a te. 717 00:36:08,566 --> 00:36:09,566 A Sofia. 718 00:36:12,466 --> 00:36:14,300 Si guadagna molto meglio, vero? 719 00:36:16,066 --> 00:36:17,066 Tu che dici? 720 00:36:27,433 --> 00:36:29,766 - Dai! GABRIELE: Piano. La spacchi! 721 00:36:29,800 --> 00:36:31,533 - E' delicata. - E' già rotta. 722 00:36:31,566 --> 00:36:32,000 Ma che hai oggi? 723 00:36:32,000 --> 00:36:32,600 Ma che hai oggi? 724 00:36:32,633 --> 00:36:35,300 Tipo seimila chiamate di attori nel panico per stasera? 725 00:36:35,333 --> 00:36:37,600 Favino che non so se firmerà il contratto di Draghi, 726 00:36:37,633 --> 00:36:39,666 non so se uscirà dal personaggio di Che Guevara, 727 00:36:39,700 --> 00:36:40,000 non so chi prenderà le quote di Claudio, chi le comprerà. 728 00:36:40,000 --> 00:36:42,800 non so chi prenderà le quote di Claudio, chi le comprerà. 729 00:36:43,733 --> 00:36:44,733 Ti basta? 730 00:36:45,766 --> 00:36:47,366 Cos'altro ci può succedere? 731 00:36:56,300 --> 00:36:58,233 SOFIA: Salve. DONNA: Buongiorno. 732 00:36:58,266 --> 00:37:00,300 SOFIA: Avviso subito i titolari. 733 00:37:06,066 --> 00:37:08,166 - Niente male questa. - Dai! 734 00:37:08,200 --> 00:37:09,400 C'è la Finanza. 735 00:37:09,433 --> 00:37:10,800 Oh, santo Dio! 736 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 Vieni qua. 737 00:37:17,566 --> 00:37:18,566 Buongiorno. 738 00:37:18,600 --> 00:37:20,000 Sono il Maggiore De Paolis. 739 00:37:20,000 --> 00:37:20,333 Sono il Maggiore De Paolis. 740 00:37:21,033 --> 00:37:22,500 Coordinerò io l'ispezione. 741 00:37:22,533 --> 00:37:26,200 Staremo da voi per un po' e avremo bisogno di un ufficio per lavorare. 742 00:37:26,233 --> 00:37:28,000 Va benissimo. Potete andare in sala riunioni. 743 00:37:28,000 --> 00:37:28,466 Va benissimo. Potete andare in sala riunioni. 744 00:37:28,500 --> 00:37:30,633 No. L'ufficio di Claudio è meglio. 745 00:37:31,766 --> 00:37:33,333 Va bene. Faccio strada. 746 00:37:33,366 --> 00:37:34,366 Sì. 747 00:37:34,400 --> 00:37:35,400 Prego. 748 00:37:38,466 --> 00:37:40,233 GABRIELE: Avvisiamo l'amministrazione, 749 00:37:40,266 --> 00:37:42,333 così almeno avete tutto a posto. 750 00:37:42,366 --> 00:37:43,500 Benissimo. 751 00:37:43,533 --> 00:37:44,000 Non ho capito, ma perchè? 752 00:37:44,000 --> 00:37:45,033 Non ho capito, ma perchè? 753 00:37:45,533 --> 00:37:47,233 Quindi avremo un'ispezione? 754 00:37:47,266 --> 00:37:48,366 La state già avendo. 755 00:37:49,233 --> 00:37:52,000 Mi scusi, ma veramente noi abbiamo sempre fatto tutto a posto. Regolari. 756 00:37:52,000 --> 00:37:53,733 Mi scusi, ma veramente noi abbiamo sempre fatto tutto a posto. Regolari. 757 00:37:53,766 --> 00:37:55,766 Allora non avete niente da temere. 758 00:37:57,333 --> 00:37:58,333 Gabri. 759 00:38:03,566 --> 00:38:05,000 Vi apro tutto per bene. 760 00:38:05,500 --> 00:38:07,333 C'è anche l'aria condizionata. Prego. 761 00:38:07,366 --> 00:38:08,000 Grazie. 762 00:38:08,000 --> 00:38:08,366 Grazie. 763 00:38:14,600 --> 00:38:16,000 Può andare? 764 00:38:16,000 --> 00:38:16,066 Può andare? 765 00:38:16,100 --> 00:38:17,166 Sì, sì. 766 00:38:17,200 --> 00:38:18,633 Potete lasciarci. 767 00:38:20,600 --> 00:38:22,100 Posso dire una cattiveria? 768 00:38:22,133 --> 00:38:23,733 Secondo me a Bali ci è andato apposta. 769 00:38:25,533 --> 00:38:26,533 C'è la Finanza? 770 00:38:26,566 --> 00:38:28,666 - Eh. Proprio oggi, tra l'altro. 771 00:38:29,433 --> 00:38:32,000 Poi lo sapete anche voi che Claudio non era proprio preciso. 772 00:38:32,000 --> 00:38:32,366 Poi lo sapete anche voi che Claudio non era proprio preciso. 773 00:38:32,400 --> 00:38:34,100 Lo stavamo dicendo, infatti. 774 00:38:34,133 --> 00:38:35,633 Vado a presentarmi anch'io. 775 00:38:38,066 --> 00:38:39,066 Buongiorno. 776 00:38:39,100 --> 00:38:40,000 - Buongiorno. - Avvocato Baronciani, piacere. 777 00:38:40,000 --> 00:38:41,633 - Buongiorno. - Avvocato Baronciani, piacere. 778 00:38:41,666 --> 00:38:43,433 Piacere, Maggiore De Paolis. 779 00:38:43,466 --> 00:38:47,100 Vedo che vi siete collocati bene. Avete tutto quello che vi serve. 780 00:38:47,133 --> 00:38:48,000 - Se manca qualcosa potete chiedere a me. - Si, scusi. 781 00:38:48,000 --> 00:38:49,800 - Se manca qualcosa potete chiedere a me. - Si, scusi. 782 00:38:50,000 --> 00:38:52,366 - Enrico, qualsiasi cosa ti chiedano... Certo. 783 00:38:52,400 --> 00:38:54,000 Vi chiedo solo un favore. 784 00:38:54,033 --> 00:38:56,000 Se potete continuare a fare quello che state facendo domani. 785 00:38:56,000 --> 00:38:56,733 Se potete continuare a fare quello che state facendo domani. 786 00:38:56,766 --> 00:38:57,800 Prego? 787 00:38:58,000 --> 00:38:59,133 No, è che... 788 00:38:59,700 --> 00:39:03,100 ..è forse una delle giornate più importanti e anche più stressanti 789 00:39:03,133 --> 00:39:04,000 per un'agenzia come questa. Quella dei David. 790 00:39:04,000 --> 00:39:05,400 per un'agenzia come questa. Quella dei David. 791 00:39:05,433 --> 00:39:07,366 Infatti noi stavamo uscendo. 792 00:39:08,066 --> 00:39:11,533 Andiamo al Quirinale perché, come può capire, dobbiamo incontrare 793 00:39:11,566 --> 00:39:12,000 prima il Presidente. 794 00:39:12,000 --> 00:39:14,200 prima il Presidente. 795 00:39:14,233 --> 00:39:16,766 E non possiamo certo arrivare in ritardo. 796 00:39:16,800 --> 00:39:18,400 No, certo. Ci mancherebbe. 797 00:39:19,200 --> 00:39:20,000 Però la vostra presenza qui non è necessaria. 798 00:39:20,000 --> 00:39:21,233 Però la vostra presenza qui non è necessaria. 799 00:39:21,266 --> 00:39:22,266 Se dovete andare... 800 00:39:22,300 --> 00:39:23,733 No, preferiamo esserci. 801 00:39:23,766 --> 00:39:25,600 Però non è opportuno venire proprio oggi. 802 00:39:25,633 --> 00:39:28,000 Venirci a fare un'ispezione proprio il giorno dei David 803 00:39:28,000 --> 00:39:28,700 Venirci a fare un'ispezione proprio il giorno dei David 804 00:39:28,733 --> 00:39:31,400 è come rubare in casa della gente il giorno di Natale. 805 00:39:31,433 --> 00:39:33,433 Gabri, non mi sembra questo il modo. 806 00:39:33,466 --> 00:39:36,000 Scusi, il mio collega forse ha esagerato un po'. 807 00:39:36,000 --> 00:39:36,233 Scusi, il mio collega forse ha esagerato un po'. 808 00:39:36,266 --> 00:39:38,766 La metafora non era propriamente opportuna. 809 00:39:38,800 --> 00:39:41,200 - No. - A me quella sembra di conoscerla. 810 00:39:41,700 --> 00:39:44,000 Però le ripeto, se noi fossimo qui tutto sarebbe più semplice. 811 00:39:44,000 --> 00:39:45,666 Però le ripeto, se noi fossimo qui tutto sarebbe più semplice. 812 00:39:45,700 --> 00:39:47,733 Ci metteremmo un terzo del tempo. 813 00:39:47,766 --> 00:39:50,466 Non c'è bisogno. Troviamo tutto noi. Grazie. 814 00:39:51,166 --> 00:39:52,000 Dai, dai, veloce. Vai. 815 00:39:52,000 --> 00:39:52,400 Dai, dai, veloce. Vai. 816 00:39:52,433 --> 00:39:53,633 Vittorio, senti... 817 00:39:55,066 --> 00:39:56,366 ..iniziate ad andare voi. 818 00:39:56,400 --> 00:39:58,433 Io mi fermo ancora un po', li tengo d'occhio. 819 00:39:58,466 --> 00:40:00,000 VITTORIO: Grazie, ci fai un favore. 820 00:40:00,000 --> 00:40:00,400 VITTORIO: Grazie, ci fai un favore. 821 00:40:00,433 --> 00:40:01,533 Sì, sì, tranquilli. 822 00:40:26,400 --> 00:40:28,400 - Monica. - Scusa, ho troppo da fare. 823 00:40:28,433 --> 00:40:29,433 No, era per stasera. 824 00:40:29,466 --> 00:40:32,000 Se vuoi sapere come vestirti, non hai niente che vada bene. 825 00:40:32,000 --> 00:40:32,233 Se vuoi sapere come vestirti, non hai niente che vada bene. 826 00:40:32,266 --> 00:40:33,533 - No, è che... - Ascolta. 827 00:40:33,566 --> 00:40:35,500 Per te stasera ci sono solo i David. 828 00:40:35,533 --> 00:40:38,133 Per te ci sono i David, per me è un giorno di lavoro normale. 829 00:40:38,166 --> 00:40:40,000 Con il carico mostruoso di lavoro normale. 830 00:40:40,000 --> 00:40:40,400 Con il carico mostruoso di lavoro normale. 831 00:40:40,433 --> 00:40:41,800 E in più c'è la Finanza. Ok? 832 00:40:42,000 --> 00:40:44,666 E' che sul biglietto c'è scritto "più accompagnatore". 833 00:40:44,700 --> 00:40:47,633 Mi chiedevo se ti andava di accompagnarmi. 834 00:40:47,666 --> 00:40:48,000 Però, lo so, te lo sto dicendo all'ultimo. 835 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 Però, lo so, te lo sto dicendo all'ultimo. 836 00:40:50,033 --> 00:40:52,500 Magari hai delle cose da fare, degli impegni... 837 00:40:52,533 --> 00:40:53,533 Non lo so. 838 00:40:53,566 --> 00:40:55,400 Me lo stai chiedendo veramente? 839 00:40:56,233 --> 00:40:57,233 Sì. 840 00:41:11,233 --> 00:41:12,000 Oh, Dio! Grazie! 841 00:41:12,000 --> 00:41:12,600 Oh, Dio! Grazie! 842 00:41:13,700 --> 00:41:14,800 Ti va? Ci vieni? 843 00:41:15,000 --> 00:41:16,066 Certo che ci vengo. 844 00:41:16,100 --> 00:41:17,366 Anzi, lasciami andare. 845 00:41:18,033 --> 00:41:19,466 - Dove? - Dal parrucchiere. 846 00:41:19,500 --> 00:41:20,000 Andiamo ai David! 847 00:41:20,000 --> 00:41:20,700 Andiamo ai David! 848 00:41:21,466 --> 00:41:24,166 - Scusa, e il lavoro? - Sticazzi il lavoro! 849 00:41:25,066 --> 00:41:26,166 Camilla, ascolta. 850 00:41:26,633 --> 00:41:28,000 Secondo te in futuro Lea, Vittorio o Dio si ricorderanno di quella volta 851 00:41:28,000 --> 00:41:30,233 Secondo te in futuro Lea, Vittorio o Dio si ricorderanno di quella volta 852 00:41:30,266 --> 00:41:32,033 che hai lasciato le mail a metà? 853 00:41:32,633 --> 00:41:34,033 - No. - No. - No. 854 00:41:34,566 --> 00:41:36,000 Si ricorderanno di quella volta che eri ai David, con un sorcio in testa. 855 00:41:36,000 --> 00:41:38,166 Si ricorderanno di quella volta che eri ai David, con un sorcio in testa. 856 00:41:40,266 --> 00:41:41,266 Hai ragione. 857 00:41:41,300 --> 00:41:42,666 Aspettami. 858 00:42:02,633 --> 00:42:03,633 Sì? 859 00:42:05,466 --> 00:42:08,000 Gli altri sono già andati tutti via. Io... 860 00:42:08,000 --> 00:42:08,300 Gli altri sono già andati tutti via. Io... 861 00:42:08,333 --> 00:42:10,000 Io mi fermo ancora per un po'. 862 00:42:10,533 --> 00:42:13,233 Dico nel caso avesse bisogno di qualsiasi cosa. 863 00:42:13,800 --> 00:42:15,633 Il mio ufficio è proprio questo. 864 00:42:15,666 --> 00:42:16,000 Mh-mh. 865 00:42:16,000 --> 00:42:16,666 Mh-mh. 866 00:42:21,233 --> 00:42:23,666 Sa che ho l'impressione di averla già vista? 867 00:42:23,700 --> 00:42:24,000 Ah, sì? 868 00:42:24,000 --> 00:42:24,700 Ah, sì? 869 00:42:25,333 --> 00:42:27,066 - Va a correre sul Lungotevere? - No. 870 00:42:27,100 --> 00:42:30,566 - Frequenta l'enoteca di Monti? - Mai stata. - Ah. Chissà. 871 00:42:31,566 --> 00:42:32,000 Magari ci saremo incrociate per strada. 872 00:42:32,000 --> 00:42:33,400 Magari ci saremo incrociate per strada. 873 00:42:33,433 --> 00:42:35,400 Lei ricorda tutte le persone che incrocia? 874 00:42:35,433 --> 00:42:36,433 Beh, no. 875 00:42:37,533 --> 00:42:39,166 Ma quelle degne di nota sì. 876 00:42:43,100 --> 00:42:46,200 Anche se sono delle "ragazzine che non sanno cosa voglia dire lavorare"? 877 00:42:46,233 --> 00:42:47,333 Mhm. 878 00:42:49,100 --> 00:42:50,433 Questo non lo ricorda... 879 00:42:55,133 --> 00:42:56,000 ..Demoiselle? 880 00:42:56,000 --> 00:42:56,300 ..Demoiselle? 881 00:43:02,333 --> 00:43:04,000 Oi, Lady Oscar, scusami. 882 00:43:04,000 --> 00:43:04,166 Oi, Lady Oscar, scusami. 883 00:43:04,200 --> 00:43:08,100 Lo so che ti ho già dato buca l'altra volta, ma anche oggi non riesco. 884 00:43:08,133 --> 00:43:09,300 Il lavoro, sai com'è. 885 00:43:09,333 --> 00:43:11,533 Senti, ci riproviamo sabato prossimo? 886 00:43:14,200 --> 00:43:16,233 (NOTIFICA CELLULARE) 887 00:43:20,533 --> 00:43:21,666 Lascia stare. 888 00:43:21,700 --> 00:43:23,733 Mi è passata la voglia di conoscerti. 889 00:43:26,100 --> 00:43:27,100 Perfetto. 890 00:43:27,133 --> 00:43:28,000 Se sei così infantile e permalosa la voglia è passata a me. 891 00:43:28,000 --> 00:43:29,633 Se sei così infantile e permalosa la voglia è passata a me. 892 00:43:29,666 --> 00:43:31,666 Ti ho detto "scusami", non è dipeso da me. 893 00:43:31,700 --> 00:43:34,400 Ma evidentemente non sai che il mondo funziona così. 894 00:43:34,433 --> 00:43:36,000 Goodbye, Lady Oscar. Torna ai cartoni. 895 00:43:36,000 --> 00:43:36,400 Goodbye, Lady Oscar. Torna ai cartoni. 896 00:43:36,433 --> 00:43:40,333 Non mi interessano le ragazzine che non sanno cosa voglia dire lavorare. 897 00:43:41,433 --> 00:43:42,466 'Sta cretina! 898 00:43:42,500 --> 00:43:44,000 Come vede, anch'io avevo un lavoro. 899 00:43:44,000 --> 00:43:44,733 Come vede, anch'io avevo un lavoro. 900 00:43:44,766 --> 00:43:47,366 Anzi, ho un lavoro. Quindi se vuole scusarmi. 901 00:43:58,033 --> 00:44:00,000 Oh, Elvi. Sono davanti alla casa di Picchio. 902 00:44:00,000 --> 00:44:00,466 Oh, Elvi. Sono davanti alla casa di Picchio. 903 00:44:00,500 --> 00:44:02,000 ELVIRA: Ma lui sta bene? 904 00:44:02,033 --> 00:44:03,033 Eh... 905 00:44:03,066 --> 00:44:05,066 - Incrocia le dita. Buona fortuna. 906 00:44:10,500 --> 00:44:11,500 Aspetta. 907 00:44:17,766 --> 00:44:19,200 - Elvì. Beh? 908 00:44:19,800 --> 00:44:22,033 - Ha funzionato. Meno male. 909 00:44:22,066 --> 00:44:23,066 Sì. 910 00:44:23,533 --> 00:44:24,000 - A dopo, ciao. Ciao, bella. 911 00:44:24,000 --> 00:44:25,200 - A dopo, ciao. Ciao, bella. 912 00:44:32,733 --> 00:44:33,733 Picchio! 913 00:44:35,100 --> 00:44:36,100 Ciao, Lea. 914 00:44:41,266 --> 00:44:42,266 Stai benissimo. 915 00:44:43,500 --> 00:44:44,700 - Meglio? - Sì. 916 00:44:52,300 --> 00:44:54,333 Mi sa che v'ho fatto penare stavolta. 917 00:44:54,366 --> 00:44:56,000 Eh, diciamo preoccupare. 918 00:44:56,000 --> 00:44:56,200 Eh, diciamo preoccupare. 919 00:44:56,666 --> 00:44:57,666 Mi dispiace. 920 00:44:57,700 --> 00:45:00,600 Dai, non ci pensiamo più. L'importante è che sei tornato. 921 00:45:00,633 --> 00:45:03,500 Ma sai cos'è, non è così facile entrare e uscire 922 00:45:03,533 --> 00:45:04,000 dalle vite degli altri. 923 00:45:04,000 --> 00:45:04,600 dalle vite degli altri. 924 00:45:04,633 --> 00:45:07,733 Ogni tanto ne incontri una in cui ti piacerebbe restare. 925 00:45:08,566 --> 00:45:10,400 Perché ti fa sentire parte di... 926 00:45:12,033 --> 00:45:13,533 ..di qualcosa di più grande. 927 00:45:15,366 --> 00:45:17,433 ANNA: Eccoci qua. Pronti. 928 00:45:17,466 --> 00:45:19,533 - Sei stupenda. - Grazie. Anche tu. 929 00:45:19,566 --> 00:45:20,000 Occhiali? - Presi. 930 00:45:20,000 --> 00:45:21,066 Occhiali? - Presi. 931 00:45:21,100 --> 00:45:22,366 Telefono? - Preso. 932 00:45:22,400 --> 00:45:23,466 - Le mentine. - Sì. 933 00:45:23,500 --> 00:45:26,400 - Ho sempre la fiatella. - Sì, sì. Le mentine le ho prese. 934 00:45:27,633 --> 00:45:28,000 Buonasera. 935 00:45:28,000 --> 00:45:28,633 Buonasera. 936 00:45:32,566 --> 00:45:34,166 - Il contratto? - Firmato. 937 00:45:34,200 --> 00:45:35,800 Adesso Jolanda lo porta in CMA. 938 00:45:36,600 --> 00:45:38,200 Buonasera. - Buonasera. 939 00:45:38,233 --> 00:45:40,233 Jolanda, mi raccomando, eh. 940 00:45:40,266 --> 00:45:41,266 Ci penso io. 941 00:46:01,533 --> 00:46:03,266 VITTORIO: In agenzia tutto a posto? 942 00:46:03,300 --> 00:46:04,300 Sì. 943 00:46:04,333 --> 00:46:06,133 Il contratto di Favino? L'ha firmato? 944 00:46:06,166 --> 00:46:07,166 Certo. 945 00:46:07,200 --> 00:46:08,000 Non parliamo di lavoro, ragazzi. Godiamoci la serata, per favore. 946 00:46:08,000 --> 00:46:10,566 Non parliamo di lavoro, ragazzi. Godiamoci la serata, per favore. 947 00:46:10,600 --> 00:46:12,433 Ciao. Ma sì, dai, godiamocela. 948 00:46:12,466 --> 00:46:13,466 - Prego. - Yu-hu! 949 00:46:13,500 --> 00:46:16,000 Con tutta la fatica fatta per arrivare fin qua. 950 00:46:16,000 --> 00:46:16,033 Con tutta la fatica fatta per arrivare fin qua. 951 00:46:16,066 --> 00:46:17,133 Buonasera. 952 00:46:17,166 --> 00:46:20,366 Oh, le signorine. Ma che eleganza! 953 00:46:20,400 --> 00:46:22,266 E come siamo sexy questa sera. 954 00:46:22,300 --> 00:46:24,000 Sì, me l'ha prestato Monica. 955 00:46:24,000 --> 00:46:24,100 Sì, me l'ha prestato Monica. 956 00:46:24,133 --> 00:46:25,266 Stai bene così. 957 00:46:25,300 --> 00:46:26,333 Andiamo? 958 00:46:26,366 --> 00:46:27,366 Andiamo. 959 00:46:27,400 --> 00:46:29,000 - Vinca il migliore. - Viva! 960 00:46:29,033 --> 00:46:30,433 Comunque, non è niente di che. 961 00:46:30,466 --> 00:46:32,000 E' una cosetta sobria, ma è una cosetta. 962 00:46:32,000 --> 00:46:32,300 E' una cosetta sobria, ma è una cosetta. 963 00:46:32,333 --> 00:46:34,033 Sobria... con quelle tette. 964 00:46:34,066 --> 00:46:35,066 Dici? 965 00:46:35,100 --> 00:46:36,733 Beh, oddio... 966 00:46:36,766 --> 00:46:39,033 Io ho visto di peggio sul red carpet. 967 00:46:39,066 --> 00:46:40,000 - E io ho fatto di peggio. - Lo so, Elvira. 968 00:46:40,000 --> 00:46:41,300 - E io ho fatto di peggio. - Lo so, Elvira. 969 00:46:41,333 --> 00:46:42,666 (RISATA) 970 00:46:45,000 --> 00:46:46,800 - Luana. - Ciao, Luana. - Ciao. 971 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 - Ciao. - Ciao, Elvì. 972 00:46:48,000 --> 00:46:48,400 - Ciao. - Ciao, Elvì. 973 00:46:48,433 --> 00:46:50,800 'Mazza quanto sei bella. Tutta in tiro stasera. 974 00:46:51,000 --> 00:46:52,666 - Beh, anche tu. - Grazie. 975 00:46:52,700 --> 00:46:54,566 Luminosa, pari un lampadario. 976 00:46:54,600 --> 00:46:56,000 Bellissima, elegante. 977 00:46:56,000 --> 00:46:56,033 Bellissima, elegante. 978 00:46:56,066 --> 00:46:58,133 - Non mi chiedi perché sto qua? - Perché stai qua? 979 00:46:58,166 --> 00:46:59,600 - Ho accompagnato un amico. 980 00:46:59,633 --> 00:47:01,433 - Te lo presento? - Come no. 981 00:47:03,433 --> 00:47:04,000 Ielapi, tesoro. Ciao! 982 00:47:04,000 --> 00:47:05,700 Ielapi, tesoro. Ciao! 983 00:47:05,733 --> 00:47:07,700 - Buonasera, Elvira. - Come stai? 984 00:47:07,733 --> 00:47:11,033 Un po' stanco. Ma lo sai, il lavoro è lavoro. 985 00:47:11,066 --> 00:47:12,000 Certo, tesoro. Lo so, lo so. Il lavoro è lavoro. 986 00:47:12,000 --> 00:47:14,066 Certo, tesoro. Lo so, lo so. Il lavoro è lavoro. 987 00:47:14,100 --> 00:47:16,266 Hai capito, Elvì? Perché lui lavora. 988 00:47:16,300 --> 00:47:18,066 Lui lavora perché lo chiamano tutti. 989 00:47:18,100 --> 00:47:20,000 Lui lavora perché è pure gestito bene, a monte. 990 00:47:20,000 --> 00:47:20,500 Lui lavora perché è pure gestito bene, a monte. 991 00:47:20,533 --> 00:47:24,366 Beh, lui lavora perché è gestito bene e anche bravo, sempre a monte. 992 00:47:25,133 --> 00:47:26,800 Comunque è un amore 'sto ragazzino. 993 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 E' carino, abbiamo chiacchierato tanto. 994 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 E' carino, abbiamo chiacchierato tanto. 995 00:47:29,033 --> 00:47:32,000 Federico, non devi saltare sulle scale. Ti fai male. 996 00:47:32,033 --> 00:47:34,333 - Conto fino a tre. Uno... - Ma lascialo perdere. 997 00:47:34,366 --> 00:47:36,000 Ma poi si fa male e la madre se la prende con me. 998 00:47:36,000 --> 00:47:36,633 Ma poi si fa male e la madre se la prende con me. 999 00:47:36,666 --> 00:47:38,333 - Ma figurati! - Non puoi capì la mamma. 1000 00:47:38,366 --> 00:47:41,333 Quando le ho proposto di portarlo ai David non le è parso vero. 1001 00:47:41,366 --> 00:47:44,000 Poveraccia, lei gira sui set. Me l'ha tirato 'sto ragazzino. 1002 00:47:44,000 --> 00:47:44,700 Poveraccia, lei gira sui set. Me l'ha tirato 'sto ragazzino. 1003 00:47:44,733 --> 00:47:46,133 Una scena... 1004 00:47:46,166 --> 00:47:47,400 Non correre, sorridi. 1005 00:47:47,433 --> 00:47:48,433 Non correre. 1006 00:47:49,800 --> 00:47:52,000 - Oddio, ho visto... - Oddio, c'è tuo padre! 1007 00:47:52,000 --> 00:47:52,466 - Oddio, ho visto... - Oddio, c'è tuo padre! 1008 00:47:56,033 --> 00:47:57,200 Andiamo a salutarlo. 1009 00:47:59,733 --> 00:48:00,000 - Ciao, buonasera. - Buonasera! 1010 00:48:00,000 --> 00:48:02,233 - Ciao, buonasera. - Buonasera! 1011 00:48:09,633 --> 00:48:10,633 Vi faccio una foto? 1012 00:48:11,433 --> 00:48:12,433 Ok. 1013 00:48:12,466 --> 00:48:14,333 Veloce, tanto non se ne accorge nessuno. 1014 00:48:14,366 --> 00:48:16,000 Sì. Vai, tesoro. Vai. 1015 00:48:16,000 --> 00:48:16,333 Sì. Vai, tesoro. Vai. 1016 00:48:16,366 --> 00:48:18,033 Fa la timida. Vai. 1017 00:48:19,100 --> 00:48:20,666 Così avrete un bel ricordo. 1018 00:48:22,400 --> 00:48:24,000 Tesoro, sorridi. Non è un dramma. 1019 00:48:24,000 --> 00:48:24,266 Tesoro, sorridi. Non è un dramma. 1020 00:48:31,333 --> 00:48:32,000 So che non dovrei dirlo, ma... 1021 00:48:32,000 --> 00:48:33,166 So che non dovrei dirlo, ma... 1022 00:48:33,800 --> 00:48:36,200 ..è davvero emozionante vedervi insieme. 1023 00:48:36,233 --> 00:48:37,666 Really? Noi due? 1024 00:48:37,700 --> 00:48:39,066 Uguali! 1025 00:48:39,100 --> 00:48:40,000 - Uguali? - Uguali. 1026 00:48:40,000 --> 00:48:40,600 - Uguali? - Uguali. 1027 00:48:40,633 --> 00:48:41,633 Uguali? 1028 00:48:45,233 --> 00:48:46,366 Dobbiamo entrare. 1029 00:48:46,400 --> 00:48:48,000 - Inizia la cerimonia. - La mando a Camilla e poi... 1030 00:48:48,000 --> 00:48:49,233 - Inizia la cerimonia. - La mando a Camilla e poi... 1031 00:48:51,300 --> 00:48:52,300 Ciao. 1032 00:48:58,400 --> 00:49:01,633 E adesso è il momento di un premio speciale. 1033 00:49:01,666 --> 00:49:04,000 E a consegnarlo sarà uno dei nostri migliori alfieri. 1034 00:49:04,000 --> 00:49:05,700 E a consegnarlo sarà uno dei nostri migliori alfieri. 1035 00:49:05,733 --> 00:49:08,233 Anzi, forse dovrei dire "moschettieri". 1036 00:49:08,266 --> 00:49:11,766 E' un grande piacere avere qui con noi questa sera 1037 00:49:11,800 --> 00:49:12,000 Pierfrancesco Favino. 1038 00:49:12,000 --> 00:49:13,233 Pierfrancesco Favino. 1039 00:49:17,700 --> 00:49:18,700 Grazie. 1040 00:49:19,333 --> 00:49:20,000 Buonasera. Grazie. 1041 00:49:20,000 --> 00:49:20,600 Buonasera. Grazie. 1042 00:49:21,800 --> 00:49:25,366 Buonasera. Buonasera a tutti. E' un piacere per me. 1043 00:49:25,400 --> 00:49:27,600 E' un onore essere qui, 1044 00:49:27,633 --> 00:49:28,000 di fronte al meglio del cinema italiano, 1045 00:49:28,000 --> 00:49:30,366 di fronte al meglio del cinema italiano, 1046 00:49:30,400 --> 00:49:34,633 a premiare la nostra industria che ha vissuto momenti difficili, 1047 00:49:34,666 --> 00:49:36,000 ma che ha sempre tenuto "duro"... 1048 00:49:36,000 --> 00:49:36,433 ma che ha sempre tenuto "duro"... 1049 00:49:36,466 --> 00:49:38,033 ..che ha sempre tenuto duro. 1050 00:49:41,533 --> 00:49:43,366 Che... Ma che ha tenuto duro. 1051 00:49:45,200 --> 00:49:46,366 Stiamo tornando... 1052 00:49:47,500 --> 00:49:48,600 ..al cinema. 1053 00:49:49,266 --> 00:49:50,266 E... 1054 00:49:51,466 --> 00:49:52,000 (con accento spagnolo) E ci torneremo... 1055 00:49:52,000 --> 00:49:53,733 (con accento spagnolo) E ci torneremo... 1056 00:49:55,233 --> 00:49:59,800 ..sempre di più perché il cinema è parte della nostra cultura, 1057 00:50:00,000 --> 00:50:02,166 il cinema è parte della nostra storia. 1058 00:50:02,200 --> 00:50:04,200 E noi non possiamo dimenticarcelo. 1059 00:50:04,233 --> 00:50:06,500 Hasta la victoria, siempre! 1060 00:50:06,533 --> 00:50:08,000 (RISATE) 1061 00:50:08,000 --> 00:50:09,500 (RISATE) 1062 00:50:11,333 --> 00:50:14,700 (APPLAUSO) 1063 00:50:14,733 --> 00:50:16,000 E dobbiamo... 1064 00:50:16,000 --> 00:50:16,033 E dobbiamo... 1065 00:50:17,233 --> 00:50:18,400 ..dobbiamo fare... 1066 00:50:26,200 --> 00:50:28,000 ..whatever it takes.. 1067 00:50:30,200 --> 00:50:32,000 ..to preserve the italian cinema industry. 1068 00:50:32,000 --> 00:50:32,766 ..to preserve the italian cinema industry. 1069 00:50:56,666 --> 00:50:57,666 Grazie. 1070 00:51:00,133 --> 00:51:01,266 Baronciani. 1071 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 Guenda. 1072 00:51:03,533 --> 00:51:04,000 Ho visto le tue chiamate, i messaggi. Cosa c'è? 1073 00:51:04,000 --> 00:51:05,800 Ho visto le tue chiamate, i messaggi. Cosa c'è? 1074 00:51:06,000 --> 00:51:08,033 - Bella serata, vero? - Sì, bella. 1075 00:51:08,066 --> 00:51:09,766 A proposito, congratulazioni. 1076 00:51:10,566 --> 00:51:12,000 L'ultimo anno della storia della CMA è andato... bene. 1077 00:51:12,000 --> 00:51:14,533 L'ultimo anno della storia della CMA è andato... bene. 1078 00:51:14,566 --> 00:51:15,566 L'ultimo anno? 1079 00:51:16,233 --> 00:51:19,233 - Al massimo avremo un nuovo socio. - Un nuovo padrone. 1080 00:51:20,066 --> 00:51:21,700 Si dice padrone, Vittorio. 1081 00:51:22,433 --> 00:51:24,666 E tu non sei uomo da stare sotto padrone. 1082 00:51:25,333 --> 00:51:28,000 E tu non sei donna che viene qui per dispensare consigli, Guenda. 1083 00:51:28,000 --> 00:51:29,600 E tu non sei donna che viene qui per dispensare consigli, Guenda. 1084 00:51:29,633 --> 00:51:30,633 Cosa vuoi? 1085 00:51:31,500 --> 00:51:33,000 Passa con noi, Vittorio. 1086 00:51:34,433 --> 00:51:35,433 Vieni con noi. 1087 00:51:37,066 --> 00:51:39,733 Con te diventeremo l'agenzia più forte d'Italia. 1088 00:51:41,566 --> 00:51:42,566 Mh? 1089 00:51:49,133 --> 00:51:51,566 FAVINO: Io concordo praticamente su tutto. 1090 00:51:51,600 --> 00:51:52,000 Quest'anno senza dubbio meglio Pompei ed Ercolano. 1091 00:51:52,000 --> 00:51:56,166 Quest'anno senza dubbio meglio Pompei ed Ercolano. 1092 00:51:59,266 --> 00:52:00,000 Possiamo darlo per approvato? 1093 00:52:00,000 --> 00:52:01,266 Possiamo darlo per approvato? 1094 00:52:01,300 --> 00:52:03,466 UOMO: Certo. DONNA: Sì, certamente. 1095 00:52:03,500 --> 00:52:07,733 Benissimo. Credo sia giusto, come sempre d'altronde, 1096 00:52:07,766 --> 00:52:08,000 che delle risorse per la gita se ne occupi il Dottor Cantini, 1097 00:52:08,000 --> 00:52:11,800 che delle risorse per la gita se ne occupi il Dottor Cantini, 1098 00:52:12,000 --> 00:52:14,766 che già negli scorsi anni ha svolto un lavoro 1099 00:52:14,800 --> 00:52:16,000 che non esito a definire veramente mirabile. 1100 00:52:16,000 --> 00:52:17,766 che non esito a definire veramente mirabile. 1101 00:52:17,800 --> 00:52:19,633 ASSISTENTE: Ragazzi, si gira. 1102 00:52:20,466 --> 00:52:22,133 Sono subito da voi, scusate. 1103 00:52:23,133 --> 00:52:24,000 Vi chiedo infinitamente scusa. 1104 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 Vi chiedo infinitamente scusa. 1105 00:52:25,033 --> 00:52:27,566 Io sono costretto, per impegni pregressi, 1106 00:52:28,466 --> 00:52:30,633 ad abbandonare il consiglio di classe. 1107 00:52:30,666 --> 00:52:32,000 E' ovvio che dobbiate continuare senza di me. 1108 00:52:32,000 --> 00:52:33,166 E' ovvio che dobbiate continuare senza di me. 1109 00:52:33,200 --> 00:52:36,133 DONNA: Ma si figuri. Anzi, grazie per la disponibilità. 1110 00:52:36,166 --> 00:52:37,300 No, s'immagini. 1111 00:52:37,333 --> 00:52:40,000 Io non sono altro che, come tutti quanti voi d'altronde, 1112 00:52:40,000 --> 00:52:40,433 Io non sono altro che, come tutti quanti voi d'altronde, 1113 00:52:40,466 --> 00:52:43,200 un genitore al servizio delle istituzioni. 1114 00:52:43,233 --> 00:52:45,100 Buona giornata. Buona giornata. 1115 00:52:46,033 --> 00:52:47,733 ASSISTENTE: Motore! - Partito. 1116 00:52:48,666 --> 00:52:50,466 127, uno prima. 1117 00:52:52,266 --> 00:52:53,766 E azione! 1118 00:52:55,433 --> 00:52:56,000 (PARLA IN INGLESE) 1119 00:52:56,000 --> 00:52:59,566 (PARLA IN INGLESE) 1120 00:53:00,500 --> 00:53:01,500 E' lui. 1121 00:53:02,133 --> 00:53:03,433 Ha chiesto la scorta. 1122 00:53:07,066 --> 00:53:09,800 (PARLA IN INGLESE) 1123 00:53:27,333 --> 00:53:28,000 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 1124 00:53:28,000 --> 00:53:30,333 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 78298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.