Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,066 --> 00:00:13,033
*
2
00:00:23,033 --> 00:00:24,000
*
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,033
*
4
00:00:36,033 --> 00:00:39,033
*
5
00:00:40,566 --> 00:00:43,433
SOFIA: No, guardi,
questa è una settimana complicata.
6
00:00:43,466 --> 00:00:46,266
Esatto, riprovi la prossima.
Scusi, la devo lasciare.
7
00:00:46,300 --> 00:00:48,000
LUANA: Senza il boss siete agitati
per i David di domani, eh?
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,633
LUANA: Senza il boss siete agitati
per i David di domani, eh?
9
00:00:49,666 --> 00:00:53,600
Dico, com'è stare in un'agenzia
che ha i candidati in gara tra loro?
10
00:00:53,633 --> 00:00:55,100
Qual è la novità?
11
00:00:55,133 --> 00:00:56,000
Vabbè, non è che ti chiedo
per chi tifi.
12
00:00:56,000 --> 00:00:56,666
Vabbè, non è che ti chiedo
per chi tifi.
13
00:00:56,700 --> 00:00:59,233
Non ti chiedo pronostici
perché sei una professionista
14
00:00:59,266 --> 00:01:00,566
e non ti sbilanceresti. Ma...
15
00:01:01,333 --> 00:01:02,566
..secondo te chi vince?
16
00:01:03,366 --> 00:01:04,000
Ma allora non ti ascolti
quando parli.
17
00:01:04,000 --> 00:01:05,300
Ma allora non ti ascolti
quando parli.
18
00:01:05,333 --> 00:01:07,566
E che palle però! Dai!
19
00:01:07,600 --> 00:01:10,566
Se non mi dai
manco i gossip, i "rumors",
20
00:01:10,600 --> 00:01:12,000
mi spieghi che vengo a fare qui
un giorno sì e l'altro pure?
21
00:01:12,000 --> 00:01:13,466
mi spieghi che vengo a fare qui
un giorno sì e l'altro pure?
22
00:01:13,500 --> 00:01:15,500
E' quello che mi chiedo pure io.
23
00:01:15,533 --> 00:01:18,266
Tanto di trovarmi lavori
mi pare che non se ne parli
24
00:01:18,300 --> 00:01:19,366
perché a te che ti frega?
25
00:01:19,400 --> 00:01:20,000
Vabbè, ho capito.
Oggi te piglia male, eh?
26
00:01:20,000 --> 00:01:21,466
Vabbè, ho capito.
Oggi te piglia male, eh?
27
00:01:21,500 --> 00:01:24,566
Me piglia male. Dimmi l'ultima volta
che mi hai mandato a fare un provino.
28
00:01:24,600 --> 00:01:26,500
Quando ti hanno chiamato
per un provino.
29
00:01:26,533 --> 00:01:28,000
Certo, è comodo così.
Perché voi agenti non contate nulla.
30
00:01:28,000 --> 00:01:30,133
Certo, è comodo così.
Perché voi agenti non contate nulla.
31
00:01:30,166 --> 00:01:31,800
- Poco.
- Sì, dipende tutto da noi.
32
00:01:32,000 --> 00:01:34,333
Non da quanto ci spingete.
Ma per favore, Elvì.
33
00:01:34,366 --> 00:01:36,000
Senti, io ti voglio bene, Luà.
Sii buona, per piacere.
34
00:01:36,000 --> 00:01:38,700
Senti, io ti voglio bene, Luà.
Sii buona, per piacere.
35
00:01:38,733 --> 00:01:41,566
Elvì, non è che tu stai parlando
con una a caso.
36
00:01:41,600 --> 00:01:44,000
Ti ricordo che pure se lavoro
meno di Federico Ielapi...
37
00:01:44,000 --> 00:01:44,800
Ti ricordo che pure se lavoro
meno di Federico Ielapi...
38
00:01:47,333 --> 00:01:49,266
T'ha preso brutto
con 'sto ragazzino, eh.
39
00:01:49,300 --> 00:01:52,000
- Ha dieci anni però ha un curriculum
più alto di lui. - Che vuoi fà?
40
00:01:52,000 --> 00:01:52,200
- Ha dieci anni però ha un curriculum
più alto di lui. - Che vuoi fà?
41
00:01:52,233 --> 00:01:55,166
Ha fatto Pinocchio. Tu avevi
'sta Fata Turchina in canna.
42
00:01:55,200 --> 00:01:56,566
Ma tanto qua dormiamo, eh?
43
00:01:56,600 --> 00:01:58,066
Eh, 'sta bella fatona!
44
00:01:58,100 --> 00:02:00,000
Comunque, pure se lavoro
meno di Federico Ielapi,
45
00:02:00,000 --> 00:02:01,066
Comunque, pure se lavoro
meno di Federico Ielapi,
46
00:02:01,100 --> 00:02:03,500
io sono una delle persone
più inserite di Roma.
47
00:02:03,533 --> 00:02:05,433
- Lo so, lo so.
- Ricordatevelo, eh.
48
00:02:05,466 --> 00:02:07,666
E chi se lo scorda?
Come si fa a scordarlo?
49
00:02:08,500 --> 00:02:09,500
A proposito...
50
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
..Favino...
51
00:02:13,133 --> 00:02:14,200
..come sta?
52
00:02:14,233 --> 00:02:15,233
Bene.
53
00:02:15,266 --> 00:02:16,000
Domani consegna
un David speciale, vero?
54
00:02:16,000 --> 00:02:17,700
Domani consegna
un David speciale, vero?
55
00:02:19,033 --> 00:02:20,300
Sì, perché?
56
00:02:21,066 --> 00:02:22,266
E ce la fa?
57
00:02:23,266 --> 00:02:24,000
In che senso "ce la fa"?
58
00:02:24,000 --> 00:02:25,200
In che senso "ce la fa"?
59
00:02:25,800 --> 00:02:27,633
Ho sentito una cosa...
60
00:02:30,433 --> 00:02:32,000
GABRIELE: Per domani, è inutile
che ce lo diciamo ma lo diciamo,
61
00:02:32,000 --> 00:02:34,100
GABRIELE: Per domani, è inutile
che ce lo diciamo ma lo diciamo,
62
00:02:34,133 --> 00:02:35,433
vinca il migliore.
63
00:02:35,466 --> 00:02:37,433
Evitiamo di fare
le figure dell'altro anno,
64
00:02:37,466 --> 00:02:40,000
che a metà cerimonia,
visto che i premi non arrivavano,
65
00:02:40,000 --> 00:02:40,500
che a metà cerimonia,
visto che i premi non arrivavano,
66
00:02:40,533 --> 00:02:44,000
qualcuno ha pensato bene
di andarsene via,
67
00:02:44,033 --> 00:02:45,500
che l'ha visto anche Carlo Conti.
68
00:02:46,733 --> 00:02:48,000
Scusate, l'ultima cosa in generale,
non ci riferiamo a nessuno.
69
00:02:48,000 --> 00:02:50,800
Scusate, l'ultima cosa in generale,
non ci riferiamo a nessuno.
70
00:02:51,000 --> 00:02:53,333
Cerchiamo di non fare però
figli e figliastri.
71
00:02:53,366 --> 00:02:56,000
Se la nostra attrice plurifavorita
dovesse perdere,
72
00:02:56,000 --> 00:02:56,633
Se la nostra attrice plurifavorita
dovesse perdere,
73
00:02:56,666 --> 00:03:01,366
non è che poi non ci filiamo
il nostro sceneggiatore che ha vinto.
74
00:03:02,400 --> 00:03:04,000
Dico in generale, non per te, Lea.
75
00:03:04,000 --> 00:03:04,133
Dico in generale, non per te, Lea.
76
00:03:04,166 --> 00:03:05,633
Grazie, Padre Gabri.
77
00:03:05,666 --> 00:03:09,000
E se dovessimo perdere,
torniamo a casa e diamo una carezza
78
00:03:09,033 --> 00:03:11,133
e un bacino ai David
dell'anno scorso.
79
00:03:11,166 --> 00:03:12,000
Da parte sua, Eminenza.
80
00:03:12,000 --> 00:03:12,800
Da parte sua, Eminenza.
81
00:03:16,266 --> 00:03:19,500
Lea, ma Favino... come sta?
82
00:03:19,533 --> 00:03:20,000
Perché?
83
00:03:20,000 --> 00:03:20,533
Perché?
84
00:03:21,166 --> 00:03:24,333
No, perché Luana mi ha messo
una pulce nell'orecchio.
85
00:03:24,366 --> 00:03:26,366
Ha detto... Vabbè, non importa.
86
00:03:26,400 --> 00:03:27,666
No, no, aspetta. Scusa.
87
00:03:28,466 --> 00:03:30,733
Ma il contratto di Draghi
l'ha firmato Favino?
88
00:03:30,766 --> 00:03:33,066
L'ha spedito.
Dovrebbe arrivare a momenti.
89
00:03:33,100 --> 00:03:36,000
E' la serie di punta dell'anno
prossimo. E sai cosa c'è Venerdì.
90
00:03:36,033 --> 00:03:37,733
Sì, Vittorio, la valutazione
delle quote.
91
00:03:37,766 --> 00:03:42,066
E sai anche che conteggeremo
le nostre percentuali
92
00:03:42,100 --> 00:03:44,000
in base ai contratti
firmati entro quel giorno.
93
00:03:44,000 --> 00:03:44,033
in base ai contratti
firmati entro quel giorno.
94
00:03:44,066 --> 00:03:45,433
- Davvero, Vittorio?
Sì.
95
00:03:46,100 --> 00:03:48,566
Grazie. Non lo sapevo proprio...
96
00:03:48,600 --> 00:03:51,166
- Non lo sapevo.
- Guarda che lo dico anche per te.
97
00:03:51,200 --> 00:03:52,000
Tu pensa ai tuoi di contratti,
che Favino entro Venerdì firma.
98
00:03:52,000 --> 00:03:54,133
Tu pensa ai tuoi di contratti,
che Favino entro Venerdì firma.
99
00:03:54,166 --> 00:03:55,600
- Certo, vedremo.
- Sicuro!
100
00:03:58,433 --> 00:03:59,433
Hai visto?
101
00:04:03,500 --> 00:04:05,633
- Il contratto di Favino è arrivato?
- No.
102
00:04:05,666 --> 00:04:07,533
- Il contratto di Favino?
- Eh, no.
103
00:04:07,566 --> 00:04:08,000
Merda!
104
00:04:08,000 --> 00:04:08,566
Merda!
105
00:04:10,500 --> 00:04:12,366
Chiamatemi appena avete novità.
106
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
CAMILLA: Certo.
107
00:04:35,466 --> 00:04:38,133
Sì, però se bussi,
poi aspetta che ti dica di entrare.
108
00:04:38,166 --> 00:04:40,000
Anche se ho il contratto di Favino?
109
00:04:40,000 --> 00:04:40,100
Anche se ho il contratto di Favino?
110
00:04:40,133 --> 00:04:42,333
Quello ti sembra
il contratto di Favino?
111
00:04:42,366 --> 00:04:44,400
Eh, il pony ha detto di sì.
112
00:05:12,533 --> 00:05:14,366
Picchio, ciao. Sono Lea.
113
00:05:14,400 --> 00:05:16,000
Ho chiamato anche a casa ma...
114
00:05:16,033 --> 00:05:17,066
Devo preoccuparmi?
115
00:05:17,700 --> 00:05:19,800
E' urgente. Grazie.
116
00:05:20,733 --> 00:05:23,400
Domani sarà una festa per tutti.
Dovremo festeggiare.
117
00:05:23,433 --> 00:05:25,333
Questo è il problema,
siamo troppo buoni.
118
00:05:25,366 --> 00:05:27,600
Semmai io sono troppo buono.
Tu sei una serpe.
119
00:05:27,633 --> 00:05:28,000
No, no. Non rido. Sei una serpe vera.
120
00:05:28,000 --> 00:05:30,200
No, no. Non rido. Sei una serpe vera.
121
00:05:30,233 --> 00:05:32,800
Sì, sono la tua serpe assistente.
122
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
Che ti si avvicina all'orecchio,
e ti sussurra...
123
00:05:36,000 --> 00:05:37,066
Che ti si avvicina all'orecchio,
e ti sussurra...
124
00:05:37,100 --> 00:05:40,000
..che la valutazione dei contratti
di venerdì tocca pure a noi.
125
00:05:40,033 --> 00:05:42,033
- Lo so.
- Siamo andati una merda quest'anno.
126
00:05:42,066 --> 00:05:43,233
Ho capito, ho capito.
127
00:05:43,266 --> 00:05:44,000
Paola Cortellesi
è tornata con me, giusto?
128
00:05:44,000 --> 00:05:45,600
Paola Cortellesi
è tornata con me, giusto?
129
00:05:45,633 --> 00:05:48,500
Il contratto di Tuskia,
che era grosso, l'ha chiuso Vittorio.
130
00:05:48,533 --> 00:05:49,700
- Appunto.
- Eh, appunto.
131
00:05:49,733 --> 00:05:52,000
Gli ho detto: "Ma possiamo dividere?
Ci dai una percentuale?"
132
00:05:52,000 --> 00:05:53,133
Gli ho detto: "Ma possiamo dividere?
Ci dai una percentuale?"
133
00:05:53,166 --> 00:05:54,700
- Sai com'è andata?
- Tutto a lui.
134
00:05:54,733 --> 00:05:57,200
No, no, no. Non devi fare così, però.
135
00:05:57,233 --> 00:06:00,000
Noi possiamo provare a chiudere
un contratto lampo.
136
00:06:00,000 --> 00:06:00,200
Noi possiamo provare a chiudere
un contratto lampo.
137
00:06:00,233 --> 00:06:02,166
Mancano 3 giorni, cosa chiudiamo?
138
00:06:02,200 --> 00:06:03,333
Dai, Gabri.
139
00:06:03,366 --> 00:06:06,300
Qualche blitz qualche volta
l'abbiamo fatto, dai.
140
00:06:09,500 --> 00:06:12,233
Dai, fammi vedere cosa c'è
con le reti 'sta settimana.
141
00:06:12,266 --> 00:06:16,000
Allora, questa settimana abbiamo
dei ballerini per un musical.
142
00:06:16,000 --> 00:06:16,366
Allora, questa settimana abbiamo
dei ballerini per un musical.
143
00:06:19,500 --> 00:06:22,700
Poi, un attore protagonista...
Questo è chiaramente Toni Servillo,
144
00:06:22,733 --> 00:06:24,000
ma stanno facendo finta di cercare.
145
00:06:24,000 --> 00:06:24,733
ma stanno facendo finta di cercare.
146
00:06:24,766 --> 00:06:27,200
E poi una serie femminile
irriverente.
147
00:06:28,066 --> 00:06:30,366
- La solita specie di "Fleabag".
- Esatto.
148
00:06:33,733 --> 00:06:34,733
Altro?
149
00:06:34,766 --> 00:06:36,200
No, niente.
150
00:06:36,233 --> 00:06:37,733
Che cazzo di blitz facciamo?
151
00:06:38,800 --> 00:06:40,000
No, Gabri. Noi il blitz lo facciamo.
152
00:06:40,000 --> 00:06:41,200
No, Gabri. Noi il blitz lo facciamo.
153
00:06:41,233 --> 00:06:43,700
Io adesso mi metto
a telefonare a tutti i casting,
154
00:06:43,733 --> 00:06:46,133
e vedo cosa c'è di nuovo.
Dai, oh, oh!
155
00:06:46,166 --> 00:06:48,000
- Ci sono, ci sono.
- Dai! Ci devi essere, ok?
156
00:06:48,000 --> 00:06:49,200
- Ci sono, ci sono.
- Dai! Ci devi essere, ok?
157
00:06:49,233 --> 00:06:50,266
Ok? Oh...
158
00:06:51,233 --> 00:06:52,266
Oh...
159
00:06:53,000 --> 00:06:54,700
- Blitz.
- Blitz!
160
00:06:55,366 --> 00:06:56,000
Bravo!
161
00:06:56,000 --> 00:06:56,366
Bravo!
162
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
Vai!
163
00:07:04,033 --> 00:07:06,466
Ho la De Tassis in linea
per la cerimonia dei David.
164
00:07:09,333 --> 00:07:12,000
(sottovoce) Cazzo le dico
adesso io alla De Tassis?
165
00:07:14,566 --> 00:07:15,566
Ciao, Lea.
166
00:07:15,600 --> 00:07:19,433
Era sempre occupato, alla fine
ho chiamato la tua dolce assistente.
167
00:07:19,466 --> 00:07:20,000
Hai fatto benissimo.
168
00:07:20,000 --> 00:07:20,633
Hai fatto benissimo.
169
00:07:20,666 --> 00:07:24,266
Comunque tutto a posto. Abbiamo
gli ospiti, abbiamo la scaletta.
170
00:07:24,300 --> 00:07:25,733
E tutto confermato.
171
00:07:26,766 --> 00:07:28,000
Tutto... tranne Favino.
Era per questo che ti cercavo.
172
00:07:28,000 --> 00:07:31,100
Tutto... tranne Favino.
Era per questo che ti cercavo.
173
00:07:31,600 --> 00:07:35,666
Guarda, io lo so che lui è
assolutamente uno dei professionisti
174
00:07:35,700 --> 00:07:36,000
più precisi e più puntuali di sempre.
175
00:07:36,000 --> 00:07:38,700
più precisi e più puntuali di sempre.
176
00:07:38,733 --> 00:07:42,433
Tranquilla. Sai che lui non ha
bisogno di gobbi, di testi. Lui va.
177
00:07:42,466 --> 00:07:44,000
Però io ho veramente bisogno
di una sua conferma.
178
00:07:44,000 --> 00:07:45,333
Però io ho veramente bisogno
di una sua conferma.
179
00:07:45,366 --> 00:07:47,200
Di sentirlo, di dirgli delle cose,
180
00:07:47,233 --> 00:07:49,800
di parlargli di alcuni dettagli
di scaletta, appunto.
181
00:07:50,000 --> 00:07:51,366
Hai perfettamente ragione.
182
00:07:51,400 --> 00:07:52,000
Ma sai che lui è uno che quando
si mette a studiare i suoi personaggi
183
00:07:52,000 --> 00:07:55,200
Ma sai che lui è uno che quando
si mette a studiare i suoi personaggi
184
00:07:55,233 --> 00:07:56,466
si inabissa.
185
00:07:56,500 --> 00:07:59,733
Lo so, infatti mi stavo chiedendo
dove si stava inabissando
186
00:07:59,766 --> 00:08:00,000
in questo momento,
in quale prossimo personaggio.
187
00:08:00,000 --> 00:08:02,633
in questo momento,
in quale prossimo personaggio.
188
00:08:03,566 --> 00:08:04,566
Lui sta...
189
00:08:05,466 --> 00:08:07,400
..sta mica per iniziare Draghi?
190
00:08:07,433 --> 00:08:08,000
Sì, sì, la serie
sull'alta finanza. Esatto.
191
00:08:08,000 --> 00:08:10,033
Sì, sì, la serie
sull'alta finanza. Esatto.
192
00:08:10,066 --> 00:08:12,333
Senti, Piera, comunque io sto andando
da lui adesso.
193
00:08:12,366 --> 00:08:13,366
Quindi ti...
194
00:08:14,033 --> 00:08:16,000
..ti chiamo appena so qualcosa,
va bene? Al più presto.
195
00:08:16,000 --> 00:08:16,700
..ti chiamo appena so qualcosa,
va bene? Al più presto.
196
00:08:16,733 --> 00:08:18,133
Grazie. Ciao.
197
00:08:24,066 --> 00:08:25,266
No, aspetta, aspetta.
198
00:08:25,300 --> 00:08:28,500
Ti prego, ti prego, ti prego,
dimmi che hai trovato il casting
199
00:08:28,533 --> 00:08:30,300
che ci fa svoltare.
- No.
200
00:08:31,466 --> 00:08:32,000
La situazione è ferma.
Stanno tutti aspettando i David.
201
00:08:32,000 --> 00:08:34,566
La situazione è ferma.
Stanno tutti aspettando i David.
202
00:08:34,600 --> 00:08:36,100
Però qualcosa c'è.
203
00:08:36,733 --> 00:08:39,200
C'è o non c'è?
Non ho capito. Esprimiti.
204
00:08:39,233 --> 00:08:40,000
C'è...
205
00:08:40,000 --> 00:08:40,233
C'è...
206
00:08:40,266 --> 00:08:41,666
Non ho capito!
207
00:08:41,700 --> 00:08:42,700
Leggi tu.
208
00:08:42,733 --> 00:08:45,366
Allora, c'è questa serie europea
molto grossa.
209
00:08:45,400 --> 00:08:47,700
- Aspetta, è per un'attrice
di colore questa. - Sì.
210
00:08:47,733 --> 00:08:48,000
Poi c'è un film americano
che girano sul "Como Lake".
211
00:08:48,000 --> 00:08:51,466
Poi c'è un film americano
che girano sul "Como Lake".
212
00:08:51,500 --> 00:08:52,633
- Questo qua.
- Eh.
213
00:08:53,733 --> 00:08:56,000
"25-30 anni, afro discendente..."
214
00:08:56,000 --> 00:08:56,033
"25-30 anni, afro discendente..."
215
00:08:58,000 --> 00:09:00,366
Poi c'è pure un terzo
che lo gira l'amico tuo.
216
00:09:02,200 --> 00:09:04,000
"Bella presenza, non caucasica."
217
00:09:04,000 --> 00:09:04,566
"Bella presenza, non caucasica."
218
00:09:04,600 --> 00:09:07,000
Ma non ce l'abbiamo noi
un'attrice di colore.
219
00:09:07,033 --> 00:09:08,133
Questo è il problema.
220
00:10:09,800 --> 00:10:11,366
- Ciao, Anna.
- Ciao.
221
00:10:11,400 --> 00:10:13,066
Scusami, sono entrata un po'...
222
00:10:13,766 --> 00:10:14,766
Come stai?
223
00:10:14,800 --> 00:10:16,000
Bene, bene.
224
00:10:16,000 --> 00:10:16,200
Bene, bene.
225
00:10:16,233 --> 00:10:19,300
Ottimo. Senti, io vi ho lasciato
dei messaggi...
226
00:10:19,333 --> 00:10:21,466
- Ah, sì. Scusami.
- Forse non hai...
227
00:10:21,500 --> 00:10:22,766
Ehm, no, insomma...
228
00:10:23,466 --> 00:10:24,000
No, no, tranquilla.
Che tanto ho pensato:
229
00:10:24,000 --> 00:10:25,733
No, no, tranquilla.
Che tanto ho pensato:
230
00:10:25,766 --> 00:10:27,600
"Lei non mi risponde,
lui non mi risponde."
231
00:10:27,633 --> 00:10:29,666
"Faccio un salto lì
per vedere se è tutto ok."
232
00:10:29,700 --> 00:10:31,033
- Sì.
- E' tutto ok?
233
00:10:31,066 --> 00:10:32,000
Sì. Sì, sì, certo, tutto ok.
234
00:10:32,000 --> 00:10:32,600
Sì. Sì, sì, certo, tutto ok.
235
00:10:32,633 --> 00:10:33,733
Eh, no!
236
00:10:33,766 --> 00:10:35,200
Tutto ok per un corno!
237
00:10:35,233 --> 00:10:37,100
- Il signore è uscito di testa.
- Jolanda!
238
00:10:37,133 --> 00:10:38,633
Signora, dobbiamo farci aiutare.
239
00:10:38,666 --> 00:10:40,000
In che senso è uscito di testa?
240
00:10:40,000 --> 00:10:40,300
In che senso è uscito di testa?
241
00:10:40,333 --> 00:10:42,266
- No, no. E' che...
Jolanda ha ragione.
242
00:10:42,300 --> 00:10:44,566
- Ci siamo stancate.
- Greta, per favore, dai.
243
00:10:44,600 --> 00:10:46,566
Ha staccato il wi-fi.
Non funziona più niente.
244
00:10:46,600 --> 00:10:48,000
Non mi fa mettere
la musica americana,
245
00:10:48,000 --> 00:10:48,600
Non mi fa mettere
la musica americana,
246
00:10:48,633 --> 00:10:51,766
non posso bere la coca-cola, non
posso usare manco l'aspirapolvere.
247
00:10:51,800 --> 00:10:53,400
Ci fa bere solo il chinotto.
248
00:10:53,433 --> 00:10:55,266
A me fa schifo il chinotto!
249
00:10:55,300 --> 00:10:56,000
Ha preso la tenda,
ha tolto tutte le mie Barbie,
250
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Ha preso la tenda,
ha tolto tutte le mie Barbie,
251
00:10:58,033 --> 00:10:59,766
e ora non posso più giocare.
252
00:11:00,466 --> 00:11:03,033
Lea, per favore, parlaci tu.
253
00:11:08,233 --> 00:11:09,233
Dov'è?
254
00:11:15,466 --> 00:11:18,166
Sta così giorno e notte
da quando è tornato.
255
00:11:22,233 --> 00:11:23,233
Eh.
256
00:11:23,266 --> 00:11:26,033
("HASTA SIEMPRE, COMANDANTE"
COMPANY SEGUNDO)
257
00:11:26,066 --> 00:11:27,066
Comandante.
258
00:11:29,466 --> 00:11:30,666
Hai visite.
259
00:11:30,700 --> 00:11:31,800
FAVINO: Di chi?
260
00:11:32,000 --> 00:11:33,366
ANNA: Eh, di chi...
261
00:11:40,300 --> 00:11:41,566
Lea!
262
00:11:42,633 --> 00:11:43,633
Picchio!
263
00:11:45,700 --> 00:11:47,733
(PARLA IN SPAGNOLO)
264
00:11:48,433 --> 00:11:50,433
Cosa ci fai ancora vestito così, eh?
265
00:11:53,466 --> 00:11:55,200
- Io vado.
- No, Anna...
266
00:12:07,600 --> 00:12:08,000
Sì.
267
00:12:08,000 --> 00:12:08,600
Sì.
268
00:12:09,666 --> 00:12:11,100
Ho provato a chiamarti.
269
00:12:14,333 --> 00:12:15,566
In che senso, scusa?
270
00:12:18,766 --> 00:12:20,066
Ma da chi?
271
00:12:30,633 --> 00:12:31,633
Scusa.
272
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
No.
273
00:12:42,166 --> 00:12:43,166
No.
274
00:12:43,200 --> 00:12:46,200
Picchio, mi devi firmare
il contratto di Draghi.
275
00:12:47,200 --> 00:12:48,000
Col tuo nome.
276
00:12:48,000 --> 00:12:48,200
Col tuo nome.
277
00:12:51,000 --> 00:12:52,300
No, hai firmato come "El Che".
278
00:12:57,700 --> 00:12:59,566
E hai scritto "Ernesto Guevara".
279
00:13:01,733 --> 00:13:03,666
Mi serve "Pierfrancesco Favino"!
280
00:13:07,033 --> 00:13:09,666
Picchio, per favore, ascoltami.
Tu non sei il Che.
281
00:13:09,700 --> 00:13:12,000
Tu sei stato un incredibile Che
nella serie TV,
282
00:13:12,033 --> 00:13:15,233
sicuramente sarà un successo.
Ma era finzione.
283
00:13:15,733 --> 00:13:19,000
E' finita, passata.
L'hai fatto, sei stato bravissimo.
284
00:13:20,300 --> 00:13:22,033
Ora dobbiamo uscire dal Che.
285
00:13:24,133 --> 00:13:26,200
Picchio, tu devi tornare
alla tua vita.
286
00:13:26,233 --> 00:13:27,666
Devi tornare alla tua famiglia.
287
00:13:27,700 --> 00:13:28,000
E poi dobbiamo entrare
nel prossimo ruolo, te lo ricordi?
288
00:13:28,000 --> 00:13:30,500
E poi dobbiamo entrare
nel prossimo ruolo, te lo ricordi?
289
00:13:30,533 --> 00:13:32,133
Il ruolo che volevi così tanto.
290
00:13:32,166 --> 00:13:33,266
Eh?
291
00:13:34,366 --> 00:13:36,000
E poi domani abbiamo i David.
292
00:13:36,000 --> 00:13:36,266
E poi domani abbiamo i David.
293
00:13:36,766 --> 00:13:37,766
Domani.
294
00:13:38,633 --> 00:13:40,433
- El David.
- Eh.
295
00:13:40,466 --> 00:13:42,166
- Domani.
- Eh.
296
00:14:02,666 --> 00:14:05,033
Perché Piera ti vuole pulito,
ti vuole sbarbato,
297
00:14:05,066 --> 00:14:06,766
ti vuole bello come di solito sei tu!
298
00:14:14,666 --> 00:14:15,666
Calmate.
299
00:14:53,733 --> 00:14:56,000
(ROMBO DI AEROPLANO)
300
00:14:56,000 --> 00:14:56,800
(ROMBO DI AEROPLANO)
301
00:15:32,700 --> 00:15:34,800
La serie è durata una vita.
302
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Ha vissuto otto mesi come il Che...
303
00:15:36,000 --> 00:15:36,766
Ha vissuto otto mesi come il Che...
304
00:15:37,433 --> 00:15:38,433
..e ci è rimasto.
305
00:15:38,466 --> 00:15:41,033
- Non gli era mai successo così.
- Ma no!
306
00:15:42,166 --> 00:15:43,466
- Così no.
- Mh.
307
00:15:44,566 --> 00:15:48,200
Oddio, dopo "Hammamet" ogni tanto
si collegava su Zoom con i professori
308
00:15:48,233 --> 00:15:50,433
parlando come Craxi,
ma poi gli passava.
309
00:15:51,066 --> 00:15:52,000
Lea, io sono disperata.
Veramente, non so che cosa fare.
310
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Lea, io sono disperata.
Veramente, non so che cosa fare.
311
00:15:54,033 --> 00:15:55,433
Lo capisco.
312
00:15:55,466 --> 00:15:56,466
Lo so.
313
00:15:56,500 --> 00:15:58,566
Però tranquilla,
troviamo una soluzione.
314
00:15:58,600 --> 00:16:00,000
- Ma noi domani abbiamo i David.
- Lo so.
315
00:16:00,000 --> 00:16:00,466
- Ma noi domani abbiamo i David.
- Lo so.
316
00:16:00,500 --> 00:16:03,700
Io ho le chiamate, i messaggi
di Piera. Sto facendo una figuraccia.
317
00:16:03,733 --> 00:16:06,000
- Non le posso dire che sta così.
- No, no.
318
00:16:08,166 --> 00:16:10,600
Ma tu almeno gli hai fatto firmare
il contratto di Draghi?
319
00:16:10,633 --> 00:16:11,766
Macché.
320
00:16:11,800 --> 00:16:13,466
- Ma ci teneva tanto.
- Lo so.
321
00:16:19,133 --> 00:16:23,400
(CANTA "HASTA SIEMPRE, COMANDANTE")
322
00:16:50,666 --> 00:16:52,466
Ladies!
323
00:16:52,500 --> 00:16:56,000
Non so voi, ma io di telefonate,
di pale in faccia, ne ho abbastanza.
324
00:16:56,000 --> 00:16:56,633
Non so voi, ma io di telefonate,
di pale in faccia, ne ho abbastanza.
325
00:16:56,666 --> 00:16:59,033
Poi a stomaco vuoto
non mi vengono nemmeno idee.
326
00:16:59,066 --> 00:17:00,366
- Ordiniamo qualcosa?
- Un poke?
327
00:17:00,400 --> 00:17:02,633
Basta con 'sti cazzo di poke, Monica!
328
00:17:02,666 --> 00:17:04,000
Ma perché non andiamo da Lavoisier?
329
00:17:04,000 --> 00:17:04,700
Ma perché non andiamo da Lavoisier?
330
00:17:04,733 --> 00:17:07,100
- Brava, bellissima idea!
Che lei non lo conosce.
331
00:17:07,133 --> 00:17:08,766
- Vieni con noi?
- No, devo finire qui.
332
00:17:08,800 --> 00:17:11,700
- Comunque ci tengo alle mie arterie.
- E' un bistrot francese?
333
00:17:11,733 --> 00:17:12,000
No.
334
00:17:12,000 --> 00:17:12,700
No.
335
00:17:12,733 --> 00:17:16,433
Hai presente la legge di Lavoisier
"nulla si crea, nulla si distrugge,"
336
00:17:16,466 --> 00:17:18,400
"ma tutto si trasforma"?
337
00:17:18,433 --> 00:17:19,433
Sì.
338
00:17:19,466 --> 00:17:20,000
E' quello.
339
00:17:20,000 --> 00:17:20,633
E' quello.
340
00:17:22,433 --> 00:17:24,233
Va bene. Andiamo.
341
00:17:28,300 --> 00:17:31,166
Che mangiamo, signori?
Polpette, polpettoni, archi di riso?
342
00:17:31,200 --> 00:17:33,000
Timballo, involtini o pasta saltata?
343
00:17:33,033 --> 00:17:34,200
Saltata due volte.
344
00:17:34,233 --> 00:17:36,000
Da noi tre volte, amico mio.
Tre, ricordalo.
345
00:17:36,000 --> 00:17:36,366
Da noi tre volte, amico mio.
Tre, ricordalo.
346
00:17:36,400 --> 00:17:39,066
- Io direi polpette per tutti.
Bravo, bella scelta.
347
00:17:39,100 --> 00:17:40,333
Ci beviamo qualcosa sopra?
348
00:17:40,366 --> 00:17:43,633
Un rosso della casa e se ci porta
anche un po' di cicoria saltata.
349
00:17:43,666 --> 00:17:44,000
- Quante volte la saltiamo?
- Tre.
350
00:17:44,000 --> 00:17:45,466
- Quante volte la saltiamo?
- Tre.
351
00:17:45,500 --> 00:17:46,633
Ma anche il vino?
352
00:17:46,666 --> 00:17:49,033
Beh, sì.
Un mezzo bicchiere per brindare.
353
00:17:49,066 --> 00:17:51,066
- A cosa brindiamo?
A 'sta bella gioventù.
354
00:17:51,100 --> 00:17:52,000
Vado a prendere le polpette.
355
00:17:52,000 --> 00:17:52,400
Vado a prendere le polpette.
356
00:17:52,433 --> 00:17:54,466
No, brindiamo al tuo primo mese
alla CMA.
357
00:17:54,500 --> 00:17:57,333
Che, adesso si può dire,
sei molto più simpatica di Marzia.
358
00:17:57,366 --> 00:17:58,400
Una stronza, Marzia.
359
00:18:01,033 --> 00:18:02,166
- Grazie.
- Eccoci qua.
360
00:18:02,200 --> 00:18:05,000
Manco il tempo di dirlo e brindiamo
e siamo a posto.
361
00:18:05,033 --> 00:18:07,033
- Primo, secondo, vino.
- E' veloce.
362
00:18:07,066 --> 00:18:08,000
A Roma se magna e se lavora poco.
Prego, signori.
363
00:18:08,000 --> 00:18:09,566
A Roma se magna e se lavora poco.
Prego, signori.
364
00:18:09,600 --> 00:18:11,066
- Grazie.
- Cotto e magnato.
365
00:18:11,100 --> 00:18:13,200
- Buon appetito.
- Grazie. - Grazie, Nello.
366
00:18:13,233 --> 00:18:14,233
Sembrano buone.
367
00:18:14,266 --> 00:18:16,000
Però non ti chiedere cosa c'è dentro
o quando sono state cotte
368
00:18:16,000 --> 00:18:16,766
Però non ti chiedere cosa c'è dentro
o quando sono state cotte
369
00:18:16,800 --> 00:18:20,233
la prima volta. E' la legge
della conservazione della materia.
370
00:19:29,200 --> 00:19:30,300
Oh, Dio...
371
00:19:32,233 --> 00:19:34,033
Ecco. Un altro pacco.
372
00:19:38,033 --> 00:19:40,133
Se lo vede lui,
non sa le scene che fa.
373
00:19:46,300 --> 00:19:48,300
E la signora continua a comprare.
374
00:19:54,000 --> 00:19:55,800
Gringos de mierda!
375
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Picchio!
376
00:19:58,033 --> 00:20:00,000
(PARLA IN SPAGNOLO)
377
00:20:00,000 --> 00:20:01,333
(PARLA IN SPAGNOLO)
378
00:20:03,433 --> 00:20:05,133
No, si va per Ciampino di là.
379
00:20:05,166 --> 00:20:06,166
Segura?
380
00:20:06,200 --> 00:20:07,200
Sì.
381
00:20:07,233 --> 00:20:08,000
Baia dei Porci sta di là, fidati.
382
00:20:08,000 --> 00:20:09,400
Baia dei Porci sta di là, fidati.
383
00:20:10,166 --> 00:20:12,700
Picchio, firmami il contratto.
384
00:20:17,133 --> 00:20:18,333
No. No, no.
385
00:20:18,366 --> 00:20:21,733
Il produttore è una...
386
00:20:22,466 --> 00:20:23,800
..azienda di logistica.
387
00:20:24,433 --> 00:20:25,433
Logistica?
388
00:20:26,733 --> 00:20:27,733
Trasporto merci.
389
00:20:33,533 --> 00:20:34,533
Sì!
390
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
No, Picchio.
391
00:21:20,466 --> 00:21:23,066
Ma a voi non è mai capitato
con qualcuno dei vostri attori?
392
00:21:23,100 --> 00:21:25,700
No, no. No.
Però a Daniel Day Lewis è successo.
393
00:21:25,733 --> 00:21:26,766
Sì, lo so.
394
00:21:26,800 --> 00:21:28,000
Anche quel ragazzo, quello che fa
il figlio maggiore di quella serie...
395
00:21:28,000 --> 00:21:30,266
Anche quel ragazzo, quello che fa
il figlio maggiore di quella serie...
396
00:21:30,300 --> 00:21:33,300
- "Succession". Anche lui.
- Esattamente. Anche lui.
397
00:21:34,200 --> 00:21:36,000
Poi anche quell'altro
attore francese.
398
00:21:36,000 --> 00:21:36,400
Poi anche quell'altro
attore francese.
399
00:21:36,433 --> 00:21:37,700
- Dujardin?
- Dujardin.
400
00:21:37,733 --> 00:21:41,600
Dopo "Il Disertore" ha cominciato
a mangiare conigli crudi.
401
00:21:42,433 --> 00:21:43,666
E come ne è uscito, scusa?
402
00:21:43,700 --> 00:21:44,000
Beh, con una terapia shock...
403
00:21:44,000 --> 00:21:46,466
Beh, con una terapia shock...
404
00:21:47,166 --> 00:21:48,266
..e con molto alcol.
405
00:21:48,300 --> 00:21:49,433
E' vera questa storia?
406
00:21:49,466 --> 00:21:52,000
Certo che è vera.
Sennò che te lo dico a fare?
407
00:21:52,000 --> 00:21:52,100
Certo che è vera.
Sennò che te lo dico a fare?
408
00:21:52,133 --> 00:21:54,466
Me l'ha detto Andreà, la sua agente.
La conosci, no?
409
00:21:54,500 --> 00:21:55,500
Sì, sì.
410
00:21:56,500 --> 00:21:57,700
Come' era l'edamame?
411
00:22:00,800 --> 00:22:03,500
Come si fa a lavorare
dopo un pranzo così?
412
00:22:03,533 --> 00:22:04,766
E' questa la sfida.
413
00:22:15,700 --> 00:22:16,000
CAMILLA: Oddio.
414
00:22:16,000 --> 00:22:16,700
CAMILLA: Oddio.
415
00:22:17,633 --> 00:22:19,533
- Ma quindi andiamo anche noi?
- Dove?
416
00:22:19,566 --> 00:22:21,800
- Ai David!
- Io non sono stato invitato.
417
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Nemmeno io.
418
00:22:25,033 --> 00:22:26,166
VITTORIO: Problemi?
419
00:22:26,200 --> 00:22:27,600
No, tutto a posto.
420
00:22:30,333 --> 00:22:32,000
Allora, Gabri.
Ti ho preparato i casting.
421
00:22:32,000 --> 00:22:33,100
Allora, Gabri.
Ti ho preparato i casting.
422
00:22:38,200 --> 00:22:40,000
Tu potrai fare fessi tutti
qui dentro.
423
00:22:40,000 --> 00:22:40,366
Tu potrai fare fessi tutti
qui dentro.
424
00:22:40,400 --> 00:22:41,666
Ma non puoi fare fessa me.
425
00:22:41,700 --> 00:22:42,700
Quella busta...
426
00:22:43,400 --> 00:22:45,100
..te l'ha lasciata Vittorio.
427
00:22:45,133 --> 00:22:46,133
Mh?
428
00:22:46,166 --> 00:22:48,000
Vuoi che vada da Lea
a dirle se ne sa qualcosa?
429
00:22:48,000 --> 00:22:48,766
Vuoi che vada da Lea
a dirle se ne sa qualcosa?
430
00:22:48,800 --> 00:22:52,066
Pensi che le faccia piacere
sapere che tra te e lui c'è...
431
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
..un rapp...
432
00:22:54,700 --> 00:22:55,700
..un rapporto?
433
00:22:57,133 --> 00:23:00,066
- Monica, non c'è nessun rapporto.
- Glielo dico io!
434
00:23:00,100 --> 00:23:01,766
Monica, fermati. Ti dico tutto.
435
00:23:06,333 --> 00:23:07,333
Tutta la verità?
436
00:23:10,433 --> 00:23:11,433
Tutta la verità.
437
00:23:21,366 --> 00:23:22,666
Siete amanti?
438
00:23:22,700 --> 00:23:23,700
No.
439
00:23:24,500 --> 00:23:27,533
E smettila di pensarlo perché
hai visto come mi piaceva suo figlio.
440
00:23:27,566 --> 00:23:28,000
Quindi no.
441
00:23:28,000 --> 00:23:28,566
Quindi no.
442
00:23:29,200 --> 00:23:30,633
Quindi che rapporto avete?
443
00:23:30,666 --> 00:23:31,666
Mh?
444
00:23:38,333 --> 00:23:39,600
E' un amico di mio padre.
445
00:23:42,666 --> 00:23:43,800
Tutto qui?
446
00:23:44,000 --> 00:23:45,533
Allora perché lo nascondete?
447
00:23:50,200 --> 00:23:52,000
Perché mio padre
non mi ha riconosciuta.
448
00:23:52,000 --> 00:23:52,200
Perché mio padre
non mi ha riconosciuta.
449
00:23:53,200 --> 00:23:54,200
Non poteva.
450
00:23:57,733 --> 00:23:59,666
Ma Vittorio lo conosce molto bene.
451
00:24:01,266 --> 00:24:02,266
E...
452
00:24:03,800 --> 00:24:05,666
..perché è uno dei vostri talent.
453
00:24:13,133 --> 00:24:14,133
Chi è?
454
00:24:14,166 --> 00:24:15,166
No.
455
00:24:15,200 --> 00:24:16,000
Dai. Le porte chiuse.
456
00:24:16,000 --> 00:24:16,633
Dai. Le porte chiuse.
457
00:24:16,666 --> 00:24:19,100
- Monica, non posso dirtelo.
- Chi è? Chi è?
458
00:24:19,133 --> 00:24:20,133
Siamo io e te.
459
00:24:20,166 --> 00:24:21,166
Chi è? Dai...
460
00:24:21,200 --> 00:24:22,633
Non posso dirtelo.
461
00:24:22,666 --> 00:24:24,000
Non lo dirò a nessuno.
462
00:24:24,000 --> 00:24:24,133
Non lo dirò a nessuno.
463
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
Promesso.
464
00:24:27,433 --> 00:24:28,433
Chi è?
465
00:24:38,333 --> 00:24:40,000
Ma sei la figlia di Zingaretti?
466
00:24:41,466 --> 00:24:42,466
No.
467
00:24:44,166 --> 00:24:45,366
Accorsi?
468
00:24:46,466 --> 00:24:47,466
No.
469
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
No!
470
00:24:52,433 --> 00:24:53,700
Di Joe?
471
00:24:57,433 --> 00:24:58,433
Monica...
472
00:24:59,166 --> 00:25:00,300
No, no, no, no.
473
00:25:00,333 --> 00:25:02,333
- Non devi dirlo a nessuno.
- A nessuno.
474
00:25:06,100 --> 00:25:08,100
Ok, mi pare che ci siamo detti tutto.
475
00:25:08,133 --> 00:25:09,766
L'ultima cosa, per favore.
476
00:25:11,566 --> 00:25:12,000
- E' importante.
- Sì, sì, scusa.
477
00:25:12,000 --> 00:25:13,633
- E' importante.
- Sì, sì, scusa.
478
00:25:13,666 --> 00:25:16,433
L'ottimo Pierpaolo ha trovato
questi casting.
479
00:25:16,466 --> 00:25:19,666
Sono urgenti
e sono per un'attrice di colore.
480
00:25:19,700 --> 00:25:20,000
ELVIRA: Questo è l'annoso problema
di questa agenzia. Vero?
481
00:25:20,000 --> 00:25:24,100
ELVIRA: Questo è l'annoso problema
di questa agenzia. Vero?
482
00:25:24,133 --> 00:25:28,000
Quando io lo dicevo, anni fa,
mi si diceva: "Non ci sono le parti."
483
00:25:28,000 --> 00:25:28,066
Quando io lo dicevo, anni fa,
mi si diceva: "Non ci sono le parti."
484
00:25:28,100 --> 00:25:29,600
VITTORIO: E non c'erano.
485
00:25:29,633 --> 00:25:32,166
Adesso ci sono le parti
ma non ci sono le attrici.
486
00:25:32,200 --> 00:25:36,000
Lo sai quante ne ha Guenda Neri?
Cinque ne ha, cinque!
487
00:25:36,000 --> 00:25:36,566
Lo sai quante ne ha Guenda Neri?
Cinque ne ha, cinque!
488
00:25:36,600 --> 00:25:38,200
E pure tre cinesi.
489
00:25:38,233 --> 00:25:40,066
Vabbè, non volevo innescare
una guerra.
490
00:25:40,100 --> 00:25:43,033
Se non abbiamo le attrici
per questo casting, passiamo la mano.
491
00:25:43,066 --> 00:25:44,000
- No, aspetta.
- Sono ruoli grossi.
492
00:25:44,000 --> 00:25:44,733
- No, aspetta.
- Sono ruoli grossi.
493
00:25:44,766 --> 00:25:46,500
Ce n'è uno che è proprio grosso.
494
00:25:46,533 --> 00:25:48,700
Ho capito che è grosso,
l'ho visto anch'io.
495
00:25:48,733 --> 00:25:52,000
Ma se l'attrice non ce l'abbiamo
non possiamo inventarcela.
496
00:25:52,000 --> 00:25:52,066
Ma se l'attrice non ce l'abbiamo
non possiamo inventarcela.
497
00:25:52,100 --> 00:25:53,133
SOFIA: Posso?
498
00:25:54,000 --> 00:25:57,300
Volevo dirvi,
hanno chiamato dal cerimoniale
499
00:25:57,333 --> 00:25:59,166
e anticipano di un quarto d'ora.
500
00:26:07,166 --> 00:26:08,000
V-va bene?
501
00:26:08,000 --> 00:26:08,533
V-va bene?
502
00:26:08,566 --> 00:26:09,566
Sì, sì.
503
00:26:09,600 --> 00:26:11,133
Va molto bene.
504
00:26:13,266 --> 00:26:14,266
SOFIA: Ok.
505
00:26:16,533 --> 00:26:18,133
GABRIELE: No.
VITTORIO: Sì.
506
00:26:18,166 --> 00:26:19,800
- No, no, no.
- Ma sì, Gabri.
507
00:26:20,000 --> 00:26:22,100
- E' una questione deontologica.
- Deontologica?
508
00:26:22,133 --> 00:26:23,233
Non è un'attrice.
509
00:26:23,266 --> 00:26:24,000
Perché, la Sandrelli prima di essere
la Sandrelli era un'attrice? Dai.
510
00:26:24,000 --> 00:26:27,366
Perché, la Sandrelli prima di essere
la Sandrelli era un'attrice? Dai.
511
00:26:27,400 --> 00:26:29,500
- Facciamole un provino.
- "Facciamole" no.
512
00:26:29,533 --> 00:26:32,000
- Semmai, la cosa è arrivata noi.
- La faccia ce l'ha.
513
00:26:32,000 --> 00:26:32,333
- Semmai, la cosa è arrivata noi.
- La faccia ce l'ha.
514
00:26:33,400 --> 00:26:34,633
Arrivederci.
515
00:26:34,666 --> 00:26:35,666
Calma!
516
00:26:35,700 --> 00:26:40,000
- E' arrivata a noi, cerchiamo di...
- Mamma mia! Calma però.
517
00:26:40,000 --> 00:26:40,133
- E' arrivata a noi, cerchiamo di...
- Mamma mia! Calma però.
518
00:26:47,700 --> 00:26:48,000
- E' successo qualcosa?
- No. No, no.
519
00:26:48,000 --> 00:26:49,700
- E' successo qualcosa?
- No. No, no.
520
00:26:51,466 --> 00:26:52,466
Sofia...
521
00:26:53,466 --> 00:26:55,466
..tu adesso è un bel po'
che lavori qua.
522
00:26:55,500 --> 00:26:56,000
- Tre anni.
- Ti trovi bene? - Molto.
523
00:26:56,000 --> 00:26:57,300
- Tre anni.
- Ti trovi bene? - Molto.
524
00:26:57,333 --> 00:27:01,666
Però dentro di te non hai mai sentito
l'esigenza di fare qualcos'altro?
525
00:27:01,700 --> 00:27:03,066
Mi state licenziando?
526
00:27:03,100 --> 00:27:04,000
No, allora, se è perché
vado a pilates il martedì
527
00:27:04,000 --> 00:27:05,400
No, allora, se è perché
vado a pilates il martedì
528
00:27:05,433 --> 00:27:08,600
ed esco 10 minuti prima,
tanto avevo già pensato di smettere.
529
00:27:08,633 --> 00:27:11,166
No, ma non devi smettere.
Assolutamente.
530
00:27:11,200 --> 00:27:12,000
Ma mi sono rotta le palle. Non riesco
a mettere la gamba dietro la testa.
531
00:27:12,000 --> 00:27:14,366
Ma mi sono rotta le palle. Non riesco
a mettere la gamba dietro la testa.
532
00:27:14,400 --> 00:27:16,566
Noi non vogliamo licenziarti!
533
00:27:16,600 --> 00:27:18,500
E' solo che noi pensiamo
che tu sia...
534
00:27:20,333 --> 00:27:22,100
..particolarmente in gamba.
535
00:27:22,133 --> 00:27:24,366
E che tu possa ambire
a qualcosa di meglio
536
00:27:24,400 --> 00:27:25,800
che fare la receptionist.
537
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
PIERPAOLO: Sì.
538
00:27:27,033 --> 00:27:28,000
Tipo?
539
00:27:28,000 --> 00:27:28,033
Tipo?
540
00:27:31,300 --> 00:27:32,300
Ma perché no?
541
00:27:32,333 --> 00:27:33,733
Perché non sono un'attrice.
542
00:27:33,766 --> 00:27:35,566
Sì, va bene. Giusto.
543
00:27:35,600 --> 00:27:36,000
Giusto. Ma questa è una cosa
su cui possiamo lavorare.
544
00:27:36,000 --> 00:27:38,600
Giusto. Ma questa è una cosa
su cui possiamo lavorare.
545
00:27:38,633 --> 00:27:40,333
E' anche bello come percorso.
546
00:27:40,366 --> 00:27:42,533
Sì, saranno contenti
di saperlo i giovani attori
547
00:27:42,566 --> 00:27:43,666
a cui non trovate niente.
548
00:27:43,700 --> 00:27:44,000
Ma non capisco
come fai a non essere felice
549
00:27:44,000 --> 00:27:45,733
Ma non capisco
come fai a non essere felice
550
00:27:45,766 --> 00:27:48,666
davanti a un'opportunità del genere.
- Perché non è un'opportunità.
551
00:27:48,700 --> 00:27:50,700
- Non è un'opportunità?
- No. - Ma cosa dici?
552
00:27:50,733 --> 00:27:51,733
Perché dici così?
553
00:27:51,766 --> 00:27:52,000
Gabri, quando sono arrivata qui
vi ho chiesto di fare l'assistente
554
00:27:52,000 --> 00:27:54,600
Gabri, quando sono arrivata qui
vi ho chiesto di fare l'assistente
555
00:27:54,633 --> 00:27:56,433
di uno di voi. Cosa mi avete detto?
556
00:27:56,466 --> 00:27:59,233
Che non avevo i requisiti,
non avevo l'esperienza.
557
00:27:59,266 --> 00:28:00,000
Mi avete messa al centralino.
558
00:28:00,000 --> 00:28:00,666
Mi avete messa al centralino.
559
00:28:00,700 --> 00:28:04,133
Com'è possibile che adesso io abbia
i requisiti per fare l'attrice?
560
00:28:04,166 --> 00:28:05,166
L'attrice!
561
00:28:05,766 --> 00:28:07,500
- Ce l'hai. Ce l'hai.
- Ah.
562
00:28:07,533 --> 00:28:08,000
Perché il mercato
oggi è cambiato, Sofia.
563
00:28:08,000 --> 00:28:10,500
Perché il mercato
oggi è cambiato, Sofia.
564
00:28:10,533 --> 00:28:11,533
Ehm...
565
00:28:12,366 --> 00:28:15,033
E cercano molto delle esordienti.
566
00:28:15,066 --> 00:28:16,000
Cercano di lanciare
un sacco di facce nuove.
567
00:28:16,000 --> 00:28:17,433
Cercano di lanciare
un sacco di facce nuove.
568
00:28:17,466 --> 00:28:18,733
Di colore?
569
00:28:19,500 --> 00:28:20,500
Giusto?
570
00:28:20,533 --> 00:28:21,533
Dai.
571
00:28:28,566 --> 00:28:30,766
- Serva umilissima.
- Oddio! Pure tu?
572
00:28:30,800 --> 00:28:32,000
Ma no, sto facendo
un videoprovino. Vieni.
573
00:28:32,000 --> 00:28:33,133
Ma no, sto facendo
un videoprovino. Vieni.
574
00:28:33,166 --> 00:28:35,700
- La serie su Goldoni?
- Sì, ma ti sei spaventata?
575
00:28:35,733 --> 00:28:36,733
Vedi tu.
576
00:28:36,766 --> 00:28:39,100
Senti, forse ho trovato
una soluzione.
577
00:28:39,133 --> 00:28:40,000
Prendi tutto l'alcol che c'è,
dobbiamo provocargli uno shock.
578
00:28:40,000 --> 00:28:41,733
Prendi tutto l'alcol che c'è,
dobbiamo provocargli uno shock.
579
00:28:41,766 --> 00:28:42,766
- Uno shock?
- Sì.
580
00:28:42,800 --> 00:28:45,233
Come si fa con i sonnambuli,
al contrario.
581
00:28:45,266 --> 00:28:47,533
- Vabbè.
- Non so se funziona. Però fidati.
582
00:28:47,566 --> 00:28:48,000
Ok. Allora vado a prendere
l'alcol, lui è in cucina.
583
00:28:48,000 --> 00:28:50,033
Ok. Allora vado a prendere
l'alcol, lui è in cucina.
584
00:28:50,066 --> 00:28:51,066
Vai.
585
00:28:51,600 --> 00:28:54,700
(FAVINO PARLA IN SPAGNOLO)
586
00:29:06,500 --> 00:29:08,000
Ci parla tutti i pomeriggi.
587
00:29:08,033 --> 00:29:09,133
Perché gli dà retta?
588
00:29:09,166 --> 00:29:10,766
Perché a Minà non gli pare vero.
589
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Hasta siempre.
590
00:29:20,000 --> 00:29:20,733
Hasta siempre.
591
00:29:20,766 --> 00:29:21,766
Roger.
592
00:29:30,433 --> 00:29:32,366
Ma quale rivoluzione socialista,
Picchio?
593
00:29:34,066 --> 00:29:36,000
"Me recuerdo", ma era un socialismo
un po' più "tunisino".
594
00:29:36,000 --> 00:29:36,500
"Me recuerdo", ma era un socialismo
un po' più "tunisino".
595
00:29:53,133 --> 00:29:55,466
Io pulisco! Io scelgo spruzzino!
596
00:30:00,633 --> 00:30:02,166
Agua y limon?
Sì.
597
00:30:02,200 --> 00:30:04,466
Faccio la limonata, comandante!
598
00:30:04,500 --> 00:30:06,500
Per i vetri uso il detersivo.
599
00:30:12,033 --> 00:30:13,033
Guarda qua.
600
00:30:16,100 --> 00:30:17,533
E' un fast food americano.
601
00:30:19,300 --> 00:30:20,300
Non la riconosci?
602
00:30:21,166 --> 00:30:22,166
No.
603
00:30:40,466 --> 00:30:42,300
- Oddio!
- Oddio, Anna!
604
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
Anna, Anna!
605
00:30:44,100 --> 00:30:45,100
Oddio!
606
00:30:53,733 --> 00:30:54,733
E' finita.
607
00:30:58,700 --> 00:31:00,300
No seconda stagione?
608
00:31:00,333 --> 00:31:01,433
Cancellata.
609
00:31:07,000 --> 00:31:08,400
Ha vinto il capitalismo?
610
00:31:08,433 --> 00:31:10,133
Ha vinto, ha vinto.
611
00:31:15,066 --> 00:31:16,433
LEA: Lo so, è terribile.
612
00:31:16,466 --> 00:31:19,166
Anch'io tutte le volte
che ci penso piango. Tu butta giù.
613
00:31:19,200 --> 00:31:20,000
- Buttà giù.
- Sì. Sì. - Bravo.
614
00:31:20,000 --> 00:31:21,433
- Buttà giù.
- Sì. Sì. - Bravo.
615
00:31:31,066 --> 00:31:32,400
E se sente.
616
00:31:40,300 --> 00:31:41,733
E' finita la "revolucion".
617
00:31:42,533 --> 00:31:44,000
E inizia l'era dell'alta finanza.
618
00:31:44,000 --> 00:31:44,700
E inizia l'era dell'alta finanza.
619
00:31:50,333 --> 00:31:51,666
Dei peggiori bar di San Saba.
620
00:31:51,700 --> 00:31:52,000
Butta giù.
621
00:31:52,000 --> 00:31:52,700
Butta giù.
622
00:31:54,800 --> 00:31:56,266
Io lo giro.
623
00:31:56,300 --> 00:31:57,300
Vai.
624
00:32:00,566 --> 00:32:01,700
Eccola, signora.
625
00:32:05,466 --> 00:32:07,000
Oddio!
626
00:32:07,033 --> 00:32:08,000
- Che c'è?
- Eh, che c'è. Otto mesi si sentono.
627
00:32:08,000 --> 00:32:09,400
- Che c'è?
- Eh, che c'è. Otto mesi si sentono.
628
00:32:09,433 --> 00:32:10,533
Mamma mia!
629
00:32:31,466 --> 00:32:32,000
Allora, Sofia,
posso parlarti un secondo?
630
00:32:32,000 --> 00:32:33,700
Allora, Sofia,
posso parlarti un secondo?
631
00:32:33,733 --> 00:32:34,733
E' una...
632
00:32:34,766 --> 00:32:37,166
Sai cosa mi fa arrabbiare
più di tutto?
633
00:32:37,666 --> 00:32:40,000
Che non hai pensato minimamente che
potesse essere una cosa offensiva.
634
00:32:40,000 --> 00:32:41,200
Che non hai pensato minimamente che
potesse essere una cosa offensiva.
635
00:32:41,233 --> 00:32:42,566
No, no, ci ho pensato.
636
00:32:42,600 --> 00:32:44,033
Lavoro anch'io qua, eh.
637
00:32:44,066 --> 00:32:45,400
E guardo la televisione.
638
00:32:45,433 --> 00:32:48,000
So che ormai serve la quota gialla,
la quota nera, la quota LGBTQ.
639
00:32:48,000 --> 00:32:49,100
So che ormai serve la quota gialla,
la quota nera, la quota LGBTQ.
640
00:32:49,133 --> 00:32:50,566
Ma io non sono una quota.
641
00:32:50,600 --> 00:32:52,200
Io sono Sofia.
642
00:32:52,233 --> 00:32:56,000
Di cosa so fare, di cosa potrei
desiderare, ma voi cosa ne sapete?
643
00:32:56,000 --> 00:32:56,400
Di cosa so fare, di cosa potrei
desiderare, ma voi cosa ne sapete?
644
00:32:56,433 --> 00:32:59,066
E dagli altri me lo sarei aspettato.
645
00:32:59,100 --> 00:33:00,100
Ma non da te.
646
00:33:01,366 --> 00:33:03,133
Pensavo fossi diverso da loro.
647
00:33:09,366 --> 00:33:11,200
Io ti chiedo profondamente scusa.
648
00:33:11,233 --> 00:33:12,000
E' vero, siamo da tre anni insieme,
cioè condividiamo lo spazio qua,
649
00:33:12,000 --> 00:33:15,133
E' vero, siamo da tre anni insieme,
cioè condividiamo lo spazio qua,
650
00:33:15,166 --> 00:33:16,266
e non so niente di te.
651
00:33:18,700 --> 00:33:20,000
Boh, è normale.
Forse nel lavoro va così.
652
00:33:20,000 --> 00:33:21,033
Boh, è normale.
Forse nel lavoro va così.
653
00:33:21,066 --> 00:33:24,133
Però non è una cosa
meno ingiusta per questo.
654
00:33:26,633 --> 00:33:28,000
Ti va se mangiamo qualcosa insieme?
655
00:33:28,000 --> 00:33:28,633
Ti va se mangiamo qualcosa insieme?
656
00:33:30,100 --> 00:33:31,100
Adesso?
657
00:33:32,100 --> 00:33:34,133
Sì, sì. Posso invitarti a cena?
658
00:33:34,166 --> 00:33:35,566
Come cosa?
659
00:33:35,600 --> 00:33:36,000
Come segretaria, come aspirante
attrice o come donna di colore?
660
00:33:36,000 --> 00:33:39,500
Come segretaria, come aspirante
attrice o come donna di colore?
661
00:33:42,100 --> 00:33:44,000
No, come collega di cui
mi rendo conto di non sapere nulla.
662
00:33:44,000 --> 00:33:45,366
No, come collega di cui
mi rendo conto di non sapere nulla.
663
00:33:47,533 --> 00:33:49,133
Devo finire una cosa prima.
664
00:33:56,333 --> 00:33:59,166
Sei di Napoli, hai il papà
napoletano, mamma Burundi,
665
00:33:59,200 --> 00:34:00,000
hai fatto il liceo
e ti piace cantare.
666
00:34:00,000 --> 00:34:01,233
hai fatto il liceo
e ti piace cantare.
667
00:34:01,266 --> 00:34:04,000
- Ho già detto tantissimo.
- Madonna! - Mh-mh.
668
00:34:04,033 --> 00:34:05,633
Noi siamo stronzi, per carità.
669
00:34:05,666 --> 00:34:08,000
Però... sei ritrosa.
670
00:34:09,000 --> 00:34:10,533
Lo so. E' che...
671
00:34:11,700 --> 00:34:13,366
..non mi piace parlare di me.
672
00:34:15,133 --> 00:34:16,000
Sono riservata.
673
00:34:16,000 --> 00:34:16,133
Sono riservata.
674
00:34:16,166 --> 00:34:18,033
- Mh-mh.
- E poi mi annoio.
675
00:34:18,066 --> 00:34:20,466
A me...
A me piace sentire parlare gli altri.
676
00:34:22,400 --> 00:34:24,000
Se ti piace sentire parlare gli altri
non sei un'attrice. Stai tranquilla.
677
00:34:24,000 --> 00:34:26,566
Se ti piace sentire parlare gli altri
non sei un'attrice. Stai tranquilla.
678
00:34:29,233 --> 00:34:30,733
Ho detto qualcosa che non va?
679
00:34:31,600 --> 00:34:32,000
Mia cugina anni fa faceva l'attrice.
680
00:34:32,000 --> 00:34:34,233
Mia cugina anni fa faceva l'attrice.
681
00:34:34,266 --> 00:34:35,266
- Ah.
- Mh-mh.
682
00:34:35,300 --> 00:34:36,600
La conosco?
683
00:34:36,633 --> 00:34:40,000
No. No. Ha smesso.
Adesso fa la gelataia.
684
00:34:40,000 --> 00:34:40,133
No. No. Ha smesso.
Adesso fa la gelataia.
685
00:34:41,300 --> 00:34:43,200
Mi dispiace, se era il suo sogno...
686
00:34:43,233 --> 00:34:44,433
No, lei è contentissima.
687
00:34:44,466 --> 00:34:46,800
Le piace il gelato,
le piacciono i bambini.
688
00:34:47,733 --> 00:34:48,000
Però... io ricordo quegli anni.
689
00:34:48,000 --> 00:34:50,500
Però... io ricordo quegli anni.
690
00:34:50,533 --> 00:34:52,333
Sai, quando ci provava.
691
00:34:53,266 --> 00:34:55,266
E ricordo anche perché ha smesso.
692
00:34:57,300 --> 00:34:59,300
Posso chiederti come mai ha smesso?
693
00:34:59,333 --> 00:35:01,333
Le davano solo ruoli da prostituta.
694
00:35:02,733 --> 00:35:04,000
Eh. Al massimo cameriera ai piani,
donna delle pulizie...
695
00:35:04,000 --> 00:35:06,666
Eh. Al massimo cameriera ai piani,
donna delle pulizie...
696
00:35:06,700 --> 00:35:09,466
Sì, sì, mi ricordo.
In quel periodo andava così.
697
00:35:09,500 --> 00:35:11,666
Poi, una posa, due pose.
698
00:35:11,700 --> 00:35:12,000
Ammazzata dal balordo,
comprata dalla mafia,
699
00:35:12,000 --> 00:35:16,066
Ammazzata dal balordo,
comprata dalla mafia,
700
00:35:16,100 --> 00:35:18,266
uccisa in qualche rito voodoo...
701
00:35:18,300 --> 00:35:20,000
- Quello era il classico.
- Sì.
702
00:35:20,000 --> 00:35:20,500
- Quello era il classico.
- Sì.
703
00:35:21,133 --> 00:35:23,566
Sono, boh, quei...
704
00:35:24,533 --> 00:35:27,766
..quei ruoli senza un nome
per donne senza futuro.
705
00:35:32,133 --> 00:35:33,133
Invece adesso...
706
00:35:39,533 --> 00:35:40,800
Parli poco, però...
707
00:35:44,066 --> 00:35:48,100
Devo chiederti una cosa, ma puoi
mandarmi a quel paese immediatamente.
708
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
Tu non è che hai detto di no perché
ti senti in colpa, pensi a tua cugina
709
00:35:52,000 --> 00:35:52,233
Tu non è che hai detto di no perché
ti senti in colpa, pensi a tua cugina
710
00:35:52,266 --> 00:35:53,533
e pensi una cosa così...
711
00:35:54,600 --> 00:35:56,300
..di non potertela meritare.
712
00:35:57,766 --> 00:36:00,000
Se c'è ancora
una minima parte dentro di te
713
00:36:00,000 --> 00:36:00,300
Se c'è ancora
una minima parte dentro di te
714
00:36:00,333 --> 00:36:01,733
che è interessata, dimmelo.
715
00:36:01,766 --> 00:36:04,700
Ma non perché stiamo lavorando
o per le percentuali.
716
00:36:05,366 --> 00:36:06,800
Te lo sto chiedendo a te.
717
00:36:08,566 --> 00:36:09,566
A Sofia.
718
00:36:12,466 --> 00:36:14,300
Si guadagna molto meglio, vero?
719
00:36:16,066 --> 00:36:17,066
Tu che dici?
720
00:36:27,433 --> 00:36:29,766
- Dai!
GABRIELE: Piano. La spacchi!
721
00:36:29,800 --> 00:36:31,533
- E' delicata.
- E' già rotta.
722
00:36:31,566 --> 00:36:32,000
Ma che hai oggi?
723
00:36:32,000 --> 00:36:32,600
Ma che hai oggi?
724
00:36:32,633 --> 00:36:35,300
Tipo seimila chiamate di attori
nel panico per stasera?
725
00:36:35,333 --> 00:36:37,600
Favino che non so se firmerà
il contratto di Draghi,
726
00:36:37,633 --> 00:36:39,666
non so se uscirà
dal personaggio di Che Guevara,
727
00:36:39,700 --> 00:36:40,000
non so chi prenderà le
quote di Claudio, chi le comprerà.
728
00:36:40,000 --> 00:36:42,800
non so chi prenderà le
quote di Claudio, chi le comprerà.
729
00:36:43,733 --> 00:36:44,733
Ti basta?
730
00:36:45,766 --> 00:36:47,366
Cos'altro ci può succedere?
731
00:36:56,300 --> 00:36:58,233
SOFIA: Salve.
DONNA: Buongiorno.
732
00:36:58,266 --> 00:37:00,300
SOFIA: Avviso subito i titolari.
733
00:37:06,066 --> 00:37:08,166
- Niente male questa.
- Dai!
734
00:37:08,200 --> 00:37:09,400
C'è la Finanza.
735
00:37:09,433 --> 00:37:10,800
Oh, santo Dio!
736
00:37:13,500 --> 00:37:14,500
Vieni qua.
737
00:37:17,566 --> 00:37:18,566
Buongiorno.
738
00:37:18,600 --> 00:37:20,000
Sono il Maggiore De Paolis.
739
00:37:20,000 --> 00:37:20,333
Sono il Maggiore De Paolis.
740
00:37:21,033 --> 00:37:22,500
Coordinerò io l'ispezione.
741
00:37:22,533 --> 00:37:26,200
Staremo da voi per un po' e avremo
bisogno di un ufficio per lavorare.
742
00:37:26,233 --> 00:37:28,000
Va benissimo.
Potete andare in sala riunioni.
743
00:37:28,000 --> 00:37:28,466
Va benissimo.
Potete andare in sala riunioni.
744
00:37:28,500 --> 00:37:30,633
No. L'ufficio di Claudio è meglio.
745
00:37:31,766 --> 00:37:33,333
Va bene. Faccio strada.
746
00:37:33,366 --> 00:37:34,366
Sì.
747
00:37:34,400 --> 00:37:35,400
Prego.
748
00:37:38,466 --> 00:37:40,233
GABRIELE: Avvisiamo
l'amministrazione,
749
00:37:40,266 --> 00:37:42,333
così almeno avete tutto a posto.
750
00:37:42,366 --> 00:37:43,500
Benissimo.
751
00:37:43,533 --> 00:37:44,000
Non ho capito, ma perchè?
752
00:37:44,000 --> 00:37:45,033
Non ho capito, ma perchè?
753
00:37:45,533 --> 00:37:47,233
Quindi avremo un'ispezione?
754
00:37:47,266 --> 00:37:48,366
La state già avendo.
755
00:37:49,233 --> 00:37:52,000
Mi scusi, ma veramente noi abbiamo
sempre fatto tutto a posto. Regolari.
756
00:37:52,000 --> 00:37:53,733
Mi scusi, ma veramente noi abbiamo
sempre fatto tutto a posto. Regolari.
757
00:37:53,766 --> 00:37:55,766
Allora non avete niente da temere.
758
00:37:57,333 --> 00:37:58,333
Gabri.
759
00:38:03,566 --> 00:38:05,000
Vi apro tutto per bene.
760
00:38:05,500 --> 00:38:07,333
C'è anche l'aria condizionata. Prego.
761
00:38:07,366 --> 00:38:08,000
Grazie.
762
00:38:08,000 --> 00:38:08,366
Grazie.
763
00:38:14,600 --> 00:38:16,000
Può andare?
764
00:38:16,000 --> 00:38:16,066
Può andare?
765
00:38:16,100 --> 00:38:17,166
Sì, sì.
766
00:38:17,200 --> 00:38:18,633
Potete lasciarci.
767
00:38:20,600 --> 00:38:22,100
Posso dire una cattiveria?
768
00:38:22,133 --> 00:38:23,733
Secondo me a Bali
ci è andato apposta.
769
00:38:25,533 --> 00:38:26,533
C'è la Finanza?
770
00:38:26,566 --> 00:38:28,666
- Eh.
Proprio oggi, tra l'altro.
771
00:38:29,433 --> 00:38:32,000
Poi lo sapete anche voi
che Claudio non era proprio preciso.
772
00:38:32,000 --> 00:38:32,366
Poi lo sapete anche voi
che Claudio non era proprio preciso.
773
00:38:32,400 --> 00:38:34,100
Lo stavamo dicendo, infatti.
774
00:38:34,133 --> 00:38:35,633
Vado a presentarmi anch'io.
775
00:38:38,066 --> 00:38:39,066
Buongiorno.
776
00:38:39,100 --> 00:38:40,000
- Buongiorno.
- Avvocato Baronciani, piacere.
777
00:38:40,000 --> 00:38:41,633
- Buongiorno.
- Avvocato Baronciani, piacere.
778
00:38:41,666 --> 00:38:43,433
Piacere, Maggiore De Paolis.
779
00:38:43,466 --> 00:38:47,100
Vedo che vi siete collocati bene.
Avete tutto quello che vi serve.
780
00:38:47,133 --> 00:38:48,000
- Se manca qualcosa
potete chiedere a me. - Si, scusi.
781
00:38:48,000 --> 00:38:49,800
- Se manca qualcosa
potete chiedere a me. - Si, scusi.
782
00:38:50,000 --> 00:38:52,366
- Enrico, qualsiasi cosa
ti chiedano... Certo.
783
00:38:52,400 --> 00:38:54,000
Vi chiedo solo un favore.
784
00:38:54,033 --> 00:38:56,000
Se potete continuare a fare
quello che state facendo domani.
785
00:38:56,000 --> 00:38:56,733
Se potete continuare a fare
quello che state facendo domani.
786
00:38:56,766 --> 00:38:57,800
Prego?
787
00:38:58,000 --> 00:38:59,133
No, è che...
788
00:38:59,700 --> 00:39:03,100
..è forse una delle giornate
più importanti e anche più stressanti
789
00:39:03,133 --> 00:39:04,000
per un'agenzia come questa.
Quella dei David.
790
00:39:04,000 --> 00:39:05,400
per un'agenzia come questa.
Quella dei David.
791
00:39:05,433 --> 00:39:07,366
Infatti noi stavamo uscendo.
792
00:39:08,066 --> 00:39:11,533
Andiamo al Quirinale perché,
come può capire, dobbiamo incontrare
793
00:39:11,566 --> 00:39:12,000
prima il Presidente.
794
00:39:12,000 --> 00:39:14,200
prima il Presidente.
795
00:39:14,233 --> 00:39:16,766
E non possiamo certo
arrivare in ritardo.
796
00:39:16,800 --> 00:39:18,400
No, certo. Ci mancherebbe.
797
00:39:19,200 --> 00:39:20,000
Però la vostra presenza qui
non è necessaria.
798
00:39:20,000 --> 00:39:21,233
Però la vostra presenza qui
non è necessaria.
799
00:39:21,266 --> 00:39:22,266
Se dovete andare...
800
00:39:22,300 --> 00:39:23,733
No, preferiamo esserci.
801
00:39:23,766 --> 00:39:25,600
Però non è opportuno
venire proprio oggi.
802
00:39:25,633 --> 00:39:28,000
Venirci a fare un'ispezione
proprio il giorno dei David
803
00:39:28,000 --> 00:39:28,700
Venirci a fare un'ispezione
proprio il giorno dei David
804
00:39:28,733 --> 00:39:31,400
è come rubare in casa della gente
il giorno di Natale.
805
00:39:31,433 --> 00:39:33,433
Gabri, non mi sembra questo il modo.
806
00:39:33,466 --> 00:39:36,000
Scusi, il mio collega
forse ha esagerato un po'.
807
00:39:36,000 --> 00:39:36,233
Scusi, il mio collega
forse ha esagerato un po'.
808
00:39:36,266 --> 00:39:38,766
La metafora non era
propriamente opportuna.
809
00:39:38,800 --> 00:39:41,200
- No.
- A me quella sembra di conoscerla.
810
00:39:41,700 --> 00:39:44,000
Però le ripeto, se noi fossimo qui
tutto sarebbe più semplice.
811
00:39:44,000 --> 00:39:45,666
Però le ripeto, se noi fossimo qui
tutto sarebbe più semplice.
812
00:39:45,700 --> 00:39:47,733
Ci metteremmo un terzo del tempo.
813
00:39:47,766 --> 00:39:50,466
Non c'è bisogno.
Troviamo tutto noi. Grazie.
814
00:39:51,166 --> 00:39:52,000
Dai, dai, veloce. Vai.
815
00:39:52,000 --> 00:39:52,400
Dai, dai, veloce. Vai.
816
00:39:52,433 --> 00:39:53,633
Vittorio, senti...
817
00:39:55,066 --> 00:39:56,366
..iniziate ad andare voi.
818
00:39:56,400 --> 00:39:58,433
Io mi fermo ancora un po',
li tengo d'occhio.
819
00:39:58,466 --> 00:40:00,000
VITTORIO: Grazie, ci fai un favore.
820
00:40:00,000 --> 00:40:00,400
VITTORIO: Grazie, ci fai un favore.
821
00:40:00,433 --> 00:40:01,533
Sì, sì, tranquilli.
822
00:40:26,400 --> 00:40:28,400
- Monica.
- Scusa, ho troppo da fare.
823
00:40:28,433 --> 00:40:29,433
No, era per stasera.
824
00:40:29,466 --> 00:40:32,000
Se vuoi sapere come vestirti,
non hai niente che vada bene.
825
00:40:32,000 --> 00:40:32,233
Se vuoi sapere come vestirti,
non hai niente che vada bene.
826
00:40:32,266 --> 00:40:33,533
- No, è che...
- Ascolta.
827
00:40:33,566 --> 00:40:35,500
Per te stasera ci sono solo i David.
828
00:40:35,533 --> 00:40:38,133
Per te ci sono i David,
per me è un giorno di lavoro normale.
829
00:40:38,166 --> 00:40:40,000
Con il carico mostruoso
di lavoro normale.
830
00:40:40,000 --> 00:40:40,400
Con il carico mostruoso
di lavoro normale.
831
00:40:40,433 --> 00:40:41,800
E in più c'è la Finanza. Ok?
832
00:40:42,000 --> 00:40:44,666
E' che sul biglietto c'è scritto
"più accompagnatore".
833
00:40:44,700 --> 00:40:47,633
Mi chiedevo se ti andava
di accompagnarmi.
834
00:40:47,666 --> 00:40:48,000
Però, lo so, te lo sto dicendo
all'ultimo.
835
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
Però, lo so, te lo sto dicendo
all'ultimo.
836
00:40:50,033 --> 00:40:52,500
Magari hai delle cose da fare,
degli impegni...
837
00:40:52,533 --> 00:40:53,533
Non lo so.
838
00:40:53,566 --> 00:40:55,400
Me lo stai chiedendo veramente?
839
00:40:56,233 --> 00:40:57,233
Sì.
840
00:41:11,233 --> 00:41:12,000
Oh, Dio! Grazie!
841
00:41:12,000 --> 00:41:12,600
Oh, Dio! Grazie!
842
00:41:13,700 --> 00:41:14,800
Ti va? Ci vieni?
843
00:41:15,000 --> 00:41:16,066
Certo che ci vengo.
844
00:41:16,100 --> 00:41:17,366
Anzi, lasciami andare.
845
00:41:18,033 --> 00:41:19,466
- Dove?
- Dal parrucchiere.
846
00:41:19,500 --> 00:41:20,000
Andiamo ai David!
847
00:41:20,000 --> 00:41:20,700
Andiamo ai David!
848
00:41:21,466 --> 00:41:24,166
- Scusa, e il lavoro?
- Sticazzi il lavoro!
849
00:41:25,066 --> 00:41:26,166
Camilla, ascolta.
850
00:41:26,633 --> 00:41:28,000
Secondo te in futuro Lea, Vittorio
o Dio si ricorderanno di quella volta
851
00:41:28,000 --> 00:41:30,233
Secondo te in futuro Lea, Vittorio
o Dio si ricorderanno di quella volta
852
00:41:30,266 --> 00:41:32,033
che hai lasciato le mail a metà?
853
00:41:32,633 --> 00:41:34,033
- No.
- No. - No.
854
00:41:34,566 --> 00:41:36,000
Si ricorderanno di quella volta che
eri ai David, con un sorcio in testa.
855
00:41:36,000 --> 00:41:38,166
Si ricorderanno di quella volta che
eri ai David, con un sorcio in testa.
856
00:41:40,266 --> 00:41:41,266
Hai ragione.
857
00:41:41,300 --> 00:41:42,666
Aspettami.
858
00:42:02,633 --> 00:42:03,633
Sì?
859
00:42:05,466 --> 00:42:08,000
Gli altri sono già andati tutti via.
Io...
860
00:42:08,000 --> 00:42:08,300
Gli altri sono già andati tutti via.
Io...
861
00:42:08,333 --> 00:42:10,000
Io mi fermo ancora per un po'.
862
00:42:10,533 --> 00:42:13,233
Dico nel caso avesse bisogno
di qualsiasi cosa.
863
00:42:13,800 --> 00:42:15,633
Il mio ufficio è proprio questo.
864
00:42:15,666 --> 00:42:16,000
Mh-mh.
865
00:42:16,000 --> 00:42:16,666
Mh-mh.
866
00:42:21,233 --> 00:42:23,666
Sa che ho l'impressione
di averla già vista?
867
00:42:23,700 --> 00:42:24,000
Ah, sì?
868
00:42:24,000 --> 00:42:24,700
Ah, sì?
869
00:42:25,333 --> 00:42:27,066
- Va a correre sul Lungotevere?
- No.
870
00:42:27,100 --> 00:42:30,566
- Frequenta l'enoteca di Monti?
- Mai stata. - Ah. Chissà.
871
00:42:31,566 --> 00:42:32,000
Magari ci saremo incrociate
per strada.
872
00:42:32,000 --> 00:42:33,400
Magari ci saremo incrociate
per strada.
873
00:42:33,433 --> 00:42:35,400
Lei ricorda tutte le persone
che incrocia?
874
00:42:35,433 --> 00:42:36,433
Beh, no.
875
00:42:37,533 --> 00:42:39,166
Ma quelle degne di nota sì.
876
00:42:43,100 --> 00:42:46,200
Anche se sono delle "ragazzine che
non sanno cosa voglia dire lavorare"?
877
00:42:46,233 --> 00:42:47,333
Mhm.
878
00:42:49,100 --> 00:42:50,433
Questo non lo ricorda...
879
00:42:55,133 --> 00:42:56,000
..Demoiselle?
880
00:42:56,000 --> 00:42:56,300
..Demoiselle?
881
00:43:02,333 --> 00:43:04,000
Oi, Lady Oscar, scusami.
882
00:43:04,000 --> 00:43:04,166
Oi, Lady Oscar, scusami.
883
00:43:04,200 --> 00:43:08,100
Lo so che ti ho già dato buca l'altra
volta, ma anche oggi non riesco.
884
00:43:08,133 --> 00:43:09,300
Il lavoro, sai com'è.
885
00:43:09,333 --> 00:43:11,533
Senti, ci riproviamo sabato prossimo?
886
00:43:14,200 --> 00:43:16,233
(NOTIFICA CELLULARE)
887
00:43:20,533 --> 00:43:21,666
Lascia stare.
888
00:43:21,700 --> 00:43:23,733
Mi è passata la voglia di conoscerti.
889
00:43:26,100 --> 00:43:27,100
Perfetto.
890
00:43:27,133 --> 00:43:28,000
Se sei così infantile e permalosa
la voglia è passata a me.
891
00:43:28,000 --> 00:43:29,633
Se sei così infantile e permalosa
la voglia è passata a me.
892
00:43:29,666 --> 00:43:31,666
Ti ho detto "scusami",
non è dipeso da me.
893
00:43:31,700 --> 00:43:34,400
Ma evidentemente non sai
che il mondo funziona così.
894
00:43:34,433 --> 00:43:36,000
Goodbye, Lady Oscar.
Torna ai cartoni.
895
00:43:36,000 --> 00:43:36,400
Goodbye, Lady Oscar.
Torna ai cartoni.
896
00:43:36,433 --> 00:43:40,333
Non mi interessano le ragazzine che
non sanno cosa voglia dire lavorare.
897
00:43:41,433 --> 00:43:42,466
'Sta cretina!
898
00:43:42,500 --> 00:43:44,000
Come vede, anch'io avevo un lavoro.
899
00:43:44,000 --> 00:43:44,733
Come vede, anch'io avevo un lavoro.
900
00:43:44,766 --> 00:43:47,366
Anzi, ho un lavoro.
Quindi se vuole scusarmi.
901
00:43:58,033 --> 00:44:00,000
Oh, Elvi.
Sono davanti alla casa di Picchio.
902
00:44:00,000 --> 00:44:00,466
Oh, Elvi.
Sono davanti alla casa di Picchio.
903
00:44:00,500 --> 00:44:02,000
ELVIRA: Ma lui sta bene?
904
00:44:02,033 --> 00:44:03,033
Eh...
905
00:44:03,066 --> 00:44:05,066
- Incrocia le dita.
Buona fortuna.
906
00:44:10,500 --> 00:44:11,500
Aspetta.
907
00:44:17,766 --> 00:44:19,200
- Elvì.
Beh?
908
00:44:19,800 --> 00:44:22,033
- Ha funzionato.
Meno male.
909
00:44:22,066 --> 00:44:23,066
Sì.
910
00:44:23,533 --> 00:44:24,000
- A dopo, ciao.
Ciao, bella.
911
00:44:24,000 --> 00:44:25,200
- A dopo, ciao.
Ciao, bella.
912
00:44:32,733 --> 00:44:33,733
Picchio!
913
00:44:35,100 --> 00:44:36,100
Ciao, Lea.
914
00:44:41,266 --> 00:44:42,266
Stai benissimo.
915
00:44:43,500 --> 00:44:44,700
- Meglio?
- Sì.
916
00:44:52,300 --> 00:44:54,333
Mi sa che v'ho fatto penare stavolta.
917
00:44:54,366 --> 00:44:56,000
Eh, diciamo preoccupare.
918
00:44:56,000 --> 00:44:56,200
Eh, diciamo preoccupare.
919
00:44:56,666 --> 00:44:57,666
Mi dispiace.
920
00:44:57,700 --> 00:45:00,600
Dai, non ci pensiamo più.
L'importante è che sei tornato.
921
00:45:00,633 --> 00:45:03,500
Ma sai cos'è,
non è così facile entrare e uscire
922
00:45:03,533 --> 00:45:04,000
dalle vite degli altri.
923
00:45:04,000 --> 00:45:04,600
dalle vite degli altri.
924
00:45:04,633 --> 00:45:07,733
Ogni tanto ne incontri una
in cui ti piacerebbe restare.
925
00:45:08,566 --> 00:45:10,400
Perché ti fa sentire parte di...
926
00:45:12,033 --> 00:45:13,533
..di qualcosa di più grande.
927
00:45:15,366 --> 00:45:17,433
ANNA: Eccoci qua. Pronti.
928
00:45:17,466 --> 00:45:19,533
- Sei stupenda.
- Grazie. Anche tu.
929
00:45:19,566 --> 00:45:20,000
Occhiali?
- Presi.
930
00:45:20,000 --> 00:45:21,066
Occhiali?
- Presi.
931
00:45:21,100 --> 00:45:22,366
Telefono?
- Preso.
932
00:45:22,400 --> 00:45:23,466
- Le mentine.
- Sì.
933
00:45:23,500 --> 00:45:26,400
- Ho sempre la fiatella.
- Sì, sì. Le mentine le ho prese.
934
00:45:27,633 --> 00:45:28,000
Buonasera.
935
00:45:28,000 --> 00:45:28,633
Buonasera.
936
00:45:32,566 --> 00:45:34,166
- Il contratto?
- Firmato.
937
00:45:34,200 --> 00:45:35,800
Adesso Jolanda lo porta in CMA.
938
00:45:36,600 --> 00:45:38,200
Buonasera.
- Buonasera.
939
00:45:38,233 --> 00:45:40,233
Jolanda, mi raccomando, eh.
940
00:45:40,266 --> 00:45:41,266
Ci penso io.
941
00:46:01,533 --> 00:46:03,266
VITTORIO: In agenzia tutto a posto?
942
00:46:03,300 --> 00:46:04,300
Sì.
943
00:46:04,333 --> 00:46:06,133
Il contratto di Favino? L'ha firmato?
944
00:46:06,166 --> 00:46:07,166
Certo.
945
00:46:07,200 --> 00:46:08,000
Non parliamo di lavoro, ragazzi.
Godiamoci la serata, per favore.
946
00:46:08,000 --> 00:46:10,566
Non parliamo di lavoro, ragazzi.
Godiamoci la serata, per favore.
947
00:46:10,600 --> 00:46:12,433
Ciao. Ma sì, dai, godiamocela.
948
00:46:12,466 --> 00:46:13,466
- Prego.
- Yu-hu!
949
00:46:13,500 --> 00:46:16,000
Con tutta la fatica fatta
per arrivare fin qua.
950
00:46:16,000 --> 00:46:16,033
Con tutta la fatica fatta
per arrivare fin qua.
951
00:46:16,066 --> 00:46:17,133
Buonasera.
952
00:46:17,166 --> 00:46:20,366
Oh, le signorine. Ma che eleganza!
953
00:46:20,400 --> 00:46:22,266
E come siamo sexy questa sera.
954
00:46:22,300 --> 00:46:24,000
Sì, me l'ha prestato Monica.
955
00:46:24,000 --> 00:46:24,100
Sì, me l'ha prestato Monica.
956
00:46:24,133 --> 00:46:25,266
Stai bene così.
957
00:46:25,300 --> 00:46:26,333
Andiamo?
958
00:46:26,366 --> 00:46:27,366
Andiamo.
959
00:46:27,400 --> 00:46:29,000
- Vinca il migliore.
- Viva!
960
00:46:29,033 --> 00:46:30,433
Comunque, non è niente di che.
961
00:46:30,466 --> 00:46:32,000
E' una cosetta sobria,
ma è una cosetta.
962
00:46:32,000 --> 00:46:32,300
E' una cosetta sobria,
ma è una cosetta.
963
00:46:32,333 --> 00:46:34,033
Sobria... con quelle tette.
964
00:46:34,066 --> 00:46:35,066
Dici?
965
00:46:35,100 --> 00:46:36,733
Beh, oddio...
966
00:46:36,766 --> 00:46:39,033
Io ho visto di peggio sul red carpet.
967
00:46:39,066 --> 00:46:40,000
- E io ho fatto di peggio.
- Lo so, Elvira.
968
00:46:40,000 --> 00:46:41,300
- E io ho fatto di peggio.
- Lo so, Elvira.
969
00:46:41,333 --> 00:46:42,666
(RISATA)
970
00:46:45,000 --> 00:46:46,800
- Luana.
- Ciao, Luana. - Ciao.
971
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
- Ciao.
- Ciao, Elvì.
972
00:46:48,000 --> 00:46:48,400
- Ciao.
- Ciao, Elvì.
973
00:46:48,433 --> 00:46:50,800
'Mazza quanto sei bella.
Tutta in tiro stasera.
974
00:46:51,000 --> 00:46:52,666
- Beh, anche tu.
- Grazie.
975
00:46:52,700 --> 00:46:54,566
Luminosa, pari un lampadario.
976
00:46:54,600 --> 00:46:56,000
Bellissima, elegante.
977
00:46:56,000 --> 00:46:56,033
Bellissima, elegante.
978
00:46:56,066 --> 00:46:58,133
- Non mi chiedi perché sto qua?
- Perché stai qua?
979
00:46:58,166 --> 00:46:59,600
- Ho accompagnato un amico.
980
00:46:59,633 --> 00:47:01,433
- Te lo presento?
- Come no.
981
00:47:03,433 --> 00:47:04,000
Ielapi, tesoro. Ciao!
982
00:47:04,000 --> 00:47:05,700
Ielapi, tesoro. Ciao!
983
00:47:05,733 --> 00:47:07,700
- Buonasera, Elvira.
- Come stai?
984
00:47:07,733 --> 00:47:11,033
Un po' stanco.
Ma lo sai, il lavoro è lavoro.
985
00:47:11,066 --> 00:47:12,000
Certo, tesoro. Lo so, lo so.
Il lavoro è lavoro.
986
00:47:12,000 --> 00:47:14,066
Certo, tesoro. Lo so, lo so.
Il lavoro è lavoro.
987
00:47:14,100 --> 00:47:16,266
Hai capito, Elvì? Perché lui lavora.
988
00:47:16,300 --> 00:47:18,066
Lui lavora perché lo chiamano tutti.
989
00:47:18,100 --> 00:47:20,000
Lui lavora perché è pure
gestito bene, a monte.
990
00:47:20,000 --> 00:47:20,500
Lui lavora perché è pure
gestito bene, a monte.
991
00:47:20,533 --> 00:47:24,366
Beh, lui lavora perché è gestito bene
e anche bravo, sempre a monte.
992
00:47:25,133 --> 00:47:26,800
Comunque è un amore 'sto ragazzino.
993
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
E' carino,
abbiamo chiacchierato tanto.
994
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
E' carino,
abbiamo chiacchierato tanto.
995
00:47:29,033 --> 00:47:32,000
Federico, non devi saltare
sulle scale. Ti fai male.
996
00:47:32,033 --> 00:47:34,333
- Conto fino a tre. Uno...
- Ma lascialo perdere.
997
00:47:34,366 --> 00:47:36,000
Ma poi si fa male
e la madre se la prende con me.
998
00:47:36,000 --> 00:47:36,633
Ma poi si fa male
e la madre se la prende con me.
999
00:47:36,666 --> 00:47:38,333
- Ma figurati!
- Non puoi capì la mamma.
1000
00:47:38,366 --> 00:47:41,333
Quando le ho proposto di portarlo
ai David non le è parso vero.
1001
00:47:41,366 --> 00:47:44,000
Poveraccia, lei gira sui set.
Me l'ha tirato 'sto ragazzino.
1002
00:47:44,000 --> 00:47:44,700
Poveraccia, lei gira sui set.
Me l'ha tirato 'sto ragazzino.
1003
00:47:44,733 --> 00:47:46,133
Una scena...
1004
00:47:46,166 --> 00:47:47,400
Non correre, sorridi.
1005
00:47:47,433 --> 00:47:48,433
Non correre.
1006
00:47:49,800 --> 00:47:52,000
- Oddio, ho visto...
- Oddio, c'è tuo padre!
1007
00:47:52,000 --> 00:47:52,466
- Oddio, ho visto...
- Oddio, c'è tuo padre!
1008
00:47:56,033 --> 00:47:57,200
Andiamo a salutarlo.
1009
00:47:59,733 --> 00:48:00,000
- Ciao, buonasera.
- Buonasera!
1010
00:48:00,000 --> 00:48:02,233
- Ciao, buonasera.
- Buonasera!
1011
00:48:09,633 --> 00:48:10,633
Vi faccio una foto?
1012
00:48:11,433 --> 00:48:12,433
Ok.
1013
00:48:12,466 --> 00:48:14,333
Veloce,
tanto non se ne accorge nessuno.
1014
00:48:14,366 --> 00:48:16,000
Sì. Vai, tesoro. Vai.
1015
00:48:16,000 --> 00:48:16,333
Sì. Vai, tesoro. Vai.
1016
00:48:16,366 --> 00:48:18,033
Fa la timida. Vai.
1017
00:48:19,100 --> 00:48:20,666
Così avrete un bel ricordo.
1018
00:48:22,400 --> 00:48:24,000
Tesoro, sorridi. Non è un dramma.
1019
00:48:24,000 --> 00:48:24,266
Tesoro, sorridi. Non è un dramma.
1020
00:48:31,333 --> 00:48:32,000
So che non dovrei dirlo, ma...
1021
00:48:32,000 --> 00:48:33,166
So che non dovrei dirlo, ma...
1022
00:48:33,800 --> 00:48:36,200
..è davvero emozionante
vedervi insieme.
1023
00:48:36,233 --> 00:48:37,666
Really? Noi due?
1024
00:48:37,700 --> 00:48:39,066
Uguali!
1025
00:48:39,100 --> 00:48:40,000
- Uguali?
- Uguali.
1026
00:48:40,000 --> 00:48:40,600
- Uguali?
- Uguali.
1027
00:48:40,633 --> 00:48:41,633
Uguali?
1028
00:48:45,233 --> 00:48:46,366
Dobbiamo entrare.
1029
00:48:46,400 --> 00:48:48,000
- Inizia la cerimonia.
- La mando a Camilla e poi...
1030
00:48:48,000 --> 00:48:49,233
- Inizia la cerimonia.
- La mando a Camilla e poi...
1031
00:48:51,300 --> 00:48:52,300
Ciao.
1032
00:48:58,400 --> 00:49:01,633
E adesso è il momento
di un premio speciale.
1033
00:49:01,666 --> 00:49:04,000
E a consegnarlo sarà uno
dei nostri migliori alfieri.
1034
00:49:04,000 --> 00:49:05,700
E a consegnarlo sarà uno
dei nostri migliori alfieri.
1035
00:49:05,733 --> 00:49:08,233
Anzi, forse dovrei dire
"moschettieri".
1036
00:49:08,266 --> 00:49:11,766
E' un grande piacere
avere qui con noi questa sera
1037
00:49:11,800 --> 00:49:12,000
Pierfrancesco Favino.
1038
00:49:12,000 --> 00:49:13,233
Pierfrancesco Favino.
1039
00:49:17,700 --> 00:49:18,700
Grazie.
1040
00:49:19,333 --> 00:49:20,000
Buonasera. Grazie.
1041
00:49:20,000 --> 00:49:20,600
Buonasera. Grazie.
1042
00:49:21,800 --> 00:49:25,366
Buonasera. Buonasera a tutti.
E' un piacere per me.
1043
00:49:25,400 --> 00:49:27,600
E' un onore essere qui,
1044
00:49:27,633 --> 00:49:28,000
di fronte al meglio
del cinema italiano,
1045
00:49:28,000 --> 00:49:30,366
di fronte al meglio
del cinema italiano,
1046
00:49:30,400 --> 00:49:34,633
a premiare la nostra industria
che ha vissuto momenti difficili,
1047
00:49:34,666 --> 00:49:36,000
ma che ha sempre tenuto "duro"...
1048
00:49:36,000 --> 00:49:36,433
ma che ha sempre tenuto "duro"...
1049
00:49:36,466 --> 00:49:38,033
..che ha sempre tenuto duro.
1050
00:49:41,533 --> 00:49:43,366
Che... Ma che ha tenuto duro.
1051
00:49:45,200 --> 00:49:46,366
Stiamo tornando...
1052
00:49:47,500 --> 00:49:48,600
..al cinema.
1053
00:49:49,266 --> 00:49:50,266
E...
1054
00:49:51,466 --> 00:49:52,000
(con accento spagnolo)
E ci torneremo...
1055
00:49:52,000 --> 00:49:53,733
(con accento spagnolo)
E ci torneremo...
1056
00:49:55,233 --> 00:49:59,800
..sempre di più perché il cinema
è parte della nostra cultura,
1057
00:50:00,000 --> 00:50:02,166
il cinema è parte
della nostra storia.
1058
00:50:02,200 --> 00:50:04,200
E noi non possiamo dimenticarcelo.
1059
00:50:04,233 --> 00:50:06,500
Hasta la victoria, siempre!
1060
00:50:06,533 --> 00:50:08,000
(RISATE)
1061
00:50:08,000 --> 00:50:09,500
(RISATE)
1062
00:50:11,333 --> 00:50:14,700
(APPLAUSO)
1063
00:50:14,733 --> 00:50:16,000
E dobbiamo...
1064
00:50:16,000 --> 00:50:16,033
E dobbiamo...
1065
00:50:17,233 --> 00:50:18,400
..dobbiamo fare...
1066
00:50:26,200 --> 00:50:28,000
..whatever it takes..
1067
00:50:30,200 --> 00:50:32,000
..to preserve
the italian cinema industry.
1068
00:50:32,000 --> 00:50:32,766
..to preserve
the italian cinema industry.
1069
00:50:56,666 --> 00:50:57,666
Grazie.
1070
00:51:00,133 --> 00:51:01,266
Baronciani.
1071
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
Guenda.
1072
00:51:03,533 --> 00:51:04,000
Ho visto le tue chiamate,
i messaggi. Cosa c'è?
1073
00:51:04,000 --> 00:51:05,800
Ho visto le tue chiamate,
i messaggi. Cosa c'è?
1074
00:51:06,000 --> 00:51:08,033
- Bella serata, vero?
- Sì, bella.
1075
00:51:08,066 --> 00:51:09,766
A proposito, congratulazioni.
1076
00:51:10,566 --> 00:51:12,000
L'ultimo anno della storia
della CMA è andato... bene.
1077
00:51:12,000 --> 00:51:14,533
L'ultimo anno della storia
della CMA è andato... bene.
1078
00:51:14,566 --> 00:51:15,566
L'ultimo anno?
1079
00:51:16,233 --> 00:51:19,233
- Al massimo avremo un nuovo socio.
- Un nuovo padrone.
1080
00:51:20,066 --> 00:51:21,700
Si dice padrone, Vittorio.
1081
00:51:22,433 --> 00:51:24,666
E tu non sei uomo
da stare sotto padrone.
1082
00:51:25,333 --> 00:51:28,000
E tu non sei donna che viene qui
per dispensare consigli, Guenda.
1083
00:51:28,000 --> 00:51:29,600
E tu non sei donna che viene qui
per dispensare consigli, Guenda.
1084
00:51:29,633 --> 00:51:30,633
Cosa vuoi?
1085
00:51:31,500 --> 00:51:33,000
Passa con noi, Vittorio.
1086
00:51:34,433 --> 00:51:35,433
Vieni con noi.
1087
00:51:37,066 --> 00:51:39,733
Con te diventeremo
l'agenzia più forte d'Italia.
1088
00:51:41,566 --> 00:51:42,566
Mh?
1089
00:51:49,133 --> 00:51:51,566
FAVINO: Io concordo
praticamente su tutto.
1090
00:51:51,600 --> 00:51:52,000
Quest'anno senza dubbio
meglio Pompei ed Ercolano.
1091
00:51:52,000 --> 00:51:56,166
Quest'anno senza dubbio
meglio Pompei ed Ercolano.
1092
00:51:59,266 --> 00:52:00,000
Possiamo darlo per approvato?
1093
00:52:00,000 --> 00:52:01,266
Possiamo darlo per approvato?
1094
00:52:01,300 --> 00:52:03,466
UOMO: Certo.
DONNA: Sì, certamente.
1095
00:52:03,500 --> 00:52:07,733
Benissimo. Credo sia giusto,
come sempre d'altronde,
1096
00:52:07,766 --> 00:52:08,000
che delle risorse per la gita
se ne occupi il Dottor Cantini,
1097
00:52:08,000 --> 00:52:11,800
che delle risorse per la gita
se ne occupi il Dottor Cantini,
1098
00:52:12,000 --> 00:52:14,766
che già negli scorsi anni
ha svolto un lavoro
1099
00:52:14,800 --> 00:52:16,000
che non esito a definire
veramente mirabile.
1100
00:52:16,000 --> 00:52:17,766
che non esito a definire
veramente mirabile.
1101
00:52:17,800 --> 00:52:19,633
ASSISTENTE: Ragazzi, si gira.
1102
00:52:20,466 --> 00:52:22,133
Sono subito da voi, scusate.
1103
00:52:23,133 --> 00:52:24,000
Vi chiedo infinitamente scusa.
1104
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Vi chiedo infinitamente scusa.
1105
00:52:25,033 --> 00:52:27,566
Io sono costretto,
per impegni pregressi,
1106
00:52:28,466 --> 00:52:30,633
ad abbandonare
il consiglio di classe.
1107
00:52:30,666 --> 00:52:32,000
E' ovvio che dobbiate continuare
senza di me.
1108
00:52:32,000 --> 00:52:33,166
E' ovvio che dobbiate continuare
senza di me.
1109
00:52:33,200 --> 00:52:36,133
DONNA: Ma si figuri.
Anzi, grazie per la disponibilità.
1110
00:52:36,166 --> 00:52:37,300
No, s'immagini.
1111
00:52:37,333 --> 00:52:40,000
Io non sono altro che,
come tutti quanti voi d'altronde,
1112
00:52:40,000 --> 00:52:40,433
Io non sono altro che,
come tutti quanti voi d'altronde,
1113
00:52:40,466 --> 00:52:43,200
un genitore al servizio
delle istituzioni.
1114
00:52:43,233 --> 00:52:45,100
Buona giornata. Buona giornata.
1115
00:52:46,033 --> 00:52:47,733
ASSISTENTE: Motore!
- Partito.
1116
00:52:48,666 --> 00:52:50,466
127, uno prima.
1117
00:52:52,266 --> 00:52:53,766
E azione!
1118
00:52:55,433 --> 00:52:56,000
(PARLA IN INGLESE)
1119
00:52:56,000 --> 00:52:59,566
(PARLA IN INGLESE)
1120
00:53:00,500 --> 00:53:01,500
E' lui.
1121
00:53:02,133 --> 00:53:03,433
Ha chiesto la scorta.
1122
00:53:07,066 --> 00:53:09,800
(PARLA IN INGLESE)
1123
00:53:27,333 --> 00:53:28,000
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
1124
00:53:28,000 --> 00:53:30,333
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
78298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.