All language subtitles for subep24_it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,066 --> 00:00:13,033 * 2 00:00:23,033 --> 00:00:26,033 * 3 00:00:34,600 --> 00:00:36,666 Ma questo dove l'abbiamo preso? 4 00:00:39,166 --> 00:00:42,100 Pierpaolo, se sei arrivato al Pressure Test 5 00:00:42,133 --> 00:00:44,066 è perché hai sbagliato qualcosa. 6 00:00:44,100 --> 00:00:46,133 Sì, sicuramente. 7 00:00:46,166 --> 00:00:47,300 Però non so cosa. 8 00:00:47,333 --> 00:00:51,133 Se vuoi diventare un grande chef, devi sapere ammettere i tuoi errori. 9 00:00:51,166 --> 00:00:53,133 Sì, ma io non volevo diventare uno chef. 10 00:00:53,166 --> 00:00:55,566 Allora cosa fai? Stai qua a farci perdere del tempo? 11 00:00:55,600 --> 00:00:58,333 -No, no, no, no, no. -Se cominciamo così, cominciamo bene. 12 00:00:58,366 --> 00:01:00,066 Io cucino una chiavica, chef. 13 00:01:00,100 --> 00:01:04,166 Questo, se permetti, fallo giudicare a noi. 14 00:01:04,200 --> 00:01:05,400 Vai al tuo posto. 15 00:01:05,433 --> 00:01:06,800 Mano sulla cloche! 16 00:01:08,033 --> 00:01:09,333 Alza la cloche! 17 00:01:12,133 --> 00:01:15,400 Pierpaolo, hai a disposizione sette minuti. 18 00:01:15,433 --> 00:01:18,766 - Sette minuti? - Per fare il filetto all'Evaristo. 19 00:01:18,800 --> 00:01:21,600 - Che cos'è il filetto all'Evaristo? - Se non lo sai tu! 20 00:01:21,633 --> 00:01:23,800 Se non lo sai tu! E' il tuo capo. 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,666 No, no, ma io lo so. Io lo so. Io lo so cosa piace al mio capo. 22 00:01:26,700 --> 00:01:27,700 Lo so cosa gli piace. 23 00:01:27,733 --> 00:01:31,700 Hai sette minuti a partire da ora! 24 00:01:34,433 --> 00:01:37,200 Ma dove vai? Ma dove vai? 25 00:01:37,233 --> 00:01:38,766 - Ma dove vai? E' iniziata la prova. 26 00:01:38,800 --> 00:01:41,366 - A prendere le cose. - Ma a prendere cosa? 27 00:01:41,400 --> 00:01:43,466 Cosa? Che è tutto qua! 28 00:01:43,500 --> 00:01:45,133 Ma non l'hai visto? Ma svegliati! 29 00:01:45,166 --> 00:01:47,800 E' che lo fanno sempre tutti. Io vedo tutti che corrono e vanno là. 30 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 E vado là pure io. 31 00:01:50,600 --> 00:01:51,600 Sì! 32 00:01:51,633 --> 00:01:53,266 Allora, ci sono. 33 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 Lo sai cosa succede se perdi? 34 00:01:57,533 --> 00:02:00,400 Devo lasciare per sempre la cucina di MasterChef. 35 00:02:00,800 --> 00:02:01,800 No. 36 00:02:02,500 --> 00:02:05,333 Devi lasciare per sempre la CMA. 37 00:02:05,733 --> 00:02:06,766 No! 38 00:02:06,800 --> 00:02:09,166 No, no, chef, no. Io non la lascio la CMA. 39 00:02:09,200 --> 00:02:12,800 Lo so fare il filetto alla Evaristo. Io lo so fare. 40 00:02:15,233 --> 00:02:18,733 Se non vuoi lasciare la CMA, devi svegliarti un pochettino. 41 00:02:19,333 --> 00:02:22,500 BARBIERI: Tu vuoi lasciare la CMA! - Io non voglio lasciarla la CMA! 42 00:02:22,533 --> 00:02:24,000 E allora svegliati! 43 00:02:24,300 --> 00:02:25,300 Non lascio la CMA! 44 00:02:29,800 --> 00:02:31,066 Meno male. 45 00:02:32,733 --> 00:02:33,733 Meno male. 46 00:03:04,600 --> 00:03:06,233 No lo puedo creer. 47 00:03:06,666 --> 00:03:09,533 A noi veramente ci basta anche solo mezza giornata. 48 00:03:09,566 --> 00:03:13,066 Ci adattiamo alle sue disponibilità. Quando ha detto che va dai Favino? 49 00:03:13,100 --> 00:03:14,400 - Il pomeriggio. - E' perfetto. 50 00:03:14,433 --> 00:03:17,000 - Potrebbe venire qui la mattina. - Eh. - La casa l'ha vista. 51 00:03:17,033 --> 00:03:20,066 Ci piace tenerla in ordine, non è che siamo dei maniaci. 52 00:03:22,633 --> 00:03:23,666 Non ci faccia caso. 53 00:03:24,333 --> 00:03:26,200 Ieri sera c'era la puntata in onda. 54 00:03:26,233 --> 00:03:29,066 Allora finché non escono i dati degli ascolti sta un po'... 55 00:03:29,100 --> 00:03:30,100 Pulisce? 56 00:03:30,133 --> 00:03:31,133 Mi rilassa. 57 00:03:56,733 --> 00:03:57,733 Too much. 58 00:04:06,066 --> 00:04:07,233 La colazione? 59 00:04:07,633 --> 00:04:08,633 Voilà! 60 00:04:08,666 --> 00:04:11,100 Ma grazie! Come sono fortunata! 61 00:04:14,000 --> 00:04:15,066 La fai per tutte? 62 00:04:15,100 --> 00:04:16,533 Mai fatta per nessuna. 63 00:04:16,566 --> 00:04:17,566 Mhm. 64 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 Giuro. 65 00:04:19,433 --> 00:04:20,433 Va bene. 66 00:04:22,366 --> 00:04:25,100 Che fai oggi? Vai a scrivere al bar? 67 00:04:25,133 --> 00:04:26,633 No. No. 68 00:04:28,533 --> 00:04:31,200 Sono arrivate le prime scene del film che ho scritto. 69 00:04:31,233 --> 00:04:33,100 - Ah. - Quello che stanno girando. 70 00:04:33,133 --> 00:04:34,133 E volevo vederle. 71 00:04:34,166 --> 00:04:36,466 E non hai ancora visto niente, giusto? 72 00:04:36,500 --> 00:04:37,500 Mh-mh. 73 00:04:37,533 --> 00:04:38,533 No. 74 00:04:40,633 --> 00:04:41,633 Sei emozionata? 75 00:04:42,566 --> 00:04:44,766 - Sì, tantissimo. - Sei emozionata! 76 00:04:45,733 --> 00:04:47,733 Ma perché è un film a cui tengo tanto. 77 00:04:48,500 --> 00:04:49,500 E poi... 78 00:04:49,533 --> 00:04:52,566 Vabbè, non sono io a doverlo dire, lo so... 79 00:04:53,500 --> 00:04:56,000 .. però io penso che sia un film che resterà. 80 00:04:56,533 --> 00:04:58,300 E' una cosa bellissima questa. 81 00:04:59,366 --> 00:05:00,400 Io non ti mollo più. 82 00:05:00,433 --> 00:05:01,433 Non mi molli più? 83 00:05:01,466 --> 00:05:02,600 Non ti mollo più! 84 00:05:02,633 --> 00:05:04,433 Ah, non mi molli più? No, non ti mollo. 85 00:05:04,466 --> 00:05:06,233 - Mi hai proprio incastrata. - Sì. 86 00:05:06,266 --> 00:05:07,266 Cosa fai? 87 00:05:08,066 --> 00:05:09,733 Cosa fai? Sei pazza? 88 00:05:10,600 --> 00:05:11,600 Però mi piaci. 89 00:05:13,800 --> 00:05:16,300 Allora, io ho capito che questo è un film... 90 00:05:17,066 --> 00:05:19,766 ..diciamo, molto più grosso di quanto avessi immaginato. 91 00:05:19,800 --> 00:05:22,400 - Mh-mh. - E mi vuoi dire qualche cosa? 92 00:05:23,333 --> 00:05:24,333 Ok, te lo dico. 93 00:05:24,800 --> 00:05:26,166 - Sei pronta? - Sì. 94 00:05:29,100 --> 00:05:33,466 E' il nuovo film con Valeria Golino e Valeria Bruni Tedeschi. 95 00:05:33,500 --> 00:05:35,266 Il primo film di Vedovati. 96 00:05:38,333 --> 00:05:39,333 Eh? 97 00:05:40,333 --> 00:05:41,733 - Hai capito? - Bomba! 98 00:05:41,766 --> 00:05:43,433 Sì, è una bomba. 99 00:05:43,466 --> 00:05:46,133 Hai capito? Bruni Tedeschi e Golino insieme nel mio film, 100 00:05:46,166 --> 00:05:48,500 il film che ho scritto io. - Wow! Cioè, io non... 101 00:05:48,533 --> 00:05:49,533 No, ehm... 102 00:05:50,133 --> 00:05:52,700 - Non sai come sono stata quando me l'hanno detto. - Immagino. 103 00:05:52,733 --> 00:05:55,466 - Per questo dico che è un film che resterà. - Sì, certo. 104 00:05:55,500 --> 00:05:58,700 -Comunque con due attrici così... No? -No, no, assolutamente. 105 00:05:59,366 --> 00:06:01,066 - Sei felice? - Molto. 106 00:06:05,300 --> 00:06:07,600 (CELLULARE SQUILLA) 107 00:06:08,700 --> 00:06:09,766 Ehi, allora? 108 00:06:12,333 --> 00:06:15,066 Trentuno per cento? Trentuno per cento! 109 00:06:16,300 --> 00:06:18,500 Sì, grazie, grazie. Trentuno per cento! 110 00:06:19,233 --> 00:06:20,533 Oddio, amore! 111 00:06:24,433 --> 00:06:26,666 Chi è la regina della fiction, eh? 112 00:06:26,700 --> 00:06:29,200 - E dillo, chi è? Love, chi è? Chi è? - Sei tu. 113 00:06:29,233 --> 00:06:30,266 Sono io, vero? 114 00:06:30,300 --> 00:06:31,300 Sei tu. 115 00:06:31,800 --> 00:06:33,733 Madre de Dios! Tutti a me? 116 00:06:33,766 --> 00:06:36,233 CMA, buongiorno. Come posso aiutarla? 117 00:06:37,666 --> 00:06:41,433 Nonna, ti ho detto cinquanta volte che non devi chiamare in agenzia. 118 00:06:41,466 --> 00:06:43,066 Puoi chiamare sul cellulare. 119 00:06:43,100 --> 00:06:46,233 Questa fa la centralinista, fa l'attrice, fa la fidanzata. 120 00:06:47,100 --> 00:06:48,566 E poi, che deve fare ancora? 121 00:06:48,600 --> 00:06:50,433 E poi ha lasciato a te la scelta. 122 00:06:50,466 --> 00:06:52,566 Ah, troppa grazia. Cosa devo scegliere? 123 00:06:52,600 --> 00:06:55,033 - Lasciarsi? No, non se ne parla. No! - No. 124 00:06:55,066 --> 00:06:58,233 Farle perdere il lavoro da receptionist non me la sento. 125 00:06:58,666 --> 00:07:03,133 Ha un introito fisso, poi lei come attrice deve ancora ingranare. 126 00:07:03,566 --> 00:07:04,800 L'unica è la terza. 127 00:07:05,700 --> 00:07:06,700 Cioè? 128 00:07:07,466 --> 00:07:08,466 No, dillo, dillo. 129 00:07:08,500 --> 00:07:10,166 Sei qui per questo, no? 130 00:07:11,233 --> 00:07:12,233 Ti prego. 131 00:07:13,266 --> 00:07:16,300 Vittorio è uno squalo, e Lea i giovani non li guarda, 132 00:07:16,333 --> 00:07:18,433 non li segue. - Non se li incula proprio. 133 00:07:20,766 --> 00:07:24,266 Tu sei l'unica che la può consigliare per il meglio, secondo me. 134 00:07:24,300 --> 00:07:27,333 E so che con te è in buone mani. 135 00:07:28,333 --> 00:07:31,433 Perché ci tengo veramente un sacco a lei. 136 00:07:31,466 --> 00:07:32,466 Lo so, lo so. 137 00:07:33,566 --> 00:07:36,733 Sei l'unica qua dentro di cui mi posso fidare ciecamente. 138 00:07:36,766 --> 00:07:38,033 E tu sei l'amore mio. 139 00:07:38,066 --> 00:07:39,800 - Vaffanculo. Vaffanculo! - Ehilà! 140 00:07:40,666 --> 00:07:43,633 -Quel film di merda l'ha scritto lei. -Lei chi? -Lara. 141 00:07:43,666 --> 00:07:46,000 E mò che vuole? Vuole entrare in CMA? 142 00:07:46,033 --> 00:07:47,600 Peggio. Peggio, Elvira! 143 00:07:47,633 --> 00:07:49,066 Calma. Calma, però. 144 00:07:49,100 --> 00:07:50,333 GABRIELE: Cosa succede? 145 00:07:50,366 --> 00:07:55,000 Allora, il film di Vedovati l'ha scritto lei. 146 00:07:55,400 --> 00:07:56,400 Ma tu sei sicura? 147 00:07:56,433 --> 00:07:58,133 Sono sicura, Gabry, me l'ha detto. 148 00:07:58,166 --> 00:08:01,300 Beh, allora che Dio la perdoni, perché io non la perdono certo. 149 00:08:01,333 --> 00:08:03,033 Sapete qual è la cosa peggiore? 150 00:08:03,066 --> 00:08:05,133 Che pensa che sia un film che resterà. 151 00:08:05,166 --> 00:08:06,200 Qui. 152 00:08:06,233 --> 00:08:09,733 Anche un po' negli incubi di Piagetti che si è dovuto riscrivere... Scusa. 153 00:08:09,766 --> 00:08:12,433 Ma lei lo sa che Piagetti ha riscritto tutto? 154 00:08:12,466 --> 00:08:13,600 - No. - No? 155 00:08:14,233 --> 00:08:15,600 Ma oggi lo scopre. 156 00:08:15,633 --> 00:08:16,733 Ahia. 157 00:08:18,300 --> 00:08:19,300 Tieni. 158 00:08:20,500 --> 00:08:21,800 Ci doveva essere la magagna, no? 159 00:08:22,000 --> 00:08:24,133 Non poteva andare tutto liscio. Troppo perfetta. 160 00:08:24,166 --> 00:08:26,066 Non esagerare, su. 161 00:08:26,100 --> 00:08:27,433 Lo sai che lo bevo doppio. 162 00:08:27,466 --> 00:08:29,666 E pigliatelo decaffeinato, va, che è meglio. 163 00:08:29,700 --> 00:08:31,800 - Ci stavo così bene. - "Ci stavo"? 164 00:08:33,700 --> 00:08:36,466 Guarda che scrivere male non è un peccato capitale. 165 00:08:36,500 --> 00:08:38,733 Vuoi lasciarla come hai fatto con le altre? 166 00:08:38,766 --> 00:08:41,100 Trovati un'altra scusa. - Ma io non volevo lasciarla. 167 00:08:41,133 --> 00:08:43,000 - Ah, no? - Era l'ultima cosa che volevo. 168 00:08:43,033 --> 00:08:46,233 - E allora? Dove vai? Dove vai? Non posso iniziare una relazione 169 00:08:46,266 --> 00:08:47,700 con una persona che non stimo. 170 00:08:47,733 --> 00:08:49,600 Ma che dici? Mi hai fatto una testa così. 171 00:08:49,633 --> 00:08:52,266 "Quanto è intelligente, quanto è colta, quanto è ironica". 172 00:08:52,300 --> 00:08:53,733 Volevo limonarmela io tra un po'. 173 00:08:53,766 --> 00:08:55,600 - Infatti, mi ha fregato. - Sì, dai. 174 00:08:55,633 --> 00:08:57,300 Ma è colpa mia, Gabry. E' colpa mia. 175 00:08:57,333 --> 00:08:59,766 Io lo dovevo sapere, perché in questo ambiente, si sa, 176 00:08:59,800 --> 00:09:01,666 l'impressione non conta niente. 177 00:09:01,700 --> 00:09:03,633 C'è gente che a cena fa il fenomeno, capito? 178 00:09:03,666 --> 00:09:05,733 Dopo te li trovi sul set e sono dei cani. 179 00:09:05,766 --> 00:09:08,200 Ne conosco due, si chiamano cugini Pigna. 180 00:09:10,033 --> 00:09:14,066 Non sei la sua agente, sei la sua ragazza semmai. 181 00:09:14,100 --> 00:09:15,366 - Peggio! - Ma non è peggio. 182 00:09:15,400 --> 00:09:16,633 E' peggio, tu lo sai. 183 00:09:16,666 --> 00:09:18,766 I compagni di chi fa un lavoro artistico 184 00:09:18,800 --> 00:09:20,566 devono sostenere, incoraggiare. 185 00:09:20,600 --> 00:09:23,433 Si vivono tutto, gioie, soddisfazioni, fatiche. 186 00:09:23,466 --> 00:09:27,200 Non lo possono fare se pensano che l'altro debba cambiare lavoro. 187 00:09:35,533 --> 00:09:39,300 Tu potresti stare con Sofia se pensassi che a recitare è una scarpa? 188 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Guarda un po'. 189 00:09:53,266 --> 00:09:54,266 E' stupenda. 190 00:09:55,433 --> 00:09:58,400 Ci starei insieme anche se fosse semianalfabeta. 191 00:09:59,633 --> 00:10:01,133 Sono basico, forse. 192 00:10:05,133 --> 00:10:06,633 Ah, la devo lasciare Sofia. 193 00:10:07,266 --> 00:10:08,266 Cazzo dici? 194 00:10:09,233 --> 00:10:10,266 Come agente, dico. 195 00:10:11,666 --> 00:10:13,700 - Cioè? - Prima richiesta del capo. 196 00:10:30,633 --> 00:10:34,033 PIERPAOLO: Monica, ho ricominciato a fare gli incubi televisivi. 197 00:10:34,066 --> 00:10:35,233 MONICA: Ah, sì? - Sì. 198 00:10:35,266 --> 00:10:38,400 Stavolta ero nell'ultimo posto al mondo dove vorrei stare. 199 00:10:38,433 --> 00:10:39,633 Dove? 200 00:10:39,666 --> 00:10:40,766 Il Pressure Test. 201 00:10:40,800 --> 00:10:42,333 Ma dai! - Sì. 202 00:10:42,366 --> 00:10:46,066 Ma secondo voi cosa significa? Sono sotto pressione? 203 00:10:46,100 --> 00:10:48,166 Non lo so, tesoro. Chiediamo a Jung? 204 00:10:48,200 --> 00:10:51,133 Vabbè, sì, ma stare in ansia... E' un periodo stressante. 205 00:10:51,166 --> 00:10:53,266 Vabbè, tesoro, però se tu mi dici così significa 206 00:10:53,300 --> 00:10:56,300 che in queste settimane tu non hai visto niente, non hai capito niente, 207 00:10:56,333 --> 00:10:57,433 non hai fatto niente! 208 00:10:57,466 --> 00:11:00,500 A parte guardare le foto di Massimiliano Caiazzo, ovviamente. 209 00:11:00,533 --> 00:11:03,000 Non ti sei resa conto che abbiamo un nuovo capo? 210 00:11:03,033 --> 00:11:05,600 Sì, mi è sembrato una persona a posto. 211 00:11:05,633 --> 00:11:07,133 Perché tu non sei a posto. 212 00:11:07,166 --> 00:11:08,166 Perché? 213 00:11:08,200 --> 00:11:09,566 Non ti lamenti nemmeno di Lea. 214 00:11:09,600 --> 00:11:11,766 Vabbè, perché, Monica, tu ti lamenti di Vittorio? 215 00:11:11,800 --> 00:11:14,100 No, seriamente, perché dobbiamo temere Evaristo? 216 00:11:14,133 --> 00:11:17,333 Perché è uno che sembra "easy", come dice lui. 217 00:11:17,366 --> 00:11:19,700 E poi, di punto in bianco, dà gli ultimatum. 218 00:11:19,733 --> 00:11:22,433 Questo da un momento all'altro ti dice che sei fuori. 219 00:11:23,133 --> 00:11:25,500 Fidatevi, faceva così in America. 220 00:11:25,533 --> 00:11:28,533 Sì, ma intanto lui mi ha spedito qui proprio il giorno di Serena Rossi. 221 00:11:28,566 --> 00:11:30,000 Io non ci posso pensare. 222 00:11:30,033 --> 00:11:32,200 Ma infatti perché ci sei dovuta andare tu? 223 00:11:32,233 --> 00:11:34,566 Tesoro, perché abbiamo un attore sul set inglese. 224 00:11:34,600 --> 00:11:36,633 (IN INGLESE) 225 00:11:39,200 --> 00:11:40,800 Yes, but nun t'incazzà. 226 00:11:41,000 --> 00:11:42,200 Ragazzi, devo andare. 227 00:11:46,700 --> 00:11:50,700 Cami, ti prego, mi devi promettere che oggi veglierai anche su Serena. 228 00:11:50,733 --> 00:11:52,066 Certo, promesso. 229 00:11:52,100 --> 00:11:54,100 Ma tanto ci sarà anche Vittorio, no? 230 00:11:54,133 --> 00:11:55,133 Eh. 231 00:12:13,100 --> 00:12:15,466 - Grazie. Buona giornata. - Grazie, grazie. 232 00:12:26,766 --> 00:12:27,766 Eccoli. 233 00:12:28,633 --> 00:12:31,000 Buongiorno. - Ciao. Congratulazioni! 234 00:12:31,033 --> 00:12:32,033 Grazie. 235 00:12:32,600 --> 00:12:34,033 Beh, è andata bene, dai. 236 00:12:34,066 --> 00:12:35,066 Bellissima! 237 00:12:35,100 --> 00:12:36,466 Molto bene è andata. Ciao. 238 00:12:36,500 --> 00:12:39,633 Sì, però non ci voglio pensare perché voglio stare concentrata sul film. 239 00:12:39,666 --> 00:12:41,766 - Perfetto, andiamo. - Allora, andiamo, sì. 240 00:12:41,800 --> 00:12:43,266 Ripetimi oggi come funziona. 241 00:12:43,300 --> 00:12:45,266 Prima fate un cambio d'abiti, trucco e parrucco, 242 00:12:45,300 --> 00:12:47,600 e poi iniziano i junket con i giornalisti della stampa. 243 00:12:47,633 --> 00:12:48,733 Ha pulito tanto, eh? 244 00:12:48,766 --> 00:12:51,533 Alle cinque del mattino stava scongelando il freezer. 245 00:12:51,566 --> 00:12:54,233 - Quante saranno? Una cinquantina. - Ah, solo? 246 00:12:54,266 --> 00:12:56,466 No, cinquanta, dai. Lo sai che dopo un po' mi rompo. 247 00:12:56,500 --> 00:12:59,433 Dopodiché, conferenza stampa, piccolo cocktail di benvenuto. 248 00:12:59,466 --> 00:13:01,366 "Piccolo"? Se io non mangio, sbrocco. 249 00:13:01,400 --> 00:13:04,600 Ah, già. Aspetta, eh. Monica mi ha lasciato detto qualcosa. 250 00:13:04,633 --> 00:13:07,466 MONICA: In stanza ho predisposto delle barrette proteiche 251 00:13:07,500 --> 00:13:08,666 e dei sali minerali. 252 00:13:10,133 --> 00:13:13,333 Beh, dopo vi cambiate di nuovo per l'anteprima di stasera. 253 00:13:13,366 --> 00:13:14,366 Sì, tutto chiaro. 254 00:13:14,400 --> 00:13:17,300 L'unica cosa, se durante le interviste volessi dire, non lo so, 255 00:13:17,333 --> 00:13:20,000 ogni tanto qualcosa di diverso? - Ah, aspetta. 256 00:13:20,033 --> 00:13:21,766 E poi vi ho lasciato giusto due cosine, 257 00:13:21,800 --> 00:13:24,733 qualche dato sull'occupazione femminile, 258 00:13:24,766 --> 00:13:28,366 la maternità sul lavoro e qualche altra curiosità. 259 00:13:28,400 --> 00:13:29,666 Giusto se vi serve. 260 00:13:30,466 --> 00:13:33,600 E niente, in bocca al lupo. Vi penso. 261 00:13:33,633 --> 00:13:36,066 Ma noi che cosa faremmo senza di lei? 262 00:13:36,100 --> 00:13:37,100 Eh. 263 00:13:37,133 --> 00:13:39,333 Te lo dico io, Vittò, niente. 264 00:13:57,566 --> 00:13:59,433 - Davide! - Che è successo? 265 00:13:59,466 --> 00:14:00,466 Oddio! 266 00:14:01,066 --> 00:14:02,066 Davide... 267 00:14:02,100 --> 00:14:03,300 Oh, Madonna! 268 00:14:03,333 --> 00:14:05,633 - Dai, tranquilli, eh. - Il film è molto meglio. 269 00:14:05,666 --> 00:14:07,800 - Il film è molto più bello del manifesto. - Davvero. 270 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 - Davide, andiamo. - Te lo assicuro. 271 00:14:10,033 --> 00:14:11,566 Dai, è tardi. - Non preoccuparti. 272 00:14:11,600 --> 00:14:13,800 Il manifesto non è il film. Dai, andiamo. 273 00:14:14,466 --> 00:14:16,633 Ma io quella foto... L'hai approvata tu. 274 00:14:16,666 --> 00:14:18,533 - Ma sei sicuro? - Ti devo dire una cosa però. 275 00:14:18,566 --> 00:14:21,000 Ma devi promettermi di non arrabbiarti. 276 00:14:22,233 --> 00:14:27,166 Tu ti senti più libera e Evaristo non pensa che faccia dei favoritismi. 277 00:14:27,200 --> 00:14:29,133 Però tranquilla, perché non cambia niente. 278 00:14:29,166 --> 00:14:30,166 Siamo tutti CMA. 279 00:14:30,566 --> 00:14:33,366 Ho già parlato ad Elvira e le ho chiesto di prenderti. 280 00:14:33,400 --> 00:14:34,400 In che senso? 281 00:14:35,733 --> 00:14:37,533 In che senso hai parlato con Elvira? 282 00:14:37,566 --> 00:14:39,466 Le ho accennato della situazione. 283 00:14:39,500 --> 00:14:42,733 E parlarmene prima, per esempio? No, dico... 284 00:14:43,633 --> 00:14:46,566 ..chiedermelo non ti è venuto in mente? 285 00:14:50,333 --> 00:14:52,133 Ok, non siamo in venti. 286 00:14:52,166 --> 00:14:55,233 Valutando gli altri due, ritenevo fosse la scelta più giusta. 287 00:14:55,266 --> 00:14:57,666 Gabry, non sono un pacco. 288 00:14:58,366 --> 00:15:00,133 Cioè, ma cosa ti viene in mente? 289 00:15:00,633 --> 00:15:04,233 Tu valuti, tu reputi. Ma come ragionate qua dentro? 290 00:15:04,266 --> 00:15:06,266 Siamo figurine? Ve le scambiate fra di voi? 291 00:15:06,300 --> 00:15:08,333 Pensavo fosse la scelta migliore. 292 00:15:08,366 --> 00:15:11,133 Ti chiedo scusa, avrei dovuto parlartene prima, scusa. 293 00:15:11,166 --> 00:15:13,200 Se non ti va bene Elvira, glielo vado a dire. 294 00:15:13,233 --> 00:15:15,000 Ma che vuol dire non mi va bene Elvira? 295 00:15:15,033 --> 00:15:16,533 Ma l'avrei scelta anch'io Elvira. 296 00:15:16,566 --> 00:15:19,400 Ma perché allora dobbiamo stare qua a questionare, scusami? 297 00:15:19,433 --> 00:15:22,500 Ma ci arrivi o non ci arrivi? Perché volevo farlo io! 298 00:15:22,533 --> 00:15:24,633 Volevo essere io a fare la scelta. 299 00:15:25,766 --> 00:15:28,000 Devo dirlo di nuovo o è chiaro? 300 00:15:28,766 --> 00:15:31,600 Ma hai capito che Vittorio mi ha accolto in hotel e poi è sparito? 301 00:15:31,633 --> 00:15:33,066 Cose da pazzi! 302 00:15:33,100 --> 00:15:36,466 Aveva una call imprescindibile. Una call? Imprescindibile? 303 00:15:37,166 --> 00:15:40,166 No, perché ha sempre qualcosa di più importante da fare. 304 00:15:40,200 --> 00:15:42,333 Non lo so, non mi accompagna mai da nessuna parte. 305 00:15:42,366 --> 00:15:44,366 Allora, appena finisco qui, corro da voi. 306 00:15:44,400 --> 00:15:46,300 Devi scusarci, Serena, devi scusarci. 307 00:15:46,333 --> 00:15:49,400 No, perché io sono bella e cara, però lui proprio non si regola. 308 00:15:49,433 --> 00:15:51,366 L'ultima l'ha fatta oggi. La vuoi sentire? 309 00:15:51,400 --> 00:15:54,466 Gli ho mandato un messaggio per dirgli che avevo fatto il 31%. 310 00:15:54,500 --> 00:15:57,366 Monica, il 31%! E sai come mi ha risposto? 311 00:15:58,500 --> 00:15:59,566 Pollicione. 312 00:15:59,600 --> 00:16:02,400 Poi, per carità, a fare i contratti è il più bravo, il migliore. 313 00:16:02,433 --> 00:16:05,433 Su questo non si discute, lo sappiamo tutti. Però è freddo. 314 00:16:05,466 --> 00:16:06,733 - E' anaffettivo. - Sì. 315 00:16:06,766 --> 00:16:08,733 No, no, no, non è freddo. Non è freddo. 316 00:16:08,766 --> 00:16:11,633 Può sembrarlo, ma se uno sa come prenderlo... 317 00:16:13,666 --> 00:16:14,666 James! James! 318 00:16:17,566 --> 00:16:20,766 Monica, se non ci fossi stata tu, l'avrei già mandato aff... 319 00:16:20,800 --> 00:16:23,600 - Serena, scusami. Dobbiamo proprio iniziare. - Sì. 320 00:16:23,633 --> 00:16:25,000 - Puoi spostarti? - Sì. 321 00:16:25,433 --> 00:16:27,000 Che c'è, love? Ho esagerato? 322 00:16:27,033 --> 00:16:28,033 Eh, un po' sì. 323 00:16:28,066 --> 00:16:29,333 Vabbè, però ho ragione. 324 00:16:29,366 --> 00:16:31,166 Serena, una cosa. Ti volevo dire una cosa. 325 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 (RIAGGANCIA) No! Vittorio ci tiene. 326 00:16:34,633 --> 00:16:35,633 James! 327 00:16:37,300 --> 00:16:39,566 Sofia, non mi passare chiamate per un po'. 328 00:16:44,600 --> 00:16:47,266 Ciao. Sì, Vittorio. 329 00:16:48,366 --> 00:16:51,800 Ci sentiamo con calma, va bene. Ciao, ciao, ciao. Scusa, ciao, ciao. 330 00:16:53,400 --> 00:16:54,400 Buongiorno. 331 00:16:57,333 --> 00:16:59,000 Sul Festival novità? 332 00:16:59,033 --> 00:17:00,066 Attendo in linea. 333 00:17:00,800 --> 00:17:01,800 Eccomi. 334 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Sì. 335 00:17:06,400 --> 00:17:08,033 Marcello! 336 00:17:08,066 --> 00:17:10,500 Sennò, non è amore, è paternalismo. 337 00:17:10,533 --> 00:17:13,700 - E tu gliel'hai sbattuta in faccia così? - Certo, così. 338 00:17:15,266 --> 00:17:16,500 Brava, hai fatto bene. 339 00:17:16,533 --> 00:17:19,133 Però adesso ti devi sbrigare a far pace, eh. 340 00:17:19,166 --> 00:17:22,266 Perché Gabriele quando s'abbacchia proprio non si regge. 341 00:17:22,300 --> 00:17:25,233 No, no, ma infatti. Che poi, figurati, mi è passata subito. 342 00:17:25,266 --> 00:17:26,666 Però deve imparare. 343 00:17:26,700 --> 00:17:27,700 La vedo dura. 344 00:17:28,433 --> 00:17:29,533 - Comunque... - Mh. 345 00:17:30,233 --> 00:17:32,266 ..io sono qui per ringraziarti di cuore 346 00:17:32,300 --> 00:17:34,700 nel caso volessi diventare la mia agente, 347 00:17:34,733 --> 00:17:36,600 perché non potrei chiedere di meglio. 348 00:17:36,633 --> 00:17:39,800 Tesoro mio! Ma lo sai che questo fatto che volete separare le cose 349 00:17:40,000 --> 00:17:41,266 a me pare giusto? 350 00:17:41,300 --> 00:17:44,500 Perché potrebbe essere che poi ti trovi con una delusione, 351 00:17:44,533 --> 00:17:48,800 con un problema, te lo porti a casa, e poi ti tocca incazzarti con lui. 352 00:17:49,000 --> 00:17:52,300 E invece te la prendi con me, e le tue serate sono salve. 353 00:17:55,333 --> 00:17:56,500 Senti... 354 00:17:56,533 --> 00:18:00,066 ..io ti prendo con me perché io lo so che sei brava. 355 00:18:01,033 --> 00:18:02,033 E sei bella. 356 00:18:03,100 --> 00:18:05,433 Non certo perché me lo chiede lui, è chiaro? 357 00:18:06,066 --> 00:18:08,466 Grazie. Grazie davvero. 358 00:18:37,433 --> 00:18:38,433 Monica. 359 00:18:39,200 --> 00:18:40,200 Vittorio? 360 00:18:40,800 --> 00:18:42,033 Ehm, poi torna. 361 00:18:42,066 --> 00:18:45,033 Cosa vuol dire "poi torna"? Non mi risponde al telefono, Monica. 362 00:18:45,066 --> 00:18:48,433 Mi ha piantato qua senza dirmi niente. Sto gestendo tutto da sola. 363 00:18:48,466 --> 00:18:51,233 Ma lui l'ha capito o no che se va avanti così, Serena ci molla? 364 00:18:51,266 --> 00:18:52,733 No, non ci molla. Non ci molla. 365 00:18:52,766 --> 00:18:53,766 Eh, non ci molla. 366 00:18:53,800 --> 00:18:56,433 Lui sottovaluta che la gente ha bisogno di sentirsi curata. 367 00:18:56,466 --> 00:18:57,466 UOMO: Monica. 368 00:18:59,366 --> 00:19:02,066 Se Evaristo evitava di mandarmi su 'sto cazzo di set! 369 00:19:02,100 --> 00:19:03,566 - Rituale. - Rituale. 370 00:19:03,600 --> 00:19:06,700 Guarda che non era necessaria, eh, potevi anche metterla stasera. 371 00:19:06,733 --> 00:19:07,733 No. 372 00:19:07,766 --> 00:19:10,600 Se mi viene voglia di strozzarmi, almeno ho questa. 373 00:19:10,633 --> 00:19:12,100 Quanto sei scemo. 374 00:19:14,266 --> 00:19:15,266 Wow! 375 00:19:19,800 --> 00:19:21,266 Com'è? Va bene? 376 00:19:21,300 --> 00:19:22,300 Va benissimo. 377 00:19:22,333 --> 00:19:23,666 Sei bellissima, Serena. 378 00:19:25,633 --> 00:19:28,066 Sta arrivando. Mettiamoci in posizione. 379 00:19:32,100 --> 00:19:33,533 Buongiorno! 380 00:19:34,266 --> 00:19:36,100 - Oh, Gesù! Buongiorno a tutti! 381 00:19:36,133 --> 00:19:37,766 Ci mancava solo questa oggi. 382 00:19:37,800 --> 00:19:39,066 Ben trovati... 383 00:19:39,100 --> 00:19:42,133 Ti devi levare da qua perché ti si vede. Il regista. 384 00:19:42,166 --> 00:19:43,166 Buongiorno. 385 00:19:43,200 --> 00:19:44,433 Voi siete matti, oh! 386 00:19:45,033 --> 00:19:47,466 Ma arriva il nuovo acquisto e non mi chiamate? 387 00:19:47,500 --> 00:19:49,200 Mannaggia a voi! 388 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 Ma guarda... 389 00:19:51,033 --> 00:19:52,733 Certo, nessun problema. 390 00:19:52,766 --> 00:19:54,033 Ce la fai tu? 391 00:19:54,066 --> 00:19:55,066 Sì, sì. 392 00:19:55,100 --> 00:19:57,366 Figurati, fossero questi i disturbi. 393 00:19:58,133 --> 00:20:00,233 - Ecco qua. - Grazie. - Buona giornata. 394 00:20:00,266 --> 00:20:01,666 Speriamo. Ciao. 395 00:20:02,333 --> 00:20:05,500 Qua non mi dicono le cose perché stanno tutti un po' in soggezione. 396 00:20:05,533 --> 00:20:07,300 Però, dico io... 397 00:20:07,333 --> 00:20:08,566 Vado dall'amore mio. 398 00:20:08,600 --> 00:20:12,500 Ma dimmi te, siete matti che non mi dite le cose? 399 00:20:12,533 --> 00:20:16,100 ELVIRA: Luanuccia, cara. Ma che sorpresona che m'hai fatto! 400 00:20:16,600 --> 00:20:18,533 Amore bello! 401 00:20:18,566 --> 00:20:19,733 E stop. 402 00:20:19,766 --> 00:20:22,266 Qua taglio, perché poi faccio quella cosa così. 403 00:20:22,300 --> 00:20:23,300 Ok. 404 00:20:23,333 --> 00:20:25,733 Taglio, potete uscire. Grazie. 405 00:20:27,700 --> 00:20:30,366 - Ci vuole pazienza, eh. - Mamma mia, guarda. 406 00:20:30,400 --> 00:20:33,333 Il regista marca male, a stasera non ci arriva. Vabbè. 407 00:20:34,200 --> 00:20:35,400 - Elvira. - Che? 408 00:20:35,433 --> 00:20:37,466 Dico io, ma la capoccia che ti dice a te? 409 00:20:37,500 --> 00:20:39,666 Aó, bella, giù le penne, eh. Calma. 410 00:20:39,700 --> 00:20:42,500 Ho capito, ma arriva il nuovo acquisto e non mi chiamate? 411 00:20:42,533 --> 00:20:46,000 Qua non c'è stato nessun acquisto, veramente siamo stati acquistati noi. 412 00:20:46,033 --> 00:20:47,033 Appunto. 413 00:20:47,066 --> 00:20:49,333 E non glielo facciamo conoscere questo gioiellino 414 00:20:49,366 --> 00:20:51,300 che si è ritrovato compreso nel prezzo? 415 00:20:51,333 --> 00:20:54,233 'Sta bella fatona? La puledra della scuderia? 416 00:20:54,266 --> 00:20:57,700 Gli facciamo conoscere i somarelli e la purosangue la lasciamo fuori? 417 00:20:57,733 --> 00:20:58,733 Tranquilla! 418 00:20:58,766 --> 00:21:00,600 Però stamoce, Elvì. 419 00:21:00,633 --> 00:21:04,066 Allora, io ho capito che ho Laica, ho capito che ho il documentario. 420 00:21:04,100 --> 00:21:06,300 - Ma io sono un'attrice pura. - Mhm. 421 00:21:06,333 --> 00:21:09,000 Capisco che sono una fonte inesauribile di contenuti, 422 00:21:09,033 --> 00:21:11,400 ma al bisogno mi faccio anche contenitore. 423 00:21:11,433 --> 00:21:12,600 - Bottiglia. - De vino. 424 00:21:12,633 --> 00:21:14,266 - Caraffa, perché no? - Caraffa. 425 00:21:14,300 --> 00:21:17,200 Un'attrice pronta a lavorare coi grandi registi. 426 00:21:17,233 --> 00:21:20,200 Pronta per l'America. Con una grande emotività. 427 00:21:20,233 --> 00:21:21,533 Non ce lo scordiamo, eh! 428 00:21:21,566 --> 00:21:24,033 E chi se lo scorda? Lo dici tutti i giorni. 429 00:21:24,066 --> 00:21:25,500 Ho capito, mi pare che... Eh! 430 00:21:25,533 --> 00:21:27,800 Vabbè. Ci tieni tanto? 431 00:21:29,633 --> 00:21:30,633 Si può? 432 00:21:30,666 --> 00:21:31,800 Avanti. 433 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 ELVIRA: Vieni. LUANA: Permesso? 434 00:21:34,033 --> 00:21:35,033 Of course. 435 00:21:36,366 --> 00:21:37,366 Yeah, yeah. 436 00:21:38,033 --> 00:21:39,033 E chi cazzo è? 437 00:21:39,066 --> 00:21:40,066 E' il boss. 438 00:21:42,166 --> 00:21:43,333 Ma dov'è Muccino? 439 00:21:43,366 --> 00:21:46,133 Muccino non c'è. Chi te l'ha detto di Muccino? 440 00:21:48,333 --> 00:21:50,266 Ma chi è 'sto sfigato? Non... 441 00:21:50,300 --> 00:21:51,566 Senti, parla piano. 442 00:21:51,600 --> 00:21:54,700 Che qua di figure di merda ne abbiamo fatte già un bel po'. 443 00:21:55,266 --> 00:21:57,066 Non ho capito, ha 12 anni? Ma... 444 00:21:57,100 --> 00:21:59,133 E' un ragazzetto, lascia perdere. 445 00:21:59,166 --> 00:22:01,766 Ma da dove viene? Come parla? Non capisco niente. 446 00:22:02,433 --> 00:22:05,500 Lui viene direttamente dalla California. 447 00:22:05,533 --> 00:22:06,766 Bye bye, see you soon. 448 00:22:09,033 --> 00:22:10,766 Miss Pericoli! 449 00:22:13,100 --> 00:22:14,700 The marvelous Miss Pericoli. 450 00:22:16,333 --> 00:22:17,333 What a pleasure. 451 00:22:20,600 --> 00:22:22,433 Nice to meet you. 452 00:22:22,466 --> 00:22:24,700 - Ho il rossetto sui denti? - No, no. - Guarda bene. 453 00:22:24,733 --> 00:22:26,633 - No, no, stai bene. - Ok. - I capelli? 454 00:22:26,666 --> 00:22:28,066 Belli, belli. Stai bene. 455 00:22:29,800 --> 00:22:32,066 Quanti minuti a giornalista? 456 00:22:32,100 --> 00:22:33,100 Tre minuti. 457 00:22:33,133 --> 00:22:35,466 - Tranquilli, se sforano ci pensiamo noi. - Grazie. 458 00:22:35,500 --> 00:22:38,033 Una cosa ti chiedo: non ripetere sempre la stessa frase 459 00:22:38,066 --> 00:22:40,200 che poi mi viene da ridere, faccio una figuraccia. 460 00:22:40,233 --> 00:22:43,666 Va bene. Però mi fai venire l'ansia che stai a sentire quello che dico. 461 00:22:43,700 --> 00:22:46,366 - E come faccio a non sentire quello che dici? Va bene. 462 00:22:46,400 --> 00:22:48,500 - Se siete pronti, cominciamo. - Sì. - Buongiorno. 463 00:22:48,533 --> 00:22:51,166 - Ciao. - Ciao. - Miriam, per "Vanità per Vanità". 464 00:22:51,200 --> 00:22:54,633 MIRIAM: Il film ci parla proprio della vita di Nadia Stefanelli, 465 00:22:54,666 --> 00:22:58,366 di Cosmo Nadia, le sue imprese e anche i suoi viaggi, 466 00:22:58,400 --> 00:23:00,166 le sue missioni aerospaziali. 467 00:23:00,200 --> 00:23:03,666 E la sfida del marito che rimane a casa con i figli. 468 00:23:03,700 --> 00:23:05,333 Vero, Davide? Tu ne sai qualcosa? 469 00:23:05,366 --> 00:23:07,733 - Vabbè, non ci paragonerei. - No, infatti. 470 00:23:07,766 --> 00:23:10,133 Però è vero che quando Serena parte fuori per lavoro, 471 00:23:10,166 --> 00:23:12,533 io resto a Roma con Diego, che va a scuola lì. 472 00:23:12,566 --> 00:23:16,100 Poi, diciamo che magari nel nostro Paese non è così frequente. 473 00:23:16,133 --> 00:23:18,700 - E' vero. - Però all'estero è una cosa normale. 474 00:23:18,733 --> 00:23:20,633 SERENA: Dovrebbe essere la normalità. 475 00:23:20,666 --> 00:23:23,133 Una mamma può lavorare se ha degli aiuti, no? 476 00:23:23,166 --> 00:23:27,633 I nonni, le tate e soprattutto i compagni e i mariti. 477 00:23:28,233 --> 00:23:30,666 Dietro una grande mamma c'è sempre una grande squadra. 478 00:23:30,700 --> 00:23:33,266 - E per voi come è stato lavorare insieme? - E' stato bello. 479 00:23:33,300 --> 00:23:35,366 - E' sempre bello lavorare insieme. - Sì. 480 00:23:35,400 --> 00:23:38,700 Poi c'è anche stima, che per due persone che fanno lo stesso lavoro 481 00:23:38,733 --> 00:23:40,800 mi sembra importante. - E' fondamentale, direi. 482 00:23:41,000 --> 00:23:42,200 - Grazie. - Grazie a te. 483 00:23:56,466 --> 00:23:59,766 In un paese civile paritario, ci si scambia i ruoli. 484 00:23:59,800 --> 00:24:01,566 Entrambi i genitori lavorano. 485 00:24:01,600 --> 00:24:04,100 Entrambi i genitori si occupano dei figli. 486 00:24:04,133 --> 00:24:07,100 - Esatto. - Poi tu sei molto generoso, no? 487 00:24:07,133 --> 00:24:11,133 Sei stato anche nominato Cavaliere della Repubblica da Mattarella, 488 00:24:11,166 --> 00:24:14,300 grazie a quello che fai con la tua fondazione. E' lodevole. 489 00:24:14,333 --> 00:24:17,600 Sì, con Spesa Sospesa abbiamo donato oltre cinque milioni di pasti 490 00:24:17,633 --> 00:24:20,133 in tutta Italia alle famiglie in difficoltà. 491 00:24:20,166 --> 00:24:21,633 Il mio cavaliere! 492 00:24:21,666 --> 00:24:24,733 Dietro una grande mamma c'è sempre una grande squadra. 493 00:24:42,633 --> 00:24:46,300 E quindi il discorso che t'ho fatto fino adesso che mi va a significare? 494 00:24:46,333 --> 00:24:49,166 Che se tu fossi Amadeus, per dire, 495 00:24:49,200 --> 00:24:51,566 chi chiameresti per presentare Sanremo? 496 00:24:52,200 --> 00:24:54,533 Non diciamo niente, dai, per scaramanzia. 497 00:24:54,566 --> 00:24:56,566 Su, che stanno pure decidendo in questi giorni. 498 00:24:56,600 --> 00:24:58,733 Qua il telefono prende, speriamo bene. 499 00:24:58,766 --> 00:25:00,366 Io detesto mostrarmi. 500 00:25:00,400 --> 00:25:02,766 Cioè, fosse per me, farmi vedere proprio no. 501 00:25:02,800 --> 00:25:04,166 Però per lavoro... 502 00:25:04,200 --> 00:25:05,633 Anzi, se vuoi dire qualcosa. 503 00:25:08,033 --> 00:25:09,033 Beh, ehm... 504 00:25:10,733 --> 00:25:13,166 Ammazza, subito a bomba così parti? 505 00:25:13,200 --> 00:25:17,433 Non me l'aspettavo, pensavo una cosa tranquilla. Invece tu, bum, Venezia! 506 00:25:17,466 --> 00:25:21,400 Venezia sì, Venezia è un mio sogno, ovviamente è un po' di tutti. 507 00:25:21,433 --> 00:25:23,200 Però ci devo arrivare preparata. 508 00:25:23,233 --> 00:25:25,566 Perciò sto lavorando, sono al montaggio. 509 00:25:25,600 --> 00:25:27,433 Però il montaggio, ehm... 510 00:25:28,400 --> 00:25:29,500 ..ha i suoi tempi... 511 00:25:30,600 --> 00:25:31,600 ..come sai, no? 512 00:25:32,333 --> 00:25:35,233 Poi il montaggio può cambiare tutto, perché è quello che dà... 513 00:25:35,266 --> 00:25:40,133 Scusami. E' un po'... E' una nuova scrittura, come si dice. 514 00:25:40,166 --> 00:25:43,533 Poi lì il programma ogni tanto si blocca. 515 00:25:45,500 --> 00:25:46,600 E devi salvare. 516 00:25:49,066 --> 00:25:51,133 E vabbè, uno poi si ricorda, ma... 517 00:25:56,033 --> 00:25:57,233 Tu mi leggi dentro. 518 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 Tu dici? 519 00:26:01,800 --> 00:26:03,733 L'hai ripreso che mi legge dentro? 520 00:26:04,300 --> 00:26:05,566 Ma guarda, è una cosa... 521 00:26:06,200 --> 00:26:07,533 Non so se da là l'hai visto. 522 00:26:07,566 --> 00:26:10,600 M'hai fatto uno sguardo che mi sono sentita proprio... 523 00:26:12,633 --> 00:26:13,633 Mamma mia! 524 00:26:14,800 --> 00:26:16,233 Sono un po' colpita. 525 00:26:17,700 --> 00:26:18,700 Miss Pericoli. 526 00:26:19,800 --> 00:26:21,333 Quindi mò stai con Elvira? 527 00:26:21,366 --> 00:26:23,533 - Sì. - Mi mancherai tantissimo. 528 00:26:23,566 --> 00:26:24,600 Ma smettila! 529 00:26:24,633 --> 00:26:28,600 Mi mancherà scandagliare tutti i casting per trovare un ruolo per te. 530 00:26:28,633 --> 00:26:30,400 In che senso? Gabry faceva così? 531 00:26:30,433 --> 00:26:32,700 L'altro giorno ti avevamo proposto per un casting. 532 00:26:32,733 --> 00:26:35,600 Avevano detto di no e noi: "Vabbè, allora Silvia Orlando". 533 00:26:35,633 --> 00:26:38,066 - Ma dai, smettila. Ma che vergogna! - Un po' ci somigli. 534 00:26:38,100 --> 00:26:39,133 Buongiorno. 535 00:26:39,166 --> 00:26:40,166 - Buongiorno. - Ahh! 536 00:26:40,200 --> 00:26:41,400 Pier! 537 00:26:41,433 --> 00:26:42,733 Ti vedo un po' pallido. 538 00:26:44,300 --> 00:26:45,300 Stai male? 539 00:26:45,333 --> 00:26:48,533 No. No, no, no. E' che ho dormito male. 540 00:26:49,733 --> 00:26:51,333 Ma come hai dormito male? 541 00:26:51,366 --> 00:26:54,066 Ti devo anche spiegare come si deve dormire bene? 542 00:26:54,100 --> 00:26:56,066 Dai, Pier, lo sanno pure i sassi. 543 00:26:56,600 --> 00:26:58,000 Ha ragione, chef. 544 00:26:58,033 --> 00:26:59,733 Come hai detto, scusa? "Ha ragione..."? 545 00:26:59,766 --> 00:27:01,066 Ha ragione, c-chef. 546 00:27:02,400 --> 00:27:04,166 Ti ricordo che io avrei un nome. 547 00:27:04,200 --> 00:27:06,566 - Scusami, Giorgio. - Bruno. Bruno! - Bruno. 548 00:27:06,600 --> 00:27:08,366 Te lo deve spiegare lei come mi chiamo? 549 00:27:08,400 --> 00:27:10,766 - No, ma... - Senti, Bruno, ti annuncio a Elvira? 550 00:27:10,800 --> 00:27:12,366 E' un'idea geniale. 551 00:27:12,400 --> 00:27:15,033 Però prima vorrei farmi un caffè con Pier. 552 00:27:15,066 --> 00:27:16,466 Ci facciamo un caffè insieme? 553 00:27:16,500 --> 00:27:18,566 - Perché secondo me ne hai bisogno. - No! 554 00:27:20,300 --> 00:27:22,000 Sì, sì. Cioè, no. 555 00:27:24,066 --> 00:27:25,800 Io non lo so fare il caffè, va bene? 556 00:27:26,000 --> 00:27:28,233 Non lo so fare il caffè, non me lo prendo il caffè. 557 00:27:28,266 --> 00:27:30,766 Non è che bisogna per forza saper fare il caffè. 558 00:27:30,800 --> 00:27:32,233 Non lo so fare, cioè... 559 00:27:32,266 --> 00:27:34,266 Scusami, un secondo solo, un secondo solo. 560 00:27:34,300 --> 00:27:35,766 Pierpaolo? Pierpaolo! 561 00:27:36,333 --> 00:27:40,166 No, vabbè, ma qua dentro sono tutti fuori come dei copertoni! 562 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 Osvaldo. 563 00:27:41,666 --> 00:27:43,533 Allora, ti voglio dire una cosa. 564 00:27:43,566 --> 00:27:46,366 La prima regola dell'hotellerie è che non si può lasciare 565 00:27:46,400 --> 00:27:48,133 la reception vuota. 566 00:27:49,300 --> 00:27:50,300 - Ciao. - Ciao! 567 00:27:51,366 --> 00:27:53,200 Mamma mia. Ahi, che stanchezza! 568 00:27:53,233 --> 00:27:54,400 Sei molto simpatico. 569 00:27:54,433 --> 00:27:55,433 Grazie. 570 00:27:55,466 --> 00:27:57,133 LEA: Come state? - Come state? 571 00:27:57,166 --> 00:27:58,166 Un po' stanchi. 572 00:27:58,200 --> 00:27:59,666 - Quanti ne mancano? - Ventotto. 573 00:27:59,700 --> 00:28:01,466 - Ventotto? State andando alla grande. 574 00:28:01,500 --> 00:28:04,366 - Ma ho un crampo alla mascella! - Forse volete mangiare qualcosa? 575 00:28:04,400 --> 00:28:07,400 - No, ragazzi. Grazie, a posto così. - Siete bellissimi. - Grazie. 576 00:28:07,433 --> 00:28:09,133 Ma il prossimo per chi scrive? 577 00:28:09,166 --> 00:28:12,000 Ehm, Camalli e Carrugi, una rivista genovese. 578 00:28:12,033 --> 00:28:13,600 - Vabbè, facciamolo entrare. - Sì? 579 00:28:13,633 --> 00:28:14,733 Sì, andiamo avanti. 580 00:28:14,766 --> 00:28:16,700 - Ok. Ma quando arriva Vittorio? 581 00:28:16,733 --> 00:28:20,000 Buongiorno, ciao. Lucia di Camalli e Carruggi. 582 00:28:20,033 --> 00:28:23,166 Beh, una coppia nel lavoro e nella vita, come gli Stefanelli. 583 00:28:23,200 --> 00:28:25,133 Vedi? Non ci avevamo pensato. 584 00:29:07,033 --> 00:29:09,033 (VOCI NON UDIBILI) 585 00:29:12,366 --> 00:29:13,733 A te. Grazie. 586 00:29:21,300 --> 00:29:24,100 Ti chiamo appena posso, eh. Appena finisco qua ti chiamo. 587 00:29:24,133 --> 00:29:25,466 Mi dispiace tantissimo. 588 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 ALBERTO: Ciao. 589 00:29:27,366 --> 00:29:30,000 Alberto di Curiosity.net. 590 00:29:30,500 --> 00:29:33,033 -Tu, Serena, hai una voce strepitosa. -Grazie. 591 00:29:33,066 --> 00:29:36,033 E' sempre bello sentirti cantare, anche nei film. 592 00:29:36,533 --> 00:29:38,500 Eh, sì. Beh... 593 00:29:39,200 --> 00:29:40,566 ..spesso me lo chiedono. 594 00:29:40,600 --> 00:29:42,033 ALBERTO: Non ti fa piacere? 595 00:29:42,066 --> 00:29:44,000 SERENA: No. Oddio, sì, mi fa piacere. 596 00:29:44,033 --> 00:29:47,300 Mi fa sempre piacere cantare, però penso anche che la canzone 597 00:29:47,333 --> 00:29:51,166 debba avere un senso con la storia che viene raccontata 598 00:29:51,200 --> 00:29:52,366 all'interno del film. 599 00:29:52,400 --> 00:29:53,400 E Sanremo? 600 00:29:54,366 --> 00:29:56,266 - Cosa? Dai, si sa che è il tuo posto. 601 00:29:56,300 --> 00:29:58,300 Ogni anno si dice: "Serena sarebbe perfetta". 602 00:29:58,333 --> 00:30:01,200 Ma no! No, quando mai? No. 603 00:30:01,233 --> 00:30:03,700 Cioè, non è vero? Non ti piacerebbe? 604 00:30:03,733 --> 00:30:05,366 No, beh, Sanremo mi piace. 605 00:30:05,400 --> 00:30:08,000 Sanremo mi piace, come piace a tutti gli italiani. 606 00:30:08,033 --> 00:30:09,166 Lo guardi? 607 00:30:09,200 --> 00:30:10,433 Lo guarda, lo guarda. 608 00:30:10,466 --> 00:30:12,566 Lo guarda, lo guarda. - Lo guardo, lo guardo. 609 00:30:12,600 --> 00:30:15,033 Sì, lo guardo come lo guardano tutti gli italiani. 610 00:30:15,066 --> 00:30:17,000 Pure un pochino di più, dai. 611 00:30:17,033 --> 00:30:20,400 Ti guardi tutta la diretta, gli approfondimenti del giorno dopo, 612 00:30:20,433 --> 00:30:22,633 i collegamenti dallo studio. - Grazie. Sì, lo vedo. 613 00:30:22,666 --> 00:30:24,533 - Lo guardo, lo guardo. - E dillo! 614 00:30:24,566 --> 00:30:27,100 - Non c'è niente di male. - Un po' di più, va bene? 615 00:30:27,133 --> 00:30:28,566 - Un po' di più. - Un po' di più. 616 00:30:28,600 --> 00:30:31,200 In ogni caso, non potrai partecipare a Sanremo 617 00:30:31,233 --> 00:30:33,600 perché quest'anno sarete oltre oceano. 618 00:30:33,633 --> 00:30:35,666 - Dove? - Dai! 619 00:30:36,566 --> 00:30:40,166 Non è vero che parteciperete alla prossima edizione di Pechino Express? 620 00:30:40,200 --> 00:30:41,700 No, no, no, non è vero. 621 00:30:41,733 --> 00:30:44,266 Ehm, magari questo genere di domande lo evitiamo. 622 00:30:44,300 --> 00:30:45,500 Rimaniamo sul film. 623 00:30:45,533 --> 00:30:47,266 Si dice che ti piacerebbe. 624 00:30:47,300 --> 00:30:50,266 Eh, a me piace molto viaggiare, mi piace molto Pechino. 625 00:30:50,300 --> 00:30:53,566 Mi piace come si viaggia in Pechino, perché uno si immerge veramente 626 00:30:53,600 --> 00:30:55,133 nella cultura di un Paese. 627 00:30:55,166 --> 00:30:58,233 Vabbè, ho capito. Ci puoi pure andare in vacanza in quei posti. 628 00:30:58,266 --> 00:30:59,566 Non è la stessa cosa. 629 00:30:59,600 --> 00:31:03,033 Qualcosa mi dice che tu lo faresti, ma è Serena che non vuole. 630 00:31:03,066 --> 00:31:05,533 Per favore, abbiamo detto di no, è no, chiaro? 631 00:31:05,566 --> 00:31:08,766 Allora, l'unica cosa, se devo proprio essere sincera, 632 00:31:08,800 --> 00:31:11,466 è che l'autostop mi fa venire l'ansia. 633 00:31:12,066 --> 00:31:16,266 Cioè, è l'idea che siamo là e nessuno ci carica. 634 00:31:16,300 --> 00:31:18,233 Poi non sappiamo dove andare a dormire. 635 00:31:18,266 --> 00:31:20,733 Il fatto dell'autostop a me fa venire l'ansia. 636 00:31:20,766 --> 00:31:24,100 Ma con la voce che hai, tesoro mio, basta che canti, si fermano tutti. 637 00:31:24,133 --> 00:31:26,533 Tesoro mio, mi metto a cantare pure a Pechino? Ti pare? 638 00:31:26,566 --> 00:31:28,433 - Basta, dai! - Va bene. Benissimo. 639 00:31:28,466 --> 00:31:32,066 Cantiamo a Pechino. Finita, ok? Possiamo andare, tempo scaduto. 640 00:31:32,100 --> 00:31:33,766 - Ciao. - Ciao, grazie. 641 00:31:35,233 --> 00:31:37,600 LEA: Poi io e te ci facciamo una chiacchiera! 642 00:31:37,633 --> 00:31:38,633 Benissimo. 643 00:31:38,666 --> 00:31:41,400 Facciamo qualche minuto di pausa. - Sì, grazie. 644 00:31:43,800 --> 00:31:44,800 SERENA: Che c'è? 645 00:31:45,700 --> 00:31:47,466 DAVIDE: Che c'è? Dimmelo tu. 646 00:31:47,500 --> 00:31:49,766 SERENA: No, dimmelo tu. Davide, hai una faccia... 647 00:31:49,800 --> 00:31:52,033 - Che è successo? - Quale faccia? - Davide! 648 00:31:52,066 --> 00:31:53,066 Quale faccia? 649 00:31:53,100 --> 00:31:54,633 Dimmi, qual è il tuo problema? 650 00:31:55,200 --> 00:31:57,366 Magari vi... vi lascio qualche minuto. 651 00:31:57,400 --> 00:31:58,400 Sì, grazie. 652 00:32:00,033 --> 00:32:01,033 Andiamo. 653 00:32:10,033 --> 00:32:11,033 Di' la verità... 654 00:32:11,766 --> 00:32:13,466 ..ti senti un po' più leggero? 655 00:32:15,100 --> 00:32:21,100 A non avere la responsabilità della mia carriera e di tutto il resto. 656 00:32:25,066 --> 00:32:27,000 Per certi versi, un pochettino sì. 657 00:32:28,166 --> 00:32:29,166 Lo so. 658 00:32:34,033 --> 00:32:35,033 Dai, vado. 659 00:32:35,066 --> 00:32:37,133 - No. - Devo andare all'anteprima. 660 00:32:38,133 --> 00:32:39,133 Vieni anche tu? 661 00:32:41,166 --> 00:32:42,266 Ci andiamo insieme? 662 00:32:42,666 --> 00:32:43,666 No. 663 00:32:43,700 --> 00:32:45,166 Vado con la mia agente. 664 00:32:47,733 --> 00:32:48,733 Fammi un sorriso. 665 00:32:57,600 --> 00:32:58,600 Eccomi. 666 00:32:58,633 --> 00:33:01,200 Completamente cambiato, l'hanno riscritto tutto. 667 00:33:01,233 --> 00:33:02,600 Come l'hanno riscritto tutto? 668 00:33:02,633 --> 00:33:05,800 Non ci sono più le battute, non ci sono più le sfumature. 669 00:33:06,000 --> 00:33:08,433 Tutto piallato, tutto banale, tutto piatto. 670 00:33:10,266 --> 00:33:11,766 Oh, perché non mi dici niente? 671 00:33:12,633 --> 00:33:15,133 Non... No, è che non so proprio cosa dirti. 672 00:33:15,166 --> 00:33:17,500 Non lo so, aiutami, consolami, Lea, qualcosa. 673 00:33:17,533 --> 00:33:19,100 No, no, certo, certo. 674 00:33:19,133 --> 00:33:22,000 Non sei tu che mi dici sempre che gli script sono importanti? 675 00:33:22,033 --> 00:33:23,366 - Appunto. - Appunto! 676 00:33:23,400 --> 00:33:24,566 Appunto cosa, scusami? 677 00:33:24,600 --> 00:33:25,633 No, voglio dire... 678 00:33:26,366 --> 00:33:31,000 Lara, sul set i film a volte... la scrittura proprio dei film cambia. 679 00:33:31,033 --> 00:33:33,100 - Si evolve. - No, no, non è questo il caso. 680 00:33:33,133 --> 00:33:34,733 Non evolve proprio niente qua. 681 00:33:34,766 --> 00:33:37,600 Hai due attrici che sono due mostri, è naturale. 682 00:33:37,633 --> 00:33:40,500 Immagino che il regista magari avrà lasciato loro la possibilità 683 00:33:40,533 --> 00:33:43,733 di improvvisare, di... che ne so, di masticare le battute. 684 00:33:43,766 --> 00:33:47,500 Masticare? Lea, masticare? Questo è un film, non è una bistecca. 685 00:33:48,300 --> 00:33:50,066 I miei dialoghi erano cesellati. 686 00:33:50,100 --> 00:33:51,100 Cesellati. 687 00:33:52,766 --> 00:33:55,566 Sì. Questo è tutto quello che hai da dirmi? 688 00:33:57,233 --> 00:33:58,433 Una cosa ti ho chiesto. 689 00:34:00,166 --> 00:34:01,166 Allora... 690 00:34:02,066 --> 00:34:04,566 ..non possiamo andare a Pechino a febbraio. 691 00:34:05,233 --> 00:34:06,500 - Perché? - Perché no. 692 00:34:07,066 --> 00:34:09,333 - Perché? - Dai, Davide. No, non possiamo. 693 00:34:10,066 --> 00:34:12,733 Ammettilo, non possiamo andare a Pechino a febbraio perché... 694 00:34:12,766 --> 00:34:13,800 - Perché? - Perché c'è...? 695 00:34:14,000 --> 00:34:15,100 Che devo ammettere? 696 00:34:15,500 --> 00:34:16,700 - Perché c'è...? - C'è...? 697 00:34:16,733 --> 00:34:18,000 San...? 698 00:34:18,766 --> 00:34:20,700 Dai, ammettilo. - Biagio. 699 00:34:21,266 --> 00:34:23,400 San Biagio. Non un altro santo? 700 00:34:23,433 --> 00:34:26,766 No, mio zio fa l'onomastico e dobbiamo andarlo a festeggiare. 701 00:34:26,800 --> 00:34:28,733 L'onomastico di tuo zio? A febbraio? 702 00:34:28,766 --> 00:34:29,766 Mh-mh. 703 00:34:29,800 --> 00:34:31,066 Ma vaffanculo. 704 00:34:32,600 --> 00:34:34,300 Lara. Lara! 705 00:34:35,500 --> 00:34:36,566 Lara, vieni. 706 00:34:37,766 --> 00:34:38,766 - Oh. Ciao. 707 00:34:38,800 --> 00:34:41,166 - Vittorio. - Come sta andando? - Benissimo! 708 00:34:41,200 --> 00:34:42,600 SERENA: Mi vuoi boicottare? 709 00:34:42,633 --> 00:34:44,700 Io ti voglio boicottare? Io ti sostengo in tutto! 710 00:34:44,733 --> 00:34:47,066 - Ma è sempre la stessa storia. Ti sostengo in tutto! 711 00:34:47,100 --> 00:34:48,300 Tu mi vuoi boicottare. 712 00:34:48,333 --> 00:34:51,466 Quando stavo preparandomi per MasterChef, ti sei messa a dieta. 713 00:34:51,500 --> 00:34:53,000 Ma secondo te mi faceva piacere? 714 00:34:53,033 --> 00:34:54,500 Non hai assaggiato manco un piatto. 715 00:34:54,533 --> 00:34:57,366 -Che significa? Non potevo. -Potevo vincere, sono arrivato terzo. 716 00:34:57,400 --> 00:34:59,566 - Mica male terzo. - Dietro Orietta Berti! 717 00:34:59,600 --> 00:35:00,600 E' colpa mia? 718 00:35:01,200 --> 00:35:03,566 Ma veramente mi stai rinfacciando una cosa di anni fa? 719 00:35:03,600 --> 00:35:05,333 Vuoi parlare allora? E parliamo. 720 00:35:05,366 --> 00:35:07,033 - E parliamo, dai. - Eh, parliamo. 721 00:35:07,066 --> 00:35:10,666 Come è possibile che tutte le sacrosante volte 722 00:35:10,700 --> 00:35:14,166 che io devo partire e devo fare un lavoro fuori, guarda caso, 723 00:35:14,200 --> 00:35:18,400 il giorno prima o tu o tuo figlio vi ammalate? Ma che casualità! 724 00:35:18,433 --> 00:35:20,600 - Ma che dici? - Mai una volta che mi dicessi: 725 00:35:20,633 --> 00:35:24,100 "Amore mio, domani inizi un nuovo lavoro. In bocca al lupo". 726 00:35:24,133 --> 00:35:26,733 - No, io parto coi sensi di colpa. - Ma noi ti sosteniamo sempre! 727 00:35:26,766 --> 00:35:28,166 Guarda che io vado a lavorare! 728 00:35:28,200 --> 00:35:30,666 - Allora sai che ti dico? - Tu che fai? Giochi a golf? 729 00:35:30,700 --> 00:35:32,433 La prossima volta che uno mi chiede 730 00:35:32,466 --> 00:35:36,166 "come ti senti quando tua moglie va a lavorare e tu rimani a casa?", 731 00:35:36,200 --> 00:35:38,666 sai che gli rispondo? Che mi sono rotto il cazzo! 732 00:35:38,700 --> 00:35:41,700 Io non sono finlandese, io sono di Giovinazzo! 733 00:35:41,733 --> 00:35:44,433 Magari mi mandano a me sulle stelle, così ti non vedo più! 734 00:35:44,466 --> 00:35:46,400 Ehi, che ci fai qui? Loro dove sono? 735 00:35:46,433 --> 00:35:48,300 Sono in pausa, nella sala. 736 00:35:48,333 --> 00:35:52,166 Lo sai perché Mattarella m'ha dato la medaglia? Perché ti sopporto. 737 00:35:53,000 --> 00:35:56,200 - Quanto mi fai arrabbiare quando dici queste cose! - Ahia! 738 00:35:56,233 --> 00:35:57,600 Ma li hai lasciati da soli? 739 00:35:57,633 --> 00:35:59,566 Sì, non volevo essere indiscreta. 740 00:35:59,600 --> 00:36:01,766 Camilla, mai lasciare da sola una coppia 741 00:36:01,800 --> 00:36:03,366 durante un'intervista di coppia. 742 00:36:03,400 --> 00:36:05,000 Non m'importa che ti faccio male. 743 00:36:05,033 --> 00:36:08,000 Ma ti rendi conto che pure oggi, la mia giornata... 744 00:36:08,033 --> 00:36:10,600 La tua giornata, ci sei sempre e solo tu. 745 00:36:10,633 --> 00:36:12,733 Le tue esigenze. Ahia! 746 00:36:12,766 --> 00:36:14,500 Come sta andando? Bene, benissimo! 747 00:36:14,533 --> 00:36:17,600 Oh, ma siete impazziti? Ma siete impazziti? Davide! 748 00:36:17,633 --> 00:36:19,400 Questa mi sta gonfiando di botte. 749 00:36:19,433 --> 00:36:22,233 Mattarella ti ha dato la medaglia perché mi sopporti? - Sì! 750 00:36:22,266 --> 00:36:25,300 E sai che m'ha detto? Che l'anno prossimo me la ridà! 751 00:36:30,400 --> 00:36:31,400 Ma davvero? 752 00:36:34,066 --> 00:36:35,200 LEA: Sono pazzi! 753 00:36:35,666 --> 00:36:37,766 Mi faceva ridere. Facciamo pace. 754 00:36:39,500 --> 00:36:41,100 - Mi hai fatto male. - Scusa. 755 00:36:41,500 --> 00:36:45,133 - Monica! Male che stai qua. - Ciao, va tutto bene? 756 00:36:45,166 --> 00:36:47,500 Sì, sì. Tutto bene. Non vi dovete preoccupare. 757 00:36:47,533 --> 00:36:48,566 Scusate, scusate. 758 00:36:49,366 --> 00:36:50,366 Esatto, grazie. 759 00:36:51,166 --> 00:36:53,266 Scusate. Stava ancora registrando. 760 00:36:53,300 --> 00:36:56,500 Bene. Ehm, avevo dimenticato la scheda nella telecamera. 761 00:36:57,466 --> 00:36:59,433 - No! Oh, Gesù! - Mattarella, Mattarella. 762 00:36:59,466 --> 00:37:01,166 No, tranquilli, tranquilli. 763 00:37:02,033 --> 00:37:04,533 - Questa la teniamo noi! - Me la ridia. 764 00:37:04,566 --> 00:37:07,133 - No, ci sono cose non importanti. - Ma sono nella mia scheda. 765 00:37:07,166 --> 00:37:09,666 - Che è nella mia mano. - Me la dia. - No! - No, fermo! 766 00:37:09,700 --> 00:37:12,100 Ma è matta? Sputa la scheda. 767 00:37:12,133 --> 00:37:13,133 L'ho ingoiata. 768 00:37:14,100 --> 00:37:15,166 Aspetta! 769 00:37:15,800 --> 00:37:17,066 - La voglio. - Calmo. 770 00:37:18,400 --> 00:37:19,400 Ci penso io. 771 00:37:25,433 --> 00:37:26,433 Sputa. 772 00:37:31,166 --> 00:37:32,166 Dia a me. 773 00:37:32,566 --> 00:37:34,666 Ecco fatto. Adesso questa la tengo io. 774 00:37:34,700 --> 00:37:37,566 - Questa è appropriazione indebita. - E' violazione della privacy. 775 00:37:37,600 --> 00:37:40,166 E' appropriazione indebita. Io ne so più di lei, capito? 776 00:37:40,200 --> 00:37:43,066 Ehi! Ascolta me. Ti diamo in cambio qualcosa di molto meglio. 777 00:37:43,100 --> 00:37:45,766 No, io vi denuncio tutti. - Ascoltami molto bene. 778 00:37:45,800 --> 00:37:48,233 Se tu rifiuti di pubblicare questo video, 779 00:37:48,266 --> 00:37:50,766 noi in cambio ti diamo un'esclusiva pazzesca. 780 00:37:51,400 --> 00:37:52,400 Con chi? 781 00:37:53,266 --> 00:37:55,600 Con la gola profonda del cinema italiano, 782 00:37:55,633 --> 00:37:58,333 la persona che li conosce tutti nel loro intimo. 783 00:38:00,266 --> 00:38:01,300 Dagospia? 784 00:38:02,666 --> 00:38:04,166 - Lucherini? - Molto di più. 785 00:38:04,200 --> 00:38:05,200 Ehi! 786 00:38:06,733 --> 00:38:07,766 Siamo la CMA. 787 00:38:09,166 --> 00:38:12,666 Se diciamo che abbiamo una gola profonda, è perché ce l'abbiamo. 788 00:38:20,133 --> 00:38:21,133 Arrivederci. 789 00:38:26,433 --> 00:38:27,566 Mamma mia! 790 00:38:29,033 --> 00:38:31,166 Mamma mia, ci avete salvato, Monica. 791 00:38:31,766 --> 00:38:33,366 Mi sei mancata tantissimo. 792 00:38:33,400 --> 00:38:35,300 Scusa, scusa, non volevo, scusa. 793 00:38:36,733 --> 00:38:38,266 SERENA: Finiva male, eh. 794 00:38:39,766 --> 00:38:41,466 Dobbiamo andare a cambiarci. 795 00:38:41,500 --> 00:38:44,233 - Non puoi andare così all'anteprima. - All'anteprima! 796 00:38:44,266 --> 00:38:46,133 Una gola profonda? Ma chi cazzo è? 797 00:38:46,166 --> 00:38:47,400 Poi te lo dico. 798 00:38:48,133 --> 00:38:49,133 Sei stata brava. 799 00:38:50,066 --> 00:38:51,066 Grazie. 800 00:38:58,800 --> 00:38:59,800 Tanta merda. 801 00:39:07,633 --> 00:39:09,666 Vittorio, sai che è il mio primo film? 802 00:39:11,266 --> 00:39:13,300 Speriamo che non sia anche l'ultimo. 803 00:39:15,366 --> 00:39:16,366 La mano. 804 00:39:18,666 --> 00:39:20,100 Forza eh. Vai, ragazzi. 805 00:39:21,066 --> 00:39:22,066 Vai! 806 00:39:44,166 --> 00:39:46,200 (VOCIARE DI BAMBINI) 807 00:39:46,233 --> 00:39:49,333 Ragazzi, fate i bravi che mamma da lassù vi guarda. 808 00:40:02,666 --> 00:40:06,800 (CANTA "LUNA" DI GIANNI TOGNI) 809 00:40:09,733 --> 00:40:12,800 (RISATE) 810 00:40:28,566 --> 00:40:31,200 (RISATE) 811 00:40:41,400 --> 00:40:42,400 Bravi! 812 00:40:43,700 --> 00:40:45,433 Bravi, bravi, bravi! 813 00:40:55,466 --> 00:40:56,800 Grazie. 814 00:41:01,633 --> 00:41:02,633 Alziamoci. 815 00:41:02,666 --> 00:41:03,800 Grazie! 816 00:41:16,733 --> 00:41:19,333 SERENA: Non me l'aspettavo. - E noi sì, invece. 817 00:41:19,366 --> 00:41:22,466 E vabbè, dietro un grande film c'è sempre una grande agenzia. 818 00:41:22,500 --> 00:41:23,766 - Davide! No, aspetta. 819 00:41:23,800 --> 00:41:26,566 Sotto una grande astronauta c'è un povero marito cretino... 820 00:41:26,600 --> 00:41:28,500 - Basta! - ..che l'aspetta a casa. 821 00:41:28,533 --> 00:41:30,366 Serena, posso parlarti un secondo? 822 00:41:30,400 --> 00:41:32,066 - Sì, certo. - Scusa, Davide. 823 00:41:33,766 --> 00:41:36,433 Senti, Serena, ti devo chiedere scusa. 824 00:41:36,466 --> 00:41:41,166 Lo so che mi avresti voluto un po' più presente oggi. 825 00:41:41,200 --> 00:41:43,433 E che scuse avresti? Fammi sentire. 826 00:41:45,066 --> 00:41:47,000 Ho lavorato tutto il giorno. 827 00:41:47,033 --> 00:41:48,033 Mhm. 828 00:41:48,066 --> 00:41:49,066 Per te. 829 00:41:49,566 --> 00:41:50,566 Sì, vabbè. 830 00:41:56,533 --> 00:41:57,533 No! 831 00:41:58,400 --> 00:41:59,400 Sì. 832 00:42:01,266 --> 00:42:03,533 No, no... No, non è vero. 833 00:42:04,466 --> 00:42:05,766 Sì. 834 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 Il Festival? 835 00:42:08,500 --> 00:42:09,500 E' tuo. 836 00:42:14,233 --> 00:42:15,233 Hai visto? 837 00:42:15,266 --> 00:42:16,700 - Vittorio! - Ce l'abbiamo fatta. 838 00:42:17,733 --> 00:42:18,800 Davide! 839 00:42:20,666 --> 00:42:21,666 San Biagio? 840 00:42:21,700 --> 00:42:24,433 San Biagio, sì. San Biagio! 841 00:42:24,466 --> 00:42:25,466 San Biagio. 842 00:42:26,566 --> 00:42:27,800 Vittorio, bravo! 843 00:42:31,600 --> 00:42:32,600 Brava. 844 00:42:34,166 --> 00:42:35,166 Ehi. 845 00:42:35,800 --> 00:42:36,800 Che ti succede? 846 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 A te? 847 00:42:40,666 --> 00:42:41,666 Non lo so. 848 00:42:44,366 --> 00:42:47,300 ELVIRA: Mi raccomando, non mi far fare figure tu, eh. 849 00:42:47,333 --> 00:42:49,200 Calma. Donatella! 850 00:42:49,233 --> 00:42:50,233 Elvira! 851 00:42:50,633 --> 00:42:52,466 Ma diventi sempre più bella, eh. 852 00:42:52,500 --> 00:42:53,533 Tesoro, come stai? 853 00:42:53,566 --> 00:42:56,600 - Bene, bene. Senti un po', visto che siamo qua. - Dimmi. 854 00:42:56,633 --> 00:42:59,166 - Ti volevo presentare due persone. - Dimmi. 855 00:42:59,200 --> 00:43:02,200 Vedi 'sto ragazzetto qua? Beh, è il nostro nuovo capo. 856 00:43:02,233 --> 00:43:03,233 Ah! 857 00:43:03,266 --> 00:43:05,100 Molto piacere, Evaristo Loy. 858 00:43:05,133 --> 00:43:08,500 E a me piace tanto perché, come tutti i giovani di talento, 859 00:43:08,533 --> 00:43:10,800 a me piace. - Certo, sì. 860 00:43:11,000 --> 00:43:13,300 E lei è Sofia De Rosa. 861 00:43:13,333 --> 00:43:14,566 - Piacere. Piacere. 862 00:43:15,200 --> 00:43:17,200 Ma l'abbiamo già vista da qualche parte? 863 00:43:17,233 --> 00:43:19,200 Ho fatto un western recentemente. 864 00:43:19,233 --> 00:43:21,666 Sì, sì, adesso lo stanno montando. E fra poco lo vedrai. 865 00:43:21,700 --> 00:43:24,133 - Va bene. - Posso offrirle un drink? 866 00:43:24,166 --> 00:43:25,633 - Certo, certo. - Prego. 867 00:43:25,666 --> 00:43:26,733 Ci vediamo dopo. 868 00:43:26,766 --> 00:43:28,400 - Ciao. - Buona serata, salve. 869 00:43:30,300 --> 00:43:33,433 Lo sai che non puoi farle una colpa se non ha talento? 870 00:43:35,766 --> 00:43:38,700 Mettiti nei suoi panni, credi abbiano fatto una cosa bella? 871 00:43:38,733 --> 00:43:42,266 Nessuno le ha detto che l'hanno sostituita a scrivere il film. 872 00:43:42,300 --> 00:43:43,733 - E' bello? - No, è brutto, Gabry. 873 00:43:43,766 --> 00:43:45,533 E' brutto, è veramente brutto. 874 00:43:46,333 --> 00:43:48,733 Ma chi glielo doveva dire? Ha un'agente, il regista. 875 00:43:48,766 --> 00:43:51,200 - Non glielo dovevamo dire noi. - No, noi no. 876 00:43:51,233 --> 00:43:53,200 Però quando abbiamo messo dentro Piagetti, 877 00:43:53,233 --> 00:43:55,733 non ti sei fatta tanti problemi anche tu di chi c'era prima, no? 878 00:43:55,766 --> 00:43:58,100 - Cioè, adesso è colpa mia? - No, non è colpa tua, Lea. 879 00:43:58,133 --> 00:44:01,033 E' colpa nostra. E' il nostro lavoro, l'abbiamo fatto. 880 00:44:01,066 --> 00:44:02,166 Abbiamo fatto bene? 881 00:44:03,300 --> 00:44:05,066 - Sì. - Abbiamo fatto bene. - Sì. 882 00:44:05,766 --> 00:44:08,366 C'era il rischio di danni collaterali? 883 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 Eccoli qua. 884 00:44:11,766 --> 00:44:12,800 Come con me e Sofia. 885 00:44:14,066 --> 00:44:16,433 La prossima volta facciamo diverso? 886 00:44:16,466 --> 00:44:17,466 No. No. 887 00:44:17,500 --> 00:44:19,366 Ci ha insegnato il nostro capo così. 888 00:44:19,400 --> 00:44:21,633 (insieme) Il film giustifica i mezzi. 889 00:44:23,333 --> 00:44:24,333 E' così. 890 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 Elvira. 891 00:44:33,033 --> 00:44:35,033 - Oh! Anvedi chi c'è! - Ciao. 892 00:44:35,633 --> 00:44:37,366 - Tesoro. - Complimenti per il film. 893 00:44:37,400 --> 00:44:39,633 Grazie. Tu sempre in forma, eh? 894 00:44:39,666 --> 00:44:40,666 - Ciao. - Ciao, cara. 895 00:44:40,700 --> 00:44:42,633 - Piacere, ciao. - Sofia. 896 00:44:42,666 --> 00:44:45,100 - Ciao. Piacere, Giada. Sofia, piacere. 897 00:44:45,133 --> 00:44:48,233 Sbaglio o lei ha preso i diritti di "Fiori di Macadamia"? 898 00:44:48,266 --> 00:44:50,366 Sì. Ma lo conosci? 899 00:44:50,400 --> 00:44:51,766 Certo, l'ho letto. 900 00:44:51,800 --> 00:44:53,466 Stiamo finendo la sceneggiatura. 901 00:44:53,500 --> 00:44:56,133 - Sono sicura che farete un bellissimo film. - Grazie. 902 00:44:56,166 --> 00:44:58,566 E la protagonista l'avete già trovata? 903 00:44:59,200 --> 00:45:01,700 Eh, stiamo facendo i primi incontri e le letture. 904 00:45:01,733 --> 00:45:04,300 Sai che a me non piace fare i provini con gli attori, 905 00:45:04,333 --> 00:45:05,566 però insomma... 906 00:45:05,600 --> 00:45:06,600 Quindi no. 907 00:45:06,633 --> 00:45:08,566 No, quindi no. Ancora no. 908 00:45:09,200 --> 00:45:10,766 Beh, meglio di così. 909 00:45:11,700 --> 00:45:14,266 Se ti va di passare a leggere qualche scena, perché no? 910 00:45:14,300 --> 00:45:17,300 Certo, certo, assolutamente. Sì, mi farebbe molto piacere. 911 00:45:17,333 --> 00:45:19,066 Dai, perfetto. Ci pensi tu, Elvira? 912 00:45:19,100 --> 00:45:20,566 Faccio tutto io, tranquillo. 913 00:45:20,600 --> 00:45:23,166 Benissimo. Allora a presto. - A presto, buona serata. 914 00:45:23,200 --> 00:45:26,066 - Buona serata anche a voi. - A presto, arrivederci. 915 00:45:27,333 --> 00:45:29,033 La lettura. La lettura! 916 00:45:29,066 --> 00:45:30,766 LARA: Senti, Lea, ci ho pensato. 917 00:45:30,800 --> 00:45:34,466 Scusa per lo sfogone di oggi, anzi, grazie di avermi ascoltato. 918 00:45:35,033 --> 00:45:38,233 Ci ho pensato tutto il giorno. Sai che c'è? Chi se ne frega. 919 00:45:38,266 --> 00:45:40,200 Sto dicendo una cosa che davvero non è da me. 920 00:45:40,233 --> 00:45:42,233 Io vivo per il mio lavoro, ma è così. 921 00:45:42,266 --> 00:45:45,300 Chi se ne importa? In fondo è solo un film, dai. 922 00:45:45,766 --> 00:45:48,600 E io ho trovato te. Come posso non essere felice? 923 00:46:05,033 --> 00:46:08,033 (CELLULARE SQUILLA) 924 00:46:14,766 --> 00:46:17,200 - Pronto? VITTORIO: Monica, è uscita dal set? 925 00:46:17,233 --> 00:46:20,033 Mi dispiace che si sia persa la prima. 926 00:46:20,700 --> 00:46:22,733 Ha bisogno di qualcosa? D-devo tornare? 927 00:46:22,766 --> 00:46:25,133 Forse in un quarto d'ora dovrei esserci. 928 00:46:26,000 --> 00:46:30,233 Volevo ringraziarla per tutto quello che ha fatto per noi oggi. 929 00:46:31,066 --> 00:46:33,500 E' stata una giornata piuttosto complicata. 930 00:46:35,666 --> 00:46:36,666 Ah. 931 00:46:37,366 --> 00:46:38,366 Sì, sì. 932 00:46:39,166 --> 00:46:40,166 Un po', sì. 933 00:46:40,200 --> 00:46:42,466 Abbiamo procurato dei problemi sul set? 934 00:46:42,500 --> 00:46:46,133 No, abbiamo solo d-dei piccoli problemi sul piano di lavorazione, 935 00:46:46,166 --> 00:46:49,033 ma adesso, dopo cena, mi metto lì e aggiusto tutto. 936 00:46:49,600 --> 00:46:51,600 Vabbè, lo può fare domani. 937 00:46:52,533 --> 00:46:55,000 No, no, non c'è problema, non ho altri impegni. 938 00:46:55,033 --> 00:46:56,033 Quindi... 939 00:46:57,133 --> 00:46:58,133 ..non torna là? 940 00:46:58,633 --> 00:46:59,633 Sul set? 941 00:47:00,300 --> 00:47:01,433 Non fanno notturne. 942 00:47:04,000 --> 00:47:05,333 Ma quale set! 943 00:47:07,366 --> 00:47:10,500 (MUSICA DA BALLO) 944 00:48:13,433 --> 00:48:17,033 INTERVISTATORE: Dolores, nome di fantasia, è la signora delle pulizie 945 00:48:17,066 --> 00:48:19,733 che si contendono numerosi vip del cinema italiano. 946 00:48:19,766 --> 00:48:23,233 - (voce distorta) Sto scrivendo un libro delle memorie. - Ah. 947 00:48:23,266 --> 00:48:24,733 A qualcuno non piace lo spruzzino. 948 00:48:24,766 --> 00:48:28,000 C'è chi si lamenta che uso la lavatrice a mezzo carico. 949 00:48:28,033 --> 00:48:29,333 Sono tutti fissati. 950 00:48:29,366 --> 00:48:31,066 Generalmente sono allegri. 951 00:48:31,100 --> 00:48:34,300 (in spagnolo) Ma alla mattina... E' il peggior momento la mattina. 952 00:48:34,333 --> 00:48:38,033 E l'orario più critico le 10:00, quando esce "Davide". 953 00:48:38,066 --> 00:48:39,100 Questa sei tu, eh. 954 00:48:39,133 --> 00:48:41,633 INTERVISTATORE: Spieghiamo a chi sta a casa chi è. 955 00:48:41,666 --> 00:48:45,333 E' l'auditel, è il cinetel, il box office. 956 00:48:45,366 --> 00:48:49,733 Quando scrive Aldo Grasso bisogna tener fermi i soprammobili. 957 00:48:49,766 --> 00:48:52,800 INTERVISTATORE: La cosa peggiore che qualcuno le ha chiesto di fare. 958 00:48:53,000 --> 00:48:55,600 Mi fanno fare la spalla nel "selef-tape". 959 00:48:55,633 --> 00:48:56,633 Eh? 960 00:48:56,666 --> 00:48:58,166 I self-tape, i provini. 961 00:48:58,200 --> 00:49:03,766 Ore e ore a dare le battute per questi provini della "puta mierda". 962 00:49:03,800 --> 00:49:06,266 INTERVISTATORE: Insomma, se ne approfittano. 963 00:49:06,300 --> 00:49:07,800 YOLANDA: Sì, ma non è finita. 964 00:49:08,000 --> 00:49:11,566 C'è qualcuno che mi ha chiesto di fare coppia in Pechino Express. 965 00:49:11,600 --> 00:49:12,800 Io dormo con il topper. 966 00:49:13,666 --> 00:49:15,366 Figurati se dormo per terra! 967 00:49:15,400 --> 00:49:16,700 Davide! 968 00:49:16,733 --> 00:49:18,133 No, ma mica sono stato io. 969 00:49:18,166 --> 00:49:21,433 Ma quella è Yolanda, e sta sul divano di casa nostra. 970 00:49:21,466 --> 00:49:24,433 - Ma tu non volevi venire! Ahia! - Ma come? Ci vai con Yolanda? 971 00:49:24,466 --> 00:49:26,400 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 68486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.