All language subtitles for Y.Todos.Arderan.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,825 --> 00:00:17,616 I don't. 2 00:02:29,575 --> 00:02:31,825 Mom. 3 00:02:37,694 --> 00:02:39,338 girl go away 4 00:02:47,929 --> 00:02:48,929 Shit. 5 00:02:53,575 --> 00:02:55,825 What has happened to you? 6 00:02:56,950 --> 00:02:59,116 list? 7 00:02:59,908 --> 00:03:02,450 What are you doing here? 8 00:03:02,741 --> 00:03:05,033 Where are your parents? 9 00:03:06,408 --> 00:03:07,700 Answer him. 10 00:03:08,491 --> 00:03:10,426 What are you doing here alone? 11 00:03:10,450 --> 00:03:12,950 Have you lost? 12 00:03:13,033 --> 00:03:15,075 I was looking for you. 13 00:03:15,658 --> 00:03:16,658 to me? 14 00:03:16,908 --> 00:03:18,950 What nonsense you say. 15 00:03:19,575 --> 00:03:21,616 Are you sure your parents aren't around here? 16 00:03:22,241 --> 00:03:23,717 Is there any relative? 17 00:03:23,741 --> 00:03:24,798 Any friend? 18 00:03:25,267 --> 00:03:26,267 No? 19 00:03:28,936 --> 00:03:31,436 Come. Let's go to the car. 20 00:03:32,950 --> 00:03:35,366 With maximum temperatures historical at the South Pole, 21 00:03:35,783 --> 00:03:39,950 more than 60% of the territory has been thawed in the last few weeks. 22 00:03:40,505 --> 00:03:43,066 Cities like Miami, Shanghai and Mumbai 23 00:03:43,091 --> 00:03:44,972 they are on high alert, 24 00:03:44,997 --> 00:03:46,987 trying to evacuate thousands of inhabitants 25 00:03:47,012 --> 00:03:48,786 in the middle of the floods. 26 00:03:49,366 --> 00:03:50,700 What's your name? 27 00:03:54,325 --> 00:03:57,366 No... You don't have a name? 28 00:03:57,391 --> 00:03:58,503 You have to have a name. 29 00:03:58,528 --> 00:03:59,798 I say no? 30 00:03:59,908 --> 00:04:01,825 My name is Maria José. 31 00:04:02,575 --> 00:04:03,908 How old are you? 32 00:04:09,122 --> 00:04:11,176 You're really not going to say where are your parents? 33 00:04:11,200 --> 00:04:12,825 They have to be very worried. 34 00:04:14,200 --> 00:04:15,636 Look... I'm going to take you to the barracks, 35 00:04:15,661 --> 00:04:17,481 I'm sure there can someone help us. 36 00:04:18,665 --> 00:04:22,312 Didn't some boy send you here from town to play a joke on me? No? 37 00:04:44,325 --> 00:04:45,591 - Good morning. - Good morning. 38 00:04:45,616 --> 00:04:47,581 Do you know what's going with a broken brake light 39 00:04:47,606 --> 00:04:49,953 and that leads under the speed limit allowed? 40 00:04:49,978 --> 00:04:50,810 Everything okay? 41 00:04:50,835 --> 00:04:52,256 Yes. Yes, agent. Excuse me. 42 00:04:52,281 --> 00:04:53,925 He has caught me distracted. 43 00:04:53,950 --> 00:04:56,305 driving license and Vehicle documentation, please. 44 00:04:56,330 --> 00:04:57,330 Of course. 45 00:04:57,811 --> 00:04:59,137 Where are they headed? 46 00:04:59,333 --> 00:05:00,448 To Rozas del monte. 47 00:05:00,473 --> 00:05:01,893 Five minutes from here. 48 00:05:17,286 --> 00:05:18,531 And is the girl okay? 49 00:05:18,825 --> 00:05:19,677 Well, that's what I was going for. 50 00:05:19,701 --> 00:05:21,825 Exactly, agent. She was going to the barracks. 51 00:05:22,241 --> 00:05:26,133 I found her on the bridge San Segundo and I think she is lost. 52 00:05:26,158 --> 00:05:28,491 He doesn't tell me his name nor who are her parents. 53 00:05:28,599 --> 00:05:29,512 Nothing. 54 00:05:29,567 --> 00:05:31,645 -Isn't that her daughter? - No, not agent, no. 55 00:05:32,200 --> 00:05:34,333 Let's see, get out of car please. Both. 56 00:05:50,413 --> 00:05:52,187 Beautiful, what's your name? 57 00:05:52,671 --> 00:05:53,671 Hey! 58 00:05:53,908 --> 00:05:55,874 What has happened to you? Why are you full of mud? 59 00:05:55,899 --> 00:05:57,926 I'm not going to answer. Do not insist. 60 00:05:57,950 --> 00:06:00,408 She thought we had been stopped because they were looking for it. 61 00:06:00,709 --> 00:06:01,716 that she goes 62 00:06:01,741 --> 00:06:05,387 Some undesirable is engaging in kill the cattle on the farms around here. 63 00:06:05,412 --> 00:06:06,575 One of these Romanian. 64 00:06:06,600 --> 00:06:08,287 ma'am. She has an expired card. 65 00:06:08,312 --> 00:06:10,759 - You have to go to renew it as soon as possible. - Oh, I'm sorry. 66 00:06:10,783 --> 00:06:12,825 I'm going to have to report her. 67 00:06:13,334 --> 00:06:16,056 Do they have someone who can i come pick them up? 68 00:06:17,017 --> 00:06:19,236 Can we go now mommy? 69 00:06:20,901 --> 00:06:21,704 how? 70 00:06:21,729 --> 00:06:23,036 - Sorry. - No, no, no! 71 00:06:23,061 --> 00:06:24,520 shut up! shut up! 72 00:06:25,450 --> 00:06:27,925 Is this lady your mother 73 00:06:27,950 --> 00:06:28,968 or not? 74 00:06:29,366 --> 00:06:31,408 Not me. I'm not your mother. 75 00:06:31,433 --> 00:06:33,033 Agent. She must be confused. 76 00:06:33,058 --> 00:06:35,426 - I don't know them at all. - They will have to accompany us to the police station. 77 00:06:35,450 --> 00:06:36,801 Really? Is it necessary? 78 00:06:36,825 --> 00:06:38,676 - I'm sure... - What are you doing grabbing an agent? 79 00:06:38,700 --> 00:06:40,130 Is she crazy? Come on... 80 00:06:41,550 --> 00:06:42,841 Leave my mom. 81 00:06:43,408 --> 00:06:44,509 Girl moves away. 82 00:06:44,533 --> 00:06:46,134 Martin calls the switchboard. 83 00:06:46,158 --> 00:06:48,158 Release it. 84 00:06:48,575 --> 00:06:50,592 Let me go, please. 85 00:06:50,616 --> 00:06:52,759 I swear I had never seen her in my life. 86 00:06:52,783 --> 00:06:54,184 Quiet lady. still. 87 00:06:55,216 --> 00:06:57,716 For her sake, I ask of her that she not resist. 88 00:06:57,741 --> 00:06:59,223 Martin, help me. 89 00:07:10,537 --> 00:07:11,871 girl... 90 00:07:12,695 --> 00:07:14,003 Girl, where are you going? 91 00:09:02,908 --> 00:09:03,926 Maria Jose. 92 00:09:03,950 --> 00:09:05,051 like a holy hand 93 00:09:05,075 --> 00:09:07,236 about throwing him out Fried tomato ginger. 94 00:09:07,261 --> 00:09:08,306 It has been phenomenal. 95 00:09:08,331 --> 00:09:09,853 You were absolutely right. 96 00:09:09,878 --> 00:09:11,551 I'm glad Remedios. excuse me. 97 00:09:11,575 --> 00:09:12,717 What a bad face you bring. 98 00:09:12,741 --> 00:09:14,132 You are made a Christ. 99 00:09:14,157 --> 00:09:15,169 I...? 100 00:09:16,283 --> 00:09:18,051 Hey, and that pretty girl? 101 00:09:18,075 --> 00:09:19,342 Won't you introduce me? 102 00:09:19,366 --> 00:09:21,383 She is...she is my niece. 103 00:09:21,408 --> 00:09:23,118 He has come to spend a few days with me. 104 00:09:23,143 --> 00:09:24,779 - Does Feli have a girl? - Yeah. 105 00:09:25,247 --> 00:09:26,795 Oh, how quiet he was. 106 00:09:26,820 --> 00:09:29,717 When he comes for her, tell him to come to Have a snack, I haven't seen her for a long time. 107 00:09:29,741 --> 00:09:31,567 Well, you know how my sister is. 108 00:09:31,592 --> 00:09:34,794 Hey, and that? Everything okay? Are you okay? 109 00:09:35,864 --> 00:09:39,462 We went for a walk and I blood has come out of the nose. 110 00:09:39,533 --> 00:09:41,033 Is Don Manuel still in Galicia? 111 00:09:42,348 --> 00:09:43,316 I came back. 112 00:09:43,341 --> 00:09:46,551 He came back last night, but he has had to leave early in the morning. 113 00:09:46,575 --> 00:09:48,622 Ok, here we go. Yes. 114 00:09:48,658 --> 00:09:50,502 If you do not mind, he closes the fence on his way out. 115 00:09:50,682 --> 00:09:54,533 Then come to have a snack, I have some delicious pancakes. 116 00:09:54,950 --> 00:09:56,533 See you later beautiful. 117 00:10:13,018 --> 00:10:14,153 Happens. 118 00:10:18,825 --> 00:10:20,058 Stay here huh? 119 00:10:20,083 --> 00:10:21,408 Do not move. 120 00:10:59,022 --> 00:11:00,070 Dad? 121 00:11:15,158 --> 00:11:16,734 David take it. 122 00:11:18,242 --> 00:11:19,882 Heck, pick up the phone! 123 00:11:35,366 --> 00:11:36,623 girl. 124 00:11:42,575 --> 00:11:44,559 Who were you talking to? Huh? 125 00:11:44,894 --> 00:11:46,325 With dad. 126 00:11:53,116 --> 00:11:55,288 How are you going to be talking to your father? 127 00:11:58,783 --> 00:12:01,942 What happened out there with the agents? 128 00:12:03,616 --> 00:12:05,075 They wanted to hurt you. 129 00:12:05,283 --> 00:12:06,864 We cannot allow it. 130 00:12:11,908 --> 00:12:14,518 Who? Who can not allow it? 131 00:12:14,741 --> 00:12:16,486 What are you talking about? 132 00:12:16,585 --> 00:12:19,697 Please I need give me some clue. 133 00:12:21,616 --> 00:12:23,491 How many crosses 134 00:12:24,075 --> 00:12:26,281 Do you feel more protected with them? 135 00:12:27,283 --> 00:12:30,109 Well, my ex-husband is an artist and 136 00:12:30,200 --> 00:12:32,187 he likes these things. 137 00:12:34,116 --> 00:12:35,578 and you? 138 00:12:41,116 --> 00:12:46,937 There are two who come to play... 139 00:13:04,158 --> 00:13:05,393 sit down. 140 00:13:33,616 --> 00:13:35,432 Who are you? 141 00:13:39,575 --> 00:13:41,634 Are you trying hard enough? 142 00:13:41,658 --> 00:13:44,518 He is a good student and also he has been called by God. 143 00:13:44,908 --> 00:13:45,923 yes? 144 00:13:46,314 --> 00:13:48,775 - Trust him. -Does he really believe it? 145 00:13:51,075 --> 00:13:52,244 Hello. 146 00:13:54,075 --> 00:13:55,158 Well, father. 147 00:13:55,575 --> 00:13:57,801 We'll talk another time. yes? 148 00:13:57,825 --> 00:13:58,838 Thank you. 149 00:14:00,116 --> 00:14:01,479 With God. 150 00:14:02,841 --> 00:14:04,335 Blessed are the eyes. 151 00:14:04,360 --> 00:14:05,342 Hello Dad. 152 00:14:05,366 --> 00:14:07,342 Why is such a pleasant surprise? 153 00:14:07,366 --> 00:14:09,200 How are you, María José? 154 00:14:09,283 --> 00:14:11,634 I would like to confess. Abelino. 155 00:14:11,658 --> 00:14:13,759 I'm glad you're back. 156 00:14:13,783 --> 00:14:15,950 follow me. 157 00:14:21,700 --> 00:14:23,092 Hail Mary Purest. 158 00:14:23,116 --> 00:14:25,759 Conceived without sin. 159 00:14:25,783 --> 00:14:29,366 The Lord is in your heart so that you can humbly confess your sins. 160 00:14:30,408 --> 00:14:33,384 How long has it been since you confessed? 161 00:14:33,408 --> 00:14:35,454 I don't remember, father. 162 00:14:35,741 --> 00:14:38,450 Tell me, my daughter. 163 00:14:40,908 --> 00:14:45,033 This morning I thought in taking my life. 164 00:14:45,116 --> 00:14:46,759 Well, years thinking about it. 165 00:14:46,783 --> 00:14:50,283 But this morning I almost did. 166 00:14:50,741 --> 00:14:53,950 There are few sins that the Lord do not forgive in his infinite mercy. 167 00:14:54,450 --> 00:14:56,835 You have done the right thing in coming. 168 00:14:57,408 --> 00:14:59,117 That's not all, Father. 169 00:15:01,241 --> 00:15:04,116 Do you remember the story? what did they tell us when we were little? 170 00:15:04,950 --> 00:15:07,533 The one of the town 171 00:15:08,200 --> 00:15:10,116 I think something is going to happen soon. 172 00:15:11,366 --> 00:15:13,029 Sister are stories 173 00:15:13,054 --> 00:15:14,429 to scare the children. 174 00:15:16,241 --> 00:15:18,608 It's not the anniversary of Lolo around these dates? 175 00:15:18,741 --> 00:15:21,334 You're still overwhelmed with all that. 176 00:15:21,533 --> 00:15:23,248 It's in my house, father. 177 00:15:23,325 --> 00:15:24,551 Who is in your house? 178 00:15:24,575 --> 00:15:25,576 Mom? 179 00:15:31,919 --> 00:15:33,270 What are you doing here? 180 00:15:37,747 --> 00:15:38,867 Maria Jos... 181 00:15:51,062 --> 00:15:52,102 Sit there. 182 00:15:56,898 --> 00:15:57,898 Take. 183 00:16:12,382 --> 00:16:14,046 Fuck it for me. 184 00:16:14,101 --> 00:16:15,845 Take it, take it... 185 00:16:19,645 --> 00:16:20,648 �María José? 186 00:16:21,241 --> 00:16:22,551 David, thank God. 187 00:16:22,575 --> 00:16:24,075 Why didn't you take my mobile? 188 00:16:24,273 --> 00:16:25,310 Hey Maria Jose... 189 00:16:25,335 --> 00:16:28,390 You haven't fucked me in two years They don't answer my calls or messages. 190 00:16:28,450 --> 00:16:31,273 Yes, I know, but this time is different. 191 00:16:31,408 --> 00:16:33,092 I need you to come. 192 00:16:33,116 --> 00:16:34,343 To the town? 193 00:16:34,515 --> 00:16:35,383 Yeah. 194 00:16:35,408 --> 00:16:37,217 We sneak into the house of crazy Mariajo. 195 00:16:37,241 --> 00:16:40,342 She caught us and she began to yell the Vespi and shit and ran away. 196 00:16:40,366 --> 00:16:42,686 - Are you sure? You do not even believe it. - If he stole her bra. 197 00:16:44,499 --> 00:16:46,075 Hell yes. 198 00:16:46,241 --> 00:16:47,742 But that is a lie. 199 00:16:47,767 --> 00:16:48,907 Look look... 200 00:16:49,366 --> 00:16:50,509 What's wrong with you, dwarf? 201 00:16:50,533 --> 00:16:52,234 It is an amorphous and on top of that dirty. 202 00:16:52,259 --> 00:16:53,633 Tell yourself that you are disgusting. 203 00:16:54,320 --> 00:16:57,554 Do your friends know that you like them? the boys or just your right hand? 204 00:16:59,950 --> 00:17:03,033 Things are happening. 205 00:17:04,658 --> 00:17:06,635 I think I'm in danger. 206 00:17:07,931 --> 00:17:10,259 I beg. It is important. 207 00:17:12,791 --> 00:17:14,266 But let's see, late. 208 00:17:14,291 --> 00:17:15,299 Who do you think? 209 00:17:15,385 --> 00:17:16,585 Hit him, hit him. 210 00:17:29,116 --> 00:17:30,301 What are you doing, man? 211 00:17:30,325 --> 00:17:31,791 I am not. 212 00:17:33,207 --> 00:17:34,853 Do you want to stop doing the retard? 213 00:17:34,908 --> 00:17:36,463 Wash the mouths go. 214 00:17:36,876 --> 00:17:38,720 Dirty wash away! 215 00:17:39,103 --> 00:17:40,450 Wash dirty! 216 00:17:46,233 --> 00:17:48,343 - Hey! you! - Hey! What are you doing there man? 217 00:17:48,368 --> 00:17:50,509 - Can I know what you are doing? -Melli home! 218 00:17:50,533 --> 00:17:51,991 What comes the crazy! 219 00:17:52,033 --> 00:17:53,592 Hey you! 220 00:17:53,616 --> 00:17:55,676 We have not finished monster. 221 00:17:55,700 --> 00:17:57,450 What are you doing to the girl? 222 00:17:57,491 --> 00:17:58,533 are you okay? 223 00:17:58,991 --> 00:18:00,801 Aren't you ashamed, Juan? 224 00:18:00,825 --> 00:18:02,426 What are you going to cure? 225 00:18:02,450 --> 00:18:04,009 But I have come to stop him, Mariajo. 226 00:18:04,033 --> 00:18:07,009 Yes, sure. You and your little friend. 227 00:18:07,033 --> 00:18:07,870 Honey. 228 00:18:07,895 --> 00:18:08,895 Come on. 229 00:18:09,333 --> 00:18:10,333 Come. 230 00:18:11,950 --> 00:18:12,950 Mariajo. 231 00:18:18,841 --> 00:18:21,606 He is boy. But I think it will fit you. 232 00:18:22,450 --> 00:18:24,169 I should wash myself first. 233 00:18:24,950 --> 00:18:26,467 You are right. 234 00:18:26,491 --> 00:18:28,130 I have lost practice. 235 00:18:31,575 --> 00:18:32,919 Lucia. 236 00:18:35,658 --> 00:18:37,809 Do you like that name? 237 00:18:40,908 --> 00:18:42,325 Are you scared? 238 00:18:43,533 --> 00:18:44,533 From me? 239 00:18:45,491 --> 00:18:47,059 What are we going to do? 240 00:18:57,130 --> 00:18:58,130 Mom... 241 00:19:07,067 --> 00:19:08,658 thanks for taking care of Lucia 242 00:19:09,507 --> 00:19:12,421 It has helped me make many friends here. 243 00:19:13,913 --> 00:19:16,296 Lolo... Lolo... 244 00:19:17,382 --> 00:19:19,476 lol my love 245 00:19:20,283 --> 00:19:23,018 I never thought I would hear your voice again. 246 00:19:25,576 --> 00:19:27,580 Where are you? 247 00:19:28,799 --> 00:19:31,002 Mom, I wanted to apologize. 248 00:19:31,072 --> 00:19:34,781 I'm sorry for making you suffer for not being a good son. 249 00:19:36,408 --> 00:19:37,749 No... 250 00:19:38,382 --> 00:19:41,976 You don't have to apologize for anything. 251 00:19:45,781 --> 00:19:48,898 I'm sorry I couldn't do anything else for you. 252 00:19:56,908 --> 00:20:00,101 dad wants to thank you everything you are doing. 253 00:21:10,783 --> 00:21:11,491 Honorius. 254 00:21:11,741 --> 00:21:13,908 This is not some crops cast to lose. 255 00:21:14,283 --> 00:21:16,009 Imagine that it was your Antonio. 256 00:21:16,033 --> 00:21:17,092 - Man let's... - Teresa 257 00:21:17,116 --> 00:21:18,884 The father and I have talked to the Civil Guard. 258 00:21:18,908 --> 00:21:21,176 And we will inform you as soon as we know something. 259 00:21:21,200 --> 00:21:24,616 Please, go take care of the kids, who are the ones who need them the most now. 260 00:21:25,325 --> 00:21:27,051 Father, Most Clearly 261 00:21:27,075 --> 00:21:29,991 something very strange is happening here. 262 00:21:30,158 --> 00:21:32,259 Let's have the party in peace. 263 00:21:32,283 --> 00:21:35,592 We have already told them both the father and I that the authorities are in charge. 264 00:21:35,616 --> 00:21:38,075 So please, let's not take out hasty conclusions. 265 00:21:38,741 --> 00:21:41,200 Right, Abelino? Of course. 266 00:21:41,700 --> 00:21:44,967 The best we can do is pray and let the authorities 267 00:21:44,991 --> 00:21:46,884 - do your job. - And that's it. 268 00:21:46,908 --> 00:21:49,801 You will see how in two days we found to the unfortunates who have done this. 269 00:21:49,825 --> 00:21:51,926 Sorry for the delay, father. 270 00:21:51,950 --> 00:21:54,950 I went to bed late studying. 271 00:21:55,033 --> 00:21:56,991 What is happening? The people are crazy, right? 272 00:21:58,408 --> 00:22:00,283 Join me Juan. 273 00:22:00,616 --> 00:22:01,676 We'll talk later. 274 00:22:01,700 --> 00:22:02,887 excuse me. 275 00:22:04,700 --> 00:22:06,592 How come you haven't heard? 276 00:22:06,616 --> 00:22:08,426 Have you ever been sung to the lullaby? 277 00:22:08,450 --> 00:22:09,509 The one of the town 278 00:22:09,533 --> 00:22:11,634 The nanny? Sure, when I was little. 279 00:22:11,658 --> 00:22:14,676 There are two who come to play. 280 00:22:14,700 --> 00:22:16,342 But don't let them pass. 281 00:22:16,366 --> 00:22:18,950 They sang it every night the nuns when I lived with them. 282 00:22:19,450 --> 00:22:21,241 It's not just a lullaby, Juan. 283 00:22:21,266 --> 00:22:22,991 It is a prophecy. 284 00:22:23,016 --> 00:22:24,700 an omen. 285 00:22:25,158 --> 00:22:26,825 A prophecy... 286 00:22:27,408 --> 00:22:28,752 here in the town. 287 00:22:29,116 --> 00:22:32,450 Our order by papal right she is the protector of these scriptures. 288 00:22:32,658 --> 00:22:35,366 Just like there are other orders that protect other manuscripts. 289 00:22:36,366 --> 00:22:38,950 40 years ago we thought that it had been fulfilled. 290 00:22:39,241 --> 00:22:42,325 And the other priests and I, helped by some people from the town, 291 00:22:43,241 --> 00:22:44,926 we managed to stop it. 292 00:22:44,950 --> 00:22:46,991 Or so we thought. 293 00:22:47,116 --> 00:22:49,783 If my fears are true, it means we were wrong. 294 00:22:50,222 --> 00:22:52,902 But what do these have to do with it? stories now with us, Father? 295 00:22:53,356 --> 00:22:54,542 And why do you tell me? 296 00:22:54,567 --> 00:22:57,075 Five children were attacked Last night, John. 297 00:22:57,575 --> 00:22:58,777 How attacked? 298 00:22:59,067 --> 00:23:00,323 by whom? 299 00:23:02,866 --> 00:23:04,908 some have appeared covered in scabs. 300 00:23:05,200 --> 00:23:07,091 Others have lost mobility. 301 00:23:07,116 --> 00:23:09,598 Poor Melli has taken the worst. 302 00:23:10,700 --> 00:23:14,093 Just yesterday I saw him doing the silly with María José's girl. 303 00:23:15,450 --> 00:23:17,450 Do you know who it was? 304 00:23:17,741 --> 00:23:20,033 There are no indications of struggle, nor footprints. 305 00:23:20,741 --> 00:23:23,491 As if he hadn't done this, she would have evaporated into thin air. 306 00:23:24,200 --> 00:23:25,966 Let's see, this tells me 307 00:23:25,991 --> 00:23:26,966 It's outrageous, father. 308 00:23:26,991 --> 00:23:29,175 But with all due respect, 309 00:23:29,200 --> 00:23:32,364 I see no reason to blame it to legends or prophecies. 310 00:23:33,700 --> 00:23:36,051 What exactly does the nana say? 311 00:23:36,075 --> 00:23:38,736 There are two who come to play. 312 00:23:39,116 --> 00:23:42,950 I don't know, a lot to assume, right? 313 00:23:44,158 --> 00:23:47,295 you have always taken well with María José, right? 314 00:23:47,866 --> 00:23:50,201 I need you to keep an eye on it. 315 00:23:50,658 --> 00:23:52,366 me? To Mariajo? why? 316 00:23:52,950 --> 00:23:55,408 The poor thing already has enough, right? 317 00:23:55,450 --> 00:23:58,092 Do me that favor, son, as a precaution. 318 00:23:58,116 --> 00:24:00,217 We wouldn't want anything bad to happen to him. 319 00:24:00,241 --> 00:24:02,494 After all, this is a town. 320 00:24:08,491 --> 00:24:09,575 Remedies. 321 00:24:10,033 --> 00:24:11,133 Aren't you ashamed? 322 00:24:11,158 --> 00:24:13,450 Father don't leave overwhelm with the mayor. 323 00:24:13,575 --> 00:24:15,508 He knows exactly what what is happening here. 324 00:24:15,533 --> 00:24:17,866 He does not go disturbing the neighbors we know each other. 325 00:24:18,158 --> 00:24:20,091 Father Gabriel would know what to do. 326 00:24:20,116 --> 00:24:21,884 Or it doesn't matter to you what can happen to us? 327 00:24:21,908 --> 00:24:24,241 Remedies. what is you in the house of the lord. 328 00:24:24,366 --> 00:24:25,676 Respect, woman. 329 00:24:25,700 --> 00:24:28,648 you can't do those accusations without any proof. 330 00:24:32,408 --> 00:24:34,825 The people gave him a second chance. 331 00:24:34,850 --> 00:24:36,429 Don't let them down 332 00:24:44,283 --> 00:24:46,008 There are two who come to play. 333 00:24:46,033 --> 00:24:47,752 But don't let them pass. 334 00:24:48,950 --> 00:24:51,533 Well, I will arrive and plant my seed where they least expect it. 335 00:24:52,616 --> 00:24:54,050 The rumble of the earth 336 00:24:54,075 --> 00:24:55,133 will announce your arrival. 337 00:24:55,158 --> 00:24:59,384 And in the sunset of the moon blood will rise to purge 338 00:24:59,408 --> 00:25:01,536 Yahweh's dominions. 339 00:25:02,325 --> 00:25:05,467 Two souls created under the torment, they will become one. 340 00:25:05,491 --> 00:25:07,491 Before the eyes of the eternal fallen. 341 00:25:08,825 --> 00:25:12,759 In corrupted innocence for the wickedness of men. 342 00:25:12,783 --> 00:25:15,116 Under the crimson night 343 00:25:15,283 --> 00:25:17,741 I will perform my last great work. 344 00:25:19,283 --> 00:25:20,616 And everyone... 345 00:25:21,176 --> 00:25:23,122 will burn. 346 00:25:26,408 --> 00:25:28,615 My mother read it to us so to my sister and me 347 00:25:28,640 --> 00:25:30,398 when we were very little. 348 00:25:30,991 --> 00:25:33,801 Years ago he became song and from there in souvenir 349 00:25:33,825 --> 00:25:36,200 for ghost hunters who come to town. 350 00:25:38,116 --> 00:25:41,033 If I were you, I wouldn't go singing it around here. 351 00:25:43,283 --> 00:25:44,450 Lucia. 352 00:25:46,200 --> 00:25:47,658 Are you sure it's me 353 00:25:47,683 --> 00:25:49,353 who do you want to stay with? 354 00:25:58,991 --> 00:26:00,940 Dad wants it to be you. 355 00:26:00,991 --> 00:26:03,575 He has a plan prepared for you. 356 00:26:03,866 --> 00:26:05,432 We need you. 357 00:26:09,616 --> 00:26:11,057 There is little left. 358 00:26:25,003 --> 00:26:25,759 Mother? 359 00:26:25,783 --> 00:26:27,492 Antonio, son! 360 00:26:27,783 --> 00:26:29,509 What a scare you have given me, man! 361 00:26:29,533 --> 00:26:31,075 What are you doing, Mother? 362 00:26:31,366 --> 00:26:34,143 Looking for things for the collection. 363 00:26:34,580 --> 00:26:36,551 Father Abelino has not said nothing of any collection. 364 00:26:36,575 --> 00:26:38,134 And what is he going to tell you? What is he going to tell you? What is he going to tell you? 365 00:26:38,158 --> 00:26:40,241 Yes, every year. For the love of God. 366 00:26:40,450 --> 00:26:41,509 I'm looking for the camera. 367 00:26:41,533 --> 00:26:43,658 The little one, the one you we give away That you never used 368 00:26:44,366 --> 00:26:45,366 Do you know where it is? 369 00:26:45,604 --> 00:26:46,604 No. 370 00:26:47,241 --> 00:26:48,591 Look to see if it is where... 371 00:26:48,616 --> 00:26:50,065 where your clothes Strip. 372 00:27:00,368 --> 00:27:01,361 Mother. 373 00:27:01,385 --> 00:27:02,385 what? 374 00:27:03,283 --> 00:27:07,009 I would like to apologize to María José. 375 00:27:07,033 --> 00:27:08,950 Under no circumstances. 376 00:27:09,075 --> 00:27:12,288 - But... - Under no circumstances Toti. 377 00:27:13,937 --> 00:27:15,124 Listen to what I'm going to tell you. 378 00:27:15,148 --> 00:27:17,340 you have to stop martyr yourself with that topic. 379 00:27:18,200 --> 00:27:19,759 You really were kids. 380 00:27:19,783 --> 00:27:22,634 And that child was not right in the head. 381 00:27:22,658 --> 00:27:23,510 So that's it. 382 00:27:23,534 --> 00:27:25,075 I ask you please. 383 00:27:30,033 --> 00:27:31,158 What's wrong with you? 384 00:27:31,908 --> 00:27:33,648 What's wrong with you? 385 00:27:35,633 --> 00:27:37,999 I have seen the girl of the that everyone talks about. 386 00:27:38,825 --> 00:27:40,492 I saw her with my son's gang. 387 00:27:40,575 --> 00:27:42,203 They were messing with her. 388 00:27:42,366 --> 00:27:44,023 And who were you going with? 389 00:27:44,366 --> 00:27:45,366 With Juan. 390 00:27:46,033 --> 00:27:49,125 And how many times do I have to tell you I don't like that you go to the outskirts? 391 00:27:49,150 --> 00:27:50,029 How many, Toti? 392 00:27:50,054 --> 00:27:51,203 How many? 393 00:27:53,200 --> 00:27:54,369 Tell me something. 394 00:27:55,892 --> 00:27:59,067 Do you think that Juan has Clear your vocation or...? 395 00:28:00,299 --> 00:28:01,336 Mother, by God. 396 00:28:01,361 --> 00:28:02,588 That he is going to cure. 397 00:28:04,366 --> 00:28:08,374 As if he was the first person to he breaks his vows with God in this town. 398 00:28:14,116 --> 00:28:15,122 Anthony. 399 00:28:15,529 --> 00:28:16,729 Son listen to me. 400 00:28:17,116 --> 00:28:20,200 I don't want you to see Maria jose. Not to María José, nor to that girl. 401 00:28:20,225 --> 00:28:21,241 do you hear me? 402 00:28:21,950 --> 00:28:24,091 - Can you hear me? Promise me. - Yeah. 403 00:28:24,116 --> 00:28:25,125 I promise you. 404 00:28:25,783 --> 00:28:28,200 Honey. Honey. What's wrong with you? are you okay? 405 00:28:28,241 --> 00:28:29,672 Shall I make you a chamomile? 406 00:28:29,697 --> 00:28:30,700 Shall I make you a chamomile? 407 00:28:30,725 --> 00:28:32,033 I'll do it later. 408 00:28:32,325 --> 00:28:33,921 Give me the camera. 409 00:28:35,309 --> 00:28:36,328 Come on. 410 00:28:37,283 --> 00:28:40,218 Hey, give me a kiss, come on. 411 00:28:59,325 --> 00:29:00,913 Could I talk to him? 412 00:29:01,908 --> 00:29:03,830 I can only if dad wants it. 413 00:29:04,450 --> 00:29:05,838 I'm sorry. 414 00:29:10,116 --> 00:29:12,583 Lolo has never told me what happened to her. 415 00:29:17,106 --> 00:29:19,380 Lolo did not have an easy childhood. 416 00:29:20,491 --> 00:29:22,634 He was a special child of those who do not 417 00:29:22,658 --> 00:29:23,895 many friends. 418 00:29:28,616 --> 00:29:31,716 They picked on him for being different. 419 00:29:32,866 --> 00:29:35,200 They did not stop second to try to understand him. 420 00:29:36,708 --> 00:29:37,942 What did they do to him? 421 00:29:40,858 --> 00:29:41,967 Does not matter. 422 00:29:42,241 --> 00:29:44,592 I don't want you to go sleep with that on your head. 423 00:29:45,700 --> 00:29:47,051 We're going downstairs to make dinner. 424 00:29:47,075 --> 00:29:49,403 That I have bought you a lot of meat. 425 00:29:55,915 --> 00:29:57,278 Free yourself, mom. 426 00:30:13,005 --> 00:30:16,012 13 years ago Lolo went to class with Toti, 427 00:30:16,739 --> 00:30:19,145 That older boy you saw yesterday with Juan. 428 00:30:20,533 --> 00:30:24,283 Lolo heard that Toti had lost his dog and for being kind, 429 00:30:24,450 --> 00:30:26,575 I gave him his favorite grasshopper. 430 00:30:28,241 --> 00:30:30,130 I liked it a lot, really. 431 00:30:34,614 --> 00:30:36,864 But Toti was not amused. 432 00:30:37,491 --> 00:30:39,301 He started insulting him. 433 00:30:39,783 --> 00:30:42,156 Sticking his head in the toilet. 434 00:30:45,533 --> 00:30:47,216 My poor Lolo thought 435 00:30:47,241 --> 00:30:49,575 that he was wrong and began to bring him 436 00:30:50,241 --> 00:30:52,187 every day more things. 437 00:30:54,491 --> 00:30:55,908 Visits to the toilet 438 00:30:55,933 --> 00:30:58,075 they became more and more frequent and... 439 00:31:00,545 --> 00:31:01,585 Well... 440 00:31:02,533 --> 00:31:04,666 This is a town. 441 00:31:06,366 --> 00:31:08,778 Everyone blamed Lolo. 442 00:31:10,783 --> 00:31:13,236 They blamed him for being different. 443 00:31:15,321 --> 00:31:17,440 Just for being different. 444 00:31:20,825 --> 00:31:23,429 Until one day Lolo couldn't take it anymore and... 445 00:31:31,888 --> 00:31:33,148 He was my son. 446 00:31:36,203 --> 00:31:38,278 It was difficult but it was mine. 447 00:32:55,908 --> 00:32:58,241 They cross out! 448 00:32:58,783 --> 00:33:01,057 What are you doing with my clothes? 449 00:33:01,393 --> 00:33:03,210 I wanted to look like you. 450 00:33:04,241 --> 00:33:05,509 What are you doing, mom? 451 00:33:05,533 --> 00:33:08,283 Well, I thought it would be better get rid of them. 452 00:33:08,308 --> 00:33:09,361 Don't you think? 453 00:33:30,119 --> 00:33:31,979 Lucía, what are you doing? 454 00:34:00,434 --> 00:34:01,434 I'm sorry. 455 00:34:23,703 --> 00:34:25,425 Antonio, son, what are you doing? 456 00:34:25,450 --> 00:34:27,570 Come to dinner. 457 00:34:28,450 --> 00:34:29,450 Anthony. 458 00:34:29,783 --> 00:34:30,895 do you go out 459 00:34:34,991 --> 00:34:36,970 Hello, María José. Can we come in? 460 00:34:37,700 --> 00:34:39,929 May I ask what the visit is for? 461 00:34:40,033 --> 00:34:41,576 Madam, we are talking with the townspeople 462 00:34:41,600 --> 00:34:44,600 in case anyone has any information about what happened this morning. 463 00:34:44,908 --> 00:34:47,413 María José, it would be better Let's talk inside. 464 00:34:56,200 --> 00:34:57,525 sit down. 465 00:35:15,366 --> 00:35:16,676 We understand that you have something 466 00:35:16,700 --> 00:35:18,860 of history with Antonio Sotomayor, the mayor's son. 467 00:35:19,741 --> 00:35:21,455 Call it that. Yes. 468 00:35:22,026 --> 00:35:23,026 Maria Jose, 469 00:35:23,486 --> 00:35:25,502 Antonio passed away tonight. 470 00:35:29,408 --> 00:35:32,158 How is that possible? 471 00:35:32,325 --> 00:35:35,200 Apparently Antonio drowned himself with water from a toilet. 472 00:35:36,450 --> 00:35:38,676 This kind of cases they are usually miscalculations 473 00:35:38,700 --> 00:35:40,301 in sexual fetishes. 474 00:35:40,325 --> 00:35:42,947 However, the body showed signs of violence 475 00:35:43,450 --> 00:35:45,825 and there was no hint of no sexual conduct. 476 00:35:46,408 --> 00:35:48,616 The strange thing is that none lock was forced. 477 00:35:48,991 --> 00:35:51,471 And in the house I was alone the mayor and his wife. 478 00:35:54,200 --> 00:35:56,114 And what do I paint in all this? 479 00:35:56,366 --> 00:35:58,450 Maria Jose. I have told you about Lolo. 480 00:35:58,783 --> 00:36:01,908 We just wanted to make sure that nothing has happened between you. 481 00:36:02,325 --> 00:36:04,091 I know it's been a tough few days. 482 00:36:04,116 --> 00:36:05,565 No, father. No. 483 00:36:05,799 --> 00:36:07,200 Toti and I have no deal. 484 00:36:07,366 --> 00:36:08,586 Not good not bad. 485 00:36:08,611 --> 00:36:10,203 We just don't have. 486 00:36:12,616 --> 00:36:15,783 And I don't appreciate them coming to my house with these accusations. 487 00:36:16,908 --> 00:36:18,575 Nobody is accusing you. 488 00:36:18,616 --> 00:36:20,717 We just want to ask you a few questions. 489 00:36:20,741 --> 00:36:24,473 What can you tell me about the two agents that they stopped him a couple of days ago? 490 00:36:27,700 --> 00:36:28,741 they stopped me for one 491 00:36:28,766 --> 00:36:32,466 broken light but they let me go in exchange for fixing it immediately. 492 00:36:32,491 --> 00:36:35,658 Which I haven't done yet Because I have not had the time. 493 00:36:38,408 --> 00:36:39,413 madam, 494 00:36:39,783 --> 00:36:43,283 you were the last person he saw with life to agents Ramírez and Martín. 495 00:36:44,616 --> 00:36:46,634 I would not like to go into details, 496 00:36:46,658 --> 00:36:49,075 but can't imagine the state of the bodies. 497 00:36:49,991 --> 00:36:51,075 now upon arrival 498 00:36:51,100 --> 00:36:54,369 we find the case of Strangest suicide we've ever seen. 499 00:36:55,533 --> 00:36:58,783 And as if that were not enough, five kids have been taken to the hospital 500 00:36:59,116 --> 00:37:01,158 in terrible e unexplained circumstances. 501 00:37:02,533 --> 00:37:04,925 To this day, you are the only person 502 00:37:04,950 --> 00:37:07,942 with minimal connection between these two events. 503 00:37:09,596 --> 00:37:11,148 I know it's going to sound ridiculous, 504 00:37:11,908 --> 00:37:13,082 But there are people... 505 00:37:13,107 --> 00:37:14,341 What people? 506 00:37:16,491 --> 00:37:19,533 There are people who believe that the arrival of his niece, according to what he told us 507 00:37:19,558 --> 00:37:23,005 father Abelino, could be linked to a history of the town. 508 00:37:31,799 --> 00:37:33,979 This is ridiculous. 509 00:37:34,366 --> 00:37:37,758 You call yourself professionals and instead of looking for whoever has committed 510 00:37:37,783 --> 00:37:41,721 those atrocities, are planted in my house for a children's story. 511 00:37:43,158 --> 00:37:44,163 seriously? 512 00:37:45,460 --> 00:37:47,679 Are those seriously your tests? 513 00:37:54,783 --> 00:37:56,382 Please get out of my house. 514 00:37:56,533 --> 00:37:59,075 María José, for the love of God, cooperate. 515 00:37:59,366 --> 00:38:01,908 They just want to leave quiet townspeople. 516 00:38:02,116 --> 00:38:03,925 A few days ago, you were the same. 517 00:38:03,950 --> 00:38:05,148 What do they want to know? 518 00:38:07,538 --> 00:38:09,140 I told you to wait downstairs. 519 00:38:09,179 --> 00:38:11,015 Hello Lucía, how are you? 520 00:38:11,658 --> 00:38:12,442 Already better. 521 00:38:12,467 --> 00:38:15,225 Thanks to the aunt that passed the whole night taking care of me. 522 00:38:16,658 --> 00:38:17,468 Father, 523 00:38:17,492 --> 00:38:20,213 a little hypocritical to count the secrets from others right? 524 00:38:20,680 --> 00:38:21,860 Sorry. 525 00:38:34,033 --> 00:38:36,086 We wouldn't want yours to come to light. 526 00:38:36,111 --> 00:38:37,385 Right? 527 00:38:41,491 --> 00:38:43,424 Agent, let's go. 528 00:38:50,200 --> 00:38:52,075 Many thanks for everything. 529 00:38:52,213 --> 00:38:52,968 if anything happens 530 00:38:52,992 --> 00:38:54,846 please do not hesitate to call us. 531 00:38:58,783 --> 00:38:59,783 Excuse me. 532 00:38:59,991 --> 00:39:01,158 Are they authentic? 533 00:39:03,325 --> 00:39:06,285 I find it very difficult to find original works by Torresinos today. 534 00:39:07,366 --> 00:39:08,846 My wife is a great dominator. 535 00:39:09,075 --> 00:39:10,075 Thank you. 536 00:39:10,568 --> 00:39:11,568 Look. 537 00:39:13,533 --> 00:39:15,033 keep this one. 538 00:39:15,364 --> 00:39:16,884 - Really? - Yes, yes, yes. 539 00:39:16,908 --> 00:39:18,051 Thank you very much, miss. 540 00:39:18,075 --> 00:39:19,075 You are welcome. 541 00:39:19,481 --> 00:39:20,641 Thank you very much indeed. 542 00:39:20,866 --> 00:39:22,387 And sorry for the intrusion. 543 00:39:22,833 --> 00:39:25,825 The people of the villages You know how novel they are. 544 00:39:25,850 --> 00:39:26,908 Yeah. 545 00:39:27,616 --> 00:39:28,856 - Thank you very much. - You are welcome. 546 00:39:41,200 --> 00:39:43,676 What were you thinking? 547 00:39:43,700 --> 00:39:46,278 you can't go that way loading whoever you want. 548 00:39:46,310 --> 00:39:47,310 Not like that! 549 00:39:47,408 --> 00:39:49,658 Do not yell at me. We are here to protect us. 550 00:39:49,908 --> 00:39:52,408 No. Not like that, that's not how we protect ourselves. 551 00:39:53,116 --> 00:39:55,426 Don't be mad at me, mommy. 552 00:39:55,450 --> 00:39:56,717 Lucia! 553 00:39:56,741 --> 00:39:59,176 Now they're coming for you. 554 00:39:59,200 --> 00:40:00,759 For me. 555 00:40:00,783 --> 00:40:02,320 You don't understand. 556 00:40:02,345 --> 00:40:05,241 The people in this town lives stuck in the past. 557 00:40:05,804 --> 00:40:07,398 I'm sorry. 558 00:40:08,367 --> 00:40:12,632 Think, think, think think before acting. 559 00:40:13,468 --> 00:40:14,812 You look like a girl. 560 00:40:16,328 --> 00:40:17,608 But you are not. 561 00:40:17,741 --> 00:40:19,301 Stop Please. 562 00:40:19,325 --> 00:40:20,696 You think that I don't know 563 00:40:20,721 --> 00:40:22,486 why have you sought me? 564 00:40:23,408 --> 00:40:25,301 I'm not silly. 565 00:40:25,325 --> 00:40:28,491 And I plan to help you and take you to the end 566 00:40:28,908 --> 00:40:32,533 so that all those wretches get what they deserve. 567 00:40:33,075 --> 00:40:35,450 But you have to do things right. 568 00:40:36,283 --> 00:40:38,637 Mom please stop. 569 00:40:39,950 --> 00:40:43,669 Don't call me mom. 570 00:40:45,158 --> 00:40:48,325 I am not your mother. 571 00:40:48,991 --> 00:40:53,169 I'm not your mother! 572 00:41:37,143 --> 00:41:38,467 Hey! It's me. 573 00:41:38,491 --> 00:41:40,315 Slowly. It's me. 574 00:41:40,448 --> 00:41:41,217 David? 575 00:41:41,241 --> 00:41:42,591 How are you, Mariajo? 576 00:41:42,616 --> 00:41:44,741 - What a blow you've given yourself. - Already. 577 00:41:44,766 --> 00:41:46,341 - How are you? - It hurts me. 578 00:41:46,366 --> 00:41:49,008 Normal. And it's going to be swollen for a few days. 579 00:41:49,033 --> 00:41:51,200 But don't worry, I'm here. 580 00:41:52,856 --> 00:41:55,141 - And Lucia, where is she? - It's okay. 581 00:41:55,166 --> 00:41:57,289 It's okay. is in the kitchen with Ari painting. 582 00:41:57,374 --> 00:41:58,536 Good. 583 00:42:00,158 --> 00:42:01,533 What are you doing here? 584 00:42:02,241 --> 00:42:03,317 To see me... 585 00:42:03,825 --> 00:42:07,114 Lucía called me and she told me told a little about what happened. 586 00:42:08,658 --> 00:42:10,512 And the father has also called me. 587 00:42:12,991 --> 00:42:14,841 Why don't you sit down and we'll talk? 588 00:42:15,991 --> 00:42:17,692 What has Abelino told you? 589 00:42:17,991 --> 00:42:20,903 He has told me about the children and about Toti. 590 00:42:21,283 --> 00:42:22,887 God have him in his glory. 591 00:42:23,908 --> 00:42:25,842 And you say that Lucía called you? 592 00:42:25,866 --> 00:42:27,270 Yes, yes. 593 00:42:29,450 --> 00:42:31,977 I did not know that Feli had a girl. 594 00:42:32,002 --> 00:42:33,676 Come on I didn't even know her that she was married. 595 00:42:33,700 --> 00:42:34,986 The truth. 596 00:42:36,450 --> 00:42:38,760 No one has said that she is married. 597 00:42:42,950 --> 00:42:44,591 How long do you have her with you? 598 00:42:52,103 --> 00:42:53,583 Hello girls. 599 00:42:56,825 --> 00:42:58,175 How are you? 600 00:42:58,200 --> 00:42:59,692 Good, honey. 601 00:43:00,408 --> 00:43:01,489 Thank you. 602 00:43:02,200 --> 00:43:04,286 What a silly fall, huh? 603 00:43:05,741 --> 00:43:06,825 María José, beautiful. 604 00:43:06,850 --> 00:43:08,036 how are you? 605 00:43:09,950 --> 00:43:11,450 Congratulations. 606 00:43:11,475 --> 00:43:13,516 You are very pregnant. 607 00:43:14,450 --> 00:43:16,426 We've been trying for a while. 608 00:43:16,450 --> 00:43:18,991 If everything goes according to plan, Well, they will be done in March. 609 00:43:19,491 --> 00:43:20,841 Like you. 610 00:43:22,158 --> 00:43:23,551 Have you come here for me? 611 00:43:23,575 --> 00:43:25,158 Of course, woman. 612 00:43:25,700 --> 00:43:27,311 Well, also, after to talk to the father 613 00:43:27,335 --> 00:43:29,520 we thought it was a good idea come to the funeral right? 614 00:43:30,033 --> 00:43:31,024 And also Ari 615 00:43:31,049 --> 00:43:32,559 it takes a long time insisting that he come, 616 00:43:32,583 --> 00:43:34,709 to reconcile with the cows and with the goats. 617 00:43:34,734 --> 00:43:36,318 - So, here I am. - Don't play macho. 618 00:43:36,342 --> 00:43:37,670 - Yeah, yeah, yeah... - Say yes, 619 00:43:37,695 --> 00:43:40,551 who went to listen to Lucía and pack running. 620 00:43:40,575 --> 00:43:41,830 As it should be. 621 00:43:45,950 --> 00:43:47,393 How is your sister? 622 00:43:48,575 --> 00:43:49,586 She's fine. 623 00:43:49,611 --> 00:43:51,950 Traveling with her new boyfriend. 624 00:43:53,325 --> 00:43:54,908 How old are you, solete? 625 00:43:54,933 --> 00:43:56,883 Thirteen. Thirteen years old already. 626 00:43:56,908 --> 00:43:57,913 Right? 627 00:43:58,033 --> 00:43:59,050 Do you want something to eat? 628 00:43:59,075 --> 00:44:00,835 No, no, calm down, I already know it I have everything under control. 629 00:44:01,575 --> 00:44:03,051 She has cost me a little find something 630 00:44:03,075 --> 00:44:05,991 that you have changed places, but Well, in ten minutes I have it ready. 631 00:44:06,700 --> 00:44:08,044 Why don't you lie down for a while? 632 00:44:09,545 --> 00:44:10,545 Well yes. 633 00:44:10,991 --> 00:44:12,200 I'm going to lie down 634 00:44:12,544 --> 00:44:15,169 You already know where he is guest room right? 635 00:44:16,153 --> 00:44:17,925 It matches. Match by dates. 636 00:44:17,950 --> 00:44:19,063 That's what we're talking about 637 00:44:19,088 --> 00:44:20,741 that each of the deaths coincides. 638 00:44:20,766 --> 00:44:23,196 - You're making people believe it. - Please respect turns. 639 00:44:23,220 --> 00:44:24,366 - It's the apocalypse. - Respect the turns. 640 00:44:24,390 --> 00:44:26,408 We are talking of a divine restoration. 641 00:44:26,440 --> 00:44:27,697 What a cloth. 642 00:44:32,658 --> 00:44:34,028 She has risen. 643 00:44:35,325 --> 00:44:38,300 This is the mystery of our faith we share 644 00:44:38,325 --> 00:44:40,950 hoping for meet again some day. 645 00:44:42,679 --> 00:44:45,241 Today, Antonio Sotomayor Fern�ndez 646 00:44:46,158 --> 00:44:48,200 unites with our Lord Jesus Christ 647 00:44:49,450 --> 00:44:52,075 and parents Teresa and Honorio. 648 00:44:52,908 --> 00:44:55,616 I ask you more than ever you cling to the Word of God. 649 00:44:56,491 --> 00:44:58,675 Well Antonio has left us, 650 00:44:58,700 --> 00:45:00,690 but he is not alone. 651 00:45:06,825 --> 00:45:08,320 Let's give them our condolences. 652 00:45:11,759 --> 00:45:13,400 Theresa, Honorio. 653 00:45:14,658 --> 00:45:16,083 We are very sorry for what has happened. 654 00:45:16,533 --> 00:45:18,200 Are you happy already? No? 655 00:45:18,241 --> 00:45:20,080 Let's have the party in peace. 656 00:45:20,825 --> 00:45:22,135 I know it was you. 657 00:45:22,991 --> 00:45:24,718 I don't know how, but I know it was you. 658 00:45:26,008 --> 00:45:27,383 You and that. 659 00:45:27,408 --> 00:45:28,149 Man please. 660 00:45:28,174 --> 00:45:30,175 - Is this necessary? - We come in good faith. 661 00:45:30,255 --> 00:45:32,739 You hated Totti with all your soul. 662 00:45:33,075 --> 00:45:34,807 Remedios, tell what you heard. 663 00:45:34,908 --> 00:45:37,008 Tere, darling, let's go and have a lime blossom. 664 00:45:37,033 --> 00:45:38,024 This is not the time. 665 00:45:38,049 --> 00:45:39,275 Teresa. 666 00:45:39,752 --> 00:45:41,572 We all loved Toti. 667 00:45:43,450 --> 00:45:44,883 I beg you please. Not here. 668 00:45:44,908 --> 00:45:46,851 Well, enough of you! No? 669 00:45:47,053 --> 00:45:48,095 What not here? 670 00:45:48,741 --> 00:45:49,950 What not here? 671 00:45:50,450 --> 00:45:51,765 Not here what? 672 00:45:52,109 --> 00:45:53,109 Huh? 673 00:45:54,174 --> 00:45:55,174 you. 674 00:45:55,908 --> 00:45:58,961 I hope you rot in it hell from where you should never have come out. 675 00:45:58,986 --> 00:46:01,471 Honorio, by God! put a little order, man please. 676 00:46:04,241 --> 00:46:06,408 Teresa, the whole town is watching! 677 00:46:06,433 --> 00:46:07,506 Let's go home! 678 00:46:07,531 --> 00:46:08,623 Take it easy, Mariajo. 679 00:46:08,648 --> 00:46:10,252 let me go let me go 680 00:46:11,491 --> 00:46:12,942 How do you touch her again... 681 00:46:12,967 --> 00:46:13,967 what? 682 00:46:15,184 --> 00:46:17,317 Are you going to do it to me? Same thing you did to Toti? 683 00:46:18,025 --> 00:46:19,025 Huh? 684 00:46:20,158 --> 00:46:21,400 What do you need? 685 00:46:22,158 --> 00:46:24,385 May your ex-hubby come to protect you? 686 00:46:25,575 --> 00:46:27,973 Does he know that you survive by pawning his works? 687 00:46:29,450 --> 00:46:30,466 No. 688 00:46:31,153 --> 00:46:33,645 He doesn't know because he does years that he does not come to see you. 689 00:46:34,783 --> 00:46:36,341 Well, actually 690 00:46:36,366 --> 00:46:38,575 It's been a long time since anyone came to see you. 691 00:46:39,860 --> 00:46:41,068 Crazy. 692 00:46:48,867 --> 00:46:50,905 Fuck your son. 693 00:46:57,491 --> 00:46:59,092 Do you want to stop at once? 694 00:46:59,116 --> 00:47:00,384 Please, let's go! 695 00:47:00,408 --> 00:47:02,036 Do you want to stop? Teresa, please! 696 00:47:02,061 --> 00:47:03,630 This woman should be denounced. 697 00:47:05,020 --> 00:47:06,960 - They are crazy here. - Does it hurt, honey? 698 00:47:07,950 --> 00:47:09,033 Look at all these people. 699 00:47:09,658 --> 00:47:10,658 Mariajo. 700 00:47:10,908 --> 00:47:11,950 are you okay? 701 00:47:13,575 --> 00:47:15,559 And those confidences? 702 00:47:22,658 --> 00:47:24,573 Mariajo, who has just lost the child. fuck. 703 00:47:24,598 --> 00:47:25,633 Oh. 704 00:47:25,658 --> 00:47:27,991 I would have liked so much empathy. 705 00:47:28,016 --> 00:47:29,036 are you okay? 706 00:47:29,991 --> 00:47:31,747 To these rednecks no case. 707 00:47:31,991 --> 00:47:34,515 Come on, let's go have a drink first that they take us for pests. 708 00:47:34,708 --> 00:47:36,929 Do you like piglet girl? yes? 709 00:47:37,366 --> 00:47:39,585 Come on, there's nothing to see anymore. 710 00:47:55,700 --> 00:47:56,991 Hey, by the way. 711 00:47:58,033 --> 00:48:00,450 What has all that been with Teresa and the girl? 712 00:48:01,408 --> 00:48:03,783 Well, town stuff. 713 00:48:05,491 --> 00:48:08,116 And as the girl is as she is. 714 00:48:08,491 --> 00:48:10,075 They think a one-eyed man has looked at them. 715 00:48:11,366 --> 00:48:13,591 If you should leave, Mariajo. 716 00:48:13,616 --> 00:48:14,628 Just like I did. 717 00:48:14,653 --> 00:48:18,486 Far from all the memories and of all these rednecks. 718 00:48:18,565 --> 00:48:20,825 No, I don't have problems with the memories 719 00:48:20,850 --> 00:48:23,367 It's the rednecks that overwhelm me. 720 00:48:30,408 --> 00:48:31,494 Hey. 721 00:48:32,194 --> 00:48:34,851 And the girl's father? 722 00:48:39,429 --> 00:48:41,531 Feli has never told me much about him. 723 00:48:42,075 --> 00:48:43,856 She said that he was unexpected. 724 00:48:45,533 --> 00:48:48,241 Don't feel bad because my sister won't tell you huh? 725 00:48:48,783 --> 00:48:50,783 She was always very reserved, you know. 726 00:48:51,825 --> 00:48:55,158 Damn, if I haven't known of her since her divorce. 727 00:48:55,183 --> 00:48:57,265 So go figure. 728 00:49:00,866 --> 00:49:02,328 AND... 729 00:49:05,218 --> 00:49:06,218 And Juan what? 730 00:49:07,062 --> 00:49:08,062 What of what? 731 00:49:08,086 --> 00:49:08,951 That you have him crazy 732 00:49:08,976 --> 00:49:11,067 What do you say, man? No. 733 00:49:11,116 --> 00:49:12,591 what's up 734 00:49:24,033 --> 00:49:25,533 Lucía to sleep. 735 00:49:26,820 --> 00:49:28,430 The games for tomorrow. 736 00:49:53,866 --> 00:49:56,200 It's a little late to walk Playing hide and seek, honey. 737 00:49:57,075 --> 00:49:58,315 I got you. 738 00:50:01,158 --> 00:50:03,127 What are you doing out of bed? are you okay? 739 00:50:39,508 --> 00:50:40,508 Oh! 740 00:50:40,984 --> 00:50:41,984 Ari? 741 00:51:04,366 --> 00:51:05,658 Ari, honey, are you okay? 742 00:51:05,683 --> 00:51:07,249 - Are you okay? - Yes, a little dizzy. 743 00:51:08,950 --> 00:51:10,296 Remedies? 744 00:51:11,741 --> 00:51:15,078 what? he has sent you Teresa's bitch? No? 745 00:51:15,450 --> 00:51:17,866 David, you are a man of God. 746 00:51:17,899 --> 00:51:20,399 He listens to Father Abelino. She is the nanny. 747 00:51:20,550 --> 00:51:22,415 The father is in comics in the head. 748 00:51:22,440 --> 00:51:24,286 You sons of bitches! 749 00:51:26,116 --> 00:51:28,800 Two created souls under torment 750 00:51:28,825 --> 00:51:31,658 they will become one eyes of the eternal fallen. 751 00:51:32,325 --> 00:51:34,025 It's them! 752 00:51:34,234 --> 00:51:35,921 Maria José do not wear up to it, man. 753 00:51:35,945 --> 00:51:37,523 To his what? 754 00:51:39,864 --> 00:51:44,580 I've been putting up with that for years They call me the crazy town. 755 00:51:44,744 --> 00:51:47,150 bear it teasing 756 00:51:47,175 --> 00:51:48,635 and child attacks. 757 00:51:50,197 --> 00:51:52,815 Years watching how the culprit 758 00:51:52,840 --> 00:51:54,204 of my son's death 759 00:51:54,229 --> 00:51:56,268 he strutted around town. 760 00:51:58,283 --> 00:52:00,658 A son of a bitch 761 00:52:00,683 --> 00:52:02,856 who has received a proper funeral. 762 00:52:03,533 --> 00:52:05,717 A funeral that father Abelino 763 00:52:05,741 --> 00:52:08,864 did not deign to give it to my own son. 764 00:52:09,028 --> 00:52:10,481 Maria José, calm down, please. 765 00:52:11,491 --> 00:52:12,491 What is this? 766 00:52:12,516 --> 00:52:13,575 What is this? Huh? 767 00:52:14,575 --> 00:52:15,783 What is this? 768 00:52:16,296 --> 00:52:18,171 What did you intend to find? Huh? 769 00:52:18,624 --> 00:52:21,421 The girl turning her head? 770 00:52:21,671 --> 00:52:23,460 - For Mariajo. For now. - No! 771 00:52:24,070 --> 00:52:25,070 No! 772 00:52:27,158 --> 00:52:30,283 I have all these years eating it all myself. 773 00:52:31,241 --> 00:52:33,015 Myself. 774 00:52:33,408 --> 00:52:35,658 Completely abandoned by you. 775 00:52:38,533 --> 00:52:40,695 And now that I finally have 776 00:52:42,033 --> 00:52:43,801 a niece to take care of. 777 00:52:43,825 --> 00:52:45,695 Even if it's only a few days. 778 00:52:46,991 --> 00:52:48,384 No one will come. 779 00:52:48,408 --> 00:52:49,663 Nobody! 780 00:52:50,086 --> 00:52:51,086 Fuck me! 781 00:52:52,033 --> 00:52:55,200 How do you like being a victim, huh? Mariajo. 782 00:52:55,575 --> 00:52:58,741 Since you were a little girl that he believed himself above the people. 783 00:52:58,783 --> 00:53:00,986 But you're not fooling anyone. 784 00:53:01,241 --> 00:53:02,842 You are as you are because 785 00:53:02,866 --> 00:53:06,509 your husband preferred to leave it to you everything to look you in the face. 786 00:53:06,533 --> 00:53:09,700 And your son was a monster, a calamity. 787 00:53:10,033 --> 00:53:13,924 He was never a son of God and he died without being a child of God. 788 00:53:17,033 --> 00:53:18,426 Get out of my house, Remedios. 789 00:53:18,450 --> 00:53:19,700 It's alright. Out of my house. 790 00:53:21,150 --> 00:53:22,815 you are so stupid 791 00:53:22,885 --> 00:53:25,127 that you don't realize that they are using you. 792 00:53:25,252 --> 00:53:26,093 I am a man of God. 793 00:53:26,117 --> 00:53:28,051 But the next time you or your group of marujas 794 00:53:28,075 --> 00:53:30,596 hurt my wife we are going to have a problem. 795 00:53:31,450 --> 00:53:32,450 How barbaric. 796 00:53:32,483 --> 00:53:34,025 Come on, let's go to sleep. 797 00:53:34,058 --> 00:53:35,992 Let's leave space for the aunt. 798 00:53:45,700 --> 00:53:46,700 Well. 799 00:53:47,158 --> 00:53:48,666 Are you calmer? 800 00:53:50,450 --> 00:53:52,458 I need to get some air. 801 00:54:07,575 --> 00:54:09,200 What have you said about my son? 802 00:54:09,225 --> 00:54:10,158 Say it again. 803 00:54:10,183 --> 00:54:11,914 María José, please, he stops behaving... 804 00:54:11,938 --> 00:54:13,242 May you repeat it! 805 00:54:25,116 --> 00:54:29,283 Fuck...fuck...fuck...fuck... 806 00:55:02,088 --> 00:55:04,217 Hey, do you still have the medicine cabinet there, at the back of the workshop? 807 00:55:04,241 --> 00:55:05,717 No, no, no, there's nothing left. 808 00:55:05,741 --> 00:55:07,893 Stop by the pharmacy if you want. 809 00:55:08,575 --> 00:55:10,967 - Are you okay, Mariajo? - I'm just... 810 00:55:10,991 --> 00:55:13,176 I'm very upset about before. 811 00:55:13,200 --> 00:55:14,200 Fuck. 812 00:55:14,825 --> 00:55:15,848 Look, I'll take a look. 813 00:55:15,872 --> 00:55:17,192 I don't want to leave him alone with what has happened. 814 00:55:17,216 --> 00:55:19,013 Have you looked in the kitchen? 815 00:55:19,700 --> 00:55:20,935 Let me pass, Mariajo, come on. 816 00:55:20,960 --> 00:55:22,029 There's nothing left, Damn. 817 00:55:22,054 --> 00:55:23,757 Don't be silly, man. let me through 818 00:55:24,408 --> 00:55:25,437 Let's see... 819 00:55:26,554 --> 00:55:27,984 Look at it, if the medicine cabinet is here. 820 00:55:28,984 --> 00:55:30,356 Sorry, not... 821 00:55:31,387 --> 00:55:34,450 It seemed strange to be here with you. 822 00:55:34,658 --> 00:55:36,033 Now you understand me. 823 00:55:37,783 --> 00:55:39,716 The workshop remains the same. that when I left 824 00:55:39,741 --> 00:55:42,101 Well, a little more empty, yes. 825 00:55:42,491 --> 00:55:43,887 Well, let's see, you... 826 00:55:44,739 --> 00:55:47,497 I have sold something of yours 827 00:55:47,950 --> 00:55:49,434 from time to time. 828 00:55:50,533 --> 00:55:51,966 Don't worry Mariajo. 829 00:55:53,200 --> 00:55:56,458 I have not found the strength to recreate anything. Careful. 830 00:55:56,653 --> 00:55:57,653 Sorry. 831 00:55:57,942 --> 00:55:59,973 I am officially an old glory. 832 00:56:02,116 --> 00:56:04,991 Well you're a celebrity 833 00:56:05,016 --> 00:56:08,380 within a radius of 15 kilometers. No? 834 00:56:09,450 --> 00:56:10,456 Very funny. 835 00:56:10,481 --> 00:56:11,833 You are very funny. 836 00:56:14,700 --> 00:56:15,843 Hey, why don't you come home? 837 00:56:15,867 --> 00:56:18,133 Better a few days. Much easier, right? 838 00:56:18,158 --> 00:56:19,450 No, it can not be. 839 00:56:19,491 --> 00:56:21,787 With Ari about to give birth, it would be ugly. 840 00:56:21,812 --> 00:56:23,224 Nothing's wrong, Mariajo, really. 841 00:56:23,249 --> 00:56:24,274 You and the girl come. 842 00:56:24,299 --> 00:56:25,492 And Feli to pick her up there. 843 00:56:29,950 --> 00:56:31,033 Yes, I understand you. 844 00:56:31,058 --> 00:56:34,559 I really understand better than anyone that You don't want to leave town. But... 845 00:56:35,741 --> 00:56:37,413 I think that's enough, right? 846 00:56:39,658 --> 00:56:40,687 Excuse me, huh? 847 00:56:40,712 --> 00:56:43,575 Sorry I did not want to put Like heavy hubby. 848 00:56:43,825 --> 00:56:45,884 No, if you're right. 849 00:56:48,575 --> 00:56:49,828 Are you sure you're okay? 850 00:56:52,421 --> 00:56:54,648 Let's see, what Lucía says you don't want to go to sleep 851 00:56:54,673 --> 00:56:56,304 without saying until tomorrow to the aunt. 852 00:57:03,700 --> 00:57:04,700 Honey. 853 00:57:05,283 --> 00:57:07,093 Sorry about today. 854 00:57:09,325 --> 00:57:11,372 Dad is proud. 855 00:58:13,833 --> 00:58:14,833 Fuck. 856 00:58:15,747 --> 00:58:17,661 You're like me, huh? 857 00:58:19,533 --> 00:58:20,616 A little drink? 858 00:58:33,825 --> 00:58:34,825 what's up? 859 00:58:34,850 --> 00:58:35,991 How about your mother? 860 00:58:36,658 --> 00:58:38,989 How is her new boyfriend? 861 00:58:42,866 --> 00:58:43,866 what? 862 00:58:44,265 --> 00:58:46,127 She told you that she didn't tell nothing, right? 863 00:58:46,152 --> 00:58:47,291 What do you know? 864 00:58:49,533 --> 00:58:50,783 Well, sure. 865 00:58:51,075 --> 00:58:52,898 After you fucked her. 866 00:58:55,325 --> 00:58:57,286 Hey, that's not manner of speaking. 867 00:58:58,241 --> 00:58:59,583 You cheat on her. 868 00:59:00,241 --> 00:59:01,255 Not me. 869 00:59:01,908 --> 00:59:02,937 Wild prick. 870 00:59:03,866 --> 00:59:05,273 Who told you this? 871 00:59:05,298 --> 00:59:06,300 Your aunt? 872 00:59:06,325 --> 00:59:08,051 You never came looking for me. 873 00:59:12,410 --> 00:59:13,450 ¿Feli? 874 00:59:18,408 --> 00:59:19,683 This is all for you. 875 00:59:31,998 --> 00:59:34,238 I have a place saved for you. 876 00:59:36,075 --> 00:59:37,755 Less is left. 877 00:59:43,654 --> 00:59:44,654 Satisfied. 878 00:59:51,385 --> 00:59:53,741 - The mobile you are calling is turned off. - And we return with more local news. 879 00:59:53,765 --> 00:59:56,009 - Or out of range at the moment. - There are the lifeless bodies of Javier. 880 00:59:56,033 --> 00:59:58,894 Morcillo and Raquel Hern�ndez, two agents of the Civil Guard 881 00:59:58,919 --> 01:00:02,630 who have been found hanged, hanging from a tree a few feet away 882 01:00:02,658 --> 01:00:06,662 meters from the Rozas del mountain. About eight o'clock in the evening 883 01:00:06,695 --> 01:00:09,007 a colleague discovered both corpses. 884 01:00:09,333 --> 01:00:11,300 - The authorities... - Teresita honey, the coffee. 885 01:00:11,325 --> 01:00:12,745 I have full in half an hour. 886 01:00:12,770 --> 01:00:14,009 To all the inhabitants of the area. 887 01:00:14,033 --> 01:00:14,937 forgive me. 888 01:00:14,962 --> 01:00:16,129 In a week that is expected to be troublesome. 889 01:00:16,153 --> 01:00:18,558 - I have the head... - With the largest number of religious rituals... 890 01:00:18,582 --> 01:00:21,378 don't listen to this woman, they brainwash you. 891 01:00:30,158 --> 01:00:32,209 We have to support each other. 892 01:00:32,234 --> 01:00:33,156 Yes. 893 01:00:33,181 --> 01:00:34,218 A lot. 894 01:00:36,038 --> 01:00:37,890 You heard what the father said. 895 01:00:41,200 --> 01:00:43,851 Our Toti watches over us from heaven 896 01:00:44,898 --> 01:00:45,898 Ouch! 897 01:00:47,408 --> 01:00:48,421 Yeah. 898 01:00:54,060 --> 01:00:55,060 No. 899 01:00:56,201 --> 01:00:57,725 No, I do not care. 900 01:00:59,033 --> 01:01:00,286 And those cravings? 901 01:01:01,241 --> 01:01:03,908 that i'm calling Remedies and I don't take it. 902 01:01:03,933 --> 01:01:04,864 I'm worried. 903 01:01:04,889 --> 01:01:06,809 It's that it's very early. I'll be sleeping it off. 904 01:01:06,926 --> 01:01:08,669 You know how it hits anise. 905 01:01:09,372 --> 01:01:10,372 Already. 906 01:01:12,825 --> 01:01:14,116 Theresa. 907 01:01:14,658 --> 01:01:16,247 What have you done? 908 01:01:17,700 --> 01:01:18,708 Nothing. 909 01:01:19,116 --> 01:01:21,908 don't lie to me, that you don't know how to lie to me 910 01:01:30,247 --> 01:01:32,741 Honorio, I need you to see this. 911 01:01:34,130 --> 01:01:35,366 Everything is here. 912 01:01:35,391 --> 01:01:36,575 Look at it, please. 913 01:01:36,600 --> 01:01:38,575 Look at accidents and pests. 914 01:01:39,491 --> 01:01:40,509 Look at the animals. 915 01:01:40,533 --> 01:01:42,866 Look at this. This, please, this. 916 01:01:43,200 --> 01:01:45,966 And everything matches the arrival of that girl. All... 917 01:01:46,880 --> 01:01:49,908 Remedios listened to Father talk to John. 918 01:01:49,933 --> 01:01:52,241 They both believe the girl is a... 919 01:01:52,450 --> 01:01:54,384 Look, I'm sick of this nonsense. 920 01:01:54,408 --> 01:01:56,491 you will apologize to María José personally. 921 01:01:57,008 --> 01:01:59,175 Enough of feeding stupidity. 922 01:01:59,200 --> 01:02:01,241 what do you want? �Back to the madness of 40 years ago? 923 01:02:01,450 --> 01:02:02,509 Is that what you want? 924 01:02:02,533 --> 01:02:04,759 That nobody wanted to stop him and then It has cost us God and help 925 01:02:04,783 --> 01:02:06,092 return the people to their place. 926 01:02:06,116 --> 01:02:08,258 Remember what we saw that night. 927 01:02:08,283 --> 01:02:13,059 That night we were kids and now we have responsibility. 928 01:02:14,575 --> 01:02:16,883 Honorio, please think of our son. 929 01:02:16,908 --> 01:02:18,075 He thinks of our son. 930 01:02:18,100 --> 01:02:20,676 Doesn't it really seem strange to you? way it's gone? 931 01:02:21,075 --> 01:02:23,372 As soon. And so. Please. 932 01:02:24,122 --> 01:02:26,622 The same would think Maria José when Lolo. 933 01:02:27,741 --> 01:02:29,589 The ways of the Lord are mysterious. 934 01:02:29,614 --> 01:02:31,169 Now you know. 935 01:02:32,650 --> 01:02:35,407 Stop throwing wood at fire Teresita, for your good. 936 01:02:35,440 --> 01:02:37,549 And less in this town of taraos. 937 01:02:37,866 --> 01:02:39,807 Nothing is going to give us our son back. 938 01:02:43,616 --> 01:02:45,158 Look, we're going to do something. 939 01:02:45,183 --> 01:02:49,919 Take a break you deserve it and you go to church to pray for Antonio. 940 01:02:50,950 --> 01:02:54,093 I go over to talk to the neighbors and with Remedios. 941 01:03:00,116 --> 01:03:01,551 Here comes the wretch. 942 01:03:01,614 --> 01:03:02,614 Thyme. 943 01:03:02,991 --> 01:03:04,026 What are you doing here? 944 01:03:04,051 --> 01:03:06,426 Honorius, the crops have died and the animals have stopped eating. 945 01:03:06,450 --> 01:03:07,329 You have to do something. 946 01:03:07,354 --> 01:03:08,559 I don't know what you want me to do. 947 01:03:08,584 --> 01:03:09,806 Stop playing the fool. 948 01:03:09,830 --> 01:03:12,051 You are the only one who does not want see what's going on. 949 01:03:12,075 --> 01:03:13,758 Haven't you turned on the television? 950 01:03:13,783 --> 01:03:15,450 Your own woman is on our side. 951 01:03:15,475 --> 01:03:18,051 Go back to the field and stop eat each other's coconut. 952 01:03:18,075 --> 01:03:19,866 Oh my God. Excuse me. 953 01:03:21,283 --> 01:03:22,925 Lord Mayor. With you I wanted... 954 01:03:22,950 --> 01:03:25,342 I order you to stop tormenting to the people with their nonsense 955 01:03:25,366 --> 01:03:27,088 before someone else gets hurt. 956 01:03:27,113 --> 01:03:29,425 - Honorio, let me go. - Above all, stay away from my wife. 957 01:03:29,450 --> 01:03:31,991 I just want to know if she knows where is Father Gabriel. 958 01:03:32,200 --> 01:03:33,185 I've been looking for you. 959 01:03:33,210 --> 01:03:34,835 Abelino, don't touch my balls. 960 01:03:35,325 --> 01:03:37,217 Leave the past where it is. 961 01:03:37,241 --> 01:03:40,236 - We can't look to the side Honorio. - Oh, right? 962 01:03:40,491 --> 01:03:43,342 Well, my father had to look at a side after the circus that you set up 963 01:03:43,366 --> 01:03:44,616 and your little friends. 964 01:03:44,641 --> 01:03:47,925 He only managed to fill his town of unpresentable people who came 965 01:03:47,950 --> 01:03:49,841 here looking for our black legend. 966 01:03:49,866 --> 01:03:51,741 But be careful, I'm not my father. 967 01:03:51,766 --> 01:03:55,075 And I looked away when your son, may he rest in peace, 968 01:03:55,366 --> 01:03:57,450 He made María José's child kill himself. 969 01:03:57,475 --> 01:03:59,866 Here we all have a little of shit under our... 970 01:04:00,491 --> 01:04:02,075 Do you remind me of the commandments father? 971 01:04:03,158 --> 01:04:04,283 How were they? 972 01:04:04,908 --> 01:04:06,616 Oh. You will not kill. 973 01:04:06,641 --> 01:04:07,825 As they follow. 974 01:04:08,158 --> 01:04:10,325 You shall not commit impure acts. 975 01:04:10,350 --> 01:04:12,580 You will not bear false witness. 976 01:04:13,783 --> 01:04:16,450 God, if he didn't see you dressed like that, 977 01:04:16,475 --> 01:04:19,307 I would think that you have not opened a bible in your fucking life. 978 01:04:20,616 --> 01:04:23,100 I think you haven't noticed that you do not have the necessary letters 979 01:04:23,124 --> 01:04:24,992 to come here to touch my balls. 980 01:04:48,575 --> 01:04:50,236 I have something for you. 981 01:04:51,575 --> 01:04:52,731 for me? 982 01:04:54,575 --> 01:04:55,868 It's been a pleasure meeting you. 983 01:04:55,893 --> 01:04:57,072 Thank you. 984 01:04:58,950 --> 01:05:00,588 You are quite an artist. 985 01:05:02,128 --> 01:05:03,128 How nice. 986 01:05:07,003 --> 01:05:08,003 David. 987 01:05:09,200 --> 01:05:10,908 Since we lost Lolo 988 01:05:10,933 --> 01:05:13,116 life has stopped make sense to me. 989 01:05:14,575 --> 01:05:18,200 Every day I get up and as I pass for our son's room 990 01:05:19,283 --> 01:05:22,096 my heart shrinks for failing to protect him. 991 01:05:24,408 --> 01:05:25,937 And I can't anymore. 992 01:05:28,116 --> 01:05:30,489 The time has come to say goodbye. 993 01:05:32,200 --> 01:05:33,528 if there is a heaven 994 01:05:34,366 --> 01:05:36,533 I hope to meet Lolo. 995 01:05:37,783 --> 01:05:38,900 Lucia. 996 01:05:42,241 --> 01:05:43,695 Have they located Feli? 997 01:05:43,895 --> 01:05:46,866 No one has seen it at all these years, I fear the worst. 998 01:05:47,366 --> 01:05:49,450 They are one step ahead of us. 999 01:05:50,200 --> 01:05:51,408 We have to do something. 1000 01:05:51,433 --> 01:05:53,241 It's up to you to take the lead, Teresa. 1001 01:05:53,266 --> 01:05:55,380 You have to be the one who unites the people. 1002 01:06:03,616 --> 01:06:04,616 Tell me one thing. 1003 01:06:06,432 --> 01:06:10,550 It made up for him to stay here 40 years ago with all eyes 1004 01:06:10,575 --> 01:06:14,184 accusations on his back and his companions leaving town? 1005 01:06:14,866 --> 01:06:17,166 A soldier never leaves his guard. 1006 01:06:17,866 --> 01:06:19,783 The gossips believe that it was others 1007 01:06:19,808 --> 01:06:21,460 the reasons why he stayed. 1008 01:06:32,450 --> 01:06:34,591 Without proof, there is nothing to do. 1009 01:06:34,616 --> 01:06:36,075 I can't locate Remedios. 1010 01:06:36,100 --> 01:06:37,406 Teresa, what have you done? 1011 01:06:38,041 --> 01:06:39,421 Nobody talk nonsense. 1012 01:06:39,783 --> 01:06:40,997 We have not done anything. 1013 01:06:42,658 --> 01:06:43,661 And John? 1014 01:06:44,616 --> 01:06:47,156 Are you clear on which side you are already? Or not? 1015 01:06:47,200 --> 01:06:49,538 I have summoned the people whole this afternoon at mass. 1016 01:06:49,563 --> 01:06:50,529 Go talk. 1017 01:06:50,554 --> 01:06:51,592 Make them see reason. 1018 01:06:51,616 --> 01:06:53,255 I promise they will listen to you. 1019 01:06:53,950 --> 01:06:55,883 We won't get another chance. 1020 01:06:55,908 --> 01:06:58,156 - Tonight is the moon. - Father, 1021 01:06:58,700 --> 01:07:00,466 we are going to need something more than my words. 1022 01:07:00,491 --> 01:07:02,348 If we want to see the sun tomorrow. 1023 01:07:03,491 --> 01:07:05,325 Make sure it comes. 1024 01:07:10,366 --> 01:07:11,812 Are you sure, honey? 1025 01:07:12,491 --> 01:07:13,505 I know. 1026 01:07:14,283 --> 01:07:15,097 Let's see. 1027 01:07:15,122 --> 01:07:16,700 By popular vote, we have decided. 1028 01:07:16,725 --> 01:07:18,675 Well, if that's okay with you, sure. 1029 01:07:18,700 --> 01:07:21,405 Let me stay a couple of days to make sure you and the girl are okay. 1030 01:07:21,429 --> 01:07:23,575 No, no, David, really, there's no need. 1031 01:07:24,241 --> 01:07:25,925 I would feel so much better. 1032 01:07:25,950 --> 01:07:27,630 I have a matter that I cannot miss. 1033 01:07:28,450 --> 01:07:29,761 and this man 1034 01:07:29,786 --> 01:07:31,908 it's going to drive me crazy with so many maternity books. 1035 01:08:11,783 --> 01:08:14,325 David, I wanted to talk to you. 1036 01:08:14,700 --> 01:08:15,761 Honorio, with all the respect in the world. 1037 01:08:15,785 --> 01:08:17,658 I don't think he's the best moment. Good morning. 1038 01:08:17,683 --> 01:08:19,197 I already know. 1039 01:08:19,575 --> 01:08:22,328 I come to apologize on behalf of my wife. 1040 01:08:28,533 --> 01:08:30,989 Mine almost ended up in the ER because of her delusions. 1041 01:08:31,200 --> 01:08:33,536 I know that these are difficult days. 1042 01:08:33,658 --> 01:08:35,409 Look, mayor, María José she can't live in fear 1043 01:08:35,433 --> 01:08:37,335 to go to the church square and get hit with a head. 1044 01:08:37,359 --> 01:08:40,241 That crazy Remedios, she invaded her house in the middle of the night. 1045 01:08:40,283 --> 01:08:41,762 Please, this is ridiculous. 1046 01:08:42,908 --> 01:08:44,116 Check his wife, Honorio. 1047 01:08:44,141 --> 01:08:45,741 For the good of all. 1048 01:08:45,766 --> 01:08:48,645 That of sending Remedios here at your house seems intolerable to me. 1049 01:08:48,669 --> 01:08:49,669 Man... 1050 01:08:50,116 --> 01:08:51,200 Father Abelino has 1051 01:08:51,225 --> 01:08:54,200 filled the head with nonsense and Apocalypse. 1052 01:08:54,225 --> 01:08:55,598 Of course. 1053 01:08:57,239 --> 01:08:59,692 David, the town is increasingly altered. 1054 01:09:00,075 --> 01:09:03,341 I need to make sure that I have your trust 1055 01:09:03,366 --> 01:09:05,676 before things they get more crazy. 1056 01:09:05,700 --> 01:09:06,718 Now you understand me. 1057 01:09:06,742 --> 01:09:07,741 Clear. 1058 01:09:07,765 --> 01:09:10,281 Can I do something to make it up to you? 1059 01:09:10,306 --> 01:09:11,259 Nothing. 1060 01:09:11,283 --> 01:09:12,283 Easy, mayor. 1061 01:09:12,308 --> 01:09:14,989 They already told me that the judge It wasn't very fair to you. 1062 01:09:17,953 --> 01:09:20,633 Do you think I haven't noticed? the shitty car you drive? 1063 01:09:21,533 --> 01:09:23,966 Damn, David, what you You were exhibiting at the Thyssen, dammit. 1064 01:09:24,489 --> 01:09:27,020 The people who came here to the people for your works. 1065 01:09:27,533 --> 01:09:29,633 Look, don't worry about my mayor. 1066 01:09:29,658 --> 01:09:31,783 Keep the woman from him and to Remedios away from María José. 1067 01:09:31,808 --> 01:09:34,315 We will continue to pray for you his son and his family. Good morning. 1068 01:09:34,491 --> 01:09:37,366 Remedios must have left the town of the shame that gave him. 1069 01:09:39,533 --> 01:09:40,536 how gone? 1070 01:09:40,560 --> 01:09:41,717 Yes, I come from his house. 1071 01:09:41,741 --> 01:09:42,804 He has left the door open. 1072 01:09:42,828 --> 01:09:45,491 And some of those filloas that They like them lying on the ground so much. 1073 01:09:46,309 --> 01:09:48,033 Very upset she had to be. 1074 01:09:50,081 --> 01:09:52,216 Well. I don't entertain you anymore. 1075 01:09:52,366 --> 01:09:53,489 Many thanks for everything. 1076 01:09:53,551 --> 01:09:54,559 You're welcome, mayor. 1077 01:09:54,975 --> 01:09:56,028 Good morning. 1078 01:10:14,184 --> 01:10:15,019 Man. 1079 01:10:15,044 --> 01:10:17,354 What does such a girl do pretty alone on the street? 1080 01:10:21,200 --> 01:10:23,708 You see, they are reforms of the Last mayor, you know? 1081 01:10:25,950 --> 01:10:27,700 He will be very excited. 1082 01:10:27,783 --> 01:10:30,020 No one ever comes to see the poor. 1083 01:10:33,950 --> 01:10:34,961 Look father. 1084 01:10:34,986 --> 01:10:36,176 You have a visitor. 1085 01:10:37,158 --> 01:10:38,174 Good luck. 1086 01:10:38,366 --> 01:10:39,854 A friend from the village. 1087 01:10:41,700 --> 01:10:43,050 He is not very talkative. 1088 01:10:43,075 --> 01:10:44,497 Thank you sister. 1089 01:10:44,783 --> 01:10:46,120 Try to get the jello to eat. 1090 01:10:46,145 --> 01:10:47,223 That doesn't even pay attention to me. 1091 01:10:50,366 --> 01:10:51,426 Father Gabriel. 1092 01:10:51,450 --> 01:10:53,374 It's me, father Abelino. 1093 01:10:54,356 --> 01:10:58,189 I hope you're not here to make me eat the jelly. 1094 01:10:58,908 --> 01:11:01,273 Father, we need his help. 1095 01:11:02,952 --> 01:11:06,585 Father Gabriel it is not easy to confess, but 40 years ago we were wrong. 1096 01:11:06,783 --> 01:11:08,260 Nonsense. 1097 01:11:10,692 --> 01:11:13,380 Father, I think we we lead the wrong life. 1098 01:11:13,533 --> 01:11:15,562 And I fear for a woman from the village. 1099 01:11:15,974 --> 01:11:18,467 I think she is being manipulated by a girl 1100 01:11:18,492 --> 01:11:19,772 named Lucía. 1101 01:11:20,491 --> 01:11:21,492 look. 1102 01:11:22,575 --> 01:11:25,687 Note that you were always my favorite 1103 01:11:26,783 --> 01:11:28,926 but never the smartest. 1104 01:11:29,908 --> 01:11:30,989 Father. 1105 01:11:32,950 --> 01:11:35,960 Nobody was wrong 40 years ago. 1106 01:11:37,007 --> 01:11:39,836 Not you, not me, not the other priests. 1107 01:11:41,431 --> 01:11:43,996 We did what we had to do. 1108 01:11:45,028 --> 01:11:47,583 How does he justify everything that is it happening then? 1109 01:11:47,825 --> 01:11:49,775 People are dying, Father. 1110 01:11:50,575 --> 01:11:53,101 If the lord is stubborn, 1111 01:11:54,408 --> 01:11:56,783 imagine the devil 1112 01:11:57,866 --> 01:12:00,124 This is a war, Abelino. 1113 01:12:00,820 --> 01:12:02,671 We won a battle. 1114 01:12:03,158 --> 01:12:05,723 But it was a matter of time to come back 1115 01:12:06,359 --> 01:12:07,695 How are you so sure? 1116 01:12:08,143 --> 01:12:12,451 How do you know for sure that you don't Did we commit a mortal sin that night? 1117 01:12:12,476 --> 01:12:14,304 I still hear the screams. 1118 01:12:19,908 --> 01:12:21,950 it seems to you 1119 01:12:22,450 --> 01:12:24,241 what are we wrong? 1120 01:12:24,266 --> 01:12:25,296 God. 1121 01:12:25,885 --> 01:12:29,479 Oh... you always were the rebel of the Order. 1122 01:12:29,950 --> 01:12:31,366 The only one who stayed. 1123 01:12:31,391 --> 01:12:32,859 I did what he asked me. 1124 01:12:33,491 --> 01:12:36,616 It is not an easy task to console a woman who has lost everything. 1125 01:12:37,158 --> 01:12:42,359 you kept too much love to only dedicate it to God. 1126 01:12:43,950 --> 01:12:46,972 However, his His ways are past finding out. 1127 01:12:46,997 --> 01:12:48,825 And they have brought me here. 1128 01:12:48,850 --> 01:12:50,741 We are the last members of the Order. 1129 01:12:50,766 --> 01:12:53,200 And now the evil is back and he's not alone. 1130 01:12:53,225 --> 01:12:56,903 The world is upside down and the focus is on the people. 1131 01:13:02,116 --> 01:13:05,010 I understand that he is not going to come to help us, 1132 01:13:05,075 --> 01:13:07,783 even knowing that I would have to all the people from him. 1133 01:13:09,283 --> 01:13:11,450 You are wasting time Abelino. 1134 01:13:13,075 --> 01:13:15,383 And we don't have much left. 1135 01:13:15,408 --> 01:13:18,221 I need you to go for beers, no left. 1136 01:13:24,325 --> 01:13:25,326 Hey, what... 1137 01:13:25,351 --> 01:13:27,367 what did you do with Remedios' filloas? 1138 01:13:27,825 --> 01:13:29,075 What are you talking about filloas? 1139 01:13:29,100 --> 01:13:32,491 Let's see, the woman will be unpresentable, but her pastries are delicious. 1140 01:13:33,700 --> 01:13:36,033 I think I remember that I left a tray here, right? 1141 01:13:36,408 --> 01:13:37,783 After yesterday. 1142 01:13:37,808 --> 01:13:39,950 I don't want anything you have what to do with that lady. 1143 01:13:41,116 --> 01:13:42,117 Already... 1144 01:13:45,479 --> 01:13:49,033 Well, I just met him. mayor who has come to apologize and 1145 01:13:49,994 --> 01:13:51,033 he told me that... 1146 01:13:51,058 --> 01:13:53,408 they can't find it. That They can't find Remedios. 1147 01:13:54,783 --> 01:13:56,104 I will appear. 1148 01:14:01,186 --> 01:14:02,278 Come on, say it. 1149 01:14:03,408 --> 01:14:05,158 Say what exactly? 1150 01:14:05,236 --> 01:14:08,432 I don't know. you have been the one brought up the topic of remedies. 1151 01:14:08,950 --> 01:14:10,986 - You'll have to say something, right? - I have not said anything. 1152 01:14:11,010 --> 01:14:12,221 I haven't said anything. 1153 01:14:12,700 --> 01:14:14,450 But if it's true, it seems to me 1154 01:14:14,475 --> 01:14:16,616 a very coincidence great that they do not find it. 1155 01:14:16,908 --> 01:14:18,791 It's weird isn't it? 1156 01:14:22,908 --> 01:14:24,518 Did you go to his house last night? 1157 01:14:25,033 --> 01:14:26,117 When you went out to smoke I say. 1158 01:14:26,141 --> 01:14:27,242 Because I know you've started smoking again. 1159 01:14:27,266 --> 01:14:29,076 I've been collecting butts all over the house. 1160 01:14:29,100 --> 01:14:30,447 And what does that have to do with it? 1161 01:14:31,491 --> 01:14:33,908 I know what you are capable of when they threaten your pups. 1162 01:14:34,075 --> 01:14:35,866 It would not be the first time. 1163 01:14:35,891 --> 01:14:37,575 It's curious, huh? 1164 01:14:37,991 --> 01:14:41,257 It seems that you only lower your Eggs when you're with me 1165 01:14:42,325 --> 01:14:43,467 You do not know the favors that 1166 01:14:43,491 --> 01:14:46,466 I had to ask for you not to put them in a fucking psychiatric. 1167 01:14:47,729 --> 01:14:50,387 He was my son's murderer. 1168 01:14:50,658 --> 01:14:53,985 Nobody did anything, you didn't do anything. 1169 01:14:54,010 --> 01:14:55,991 It's been thirteen years, María José! 1170 01:14:56,158 --> 01:14:57,854 Thirteen fucking years! 1171 01:14:58,450 --> 01:15:01,187 And besides, our son he committed suicide because he wanted to. 1172 01:15:04,533 --> 01:15:05,546 Motherfucker. 1173 01:15:09,200 --> 01:15:11,288 There was nothing we could do Mariajo. 1174 01:15:11,450 --> 01:15:13,700 Nothing. No, no, he didn't talk to us. 1175 01:15:13,725 --> 01:15:16,075 He was not looking at our faces. No I had friends. But by God, 1176 01:15:16,100 --> 01:15:17,659 if he even tortured the kids in the class. 1177 01:15:17,683 --> 01:15:19,817 Hell, he wasn't a saint. Fuck. 1178 01:15:26,825 --> 01:15:29,625 You have also left that note to purpose for Ari to see her? Huh? 1179 01:15:30,075 --> 01:15:32,437 Do you have fun taking advantage of her too? 1180 01:15:33,366 --> 01:15:34,658 What do you mean by that? 1181 01:15:34,683 --> 01:15:37,200 That you always play the victim to get away with it. 1182 01:15:37,700 --> 01:15:40,780 I had to put up with you attacking a ten-year-old boy after school. 1183 01:15:40,950 --> 01:15:42,826 If I even gave up house in divorce fuck. 1184 01:15:42,850 --> 01:15:44,241 The fucking house that I paid for. 1185 01:15:44,266 --> 01:15:46,008 Me with my fucking money. 1186 01:15:46,033 --> 01:15:47,665 And that God would not have punished us 1187 01:15:47,690 --> 01:15:49,416 if you had left me baptize our son. 1188 01:15:49,440 --> 01:15:51,634 But no, of course, that couldn't be right? 1189 01:15:51,658 --> 01:15:53,645 could have turned the father perfectly. 1190 01:15:53,670 --> 01:15:54,684 Mariajo. 1191 01:15:54,866 --> 01:15:55,866 You're disgusting. 1192 01:15:55,891 --> 01:15:58,366 That's you, trying to manipulate Ari. 1193 01:15:58,950 --> 01:16:02,317 what do you want? give him a stress stroke and lose the child? 1194 01:16:02,408 --> 01:16:04,991 Revenge right? Revenge. Revenge, revenge. 1195 01:16:05,364 --> 01:16:07,059 I have to admit it, huh? 1196 01:16:07,099 --> 01:16:08,099 The what? 1197 01:16:09,630 --> 01:16:11,717 What a great goal you have stuck dating a girl 1198 01:16:11,741 --> 01:16:13,762 - twenty years younger than you. - Go now. 1199 01:16:14,091 --> 01:16:17,300 Although if Ari knew you Better, she wouldn't leave you alone. 1200 01:16:17,325 --> 01:16:18,191 With other woman. 1201 01:16:18,216 --> 01:16:19,652 Don't go Mariajo. Don't go please. 1202 01:16:19,676 --> 01:16:22,033 I ask you please, don't you torture me with that topic. 1203 01:16:22,059 --> 01:16:25,059 Yes, I do go there. Yes I go. 1204 01:16:25,575 --> 01:16:26,759 That now you are a devotee. 1205 01:16:26,783 --> 01:16:28,700 But when you fucked to my sister, while 1206 01:16:28,725 --> 01:16:32,188 I cried the death of me Son, you didn't care so much about sinning. 1207 01:16:32,213 --> 01:16:34,361 Lower your voice, Lucía will listen to you. 1208 01:16:36,033 --> 01:16:37,533 Always the same. 1209 01:16:38,767 --> 01:16:40,226 All the fucking life the same. 1210 01:16:47,025 --> 01:16:48,627 And now what the hell is wrong with you? 1211 01:16:49,700 --> 01:16:51,950 Clear. Clear. 1212 01:16:52,491 --> 01:16:56,180 You don't care if I'm good or bad. 1213 01:16:56,205 --> 01:16:56,927 Clear. 1214 01:16:56,951 --> 01:17:01,005 You have stayed here because you think the girl is yours. 1215 01:17:02,325 --> 01:17:03,783 you think so 1216 01:17:04,800 --> 01:17:06,550 Of course not. 1217 01:17:06,575 --> 01:17:09,262 In what world a girl so smart and beautiful 1218 01:17:09,408 --> 01:17:12,054 Was I going to get out of an asshole like you? 1219 01:17:12,825 --> 01:17:14,864 obviously hasn't It was a good idea to stay. 1220 01:17:14,896 --> 01:17:15,896 No, obviously. 1221 01:17:16,075 --> 01:17:17,950 I take the car, what I also paid for it. 1222 01:17:17,975 --> 01:17:19,442 Like everything. 1223 01:17:24,491 --> 01:17:26,012 You pissed off dad. 1224 01:17:28,283 --> 01:17:30,567 Fuck dad. 1225 01:17:36,411 --> 01:17:37,411 Take. 1226 01:18:02,614 --> 01:18:03,919 Dear neighbors, 1227 01:18:05,747 --> 01:18:07,187 the end is near. 1228 01:18:07,825 --> 01:18:08,981 And I'm not saying it 1229 01:18:09,443 --> 01:18:10,778 the scriptures say so. 1230 01:18:12,200 --> 01:18:14,395 There's a continent on fire 1231 01:18:14,950 --> 01:18:17,609 a virus spreading like the plague. 1232 01:18:18,062 --> 01:18:21,601 Withering crops, insect pests. 1233 01:18:25,710 --> 01:18:27,007 Children who die 1234 01:18:27,783 --> 01:18:29,533 - We all know that. - Please, father. 1235 01:18:29,558 --> 01:18:31,945 We have to stop this nonsense. 1236 01:18:32,281 --> 01:18:36,283 In the beginning the prophets were taken for madmen and troublemakers. 1237 01:18:36,866 --> 01:18:40,158 If someone had lent attention to the words of No�. 1238 01:18:40,366 --> 01:18:41,669 Because yesterday was my son. 1239 01:18:41,755 --> 01:18:44,497 Are you seriously going to compare Teresa with No, Father? 1240 01:18:44,522 --> 01:18:47,091 If we don't stop this, tomorrow it could be everyone else. 1241 01:18:47,116 --> 01:18:49,278 We cannot infer the chaos in the town 1242 01:18:49,303 --> 01:18:51,943 by a series of coincidences they are happening all over the world. 1243 01:18:51,967 --> 01:18:52,974 Not only here. 1244 01:18:53,116 --> 01:18:54,800 There are many things you don't understand, Juan. 1245 01:18:54,825 --> 01:18:57,388 You're good with that. It's alright. 1246 01:18:57,413 --> 01:18:59,792 The Vatican has spoken and we are not alone. 1247 01:18:59,817 --> 01:19:01,273 But let's see. 1248 01:19:02,408 --> 01:19:05,710 Are you really so naive that you Are you going to believe what this lady tells you? 1249 01:19:05,953 --> 01:19:07,795 Father, control your child. 1250 01:19:07,820 --> 01:19:09,492 I am not a child, Teresa. 1251 01:19:10,533 --> 01:19:11,548 Well... 1252 01:19:13,007 --> 01:19:16,437 I am ashamed of such demonstration of populism. 1253 01:19:18,616 --> 01:19:19,742 And what about you? 1254 01:19:20,491 --> 01:19:22,533 Are you going to listen to this lady when I ask you 1255 01:19:22,558 --> 01:19:24,762 that you are going to take away life to an innocent? 1256 01:19:25,755 --> 01:19:27,791 What do you want? Return to the Inquisition? 1257 01:19:28,158 --> 01:19:29,230 To the burning of witches? 1258 01:19:29,255 --> 01:19:30,255 Juan. 1259 01:19:32,533 --> 01:19:34,934 How much you like the story. 1260 01:19:36,004 --> 01:19:37,004 Very good. 1261 01:19:37,325 --> 01:19:40,158 And how little you have worried to know your own. 1262 01:19:40,200 --> 01:19:41,981 Teresa, don't go on. 1263 01:19:47,226 --> 01:19:51,000 Father, don't you think your son shouldn't wear those habits 1264 01:19:51,025 --> 01:19:52,270 and talk like that? 1265 01:20:23,437 --> 01:20:24,437 Juan. 1266 01:20:29,754 --> 01:20:30,765 Juan. 1267 01:20:41,116 --> 01:20:43,028 When were you going to tell me? 1268 01:20:44,658 --> 01:20:46,926 He sent me to live with the nuns. 1269 01:20:47,616 --> 01:20:48,991 It was not in our plans. 1270 01:20:49,016 --> 01:20:51,059 It was the safest option for you. 1271 01:20:51,084 --> 01:20:51,745 Juan. 1272 01:20:51,770 --> 01:20:52,957 John what? 1273 01:20:55,458 --> 01:20:57,963 How have I not noticed before? 1274 01:21:01,408 --> 01:21:02,899 the people know that in this church 1275 01:21:02,924 --> 01:21:04,752 they have taken to out sacrifices? 1276 01:21:06,616 --> 01:21:08,117 Do they know and live with it? 1277 01:21:09,148 --> 01:21:11,982 You do not get it. if it came to fulfill the prophecy would be... 1278 01:21:12,007 --> 01:21:13,648 But what prophecy? 1279 01:21:14,450 --> 01:21:15,859 What prophecy? 1280 01:21:16,991 --> 01:21:20,286 He does not realize that his delusions Are they costing the lives of innocent people? 1281 01:21:21,950 --> 01:21:24,167 How many more families do you have to pay for this? 1282 01:21:24,192 --> 01:21:27,283 Do not think that I do not drag with me each and every one of their souls. 1283 01:21:27,950 --> 01:21:29,301 without that horrible fact 1284 01:21:29,325 --> 01:21:31,741 they would never have me destined to take care of your mother. 1285 01:21:32,450 --> 01:21:34,050 She forgave me. 1286 01:21:34,075 --> 01:21:36,283 and no one has gotten fill me with love like her. 1287 01:21:36,308 --> 01:21:37,841 Let go of God's laws. 1288 01:21:37,866 --> 01:21:39,956 She gave me the best part of my life. 1289 01:21:39,981 --> 01:21:41,176 But we have to act now. 1290 01:21:41,200 --> 01:21:43,536 We run out of time. Son let me hug you... 1291 01:21:44,033 --> 01:21:45,046 No, 1292 01:21:47,172 --> 01:21:48,532 Don't call me that. 1293 01:21:51,491 --> 01:21:52,804 I'm fed up. 1294 01:21:54,741 --> 01:21:59,367 I'm sick of secrets, of orders, of prophecies and his fucking mother. 1295 01:22:35,471 --> 01:22:37,275 Close the doors, please. 1296 01:23:02,366 --> 01:23:04,679 Theresa, go inside. It everyone is watching. 1297 01:23:20,749 --> 01:23:22,132 Let's go. We have to go. 1298 01:23:22,157 --> 01:23:23,807 how? But why? 1299 01:23:23,831 --> 01:23:25,134 They come for you. 1300 01:23:25,158 --> 01:23:26,318 Who are coming? 1301 01:23:26,343 --> 01:23:28,249 All. Come on. 1302 01:23:29,075 --> 01:23:31,328 How is it that you are not with them? 1303 01:23:34,491 --> 01:23:36,244 We are not all equal. 1304 01:23:37,241 --> 01:23:38,367 Come on. 1305 01:23:45,213 --> 01:23:46,573 Lord Jesus Christ, 1306 01:23:47,361 --> 01:23:48,204 Give me strength. 1307 01:23:48,229 --> 01:23:51,385 Well, today is the most important of our lives. 1308 01:23:52,158 --> 01:23:54,309 I am your faithful servant 1309 01:23:54,366 --> 01:23:57,033 and we will protect what it's yours to the end. 1310 01:23:57,575 --> 01:23:58,825 sir. 1311 01:24:00,841 --> 01:24:02,966 And I implore you for the last time, 1312 01:24:04,200 --> 01:24:06,658 give strength to your army 1313 01:24:08,116 --> 01:24:11,450 to eradicate this evil that stalks us. 1314 01:24:12,278 --> 01:24:13,809 Don't see if they run, right? 1315 01:24:13,833 --> 01:24:15,033 What the hell? 1316 01:24:15,283 --> 01:24:16,533 Runs. 1317 01:24:18,849 --> 01:24:19,849 Run. 1318 01:24:35,741 --> 01:24:37,426 Do we have any weapons? 1319 01:24:37,450 --> 01:24:38,981 But where do you think we are? 1320 01:24:39,006 --> 01:24:42,075 You, shut down. Lucia upstairs. 1321 01:24:52,408 --> 01:24:53,611 No no no. 1322 01:24:55,366 --> 01:24:56,492 Damn! 1323 01:25:02,741 --> 01:25:04,861 It is a matter of time, María José. 1324 01:25:06,241 --> 01:25:07,924 I'm wondering the same. 1325 01:25:09,200 --> 01:25:10,893 It is getting dark. 1326 01:25:17,643 --> 01:25:18,491 Over here. 1327 01:25:18,588 --> 01:25:19,783 Let them not enter 1328 01:25:48,950 --> 01:25:51,674 Lucía... Lucía... Lucía, what have you done? 1329 01:25:52,575 --> 01:25:55,338 - Lucía Are you okay? - Lucia, my love. 1330 01:25:56,491 --> 01:25:57,838 Is everything closed? 1331 01:25:58,991 --> 01:26:00,009 Juan. 1332 01:26:00,033 --> 01:26:01,241 All closed. 1333 01:26:01,541 --> 01:26:03,565 Put a couple of entrecotes in the pan Runs. 1334 01:26:03,760 --> 01:26:04,547 to the point? 1335 01:26:04,572 --> 01:26:05,705 Little facts. 1336 01:26:19,394 --> 01:26:20,568 Father... 1337 01:26:23,367 --> 01:26:25,445 Father, I need to talk to you. 1338 01:26:29,283 --> 01:26:30,575 John? 1339 01:26:38,328 --> 01:26:39,328 other? 1340 01:26:43,825 --> 01:26:45,117 Fuck. 1341 01:26:52,700 --> 01:26:54,266 Have you tried the landline again? 1342 01:26:54,291 --> 01:26:56,033 They have cut everything. 1343 01:26:56,575 --> 01:26:58,315 I'm going to put the girl to bed. 1344 01:26:59,241 --> 01:27:00,450 Thank you. 1345 01:27:21,116 --> 01:27:23,634 God save you, Maria, Full of grace. 1346 01:27:23,658 --> 01:27:24,884 The Lord is with you. 1347 01:27:24,908 --> 01:27:26,216 Blessed are you among. 1348 01:27:26,241 --> 01:27:27,463 All the women. 1349 01:27:27,492 --> 01:27:29,758 And blessed is the fruit of your womb. 1350 01:27:30,866 --> 01:27:33,009 Lucia, gather strength. 1351 01:27:33,033 --> 01:27:35,325 We can't get out of here If you don't stop fainting. 1352 01:27:36,200 --> 01:27:37,408 ok, love? 1353 01:27:44,617 --> 01:27:45,272 Here. 1354 01:27:45,297 --> 01:27:46,155 Thank you. 1355 01:27:46,179 --> 01:27:48,092 For my hero on the white horse. 1356 01:27:48,116 --> 01:27:49,116 No way. 1357 01:27:49,658 --> 01:27:51,242 Yes, silly. 1358 01:28:01,723 --> 01:28:03,671 Did you know about Father Abelino? 1359 01:28:06,783 --> 01:28:08,335 That is, mine. 1360 01:28:10,741 --> 01:28:12,408 Honey, I... 1361 01:28:13,545 --> 01:28:15,624 I had my suspicions. Well... 1362 01:28:16,450 --> 01:28:18,158 everyone had them. 1363 01:28:23,158 --> 01:28:25,242 With how good you are. 1364 01:28:32,783 --> 01:28:34,796 There are many things I don't know. 1365 01:28:37,575 --> 01:28:39,717 And I don't know if I want to know. 1366 01:28:39,742 --> 01:28:42,835 When all this is over, you and me we could leave town 1367 01:28:43,866 --> 01:28:45,742 and start from scratch. 1368 01:28:46,168 --> 01:28:48,093 - You and me? - Yes. 1369 01:28:51,750 --> 01:28:52,749 No. 1370 01:28:52,773 --> 01:28:53,773 No, John. 1371 01:28:53,992 --> 01:28:55,851 John, I'm sorry. 1372 01:28:57,408 --> 01:28:59,667 You have misunderstood me. No. 1373 01:29:01,106 --> 01:29:03,450 John, make no mistake. I love you. 1374 01:29:03,475 --> 01:29:05,783 But not this way. 1375 01:29:14,840 --> 01:29:18,200 I have seen Lucía. I have seen what it is. 1376 01:29:18,787 --> 01:29:19,787 Let's see... 1377 01:29:20,458 --> 01:29:22,573 Let's see, John. No no no... 1378 01:29:22,598 --> 01:29:24,033 you don't understand it. 1379 01:29:24,058 --> 01:29:25,841 If it's not me, it's someone else. 1380 01:29:25,866 --> 01:29:27,675 You can't stop this. 1381 01:29:27,700 --> 01:29:28,856 Why not? 1382 01:29:29,989 --> 01:29:31,189 I am not a child. 1383 01:29:31,325 --> 01:29:33,364 Well, you're behaving like one. 1384 01:29:41,033 --> 01:29:42,386 You're going to give me the keys. 1385 01:29:42,411 --> 01:29:44,262 No, I'm not going to give them to you. 1386 01:30:01,450 --> 01:30:02,612 You're going to give them to me. 1387 01:30:02,637 --> 01:30:03,661 No. 1388 01:30:27,489 --> 01:30:28,489 Juan... 1389 01:30:30,818 --> 01:30:32,258 John, please... 1390 01:30:34,366 --> 01:30:35,598 Fuck. 1391 01:30:41,554 --> 01:30:42,679 Lucia! 1392 01:30:46,116 --> 01:30:47,906 I would have gone with you. 1393 01:31:00,852 --> 01:31:03,210 Juan, you're going to screw everything up. 1394 01:31:08,109 --> 01:31:09,523 - David... - Mariajo... 1395 01:31:09,649 --> 01:31:10,857 are you okay? 1396 01:31:10,898 --> 01:31:12,984 Come on, I'm going to get you out of here. Come on. 1397 01:31:15,969 --> 01:31:16,969 David... 1398 01:31:44,866 --> 01:31:48,295 Don't touch my son's things. 1399 01:31:48,616 --> 01:31:50,405 Don't touch! 1400 01:32:01,158 --> 01:32:04,463 the blame for all this Hell belongs to your son. 1401 01:32:27,544 --> 01:32:28,611 Sorry. 1402 01:32:33,195 --> 01:32:34,312 David... 1403 01:32:34,508 --> 01:32:35,508 David... 1404 01:32:39,883 --> 01:32:42,124 - Are you okay? - I'm fine. I'm fine. 1405 01:32:52,120 --> 01:32:53,120 Come on. 1406 01:32:56,885 --> 01:32:57,885 Come here. 1407 01:32:58,408 --> 01:33:00,445 Come here, I'll help you. Come. 1408 01:33:03,463 --> 01:33:04,690 Let's see... 1409 01:33:06,075 --> 01:33:07,783 There has to be something for that wound. 1410 01:33:07,808 --> 01:33:09,596 I'm better, really. Don't worry. 1411 01:33:11,033 --> 01:33:12,135 And the girl? 1412 01:33:13,091 --> 01:33:14,815 bite something She's going to hurt you. 1413 01:33:15,529 --> 01:33:17,426 Bring, come 1414 01:33:22,721 --> 01:33:24,893 That's it. That's it. That's it. 1415 01:33:25,275 --> 01:33:27,533 That's it. That's it. 1416 01:33:35,200 --> 01:33:37,255 David, thanks for coming back. 1417 01:33:37,741 --> 01:33:39,260 Forgive me about before. 1418 01:33:39,285 --> 01:33:40,616 No no. Forgive me you 1419 01:33:41,200 --> 01:33:43,151 I have behaved like a jerk. 1420 01:33:47,325 --> 01:33:50,424 Look at us. Entrenched in your workshop. 1421 01:33:50,704 --> 01:33:52,204 Who was going to say? 1422 01:33:52,991 --> 01:33:56,723 This is not what you thought when Did you come to town to see your ex? Huh? 1423 01:33:56,866 --> 01:33:58,908 Being you, neither do I I expected nothing normal. 1424 01:33:59,075 --> 01:34:00,088 Hey... 1425 01:34:00,113 --> 01:34:01,130 Oh! Careful. 1426 01:34:01,155 --> 01:34:02,489 - It hurts, dammit. - Sorry. 1427 01:34:08,928 --> 01:34:12,453 Do you remember the last time that we stay here locked up? 1428 01:34:14,033 --> 01:34:15,617 Well of course I remember. 1429 01:34:19,033 --> 01:34:21,755 sure never here it would have occurred to you. 1430 01:34:23,401 --> 01:34:26,360 Well, maybe when you were less sophisticated yes. 1431 01:34:26,385 --> 01:34:28,994 but now what you are so old I don't think so. 1432 01:34:30,075 --> 01:34:31,620 I'm still from the town, huh? 1433 01:34:31,645 --> 01:34:35,171 No no. I don't see you staining your hands. 1434 01:37:59,952 --> 01:38:00,952 Lucia! 1435 01:38:04,973 --> 01:38:06,528 No no no no... 1436 01:39:15,491 --> 01:39:17,509 Give us the girl. 1437 01:39:17,533 --> 01:39:19,092 Give it to María José. 1438 01:39:19,116 --> 01:39:20,890 Get this over with. 1439 01:39:21,045 --> 01:39:23,087 Leave before he hurts you. 1440 01:39:23,950 --> 01:39:26,741 The rumble of the earth will announce your arrival. 1441 01:39:27,578 --> 01:39:30,717 And in the twilight of the blood moon ascend 1442 01:39:30,742 --> 01:39:33,468 to purge the dominions of Yahweh. 1443 01:39:33,616 --> 01:39:35,968 For her to live, you have to die. 1444 01:39:37,450 --> 01:39:38,906 She's my daughter. 1445 01:39:39,700 --> 01:39:43,726 Are you really going to choose the girl on top of you? From your town? 1446 01:39:43,751 --> 01:39:45,492 Fuck the people. 1447 01:39:45,517 --> 01:39:47,617 What the fuck the people? She fucking crazy. 1448 01:40:49,705 --> 01:40:50,708 Mariajo, 1449 01:40:51,553 --> 01:40:52,595 The girl. 1450 01:41:15,687 --> 01:41:18,033 Lucia. 1451 01:41:18,575 --> 01:41:20,031 What have you done? 1452 01:41:20,664 --> 01:41:21,664 Lucia. 1453 01:41:21,817 --> 01:41:23,400 Lucia, get up. 1454 01:41:23,425 --> 01:41:24,450 Get up. 1455 01:41:25,054 --> 01:41:26,734 The road ends here mom. 1456 01:41:27,664 --> 01:41:28,992 I can not anymore. 1457 01:41:29,545 --> 01:41:30,925 What are you saying? 1458 01:41:30,950 --> 01:41:33,179 Come on, come on, honey. 1459 01:41:33,950 --> 01:41:37,312 we haven't come that far to give up now Come on. 1460 01:41:38,039 --> 01:41:39,039 Come on. 1461 01:41:43,038 --> 01:41:44,351 I. Nobody is giving up. 1462 01:41:45,866 --> 01:41:47,827 Please. Go away. 1463 01:41:47,851 --> 01:41:48,851 No. 1464 01:41:48,950 --> 01:41:49,991 No no no no. 1465 01:41:50,366 --> 01:41:52,101 Without you, I'm not leaving. 1466 01:41:54,075 --> 01:41:57,757 I am here for protect you, as you wanted. 1467 01:41:58,476 --> 01:41:59,476 No. 1468 01:42:00,158 --> 01:42:01,281 It's me. 1469 01:42:01,749 --> 01:42:03,796 Who is here to protect you. 1470 01:42:04,325 --> 01:42:06,025 You have not understood anything. 1471 01:42:07,366 --> 01:42:08,869 You have to go. 1472 01:42:30,241 --> 01:42:31,783 Lucia 1473 01:42:33,503 --> 01:42:35,569 I can't lose you too. 1474 01:42:53,783 --> 01:42:55,705 You are a wonderful mother. 1475 01:42:57,533 --> 01:42:58,867 I love you. 1476 01:43:12,950 --> 01:43:14,634 Enough of the games. 1477 01:43:14,658 --> 01:43:17,241 It has been shown that this girl it is the monster of prophecy. 1478 01:43:17,533 --> 01:43:20,846 For the love of God, Maria José, give it to us. 1479 01:43:20,878 --> 01:43:21,878 No! 1480 01:43:22,825 --> 01:43:24,729 You already took Lolo from me. 1481 01:43:25,450 --> 01:43:27,150 You're not going to listen, are you? 1482 01:43:27,783 --> 01:43:28,493 Very good. 1483 01:43:28,518 --> 01:43:30,408 What are you waiting for? 1484 01:43:30,450 --> 01:43:31,463 Come on. 1485 01:43:32,033 --> 01:43:34,252 When I tell you to go away. 1486 01:43:34,283 --> 01:43:35,377 go away. 1487 01:43:36,354 --> 01:43:38,455 Damn town of cowards. 1488 01:43:40,658 --> 01:43:41,658 Teresa. 1489 01:43:42,158 --> 01:43:43,783 I'm not afraid of you. 1490 01:43:44,158 --> 01:43:46,491 You've already taken everything from me. 1491 01:43:46,783 --> 01:43:47,841 It's over. 1492 01:44:00,741 --> 01:44:01,783 kill me 1493 01:44:01,950 --> 01:44:04,741 Kill me and let the whole world see it. 1494 01:44:05,866 --> 01:44:07,169 kill her. 1495 01:44:09,366 --> 01:44:10,708 Go to hell. 1496 01:44:13,616 --> 01:44:15,741 sir. Now or never. 1497 01:44:16,241 --> 01:44:18,491 Our Father who art in heaven, 1498 01:44:18,950 --> 01:44:20,950 Hallowed be thy name. 1499 01:44:21,491 --> 01:44:23,217 Come on. We, your kingdom. 1500 01:44:23,241 --> 01:44:25,403 May the full weight of God fall on you. 1501 01:44:51,705 --> 01:44:52,742 That's it. 1502 01:45:01,388 --> 01:45:02,497 Goodbye mom. 1503 01:45:41,570 --> 01:45:43,538 No! 1504 01:45:46,641 --> 01:45:48,343 No! 1505 01:47:18,335 --> 01:47:19,351 Lolo... 1506 01:47:19,695 --> 01:47:20,695 Lolo... 1507 01:47:26,950 --> 01:47:28,533 What are you doing here? 1508 01:48:12,533 --> 01:48:13,549 Lolo. 1509 01:48:14,116 --> 01:48:15,666 What are we doing here? 1510 01:48:16,024 --> 01:48:17,580 We are almost safe. 1511 01:48:17,760 --> 01:48:19,893 You have to protect dad's gift. 1512 01:48:20,158 --> 01:48:22,861 Honey, Lucía is gone. 1513 01:50:59,333 --> 01:51:02,950 There are more and more responsibilities for the christian future 1514 01:51:03,700 --> 01:51:06,585 in this decadence of the world. 1515 01:51:08,408 --> 01:51:10,921 When requesting baptism for your child, 1516 01:51:11,200 --> 01:51:13,898 you know that you are obliged to educate him in the faith. 1517 01:51:15,700 --> 01:51:17,453 So that this child, 1518 01:51:19,116 --> 01:51:21,200 following the gospels of God, 1519 01:51:23,158 --> 01:51:25,575 love the Lord and love your neighbor 1520 01:51:27,200 --> 01:51:30,322 as Christ teaches us in the Gospel. 1521 01:51:39,270 --> 01:51:45,973 There are two who come to play... 1522 01:52:10,719 --> 01:52:13,375 Do you want to go out and play with your little brother? 100892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.