Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,080 --> 00:00:26,600
Look at how terrified you are.
2
00:00:32,690 --> 00:00:33,320
Hello,
3
00:00:33,640 --> 00:00:34,760
I'm Chen Maidong's mother.
4
00:00:39,730 --> 00:00:40,530
Hello.
5
00:00:41,480 --> 00:00:42,600
My name is Zhuang Jie.
6
00:00:42,890 --> 00:00:44,050
I'm Chen Maidong's
7
00:00:44,440 --> 00:00:45,530
high school friend.
8
00:00:47,810 --> 00:00:48,850
I will leave you be.
9
00:00:49,170 --> 00:00:50,960
Something came up. I need to go.
10
00:00:51,640 --> 00:00:52,400
It's fine.
11
00:00:52,490 --> 00:00:53,570
You can talk.
12
00:00:53,770 --> 00:00:55,490
I'm not here for something important.
13
00:01:00,130 --> 00:01:00,810
It's fine.
14
00:01:01,040 --> 00:01:02,250
I'm leaving, anyway.
15
00:01:02,360 --> 00:01:03,320
Take care.
16
00:01:09,371 --> 00:01:10,600
Are you not seeing her off?
17
00:01:18,920 --> 00:01:19,600
Come on in.
18
00:01:21,170 --> 00:01:21,730
It's nippy.
19
00:02:47,350 --> 00:02:49,520
=Will Love in Spring=
20
00:02:49,520 --> 00:02:51,990
(Adapted from the original work
"Lover" by She Mu Si)
21
00:02:52,120 --> 00:02:54,720
=Episode 12=
22
00:02:58,714 --> 00:02:59,840
It's cold in the living room.
23
00:02:59,914 --> 00:03:01,160
Do you want to come to my room?
24
00:03:02,120 --> 00:03:04,160
Being with you alone in your room
25
00:03:04,210 --> 00:03:05,120
isn't appropriate.
26
00:03:06,930 --> 00:03:08,000
Seriously?
27
00:03:09,560 --> 00:03:11,610
Fine, forget it.
28
00:03:15,490 --> 00:03:16,210
Your mom
29
00:03:16,371 --> 00:03:17,610
came all the way here for you?
30
00:03:18,800 --> 00:03:19,930
How can that be possible?
31
00:03:20,650 --> 00:03:21,490
Just dropping by.
32
00:03:22,120 --> 00:03:23,050
Not that it matters.
33
00:03:24,000 --> 00:03:25,160
Just some family stuff.
34
00:03:26,440 --> 00:03:27,400
She could've said it
35
00:03:27,610 --> 00:03:29,090
over a quick phone call.
36
00:03:30,490 --> 00:03:31,610
Count your blessings.
37
00:03:32,560 --> 00:03:33,720
Do cherish your parents.
38
00:03:34,880 --> 00:03:35,560
Look at me.
39
00:03:35,770 --> 00:03:37,120
When I miss my two dads,
40
00:03:37,400 --> 00:03:38,960
I can only make a wish,
41
00:03:39,028 --> 00:03:40,514
hoping they will come to my dream.
42
00:03:43,142 --> 00:03:44,330
I have complicated feelings
43
00:03:47,120 --> 00:03:47,880
about them.
44
00:03:50,120 --> 00:03:51,400
You are traumatized.
45
00:03:53,000 --> 00:03:54,370
Because of their break-up,
46
00:03:54,530 --> 00:03:56,400
you have no trust in relationships
47
00:03:56,560 --> 00:03:57,560
and feel insecure.
48
00:03:59,490 --> 00:04:00,400
Like you know a lot.
49
00:04:06,657 --> 00:04:08,490
In the early years
after the car accident,
50
00:04:08,770 --> 00:04:09,650
I couldn't get over
51
00:04:09,680 --> 00:04:10,880
my rage and frustration.
52
00:04:11,120 --> 00:04:13,050
So, I read psychology books every day,
53
00:04:13,610 --> 00:04:17,330
and I found Adler's theory
to be the most practical.
54
00:04:17,880 --> 00:04:19,050
Never find excuses
55
00:04:19,120 --> 00:04:20,440
for your failure,
56
00:04:21,050 --> 00:04:23,530
like your original family
and traumatic childhood.
57
00:04:23,540 --> 00:04:25,880
They're only about
blaming all those awful people out there
58
00:04:26,050 --> 00:04:27,610
and self-pitying, or the like.
59
00:04:27,930 --> 00:04:28,720
But in fact,
60
00:04:28,730 --> 00:04:29,990
people come up with these claims
61
00:04:30,000 --> 00:04:32,200
to make themselves feel special.
62
00:04:35,290 --> 00:04:36,730
If you say this outside,
63
00:04:37,200 --> 00:04:38,171
you will get beaten up.
64
00:04:39,440 --> 00:04:40,290
Except for you,
65
00:04:40,730 --> 00:04:42,410
no one would beat a disabled person.
66
00:04:44,880 --> 00:04:45,560
Look at you.
67
00:04:48,080 --> 00:04:49,050
You are so mean.
68
00:04:49,490 --> 00:04:50,760
Hasn't anyone punched you before?
69
00:04:51,640 --> 00:04:52,930
Because I'm only mean to you.
70
00:04:58,250 --> 00:04:59,170
When I decided
71
00:04:59,610 --> 00:05:02,250
to follow Adler,
72
00:05:02,410 --> 00:05:04,080
I watched the Paralympics repeatedly
73
00:05:04,250 --> 00:05:06,290
and read Helen Keller.
74
00:05:06,680 --> 00:05:07,250
Finally,
75
00:05:07,730 --> 00:05:08,930
I overcame those bitter days
76
00:05:09,610 --> 00:05:10,610
and returned to school.
77
00:05:11,490 --> 00:05:12,680
Then, I met you.
78
00:05:13,914 --> 00:05:16,370
The first person who showed
no empathy for disabled people.
79
00:05:16,810 --> 00:05:19,250
You said the crutch could be a weapon.
80
00:05:21,730 --> 00:05:22,730
I wouldn't compare myself
81
00:05:22,740 --> 00:05:23,680
with these great people.
82
00:05:24,440 --> 00:05:25,520
Why not?
83
00:05:25,628 --> 00:05:27,050
At least you have been through a lot.
84
00:05:29,457 --> 00:05:30,640
That's why I always thought
85
00:05:30,730 --> 00:05:31,970
you were one with a clear mind.
86
00:05:32,028 --> 00:05:33,560
I didn't know your parents' situation
87
00:05:33,610 --> 00:05:35,080
still causes you frustration.
88
00:05:37,914 --> 00:05:39,600
I haven't brought myself round
to that yet.
89
00:05:40,490 --> 00:05:41,440
Chen Maidong,
90
00:05:43,290 --> 00:05:45,080
only babies use vulnerability
as a weapon
91
00:05:45,120 --> 00:05:46,250
to manipulate grown-ups.
92
00:05:47,850 --> 00:05:50,000
Those who surround themselves
93
00:05:50,000 --> 00:05:51,200
with misfortune and trauma
94
00:05:51,610 --> 00:05:53,760
and subconsciously demand empathy
95
00:05:54,370 --> 00:05:55,410
are big babies.
96
00:05:57,970 --> 00:05:59,680
Growing up means maturity in spirits,
97
00:06:00,200 --> 00:06:01,170
not in age.
98
00:06:01,520 --> 00:06:03,610
I never wanted to
burden anyone with my life.
99
00:06:05,257 --> 00:06:07,370
I just want to live a life like this
until the end.
100
00:06:11,050 --> 00:06:12,370
But you give out the signals
101
00:06:12,485 --> 00:06:13,880
that you need someone to love you.
102
00:06:17,730 --> 00:06:18,370
Nonsense.
103
00:06:19,250 --> 00:06:19,880
I mean it.
104
00:06:21,560 --> 00:06:23,170
Being aloof
105
00:06:23,290 --> 00:06:24,520
can also be charming.
106
00:06:28,428 --> 00:06:29,930
Is this how you get attracted to me?
107
00:06:30,930 --> 00:06:31,810
There are more
108
00:06:31,880 --> 00:06:32,970
why I'm attracted to you.
109
00:06:38,880 --> 00:06:40,170
You really like me?
110
00:06:43,490 --> 00:06:44,640
Very much so.
111
00:07:09,560 --> 00:07:10,610
Chen Maidong,
112
00:07:12,120 --> 00:07:14,170
we have to stop being a kid.
113
00:07:15,610 --> 00:07:16,640
When we were kids,
114
00:07:17,120 --> 00:07:19,850
we needed our parents' love to carry on.
115
00:07:20,760 --> 00:07:22,200
That's how we survived.
116
00:07:22,760 --> 00:07:24,320
But being loved
117
00:07:25,320 --> 00:07:27,170
isn't a natural thing
in the first place.
118
00:07:28,520 --> 00:07:30,850
We are not the center of the world.
119
00:07:35,560 --> 00:07:36,880
How should we live then?
120
00:07:38,050 --> 00:07:39,170
Go ahead and love.
121
00:07:52,370 --> 00:07:53,440
Love others
122
00:07:54,640 --> 00:07:56,170
instead of waiting to be loved.
123
00:07:59,520 --> 00:08:01,200
This is the only way
124
00:08:01,200 --> 00:08:02,571
for a child to become an adult.
125
00:08:05,930 --> 00:08:08,000
The first time I felt happiness was
126
00:08:09,810 --> 00:08:12,520
when I knew I had the ability
to love my family.
127
00:08:14,080 --> 00:08:15,760
Even though I'm disabled,
128
00:08:16,290 --> 00:08:18,520
it can't stop me
from doing anything for them.
129
00:08:24,200 --> 00:08:25,050
So,
130
00:08:25,850 --> 00:08:27,170
only you can decide
131
00:08:27,170 --> 00:08:28,250
how you live.
132
00:08:29,560 --> 00:08:31,200
Go after what you want.
133
00:08:32,050 --> 00:08:33,520
Don't regret even if you fall short.
134
00:08:35,560 --> 00:08:37,520
Being in this profession,
have you not realized
135
00:08:37,560 --> 00:08:38,850
that life is too short?
136
00:09:04,120 --> 00:09:06,490
If it bothers you
137
00:09:06,730 --> 00:09:08,370
that I always flirt with you,
138
00:09:08,400 --> 00:09:09,160
I can change.
139
00:09:14,800 --> 00:09:17,250
But sooner or later,
you have to learn to love someone.
140
00:09:20,730 --> 00:09:21,760
As long as you are happy,
141
00:09:22,520 --> 00:09:24,090
I will be glad for you.
142
00:09:30,280 --> 00:09:30,880
Bye.
143
00:09:32,400 --> 00:09:33,970
I have to run an errand for Madam Wu.
144
00:09:34,542 --> 00:09:37,210
Think deeply about my gospel.
145
00:09:42,690 --> 00:09:44,120
Nonsense.
146
00:09:48,000 --> 00:09:49,040
That doesn't make sense.
147
00:10:17,714 --> 00:10:19,690
The receptionist says I have a parcel.
148
00:10:19,760 --> 00:10:20,490
Is it you?
149
00:10:23,485 --> 00:10:25,040
I brought you the medicinal patch.
150
00:10:28,028 --> 00:10:28,657
All right.
151
00:10:28,685 --> 00:10:29,710
The amount is correct.
152
00:10:30,314 --> 00:10:31,800
I thought it would be a deliveryman.
153
00:10:32,370 --> 00:10:33,400
I'm that deliveryman.
154
00:10:34,330 --> 00:10:34,880
How much?
155
00:10:35,000 --> 00:10:35,760
There is no need.
156
00:10:35,850 --> 00:10:37,160
You can treat me to a meal.
157
00:10:38,570 --> 00:10:39,730
Is this compulsory?
158
00:10:40,490 --> 00:10:41,370
No, it's not.
159
00:10:42,090 --> 00:10:43,520
I think I better pay you. Here.
160
00:10:45,090 --> 00:10:45,760
320 yuan.
161
00:10:45,800 --> 00:10:46,610
I will round it down
162
00:10:46,610 --> 00:10:47,370
to 300.
163
00:10:47,450 --> 00:10:48,610
No. I will give you 350 yuan,
164
00:10:48,620 --> 00:10:49,640
including your errand fee.
165
00:11:02,490 --> 00:11:04,090
Do you have a QR code for payment?
166
00:11:05,120 --> 00:11:06,280
Exchanging contact
167
00:11:06,450 --> 00:11:07,970
is a normal social etiquette, right?
168
00:11:09,250 --> 00:11:10,000
Cece.
169
00:11:16,690 --> 00:11:17,400
Cece?
170
00:11:18,160 --> 00:11:18,800
Cece.
171
00:11:23,250 --> 00:11:23,920
Xixia.
172
00:11:28,250 --> 00:11:29,000
It's on me.
173
00:11:29,010 --> 00:11:30,150
Let's eat for the last time
174
00:11:30,160 --> 00:11:31,330
before I go back to France.
175
00:11:32,450 --> 00:11:33,000
No.
176
00:11:34,520 --> 00:11:35,210
I have plans.
177
00:11:39,250 --> 00:11:40,370
Hello, I'm Ji Tong.
178
00:11:40,800 --> 00:11:41,970
Wang Xixia's superior.
179
00:11:44,520 --> 00:11:45,800
Hello, I'm Cui Ge.
180
00:11:46,160 --> 00:11:47,730
Wang Xixia's blind date.
181
00:11:53,520 --> 00:11:54,880
The lunchtime is short.
182
00:11:55,370 --> 00:11:56,880
Let's eat together. It's more fun.
183
00:11:59,160 --> 00:12:00,800
No, it's not convenient.
184
00:12:00,900 --> 00:12:01,970
Let's go our separate ways.
185
00:12:02,885 --> 00:12:03,730
Are we really going?
186
00:12:04,280 --> 00:12:05,570
I left my glasses there.
187
00:13:03,610 --> 00:13:05,160
Grandma Lin, I'm Zhuang Jie.
188
00:13:05,160 --> 00:13:06,330
Is it Jie?
189
00:13:06,570 --> 00:13:07,520
Coming in.
190
00:13:07,640 --> 00:13:08,570
Grandma Lin.
191
00:13:11,570 --> 00:13:12,280
Grandma Lin.
192
00:13:12,370 --> 00:13:13,120
You are here.
193
00:13:13,370 --> 00:13:14,690
You have a beautiful house.
194
00:13:15,200 --> 00:13:16,570
Grandma Lin, what are you doing?
195
00:13:16,640 --> 00:13:17,120
Come.
196
00:13:17,210 --> 00:13:19,370
I can do this for you.
197
00:13:19,730 --> 00:13:20,370
Put it here?
198
00:13:20,370 --> 00:13:21,880
It's fine. I can manage.
199
00:13:25,850 --> 00:13:26,920
It's beautiful.
200
00:13:29,450 --> 00:13:31,250
Finally, someone gets it.
201
00:13:31,880 --> 00:13:32,640
Grandma Chen
202
00:13:32,850 --> 00:13:33,850
always says
203
00:13:33,920 --> 00:13:35,210
my clothes aren't decent.
204
00:13:35,800 --> 00:13:37,880
She always wants me to remove this.
205
00:13:43,610 --> 00:13:44,730
What a sweet couple.
206
00:13:45,730 --> 00:13:47,800
It was me when I was young.
207
00:13:48,520 --> 00:13:49,520
You looked pretty.
208
00:13:50,640 --> 00:13:52,370
Is the man beside you your husband?
209
00:13:55,040 --> 00:13:56,490
My boyfriend.
210
00:13:56,730 --> 00:13:58,000
I'm not married.
211
00:13:59,850 --> 00:14:02,610
He died at the age of 32.
212
00:14:03,520 --> 00:14:04,570
I'm sorry, Grandma Lin.
213
00:14:05,920 --> 00:14:07,250
It has been years.
214
00:14:08,280 --> 00:14:10,920
We were in love,
so there are no regrets.
215
00:14:11,850 --> 00:14:13,970
He died in his prime.
216
00:14:14,280 --> 00:14:15,450
He has been in my heart
217
00:14:15,570 --> 00:14:17,000
for my whole life already.
218
00:14:17,850 --> 00:14:18,920
That's fair for us both.
219
00:14:19,800 --> 00:14:20,610
That's nice.
220
00:14:22,942 --> 00:14:24,450
Oh, right. Grandma Lin.
221
00:14:25,880 --> 00:14:27,880
Madam Wu asked me
to pass this on to you.
222
00:14:28,450 --> 00:14:29,850
I never take the money.
223
00:14:29,970 --> 00:14:30,520
Besides,
224
00:14:30,610 --> 00:14:32,120
I didn't help her much.
225
00:14:32,330 --> 00:14:33,640
Just chatting.
226
00:14:34,090 --> 00:14:34,730
Grandma Lin...
227
00:14:35,370 --> 00:14:36,490
Jie, have a seat.
228
00:14:36,600 --> 00:14:37,570
I will make you some tea.
229
00:14:37,730 --> 00:14:39,120
Sure. Thank you.
230
00:14:47,640 --> 00:14:49,280
Oh, here is a cat.
231
00:14:59,510 --> 00:15:03,350
(Lin Jingru, female, 72-year-old,
Department: Oncology)
232
00:15:31,057 --> 00:15:32,090
Just make do with this.
233
00:15:34,250 --> 00:15:34,920
It's pretty good.
234
00:15:35,400 --> 00:15:37,040
It's great that I can help you
235
00:15:37,120 --> 00:15:38,640
avoid someone you loathe more.
236
00:15:39,000 --> 00:15:40,090
What are you proud of
237
00:15:40,090 --> 00:15:41,600
when you are only the lesser evil?
238
00:15:41,610 --> 00:15:43,880
I'm satisfied with it
as long as I'm not the worst.
239
00:15:44,690 --> 00:15:47,570
Have you physicians never been
on the downtrodden side?
240
00:15:47,580 --> 00:15:49,257
That's why
you have a quirky turn of mind.
241
00:15:50,250 --> 00:15:52,000
It has nothing
to do with the profession.
242
00:15:52,280 --> 00:15:53,160
Well,
243
00:15:53,160 --> 00:15:56,000
I'm blunt, and I don't know
how to speak nicely.
244
00:16:19,330 --> 00:16:20,570
I haven't touched them.
245
00:16:20,570 --> 00:16:21,280
They are clean.
246
00:16:22,090 --> 00:16:23,040
I don't like vegetables.
247
00:16:24,000 --> 00:16:24,800
Then why did you...
248
00:16:24,850 --> 00:16:25,760
I'm hungry.
249
00:16:26,120 --> 00:16:27,730
So I ate them first.
250
00:16:29,880 --> 00:16:31,690
Well, that's awkward.
251
00:16:36,880 --> 00:16:37,880
Gosh, you.
252
00:16:44,490 --> 00:16:45,090
Meat.
253
00:16:48,090 --> 00:16:48,690
Meat.
254
00:16:50,000 --> 00:16:50,800
It's meat.
255
00:16:52,210 --> 00:16:53,090
Oh, my.
256
00:16:53,690 --> 00:16:54,800
You are in your thirties,
257
00:16:54,850 --> 00:16:56,370
how can you be so clumsy?
258
00:16:56,640 --> 00:16:57,610
Like I said,
259
00:16:58,160 --> 00:16:59,610
I don't have much experience
260
00:16:59,610 --> 00:17:00,640
with women,
261
00:17:00,880 --> 00:17:02,160
just my ex-wife.
262
00:17:03,120 --> 00:17:04,400
So, for your convenience,
263
00:17:04,610 --> 00:17:06,160
you want to replicate the old style.
264
00:17:08,730 --> 00:17:09,760
Regarding this,
265
00:17:10,690 --> 00:17:11,800
I have reflected on it.
266
00:17:12,090 --> 00:17:12,610
Previously,
267
00:17:12,610 --> 00:17:13,970
I didn't make myself clear.
268
00:17:14,160 --> 00:17:15,730
I didn't mean to find
269
00:17:15,920 --> 00:17:17,210
an exact person like her.
270
00:17:17,490 --> 00:17:19,160
I just assumed
271
00:17:19,250 --> 00:17:21,600
I could replicate the happy life
I had before.
272
00:17:21,930 --> 00:17:24,490
My ex-wife and I
got along quite well
273
00:17:24,571 --> 00:17:25,930
and we respected each other.
274
00:17:26,130 --> 00:17:28,080
Until now, I'm very grateful to her
275
00:17:28,250 --> 00:17:30,450
for bringing me those
precious relationship experiences.
276
00:17:31,040 --> 00:17:33,514
Maybe my marriage was too smooth,
277
00:17:34,000 --> 00:17:36,840
so I don't have much dating skills now.
278
00:17:38,771 --> 00:17:40,410
It has been four years since she passed.
279
00:17:42,360 --> 00:17:43,970
You are the first woman
280
00:17:44,760 --> 00:17:46,560
who made my heart flutter.
281
00:17:48,450 --> 00:17:49,800
Because I look like her.
282
00:17:50,000 --> 00:17:50,730
I thought so
283
00:17:50,760 --> 00:17:51,800
when I first met you.
284
00:17:51,970 --> 00:17:53,360
Can you say something new?
285
00:17:55,360 --> 00:17:56,520
But now I think
286
00:17:57,560 --> 00:17:58,890
you two are nothing alike.
287
00:18:01,210 --> 00:18:03,080
It shouldn't have made you feel
288
00:18:03,320 --> 00:18:05,040
that I was comparing you to her.
289
00:18:06,690 --> 00:18:07,450
I'm sorry.
290
00:18:11,885 --> 00:18:14,490
It's more difficult for a widower
like you to find a new partner
291
00:18:14,500 --> 00:18:15,720
than those with a failed marriage.
292
00:18:15,730 --> 00:18:16,450
Exactly.
293
00:18:16,930 --> 00:18:18,840
That's why I was thrilled
when I met you.
294
00:18:19,040 --> 00:18:21,560
The way you attack me mentally
295
00:18:21,840 --> 00:18:24,650
or verbally insult me
296
00:18:24,760 --> 00:18:26,930
makes me think it's interesting and new.
297
00:18:28,360 --> 00:18:29,360
You are quite optimistic.
298
00:18:30,080 --> 00:18:30,730
Well,
299
00:18:30,730 --> 00:18:31,800
I will be honest with you.
300
00:18:31,800 --> 00:18:32,360
Sure.
301
00:18:34,800 --> 00:18:36,040
We are worlds apart.
302
00:18:36,714 --> 00:18:38,320
I always think we can't really talk.
303
00:18:39,890 --> 00:18:41,130
But I think
304
00:18:41,130 --> 00:18:42,760
we are deeply fated.
305
00:18:50,410 --> 00:18:51,600
Are you finished? Let's go.
306
00:18:51,840 --> 00:18:53,130
Wait, I haven't started yet.
307
00:18:53,200 --> 00:18:54,210
I was giving you my food.
308
00:18:54,250 --> 00:18:55,130
I haven't eaten yet.
309
00:18:56,000 --> 00:18:56,800
Fine, go on.
310
00:18:57,080 --> 00:18:57,760
Excuse me.
311
00:18:58,360 --> 00:18:58,840
No.
312
00:18:58,890 --> 00:18:59,250
Xixia.
313
00:18:59,360 --> 00:19:00,080
I will pay.
314
00:19:00,600 --> 00:19:02,170
I can accept a lady paying.
315
00:19:03,600 --> 00:19:04,970
I have something else to tell you.
316
00:19:07,210 --> 00:19:08,520
From my observation,
317
00:19:09,040 --> 00:19:10,210
I think you
318
00:19:11,280 --> 00:19:14,210
tend to have a mood swing.
319
00:19:15,080 --> 00:19:16,600
So I suggest...
320
00:19:18,970 --> 00:19:20,000
Come closer.
321
00:19:21,000 --> 00:19:21,760
I'm serious.
322
00:19:21,760 --> 00:19:22,560
Come closer.
323
00:19:23,514 --> 00:19:24,450
There are people here.
324
00:19:24,490 --> 00:19:25,730
I can't do anything to you.
325
00:19:30,560 --> 00:19:31,690
I suggest
326
00:19:32,450 --> 00:19:34,000
when you have a mood swing next time,
327
00:19:34,690 --> 00:19:36,210
you can massage the Baihui acupoint.
328
00:19:36,730 --> 00:19:37,450
Massage here.
329
00:19:39,760 --> 00:19:40,650
Feeling better, right?
330
00:19:43,320 --> 00:19:44,520
Ridiculous.
331
00:19:45,320 --> 00:19:46,690
If... If you suffer from agitation,
332
00:19:46,700 --> 00:19:48,000
Laogong acupoint is in your palm,
333
00:19:48,000 --> 00:19:49,130
you can massage it there.
334
00:19:50,130 --> 00:19:51,170
Right here, in the palm.
335
00:19:53,320 --> 00:19:54,410
If you can't find it,
336
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
text me.
337
00:19:57,514 --> 00:19:58,760
You all can massage this point
338
00:19:58,970 --> 00:20:00,690
if you stay up late.
339
00:20:12,360 --> 00:20:13,040
So,
340
00:20:14,080 --> 00:20:15,360
only you can decide
341
00:20:15,360 --> 00:20:16,360
how you live.
342
00:20:16,760 --> 00:20:18,250
Go after what you want.
343
00:20:18,371 --> 00:20:19,890
Don't regret even if you fall short.
344
00:20:20,280 --> 00:20:21,280
Being in this profession,
345
00:20:21,280 --> 00:20:23,520
haven't you realized
that life is too short?
346
00:20:33,600 --> 00:20:34,130
Madam Wu.
347
00:20:34,930 --> 00:20:35,520
Maidong,
348
00:20:35,840 --> 00:20:36,800
what are you doing here?
349
00:20:36,971 --> 00:20:37,890
I'm waiting for you.
350
00:20:41,942 --> 00:20:43,280
I have a favor to ask of you.
351
00:20:44,890 --> 00:20:45,970
Me?
352
00:21:08,890 --> 00:21:09,650
Liao Tao.
353
00:21:11,800 --> 00:21:12,600
You are at home.
354
00:21:13,171 --> 00:21:14,840
I bought you a basket
of organic vegetables.
355
00:21:15,040 --> 00:21:15,930
Come on in.
356
00:21:15,971 --> 00:21:17,080
It's fine. You can continue.
357
00:21:17,170 --> 00:21:18,080
Madam Wu, you are here.
358
00:21:18,450 --> 00:21:19,600
Jie, you are home.
359
00:21:19,930 --> 00:21:21,280
I'm here to chat with your mom.
360
00:21:21,520 --> 00:21:22,690
What a refined girl.
361
00:21:23,210 --> 00:21:24,410
She is reading.
362
00:21:24,490 --> 00:21:25,650
Unlike my daughter,
363
00:21:25,760 --> 00:21:26,890
she never gets off her phone
364
00:21:26,970 --> 00:21:27,970
and lazes around.
365
00:21:29,130 --> 00:21:30,170
What are you busy about?
366
00:21:30,280 --> 00:21:32,250
I'm chatting with a buyer.
367
00:21:32,280 --> 00:21:33,057
Give me a moment.
368
00:21:33,650 --> 00:21:35,560
Isn't there
the professional customer service?
369
00:21:35,800 --> 00:21:37,490
You are typing so slowly.
370
00:21:37,542 --> 00:21:38,890
Do you expect the customer to wait?
371
00:21:39,650 --> 00:21:41,000
I prefer to do things
372
00:21:41,080 --> 00:21:42,210
if I can.
373
00:21:42,220 --> 00:21:43,857
Otherwise,
it's easy to get shortchanged.
374
00:21:44,560 --> 00:21:45,840
I know both you and your daughter
375
00:21:46,000 --> 00:21:47,130
will achieve great things.
376
00:21:47,210 --> 00:21:47,600
Right?
377
00:21:48,490 --> 00:21:49,210
I can't.
378
00:21:49,760 --> 00:21:50,650
Typing a few words
379
00:21:50,730 --> 00:21:51,560
tires me out.
380
00:21:51,760 --> 00:21:52,840
Zhuang Jie is better than me.
381
00:21:53,250 --> 00:21:53,890
Rightfully so.
382
00:21:54,410 --> 00:21:56,360
Jie is capable.
383
00:21:56,690 --> 00:21:58,730
She can do just well wherever she goes.
384
00:22:00,280 --> 00:22:02,490
You see, is she really
385
00:22:02,650 --> 00:22:05,520
planning to settle down in Shanghai?
386
00:22:07,360 --> 00:22:08,600
Who knows?
387
00:22:09,490 --> 00:22:12,360
She aims high and
is determined to stay there.
388
00:22:12,370 --> 00:22:13,500
I can't do anything about it.
389
00:22:14,520 --> 00:22:16,170
She doesn't consider coming back?
390
00:22:17,450 --> 00:22:18,080
Nowadays,
391
00:22:18,250 --> 00:22:20,080
many young people start up business
392
00:22:20,257 --> 00:22:21,170
back in their hometown
393
00:22:21,180 --> 00:22:22,880
as they are familiar
with the people there.
394
00:22:22,890 --> 00:22:23,520
Besides,
395
00:22:23,560 --> 00:22:25,040
they can get support, right?
396
00:22:25,210 --> 00:22:27,080
We have been in this town
for our entire life
397
00:22:27,371 --> 00:22:28,800
and haven't seen much of the world,
398
00:22:28,930 --> 00:22:30,130
which we think is fine.
399
00:22:30,600 --> 00:22:31,840
But they have been
400
00:22:32,000 --> 00:22:33,360
to the big world out there.
401
00:22:33,370 --> 00:22:35,200
Do you think
they are willing to come back?
402
00:22:38,360 --> 00:22:39,280
To be honest,
403
00:22:39,650 --> 00:22:41,410
I would like to introduce a man to her.
404
00:22:42,970 --> 00:22:44,730
If Jie would come back,
405
00:22:44,828 --> 00:22:46,560
I'm thinking of setting her up
with the man.
406
00:22:47,650 --> 00:22:48,600
Her, seriously?
407
00:22:49,080 --> 00:22:51,280
I doubt if she would settle down
408
00:22:51,360 --> 00:22:52,450
with a townsman here.
409
00:22:52,650 --> 00:22:53,360
Can you avoid me
410
00:22:53,360 --> 00:22:54,560
when you are talking about me?
411
00:22:55,360 --> 00:22:56,760
Even if we talk in heaven,
412
00:22:56,770 --> 00:22:58,490
would you want to marry
back into our town?
413
00:23:00,690 --> 00:23:01,250
Look,
414
00:23:02,930 --> 00:23:04,490
no one can decide for her.
415
00:23:05,170 --> 00:23:06,080
She either ignores you
416
00:23:06,170 --> 00:23:06,840
or uses words
417
00:23:06,890 --> 00:23:08,040
against you.
418
00:23:10,250 --> 00:23:11,000
Frankly,
419
00:23:11,080 --> 00:23:13,840
I also think this is a long shot.
420
00:23:14,250 --> 00:23:16,040
But since I have promised him,
421
00:23:16,130 --> 00:23:17,490
I have to give it a go,
422
00:23:17,560 --> 00:23:18,040
right?
423
00:23:18,971 --> 00:23:20,950
As mothers,
our worries always seem unnecessary.
424
00:23:21,040 --> 00:23:22,490
Let's just mind our own business.
425
00:23:23,210 --> 00:23:25,280
You have grown the vegetables so well.
426
00:23:25,600 --> 00:23:27,040
You know what? This cucumber
427
00:23:27,050 --> 00:23:28,300
is very sweet if you eat it raw.
428
00:23:33,970 --> 00:23:34,760
The vegetables
429
00:23:35,840 --> 00:23:36,840
are so fresh.
430
00:23:49,490 --> 00:23:50,130
Master.
431
00:23:50,650 --> 00:23:52,970
I will go through the steps again.
432
00:24:03,890 --> 00:24:04,410
Master.
433
00:24:05,080 --> 00:24:05,760
I... I...
434
00:24:06,210 --> 00:24:08,250
I'm going to cleanse your face.
435
00:24:11,057 --> 00:24:12,685
Do you expect the deceased to teach you?
436
00:24:13,320 --> 00:24:13,890
No.
437
00:24:13,970 --> 00:24:14,730
I'm sorry, Master.
438
00:24:15,130 --> 00:24:16,410
Please don't suddenly
439
00:24:16,450 --> 00:24:17,320
open your eyes again.
440
00:24:35,760 --> 00:24:37,410
If we had repeat customers,
441
00:24:38,080 --> 00:24:39,450
your face-washing skills
442
00:24:39,460 --> 00:24:40,600
would surely get a bad review.
443
00:25:08,210 --> 00:25:08,890
Madam Wu.
444
00:25:10,840 --> 00:25:11,490
I'm free.
445
00:25:12,200 --> 00:25:14,000
I will be in the reception room
in 30 seconds.
446
00:25:14,520 --> 00:25:15,000
All right.
447
00:25:16,942 --> 00:25:18,450
Revise the rest of the steps again.
448
00:25:18,520 --> 00:25:19,520
We will continue later.
449
00:25:19,890 --> 00:25:20,490
All right.
450
00:25:26,730 --> 00:25:27,450
Maidong.
451
00:25:30,410 --> 00:25:31,490
Well...
452
00:25:33,600 --> 00:25:35,320
That's the result.
453
00:25:36,760 --> 00:25:38,000
Jie and her mom
454
00:25:38,040 --> 00:25:39,760
have thought it through.
455
00:25:41,250 --> 00:25:43,170
They don't look for men from the town.
456
00:25:49,760 --> 00:25:50,360
All right.
457
00:25:50,760 --> 00:25:51,490
It's all right.
458
00:25:51,930 --> 00:25:53,690
You will definitely find a better woman.
459
00:25:54,130 --> 00:25:55,130
Believe me.
460
00:25:55,140 --> 00:25:55,930
When I go back later,
461
00:25:55,930 --> 00:25:56,840
I won't do anything
462
00:25:56,970 --> 00:25:58,450
but filter the names thoroughly.
463
00:25:58,460 --> 00:25:59,350
If there's a good one,
464
00:25:59,360 --> 00:26:00,690
I will ask your grandma to check.
465
00:26:01,040 --> 00:26:02,560
You can meet them when you have time.
466
00:26:03,542 --> 00:26:04,360
Thank you, Madam Wu.
467
00:26:04,771 --> 00:26:05,942
Sorry for the trouble.
468
00:26:06,800 --> 00:26:07,520
I'm off.
469
00:26:09,890 --> 00:26:10,650
Maidong.
470
00:26:15,250 --> 00:26:16,080
Let it go.
471
00:26:17,730 --> 00:26:19,000
Don't let it bother you.
472
00:26:35,560 --> 00:26:36,170
Go up.
473
00:26:38,210 --> 00:26:39,170
I will show you once.
474
00:26:41,542 --> 00:26:43,070
I don't think it's a good idea, Master.
475
00:26:43,080 --> 00:26:44,210
I need more practice.
476
00:26:44,210 --> 00:26:44,840
Lie down.
477
00:26:53,130 --> 00:26:53,730
Master.
478
00:26:54,000 --> 00:26:55,130
Is something wrong?
479
00:26:55,228 --> 00:26:55,930
Close your eyes.
480
00:27:01,490 --> 00:27:02,130
Master.
481
00:27:02,890 --> 00:27:04,360
I don't feel safe.
482
00:27:04,450 --> 00:27:05,800
Remember
483
00:27:05,890 --> 00:27:06,930
that I'm alive, I...
484
00:27:06,930 --> 00:27:07,690
Cut your crap.
485
00:27:09,210 --> 00:27:09,890
Quiet.
486
00:27:35,890 --> 00:27:37,210
I'm almost thirty,
487
00:27:37,885 --> 00:27:40,080
I'm not some love-struck
young girl anymore.
488
00:27:45,400 --> 00:27:48,080
Everyone has to face reality.
489
00:27:48,890 --> 00:27:50,690
All those romantic
490
00:27:50,760 --> 00:27:52,360
and emotional desires
491
00:27:53,250 --> 00:27:54,450
won't fill your stomach.
492
00:27:55,690 --> 00:27:56,520
Chen Maidong,
493
00:27:58,000 --> 00:27:58,840
I like you.
494
00:28:00,000 --> 00:28:00,800
I'm serious.
495
00:28:03,520 --> 00:28:04,890
But I like Shanghai more.
496
00:28:06,130 --> 00:28:07,040
This is the reality
497
00:28:07,080 --> 00:28:08,250
that comes between you and me.
498
00:28:19,840 --> 00:28:21,080
I was awful to you just now.
499
00:28:22,560 --> 00:28:23,800
Call the other colleagues.
500
00:28:24,800 --> 00:28:26,040
I will buy you dinner tonight.
501
00:29:02,600 --> 00:29:03,490
Chen Maidong,
502
00:29:04,450 --> 00:29:05,730
I know a secret.
503
00:29:06,800 --> 00:29:08,360
I don't know who I should tell.
504
00:29:08,600 --> 00:29:09,520
I'm confused.
505
00:29:09,930 --> 00:29:12,130
Because this concerns
someone's privacy...
506
00:29:12,130 --> 00:29:12,970
Jie, are you not up?
507
00:29:12,970 --> 00:29:13,760
Close the door.
508
00:29:20,130 --> 00:29:21,170
You will understand
509
00:29:21,170 --> 00:29:22,570
after hearing what I'm going to say.
510
00:29:22,840 --> 00:29:24,650
It may affect some people,
511
00:29:25,250 --> 00:29:26,320
especially your grandma.
512
00:29:27,250 --> 00:29:28,360
I'm worried.
513
00:29:28,690 --> 00:29:29,560
I'm struggling over
514
00:29:29,600 --> 00:29:30,890
whether I should tell you.
515
00:29:31,360 --> 00:29:32,040
Not up yet?
516
00:29:32,520 --> 00:29:33,560
Right away.
517
00:29:41,970 --> 00:29:42,760
Chen Maidong...
518
00:29:44,130 --> 00:29:45,210
Where was I?
519
00:29:45,360 --> 00:29:46,490
Jie, hurry and get up.
520
00:29:47,600 --> 00:29:48,250
You are lazy.
521
00:30:05,550 --> 00:30:09,190
(Lin Baobao's Veterinary Clinic)
522
00:30:20,130 --> 00:30:21,080
Chen Maidong,
523
00:30:21,320 --> 00:30:22,490
are you busy today?
524
00:30:23,280 --> 00:30:24,520
I'm so distracted.
525
00:30:24,530 --> 00:30:26,280
There is something
I must talk to you about.
526
00:30:26,320 --> 00:30:27,390
What time are you off work?
527
00:30:48,520 --> 00:30:49,000
Grandma,
528
00:30:49,210 --> 00:30:50,450
I brought you some fruit.
529
00:30:50,760 --> 00:30:51,410
Try it.
530
00:30:51,650 --> 00:30:52,410
If you like them,
531
00:30:52,410 --> 00:30:53,600
I will bring some next time.
532
00:30:54,080 --> 00:30:58,210
I came here to talk about
me and Chen Maidong.
533
00:30:59,914 --> 00:31:01,650
I believe Madam Wu
has told you about it.
534
00:31:02,600 --> 00:31:03,320
Grandma.
535
00:31:04,000 --> 00:31:04,760
Jie.
536
00:31:07,170 --> 00:31:09,000
Grandma, you have a guest.
537
00:31:09,360 --> 00:31:10,280
I won't disturb you.
538
00:31:10,280 --> 00:31:10,690
No.
539
00:31:10,760 --> 00:31:11,760
Well, Jie.
540
00:31:11,840 --> 00:31:12,450
Anything?
541
00:31:13,320 --> 00:31:15,000
Nothing. Don't let me keep you.
542
00:31:21,560 --> 00:31:22,320
Jie.
543
00:31:24,490 --> 00:31:25,170
Jie.
544
00:31:25,970 --> 00:31:26,690
Wait up.
545
00:31:27,450 --> 00:31:28,080
Grandma,
546
00:31:28,210 --> 00:31:29,000
go inside.
547
00:31:29,080 --> 00:31:30,280
Don't ignore your guest.
548
00:31:31,080 --> 00:31:32,360
Madam Wu introduces her.
549
00:31:32,930 --> 00:31:34,410
She showed up all of a sudden.
550
00:31:34,840 --> 00:31:36,650
I was dumbfounded.
551
00:31:37,130 --> 00:31:38,040
Madam Wu said
552
00:31:38,080 --> 00:31:39,970
she wanted to compensate Chen Maidong.
553
00:31:40,210 --> 00:31:41,730
I don't have the faintest idea
554
00:31:41,840 --> 00:31:42,690
what that's all about.
555
00:31:43,730 --> 00:31:44,650
To be honest,
556
00:31:44,857 --> 00:31:46,760
I would like to introduce a man to her.
557
00:31:48,360 --> 00:31:50,130
If Jie would come back here,
558
00:31:50,280 --> 00:31:52,040
I'm thinking of setting her up with him.
559
00:31:52,890 --> 00:31:53,890
Her, seriously?
560
00:31:54,490 --> 00:31:55,800
I doubt she would want
561
00:31:55,970 --> 00:31:57,930
to settle down with a townsman here.
562
00:31:58,360 --> 00:31:59,760
But the girl is here,
563
00:32:00,410 --> 00:32:01,730
I have to talk to her.
564
00:32:02,040 --> 00:32:03,000
Grandma.
565
00:32:03,410 --> 00:32:04,760
It's all right. Just go ahead.
566
00:32:04,890 --> 00:32:06,080
I'm fine with it.
567
00:32:07,170 --> 00:32:08,250
Hurry and go inside.
568
00:32:08,360 --> 00:32:09,600
Don't give her the wrong idea.
569
00:32:09,730 --> 00:32:10,760
You...
570
00:32:11,210 --> 00:32:11,730
Oh, right.
571
00:32:12,280 --> 00:32:15,250
Dong called and said he went
to a movie with colleagues.
572
00:32:15,371 --> 00:32:16,250
Go and find him there.
573
00:32:17,080 --> 00:32:17,560
All right.
574
00:32:31,800 --> 00:32:34,080
(Nanping Cinema)
I don't think this sequel is bad.
575
00:32:34,250 --> 00:32:35,890
Rey is awesome.
576
00:32:35,900 --> 00:32:37,390
Although she was born on the dark side,
577
00:32:37,410 --> 00:32:39,040
she refused to be Palpatine's queen.
578
00:32:39,170 --> 00:32:40,800
She deserves to be a Jedi.
579
00:32:42,170 --> 00:32:44,730
When she held
Luke and Reia's lightsabers,
580
00:32:44,840 --> 00:32:46,080
I almost burst into tears.
581
00:32:46,450 --> 00:32:47,040
Dong.
582
00:32:47,560 --> 00:32:48,890
Do you like films like this?
583
00:32:49,085 --> 00:32:50,600
It's quite good. It's an exciting film.
584
00:32:51,130 --> 00:32:52,490
Next time, I will buy the tickets.
585
00:32:52,730 --> 00:32:53,490
Let's watch.
586
00:32:54,490 --> 00:32:55,690
You should invite Feng Xilun.
587
00:32:56,080 --> 00:32:57,970
He knows more about movies.
588
00:33:03,130 --> 00:33:03,930
Master, go on.
589
00:33:03,970 --> 00:33:04,760
We are leaving.
590
00:33:04,760 --> 00:33:05,450
Hurry and go.
591
00:33:19,114 --> 00:33:20,000
Are you here for me?
592
00:33:23,040 --> 00:33:24,520
You are busy, Chen Maidong.
593
00:33:26,514 --> 00:33:28,000
Why didn't you reply to my message?
594
00:33:28,657 --> 00:33:30,130
I switched to Do-No-Disturb mode.
595
00:33:30,210 --> 00:33:30,930
Why?
596
00:33:31,410 --> 00:33:32,130
Why do you think?
597
00:33:32,840 --> 00:33:33,730
I don't know.
598
00:33:36,170 --> 00:33:37,000
Stop playing games.
599
00:33:37,970 --> 00:33:38,800
It's not fun.
600
00:33:40,250 --> 00:33:40,840
Zhuang Jie,
601
00:33:41,914 --> 00:33:44,080
I'm just a simple townsman
602
00:33:44,428 --> 00:33:45,650
on the straight and narrow.
603
00:33:46,257 --> 00:33:47,600
I don't belong to your kind.
604
00:33:49,685 --> 00:33:51,210
Let's go our separate ways from now on.
605
00:33:55,000 --> 00:33:55,650
Fine.
606
00:33:56,285 --> 00:33:57,520
If I ever care about you again,
607
00:33:57,600 --> 00:33:58,490
I'm a dog.
608
00:33:59,657 --> 00:34:01,130
Have you ever cared about anyone?
609
00:34:03,000 --> 00:34:05,450
Sometimes, I doubt if you have a heart.
610
00:34:07,600 --> 00:34:08,250
Chen Maidong,
611
00:34:08,250 --> 00:34:09,142
you are unreasonable.
612
00:34:10,130 --> 00:34:10,930
I'm unreasonable?
613
00:34:11,857 --> 00:34:13,280
You say one thing and do another.
614
00:34:13,280 --> 00:34:14,257
Are you reasonable then?
615
00:34:15,285 --> 00:34:16,210
For crying out loud.
616
00:34:16,210 --> 00:34:17,830
Have I been playing
some love game with you?
617
00:34:17,840 --> 00:34:18,650
Is it fun?
618
00:34:20,600 --> 00:34:21,890
Chen Maidong, listen up.
619
00:34:22,760 --> 00:34:23,920
I might have a lot of problems,
620
00:34:23,960 --> 00:34:25,280
but I only say what I mean.
621
00:34:25,571 --> 00:34:27,730
I know you had Madam Wu come
to my house for matchmaking.
622
00:34:27,730 --> 00:34:29,228
Did you even tell me in advance?
623
00:34:30,514 --> 00:34:31,714
Madam Wu didn't make it clear
624
00:34:31,720 --> 00:34:32,690
and my mom dissuaded her.
625
00:34:32,690 --> 00:34:33,480
So you blame me?
626
00:34:34,000 --> 00:34:35,400
You started the matchmaking thing,
627
00:34:35,400 --> 00:34:36,350
but I have to guess it.
628
00:34:36,360 --> 00:34:37,650
You are the one fooling me.
629
00:34:37,685 --> 00:34:38,600
Now things got messed up,
630
00:34:38,610 --> 00:34:39,840
and you take it on me.
631
00:34:40,170 --> 00:34:41,210
I'm so embarrassed for you.
632
00:34:44,130 --> 00:34:46,170
In terms of our personality,
633
00:34:46,257 --> 00:34:47,480
I'm much more frank than you are.
634
00:34:47,500 --> 00:34:49,210
You are a difficult man.
Frigging difficult.
635
00:35:56,800 --> 00:35:57,600
Sod off.
636
00:36:08,360 --> 00:36:09,130
It's my fault.
637
00:36:09,428 --> 00:36:11,371
I wasn't considerate enough
and I snapped at you.
638
00:36:11,960 --> 00:36:13,440
I won't do it again, all right?
639
00:36:13,690 --> 00:36:14,610
Don't touch me.
640
00:36:16,628 --> 00:36:18,480
Didn't you tell me to make a move,
641
00:36:18,480 --> 00:36:19,690
rather than sit tight and wait.
642
00:36:20,920 --> 00:36:22,210
I took your words too seriously
643
00:36:22,320 --> 00:36:23,570
and I did something stupid.
644
00:36:23,657 --> 00:36:25,028
Are you pointing a finger at me?
645
00:36:26,657 --> 00:36:27,760
Let's not argue anymore.
646
00:36:28,730 --> 00:36:29,690
Anyway, I only want you.
647
00:36:30,285 --> 00:36:31,610
You must be responsible for me.
648
00:36:36,250 --> 00:36:36,840
Enough.
649
00:36:36,840 --> 00:36:37,760
What are you doing?
650
00:36:38,800 --> 00:36:39,570
Don't be angry.
651
00:36:42,960 --> 00:36:43,880
It's my fault.
652
00:36:50,314 --> 00:36:51,650
Trying to take me away forcibly?
653
00:36:51,800 --> 00:36:53,730
Yeah, you can call the police.
654
00:36:55,228 --> 00:36:57,010
Should I call the police
or hold you tight?
655
00:36:59,690 --> 00:37:00,570
Put me down.
656
00:37:00,870 --> 00:37:06,310
♪Midnight plagued with memories♪
657
00:37:07,270 --> 00:37:11,110
♪The past is brought out by the moon♪
658
00:37:13,390 --> 00:37:18,190
♪The room, surrounded by longings♪
659
00:37:20,110 --> 00:37:25,030
♪Can't withdraw myself
from the alluring illusions♪
660
00:37:26,200 --> 00:37:27,730
Where are you going?
661
00:37:28,010 --> 00:37:29,170
To kiss you.
662
00:37:31,790 --> 00:37:37,430
♪Getting giddy
from the flickering lights♪
663
00:37:39,350 --> 00:37:44,110
♪As the meteor passes by♪
664
00:37:45,550 --> 00:37:50,270
♪You became my wish♪
665
00:37:51,510 --> 00:37:57,670
♪I wonder if you hear
my gentle longing for you?♪
666
00:37:58,310 --> 00:38:03,150
♪This gentle wildness♪
667
00:38:03,990 --> 00:38:08,790
♪As the meteor passes by♪
668
00:38:10,590 --> 00:38:13,510
♪You became my wish♪
669
00:38:13,530 --> 00:38:14,170
Look.
670
00:38:14,530 --> 00:38:16,050
The art exhibition
671
00:38:16,050 --> 00:38:17,400
is quite popular in our town.
672
00:38:19,028 --> 00:38:20,685
These young people
have done a great job.
673
00:38:20,771 --> 00:38:23,320
Turning this decrepit area
into a decent one.
674
00:38:27,857 --> 00:38:29,250
Don't you think lanterns over there
675
00:38:29,730 --> 00:38:30,880
look like a spittoon?
676
00:38:31,610 --> 00:38:32,530
Keep your voice down.
677
00:38:32,610 --> 00:38:34,010
We might get kicked out
678
00:38:34,050 --> 00:38:35,570
if the artist hears us.
679
00:38:35,690 --> 00:38:36,690
All right, I will stop.
680
00:38:37,050 --> 00:38:38,440
Now I'm already fine with it.
681
00:38:38,920 --> 00:38:41,690
My daughter doesn't want children
so just let her be.
682
00:38:42,050 --> 00:38:43,250
As long as the young couple
683
00:38:43,250 --> 00:38:45,190
doesn't mess up their life
and lead a happy one.
684
00:38:45,210 --> 00:38:46,250
I couldn't ask for more.
685
00:38:47,371 --> 00:38:48,210
Put the cigarette out.
686
00:38:48,690 --> 00:38:49,730
How could you smoke here?
687
00:38:49,880 --> 00:38:51,530
Didn't you see the no-smoking sign?
688
00:38:52,010 --> 00:38:52,920
Do it outside.
689
00:38:53,570 --> 00:38:54,800
Such an addict.
690
00:38:59,210 --> 00:39:00,050
All I wish is
691
00:39:00,800 --> 00:39:02,800
that my child has a partner beside her
692
00:39:03,050 --> 00:39:03,840
when she is old.
693
00:39:04,114 --> 00:39:05,010
I won't ask for more.
694
00:39:05,090 --> 00:39:06,090
There you go.
695
00:39:06,250 --> 00:39:08,250
You see, we are getting up in years.
696
00:39:08,300 --> 00:39:10,320
We can't worry ourselves
about things so far ahead.
697
00:39:15,342 --> 00:39:16,690
What do they think they are doing?
698
00:39:16,760 --> 00:39:17,840
This is a public area.
699
00:39:18,000 --> 00:39:19,730
Don't intervene
in other people's children.
700
00:39:20,210 --> 00:39:21,170
Enough.
701
00:39:21,280 --> 00:39:22,090
This is unbelievable.
702
00:39:22,714 --> 00:39:24,170
Look at the romantic ambiance here.
703
00:39:24,170 --> 00:39:25,400
Just let them be.
704
00:39:32,628 --> 00:39:33,730
I didn't expect Nanping
705
00:39:33,740 --> 00:39:35,100
to have an art exhibition like this.
706
00:39:35,280 --> 00:39:35,960
So beautiful.
707
00:39:36,485 --> 00:39:37,480
Not as beautiful as you.
708
00:39:37,730 --> 00:39:38,920
This is a public area.
709
00:39:39,050 --> 00:39:40,050
Watch your language.
710
00:39:40,485 --> 00:39:41,650
My innocence has long gone
711
00:39:42,170 --> 00:39:43,570
because of you.
712
00:39:44,571 --> 00:39:46,250
Then, you should look
for a better choice.
713
00:39:46,260 --> 00:39:47,950
People in Nanping
have an interest in you.
714
00:39:47,960 --> 00:39:49,250
Why don't you consider them?
715
00:39:49,360 --> 00:39:50,250
Are you jealous?
716
00:39:50,920 --> 00:39:51,920
You wish!
717
00:39:51,930 --> 00:39:53,650
I won't be mean to other women
just over a man.
718
00:39:54,050 --> 00:39:55,250
Then tell me
719
00:39:56,320 --> 00:39:57,440
why you cried just now.
720
00:40:06,320 --> 00:40:11,630
♪People come and go. The scent of roses♪
721
00:40:12,190 --> 00:40:17,350
♪Already became a part of history♪
722
00:40:18,110 --> 00:40:23,510
♪The ray of sunlight in the drizzle.
The glory of the town♪
723
00:40:24,030 --> 00:40:29,150
♪Long fallen into time♪
724
00:40:30,550 --> 00:40:35,990
♪Grabbing a piece of moonlight♪
725
00:40:36,190 --> 00:40:41,430
♪Shining upon the entire night♪
726
00:40:42,950 --> 00:40:48,150
♪Even if you miss out on the sunset♪
727
00:40:48,230 --> 00:40:53,630
♪Your gaze set my surroundings ablaze♪
728
00:40:59,480 --> 00:41:02,170
This armband doesn't
make you the boss here.
729
00:41:02,480 --> 00:41:03,960
I still won't allow that.
730
00:41:03,970 --> 00:41:05,170
If we see anyone kissing later,
731
00:41:05,210 --> 00:41:06,210
don't stop me.
732
00:41:06,220 --> 00:41:07,400
I couldn't care less about you.
733
00:41:07,440 --> 00:41:08,170
Gosh.
734
00:41:11,960 --> 00:41:13,130
You... Look at this.
735
00:41:13,210 --> 00:41:14,170
What is this flower?
736
00:41:14,320 --> 00:41:15,730
A lotus, right?
737
00:41:16,050 --> 00:41:16,610
Over here.
738
00:41:17,090 --> 00:41:17,690
Look at this.
739
00:41:18,050 --> 00:41:18,530
This...
740
00:41:35,021 --> 00:41:39,551
♪I want to pretend
that it doesn't matter♪
741
00:41:41,621 --> 00:41:44,411
♪Someone in my body♪
742
00:41:44,411 --> 00:41:49,221
♪Is fighting against me♪
743
00:41:49,531 --> 00:41:55,241
♪Refusing to be a puppet of prejudice♪
744
00:41:56,541 --> 00:42:02,041
♪Bearing it silently♪
745
00:42:03,511 --> 00:42:10,091
♪Everyone has their
bitter and anxious times♪
746
00:42:10,851 --> 00:42:16,441
♪Enduring the pain without a word♪
747
00:42:18,451 --> 00:42:22,221
♪Waiting for the wound to heal♪
748
00:42:22,491 --> 00:42:25,641
♪Take it over with another smile♪
749
00:42:25,641 --> 00:42:31,321
♪Heartbreaking moments♪
750
00:42:32,401 --> 00:42:38,621
♪Unwilling to show weakness
before difficulties♪
751
00:42:39,531 --> 00:42:46,431
♪I care about the journey more
than the destination♪
752
00:42:47,541 --> 00:42:51,201
♪The best self♪
753
00:42:51,201 --> 00:42:54,941
♪Is often confusing♪
754
00:42:55,231 --> 00:42:58,731
♪And hard to figure out♪
755
00:43:30,611 --> 00:43:33,661
♪The best self♪
756
00:43:34,171 --> 00:43:38,291
♪Is often confusing♪
757
00:43:40,121 --> 00:43:43,441
♪And hard to figure out♪
48253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.