All language subtitles for Will.Love.In.Spring.S01E12.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,080 --> 00:00:26,600 Look at how terrified you are. 2 00:00:32,690 --> 00:00:33,320 Hello, 3 00:00:33,640 --> 00:00:34,760 I'm Chen Maidong's mother. 4 00:00:39,730 --> 00:00:40,530 Hello. 5 00:00:41,480 --> 00:00:42,600 My name is Zhuang Jie. 6 00:00:42,890 --> 00:00:44,050 I'm Chen Maidong's 7 00:00:44,440 --> 00:00:45,530 high school friend. 8 00:00:47,810 --> 00:00:48,850 I will leave you be. 9 00:00:49,170 --> 00:00:50,960 Something came up. I need to go. 10 00:00:51,640 --> 00:00:52,400 It's fine. 11 00:00:52,490 --> 00:00:53,570 You can talk. 12 00:00:53,770 --> 00:00:55,490 I'm not here for something important. 13 00:01:00,130 --> 00:01:00,810 It's fine. 14 00:01:01,040 --> 00:01:02,250 I'm leaving, anyway. 15 00:01:02,360 --> 00:01:03,320 Take care. 16 00:01:09,371 --> 00:01:10,600 Are you not seeing her off? 17 00:01:18,920 --> 00:01:19,600 Come on in. 18 00:01:21,170 --> 00:01:21,730 It's nippy. 19 00:02:47,350 --> 00:02:49,520 =Will Love in Spring= 20 00:02:49,520 --> 00:02:51,990 (Adapted from the original work "Lover" by She Mu Si) 21 00:02:52,120 --> 00:02:54,720 =Episode 12= 22 00:02:58,714 --> 00:02:59,840 It's cold in the living room. 23 00:02:59,914 --> 00:03:01,160 Do you want to come to my room? 24 00:03:02,120 --> 00:03:04,160 Being with you alone in your room 25 00:03:04,210 --> 00:03:05,120 isn't appropriate. 26 00:03:06,930 --> 00:03:08,000 Seriously? 27 00:03:09,560 --> 00:03:11,610 Fine, forget it. 28 00:03:15,490 --> 00:03:16,210 Your mom 29 00:03:16,371 --> 00:03:17,610 came all the way here for you? 30 00:03:18,800 --> 00:03:19,930 How can that be possible? 31 00:03:20,650 --> 00:03:21,490 Just dropping by. 32 00:03:22,120 --> 00:03:23,050 Not that it matters. 33 00:03:24,000 --> 00:03:25,160 Just some family stuff. 34 00:03:26,440 --> 00:03:27,400 She could've said it 35 00:03:27,610 --> 00:03:29,090 over a quick phone call. 36 00:03:30,490 --> 00:03:31,610 Count your blessings. 37 00:03:32,560 --> 00:03:33,720 Do cherish your parents. 38 00:03:34,880 --> 00:03:35,560 Look at me. 39 00:03:35,770 --> 00:03:37,120 When I miss my two dads, 40 00:03:37,400 --> 00:03:38,960 I can only make a wish, 41 00:03:39,028 --> 00:03:40,514 hoping they will come to my dream. 42 00:03:43,142 --> 00:03:44,330 I have complicated feelings 43 00:03:47,120 --> 00:03:47,880 about them. 44 00:03:50,120 --> 00:03:51,400 You are traumatized. 45 00:03:53,000 --> 00:03:54,370 Because of their break-up, 46 00:03:54,530 --> 00:03:56,400 you have no trust in relationships 47 00:03:56,560 --> 00:03:57,560 and feel insecure. 48 00:03:59,490 --> 00:04:00,400 Like you know a lot. 49 00:04:06,657 --> 00:04:08,490 In the early years after the car accident, 50 00:04:08,770 --> 00:04:09,650 I couldn't get over 51 00:04:09,680 --> 00:04:10,880 my rage and frustration. 52 00:04:11,120 --> 00:04:13,050 So, I read psychology books every day, 53 00:04:13,610 --> 00:04:17,330 and I found Adler's theory to be the most practical. 54 00:04:17,880 --> 00:04:19,050 Never find excuses 55 00:04:19,120 --> 00:04:20,440 for your failure, 56 00:04:21,050 --> 00:04:23,530 like your original family and traumatic childhood. 57 00:04:23,540 --> 00:04:25,880 They're only about blaming all those awful people out there 58 00:04:26,050 --> 00:04:27,610 and self-pitying, or the like. 59 00:04:27,930 --> 00:04:28,720 But in fact, 60 00:04:28,730 --> 00:04:29,990 people come up with these claims 61 00:04:30,000 --> 00:04:32,200 to make themselves feel special. 62 00:04:35,290 --> 00:04:36,730 If you say this outside, 63 00:04:37,200 --> 00:04:38,171 you will get beaten up. 64 00:04:39,440 --> 00:04:40,290 Except for you, 65 00:04:40,730 --> 00:04:42,410 no one would beat a disabled person. 66 00:04:44,880 --> 00:04:45,560 Look at you. 67 00:04:48,080 --> 00:04:49,050 You are so mean. 68 00:04:49,490 --> 00:04:50,760 Hasn't anyone punched you before? 69 00:04:51,640 --> 00:04:52,930 Because I'm only mean to you. 70 00:04:58,250 --> 00:04:59,170 When I decided 71 00:04:59,610 --> 00:05:02,250 to follow Adler, 72 00:05:02,410 --> 00:05:04,080 I watched the Paralympics repeatedly 73 00:05:04,250 --> 00:05:06,290 and read Helen Keller. 74 00:05:06,680 --> 00:05:07,250 Finally, 75 00:05:07,730 --> 00:05:08,930 I overcame those bitter days 76 00:05:09,610 --> 00:05:10,610 and returned to school. 77 00:05:11,490 --> 00:05:12,680 Then, I met you. 78 00:05:13,914 --> 00:05:16,370 The first person who showed no empathy for disabled people. 79 00:05:16,810 --> 00:05:19,250 You said the crutch could be a weapon. 80 00:05:21,730 --> 00:05:22,730 I wouldn't compare myself 81 00:05:22,740 --> 00:05:23,680 with these great people. 82 00:05:24,440 --> 00:05:25,520 Why not? 83 00:05:25,628 --> 00:05:27,050 At least you have been through a lot. 84 00:05:29,457 --> 00:05:30,640 That's why I always thought 85 00:05:30,730 --> 00:05:31,970 you were one with a clear mind. 86 00:05:32,028 --> 00:05:33,560 I didn't know your parents' situation 87 00:05:33,610 --> 00:05:35,080 still causes you frustration. 88 00:05:37,914 --> 00:05:39,600 I haven't brought myself round to that yet. 89 00:05:40,490 --> 00:05:41,440 Chen Maidong, 90 00:05:43,290 --> 00:05:45,080 only babies use vulnerability as a weapon 91 00:05:45,120 --> 00:05:46,250 to manipulate grown-ups. 92 00:05:47,850 --> 00:05:50,000 Those who surround themselves 93 00:05:50,000 --> 00:05:51,200 with misfortune and trauma 94 00:05:51,610 --> 00:05:53,760 and subconsciously demand empathy 95 00:05:54,370 --> 00:05:55,410 are big babies. 96 00:05:57,970 --> 00:05:59,680 Growing up means maturity in spirits, 97 00:06:00,200 --> 00:06:01,170 not in age. 98 00:06:01,520 --> 00:06:03,610 I never wanted to burden anyone with my life. 99 00:06:05,257 --> 00:06:07,370 I just want to live a life like this until the end. 100 00:06:11,050 --> 00:06:12,370 But you give out the signals 101 00:06:12,485 --> 00:06:13,880 that you need someone to love you. 102 00:06:17,730 --> 00:06:18,370 Nonsense. 103 00:06:19,250 --> 00:06:19,880 I mean it. 104 00:06:21,560 --> 00:06:23,170 Being aloof 105 00:06:23,290 --> 00:06:24,520 can also be charming. 106 00:06:28,428 --> 00:06:29,930 Is this how you get attracted to me? 107 00:06:30,930 --> 00:06:31,810 There are more 108 00:06:31,880 --> 00:06:32,970 why I'm attracted to you. 109 00:06:38,880 --> 00:06:40,170 You really like me? 110 00:06:43,490 --> 00:06:44,640 Very much so. 111 00:07:09,560 --> 00:07:10,610 Chen Maidong, 112 00:07:12,120 --> 00:07:14,170 we have to stop being a kid. 113 00:07:15,610 --> 00:07:16,640 When we were kids, 114 00:07:17,120 --> 00:07:19,850 we needed our parents' love to carry on. 115 00:07:20,760 --> 00:07:22,200 That's how we survived. 116 00:07:22,760 --> 00:07:24,320 But being loved 117 00:07:25,320 --> 00:07:27,170 isn't a natural thing in the first place. 118 00:07:28,520 --> 00:07:30,850 We are not the center of the world. 119 00:07:35,560 --> 00:07:36,880 How should we live then? 120 00:07:38,050 --> 00:07:39,170 Go ahead and love. 121 00:07:52,370 --> 00:07:53,440 Love others 122 00:07:54,640 --> 00:07:56,170 instead of waiting to be loved. 123 00:07:59,520 --> 00:08:01,200 This is the only way 124 00:08:01,200 --> 00:08:02,571 for a child to become an adult. 125 00:08:05,930 --> 00:08:08,000 The first time I felt happiness was 126 00:08:09,810 --> 00:08:12,520 when I knew I had the ability to love my family. 127 00:08:14,080 --> 00:08:15,760 Even though I'm disabled, 128 00:08:16,290 --> 00:08:18,520 it can't stop me from doing anything for them. 129 00:08:24,200 --> 00:08:25,050 So, 130 00:08:25,850 --> 00:08:27,170 only you can decide 131 00:08:27,170 --> 00:08:28,250 how you live. 132 00:08:29,560 --> 00:08:31,200 Go after what you want. 133 00:08:32,050 --> 00:08:33,520 Don't regret even if you fall short. 134 00:08:35,560 --> 00:08:37,520 Being in this profession, have you not realized 135 00:08:37,560 --> 00:08:38,850 that life is too short? 136 00:09:04,120 --> 00:09:06,490 If it bothers you 137 00:09:06,730 --> 00:09:08,370 that I always flirt with you, 138 00:09:08,400 --> 00:09:09,160 I can change. 139 00:09:14,800 --> 00:09:17,250 But sooner or later, you have to learn to love someone. 140 00:09:20,730 --> 00:09:21,760 As long as you are happy, 141 00:09:22,520 --> 00:09:24,090 I will be glad for you. 142 00:09:30,280 --> 00:09:30,880 Bye. 143 00:09:32,400 --> 00:09:33,970 I have to run an errand for Madam Wu. 144 00:09:34,542 --> 00:09:37,210 Think deeply about my gospel. 145 00:09:42,690 --> 00:09:44,120 Nonsense. 146 00:09:48,000 --> 00:09:49,040 That doesn't make sense. 147 00:10:17,714 --> 00:10:19,690 The receptionist says I have a parcel. 148 00:10:19,760 --> 00:10:20,490 Is it you? 149 00:10:23,485 --> 00:10:25,040 I brought you the medicinal patch. 150 00:10:28,028 --> 00:10:28,657 All right. 151 00:10:28,685 --> 00:10:29,710 The amount is correct. 152 00:10:30,314 --> 00:10:31,800 I thought it would be a deliveryman. 153 00:10:32,370 --> 00:10:33,400 I'm that deliveryman. 154 00:10:34,330 --> 00:10:34,880 How much? 155 00:10:35,000 --> 00:10:35,760 There is no need. 156 00:10:35,850 --> 00:10:37,160 You can treat me to a meal. 157 00:10:38,570 --> 00:10:39,730 Is this compulsory? 158 00:10:40,490 --> 00:10:41,370 No, it's not. 159 00:10:42,090 --> 00:10:43,520 I think I better pay you. Here. 160 00:10:45,090 --> 00:10:45,760 320 yuan. 161 00:10:45,800 --> 00:10:46,610 I will round it down 162 00:10:46,610 --> 00:10:47,370 to 300. 163 00:10:47,450 --> 00:10:48,610 No. I will give you 350 yuan, 164 00:10:48,620 --> 00:10:49,640 including your errand fee. 165 00:11:02,490 --> 00:11:04,090 Do you have a QR code for payment? 166 00:11:05,120 --> 00:11:06,280 Exchanging contact 167 00:11:06,450 --> 00:11:07,970 is a normal social etiquette, right? 168 00:11:09,250 --> 00:11:10,000 Cece. 169 00:11:16,690 --> 00:11:17,400 Cece? 170 00:11:18,160 --> 00:11:18,800 Cece. 171 00:11:23,250 --> 00:11:23,920 Xixia. 172 00:11:28,250 --> 00:11:29,000 It's on me. 173 00:11:29,010 --> 00:11:30,150 Let's eat for the last time 174 00:11:30,160 --> 00:11:31,330 before I go back to France. 175 00:11:32,450 --> 00:11:33,000 No. 176 00:11:34,520 --> 00:11:35,210 I have plans. 177 00:11:39,250 --> 00:11:40,370 Hello, I'm Ji Tong. 178 00:11:40,800 --> 00:11:41,970 Wang Xixia's superior. 179 00:11:44,520 --> 00:11:45,800 Hello, I'm Cui Ge. 180 00:11:46,160 --> 00:11:47,730 Wang Xixia's blind date. 181 00:11:53,520 --> 00:11:54,880 The lunchtime is short. 182 00:11:55,370 --> 00:11:56,880 Let's eat together. It's more fun. 183 00:11:59,160 --> 00:12:00,800 No, it's not convenient. 184 00:12:00,900 --> 00:12:01,970 Let's go our separate ways. 185 00:12:02,885 --> 00:12:03,730 Are we really going? 186 00:12:04,280 --> 00:12:05,570 I left my glasses there. 187 00:13:03,610 --> 00:13:05,160 Grandma Lin, I'm Zhuang Jie. 188 00:13:05,160 --> 00:13:06,330 Is it Jie? 189 00:13:06,570 --> 00:13:07,520 Coming in. 190 00:13:07,640 --> 00:13:08,570 Grandma Lin. 191 00:13:11,570 --> 00:13:12,280 Grandma Lin. 192 00:13:12,370 --> 00:13:13,120 You are here. 193 00:13:13,370 --> 00:13:14,690 You have a beautiful house. 194 00:13:15,200 --> 00:13:16,570 Grandma Lin, what are you doing? 195 00:13:16,640 --> 00:13:17,120 Come. 196 00:13:17,210 --> 00:13:19,370 I can do this for you. 197 00:13:19,730 --> 00:13:20,370 Put it here? 198 00:13:20,370 --> 00:13:21,880 It's fine. I can manage. 199 00:13:25,850 --> 00:13:26,920 It's beautiful. 200 00:13:29,450 --> 00:13:31,250 Finally, someone gets it. 201 00:13:31,880 --> 00:13:32,640 Grandma Chen 202 00:13:32,850 --> 00:13:33,850 always says 203 00:13:33,920 --> 00:13:35,210 my clothes aren't decent. 204 00:13:35,800 --> 00:13:37,880 She always wants me to remove this. 205 00:13:43,610 --> 00:13:44,730 What a sweet couple. 206 00:13:45,730 --> 00:13:47,800 It was me when I was young. 207 00:13:48,520 --> 00:13:49,520 You looked pretty. 208 00:13:50,640 --> 00:13:52,370 Is the man beside you your husband? 209 00:13:55,040 --> 00:13:56,490 My boyfriend. 210 00:13:56,730 --> 00:13:58,000 I'm not married. 211 00:13:59,850 --> 00:14:02,610 He died at the age of 32. 212 00:14:03,520 --> 00:14:04,570 I'm sorry, Grandma Lin. 213 00:14:05,920 --> 00:14:07,250 It has been years. 214 00:14:08,280 --> 00:14:10,920 We were in love, so there are no regrets. 215 00:14:11,850 --> 00:14:13,970 He died in his prime. 216 00:14:14,280 --> 00:14:15,450 He has been in my heart 217 00:14:15,570 --> 00:14:17,000 for my whole life already. 218 00:14:17,850 --> 00:14:18,920 That's fair for us both. 219 00:14:19,800 --> 00:14:20,610 That's nice. 220 00:14:22,942 --> 00:14:24,450 Oh, right. Grandma Lin. 221 00:14:25,880 --> 00:14:27,880 Madam Wu asked me to pass this on to you. 222 00:14:28,450 --> 00:14:29,850 I never take the money. 223 00:14:29,970 --> 00:14:30,520 Besides, 224 00:14:30,610 --> 00:14:32,120 I didn't help her much. 225 00:14:32,330 --> 00:14:33,640 Just chatting. 226 00:14:34,090 --> 00:14:34,730 Grandma Lin... 227 00:14:35,370 --> 00:14:36,490 Jie, have a seat. 228 00:14:36,600 --> 00:14:37,570 I will make you some tea. 229 00:14:37,730 --> 00:14:39,120 Sure. Thank you. 230 00:14:47,640 --> 00:14:49,280 Oh, here is a cat. 231 00:14:59,510 --> 00:15:03,350 (Lin Jingru, female, 72-year-old, Department: Oncology) 232 00:15:31,057 --> 00:15:32,090 Just make do with this. 233 00:15:34,250 --> 00:15:34,920 It's pretty good. 234 00:15:35,400 --> 00:15:37,040 It's great that I can help you 235 00:15:37,120 --> 00:15:38,640 avoid someone you loathe more. 236 00:15:39,000 --> 00:15:40,090 What are you proud of 237 00:15:40,090 --> 00:15:41,600 when you are only the lesser evil? 238 00:15:41,610 --> 00:15:43,880 I'm satisfied with it as long as I'm not the worst. 239 00:15:44,690 --> 00:15:47,570 Have you physicians never been on the downtrodden side? 240 00:15:47,580 --> 00:15:49,257 That's why you have a quirky turn of mind. 241 00:15:50,250 --> 00:15:52,000 It has nothing to do with the profession. 242 00:15:52,280 --> 00:15:53,160 Well, 243 00:15:53,160 --> 00:15:56,000 I'm blunt, and I don't know how to speak nicely. 244 00:16:19,330 --> 00:16:20,570 I haven't touched them. 245 00:16:20,570 --> 00:16:21,280 They are clean. 246 00:16:22,090 --> 00:16:23,040 I don't like vegetables. 247 00:16:24,000 --> 00:16:24,800 Then why did you... 248 00:16:24,850 --> 00:16:25,760 I'm hungry. 249 00:16:26,120 --> 00:16:27,730 So I ate them first. 250 00:16:29,880 --> 00:16:31,690 Well, that's awkward. 251 00:16:36,880 --> 00:16:37,880 Gosh, you. 252 00:16:44,490 --> 00:16:45,090 Meat. 253 00:16:48,090 --> 00:16:48,690 Meat. 254 00:16:50,000 --> 00:16:50,800 It's meat. 255 00:16:52,210 --> 00:16:53,090 Oh, my. 256 00:16:53,690 --> 00:16:54,800 You are in your thirties, 257 00:16:54,850 --> 00:16:56,370 how can you be so clumsy? 258 00:16:56,640 --> 00:16:57,610 Like I said, 259 00:16:58,160 --> 00:16:59,610 I don't have much experience 260 00:16:59,610 --> 00:17:00,640 with women, 261 00:17:00,880 --> 00:17:02,160 just my ex-wife. 262 00:17:03,120 --> 00:17:04,400 So, for your convenience, 263 00:17:04,610 --> 00:17:06,160 you want to replicate the old style. 264 00:17:08,730 --> 00:17:09,760 Regarding this, 265 00:17:10,690 --> 00:17:11,800 I have reflected on it. 266 00:17:12,090 --> 00:17:12,610 Previously, 267 00:17:12,610 --> 00:17:13,970 I didn't make myself clear. 268 00:17:14,160 --> 00:17:15,730 I didn't mean to find 269 00:17:15,920 --> 00:17:17,210 an exact person like her. 270 00:17:17,490 --> 00:17:19,160 I just assumed 271 00:17:19,250 --> 00:17:21,600 I could replicate the happy life I had before. 272 00:17:21,930 --> 00:17:24,490 My ex-wife and I got along quite well 273 00:17:24,571 --> 00:17:25,930 and we respected each other. 274 00:17:26,130 --> 00:17:28,080 Until now, I'm very grateful to her 275 00:17:28,250 --> 00:17:30,450 for bringing me those precious relationship experiences. 276 00:17:31,040 --> 00:17:33,514 Maybe my marriage was too smooth, 277 00:17:34,000 --> 00:17:36,840 so I don't have much dating skills now. 278 00:17:38,771 --> 00:17:40,410 It has been four years since she passed. 279 00:17:42,360 --> 00:17:43,970 You are the first woman 280 00:17:44,760 --> 00:17:46,560 who made my heart flutter. 281 00:17:48,450 --> 00:17:49,800 Because I look like her. 282 00:17:50,000 --> 00:17:50,730 I thought so 283 00:17:50,760 --> 00:17:51,800 when I first met you. 284 00:17:51,970 --> 00:17:53,360 Can you say something new? 285 00:17:55,360 --> 00:17:56,520 But now I think 286 00:17:57,560 --> 00:17:58,890 you two are nothing alike. 287 00:18:01,210 --> 00:18:03,080 It shouldn't have made you feel 288 00:18:03,320 --> 00:18:05,040 that I was comparing you to her. 289 00:18:06,690 --> 00:18:07,450 I'm sorry. 290 00:18:11,885 --> 00:18:14,490 It's more difficult for a widower like you to find a new partner 291 00:18:14,500 --> 00:18:15,720 than those with a failed marriage. 292 00:18:15,730 --> 00:18:16,450 Exactly. 293 00:18:16,930 --> 00:18:18,840 That's why I was thrilled when I met you. 294 00:18:19,040 --> 00:18:21,560 The way you attack me mentally 295 00:18:21,840 --> 00:18:24,650 or verbally insult me 296 00:18:24,760 --> 00:18:26,930 makes me think it's interesting and new. 297 00:18:28,360 --> 00:18:29,360 You are quite optimistic. 298 00:18:30,080 --> 00:18:30,730 Well, 299 00:18:30,730 --> 00:18:31,800 I will be honest with you. 300 00:18:31,800 --> 00:18:32,360 Sure. 301 00:18:34,800 --> 00:18:36,040 We are worlds apart. 302 00:18:36,714 --> 00:18:38,320 I always think we can't really talk. 303 00:18:39,890 --> 00:18:41,130 But I think 304 00:18:41,130 --> 00:18:42,760 we are deeply fated. 305 00:18:50,410 --> 00:18:51,600 Are you finished? Let's go. 306 00:18:51,840 --> 00:18:53,130 Wait, I haven't started yet. 307 00:18:53,200 --> 00:18:54,210 I was giving you my food. 308 00:18:54,250 --> 00:18:55,130 I haven't eaten yet. 309 00:18:56,000 --> 00:18:56,800 Fine, go on. 310 00:18:57,080 --> 00:18:57,760 Excuse me. 311 00:18:58,360 --> 00:18:58,840 No. 312 00:18:58,890 --> 00:18:59,250 Xixia. 313 00:18:59,360 --> 00:19:00,080 I will pay. 314 00:19:00,600 --> 00:19:02,170 I can accept a lady paying. 315 00:19:03,600 --> 00:19:04,970 I have something else to tell you. 316 00:19:07,210 --> 00:19:08,520 From my observation, 317 00:19:09,040 --> 00:19:10,210 I think you 318 00:19:11,280 --> 00:19:14,210 tend to have a mood swing. 319 00:19:15,080 --> 00:19:16,600 So I suggest... 320 00:19:18,970 --> 00:19:20,000 Come closer. 321 00:19:21,000 --> 00:19:21,760 I'm serious. 322 00:19:21,760 --> 00:19:22,560 Come closer. 323 00:19:23,514 --> 00:19:24,450 There are people here. 324 00:19:24,490 --> 00:19:25,730 I can't do anything to you. 325 00:19:30,560 --> 00:19:31,690 I suggest 326 00:19:32,450 --> 00:19:34,000 when you have a mood swing next time, 327 00:19:34,690 --> 00:19:36,210 you can massage the Baihui acupoint. 328 00:19:36,730 --> 00:19:37,450 Massage here. 329 00:19:39,760 --> 00:19:40,650 Feeling better, right? 330 00:19:43,320 --> 00:19:44,520 Ridiculous. 331 00:19:45,320 --> 00:19:46,690 If... If you suffer from agitation, 332 00:19:46,700 --> 00:19:48,000 Laogong acupoint is in your palm, 333 00:19:48,000 --> 00:19:49,130 you can massage it there. 334 00:19:50,130 --> 00:19:51,170 Right here, in the palm. 335 00:19:53,320 --> 00:19:54,410 If you can't find it, 336 00:19:54,450 --> 00:19:55,450 text me. 337 00:19:57,514 --> 00:19:58,760 You all can massage this point 338 00:19:58,970 --> 00:20:00,690 if you stay up late. 339 00:20:12,360 --> 00:20:13,040 So, 340 00:20:14,080 --> 00:20:15,360 only you can decide 341 00:20:15,360 --> 00:20:16,360 how you live. 342 00:20:16,760 --> 00:20:18,250 Go after what you want. 343 00:20:18,371 --> 00:20:19,890 Don't regret even if you fall short. 344 00:20:20,280 --> 00:20:21,280 Being in this profession, 345 00:20:21,280 --> 00:20:23,520 haven't you realized that life is too short? 346 00:20:33,600 --> 00:20:34,130 Madam Wu. 347 00:20:34,930 --> 00:20:35,520 Maidong, 348 00:20:35,840 --> 00:20:36,800 what are you doing here? 349 00:20:36,971 --> 00:20:37,890 I'm waiting for you. 350 00:20:41,942 --> 00:20:43,280 I have a favor to ask of you. 351 00:20:44,890 --> 00:20:45,970 Me? 352 00:21:08,890 --> 00:21:09,650 Liao Tao. 353 00:21:11,800 --> 00:21:12,600 You are at home. 354 00:21:13,171 --> 00:21:14,840 I bought you a basket of organic vegetables. 355 00:21:15,040 --> 00:21:15,930 Come on in. 356 00:21:15,971 --> 00:21:17,080 It's fine. You can continue. 357 00:21:17,170 --> 00:21:18,080 Madam Wu, you are here. 358 00:21:18,450 --> 00:21:19,600 Jie, you are home. 359 00:21:19,930 --> 00:21:21,280 I'm here to chat with your mom. 360 00:21:21,520 --> 00:21:22,690 What a refined girl. 361 00:21:23,210 --> 00:21:24,410 She is reading. 362 00:21:24,490 --> 00:21:25,650 Unlike my daughter, 363 00:21:25,760 --> 00:21:26,890 she never gets off her phone 364 00:21:26,970 --> 00:21:27,970 and lazes around. 365 00:21:29,130 --> 00:21:30,170 What are you busy about? 366 00:21:30,280 --> 00:21:32,250 I'm chatting with a buyer. 367 00:21:32,280 --> 00:21:33,057 Give me a moment. 368 00:21:33,650 --> 00:21:35,560 Isn't there the professional customer service? 369 00:21:35,800 --> 00:21:37,490 You are typing so slowly. 370 00:21:37,542 --> 00:21:38,890 Do you expect the customer to wait? 371 00:21:39,650 --> 00:21:41,000 I prefer to do things 372 00:21:41,080 --> 00:21:42,210 if I can. 373 00:21:42,220 --> 00:21:43,857 Otherwise, it's easy to get shortchanged. 374 00:21:44,560 --> 00:21:45,840 I know both you and your daughter 375 00:21:46,000 --> 00:21:47,130 will achieve great things. 376 00:21:47,210 --> 00:21:47,600 Right? 377 00:21:48,490 --> 00:21:49,210 I can't. 378 00:21:49,760 --> 00:21:50,650 Typing a few words 379 00:21:50,730 --> 00:21:51,560 tires me out. 380 00:21:51,760 --> 00:21:52,840 Zhuang Jie is better than me. 381 00:21:53,250 --> 00:21:53,890 Rightfully so. 382 00:21:54,410 --> 00:21:56,360 Jie is capable. 383 00:21:56,690 --> 00:21:58,730 She can do just well wherever she goes. 384 00:22:00,280 --> 00:22:02,490 You see, is she really 385 00:22:02,650 --> 00:22:05,520 planning to settle down in Shanghai? 386 00:22:07,360 --> 00:22:08,600 Who knows? 387 00:22:09,490 --> 00:22:12,360 She aims high and is determined to stay there. 388 00:22:12,370 --> 00:22:13,500 I can't do anything about it. 389 00:22:14,520 --> 00:22:16,170 She doesn't consider coming back? 390 00:22:17,450 --> 00:22:18,080 Nowadays, 391 00:22:18,250 --> 00:22:20,080 many young people start up business 392 00:22:20,257 --> 00:22:21,170 back in their hometown 393 00:22:21,180 --> 00:22:22,880 as they are familiar with the people there. 394 00:22:22,890 --> 00:22:23,520 Besides, 395 00:22:23,560 --> 00:22:25,040 they can get support, right? 396 00:22:25,210 --> 00:22:27,080 We have been in this town for our entire life 397 00:22:27,371 --> 00:22:28,800 and haven't seen much of the world, 398 00:22:28,930 --> 00:22:30,130 which we think is fine. 399 00:22:30,600 --> 00:22:31,840 But they have been 400 00:22:32,000 --> 00:22:33,360 to the big world out there. 401 00:22:33,370 --> 00:22:35,200 Do you think they are willing to come back? 402 00:22:38,360 --> 00:22:39,280 To be honest, 403 00:22:39,650 --> 00:22:41,410 I would like to introduce a man to her. 404 00:22:42,970 --> 00:22:44,730 If Jie would come back, 405 00:22:44,828 --> 00:22:46,560 I'm thinking of setting her up with the man. 406 00:22:47,650 --> 00:22:48,600 Her, seriously? 407 00:22:49,080 --> 00:22:51,280 I doubt if she would settle down 408 00:22:51,360 --> 00:22:52,450 with a townsman here. 409 00:22:52,650 --> 00:22:53,360 Can you avoid me 410 00:22:53,360 --> 00:22:54,560 when you are talking about me? 411 00:22:55,360 --> 00:22:56,760 Even if we talk in heaven, 412 00:22:56,770 --> 00:22:58,490 would you want to marry back into our town? 413 00:23:00,690 --> 00:23:01,250 Look, 414 00:23:02,930 --> 00:23:04,490 no one can decide for her. 415 00:23:05,170 --> 00:23:06,080 She either ignores you 416 00:23:06,170 --> 00:23:06,840 or uses words 417 00:23:06,890 --> 00:23:08,040 against you. 418 00:23:10,250 --> 00:23:11,000 Frankly, 419 00:23:11,080 --> 00:23:13,840 I also think this is a long shot. 420 00:23:14,250 --> 00:23:16,040 But since I have promised him, 421 00:23:16,130 --> 00:23:17,490 I have to give it a go, 422 00:23:17,560 --> 00:23:18,040 right? 423 00:23:18,971 --> 00:23:20,950 As mothers, our worries always seem unnecessary. 424 00:23:21,040 --> 00:23:22,490 Let's just mind our own business. 425 00:23:23,210 --> 00:23:25,280 You have grown the vegetables so well. 426 00:23:25,600 --> 00:23:27,040 You know what? This cucumber 427 00:23:27,050 --> 00:23:28,300 is very sweet if you eat it raw. 428 00:23:33,970 --> 00:23:34,760 The vegetables 429 00:23:35,840 --> 00:23:36,840 are so fresh. 430 00:23:49,490 --> 00:23:50,130 Master. 431 00:23:50,650 --> 00:23:52,970 I will go through the steps again. 432 00:24:03,890 --> 00:24:04,410 Master. 433 00:24:05,080 --> 00:24:05,760 I... I... 434 00:24:06,210 --> 00:24:08,250 I'm going to cleanse your face. 435 00:24:11,057 --> 00:24:12,685 Do you expect the deceased to teach you? 436 00:24:13,320 --> 00:24:13,890 No. 437 00:24:13,970 --> 00:24:14,730 I'm sorry, Master. 438 00:24:15,130 --> 00:24:16,410 Please don't suddenly 439 00:24:16,450 --> 00:24:17,320 open your eyes again. 440 00:24:35,760 --> 00:24:37,410 If we had repeat customers, 441 00:24:38,080 --> 00:24:39,450 your face-washing skills 442 00:24:39,460 --> 00:24:40,600 would surely get a bad review. 443 00:25:08,210 --> 00:25:08,890 Madam Wu. 444 00:25:10,840 --> 00:25:11,490 I'm free. 445 00:25:12,200 --> 00:25:14,000 I will be in the reception room in 30 seconds. 446 00:25:14,520 --> 00:25:15,000 All right. 447 00:25:16,942 --> 00:25:18,450 Revise the rest of the steps again. 448 00:25:18,520 --> 00:25:19,520 We will continue later. 449 00:25:19,890 --> 00:25:20,490 All right. 450 00:25:26,730 --> 00:25:27,450 Maidong. 451 00:25:30,410 --> 00:25:31,490 Well... 452 00:25:33,600 --> 00:25:35,320 That's the result. 453 00:25:36,760 --> 00:25:38,000 Jie and her mom 454 00:25:38,040 --> 00:25:39,760 have thought it through. 455 00:25:41,250 --> 00:25:43,170 They don't look for men from the town. 456 00:25:49,760 --> 00:25:50,360 All right. 457 00:25:50,760 --> 00:25:51,490 It's all right. 458 00:25:51,930 --> 00:25:53,690 You will definitely find a better woman. 459 00:25:54,130 --> 00:25:55,130 Believe me. 460 00:25:55,140 --> 00:25:55,930 When I go back later, 461 00:25:55,930 --> 00:25:56,840 I won't do anything 462 00:25:56,970 --> 00:25:58,450 but filter the names thoroughly. 463 00:25:58,460 --> 00:25:59,350 If there's a good one, 464 00:25:59,360 --> 00:26:00,690 I will ask your grandma to check. 465 00:26:01,040 --> 00:26:02,560 You can meet them when you have time. 466 00:26:03,542 --> 00:26:04,360 Thank you, Madam Wu. 467 00:26:04,771 --> 00:26:05,942 Sorry for the trouble. 468 00:26:06,800 --> 00:26:07,520 I'm off. 469 00:26:09,890 --> 00:26:10,650 Maidong. 470 00:26:15,250 --> 00:26:16,080 Let it go. 471 00:26:17,730 --> 00:26:19,000 Don't let it bother you. 472 00:26:35,560 --> 00:26:36,170 Go up. 473 00:26:38,210 --> 00:26:39,170 I will show you once. 474 00:26:41,542 --> 00:26:43,070 I don't think it's a good idea, Master. 475 00:26:43,080 --> 00:26:44,210 I need more practice. 476 00:26:44,210 --> 00:26:44,840 Lie down. 477 00:26:53,130 --> 00:26:53,730 Master. 478 00:26:54,000 --> 00:26:55,130 Is something wrong? 479 00:26:55,228 --> 00:26:55,930 Close your eyes. 480 00:27:01,490 --> 00:27:02,130 Master. 481 00:27:02,890 --> 00:27:04,360 I don't feel safe. 482 00:27:04,450 --> 00:27:05,800 Remember 483 00:27:05,890 --> 00:27:06,930 that I'm alive, I... 484 00:27:06,930 --> 00:27:07,690 Cut your crap. 485 00:27:09,210 --> 00:27:09,890 Quiet. 486 00:27:35,890 --> 00:27:37,210 I'm almost thirty, 487 00:27:37,885 --> 00:27:40,080 I'm not some love-struck young girl anymore. 488 00:27:45,400 --> 00:27:48,080 Everyone has to face reality. 489 00:27:48,890 --> 00:27:50,690 All those romantic 490 00:27:50,760 --> 00:27:52,360 and emotional desires 491 00:27:53,250 --> 00:27:54,450 won't fill your stomach. 492 00:27:55,690 --> 00:27:56,520 Chen Maidong, 493 00:27:58,000 --> 00:27:58,840 I like you. 494 00:28:00,000 --> 00:28:00,800 I'm serious. 495 00:28:03,520 --> 00:28:04,890 But I like Shanghai more. 496 00:28:06,130 --> 00:28:07,040 This is the reality 497 00:28:07,080 --> 00:28:08,250 that comes between you and me. 498 00:28:19,840 --> 00:28:21,080 I was awful to you just now. 499 00:28:22,560 --> 00:28:23,800 Call the other colleagues. 500 00:28:24,800 --> 00:28:26,040 I will buy you dinner tonight. 501 00:29:02,600 --> 00:29:03,490 Chen Maidong, 502 00:29:04,450 --> 00:29:05,730 I know a secret. 503 00:29:06,800 --> 00:29:08,360 I don't know who I should tell. 504 00:29:08,600 --> 00:29:09,520 I'm confused. 505 00:29:09,930 --> 00:29:12,130 Because this concerns someone's privacy... 506 00:29:12,130 --> 00:29:12,970 Jie, are you not up? 507 00:29:12,970 --> 00:29:13,760 Close the door. 508 00:29:20,130 --> 00:29:21,170 You will understand 509 00:29:21,170 --> 00:29:22,570 after hearing what I'm going to say. 510 00:29:22,840 --> 00:29:24,650 It may affect some people, 511 00:29:25,250 --> 00:29:26,320 especially your grandma. 512 00:29:27,250 --> 00:29:28,360 I'm worried. 513 00:29:28,690 --> 00:29:29,560 I'm struggling over 514 00:29:29,600 --> 00:29:30,890 whether I should tell you. 515 00:29:31,360 --> 00:29:32,040 Not up yet? 516 00:29:32,520 --> 00:29:33,560 Right away. 517 00:29:41,970 --> 00:29:42,760 Chen Maidong... 518 00:29:44,130 --> 00:29:45,210 Where was I? 519 00:29:45,360 --> 00:29:46,490 Jie, hurry and get up. 520 00:29:47,600 --> 00:29:48,250 You are lazy. 521 00:30:05,550 --> 00:30:09,190 (Lin Baobao's Veterinary Clinic) 522 00:30:20,130 --> 00:30:21,080 Chen Maidong, 523 00:30:21,320 --> 00:30:22,490 are you busy today? 524 00:30:23,280 --> 00:30:24,520 I'm so distracted. 525 00:30:24,530 --> 00:30:26,280 There is something I must talk to you about. 526 00:30:26,320 --> 00:30:27,390 What time are you off work? 527 00:30:48,520 --> 00:30:49,000 Grandma, 528 00:30:49,210 --> 00:30:50,450 I brought you some fruit. 529 00:30:50,760 --> 00:30:51,410 Try it. 530 00:30:51,650 --> 00:30:52,410 If you like them, 531 00:30:52,410 --> 00:30:53,600 I will bring some next time. 532 00:30:54,080 --> 00:30:58,210 I came here to talk about me and Chen Maidong. 533 00:30:59,914 --> 00:31:01,650 I believe Madam Wu has told you about it. 534 00:31:02,600 --> 00:31:03,320 Grandma. 535 00:31:04,000 --> 00:31:04,760 Jie. 536 00:31:07,170 --> 00:31:09,000 Grandma, you have a guest. 537 00:31:09,360 --> 00:31:10,280 I won't disturb you. 538 00:31:10,280 --> 00:31:10,690 No. 539 00:31:10,760 --> 00:31:11,760 Well, Jie. 540 00:31:11,840 --> 00:31:12,450 Anything? 541 00:31:13,320 --> 00:31:15,000 Nothing. Don't let me keep you. 542 00:31:21,560 --> 00:31:22,320 Jie. 543 00:31:24,490 --> 00:31:25,170 Jie. 544 00:31:25,970 --> 00:31:26,690 Wait up. 545 00:31:27,450 --> 00:31:28,080 Grandma, 546 00:31:28,210 --> 00:31:29,000 go inside. 547 00:31:29,080 --> 00:31:30,280 Don't ignore your guest. 548 00:31:31,080 --> 00:31:32,360 Madam Wu introduces her. 549 00:31:32,930 --> 00:31:34,410 She showed up all of a sudden. 550 00:31:34,840 --> 00:31:36,650 I was dumbfounded. 551 00:31:37,130 --> 00:31:38,040 Madam Wu said 552 00:31:38,080 --> 00:31:39,970 she wanted to compensate Chen Maidong. 553 00:31:40,210 --> 00:31:41,730 I don't have the faintest idea 554 00:31:41,840 --> 00:31:42,690 what that's all about. 555 00:31:43,730 --> 00:31:44,650 To be honest, 556 00:31:44,857 --> 00:31:46,760 I would like to introduce a man to her. 557 00:31:48,360 --> 00:31:50,130 If Jie would come back here, 558 00:31:50,280 --> 00:31:52,040 I'm thinking of setting her up with him. 559 00:31:52,890 --> 00:31:53,890 Her, seriously? 560 00:31:54,490 --> 00:31:55,800 I doubt she would want 561 00:31:55,970 --> 00:31:57,930 to settle down with a townsman here. 562 00:31:58,360 --> 00:31:59,760 But the girl is here, 563 00:32:00,410 --> 00:32:01,730 I have to talk to her. 564 00:32:02,040 --> 00:32:03,000 Grandma. 565 00:32:03,410 --> 00:32:04,760 It's all right. Just go ahead. 566 00:32:04,890 --> 00:32:06,080 I'm fine with it. 567 00:32:07,170 --> 00:32:08,250 Hurry and go inside. 568 00:32:08,360 --> 00:32:09,600 Don't give her the wrong idea. 569 00:32:09,730 --> 00:32:10,760 You... 570 00:32:11,210 --> 00:32:11,730 Oh, right. 571 00:32:12,280 --> 00:32:15,250 Dong called and said he went to a movie with colleagues. 572 00:32:15,371 --> 00:32:16,250 Go and find him there. 573 00:32:17,080 --> 00:32:17,560 All right. 574 00:32:31,800 --> 00:32:34,080 (Nanping Cinema) I don't think this sequel is bad. 575 00:32:34,250 --> 00:32:35,890 Rey is awesome. 576 00:32:35,900 --> 00:32:37,390 Although she was born on the dark side, 577 00:32:37,410 --> 00:32:39,040 she refused to be Palpatine's queen. 578 00:32:39,170 --> 00:32:40,800 She deserves to be a Jedi. 579 00:32:42,170 --> 00:32:44,730 When she held Luke and Reia's lightsabers, 580 00:32:44,840 --> 00:32:46,080 I almost burst into tears. 581 00:32:46,450 --> 00:32:47,040 Dong. 582 00:32:47,560 --> 00:32:48,890 Do you like films like this? 583 00:32:49,085 --> 00:32:50,600 It's quite good. It's an exciting film. 584 00:32:51,130 --> 00:32:52,490 Next time, I will buy the tickets. 585 00:32:52,730 --> 00:32:53,490 Let's watch. 586 00:32:54,490 --> 00:32:55,690 You should invite Feng Xilun. 587 00:32:56,080 --> 00:32:57,970 He knows more about movies. 588 00:33:03,130 --> 00:33:03,930 Master, go on. 589 00:33:03,970 --> 00:33:04,760 We are leaving. 590 00:33:04,760 --> 00:33:05,450 Hurry and go. 591 00:33:19,114 --> 00:33:20,000 Are you here for me? 592 00:33:23,040 --> 00:33:24,520 You are busy, Chen Maidong. 593 00:33:26,514 --> 00:33:28,000 Why didn't you reply to my message? 594 00:33:28,657 --> 00:33:30,130 I switched to Do-No-Disturb mode. 595 00:33:30,210 --> 00:33:30,930 Why? 596 00:33:31,410 --> 00:33:32,130 Why do you think? 597 00:33:32,840 --> 00:33:33,730 I don't know. 598 00:33:36,170 --> 00:33:37,000 Stop playing games. 599 00:33:37,970 --> 00:33:38,800 It's not fun. 600 00:33:40,250 --> 00:33:40,840 Zhuang Jie, 601 00:33:41,914 --> 00:33:44,080 I'm just a simple townsman 602 00:33:44,428 --> 00:33:45,650 on the straight and narrow. 603 00:33:46,257 --> 00:33:47,600 I don't belong to your kind. 604 00:33:49,685 --> 00:33:51,210 Let's go our separate ways from now on. 605 00:33:55,000 --> 00:33:55,650 Fine. 606 00:33:56,285 --> 00:33:57,520 If I ever care about you again, 607 00:33:57,600 --> 00:33:58,490 I'm a dog. 608 00:33:59,657 --> 00:34:01,130 Have you ever cared about anyone? 609 00:34:03,000 --> 00:34:05,450 Sometimes, I doubt if you have a heart. 610 00:34:07,600 --> 00:34:08,250 Chen Maidong, 611 00:34:08,250 --> 00:34:09,142 you are unreasonable. 612 00:34:10,130 --> 00:34:10,930 I'm unreasonable? 613 00:34:11,857 --> 00:34:13,280 You say one thing and do another. 614 00:34:13,280 --> 00:34:14,257 Are you reasonable then? 615 00:34:15,285 --> 00:34:16,210 For crying out loud. 616 00:34:16,210 --> 00:34:17,830 Have I been playing some love game with you? 617 00:34:17,840 --> 00:34:18,650 Is it fun? 618 00:34:20,600 --> 00:34:21,890 Chen Maidong, listen up. 619 00:34:22,760 --> 00:34:23,920 I might have a lot of problems, 620 00:34:23,960 --> 00:34:25,280 but I only say what I mean. 621 00:34:25,571 --> 00:34:27,730 I know you had Madam Wu come to my house for matchmaking. 622 00:34:27,730 --> 00:34:29,228 Did you even tell me in advance? 623 00:34:30,514 --> 00:34:31,714 Madam Wu didn't make it clear 624 00:34:31,720 --> 00:34:32,690 and my mom dissuaded her. 625 00:34:32,690 --> 00:34:33,480 So you blame me? 626 00:34:34,000 --> 00:34:35,400 You started the matchmaking thing, 627 00:34:35,400 --> 00:34:36,350 but I have to guess it. 628 00:34:36,360 --> 00:34:37,650 You are the one fooling me. 629 00:34:37,685 --> 00:34:38,600 Now things got messed up, 630 00:34:38,610 --> 00:34:39,840 and you take it on me. 631 00:34:40,170 --> 00:34:41,210 I'm so embarrassed for you. 632 00:34:44,130 --> 00:34:46,170 In terms of our personality, 633 00:34:46,257 --> 00:34:47,480 I'm much more frank than you are. 634 00:34:47,500 --> 00:34:49,210 You are a difficult man. Frigging difficult. 635 00:35:56,800 --> 00:35:57,600 Sod off. 636 00:36:08,360 --> 00:36:09,130 It's my fault. 637 00:36:09,428 --> 00:36:11,371 I wasn't considerate enough and I snapped at you. 638 00:36:11,960 --> 00:36:13,440 I won't do it again, all right? 639 00:36:13,690 --> 00:36:14,610 Don't touch me. 640 00:36:16,628 --> 00:36:18,480 Didn't you tell me to make a move, 641 00:36:18,480 --> 00:36:19,690 rather than sit tight and wait. 642 00:36:20,920 --> 00:36:22,210 I took your words too seriously 643 00:36:22,320 --> 00:36:23,570 and I did something stupid. 644 00:36:23,657 --> 00:36:25,028 Are you pointing a finger at me? 645 00:36:26,657 --> 00:36:27,760 Let's not argue anymore. 646 00:36:28,730 --> 00:36:29,690 Anyway, I only want you. 647 00:36:30,285 --> 00:36:31,610 You must be responsible for me. 648 00:36:36,250 --> 00:36:36,840 Enough. 649 00:36:36,840 --> 00:36:37,760 What are you doing? 650 00:36:38,800 --> 00:36:39,570 Don't be angry. 651 00:36:42,960 --> 00:36:43,880 It's my fault. 652 00:36:50,314 --> 00:36:51,650 Trying to take me away forcibly? 653 00:36:51,800 --> 00:36:53,730 Yeah, you can call the police. 654 00:36:55,228 --> 00:36:57,010 Should I call the police or hold you tight? 655 00:36:59,690 --> 00:37:00,570 Put me down. 656 00:37:00,870 --> 00:37:06,310 ♪Midnight plagued with memories♪ 657 00:37:07,270 --> 00:37:11,110 ♪The past is brought out by the moon♪ 658 00:37:13,390 --> 00:37:18,190 ♪The room, surrounded by longings♪ 659 00:37:20,110 --> 00:37:25,030 ♪Can't withdraw myself from the alluring illusions♪ 660 00:37:26,200 --> 00:37:27,730 Where are you going? 661 00:37:28,010 --> 00:37:29,170 To kiss you. 662 00:37:31,790 --> 00:37:37,430 ♪Getting giddy from the flickering lights♪ 663 00:37:39,350 --> 00:37:44,110 ♪As the meteor passes by♪ 664 00:37:45,550 --> 00:37:50,270 ♪You became my wish♪ 665 00:37:51,510 --> 00:37:57,670 ♪I wonder if you hear my gentle longing for you?♪ 666 00:37:58,310 --> 00:38:03,150 ♪This gentle wildness♪ 667 00:38:03,990 --> 00:38:08,790 ♪As the meteor passes by♪ 668 00:38:10,590 --> 00:38:13,510 ♪You became my wish♪ 669 00:38:13,530 --> 00:38:14,170 Look. 670 00:38:14,530 --> 00:38:16,050 The art exhibition 671 00:38:16,050 --> 00:38:17,400 is quite popular in our town. 672 00:38:19,028 --> 00:38:20,685 These young people have done a great job. 673 00:38:20,771 --> 00:38:23,320 Turning this decrepit area into a decent one. 674 00:38:27,857 --> 00:38:29,250 Don't you think lanterns over there 675 00:38:29,730 --> 00:38:30,880 look like a spittoon? 676 00:38:31,610 --> 00:38:32,530 Keep your voice down. 677 00:38:32,610 --> 00:38:34,010 We might get kicked out 678 00:38:34,050 --> 00:38:35,570 if the artist hears us. 679 00:38:35,690 --> 00:38:36,690 All right, I will stop. 680 00:38:37,050 --> 00:38:38,440 Now I'm already fine with it. 681 00:38:38,920 --> 00:38:41,690 My daughter doesn't want children so just let her be. 682 00:38:42,050 --> 00:38:43,250 As long as the young couple 683 00:38:43,250 --> 00:38:45,190 doesn't mess up their life and lead a happy one. 684 00:38:45,210 --> 00:38:46,250 I couldn't ask for more. 685 00:38:47,371 --> 00:38:48,210 Put the cigarette out. 686 00:38:48,690 --> 00:38:49,730 How could you smoke here? 687 00:38:49,880 --> 00:38:51,530 Didn't you see the no-smoking sign? 688 00:38:52,010 --> 00:38:52,920 Do it outside. 689 00:38:53,570 --> 00:38:54,800 Such an addict. 690 00:38:59,210 --> 00:39:00,050 All I wish is 691 00:39:00,800 --> 00:39:02,800 that my child has a partner beside her 692 00:39:03,050 --> 00:39:03,840 when she is old. 693 00:39:04,114 --> 00:39:05,010 I won't ask for more. 694 00:39:05,090 --> 00:39:06,090 There you go. 695 00:39:06,250 --> 00:39:08,250 You see, we are getting up in years. 696 00:39:08,300 --> 00:39:10,320 We can't worry ourselves about things so far ahead. 697 00:39:15,342 --> 00:39:16,690 What do they think they are doing? 698 00:39:16,760 --> 00:39:17,840 This is a public area. 699 00:39:18,000 --> 00:39:19,730 Don't intervene in other people's children. 700 00:39:20,210 --> 00:39:21,170 Enough. 701 00:39:21,280 --> 00:39:22,090 This is unbelievable. 702 00:39:22,714 --> 00:39:24,170 Look at the romantic ambiance here. 703 00:39:24,170 --> 00:39:25,400 Just let them be. 704 00:39:32,628 --> 00:39:33,730 I didn't expect Nanping 705 00:39:33,740 --> 00:39:35,100 to have an art exhibition like this. 706 00:39:35,280 --> 00:39:35,960 So beautiful. 707 00:39:36,485 --> 00:39:37,480 Not as beautiful as you. 708 00:39:37,730 --> 00:39:38,920 This is a public area. 709 00:39:39,050 --> 00:39:40,050 Watch your language. 710 00:39:40,485 --> 00:39:41,650 My innocence has long gone 711 00:39:42,170 --> 00:39:43,570 because of you. 712 00:39:44,571 --> 00:39:46,250 Then, you should look for a better choice. 713 00:39:46,260 --> 00:39:47,950 People in Nanping have an interest in you. 714 00:39:47,960 --> 00:39:49,250 Why don't you consider them? 715 00:39:49,360 --> 00:39:50,250 Are you jealous? 716 00:39:50,920 --> 00:39:51,920 You wish! 717 00:39:51,930 --> 00:39:53,650 I won't be mean to other women just over a man. 718 00:39:54,050 --> 00:39:55,250 Then tell me 719 00:39:56,320 --> 00:39:57,440 why you cried just now. 720 00:40:06,320 --> 00:40:11,630 ♪People come and go. The scent of roses♪ 721 00:40:12,190 --> 00:40:17,350 ♪Already became a part of history♪ 722 00:40:18,110 --> 00:40:23,510 ♪The ray of sunlight in the drizzle. The glory of the town♪ 723 00:40:24,030 --> 00:40:29,150 ♪Long fallen into time♪ 724 00:40:30,550 --> 00:40:35,990 ♪Grabbing a piece of moonlight♪ 725 00:40:36,190 --> 00:40:41,430 ♪Shining upon the entire night♪ 726 00:40:42,950 --> 00:40:48,150 ♪Even if you miss out on the sunset♪ 727 00:40:48,230 --> 00:40:53,630 ♪Your gaze set my surroundings ablaze♪ 728 00:40:59,480 --> 00:41:02,170 This armband doesn't make you the boss here. 729 00:41:02,480 --> 00:41:03,960 I still won't allow that. 730 00:41:03,970 --> 00:41:05,170 If we see anyone kissing later, 731 00:41:05,210 --> 00:41:06,210 don't stop me. 732 00:41:06,220 --> 00:41:07,400 I couldn't care less about you. 733 00:41:07,440 --> 00:41:08,170 Gosh. 734 00:41:11,960 --> 00:41:13,130 You... Look at this. 735 00:41:13,210 --> 00:41:14,170 What is this flower? 736 00:41:14,320 --> 00:41:15,730 A lotus, right? 737 00:41:16,050 --> 00:41:16,610 Over here. 738 00:41:17,090 --> 00:41:17,690 Look at this. 739 00:41:18,050 --> 00:41:18,530 This... 740 00:41:35,021 --> 00:41:39,551 ♪I want to pretend that it doesn't matter♪ 741 00:41:41,621 --> 00:41:44,411 ♪Someone in my body♪ 742 00:41:44,411 --> 00:41:49,221 ♪Is fighting against me♪ 743 00:41:49,531 --> 00:41:55,241 ♪Refusing to be a puppet of prejudice♪ 744 00:41:56,541 --> 00:42:02,041 ♪Bearing it silently♪ 745 00:42:03,511 --> 00:42:10,091 ♪Everyone has their bitter and anxious times♪ 746 00:42:10,851 --> 00:42:16,441 ♪Enduring the pain without a word♪ 747 00:42:18,451 --> 00:42:22,221 ♪Waiting for the wound to heal♪ 748 00:42:22,491 --> 00:42:25,641 ♪Take it over with another smile♪ 749 00:42:25,641 --> 00:42:31,321 ♪Heartbreaking moments♪ 750 00:42:32,401 --> 00:42:38,621 ♪Unwilling to show weakness before difficulties♪ 751 00:42:39,531 --> 00:42:46,431 ♪I care about the journey more than the destination♪ 752 00:42:47,541 --> 00:42:51,201 ♪The best self♪ 753 00:42:51,201 --> 00:42:54,941 ♪Is often confusing♪ 754 00:42:55,231 --> 00:42:58,731 ♪And hard to figure out♪ 755 00:43:30,611 --> 00:43:33,661 ♪The best self♪ 756 00:43:34,171 --> 00:43:38,291 ♪Is often confusing♪ 757 00:43:40,121 --> 00:43:43,441 ♪And hard to figure out♪ 48253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.