All language subtitles for Will.Love.In.Spring.S01E07.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,800 --> 00:03:32,460 =Will Love in Spring= 2 00:03:32,460 --> 00:03:34,520 (Adapted from the original work "Lover" by She Mu Si) 3 00:03:34,640 --> 00:03:37,400 =Episode 7= 4 00:03:41,080 --> 00:03:42,100 Jie, you are back. 5 00:03:45,800 --> 00:03:46,741 Jie? 6 00:03:47,760 --> 00:03:48,701 You are back. 7 00:03:49,601 --> 00:03:51,125 We met in Yanggou Village before. 8 00:03:51,126 --> 00:03:51,959 My surname is Yang. 9 00:03:51,960 --> 00:03:53,581 I'm Mr. He's comrade. 10 00:03:54,001 --> 00:03:55,040 I took the liberty 11 00:03:55,041 --> 00:03:56,320 to set up the funeral hall 12 00:03:56,321 --> 00:03:58,060 with the funeral parlor staff. 13 00:03:58,240 --> 00:04:00,980 Please forgive me if I overlook something. 14 00:04:01,841 --> 00:04:03,060 Thank you, Mr. Yang. 15 00:04:03,561 --> 00:04:04,540 Where is my mom? 16 00:04:04,721 --> 00:04:06,199 She has been with He. 17 00:04:06,200 --> 00:04:08,100 She is probably in the embalming room. 18 00:04:10,011 --> 00:04:11,540 I'll take a look at the funeral hall. 19 00:04:11,541 --> 00:04:13,541 Let me know if you need me to do anything. 20 00:04:14,480 --> 00:04:15,421 All right. 21 00:04:26,041 --> 00:04:27,060 Ms. Liao. 22 00:04:32,320 --> 00:04:33,980 Do you want some water? 23 00:04:36,000 --> 00:04:37,280 I... I'm not thirsty. 24 00:04:37,281 --> 00:04:38,420 No, thanks. 25 00:04:39,583 --> 00:04:41,319 Mr. He's 3-dimension facial reconstruction 26 00:04:41,320 --> 00:04:42,540 takes some time. 27 00:04:42,800 --> 00:04:44,341 You can look at the details 28 00:04:44,961 --> 00:04:46,100 to feel more assured. 29 00:04:47,601 --> 00:04:49,261 I'm sorry 30 00:04:49,440 --> 00:04:51,021 to butt in everything. 31 00:04:51,440 --> 00:04:52,341 Not at all. 32 00:04:52,526 --> 00:04:54,169 This is just what we should do. 33 00:04:54,841 --> 00:04:55,901 Take your time. 34 00:04:56,480 --> 00:04:57,540 No rush. 35 00:04:59,401 --> 00:05:00,261 All right. 36 00:05:39,680 --> 00:05:40,860 Are these made 37 00:05:41,161 --> 00:05:43,860 for those who died in accidents? 38 00:05:44,201 --> 00:05:45,021 Yes. 39 00:05:48,880 --> 00:05:50,540 3D printing helps 40 00:05:50,841 --> 00:05:52,291 conceal all disfigured parts 41 00:05:52,360 --> 00:05:54,420 as possible in the shortest time, 42 00:05:54,880 --> 00:05:56,660 especially in cases like Mr. He. 43 00:05:57,360 --> 00:05:58,740 Manual restoration 44 00:05:59,041 --> 00:06:00,341 is rather difficult. 45 00:06:01,401 --> 00:06:02,741 Can you understand this? 46 00:06:07,401 --> 00:06:08,660 After the mold is done 47 00:06:08,800 --> 00:06:10,300 and placed on the deceased, 48 00:06:10,641 --> 00:06:14,169 we will proceed with facial makeup and detail restoration. 49 00:06:14,240 --> 00:06:16,141 This allows the family 50 00:06:16,320 --> 00:06:17,620 to see a familiar face 51 00:06:17,680 --> 00:06:19,261 when they say goodbye. 52 00:06:21,240 --> 00:06:22,420 This technology 53 00:06:23,480 --> 00:06:25,701 is more advanced than over ten years ago. 54 00:06:35,161 --> 00:06:36,581 My first husband 55 00:06:37,161 --> 00:06:38,501 died in a car accident. 56 00:06:43,069 --> 00:06:44,512 I'm sorry for your loss. 57 00:06:53,201 --> 00:06:54,941 My husband 58 00:06:56,961 --> 00:06:58,501 was pretty meticulous. 59 00:06:59,360 --> 00:07:00,581 Please... 60 00:07:00,961 --> 00:07:02,581 Please take care of him. 61 00:07:06,281 --> 00:07:07,341 Don't worry. 62 00:07:08,961 --> 00:07:10,261 I will. 63 00:07:34,621 --> 00:07:36,350 (Great Virtue Endures) 64 00:07:36,351 --> 00:07:39,840 (Return to the earth fulfilled, bless the descendants abundantly.) 65 00:07:42,961 --> 00:07:43,901 Jie, 66 00:07:44,800 --> 00:07:46,410 there is a condolence money desk 67 00:07:46,411 --> 00:07:47,941 and registration desk. 68 00:07:48,641 --> 00:07:49,730 He was a people person. 69 00:07:49,731 --> 00:07:51,211 There must be a lot of guests. 70 00:07:51,281 --> 00:07:52,080 If you don't have 71 00:07:52,081 --> 00:07:53,300 any special requests, 72 00:07:54,360 --> 00:07:55,420 I will handle it. 73 00:08:00,081 --> 00:08:01,180 I'm fine with it. 74 00:08:01,551 --> 00:08:02,741 Thank you, Mr. Yang. 75 00:08:02,761 --> 00:08:04,261 Don't be so courteous with me. 76 00:08:04,383 --> 00:08:05,200 Besides, you'll... 77 00:08:05,201 --> 00:08:06,021 Jie. 78 00:08:22,281 --> 00:08:23,341 Niaoniao. 79 00:08:27,721 --> 00:08:28,740 Jie, 80 00:08:31,120 --> 00:08:33,461 I lost my dad too? 81 00:08:36,521 --> 00:08:37,660 Jie. 82 00:08:54,840 --> 00:08:55,900 Mr. Yang, 83 00:08:56,960 --> 00:08:59,181 if you have any instructions for us three, 84 00:08:59,761 --> 00:09:01,100 please tell us. 85 00:09:02,960 --> 00:09:03,980 Tomorrow, 86 00:09:04,361 --> 00:09:05,941 we will send He off properly. 87 00:09:06,041 --> 00:09:07,599 Someone has to go home 88 00:09:07,600 --> 00:09:08,740 to issue an obituary. 89 00:09:09,755 --> 00:09:11,141 Zhuang Yan will do this. 90 00:09:11,641 --> 00:09:13,541 According to our local tradition, 91 00:09:14,161 --> 00:09:16,461 it has to be done by the son. 92 00:09:17,041 --> 00:09:18,341 Zhuang Yan will do it. 93 00:09:20,320 --> 00:09:22,740 But I'm not Mr. He's biological son. 94 00:09:23,121 --> 00:09:24,821 Maybe Niaoniao could do this. 95 00:09:24,840 --> 00:09:26,781 Niaoniao is too young. 96 00:09:28,401 --> 00:09:29,821 Some of the procedures 97 00:09:30,881 --> 00:09:32,781 are too difficult for her to manage. 98 00:09:39,800 --> 00:09:40,640 But I... 99 00:09:40,641 --> 00:09:41,719 I'm afraid 100 00:09:41,720 --> 00:09:43,061 my identity isn't suitable. 101 00:09:43,281 --> 00:09:44,980 If Mr. He is upset... 102 00:09:51,126 --> 00:09:53,169 Have you forgotten how Mr. He treated you? 103 00:09:55,001 --> 00:09:55,799 He won't be upset 104 00:09:55,800 --> 00:09:57,301 if you send him off. 105 00:10:01,583 --> 00:10:03,701 He will issue the obituary as the eldest son. 106 00:10:04,560 --> 00:10:05,541 All right. 107 00:10:06,161 --> 00:10:07,500 Let's split 108 00:10:08,440 --> 00:10:09,661 and proceed. 109 00:10:09,920 --> 00:10:10,941 Mr. Yang, 110 00:10:12,212 --> 00:10:13,798 don't worry about the money. 111 00:10:14,983 --> 00:10:15,880 I will give Mr. He 112 00:10:15,881 --> 00:10:17,380 the most dignified funeral. 113 00:10:20,281 --> 00:10:21,140 Okay. 114 00:10:21,440 --> 00:10:22,341 Let's go. 115 00:10:25,440 --> 00:10:25,919 Zhuang Yan, 116 00:10:25,920 --> 00:10:27,421 take Niaoniao home 117 00:10:27,881 --> 00:10:29,910 and do what Mr. Yang said. 118 00:10:29,911 --> 00:10:31,398 Come back here afterward. 119 00:10:32,121 --> 00:10:33,900 We are going to keep vigil for Mr. He. 120 00:11:13,560 --> 00:11:14,500 Mr. He, 121 00:11:15,680 --> 00:11:17,181 I'm now going 122 00:11:18,121 --> 00:11:19,421 to trim your fingernails. 123 00:11:57,521 --> 00:11:58,620 It trims off 124 00:12:00,440 --> 00:12:02,100 your worries and doubts 125 00:12:05,401 --> 00:12:06,541 as well as 126 00:12:08,641 --> 00:12:10,541 your mundane troubles. 127 00:12:13,560 --> 00:12:14,620 Mr. He, 128 00:12:16,241 --> 00:12:18,020 please move on peacefully. 129 00:13:01,560 --> 00:13:02,439 My condolences. 130 00:13:02,440 --> 00:13:03,301 Thank you. 131 00:13:03,641 --> 00:13:04,959 Jie, please stay. 132 00:13:04,960 --> 00:13:05,430 Thank you. 133 00:13:05,431 --> 00:13:06,959 Just tell me if you need anything. 134 00:13:06,960 --> 00:13:07,860 Thank you. 135 00:13:08,401 --> 00:13:09,500 Take care. 136 00:13:10,080 --> 00:13:11,079 Thank you. 137 00:13:11,080 --> 00:13:11,520 Thank you. 138 00:13:11,521 --> 00:13:12,380 I'm leaving. 139 00:13:15,761 --> 00:13:17,581 Please take care, girl. 140 00:13:50,161 --> 00:13:51,661 Having you all and your mom 141 00:13:52,080 --> 00:13:53,380 is my luck. 142 00:14:11,181 --> 00:14:14,880 (Registration) 143 00:15:04,600 --> 00:15:06,581 Please put the shoes on for the deceased. 144 00:15:24,920 --> 00:15:27,260 He, I'm putting shoes on you. 145 00:19:20,721 --> 00:19:21,525 Mr. He, 146 00:19:21,526 --> 00:19:23,520 if I really get recognized by the town this time, 147 00:19:23,521 --> 00:19:25,399 I'll give you an appreciation pennant. 148 00:19:25,400 --> 00:19:26,000 Sure. 149 00:19:26,001 --> 00:19:26,860 That's right. 150 00:19:32,160 --> 00:19:33,221 Mr. He, 151 00:19:35,600 --> 00:19:37,940 I promised I would give you an appreciation pennant 152 00:19:40,041 --> 00:19:44,420 if the town government honors me. 153 00:19:45,800 --> 00:19:47,821 I had Niaoniao order this. 154 00:19:48,600 --> 00:19:49,660 I planned... 155 00:19:57,201 --> 00:19:59,660 I planned to hold a grand celebration 156 00:20:01,481 --> 00:20:02,799 during the New Year 157 00:20:02,800 --> 00:20:04,221 and give it to you. 158 00:20:17,721 --> 00:20:20,100 It seems I can only give it to you now. 159 00:20:34,421 --> 00:20:38,920 (Honor Mr. He Zhangyue the title of "The Great Man of the House") 160 00:20:53,560 --> 00:20:54,741 Mr. He, 161 00:20:56,721 --> 00:20:57,639 without you, 162 00:20:57,640 --> 00:21:00,180 how will the family carry on? 163 00:21:20,320 --> 00:21:22,140 You are not made of iron. 164 00:21:22,640 --> 00:21:23,940 Get some rest. 165 00:21:27,961 --> 00:21:29,180 Chen Maidong, 166 00:21:30,840 --> 00:21:32,680 I have never once 167 00:21:32,681 --> 00:21:34,460 called him "dad". 168 00:21:35,721 --> 00:21:37,021 He won't blame you. 169 00:21:37,800 --> 00:21:39,341 You don't understand. 170 00:21:41,681 --> 00:21:42,940 You don't. 171 00:21:46,640 --> 00:21:48,460 Mr. He is gone. 172 00:21:52,560 --> 00:21:54,420 He is gone. 173 00:21:57,201 --> 00:21:58,620 Don't cry here. 174 00:21:59,521 --> 00:22:01,061 You will your siblings up. 175 00:22:28,681 --> 00:22:29,821 Dad. 176 00:23:06,320 --> 00:23:07,660 Chen Maidong, 177 00:23:10,080 --> 00:23:12,301 do I really bring bad luck? 178 00:23:13,481 --> 00:23:14,981 Don't say silly things. 179 00:23:16,600 --> 00:23:18,660 I had already lost my dad, 180 00:23:20,320 --> 00:23:22,460 so I cherished Mr. He very much. 181 00:23:23,681 --> 00:23:25,620 I wouldn't dare to call him dad. 182 00:23:27,840 --> 00:23:29,140 Still, 183 00:23:30,360 --> 00:23:31,700 he has left. 184 00:23:33,721 --> 00:23:34,960 My mom and I think 185 00:23:34,961 --> 00:23:36,501 it's our fault. 186 00:23:39,800 --> 00:23:41,821 Sometimes, the good die young 187 00:23:43,640 --> 00:23:44,720 because Heaven thinks 188 00:23:44,721 --> 00:23:45,940 they are too tired 189 00:23:46,761 --> 00:23:48,420 and gives them an early rest. 190 00:23:54,041 --> 00:23:55,221 I can't understand. 191 00:23:57,880 --> 00:23:59,180 I really can't. 192 00:24:00,320 --> 00:24:02,180 No one is born already knowing it. 193 00:24:04,412 --> 00:24:06,626 I have been in this industry for a long time. 194 00:24:07,640 --> 00:24:09,100 (It was only a few months ago) 195 00:24:09,120 --> 00:24:10,159 (that I realized something) 196 00:24:10,160 --> 00:24:11,301 (through a boy.) 197 00:24:11,681 --> 00:24:13,420 (That the people closest to us) 198 00:24:14,560 --> 00:24:16,940 (will one day leave us.) 199 00:24:19,360 --> 00:24:20,781 For example, my grandma. 200 00:24:37,800 --> 00:24:38,860 Zhuang Jie, 201 00:24:40,921 --> 00:24:43,140 parting with our closest ones 202 00:24:44,880 --> 00:24:47,460 may be a signal from Heaven 203 00:24:47,840 --> 00:24:49,221 to remind us 204 00:24:50,469 --> 00:24:53,100 that after the most reliable barrier disappears, 205 00:24:54,080 --> 00:24:55,981 it will be our turn sooner or later. 206 00:24:58,320 --> 00:25:00,221 Life has its limits. 207 00:25:01,241 --> 00:25:03,660 That's why we should strive hard to live, 208 00:25:04,441 --> 00:25:07,301 create, and love. 209 00:25:08,640 --> 00:25:10,900 If life carries on forever, 210 00:25:12,098 --> 00:25:13,851 it would be quite boring, actually. 211 00:25:17,281 --> 00:25:19,221 But why me again? 212 00:25:20,840 --> 00:25:22,460 Why does it always have to be me? 213 00:25:27,080 --> 00:25:28,061 I'm sorry. 214 00:25:30,521 --> 00:25:32,341 I can't answer that. 215 00:25:50,761 --> 00:25:51,981 Chen Maidong, 216 00:25:54,400 --> 00:25:55,940 have you ever 217 00:25:56,600 --> 00:25:58,501 lost someone in your life? 218 00:26:06,360 --> 00:26:08,021 When I was 17, 219 00:26:10,880 --> 00:26:12,460 my best friend 220 00:26:14,360 --> 00:26:16,021 died right before me. 221 00:26:20,441 --> 00:26:21,660 His name was Song Ran. 222 00:26:23,160 --> 00:26:24,380 When he died, 223 00:26:25,761 --> 00:26:27,100 he was also 17. 224 00:26:31,120 --> 00:26:32,700 (Before Song Ran died,) 225 00:26:33,560 --> 00:26:35,140 (he called me.) 226 00:26:36,281 --> 00:26:37,380 (But I missed it.) 227 00:26:38,961 --> 00:26:41,221 (To be honest, I was just lazing around.) 228 00:26:42,383 --> 00:26:44,541 (I was playing video games at the cyber cafe.) 229 00:26:46,041 --> 00:26:47,541 (Song Ran) 230 00:26:48,755 --> 00:26:50,569 (had never been in a fight before.) 231 00:26:51,800 --> 00:26:53,100 (That was the first time.) 232 00:26:56,160 --> 00:26:57,301 (So,) 233 00:26:59,160 --> 00:27:00,821 even now, 234 00:27:02,961 --> 00:27:04,061 I still blame myself 235 00:27:04,880 --> 00:27:06,140 for his death. 236 00:28:08,481 --> 00:28:10,541 You are saying silly things too. 237 00:28:11,761 --> 00:28:12,900 No, I'm serious. 238 00:28:13,761 --> 00:28:15,159 Every day since Song Ran's passing, 239 00:28:15,160 --> 00:28:16,301 I have wondered 240 00:28:17,320 --> 00:28:19,061 why it had to be my friend 241 00:28:20,600 --> 00:28:22,821 and why I had to witness that scene. 242 00:28:25,120 --> 00:28:26,940 If people die at last, 243 00:28:28,840 --> 00:28:30,660 what is the purpose of living? 244 00:28:33,400 --> 00:28:35,460 Do you have an answer now? 245 00:28:38,241 --> 00:28:39,460 Someone 246 00:28:41,120 --> 00:28:42,420 gave me the answer. 247 00:31:46,640 --> 00:31:47,821 All right. 248 00:31:51,721 --> 00:31:53,140 Your feet are clean. 249 00:31:55,961 --> 00:31:57,700 You are clean too. 250 00:32:01,961 --> 00:32:03,821 Stop messing around. 251 00:32:16,961 --> 00:32:19,341 Those who are meant to leave will eventually leave. 252 00:32:20,080 --> 00:32:21,581 You can't keep them. 253 00:32:26,201 --> 00:32:28,569 Those who are meant to leave will eventually leave. 254 00:32:29,721 --> 00:32:31,140 We can't keep them. 255 00:32:33,640 --> 00:32:34,900 So, 256 00:32:36,098 --> 00:32:38,021 you decided to enter the funeral industry 257 00:32:39,800 --> 00:32:42,380 because of this man? 258 00:32:43,800 --> 00:32:44,981 Yes. 259 00:32:46,560 --> 00:32:47,741 He told me 260 00:32:49,080 --> 00:32:51,021 death always happens suddenly. 261 00:32:52,041 --> 00:32:53,581 Being upset is useless. 262 00:32:54,521 --> 00:32:55,981 Someone 263 00:32:56,441 --> 00:32:57,781 has to do something. 264 00:32:59,201 --> 00:33:00,380 If so, 265 00:33:01,041 --> 00:33:02,700 is he your master? 266 00:33:05,681 --> 00:33:08,040 I have learned various professional skills 267 00:33:08,041 --> 00:33:09,221 from many experts. 268 00:33:09,880 --> 00:33:11,061 But only he 269 00:33:11,840 --> 00:33:12,981 is my master. 270 00:33:32,941 --> 00:33:34,681 (Vocational Skills Level Certificate) 271 00:33:34,981 --> 00:33:38,001 (Vocational Skill Level Certificate) 272 00:33:38,861 --> 00:33:40,920 (Name: Chen Maidong Profession: Embalmer) 273 00:34:18,921 --> 00:34:21,021 What is your master doing now? 274 00:34:21,681 --> 00:34:23,100 He must be retired. 275 00:34:24,041 --> 00:34:25,181 Well. 276 00:34:28,481 --> 00:34:29,661 He is gone. 277 00:34:36,801 --> 00:34:38,341 He had bad habits 278 00:34:40,612 --> 00:34:42,626 and no one was around to take care of him. 279 00:34:43,560 --> 00:34:46,181 He called me at the weekend 280 00:34:46,280 --> 00:34:47,940 and proudly promised 281 00:34:48,720 --> 00:34:50,070 to take me to go hiking 282 00:34:50,071 --> 00:34:52,141 when I return to Nanping during the New Year. 283 00:34:53,801 --> 00:34:54,821 The next day, 284 00:34:55,200 --> 00:34:56,500 he passed away. 285 00:34:56,861 --> 00:35:00,480 (Beijing) 286 00:35:15,200 --> 00:35:16,701 (At the age of 17,) 287 00:35:18,240 --> 00:35:20,341 (Master sent Song Ran off.) 288 00:35:22,441 --> 00:35:23,940 (At the age of 27,) 289 00:35:25,560 --> 00:35:27,341 (I left Beijing for Nanping) 290 00:35:29,041 --> 00:35:30,900 (and sent him off myself.) 291 00:35:33,720 --> 00:35:35,060 (Because of Song Ran,) 292 00:35:36,521 --> 00:35:38,580 (I refuse to forget about death.) 293 00:35:41,720 --> 00:35:42,980 (Because of Master,) 294 00:35:44,961 --> 00:35:47,020 (I learned to help more people) 295 00:35:48,321 --> 00:35:50,181 (to leave this world with dignity.) 296 00:35:57,881 --> 00:35:59,060 Zhuang Jie, 297 00:36:00,881 --> 00:36:02,341 losing 298 00:36:03,160 --> 00:36:04,079 is a way of teaching us 299 00:36:04,080 --> 00:36:05,580 to slowly accept. 300 00:36:08,200 --> 00:36:09,860 I know you are suffering. 301 00:36:12,080 --> 00:36:13,701 But you will get through the pain. 302 00:36:21,001 --> 00:36:22,341 Like you? 303 00:36:25,961 --> 00:36:27,221 Yes, with me. 304 00:36:41,021 --> 00:36:57,120 (Being mortal, we can only lessen our grief.) 305 00:38:21,612 --> 00:38:24,026 Those who are meant to leave will eventually leave. 306 00:38:24,881 --> 00:38:26,060 We can't keep them. 307 00:38:28,521 --> 00:38:29,980 Being mortal, 308 00:38:32,555 --> 00:38:34,101 we can only lessen our grief. 309 00:39:09,741 --> 00:39:21,280 (Pardon us if we fail to inform you. The He family is in mourning.) 310 00:40:31,221 --> 00:40:35,751 ♪I want to pretend that it doesn't matter♪ 311 00:40:37,821 --> 00:40:40,611 ♪Someone in my body♪ 312 00:40:40,611 --> 00:40:45,421 ♪Is fighting against me♪ 313 00:40:45,731 --> 00:40:51,441 ♪Refusing to be a puppet of prejudice♪ 314 00:40:52,741 --> 00:40:58,241 ♪Bearing it silently♪ 315 00:40:59,711 --> 00:41:06,291 ♪Everyone has their bitter and anxious times♪ 316 00:41:07,051 --> 00:41:12,641 ♪Enduring the pain without a word♪ 317 00:41:14,651 --> 00:41:18,421 ♪Waiting for the wound to heal♪ 318 00:41:18,691 --> 00:41:21,841 ♪Take it over with another smile♪ 319 00:41:21,841 --> 00:41:27,521 ♪Heartbreaking moments♪ 320 00:41:28,601 --> 00:41:34,821 ♪Unwilling to show weakness before difficulties♪ 321 00:41:35,731 --> 00:41:42,631 ♪I care about the journey more than the destination♪ 322 00:41:43,741 --> 00:41:47,401 ♪The best self♪ 323 00:41:47,401 --> 00:41:51,141 ♪Is often confusing♪ 324 00:41:51,431 --> 00:41:54,931 ♪And hard to figure out♪ 325 00:42:26,811 --> 00:42:29,861 ♪The best self♪ 326 00:42:30,371 --> 00:42:34,491 ♪Is often confusing♪ 327 00:42:36,321 --> 00:42:39,641 ♪And hard to figure out♪ 20401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.