Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,505 --> 00:00:17,029
Tunggu.
2
00:00:38,753 --> 00:00:40,496
Tunggu.
3
00:00:47,054 --> 00:00:48,562
Sekarang!
4
00:01:35,435 --> 00:01:36,921
Ladd!
5
00:01:43,893 --> 00:01:46,266
Hei, lindungi dia!
6
00:02:05,132 --> 00:02:06,618
Berlindung!
7
00:02:54,884 --> 00:02:57,951
Aku berharap itu akan berhenti.
8
00:03:01,272 --> 00:03:03,133
Itu lebih baik daripada hujan.
9
00:03:05,620 --> 00:03:07,828
Badai akan datang.
10
00:03:22,677 --> 00:03:24,248
Berikan itu.
11
00:03:26,253 --> 00:03:28,896
Kau tak lihat aku berusaha
untuk tidur?
12
00:03:28,921 --> 00:03:31,670
Berikan, atau aku akan
mengambilnya darimu.
13
00:03:34,986 --> 00:03:36,429
Apa, benda kecil ini?
14
00:03:36,453 --> 00:03:38,298
Itu takkan berbahaya.
15
00:03:40,765 --> 00:03:42,396
Astaga.
16
00:03:42,420 --> 00:03:44,344
Anak itu benar.
17
00:03:44,956 --> 00:03:48,486
Dia takkan bisa habisi
kita semua dengan pisau.
18
00:03:50,033 --> 00:03:52,292
Kita sudah sepakat.
19
00:03:52,336 --> 00:03:56,591
Tak ada pistol atau senjata lain
hingga dia datang.
20
00:04:09,998 --> 00:04:12,019
Dia masih belum datang?
21
00:04:12,598 --> 00:04:14,962
Dia mungkin belum akan
datang dalam waktu dekat.
22
00:04:14,986 --> 00:04:16,663
Kau telat.
23
00:04:16,820 --> 00:04:18,968
Badai akan datang.
24
00:04:19,586 --> 00:04:22,768
Sudah kubilang badai
akan datang, Nak.
25
00:04:23,603 --> 00:04:25,196
Namaku Ladd.
26
00:04:25,220 --> 00:04:28,041
Bukan "Bocah" atau "Nak".
Paham, Pak Tua?
27
00:04:30,220 --> 00:04:32,248
Namaku Hayes.
28
00:04:34,286 --> 00:04:37,650
- Letakkan senjatamu di...
- Aku tahu. Kau tak perlu beritahu aku.
29
00:04:40,354 --> 00:04:42,333
Di mana kita menaruh peluru?
30
00:04:53,764 --> 00:04:56,220
Aku rasa kita takkan
minum kopi malam ini.
31
00:04:56,251 --> 00:04:58,373
Dia akan datang sebelum gelap.
32
00:04:59,486 --> 00:05:02,114
Ya, jika badai tidak hentikan dia.
33
00:05:02,253 --> 00:05:03,989
Badainya masih belum datang.
34
00:05:05,086 --> 00:05:06,858
Apa isi tas itu?
35
00:05:10,203 --> 00:05:12,150
Lihatlah sendiri.
36
00:05:38,806 --> 00:05:41,246
Ayolah. Jika aku akan
gunakan itu,
37
00:05:41,271 --> 00:05:43,729
Aku akan ledakkan diriku
ke kerajaan Tuan,
38
00:05:43,753 --> 00:05:45,609
Berikut dengan kalian semua.
39
00:05:51,737 --> 00:05:54,116
Ini akan tetap di sini.
40
00:05:58,553 --> 00:06:01,496
Apapun yang membuatmu
nyaman, Koboi.
41
00:06:01,520 --> 00:06:03,187
Kenapa kau telat?
42
00:06:03,212 --> 00:06:04,821
Sudah kubilang, badai akan datang.
43
00:06:04,851 --> 00:06:07,215
Itu masih belum datang,
tapi kau tetap terlambat.
44
00:06:08,353 --> 00:06:10,869
Aku berpikiran sama.
45
00:06:14,286 --> 00:06:18,883
Jika kau ingat, itu tugasku
untuk singkirkan kuda-kuda.
46
00:06:33,091 --> 00:06:34,945
Ingat yang kita katakan.
47
00:06:34,970 --> 00:06:38,040
Jika tidak, situasiku akan
lebih buruk darimu.
48
00:06:48,601 --> 00:06:50,961
Bagaimana jika salah satu
dari mereka melacak kita ke sini?
49
00:06:53,399 --> 00:06:55,363
Aku rasa itu takkan terjadi.
50
00:07:05,702 --> 00:07:07,397
Ladd!
51
00:07:52,355 --> 00:07:54,690
Kau yakin tak ada yang selamat?
52
00:08:00,558 --> 00:08:02,310
Aku yakin.
53
00:08:11,133 --> 00:08:14,192
Maaf aku melewatkan
semua keseruan.
54
00:08:14,286 --> 00:08:15,924
Seru, ya?
55
00:08:18,331 --> 00:08:20,343
Aku juga kehilangan topiku.
56
00:08:20,442 --> 00:08:22,722
Aku membayar mahal untuk topi itu.
57
00:08:24,020 --> 00:08:27,040
Kau hampir kehilangan kepalamu, Nak.
58
00:08:42,106 --> 00:08:44,144
Soliter?
59
00:08:44,286 --> 00:08:46,414
Pasti cukup menjemukan
setelah beberapa saat
60
00:08:47,026 --> 00:08:48,907
Bagaimana dengan poker?
61
00:08:51,078 --> 00:08:53,129
Whist permainan yang seru.
62
00:08:53,153 --> 00:08:54,662
Tak pernah dengar itu.
63
00:08:54,686 --> 00:08:56,821
Aku sering bermain itu
dengan istriku.
64
00:08:57,453 --> 00:09:00,853
Nenekku bermain whist.
65
00:09:00,904 --> 00:09:03,281
Ayolah. Mari bermain poker.
66
00:09:05,952 --> 00:09:07,484
Lepas.
67
00:09:14,586 --> 00:09:16,062
Aku mencoba mengisi waktu.
68
00:09:16,086 --> 00:09:17,537
Dilarang berjudi!
69
00:09:20,353 --> 00:09:22,729
Itu bukan salah satu peraturannya.
70
00:09:29,220 --> 00:09:31,110
Itu selalu berujung pada masalah.
71
00:10:37,820 --> 00:10:40,551
Taruh senjata kalian di meja.
72
00:10:40,593 --> 00:10:43,215
Untuk apa?
73
00:10:43,240 --> 00:10:45,870
Karena dia yang memimpin.
74
00:10:45,902 --> 00:10:47,651
Baiklah.
75
00:10:49,874 --> 00:10:52,284
Ini latihan yang bagus.
76
00:10:55,020 --> 00:10:56,600
Aku mau minum lagi!
77
00:10:56,633 --> 00:10:59,755
Apa yang terjadi? Apa?
78
00:11:00,841 --> 00:11:03,597
Hanya satu lagi, tolong!
Hanya satu lagi.
79
00:11:03,621 --> 00:11:05,366
Ini lagi.
80
00:11:09,936 --> 00:11:14,219
Aku rasa aku akan tutup sekarang
jika tak ada yang lainnya.
81
00:11:22,338 --> 00:11:24,247
Aku tidak membawa senjata.
82
00:11:34,293 --> 00:11:36,178
Kau akan butuh senjata.
83
00:11:36,220 --> 00:11:38,451
Dan aku akan temukan itu untukmu.
84
00:11:43,495 --> 00:11:45,177
Selasa.
85
00:11:46,233 --> 00:11:48,226
Selasa ini?
86
00:11:48,263 --> 00:11:50,305
Semua siap?
87
00:11:50,374 --> 00:11:53,641
Maksudku, semua sudah dipikirkan?
88
00:11:55,475 --> 00:11:57,592
Dan kau yakin itu Selasa?
89
00:11:59,453 --> 00:12:01,696
Kita takkan di sini
jika aku tidak yakin.
90
00:12:01,720 --> 00:12:03,375
Kau tahu itu.
91
00:12:06,166 --> 00:12:09,761
Setelah perampokan,
kau singkirkan kuda-kuda,
92
00:12:09,786 --> 00:12:12,341
Lalu langsung ke pondok.
93
00:12:12,420 --> 00:12:14,139
Tanpa terkecuali.
94
00:12:16,320 --> 00:12:18,621
Kecuali kau.
95
00:12:18,686 --> 00:12:21,029
Kau yang dikecualikan.
96
00:12:21,053 --> 00:12:23,192
Jangan bicara seperti itu
padanya, Tuan.
97
00:12:25,953 --> 00:12:28,805
Dia bisa semaunya denganku.
98
00:12:30,689 --> 00:12:33,756
Dan aku akan lakukan semauku
kepada dia sebagai balasannya.
99
00:12:36,803 --> 00:12:38,363
Ya.
100
00:12:39,320 --> 00:12:41,286
Aku dikecualikan.
101
00:12:41,311 --> 00:12:43,855
Itu masih tak terasa tepat denganku.
102
00:12:44,603 --> 00:12:47,678
Tentu saja.
Tak ada yang tepat denganmu.
103
00:12:47,801 --> 00:12:53,206
Semua melompat-lompat seperti
kelinci dengan kaktus di pantatnya.
104
00:12:53,269 --> 00:12:55,887
Kita sudah bicarakan ini sebelumnya.
105
00:12:57,757 --> 00:12:59,730
Itu satu-satunya cara.
106
00:13:01,328 --> 00:13:03,539
Aku mungkin salah,
107
00:13:03,563 --> 00:13:06,601
Tapi tak satupun dari kalian
yang punya rencana lebih baik?
108
00:13:11,342 --> 00:13:14,320
Kemudian kita pergi dengan bersih.
109
00:13:15,889 --> 00:13:17,994
Bersih, tuan-tuan.
110
00:13:19,287 --> 00:13:21,843
Tak ada yang bisa menyentuh kita.
111
00:13:32,720 --> 00:13:34,860
Siapa yang bertugas
untuk makanan?
112
00:13:38,942 --> 00:13:41,204
Ada yang mendengar pertanyaanku?
113
00:13:48,079 --> 00:13:49,696
Apa itu kau?
114
00:13:49,720 --> 00:13:51,384
Kau?
115
00:13:51,409 --> 00:13:53,841
- Ya, kau.
- Bukan.
116
00:13:53,920 --> 00:13:56,825
Lalu siapa? Wanita itu?
117
00:13:56,947 --> 00:13:59,275
Dia akan datang sebelum kita lapar.
118
00:14:00,286 --> 00:14:02,702
Saat dia datang, kita akan
membagi keuntungan.
119
00:14:02,757 --> 00:14:05,822
- Kapan dia datang?
- Sebelum gelap.
120
00:14:07,159 --> 00:14:09,795
Jika dia belum datang,
121
00:14:09,820 --> 00:14:12,156
Aku akan keluar dan
bergegas mencari makanan.
122
00:14:14,099 --> 00:14:16,162
Tak ada yang boleh pergi.
123
00:14:16,186 --> 00:14:19,729
Pasti ada hewan melata
di luar yang siap untuk dibunuh.
124
00:14:19,753 --> 00:14:21,662
Kau dengar perkataan dia.
125
00:14:21,686 --> 00:14:23,646
Tak ada yang boleh pergi!
126
00:14:24,353 --> 00:14:26,663
Apa ada lagi yang lapar?
127
00:14:30,020 --> 00:14:33,935
Apa ini? Tuli kambuhan?
128
00:14:33,973 --> 00:14:35,967
Aku lapar.
129
00:14:41,211 --> 00:14:42,896
Ini, kunyah ini.
130
00:14:42,920 --> 00:14:45,427
Diam dan makan saja, atau tidak.
131
00:15:04,999 --> 00:15:06,457
Apa itu?
132
00:15:08,185 --> 00:15:09,755
Angin.
133
00:15:12,122 --> 00:15:14,142
Angin sialan.
134
00:15:15,530 --> 00:15:17,437
Ini akan hujan.
135
00:15:18,020 --> 00:15:20,449
Aku bisa menciumnya
saat berada di luar.
136
00:15:21,754 --> 00:15:23,929
Saat hujan, tulang-tulangku sakit,
137
00:15:23,953 --> 00:15:25,859
Dan itu masih belum sakit.
138
00:15:26,676 --> 00:15:28,914
Itu akan sakit.
139
00:15:29,945 --> 00:15:33,306
Jika hujan turun, dia akan terlambat.
140
00:15:33,354 --> 00:15:35,183
Kenapa dia terlambat?
141
00:15:36,017 --> 00:15:38,562
Hujan. Kau dengar
yang kami bicarakan, Nak?
142
00:15:38,586 --> 00:15:41,937
Namaku mungkin Ladd,
tapi aku bukan "anak-anak".
143
00:15:41,975 --> 00:15:44,829
Dan aku tak tahu kaitannya hujan
dengan dia yang terlambat.
144
00:15:44,853 --> 00:15:47,257
Jika dia telat, dia telat.
145
00:15:48,420 --> 00:15:50,735
Apapun yang terjadi,
kita menunggu.
146
00:15:52,407 --> 00:15:53,965
Dia benar.
147
00:15:56,053 --> 00:15:58,958
Kita harus tunggu,
apapun yang terjadi.
148
00:17:16,886 --> 00:17:18,563
Aku menerima suratmu.
149
00:17:19,831 --> 00:17:22,083
Jika tidak kau takkan di sini.
150
00:17:26,720 --> 00:17:28,677
Kenapa aku?
151
00:17:28,738 --> 00:17:31,062
Tak satupun orang di sini
yang mengenalmu.
152
00:17:31,086 --> 00:17:33,142
Itu bukan alasan yang bagus.
153
00:17:33,752 --> 00:17:37,333
Aku tahu kau akan tetap tenang
jika situasi menjadi kacau.
154
00:17:43,558 --> 00:17:45,673
Dan kau yakin ingin melakukan ini?
155
00:17:48,782 --> 00:17:53,431
Lebih yakin dibanding
seumur hidupku.
156
00:17:53,503 --> 00:17:55,329
Kau?
157
00:18:00,456 --> 00:18:02,173
Pergilah ke kota.
158
00:18:04,020 --> 00:18:06,880
Akan ada orang di bar
bernama Van Cleef.
159
00:18:09,086 --> 00:18:12,115
Itu mudah untuk
mengajak dia berkelahi.
160
00:18:12,179 --> 00:18:13,931
Aku familier dengan itu.
161
00:18:15,776 --> 00:18:17,986
Buat dirimu ditangkap.
162
00:18:24,923 --> 00:18:26,268
Aku tidak tahu!
163
00:18:26,293 --> 00:18:28,055
Kau akan mengetahuinya!
164
00:18:33,307 --> 00:18:35,896
Kau seharusnya bilang
jika dia gadismu.
165
00:18:38,885 --> 00:18:40,817
Kau tak seharusnya mencium dia!
166
00:18:42,053 --> 00:18:43,682
Dia yang menciumku!
167
00:18:49,916 --> 00:18:51,753
Maafkan aku, Tuan.
168
00:19:38,805 --> 00:19:41,875
Oke, Tn. Van Cleef.
169
00:19:41,962 --> 00:19:43,929
Aku rasa kita sudah selesai.
170
00:19:57,707 --> 00:20:00,804
Aku harap kau sudah belajar.
171
00:20:15,820 --> 00:20:18,125
Kau membuat kekacauan besar, Tuan.
172
00:20:19,586 --> 00:20:21,473
Dan kau akan membayarnya.
173
00:20:22,644 --> 00:20:24,429
Bagaimanapun caranya.
174
00:20:24,453 --> 00:20:26,310
Orang satunya yang mulai.
175
00:20:28,953 --> 00:20:31,472
Sejauh yang aku dengar,
dia juga menyudahinya.
176
00:20:33,220 --> 00:20:36,120
Dan kurasa itu kesialanmu,
177
00:20:36,169 --> 00:20:39,035
Karena dia sudah keluar kota
sebelum aku datang.
178
00:20:43,241 --> 00:20:45,853
Yang aku punya hanyalah kesialan.
179
00:20:48,161 --> 00:20:50,063
Kau sebaiknya tidur.
180
00:20:51,320 --> 00:20:53,610
Kau akan temui hakim besok pagi.
181
00:20:56,949 --> 00:20:58,673
Aku permisi.
182
00:20:59,892 --> 00:21:03,479
Ada wanita muda yang
menunggu kunjunganku.
183
00:21:06,044 --> 00:21:07,915
Aku ke sini untuk bekerja.
184
00:21:13,753 --> 00:21:16,862
- Bekerja apa?
- Kau tahu...
185
00:21:16,886 --> 00:21:20,131
Pekerjaan dengan bayaran bagus,
tapi bisa membunuh tewas.
186
00:21:22,583 --> 00:21:26,391
Aku rasa kau takkan di sini
cukup lama untuk melakukan itu.
187
00:21:26,455 --> 00:21:28,252
Yang lainnya mungkin bisa.
188
00:21:31,874 --> 00:21:35,147
Jika hakimmu bersedia
bersikap lembut,
189
00:21:35,171 --> 00:21:37,626
Aku bersedia beritahu dia
apa yang aku ketahui.
190
00:21:43,279 --> 00:21:46,359
Kenapa kita tak serahkan itu
kepada hakim?
191
00:22:06,886 --> 00:22:09,280
Seandainya kita punya
minuman yang lain.
192
00:22:10,249 --> 00:22:13,794
Ada banyak air putih.
Hanya itu yang kita butuhkan.
193
00:22:14,953 --> 00:22:16,984
Aku menginginkan wiski.
194
00:22:18,198 --> 00:22:20,472
Wiski jelas akan membantu
untuk mengisi waktu luang.
195
00:22:21,765 --> 00:22:25,438
Mungkin aku bisa pergi ke kota
dan membawa beberapa botol.
196
00:22:28,153 --> 00:22:30,590
Tak ada yang boleh pergi.
197
00:22:32,086 --> 00:22:34,887
Ya, ya.
198
00:22:34,959 --> 00:22:36,662
Tak ada yang boleh pergi.
199
00:22:36,686 --> 00:22:39,393
Kita akan duduk manis seperti
kalajengking di bawah batu...
200
00:22:39,418 --> 00:22:41,778
...menunggu untuk melihat
jika wanita itu datang atau tidak.
201
00:22:48,740 --> 00:22:50,675
Aku akan tidur.
202
00:22:50,757 --> 00:22:52,444
Tidur?
203
00:22:53,351 --> 00:22:57,380
Kau akan tidur dengan seluruh
ketidakpastian jika wanita itu datang?
204
00:22:58,986 --> 00:23:01,302
Ya, aku akan tidur.
205
00:23:02,385 --> 00:23:05,294
Jika dia mau tidur, biarkan saja.
206
00:23:05,318 --> 00:23:07,540
Aku takkan hentikan dia.
207
00:23:16,753 --> 00:23:19,522
- Kapan ini terjadi?
- Selasa.
208
00:23:22,372 --> 00:23:24,662
Dan siapa yang memimpin?
209
00:23:24,686 --> 00:23:26,697
Mereka semua bekerja sama.
210
00:23:30,853 --> 00:23:33,468
Bualan seperti ini sulit dipercaya.
211
00:23:35,320 --> 00:23:37,097
Siapa yang membuat rencananya?
212
00:23:39,013 --> 00:23:40,644
Aku.
213
00:23:40,677 --> 00:23:43,722
Itu rencana yang bagus.
Mereka semua setuju dengan itu.
214
00:23:45,298 --> 00:23:47,356
Bagaimana mereka
berhadapan denganmu?
215
00:23:47,389 --> 00:23:49,031
Serius, Sherif?
216
00:23:49,072 --> 00:23:52,323
Aku pasti sudah mati jika mereka
tidak perlakukan aku dengan baik.
217
00:23:53,120 --> 00:23:55,506
- Tenanglah.
- Tenang?
218
00:23:57,452 --> 00:24:00,357
Aku akan masuk ke sel bersama
orang terjahat di wilayah ini.
219
00:24:00,402 --> 00:24:03,896
Salah satu dari mereka bisa
mencurangi kami jika mereka mau,
220
00:24:03,920 --> 00:24:06,431
Dan mereka tahu semua
uang itu bisa diraih.
221
00:24:08,220 --> 00:24:10,386
Kita akan beruntung jika mereka
tak saling menghabisi.
222
00:24:10,411 --> 00:24:12,177
Mencabikku selama prosesnya.
223
00:24:13,633 --> 00:24:15,762
Jika kedoknya terbongkar,
224
00:24:15,786 --> 00:24:18,431
Kau bisa beri pertanda,
lalu kami akan datang.
225
00:24:19,959 --> 00:24:21,581
Aku menunggu uangnya.
226
00:24:22,580 --> 00:24:25,429
Jika kita tak tangkap mereka
bersama-sama, itu percuma.
227
00:24:39,624 --> 00:24:42,375
Seandainya kita bisa membuat kopi.
228
00:24:43,253 --> 00:24:44,854
Siapa bilang kita tak boleh?
229
00:24:47,277 --> 00:24:49,053
Aku mau kopi.
230
00:24:50,420 --> 00:24:54,209
Oke, kau yang buat.
231
00:24:54,320 --> 00:24:56,791
Aku tak pernah membuatnya sendiri.
232
00:24:59,544 --> 00:25:02,229
Ibumu membesarkanmu dengan
sendok perak di mulutmu?
233
00:25:02,253 --> 00:25:04,610
Itu jelas tidak benar.
234
00:25:04,702 --> 00:25:08,178
Semua orang cerdas pasti tahu
caranya membuat kopi.
235
00:25:08,520 --> 00:25:11,762
Kopiku dibicarakan di setiap kamp
peternak di barat Mississippi,
236
00:25:11,786 --> 00:25:14,021
Hingga ke pesisir Barbary.
237
00:25:16,808 --> 00:25:20,079
Kita hanya harus temukan tempat
untuk peluru-peluru ini.
238
00:25:20,386 --> 00:25:22,346
Jangan ganggu itu.
239
00:25:25,020 --> 00:25:26,862
Pak tua ini mau kopi,
240
00:25:26,886 --> 00:25:28,962
Bocah itu mau kopi,
dan aku jelas mau kopi.
241
00:25:28,986 --> 00:25:32,462
Bahkan si bisu ini mau kopi.
242
00:25:32,486 --> 00:25:34,296
Itu empat dari lima suara,
243
00:25:34,320 --> 00:25:36,881
Dan itu alasan yang bagus
untuk membuat kopi.
244
00:25:43,301 --> 00:25:44,959
Baiklah.
245
00:25:48,749 --> 00:25:50,523
Dimana kita taruh ini?
246
00:25:53,059 --> 00:25:55,129
Aku punya tas kosong.
247
00:25:55,153 --> 00:25:58,596
Ya, taruh itu bersama dinamit.
Itu ide yang bagus.
248
00:26:03,400 --> 00:26:05,777
Itu topi siapa?
249
00:26:05,821 --> 00:26:07,813
Kau tahu itu milikku.
250
00:26:11,278 --> 00:26:14,654
Ini. Taruh itu di sana, pak tua.
Dia memercayaimu.
251
00:26:33,879 --> 00:26:36,976
Setidaknya wanita itu cukup mengerti
untuk tinggalkan kita sesuatu.
252
00:26:37,240 --> 00:26:40,096
Sini. Kau istirahatlah.
253
00:26:40,120 --> 00:26:41,947
Aku jelas takkan keberatan.
254
00:26:52,562 --> 00:26:54,196
Sudah cukup.
255
00:26:54,220 --> 00:26:57,162
Satu tetes lagi. Tolong.
256
00:26:57,186 --> 00:26:59,599
Berapa nilainya itu untukmu, Murphy?
257
00:27:00,047 --> 00:27:02,921
Apa sebanding dengan
utang $1,000-mu padaku?
258
00:27:03,664 --> 00:27:06,381
Beri aku waktu lagi.
Aku akan melunasinya.
259
00:27:06,579 --> 00:27:08,508
Aku rasa kau sudah
mendapat cukup waktu.
260
00:27:09,375 --> 00:27:14,482
Kami sudah bersabar denganmu,
bermurah hati...
261
00:27:14,506 --> 00:27:16,029
Berbaik hati.
262
00:27:16,053 --> 00:27:17,696
Apa itu?
263
00:27:17,720 --> 00:27:20,014
Kualitas yang mulia.
264
00:27:21,682 --> 00:27:23,696
Jangan khawatir, Murphy.
265
00:27:23,720 --> 00:27:26,317
Kami takkan menggantungmu
atau semacamnya.
266
00:27:27,014 --> 00:27:30,029
Tapi saat aku putuskan
untuk menghabisimu,
267
00:27:30,053 --> 00:27:31,861
Itu akan begitu mendadak,
268
00:27:31,885 --> 00:27:34,729
Kau bahkan tak punya waktu
untuk merasa menyesal.
269
00:27:36,361 --> 00:27:39,273
Aku akan lakukan apa saja.
Aku janji.
270
00:27:39,321 --> 00:27:43,296
Kau tahu yang aku inginkan.
271
00:27:49,527 --> 00:27:52,353
Aku tidak lagi melakukan
pekerjaan seperti itu.
272
00:27:52,410 --> 00:27:55,380
Kau bilang akan lakukan
apa saja untuk hidup.
273
00:27:58,588 --> 00:28:03,553
Sekali pembunuh,
selamanya pembunuh.
274
00:29:28,980 --> 00:29:30,896
Kau melakukannya
dengan baik, Murphy.
275
00:29:30,920 --> 00:29:34,777
Orang itu menguasai tambang itu
sudah terlalu lama.
276
00:29:35,244 --> 00:29:38,349
Sekarang jandanya tak punya pilihan
selain untuk menjualnya.
277
00:29:39,202 --> 00:29:40,896
Aku sudah lakukan yang kau minta.
278
00:29:40,920 --> 00:29:42,828
Utangku sudah lunas.
279
00:29:43,862 --> 00:29:46,029
Kau lupa soal bunganya.
280
00:29:46,053 --> 00:29:48,555
Ya, aku rasa kau lupa soal itu.
281
00:29:51,220 --> 00:29:53,461
Tak ada lagi membunuh.
282
00:29:53,485 --> 00:29:56,296
"Tidak" tak ada di kamusmu, Murphy.
283
00:29:56,320 --> 00:29:58,585
Aku tak mau membuat
anak yatim lainnya.
284
00:29:59,311 --> 00:30:02,296
Aku rasa ini waktunya kau melakukan
sesuatu yang lebih besar.
285
00:30:02,320 --> 00:30:05,009
Seperti kesepakatan yang
kau lakukan di Albuquerque.
286
00:30:07,066 --> 00:30:09,229
Itu sudah lama.
287
00:30:09,253 --> 00:30:10,562
Tiga tahun.
288
00:30:10,586 --> 00:30:13,140
Itu bukan waktu yang lama
bagi orang jujur.
289
00:30:14,069 --> 00:30:16,963
Itu terlihat seperti seumur hidup
bagi seorang penjahat.
290
00:30:17,898 --> 00:30:20,662
Semua orang yang pernah
bekerja sama denganku,
291
00:30:20,686 --> 00:30:23,862
Mereka antara sudah mati
atau membusuk di Yuma.
292
00:30:23,886 --> 00:30:26,347
Dan aku tak tahu
pekerjaan besar lainnya.
293
00:30:26,422 --> 00:30:28,334
Kau harus pikirkan itu sendiri.
294
00:30:29,053 --> 00:30:33,997
Jika tidak, aku terpaksa
menagih bunganya.
295
00:30:50,703 --> 00:30:53,398
Selama 20 tahun aku bekerja
dengan kumpulan orang keras...
296
00:30:53,423 --> 00:30:56,022
...yang tak pernah sekalipun
mengeluh soal rasanya.
297
00:30:57,928 --> 00:31:00,003
Itu mungkin orang-orang
yang kurang berpengalaman.
298
00:31:00,053 --> 00:31:02,463
Mungkin hanya kau yang
suka kopi lemah.
299
00:31:07,593 --> 00:31:09,510
Apa aku membangunkanmu?
300
00:31:09,573 --> 00:31:11,775
Aku tak pernah tidur.
301
00:31:12,178 --> 00:31:14,859
Kau mau kopi?
Ini, ambillah milikku.
302
00:31:14,884 --> 00:31:16,594
Itu lancang, Kakek.
303
00:31:16,619 --> 00:31:18,258
Itu kopi yang kuat.
304
00:31:19,090 --> 00:31:20,941
Bagaimana menurutmu, Nak?
305
00:31:21,620 --> 00:31:23,839
Lumayan.
306
00:31:25,614 --> 00:31:30,167
Kalian terlalu manis dan manja
untuk secangkir kopi koboi terbaik.
307
00:31:31,086 --> 00:31:32,524
Aku menyukainya,
308
00:31:32,548 --> 00:31:34,907
Dan aku akan habiskan itu
jika tak ada yang mau.
309
00:31:34,932 --> 00:31:37,595
Murphy, aku punya pertanyaan
untukmu.
310
00:31:39,049 --> 00:31:41,142
Tanyakanlah.
311
00:31:41,213 --> 00:31:44,315
Seorang profesional dengan
reputasi sepertimu...
312
00:31:47,119 --> 00:31:49,355
Aku pikir kau sudah memiliki
pengalaman yang lebih.
313
00:31:49,380 --> 00:31:51,823
Aku membayangkan orang
sepertimu akan selalu tetap tenang,
314
00:31:51,848 --> 00:31:53,590
Tapi aku salah.
315
00:31:53,615 --> 00:31:56,446
- Kau gelisah...
- Hanya agar kau tahu...
316
00:31:56,934 --> 00:31:59,596
Tak ada bank di wilayah ini
yang tak bisa aku jebol.
317
00:31:59,620 --> 00:32:02,296
Tak ada orang terkuat
yang tak bisa aku kalahkan.
318
00:32:02,320 --> 00:32:05,199
Jika ada yang mencurangiku,
aku akan bu...
319
00:32:05,520 --> 00:32:07,596
Itu tidak membuat perbedaan.
320
00:32:07,620 --> 00:32:09,909
Dasar amatiran.
321
00:32:15,257 --> 00:32:16,908
Ini lumayan.
322
00:32:34,295 --> 00:32:37,135
Aku terkejut melihatmu datang
ke sini lagi secepat ini.
323
00:32:37,174 --> 00:32:39,196
Apa, kau pikir aku sudah mati?
324
00:32:39,220 --> 00:32:41,607
Tidak, tidak. Tidak.
325
00:32:41,632 --> 00:32:44,314
Kau tahu, mungkin kau temukan
seorang wanita baik.
326
00:32:44,339 --> 00:32:46,870
Menetap untuk selamanya,
kau tahu?
327
00:32:47,149 --> 00:32:50,162
Kau temukan wanita yang bisa
menerima pria tua ini,
328
00:32:50,186 --> 00:32:52,463
Dan aku akan memberimu
bayaran tinggi.
329
00:32:55,571 --> 00:32:57,413
Tidak, alasan sebenarnya aku datang,
330
00:32:57,438 --> 00:33:02,606
Yaitu aku harus temui dokter
dan melihat...
331
00:33:08,079 --> 00:33:11,467
Kau tidak merencanakan ini
sebelumnya, bukan?
332
00:33:11,516 --> 00:33:14,380
Selamat siang, Bu.
Apa yang bisa aku bantu?
333
00:33:15,220 --> 00:33:18,499
Apa kau Carson Hayes?
334
00:33:18,545 --> 00:33:20,799
Bu...
335
00:33:21,627 --> 00:33:23,467
Apa yang bisa aku bantu?
336
00:33:28,393 --> 00:33:32,184
Bisa kau tinggalkan kami sebentar?
337
00:33:33,516 --> 00:33:35,729
Aku tahu ini agak tak biasa.
338
00:33:35,753 --> 00:33:37,929
Ini tidak akan lama.
339
00:33:46,742 --> 00:33:49,109
Kau dikenal baik di wilayah ini.
340
00:33:50,790 --> 00:33:55,841
Itu benar, Bu, tapi bukan untuk
alasan yang terhormat.
341
00:33:57,627 --> 00:34:00,467
Dan alasanku menemuimu
juga demikian.
342
00:34:01,819 --> 00:34:05,952
Aku penasaran kenapa
wanita sepertimu,
343
00:34:05,986 --> 00:34:08,907
Ingin berurusan dengan
hal-hal seperti itu.
344
00:34:10,696 --> 00:34:13,606
Aku memiliki alasan, Tn. Hayes.
345
00:34:19,392 --> 00:34:21,563
Tanpa bermaksud kasar, Bu,
346
00:34:21,588 --> 00:34:25,886
Tapi aku sudah terlalu tua untuk
berkuda untuk hal-hal seperti itu.
347
00:34:30,464 --> 00:34:33,725
Aku akan berada di hotel
hingga besok pagi,
348
00:34:33,788 --> 00:34:35,915
Jika kau berubah pikiran.
349
00:34:38,224 --> 00:34:40,253
Selamat siang, Bu.
350
00:34:47,563 --> 00:34:50,487
Aku akan tunda bercukurnya hari ini.
351
00:34:50,553 --> 00:34:52,462
Terserah denganmu, Tn. Hayes.
352
00:34:52,486 --> 00:34:55,062
Aku harus temui seseorang.
353
00:35:07,773 --> 00:35:09,479
Dok.
354
00:35:09,953 --> 00:35:11,613
Kau mau minum?
355
00:35:11,670 --> 00:35:13,396
Apapun yang dia pesan.
356
00:35:13,420 --> 00:35:15,120
Aku belum menyentuh itu.
357
00:35:28,720 --> 00:35:30,106
Jadi...
358
00:35:32,061 --> 00:35:35,193
Biar aku bertanya padamu
terlebih dahulu.
359
00:35:35,266 --> 00:35:37,314
Aku tahu apa yang kau lakukan.
360
00:35:37,360 --> 00:35:39,400
Itu bukan rahasia.
361
00:35:40,120 --> 00:35:43,490
Kenapa kau tak pernah temui aku
untuk pemeriksaan?
362
00:35:43,526 --> 00:35:45,706
Kenapa sekarang?
363
00:35:45,756 --> 00:35:48,315
Kenapa setelah sekian lama?
364
00:35:50,086 --> 00:35:52,243
Aku hanya mendapat firasat.
365
00:35:56,690 --> 00:35:59,327
Itu tidak bagus.
366
00:35:59,387 --> 00:36:02,791
Bahkan, kondisimu cukup buruk.
367
00:36:08,174 --> 00:36:10,027
Terima kasih, Dok.
368
00:36:12,553 --> 00:36:14,222
Kau bisa pergi ke Dallas.
369
00:36:14,247 --> 00:36:16,336
- Mereka bisa operasi...
- Tidak!
370
00:36:22,212 --> 00:36:25,122
Biar aku tanya padamu, Dok.
371
00:36:26,515 --> 00:36:29,153
Katakanlah aku pergi ke Dallas,
372
00:36:29,177 --> 00:36:33,028
Lalu mereka membedahku dan
mereka membongkar isi tubuhku,
373
00:36:33,053 --> 00:36:36,340
Lalu keluarkan penyakit
yang memakanku...
374
00:36:36,520 --> 00:36:38,029
Katakanlah itu berhasil,
375
00:36:38,053 --> 00:36:40,887
Dan mereka selamatkan aku
seperti yang kau katakan.
376
00:36:40,911 --> 00:36:42,820
Lalu apa?
377
00:36:44,572 --> 00:36:47,441
Masa hidupku mungkin
hanya beberapa tahun lagi.
378
00:36:48,370 --> 00:36:50,629
Aku melalui seluruh masalah itu,
379
00:36:50,653 --> 00:36:54,909
Lalu seorang pemuda
menembakku saat berkuda.
380
00:36:56,076 --> 00:37:01,058
Atau suatu pagi aku hanya
berhenti membuka mata.
381
00:37:03,989 --> 00:37:09,418
Jika aku pergi ke Dallas
lalu mereka tak bisa obati itu,
382
00:37:11,442 --> 00:37:14,993
Aku tak mau mati
di ranjang rumah sakit.
383
00:37:15,065 --> 00:37:17,111
Tidak, Pak.
384
00:37:36,234 --> 00:37:37,760
Bu.
385
00:37:39,586 --> 00:37:41,863
Tn. Hayes.
386
00:37:41,887 --> 00:37:43,832
Aku akan melakukannya.
387
00:37:52,786 --> 00:37:54,620
Ini sudah dua jam.
388
00:37:58,044 --> 00:37:59,362
Aku akan buat kopi lagi.
389
00:37:59,386 --> 00:38:01,141
Tidak, tidak!
390
00:38:01,166 --> 00:38:03,400
Biar aku yang buat.
391
00:38:14,711 --> 00:38:16,653
Hujan sudah turun.
392
00:38:19,313 --> 00:38:21,774
Bagaimana kau tahu?
393
00:38:21,808 --> 00:38:24,155
Tulangku mulai sakit.
394
00:38:30,069 --> 00:38:31,529
Dia benar.
395
00:38:31,553 --> 00:38:34,049
Awan badai mulai berdatangan.
396
00:38:34,120 --> 00:38:36,108
Tetap tutup tirai itu.
397
00:38:38,459 --> 00:38:40,713
Aku pasti salah.
398
00:38:42,071 --> 00:38:43,906
Soal apa?
399
00:38:43,967 --> 00:38:46,169
Bahwa semua orang di sini
adalah seorang pria.
400
00:38:46,775 --> 00:38:49,642
- Murphy!
- Tak apa. Biar dia bicara.
401
00:38:58,486 --> 00:39:02,260
Dia lupa bahwa aku sama seperti dia.
402
00:39:03,186 --> 00:39:05,629
Kita berdua sama, Bung.
403
00:39:05,653 --> 00:39:07,369
Dan kau tahu itu.
404
00:39:07,786 --> 00:39:10,429
Aku mungkin terjebak
di pondok ini bersamamu,
405
00:39:10,453 --> 00:39:12,338
Aku mungkin melakukan
pekerjaan yang sama denganmu,
406
00:39:12,362 --> 00:39:14,569
Tapi aku tidak sama
sepertimu, Murphy.
407
00:39:14,594 --> 00:39:17,569
Scott, apa kau mencoba
membuat dia marah?
408
00:39:17,715 --> 00:39:20,521
Membuatku marah?
Dia yang meledak-ledak.
409
00:39:20,546 --> 00:39:23,239
Ujar orang yang bawa cukup dinamit
untuk ledakkan kita berkeping-keping.
410
00:39:23,263 --> 00:39:25,241
Jika situasi menjadi kacau
dengan brankas itu,
411
00:39:25,266 --> 00:39:27,742
Aku ingin pastikan kita punya
yang dibutuhkan.
412
00:39:33,786 --> 00:39:36,029
Apa itu?
413
00:39:40,891 --> 00:39:42,851
Penciumanku tidak berfungsi.
414
00:39:43,393 --> 00:39:45,447
Apa itu?
415
00:39:46,837 --> 00:39:48,529
Aku...
416
00:39:48,553 --> 00:39:51,572
Aku takut itu perutku...
417
00:39:51,638 --> 00:39:53,962
Kopi itu mengalahkan aku.
418
00:39:54,776 --> 00:39:56,588
Aku mungkin harus keluar.
419
00:39:56,613 --> 00:39:58,474
Tak ada yang boleh pergi.
420
00:39:58,499 --> 00:39:59,797
Tidak, tidak.
421
00:39:59,822 --> 00:40:02,362
Aku tak mau terkurung di sini
dengan sigung itu.
422
00:40:02,386 --> 00:40:04,781
Hal berikutnya yang kau tahu,
kita takkan bisa bernapas di sini.
423
00:40:04,805 --> 00:40:07,429
- Tapi itu yang wanita itu katakan.
- Dia tidak di sini!
424
00:40:07,454 --> 00:40:09,951
- Dia akan datang...
- Sebelum gelap?
425
00:40:10,746 --> 00:40:12,476
Atau tidak sama sekali.
426
00:40:12,500 --> 00:40:14,290
Apa maksudnya itu?
427
00:40:16,309 --> 00:40:18,971
Itu artinya dia mungkin
mendapat awalan pergi.
428
00:40:19,451 --> 00:40:21,717
Dia mungkin sudah
berada jauh sekarang.
429
00:40:23,499 --> 00:40:25,204
Apa yang kau bicarakan?
430
00:40:25,259 --> 00:40:28,596
Dia menyiratkan jika Barbara
mungkin kabur dengan uangnya.
431
00:40:28,620 --> 00:40:30,596
Aku tidak menyiratkan apa-apa.
432
00:40:30,620 --> 00:40:32,949
Aku bilang jika itu
yang dilakukan pelacur itu.
433
00:40:34,942 --> 00:40:37,302
Jangan sebut dia itu lagi.
434
00:40:41,454 --> 00:40:43,129
Kenapa?
435
00:40:43,153 --> 00:40:45,328
Apa ibumu seorang pelacur?
436
00:40:49,744 --> 00:40:51,733
Lepaskan dia!
Dia perlu diberi pelajaran!
437
00:40:51,758 --> 00:40:53,196
Bawa dia keluar!
438
00:40:53,220 --> 00:40:55,084
Selesaikan urusanmu,
dan hanya itu saja!
439
00:40:55,109 --> 00:40:56,679
Biar aku yang pastikan itu.
440
00:40:56,703 --> 00:40:58,629
Keluar dari sini!
441
00:41:02,767 --> 00:41:06,476
Jauhkan orang gila itu dariku,
atau akan ada masalah!
442
00:41:11,420 --> 00:41:14,823
Jangan biarkan orang itu
menyulut emosimu, Nak.
443
00:41:15,986 --> 00:41:18,300
Dia tidak menyulut emosiku.
444
00:41:18,325 --> 00:41:20,070
Dia menyulut emosiku.
445
00:41:20,780 --> 00:41:22,184
Jika dia macam-macam lagi,
446
00:41:22,208 --> 00:41:25,951
Kau sebaiknya menyingkir
dan biar aku yang urus itu.
447
00:41:25,978 --> 00:41:27,628
Oke?
448
00:41:31,767 --> 00:41:33,585
Kau tak apa, Nak?
449
00:41:34,665 --> 00:41:36,841
Aku berharap kau berhenti
memanggilku itu.
450
00:41:38,376 --> 00:41:40,574
Bukannya tak menghormati.
451
00:41:40,630 --> 00:41:43,929
Kau mungkin seumuran dengan
anakku jika aku memilikinya.
452
00:41:43,953 --> 00:41:45,871
Atau bahkan cucuku.
453
00:41:46,334 --> 00:41:48,296
Aku mungkin yang termuda,
454
00:41:48,320 --> 00:41:50,409
Tapi aku di sini sama seperti kalian.
455
00:41:54,232 --> 00:41:56,692
Bagaimana bisa kau
terlibat dengan ini?
456
00:41:58,920 --> 00:42:03,073
Pemuda sepertimu seharusnya
membangun hidupnya sendiri.
457
00:42:03,126 --> 00:42:05,209
Aku memiliki alasanku.
458
00:42:09,105 --> 00:42:11,789
Kita sebaiknya masuk.
459
00:42:11,834 --> 00:42:13,716
Wanita itu...
460
00:42:15,654 --> 00:42:17,220
...adalah ibuku.
461
00:42:19,820 --> 00:42:22,292
Tak perlu malu dengan itu.
462
00:42:22,326 --> 00:42:25,077
Banyak wanita baik
yang bekerja seperti itu.
463
00:42:28,107 --> 00:42:29,663
Itu benar.
464
00:43:26,783 --> 00:43:29,586
Aku tidak tahu kau masih hidup.
465
00:43:34,496 --> 00:43:37,457
Masuklah.
466
00:43:53,035 --> 00:43:56,512
Kau ke mana saja selama ini?
467
00:43:59,154 --> 00:44:03,807
Aku tersesat setelah perang.
468
00:44:10,172 --> 00:44:12,942
Seandainya aku tahu
kau akan kembali, aku...
469
00:44:12,967 --> 00:44:14,869
Ikut denganku.
470
00:44:24,006 --> 00:44:25,696
Aku tidak bisa.
471
00:44:31,786 --> 00:44:34,052
Aku tidak bisa lari begitu saja.
472
00:44:34,112 --> 00:44:36,106
Dia takkan biarkan itu.
473
00:44:37,523 --> 00:44:39,306
Siapa dia?
474
00:44:40,848 --> 00:44:42,554
Seorang sherif.
475
00:44:44,846 --> 00:44:48,355
Dia punya begitu banyak
rahasia, dan...
476
00:44:53,523 --> 00:44:55,627
Dan aku salah satunya.
477
00:45:03,502 --> 00:45:06,093
Dan jika aku mengurus itu?
478
00:45:08,686 --> 00:45:11,226
Aku tak mau kau terluka.
479
00:45:11,294 --> 00:45:13,872
Dia orang yang berbahaya.
480
00:45:20,950 --> 00:45:25,432
Jika ada cara lain,
kau mau ikut aku?
481
00:45:27,377 --> 00:45:29,246
Aku mohon?
482
00:45:32,696 --> 00:45:35,076
Apa kau yakin itu orangnya?
483
00:45:35,130 --> 00:45:37,667
Ya, dia mengatakan itu.
484
00:45:37,691 --> 00:45:39,530
Dia takkan berbohong padaku.
485
00:45:45,965 --> 00:45:48,140
Aku tidak terkejut.
486
00:45:53,014 --> 00:45:56,679
Kau mau pastikan orang ini
ditangani, begitu?
487
00:45:58,759 --> 00:46:02,220
Aku hanya mau dia bebas
melakukan yang dia inginkan.
488
00:46:03,042 --> 00:46:04,549
Terima kasih.
489
00:46:05,776 --> 00:46:07,579
Terima kasih banyak.
490
00:46:08,753 --> 00:46:10,979
Kau pernah merampok bank?
491
00:46:13,023 --> 00:46:16,968
Kami mengambil sesuatu
selama perang,
492
00:46:16,992 --> 00:46:19,004
Tapi itu tidak sama.
493
00:46:20,256 --> 00:46:22,530
Jadi ini kali pertamamu?
494
00:46:24,420 --> 00:46:26,471
Jika kau putuskan melibatkan aku.
495
00:46:28,256 --> 00:46:31,758
Kita takkan di sini
jika aku belum memutuskan.
496
00:46:35,177 --> 00:46:37,241
Kau adalah orang terakhir.
497
00:46:38,983 --> 00:46:40,729
Dan yang lainnya?
498
00:46:40,753 --> 00:46:42,347
Ada apa dengan mereka?
499
00:46:42,372 --> 00:46:44,280
Siapa mereka?
500
00:46:44,320 --> 00:46:46,149
Kau akan segera bertemu mereka.
501
00:46:47,007 --> 00:46:48,845
Mereka berpengalaman.
502
00:46:51,616 --> 00:46:53,364
Dan aku tidak.
503
00:46:55,769 --> 00:46:57,849
Kau akan baik saja.
504
00:46:59,140 --> 00:47:01,022
Bagaimana kau tahu?
505
00:47:09,484 --> 00:47:11,964
Kau tahu siapa aku?
506
00:47:13,539 --> 00:47:15,267
Ya.
507
00:47:16,402 --> 00:47:19,420
Bisa kau berikan ini padanya?
508
00:47:19,447 --> 00:47:21,361
Pemuda itu?
509
00:47:25,352 --> 00:47:28,134
Dia sangat peduli denganmu.
510
00:47:50,695 --> 00:47:53,296
Dia tidak datang.
511
00:47:53,320 --> 00:47:54,962
Dia akan datang.
512
00:47:54,986 --> 00:47:57,341
Apa, ini rodeo pertamamu?
513
00:47:57,620 --> 00:47:59,329
Aku lahir untuk ini.
514
00:47:59,353 --> 00:48:02,729
Berarti kau harusnya tahu ada unsur
kepercayaan tertentu di tiap pekerjaan.
515
00:48:02,753 --> 00:48:05,036
Rasa percaya tak ada artinya!
516
00:48:06,376 --> 00:48:08,484
Jarimu kelelahan?
517
00:48:30,373 --> 00:48:31,880
Cooper?
518
00:48:34,657 --> 00:48:37,194
Kau keberatan jika kami
bermain kartu?
519
00:48:51,086 --> 00:48:53,323
Ayo, Ladd, mari bermain poker.
520
00:49:00,994 --> 00:49:04,238
Aku pikir kau bilang berjudi
bisa berujung pada masalah.
521
00:49:07,570 --> 00:49:09,261
Kita tak punya apa-apa
untuk dipertaruhkan,
522
00:49:09,286 --> 00:49:11,059
Jadi itu tidak penting, bukan?
523
00:49:17,164 --> 00:49:18,788
Bisa aku ikut bermain?
524
00:49:38,581 --> 00:49:40,015
Hayes.
525
00:49:42,120 --> 00:49:44,986
Kau akan tetap bersama kuda
di pinggiran kota.
526
00:49:46,603 --> 00:49:51,597
Kenapa kita tidak berkuda ke sana,
ambil uang itu, lalu pergi?
527
00:49:52,408 --> 00:49:55,208
Kenapa kau tidak diam
dan dengarkan?
528
00:49:56,374 --> 00:49:58,623
Tidak apa.
529
00:49:58,647 --> 00:50:00,740
Dia berhak untuk tahu.
530
00:50:02,777 --> 00:50:07,158
Sesaat lima orang asing
memasuki kota,
531
00:50:07,213 --> 00:50:09,486
Semua orang akan mengawasi.
532
00:50:10,853 --> 00:50:13,662
Jika kita lakukan dengan caraku,
533
00:50:13,686 --> 00:50:16,769
Mereka takkan tahu apa yang
akan terjadi hingga itu terlambat.
534
00:50:21,067 --> 00:50:23,030
Cukup bagus.
535
00:50:23,091 --> 00:50:24,992
Kau akan berada didalam.
536
00:50:25,920 --> 00:50:29,322
Bersama dengan Scott dan Ladd.
537
00:50:31,365 --> 00:50:33,470
Kenapa kau mengirim
anak itu masuk?
538
00:50:34,462 --> 00:50:35,944
Jika kau tanyakan aku,
539
00:50:35,969 --> 00:50:38,029
Dia yang lebih pantas
untuk menjaga kuda-kuda.
540
00:50:38,053 --> 00:50:39,938
Tak ada yang menanyakanmu.
541
00:50:42,274 --> 00:50:45,522
Saat kau keluar dengan uang itu,
542
00:50:45,576 --> 00:50:48,629
Dia akan bawakan itu padaku
di tempat yang sudah kami pilih,
543
00:50:48,653 --> 00:50:50,629
Lalu bertemu kembali denganmu.
544
00:50:55,344 --> 00:50:57,066
Aku tidak keberatan.
545
00:50:58,586 --> 00:51:00,302
Bagaimana dengan dia?
546
00:51:02,863 --> 00:51:05,901
Dia akan berada di sana
seandainya situasi kacau.
547
00:51:10,806 --> 00:51:14,159
Selasa
548
00:51:31,586 --> 00:51:33,847
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
549
00:51:38,386 --> 00:51:39,946
Cepat ke sana.
550
00:51:41,181 --> 00:51:42,488
Ke sana. Ayo.
551
00:51:42,513 --> 00:51:45,528
- Tolong jangan lukai kami.
- Diamlah, dan kau takkan terluka.
552
00:51:45,553 --> 00:51:47,437
Jangan tembak.
Ambil apa yang kau inginkan.
553
00:51:47,470 --> 00:51:49,220
Ayolah, pak tua.
554
00:51:54,858 --> 00:51:56,727
Ayo, kemari.
555
00:52:08,580 --> 00:52:10,773
Ayo, Murphy!
556
00:52:11,864 --> 00:52:13,864
Tak apa.
557
00:52:20,016 --> 00:52:22,544
Ayo. Sebelah sini.
558
00:53:57,910 --> 00:54:00,041
Itu berjalan sangat lancar.
559
00:54:01,008 --> 00:54:03,871
Dia bahkan tak seharusnya
melibatkanmu.
560
00:54:15,695 --> 00:54:17,292
Sialan!
561
00:54:17,324 --> 00:54:18,977
Murphy!
562
00:54:25,256 --> 00:54:27,134
Ayo! Merunduk!
563
00:56:21,738 --> 00:56:23,440
Lewat sini!
564
00:56:23,465 --> 00:56:25,178
Ayo, cepat!
565
00:57:09,438 --> 00:57:11,980
Ayo, Nak. Cepat, cepat.
566
00:57:35,766 --> 00:57:37,436
- Kita harus pergi dari sini.
- Ayo!
567
00:57:37,461 --> 00:57:39,554
Di mana Scott?
568
00:57:39,599 --> 00:57:41,496
Kita harus pergi!
569
00:58:25,086 --> 00:58:27,143
Itu bagus kita tak bermain
untuk uang.
570
00:58:27,213 --> 00:58:29,198
Aku pasti sudah mengurasmu.
571
00:58:32,113 --> 00:58:33,963
Kau balik kesepakatannya, Nak...
572
00:58:35,240 --> 00:58:36,904
Ladd.
573
00:58:37,157 --> 00:58:39,445
Itu pun jika kau ingin terus kalah.
574
00:58:39,511 --> 00:58:42,158
Ya, sesuatu untuk mengisi waktu.
575
00:58:47,896 --> 00:58:49,707
Hanya ada empat.
576
00:58:49,742 --> 00:58:51,382
Apa?
577
00:58:52,790 --> 00:58:55,396
Hanya ada empat senjata.
578
00:58:55,420 --> 00:58:57,125
Hilang satu.
579
00:59:13,730 --> 00:59:15,362
Sebentar. Pistolku di sana.
580
00:59:15,386 --> 00:59:18,303
- Yang mana?
- Colt berlapis nikel.
581
00:59:19,887 --> 00:59:23,286
Pistolku juga di sana. Revolver.
582
00:59:25,570 --> 00:59:26,965
Hayes?
583
00:59:28,314 --> 00:59:30,155
Aku tidak menyentuh
Colt bergagang gading itu...
584
00:59:30,180 --> 00:59:31,877
...sejak menaruhnya di sana.
585
00:59:33,686 --> 00:59:36,063
Kau tidak mengatakan
apa-apa tentang pistolmu.
586
00:59:38,883 --> 00:59:41,050
Schofield itu milikku.
587
00:59:48,500 --> 00:59:50,831
Itu berada di sana seharian.
588
00:59:50,855 --> 00:59:53,734
Dia mungkin mengambilnya
saat kita tak melihat.
589
00:59:57,471 --> 00:59:59,844
Cooper, apa kau mengambil pistolmu?
590
01:00:01,308 --> 01:00:04,740
Jangan pernah percaya
orang pendiam.
591
01:00:16,340 --> 01:00:17,816
Berdiri.
592
01:00:32,642 --> 01:00:34,162
Dia tidak memiliki itu.
593
01:00:34,187 --> 01:00:36,515
Tidak mungkin.
Dia sembunyikan itu.
594
01:00:36,540 --> 01:00:38,434
Senjata tetap di meja.
595
01:00:38,899 --> 01:00:41,495
Kau gila. Dia akan
membunuh kita semua.
596
01:00:52,333 --> 01:00:53,892
Berbalik.
597
01:01:01,878 --> 01:01:04,120
Bagaimana jika dia tidak
mengambilnya?
598
01:01:04,145 --> 01:01:07,969
Dia mengambilnya.
Itu tadi berada di sana.
599
01:01:12,420 --> 01:01:14,820
Hayes, periksa di bawah bantal.
600
01:01:35,686 --> 01:01:37,252
Periksa dia.
601
01:01:37,822 --> 01:01:40,767
- Aku takkan periksa dia.
- Dia menyimpan itu.
602
01:01:40,792 --> 01:01:42,627
Periksa dia, atau aku.
603
01:01:44,586 --> 01:01:46,507
Cooper, kosongkan kantongmu.
604
01:02:04,053 --> 01:02:06,183
Buka bajumu.
605
01:02:06,253 --> 01:02:09,361
Meski jika dia mengambilnya,
peluru ada di topi.
606
01:02:11,186 --> 01:02:14,778
Jika dia bisa mengambil satu,
dia pasti bisa ambil yang lainnya.
607
01:02:14,818 --> 01:02:17,334
Itu bukan resiko yang
ingin kita ambil.
608
01:02:19,486 --> 01:02:21,054
Dia benar.
609
01:02:24,860 --> 01:02:26,820
Minta dia membuka bajunya.
610
01:02:31,940 --> 01:02:33,516
Lakukan.
611
01:03:20,086 --> 01:03:22,655
Sekarang sepatumu.
Tendang ke sana.
612
01:03:24,801 --> 01:03:26,421
Perhatikan dia baik-baik.
613
01:03:43,492 --> 01:03:44,984
Tidak ada.
614
01:03:47,476 --> 01:03:48,735
Sekarang celananya.
615
01:03:48,760 --> 01:03:50,549
Murphy, mungkin kita
membuat kesalahan.
616
01:03:50,574 --> 01:03:52,410
Celananya!
617
01:03:59,042 --> 01:04:01,262
Buka celananya,
atau aku akan ledakkan ini.
618
01:04:01,286 --> 01:04:02,863
Murphy!
619
01:04:03,420 --> 01:04:05,062
Kau tak bisa membunuh kita semua.
620
01:04:05,086 --> 01:04:07,033
Atau dia yang membunuh kita.
621
01:04:15,145 --> 01:04:16,935
Oke...
622
01:04:20,931 --> 01:04:22,896
Apa itu senjatamu?
623
01:04:28,782 --> 01:04:30,395
Itu ulahmu?
624
01:04:30,420 --> 01:04:32,262
Sejak kapan?
625
01:04:32,286 --> 01:04:33,988
Oke, dengar.
626
01:04:35,120 --> 01:04:38,465
Situasi menjadi tak terkendali.
627
01:04:38,611 --> 01:04:41,051
Itu jelas.
628
01:04:42,286 --> 01:04:44,561
Jangan ada yang bergerak
hingga dia datang.
629
01:04:45,906 --> 01:04:48,035
Hari semakin gelap.
630
01:04:48,497 --> 01:04:50,546
Dia takkan datang.
631
01:04:54,120 --> 01:04:56,999
Kau tidak mengirim uangnya, 'kan?
632
01:05:21,277 --> 01:05:23,853
Ini berjalan seperti katamu.
633
01:05:27,453 --> 01:05:29,684
Kau seharusnya menunggu
hingga kami semua berkumpul.
634
01:05:30,750 --> 01:05:34,015
Kau tak berpikir aku akan biarkan
kau pergi begitu saja, bukan?
635
01:05:36,143 --> 01:05:37,885
Kau bekerja dengan baik.
636
01:05:38,753 --> 01:05:40,312
Kau akan mendapat imbalan.
637
01:05:41,786 --> 01:05:43,287
Sekarang...
638
01:05:44,449 --> 01:05:46,449
Serahkan itu.
639
01:05:58,673 --> 01:06:00,581
Kita ditipu, teman-teman.
640
01:06:02,653 --> 01:06:04,844
Apa Barbara masih hidup?
641
01:06:07,385 --> 01:06:09,974
Itu tidak penting lagi.
642
01:06:40,226 --> 01:06:42,984
Kelihatannya kalian semua akur.
643
01:07:00,353 --> 01:07:01,791
Barbara?
644
01:07:02,764 --> 01:07:05,014
Apa yang kau lakukan di sini?
645
01:07:05,086 --> 01:07:07,707
Scott, minggir.
646
01:07:09,990 --> 01:07:12,494
Aku tidak mengerti.
647
01:07:12,520 --> 01:07:14,564
Dia istriku.
648
01:07:16,583 --> 01:07:19,219
Itu benar.
649
01:07:19,282 --> 01:07:25,159
Dan aku muak dibohongi dan
diselingkuhi selama hidupku.
650
01:07:26,909 --> 01:07:30,955
Baiklah, sayang.
Jangan tarik pelatuknya.
651
01:07:48,089 --> 01:07:50,270
Itu sudah dihitung dua kali.
652
01:07:50,295 --> 01:07:52,935
Kau bisa hitung lagi jika mau.
653
01:07:54,864 --> 01:07:57,153
Itu tidak perlu.
654
01:08:03,595 --> 01:08:06,246
Kembali pensiun?
655
01:08:06,295 --> 01:08:08,276
Kali ini secara permanen.
656
01:08:17,819 --> 01:08:19,953
Aku tidak butuh itu.
657
01:08:23,128 --> 01:08:25,211
Semoga berhasil di luar sana.
658
01:08:25,274 --> 01:08:27,216
Terima kasih.
659
01:08:31,598 --> 01:08:33,524
Murphy.
660
01:08:33,561 --> 01:08:35,645
Ada apa?
661
01:08:36,220 --> 01:08:38,982
Aku tak suka dia todongkan
senjata ke arah kami.
662
01:08:40,151 --> 01:08:41,919
Scott.
663
01:08:50,300 --> 01:08:52,120
Itu tidak berpeluru.
664
01:08:52,987 --> 01:08:56,279
Itu. Kau puas?
665
01:08:59,118 --> 01:09:01,003
Aku rasa begitu.
666
01:09:03,886 --> 01:09:06,484
Aku tidak benar-benar ingin
meledakkan kita semua.
667
01:09:06,920 --> 01:09:09,418
Dan aku tidak benar-benar
ingin menembakmu.
668
01:09:09,467 --> 01:09:11,159
Mungkin sedikit.
669
01:09:24,166 --> 01:09:25,956
Di mana bagianmu?
670
01:09:25,981 --> 01:09:28,252
Aku tidak melakukan ini karena uang.
671
01:09:37,500 --> 01:09:39,801
Kau sebaiknya pergi ke perbatasan.
672
01:09:39,826 --> 01:09:43,707
Mereka mencari orang
yang membunuh Sherif.
673
01:09:45,748 --> 01:09:48,054
Aku selalu suka Meksiko.
674
01:09:58,141 --> 01:10:00,253
Menjauh dari masalah.
675
01:10:01,924 --> 01:10:03,314
Akan aku usahakan.
676
01:12:28,220 --> 01:12:29,574
Barbara.
677
01:12:35,121 --> 01:12:37,440
Apa yang kau tunggu?
678
01:12:37,502 --> 01:12:40,637
Aku berpikir untuk kembali dan lihat
jika kau sudah berubah pikiran.
679
01:12:42,215 --> 01:12:44,262
Ini uang yang banyak untuk berdua.
680
01:12:47,158 --> 01:12:49,647
Aku belum pernah ke Meksiko.
681
01:12:52,492 --> 01:12:54,492
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
682
01:12:54,516 --> 01:12:56,516
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
683
01:12:56,540 --> 01:12:58,540
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
684
01:12:58,564 --> 01:13:00,564
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
47590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.