Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,400 --> 00:01:16,280
I'm lost. Where's Julia Ahola's room?
2
00:01:18,560 --> 00:01:20,240
Room two, over there.
3
00:01:20,320 --> 00:01:22,400
OK, thanks.
4
00:02:52,800 --> 00:02:57,320
CHESS STORY
1/2
5
00:03:55,240 --> 00:03:58,480
-How is the city doing?
-Our financial statement is coming out.
6
00:04:00,360 --> 00:04:02,480
We're in the black for the first time.
7
00:04:04,360 --> 00:04:05,560
Have you decided?
8
00:04:05,640 --> 00:04:06,840
Congrats.
9
00:04:07,040 --> 00:04:08,800
It's no mean feat in this town.
10
00:04:09,720 --> 00:04:13,880
Just let me know what you've decided.
11
00:04:16,640 --> 00:04:17,800
Thank you.
12
00:04:23,720 --> 00:04:27,400
That's the only thing left
of the chemical factory.
13
00:04:30,280 --> 00:04:31,480
It's been demolished?
14
00:04:36,440 --> 00:04:41,480
Neither of us knew about Dad's project.
It came as a surprise.
15
00:04:43,080 --> 00:04:45,040
Are you going to come clean about it?
16
00:04:49,280 --> 00:04:51,120
I'm not going to destroy the company.
17
00:04:52,440 --> 00:04:54,280
Not because of something Dad did.
18
00:04:55,840 --> 00:04:58,640
So I only have one option.
19
00:05:00,400 --> 00:05:05,440
To destroy all evidence. But I need help
with a name that pops up in the papers.
20
00:05:07,920 --> 00:05:08,960
What name?
21
00:05:11,240 --> 00:05:12,400
Mikkis.
22
00:05:14,720 --> 00:05:17,920
He's signed purchase orders
to Russian suppliers.
23
00:05:23,120 --> 00:05:24,280
I won't help you.
24
00:05:24,920 --> 00:05:29,480
I became mayor to get away from all that.
25
00:05:29,560 --> 00:05:32,400
Is it even possible
not to make this public?
26
00:05:32,480 --> 00:05:33,680
I don't know.
27
00:05:34,520 --> 00:05:38,400
I don't know who knows what.
That's why I need help.
28
00:05:47,040 --> 00:05:48,680
There's nothing I can do.
29
00:06:01,640 --> 00:06:03,160
You can trust me.
30
00:06:03,680 --> 00:06:05,640
I can't tell you.
31
00:06:05,720 --> 00:06:10,440
I need to know who the source is.
32
00:06:10,520 --> 00:06:14,640
I need to know who inside
the concern knows about it.
33
00:06:16,040 --> 00:06:20,880
Call me once you have that information.
Have a nice day.
34
00:06:32,440 --> 00:06:33,600
Quit staring.
35
00:06:33,680 --> 00:06:37,160
Julia is in the hospital.
Can't your work wait?
36
00:06:38,320 --> 00:06:42,280
Speaking on the phone while packing
doesn't make me a bad mother.
37
00:06:44,800 --> 00:06:47,760
Tell me what's going on
and I can help you.
38
00:06:48,560 --> 00:06:50,720
You're not alone.
39
00:06:51,440 --> 00:06:55,560
If you want to destroy some old data,
I'm good at it.
40
00:06:57,800 --> 00:06:58,960
How much did you hear?
41
00:06:59,360 --> 00:07:02,400
I'm able to draw conclusions. Use me.
42
00:07:04,720 --> 00:07:08,760
Don't get your own hands dirty, use mine.
43
00:07:08,840 --> 00:07:11,720
You're even more stressed out than me.
44
00:07:17,560 --> 00:07:19,040
Julia is in good hands.
45
00:07:19,880 --> 00:07:21,120
Her prognosis is good.
46
00:07:23,760 --> 00:07:25,600
Let's not worry too much, OK?
47
00:07:29,920 --> 00:07:33,440
My guess is that Kia had septicemia.
48
00:07:35,800 --> 00:07:38,560
A virus or a bacterium entered her body.
49
00:07:39,840 --> 00:07:43,760
I don't want any outsiders
to hear about Kia's death.
50
00:07:44,800 --> 00:07:45,720
Why not?
51
00:07:47,080 --> 00:07:48,520
We need to get ready.
52
00:07:49,360 --> 00:07:50,160
For what?
53
00:07:51,480 --> 00:07:52,920
For Lasse Maasalo.
54
00:07:55,920 --> 00:08:01,840
People respond to loss in many ways.
I don't want to see his reactions, either.
55
00:08:04,120 --> 00:08:06,800
There's nothing unusual about this?
56
00:08:08,160 --> 00:08:10,480
Based on my examination, no.
57
00:08:19,440 --> 00:08:21,520
-Is that from the day before?
-Yeah.
58
00:08:23,280 --> 00:08:25,560
-Can you pause the video?
-Sure.
59
00:08:34,080 --> 00:08:35,640
-Thanks.
-No problem.
60
00:08:55,920 --> 00:08:56,800
Ahola.
61
00:08:57,160 --> 00:08:58,200
Kari Sorjonen.
62
00:08:58,840 --> 00:09:04,440
You visited the children's ward in
the central hospital yesterday. What for?
63
00:09:07,560 --> 00:09:09,360
My daughter Julia is there.
64
00:09:10,440 --> 00:09:12,640
We saw each other, remember?
65
00:09:13,360 --> 00:09:16,280
But why did you visit
another patient's room?
66
00:09:20,640 --> 00:09:22,720
I got lost.
67
00:09:23,080 --> 00:09:24,280
Why?
68
00:09:24,960 --> 00:09:27,240
Do you know whose room it was?
69
00:09:29,240 --> 00:09:30,800
There was a girl in there.
70
00:09:31,800 --> 00:09:33,280
Has something happened?
71
00:09:33,960 --> 00:09:35,760
I can't tell you that.
72
00:09:40,920 --> 00:09:44,080
Hang in there. For your daughter's sake.
73
00:09:45,320 --> 00:09:46,600
For Julia's sake.
74
00:09:48,920 --> 00:09:50,040
And thanks.
75
00:10:06,160 --> 00:10:09,480
Kia's death will probably cause
a reaction.
76
00:10:12,240 --> 00:10:16,240
When someone close to Lasse suffers,
he makes others suffer.
77
00:10:17,720 --> 00:10:19,480
Now he has nothing to lose.
78
00:10:20,960 --> 00:10:24,240
But this wasn't malpractice.
No one is to blame.
79
00:10:25,440 --> 00:10:26,840
I wouldn't count on it.
80
00:10:26,920 --> 00:10:30,440
We haven't heard from Maasalo
since Christmas.
81
00:10:31,400 --> 00:10:33,480
All of Finland has been on alert.
82
00:10:33,560 --> 00:10:35,440
We've asked everybody he knows.
83
00:10:39,280 --> 00:10:41,280
More bad news.
84
00:10:42,240 --> 00:10:46,400
I've heard nothing
from Europol since the rejection letter.
85
00:10:46,480 --> 00:10:49,480
I understand
if you want to start looking for new jobs.
86
00:10:49,560 --> 00:10:51,960
Our funding will end in four months.
87
00:10:52,040 --> 00:10:56,280
If there's no news by the end of this
week, I'll have to go upstairs and say
88
00:10:57,560 --> 00:10:59,360
that we'll close down.
89
00:11:01,000 --> 00:11:02,960
How much time do we have?
90
00:11:03,640 --> 00:11:04,880
Four months.
91
00:11:11,880 --> 00:11:15,440
I'll raise the department's alert level.
92
00:11:16,320 --> 00:11:18,640
And notify all units of Lasse Maasalo.
93
00:11:44,560 --> 00:11:47,120
The doctor will see you now. Room three.
94
00:11:51,920 --> 00:11:53,200
Are you able to walk?
95
00:11:54,760 --> 00:11:57,120
PRIMARY NURSE
96
00:12:02,320 --> 00:12:07,400
I was told to wait,
but my stomach hurts like hell.
97
00:12:07,960 --> 00:12:11,840
Take a seat.
There are a few people before you.
98
00:12:15,960 --> 00:12:17,160
Is this a pandemic?
99
00:12:18,040 --> 00:12:19,960
Salonen is coming over here.
100
00:12:20,040 --> 00:12:24,560
The woman with a nose bleed,
they suspect it's something more serious.
101
00:12:25,320 --> 00:12:27,640
Two new ones just came in.
102
00:12:35,400 --> 00:12:37,960
What does the local CID do?
103
00:12:39,080 --> 00:12:40,640
They do have detectives.
104
00:12:42,520 --> 00:12:44,680
Investigating what exactly?
105
00:12:45,320 --> 00:12:46,720
Domestic violence,
106
00:12:48,120 --> 00:12:49,400
petty theft,
107
00:12:50,040 --> 00:12:51,840
public intoxication...
108
00:12:53,080 --> 00:12:56,040
You've already made other plans. Russia?
109
00:12:57,080 --> 00:12:58,000
How about you?
110
00:13:00,480 --> 00:13:01,720
Back to Helsinki?
111
00:13:04,280 --> 00:13:07,440
I'll need to discuss it with Janina.
112
00:13:09,080 --> 00:13:10,960
She has plans of her own.
113
00:13:13,320 --> 00:13:14,960
I need to let Katia go.
114
00:13:15,880 --> 00:13:16,680
Where?
115
00:13:19,560 --> 00:13:20,360
Set her free.
116
00:13:35,240 --> 00:13:39,680
EMERGENCY WARD
117
00:13:50,240 --> 00:13:54,080
INTERNAL MEDICINE WARD
118
00:14:13,000 --> 00:14:14,040
Kari Sorjonen,
119
00:14:15,160 --> 00:14:18,080
Serious Crime Unit.
120
00:14:18,760 --> 00:14:23,720
The bleeding symptoms,
any idea what's causing them?
121
00:14:23,800 --> 00:14:28,120
There are four patients
with similar symptoms.
122
00:14:29,160 --> 00:14:31,880
Abdominal pain, nosebleeds.
123
00:14:32,680 --> 00:14:34,200
An infection, perhaps.
124
00:14:35,840 --> 00:14:37,640
Could I have a word with the patients?
125
00:14:41,040 --> 00:14:43,280
Internal medicine ward, A9.
126
00:14:43,720 --> 00:14:44,560
Thank you.
127
00:14:54,240 --> 00:14:57,040
-When did the symptoms start?
-A week ago.
128
00:14:58,520 --> 00:15:00,160
I got stomach cramps.
129
00:15:03,360 --> 00:15:08,680
They didn't pass, they only got worse.
Today my hands started shaking
130
00:15:09,160 --> 00:15:11,080
and my nose started bleeding.
131
00:15:11,840 --> 00:15:13,680
Toni told me to see a doctor.
132
00:15:17,760 --> 00:15:19,920
Have you been abroad lately?
133
00:15:21,520 --> 00:15:22,960
Eaten in restaurants?
134
00:15:25,280 --> 00:15:30,080
Been in any contact
with unusual substances?
135
00:15:31,280 --> 00:15:33,280
Why are the police asking these things?
136
00:15:33,600 --> 00:15:36,080
Don't get scared.
137
00:15:37,280 --> 00:15:38,800
I'm just a policeman.
138
00:15:39,520 --> 00:15:43,560
Diagnosing diseases is for the doctors.
139
00:15:44,400 --> 00:15:48,240
But do you think it's possible
this might be a poisoning?
140
00:15:49,880 --> 00:15:52,440
Oh fuck! Ouch!
141
00:15:56,040 --> 00:15:57,080
Can I help?
142
00:15:58,040 --> 00:16:00,200
-A new patient for you.
-Where does it hurt?
143
00:16:01,160 --> 00:16:02,200
Your stomach?
144
00:16:02,840 --> 00:16:04,120
Let's get him onto the bed.
145
00:16:05,640 --> 00:16:07,440
One, two, three.
146
00:16:07,920 --> 00:16:09,240
Could it be a poisoning?
147
00:16:09,320 --> 00:16:14,440
A pandemic, maybe.
No one leaves until we find out.
148
00:16:14,520 --> 00:16:17,200
-Excuse me?
-We're sealing off the ward.
149
00:16:17,280 --> 00:16:18,960
I'm just visiting.
150
00:16:19,040 --> 00:16:21,720
Nobody leaves
until we're sure this isn't contagious.
151
00:17:09,560 --> 00:17:11,640
-I'm cold.
-Take his temperature.
152
00:17:15,599 --> 00:17:17,640
We need protective clothes.
153
00:17:18,200 --> 00:17:21,359
I left our dog outside.
154
00:17:21,440 --> 00:17:24,000
Don't worry about that.
We'll take care of you first.
155
00:17:38,520 --> 00:17:39,480
Hi.
156
00:17:39,560 --> 00:17:40,480
Hi.
157
00:17:41,120 --> 00:17:42,480
How are things?
158
00:17:43,880 --> 00:17:47,000
I'm good, mostly.
159
00:17:48,480 --> 00:17:49,840
Thanks for asking.
160
00:17:53,160 --> 00:17:54,080
How about you?
161
00:17:55,400 --> 00:17:56,520
Well...
162
00:17:57,960 --> 00:17:59,880
That's why I'm calling, actually.
163
00:18:02,160 --> 00:18:05,040
They sealed off a ward in the hospital.
164
00:18:06,400 --> 00:18:08,680
I'm stuck here. They suspect a disease.
165
00:18:10,360 --> 00:18:11,560
Are you ill?
166
00:18:11,680 --> 00:18:12,960
No.
167
00:18:13,960 --> 00:18:18,680
It's just a precaution.
But I'm not able to come home yet.
168
00:18:20,320 --> 00:18:22,960
That's a real lame excuse to stay at work.
169
00:18:24,440 --> 00:18:25,800
If it were one.
170
00:18:31,400 --> 00:18:35,200
If it is some disease,
promise me you'll keep me posted.
171
00:18:36,000 --> 00:18:37,360
I promise.
172
00:18:38,120 --> 00:18:40,000
I'll hold you to that.
173
00:18:41,240 --> 00:18:43,520
I always keep my promises.
174
00:18:43,800 --> 00:18:46,800
Sometimes a little late in the day, but...
175
00:18:48,920 --> 00:18:49,720
Bye.
176
00:18:50,480 --> 00:18:51,280
Bye.
177
00:18:52,640 --> 00:18:56,560
The lobby is empty, no visitors allowed.
178
00:18:57,080 --> 00:19:00,040
Tell Niko about the situation.
179
00:19:00,120 --> 00:19:01,560
I'll interview the patients.
180
00:19:01,880 --> 00:19:04,160
OK, I will.
181
00:19:05,160 --> 00:19:06,080
Hang in there.
182
00:19:07,240 --> 00:19:08,160
Thanks.
183
00:19:13,560 --> 00:19:14,480
Come on.
184
00:19:23,840 --> 00:19:25,720
Alright, get in.
185
00:19:26,800 --> 00:19:28,440
Get inside, come on.
186
00:19:30,320 --> 00:19:32,520
-What's that?
-Work.
187
00:19:34,320 --> 00:19:39,960
Hi! Did she find you
in a cardboard box too?
188
00:19:40,600 --> 00:19:41,680
Hi.
189
00:19:43,200 --> 00:19:45,360
-He needs water.
-Give him some.
190
00:19:45,880 --> 00:19:47,960
-And food.
-Get him some.
191
00:19:48,680 --> 00:19:51,080
How did you keep me alive?
192
00:19:51,760 --> 00:19:53,480
I trained you to find the fridge.
193
00:19:53,560 --> 00:19:55,760
She trained me, did she?
194
00:19:56,320 --> 00:19:57,240
Yeah.
195
00:20:17,280 --> 00:20:20,120
-Hi. Dad's not home.
-That's OK.
196
00:20:24,520 --> 00:20:25,560
Eh...
197
00:20:27,240 --> 00:20:29,360
Sorry to drop by unannounced.
198
00:20:30,680 --> 00:20:35,240
Pauliina once mentioned she had
some papers over here that we'll need.
199
00:20:37,760 --> 00:20:39,080
What papers?
200
00:20:40,320 --> 00:20:45,160
Among the ones you cleared out of her
office. Or maybe she'd taken them home.
201
00:20:47,960 --> 00:20:49,560
They haven't been digitized?
202
00:20:49,920 --> 00:20:52,640
Not these documents.
203
00:20:53,160 --> 00:20:57,360
They're connected to
that hotel project of Pauliina's.
204
00:20:59,120 --> 00:21:01,440
She would have wanted us
to complete the project.
205
00:21:02,800 --> 00:21:06,120
So, do you think we could
find those papers?
206
00:21:09,000 --> 00:21:10,360
What were they about?
207
00:21:11,640 --> 00:21:14,600
An investment company called Lesnoi-Zitel.
208
00:21:16,040 --> 00:21:18,680
I'll see if I can find them.
209
00:21:20,560 --> 00:21:23,840
-OK... let's do so.
-Yeah.
210
00:21:25,080 --> 00:21:27,120
Will you let me know if you find anything?
211
00:21:27,200 --> 00:21:28,720
-I will.
-Thanks.
212
00:21:33,120 --> 00:21:35,840
And thanks for everything.
213
00:21:43,520 --> 00:21:44,800
Pihla lives...
214
00:21:49,000 --> 00:21:49,960
here.
215
00:21:53,280 --> 00:21:57,160
Three others who have fallen ill
live almost next door.
216
00:21:59,440 --> 00:22:00,920
Why don't they tell me anything?
217
00:22:01,960 --> 00:22:03,160
I don't know.
218
00:22:05,000 --> 00:22:07,360
They're busy dealing with patients.
219
00:22:07,440 --> 00:22:08,920
Is Pihla OK?
220
00:22:11,280 --> 00:22:16,400
The sooner they find out what this is,
the sooner they'll be able to treat you.
221
00:22:17,040 --> 00:22:18,080
Do you live downtown?
222
00:22:20,360 --> 00:22:22,080
At Pihla's place, mostly.
223
00:22:23,120 --> 00:22:24,840
A yard is nice when you have a dog.
224
00:22:32,600 --> 00:22:33,920
Excuse me, I'll take a look.
225
00:22:37,720 --> 00:22:39,160
What's happening over there?
226
00:22:40,840 --> 00:22:42,600
What's happening? Is it Pihla?
227
00:23:23,400 --> 00:23:27,560
They lost one patient.
There are four others.
228
00:23:27,640 --> 00:23:28,920
Who died?
229
00:23:29,760 --> 00:23:33,360
An elderly lady.
The symptoms were too much for her.
230
00:23:34,160 --> 00:23:38,440
The hospital has notified
the health authorities.
231
00:23:39,160 --> 00:23:41,000
When will they let you out?
232
00:23:42,560 --> 00:23:45,760
Once someone proves this is a poisoning.
233
00:23:45,840 --> 00:23:50,720
All the patients live in the same area.
234
00:23:53,160 --> 00:23:54,240
This is Lasse's doing.
235
00:23:55,200 --> 00:23:56,400
Maasalo?
236
00:23:56,720 --> 00:23:59,240
Lasse Maasalo is killinglocals in Lappeenranta.
237
00:23:59,920 --> 00:24:01,920
Based on what?
238
00:24:02,000 --> 00:24:04,520
He doesn't even know Kia is dead.
239
00:24:04,920 --> 00:24:08,600
And the symptoms started over a week ago.
240
00:24:08,880 --> 00:24:10,560
The timeline doesn't fit.
241
00:24:11,360 --> 00:24:14,600
I think Kia's death was no coincidence.
242
00:24:16,880 --> 00:24:20,280
I asked HP to perform a complete autopsy.
243
00:24:20,800 --> 00:24:22,360
Let's not jump the gun.
244
00:24:23,160 --> 00:24:25,400
This might be an infection,
245
00:24:25,480 --> 00:24:29,800
Kia died of septicemia
and patients fell ill long ago.
246
00:24:30,240 --> 00:24:32,000
I believe Kari is right.
247
00:24:32,760 --> 00:24:33,720
Thanks.
248
00:24:33,800 --> 00:24:35,720
We can't know that.
249
00:24:36,400 --> 00:24:38,640
I'd react now. The city is in danger.
250
00:24:39,240 --> 00:24:40,720
We can't react yet.
251
00:24:43,600 --> 00:24:45,800
Kari, we won't react yet.
252
00:25:20,800 --> 00:25:21,640
Kari!
253
00:25:37,920 --> 00:25:39,880
I wouldn't want to say this,
254
00:25:41,840 --> 00:25:43,680
but you're probably right.
255
00:25:45,120 --> 00:25:46,000
Meaning?
256
00:25:47,120 --> 00:25:50,360
I've never seen anything like it.
257
00:25:51,160 --> 00:25:52,840
Her inner organs were corroded.
258
00:25:53,400 --> 00:25:55,080
Caused by the same thing as this?
259
00:25:56,160 --> 00:26:00,160
I'll know after an autopsy
on the dead patient.
260
00:26:01,000 --> 00:26:06,320
Let's hope not. Whatever it is,
it wreaks havoc on the body.
261
00:26:07,680 --> 00:26:09,400
Kia was the first victim.
262
00:26:10,440 --> 00:26:11,360
Whose victim?
263
00:26:12,160 --> 00:26:14,160
Lasse killed his own daughter.
264
00:26:14,240 --> 00:26:18,720
Didn't he do everything he did for Kia?
265
00:26:19,320 --> 00:26:22,640
He's a psychopath.
Now he killed his own daughter.
266
00:26:24,800 --> 00:26:25,680
How?
267
00:26:43,760 --> 00:26:45,160
I just don't want
268
00:26:46,360 --> 00:26:47,920
you to be alone right now.
269
00:26:49,360 --> 00:26:51,320
You could stay with the Jaakkolas.
270
00:26:52,400 --> 00:26:53,440
Why?
271
00:26:54,160 --> 00:26:57,040
I don't think you should be alone.
272
00:26:57,680 --> 00:26:59,520
After all that's happened to you.
273
00:27:00,560 --> 00:27:02,240
And I'm not able to come home.
274
00:27:07,280 --> 00:27:12,720
Kia is dead and you're stuck in a hospital
filled with critical patients.
275
00:27:13,720 --> 00:27:15,800
Please don't tell me
Lasse Maasalo is back.
276
00:27:17,320 --> 00:27:18,360
I won't.
277
00:27:19,040 --> 00:27:20,240
But he is?
278
00:27:23,160 --> 00:27:24,840
But I want
279
00:27:25,120 --> 00:27:27,440
you to stay with the Jaakkolas, OK?
280
00:27:28,720 --> 00:27:31,600
-You don't need to be afraid.
-But I am.
281
00:27:32,160 --> 00:27:33,400
You're in danger.
282
00:27:33,840 --> 00:27:35,440
He doesn't want to hurt me.
283
00:27:36,760 --> 00:27:39,080
He's got nothing to lose now.
284
00:27:40,080 --> 00:27:41,640
He might do anything.
285
00:27:42,880 --> 00:27:46,680
You should show his pictureon the news and...
286
00:27:46,760 --> 00:27:51,600
Kari Sorjonen. The pathologist
wants to see you downstairs.
287
00:27:52,640 --> 00:27:54,480
They've opened the victim?
288
00:27:54,680 --> 00:27:56,040
You need these.
289
00:27:56,600 --> 00:27:57,720
Thanks.
290
00:27:59,680 --> 00:28:01,760
Talk to you later.
291
00:28:02,480 --> 00:28:03,280
Bye.
292
00:28:13,200 --> 00:28:14,600
MOM'S OLD PAPERS
293
00:28:14,680 --> 00:28:18,400
If journalists contact you,
tell them to call me.
294
00:28:20,240 --> 00:28:23,720
Officially, we're investigating
environmental damage.
295
00:28:24,360 --> 00:28:26,840
How are things over there?
296
00:28:27,480 --> 00:28:28,600
Chaotic.
297
00:28:29,000 --> 00:28:30,800
Patient care is based on guesswork.
298
00:28:31,040 --> 00:28:32,480
One dead?
299
00:28:33,200 --> 00:28:34,160
Two.
300
00:28:34,720 --> 00:28:35,560
Two?
301
00:28:36,080 --> 00:28:37,880
Kia Maasalo was the first victim.
302
00:28:39,160 --> 00:28:41,120
Lasse's own daughter.
303
00:28:41,200 --> 00:28:46,080
If he was ready to kill Kia,there are more horrors ahead.
304
00:28:46,160 --> 00:28:48,160
That's conjecture, not a fact.
305
00:28:48,240 --> 00:28:50,920
Kia hasn't lived in the right area.
306
00:28:51,440 --> 00:28:53,640
Kia was poisoned in here.
307
00:28:53,720 --> 00:28:54,760
How?
308
00:28:56,440 --> 00:28:57,560
I'm on it.
309
00:28:57,920 --> 00:28:59,480
Where do we start?
310
00:28:59,720 --> 00:29:01,680
-From the waterworks.
-And?
311
00:29:01,920 --> 00:29:07,600
All the flats have at least
the same source of tap water.
312
00:29:08,520 --> 00:29:10,560
One thing at a time.
313
00:29:11,240 --> 00:29:14,160
Lena and Jänis,
pay a visit to the waterworks.
314
00:29:15,320 --> 00:29:17,920
Susi can assist the health authorities.
315
00:29:22,520 --> 00:29:24,320
I was really scared.
316
00:29:26,560 --> 00:29:31,520
I tried to stay calm. I pretended
I was able to think and function,
317
00:29:33,160 --> 00:29:36,440
but it was rabies, it's a scary disease.
318
00:29:37,600 --> 00:29:41,480
But at least the doctors could tell me
319
00:29:41,560 --> 00:29:44,880
that there was a cure
and that I was medicated in time.
320
00:29:48,760 --> 00:29:51,520
Now there's no known cure.
321
00:29:54,560 --> 00:29:57,680
So you're sure the same poison
killed the patient and Kia?
322
00:29:57,960 --> 00:30:02,280
I don't know.
I have no idea what poison it is.
323
00:30:03,360 --> 00:30:04,960
Or how it's spreading.
324
00:30:07,400 --> 00:30:11,480
Until they find out what it is,
being scared is all we can do.
325
00:30:13,120 --> 00:30:14,800
More victims will die?
326
00:30:17,040 --> 00:30:18,640
And there will be more of them.
327
00:30:29,120 --> 00:30:30,160
What's this?
328
00:30:31,800 --> 00:30:32,840
Work.
329
00:30:33,760 --> 00:30:35,280
What was your role in it?
330
00:30:37,760 --> 00:30:38,640
I didn't have one.
331
00:30:39,000 --> 00:30:40,400
This was a chemical factory.
332
00:30:40,960 --> 00:30:45,560
Your name is in the papers.
You ordered stuff from Russia.
333
00:30:47,080 --> 00:30:48,560
It's no chemical factory.
334
00:30:49,280 --> 00:30:50,240
But?
335
00:30:50,680 --> 00:30:51,920
You don't want to know.
336
00:30:52,440 --> 00:30:57,120
But I can destroy all traces
of the project.
337
00:30:57,200 --> 00:31:00,480
Paul would have wanted me to do it
and you to let me do it.
338
00:31:00,560 --> 00:31:01,560
Is this why
339
00:31:01,640 --> 00:31:03,400
I was his main beneficiary?
340
00:31:03,480 --> 00:31:04,520
Not just that.
341
00:31:04,600 --> 00:31:09,960
He hated women. I only got the company
because you ran his secret projects!
342
00:31:10,040 --> 00:31:12,600
-What does it matter?
-Who am I married to?
343
00:31:15,520 --> 00:31:16,960
Get the hell out of here.
344
00:31:17,440 --> 00:31:19,640
We need to be on the same side.
345
00:31:22,880 --> 00:31:24,320
Fine, destroy the evidence.
346
00:31:27,680 --> 00:31:32,120
As legally as you can.
And never tell anyone about it.
347
00:31:43,040 --> 00:31:46,080
How penetrable is the water supply system?
348
00:31:46,160 --> 00:31:49,960
You'd have to be a professional
and know what you're doing.
349
00:31:50,040 --> 00:31:51,560
But it's not impossible?
350
00:31:51,640 --> 00:31:57,560
Vandalism using the water supply system
is our worst fear.
351
00:31:58,000 --> 00:32:01,600
But we've taken care
that's not easily done.
352
00:32:02,040 --> 00:32:05,560
It might be some kind of a bug,
but I doubt even that.
353
00:32:05,640 --> 00:32:07,160
-Hello.
-Hi.
354
00:32:08,320 --> 00:32:09,160
Look, here.
355
00:32:09,800 --> 00:32:14,000
The water circulates in a closed system.
356
00:32:14,080 --> 00:32:18,680
Purified water from nine stations
is pumped into the water network.
357
00:32:19,360 --> 00:32:25,880
The thick ones are the main water lines,
the thin ones are distribution lines.
358
00:32:27,160 --> 00:32:29,760
-The affected live around this area.
-Well...
359
00:32:31,160 --> 00:32:35,960
The lines branch out nearby. There are
power lines and woods over there.
360
00:32:36,760 --> 00:32:40,960
But drinking water can hardly
be tampered with.
361
00:32:50,480 --> 00:32:53,160
I thought you'd want to see this
with your own eyes.
362
00:32:55,520 --> 00:32:56,320
Aha.
363
00:33:00,760 --> 00:33:02,280
How did they dig this hole?
364
00:33:03,080 --> 00:33:04,640
The land is still frozen.
365
00:33:05,920 --> 00:33:09,280
We need someone who knows
if the pipes have been messed with
366
00:33:09,640 --> 00:33:12,120
and someone to take photos.
367
00:33:12,880 --> 00:33:14,200
I'll call Niko.
368
00:33:15,400 --> 00:33:17,560
Take a picture and send it to Kari.
369
00:33:18,640 --> 00:33:20,720
Come over here! I found something.
370
00:33:28,080 --> 00:33:29,120
Degerman?
371
00:33:30,000 --> 00:33:31,360
It's their eagle.
372
00:33:32,240 --> 00:33:33,640
There's more over there.
373
00:33:38,240 --> 00:33:40,480
Susi! Get your camera
374
00:33:40,920 --> 00:33:44,560
and call forensics.
I think we found the cause for all this.
375
00:33:47,560 --> 00:33:53,520
And call Kari. Tell him the Degermans
have poisoned the water, not Lasse.
376
00:34:12,680 --> 00:34:15,639
Printing these isn't our first priority.
377
00:34:16,040 --> 00:34:18,880
I'm sorry. I thought I'd be out by now.
378
00:34:19,719 --> 00:34:26,440
But although it's been proved this is
a poisoning case, they haven't let me go.
379
00:34:26,520 --> 00:34:28,440
There's nothing I can do about that.
380
00:35:14,920 --> 00:35:16,520
What papers did he want?
381
00:35:18,080 --> 00:35:21,680
He mentioned the Kannas hoteland casino project.
382
00:35:21,760 --> 00:35:24,520
He wanted Mom's old papers.
383
00:35:25,240 --> 00:35:27,200
He wasn't telling me the whole truth.
384
00:35:28,120 --> 00:35:32,720
Janina! You were supposed to goto the Jaakkolas' place.
385
00:35:32,800 --> 00:35:34,640
I think this is important.
386
00:35:36,280 --> 00:35:38,040
Do you remember the refuge case?
387
00:35:38,760 --> 00:35:39,960
I do.
388
00:35:40,040 --> 00:35:44,240
Anneli Ahola gave Mom some papers.She blackmailed Robert with them.
389
00:35:45,200 --> 00:35:46,280
Pauliina?
390
00:35:48,120 --> 00:35:49,640
I think I found them.
391
00:35:50,800 --> 00:35:52,000
What's in them?
392
00:35:52,600 --> 00:35:55,480
I'll leave them here.
393
00:35:56,200 --> 00:35:57,440
You can see for yourself.
394
00:36:01,840 --> 00:36:05,240
But now you need to go to the Jaakkolas'.
395
00:36:05,920 --> 00:36:06,920
Promise?
396
00:36:09,240 --> 00:36:10,200
Good.
397
00:36:12,080 --> 00:36:13,640
You don't have any symptoms?
398
00:36:14,440 --> 00:36:16,600
No, I'm fine.
399
00:36:18,200 --> 00:36:19,280
How about you?
400
00:36:20,480 --> 00:36:21,600
I'm fine too.
401
00:36:23,720 --> 00:36:26,960
Buy some bottled water.
402
00:36:28,960 --> 00:36:30,840
And don't drink tap water, OK?
403
00:36:41,040 --> 00:36:45,200
POWER OF ATTORNEY LAND SALE CONTRACT
404
00:36:58,400 --> 00:37:02,720
Here are all the city's classified
casino project documents.
405
00:37:02,800 --> 00:37:06,600
If there's something wrong with the city,
it's in these.
406
00:37:10,520 --> 00:37:12,400
This is my gift to you.
407
00:37:32,320 --> 00:37:38,560
What was that paper you used to turnRobert's head about the refuge with?
408
00:37:39,040 --> 00:37:40,920
A power of attorney.
409
00:37:42,240 --> 00:37:44,480
Paul Degerman authorized Anneli Ahola
410
00:37:44,560 --> 00:37:49,320
to use Russian money
for the Kannas project.
411
00:37:50,080 --> 00:37:52,400
What's so unusual about that?
412
00:37:53,520 --> 00:37:57,320
It was a package deal.
And the sums were huge.
413
00:37:58,680 --> 00:38:01,040
It's an old land deal.
414
00:38:01,120 --> 00:38:02,680
In Nuijamaa.
415
00:38:03,760 --> 00:38:05,160
Or Rautjärvi.
416
00:38:05,240 --> 00:38:09,120
If I remember correctly,
four of those were made.
417
00:38:09,960 --> 00:38:12,840
Have you continued
the Lesnoi-Zitel investigation?
418
00:38:13,360 --> 00:38:16,320
The land deal case.
419
00:38:16,960 --> 00:38:18,360
Lesnoi-Zitel?
420
00:38:18,440 --> 00:38:21,240
I'm about to get some informationon the land deals.
421
00:38:22,160 --> 00:38:23,760
We came here with Julia.
422
00:38:25,240 --> 00:38:29,200
She's had some breathing issues.
We keep coming here for tests.
423
00:38:32,400 --> 00:38:33,440
Sorjonen.
424
00:38:34,520 --> 00:38:35,600
Sorjonen.
425
00:38:35,680 --> 00:38:37,560
You're free to leave.
426
00:38:38,240 --> 00:38:39,120
You were right,
427
00:38:39,640 --> 00:38:42,080
there has been a regional poisoning.
428
00:38:43,240 --> 00:38:45,760
And we need this room.
429
00:38:47,680 --> 00:38:48,760
Five minutes.
430
00:38:49,240 --> 00:38:50,160
Thanks.
431
00:40:00,320 --> 00:40:01,320
Hi.
432
00:40:05,400 --> 00:40:06,520
This isn't for you.
433
00:40:10,760 --> 00:40:11,960
Good morning.
434
00:40:16,240 --> 00:40:17,360
Good morning.
435
00:40:18,320 --> 00:40:19,880
Did you sleep well?
436
00:40:20,280 --> 00:40:21,360
Any nightmares?
437
00:40:22,120 --> 00:40:23,120
No, why?
438
00:40:23,800 --> 00:40:25,280
You kept tossing and turning.
439
00:40:26,040 --> 00:40:27,040
Oh?
440
00:40:32,120 --> 00:40:33,040
I had
441
00:40:34,320 --> 00:40:35,800
this dream in which...
442
00:40:38,680 --> 00:40:41,320
I was studying in Helsinki.
443
00:40:43,320 --> 00:40:45,360
And somebody had committed a crime.
444
00:40:46,920 --> 00:40:48,040
Of course.
445
00:40:48,240 --> 00:40:52,440
No, I was watching TV.
They mentioned the crime on TV.
446
00:40:55,360 --> 00:40:56,600
You were on TV too.
447
00:40:58,000 --> 00:40:59,400
Had I done something?
448
00:41:02,560 --> 00:41:06,000
You were talking about the crime.
449
00:41:07,320 --> 00:41:09,000
You were saying smart things on TV.
450
00:41:11,080 --> 00:41:12,400
What did I say?
451
00:41:13,320 --> 00:41:14,480
I can't remember.
452
00:41:25,640 --> 00:41:27,480
You're planning to go to Helsinki?
453
00:41:30,640 --> 00:41:31,440
Yeah.
454
00:41:32,840 --> 00:41:35,120
I've applied for a rental flat
for the summer.
455
00:41:37,760 --> 00:41:38,720
Does Lena know?
456
00:41:39,560 --> 00:41:41,040
I haven't told her.
457
00:41:42,240 --> 00:41:44,640
It'll be hard for her.
458
00:41:47,840 --> 00:41:48,960
But not for you?
459
00:41:50,840 --> 00:41:51,720
No.
460
00:42:17,000 --> 00:42:18,280
FROM: HELSINKI
461
00:42:18,360 --> 00:42:19,800
TO: THE HAGUE
462
00:42:24,200 --> 00:42:25,840
CONFIRM BOOKING
463
00:42:34,680 --> 00:42:38,400
The cause of the epidemichasn't been revealed.
464
00:42:38,480 --> 00:42:40,440
Is that to keep people calm?
465
00:42:41,520 --> 00:42:46,480
Healthcare workers and the policeare working in close cooperation.
466
00:42:47,240 --> 00:42:51,640
We need to gather more informationbefore any press releases.
467
00:42:52,360 --> 00:42:56,880
Does the tap water ban applyto the whole city of Lappeenranta?
468
00:42:56,960 --> 00:43:02,000
The precaution will be in effectuntil we have more information.
469
00:43:02,480 --> 00:43:05,840
Where is the poison from?
470
00:43:06,360 --> 00:43:08,680
I won't hazard any guesses.
471
00:43:08,920 --> 00:43:12,080
Citizens are instructedto buy bottled drinking water
472
00:43:12,160 --> 00:43:15,000
and to keep calmand wait for new information.
473
00:43:25,400 --> 00:43:27,320
Nice to see you get some sleep.
474
00:43:31,240 --> 00:43:32,600
I was pretty tired.
475
00:43:32,960 --> 00:43:34,040
I'm sure you were.
476
00:43:43,160 --> 00:43:44,760
Are you here to check up on me?
477
00:43:46,720 --> 00:43:47,680
I've...
478
00:43:50,000 --> 00:43:51,520
helped Janina.
479
00:43:53,840 --> 00:43:55,480
I've taken care of her.
480
00:43:56,800 --> 00:44:00,400
I sent her to Lena's place
so she'd be safe.
481
00:44:00,480 --> 00:44:02,680
You don't need to prove anything to me.
482
00:44:04,560 --> 00:44:05,720
What then?
483
00:44:07,160 --> 00:44:08,880
You wanted to ask me something.
484
00:44:10,560 --> 00:44:11,480
Will it work?
485
00:44:11,560 --> 00:44:12,440
Give it a go.
486
00:44:14,240 --> 00:44:19,160
What were the land deals
between the Degermans
487
00:44:19,240 --> 00:44:22,200
and the Russians about,
488
00:44:22,280 --> 00:44:23,960
and what does that have to do
489
00:44:24,920 --> 00:44:26,240
with the poison...
490
00:44:27,600 --> 00:44:31,280
Maasalo used on his daughter and others?
491
00:44:31,840 --> 00:44:32,880
Maasalo?
492
00:44:35,520 --> 00:44:36,320
He
493
00:44:37,600 --> 00:44:38,840
must be behind all this.
494
00:44:39,760 --> 00:44:41,920
He was the best chemist in town.
495
00:44:42,440 --> 00:44:45,160
The Degermans had a chemical factory.
496
00:44:46,160 --> 00:44:47,520
That simple?
497
00:44:48,560 --> 00:44:50,240
Think further.
498
00:44:50,960 --> 00:44:53,040
Maasalo wants to take revenge
on everybody,
499
00:44:53,680 --> 00:44:55,240
including you.
500
00:44:56,600 --> 00:44:59,760
And now that he's lost his daughter he...
501
00:45:06,520 --> 00:45:07,520
I don't want to...
502
00:45:08,440 --> 00:45:10,160
That terrifies me.
503
00:45:11,240 --> 00:45:12,680
What are you going to do?
504
00:45:12,880 --> 00:45:15,360
He's probably been planning this
505
00:45:15,960 --> 00:45:20,480
since I took his daughter
out of Oulu hospital. He has a plan.
506
00:45:20,560 --> 00:45:21,440
No.
507
00:45:22,480 --> 00:45:24,400
-He does.
-No, that's the wrong way.
508
00:45:24,480 --> 00:45:25,480
How wrong?
509
00:45:25,840 --> 00:45:29,360
If he stays one step ahead of you,
you'll lose again.
510
00:45:30,400 --> 00:45:34,000
You need to get ahead of him,
be ahead of him.
511
00:45:42,600 --> 00:45:43,760
Good morning.
512
00:45:50,320 --> 00:45:56,760
It's no coincidence the water pipe
was dug up on the Degermans' property.
513
00:45:58,080 --> 00:46:00,600
Maasalo shouldn't be your only suspect.
514
00:46:00,680 --> 00:46:03,680
The same substance killed Kia.
515
00:46:04,520 --> 00:46:05,840
How did he do that?
516
00:46:06,680 --> 00:46:07,920
Mikkis helped.
517
00:46:09,920 --> 00:46:10,840
Mikkis?
518
00:46:12,640 --> 00:46:13,520
How?
519
00:46:13,600 --> 00:46:15,440
I haven't reached that far yet.
520
00:46:21,200 --> 00:46:25,560
I need you to take charge
of the investigation.
521
00:46:26,920 --> 00:46:29,400
And to head SECRI for a while.
522
00:46:35,600 --> 00:46:36,920
I'm going to the Hague.
523
00:46:38,720 --> 00:46:40,040
What for?
524
00:46:41,920 --> 00:46:45,480
I'm trying to save us.
But I need you to be in charge over here.
525
00:46:47,040 --> 00:46:48,160
Promise?
526
00:46:52,040 --> 00:46:53,400
It's not that hard.
527
00:47:00,200 --> 00:47:01,920
You think Mikkis can pull it off?
528
00:47:03,040 --> 00:47:04,800
Hard to tell.
529
00:47:06,040 --> 00:47:09,560
Most of the documents contain
Mikkis' or Dad's name.
530
00:47:10,240 --> 00:47:13,320
But what's important, there are
no papers with our names on them.
531
00:47:16,600 --> 00:47:18,280
Is your marriage falling apart?
532
00:47:20,040 --> 00:47:21,800
I haven't had time to think about that.
533
00:47:23,440 --> 00:47:26,400
Mikkis' name keeps
appearing in surprising places.
534
00:47:27,800 --> 00:47:32,400
If the factory caused the water issues,
we have to come clean about it.
535
00:47:33,400 --> 00:47:36,000
If that's the case, we'll think about it.
536
00:47:39,240 --> 00:47:41,520
The papers contain both our names.
537
00:47:43,840 --> 00:47:45,040
How do you know that?
538
00:47:45,320 --> 00:47:47,080
I gave them to Pauliina once.
539
00:47:48,120 --> 00:47:50,200
You did? What for?
540
00:47:50,640 --> 00:47:51,720
It doesn't matter.
541
00:47:51,800 --> 00:47:56,080
I spoke to Janina
and she promised to give them back to us.
542
00:47:56,160 --> 00:47:57,120
Janina?
543
00:47:57,560 --> 00:48:00,240
-She promised.
-Why did you have to ask for them?
544
00:48:00,600 --> 00:48:01,880
She promised.
545
00:48:02,680 --> 00:48:05,280
I thought I was in a mess earlier.
546
00:48:06,520 --> 00:48:08,320
But it was nothing compared to this.
547
00:48:11,320 --> 00:48:12,360
Now it feels like...
548
00:48:14,400 --> 00:48:15,800
at any moment,
549
00:48:17,040 --> 00:48:18,240
everything might end.
550
00:48:19,040 --> 00:48:21,160
CITY HALL
551
00:48:21,440 --> 00:48:24,800
The vessels contained isopropanol.
552
00:48:25,720 --> 00:48:28,960
The Food Authority is examining
if it might have caused the outbreak.
553
00:48:29,280 --> 00:48:32,440
If swallowed, isopropanol paralyses
the central nervous system,
554
00:48:32,520 --> 00:48:35,600
causes vomiting, unconsciousness
555
00:48:36,440 --> 00:48:40,480
and finally death
from respiratory failure.
556
00:48:40,960 --> 00:48:44,360
We've investigated that area before.
557
00:48:44,960 --> 00:48:50,160
The Russians bought the land
from the Degermans at a high price.
558
00:48:51,000 --> 00:48:52,680
And a part of the deal was
559
00:48:52,760 --> 00:48:56,920
Lesnoi-Zitel's involvement
in the Lappeenranta casino project.
560
00:48:58,120 --> 00:49:01,840
We went through the hospital's
security tapes.
561
00:49:02,280 --> 00:49:06,000
Who had access to Kia Maasalo's room?
562
00:49:09,400 --> 00:49:12,800
The only visitor apart
from the nurses was...
563
00:49:15,520 --> 00:49:16,880
Mikkis Ahola.
564
00:49:17,480 --> 00:49:19,800
You still believe Maasalo
is behind all this.
565
00:49:20,280 --> 00:49:22,080
You said you believe me.
566
00:49:22,640 --> 00:49:23,640
I do.
567
00:49:24,560 --> 00:49:28,520
Mikkis had the opportunity to poison Kia.
568
00:49:29,720 --> 00:49:30,880
We know
569
00:49:32,440 --> 00:49:37,400
Mikkis is connected to both
the Degermans and the land deals.
570
00:49:37,480 --> 00:49:41,280
Now we need to connect him
to the isopropanol.
571
00:49:41,360 --> 00:49:42,480
And Maasalo.
572
00:49:42,560 --> 00:49:46,080
Mikkis will do that himself,
I just don't know how yet.
573
00:49:46,680 --> 00:49:47,800
Let's bring Mikkis in.
574
00:50:03,760 --> 00:50:06,560
03:35 P.M.
575
00:50:12,280 --> 00:50:14,280
I've got one more favor to ask you.
576
00:50:17,680 --> 00:50:18,920
Two hours.
577
00:50:20,480 --> 00:50:21,640
Same place.
578
00:50:27,880 --> 00:50:29,560
Aren't we going to the hospital?
579
00:50:30,080 --> 00:50:31,520
What shall I tell Julia?
580
00:50:32,120 --> 00:50:35,400
Tell her how it is.
That I'm going on a business trip.
581
00:50:35,480 --> 00:50:37,240
Say it in a nice voice, it'll be fine.
582
00:50:37,680 --> 00:50:38,920
Where to?
583
00:50:39,320 --> 00:50:40,560
Finland or abroad?
584
00:50:42,200 --> 00:50:43,440
Are we OK?
585
00:50:43,840 --> 00:50:45,240
We will be, soon.
586
00:50:46,840 --> 00:50:48,560
We're almost there.
587
00:50:50,600 --> 00:50:53,000
Trust me, I'll sort things out.
588
00:50:53,080 --> 00:50:56,640
I've as good as sorted everything out.
589
00:50:57,640 --> 00:50:59,320
We're not that close right now.
590
00:50:59,400 --> 00:51:02,360
Trust me. I want to fix things between us.
591
00:51:02,440 --> 00:51:04,640
-I'm doing this for you both.
-For us?
592
00:51:04,720 --> 00:51:06,760
You and Julia.
593
00:51:09,880 --> 00:51:13,320
We'll discuss our relationship
when you're back.
594
00:51:14,720 --> 00:51:15,880
Listen...
595
00:51:33,880 --> 00:51:38,320
MAIN ENTRANCE
596
00:52:49,720 --> 00:52:50,640
Sorjonen.
597
00:52:51,280 --> 00:52:53,800
HP called us about the poison.
598
00:52:54,240 --> 00:52:55,360
Hold on.
599
00:52:56,120 --> 00:52:57,080
Lena.
600
00:52:58,120 --> 00:52:59,040
Yeah?
601
00:52:59,440 --> 00:53:01,000
It's not isopropanol.
602
00:53:01,840 --> 00:53:02,680
What then?
603
00:53:03,400 --> 00:53:04,720
No one knows.
604
00:53:04,800 --> 00:53:06,440
But something worse, apparently.
605
00:53:07,640 --> 00:53:09,120
There's something else too.
606
00:53:10,120 --> 00:53:11,080
Tell me.
607
00:53:12,800 --> 00:53:15,360
The hospital informed ustwo patients have died.
608
00:53:28,040 --> 00:53:29,680
I should come here more often,
609
00:53:30,680 --> 00:53:31,600
darling.
610
00:53:33,040 --> 00:53:35,360
There are problems at work.
611
00:53:35,600 --> 00:53:37,240
Your dad left town to fix things.
612
00:53:39,760 --> 00:53:43,080
Things have been a bit difficult
between me and your dad.
613
00:53:45,120 --> 00:53:45,960
And...
614
00:53:47,840 --> 00:53:49,920
I promise I'll try
to visit you more often.
615
00:53:52,800 --> 00:53:55,720
I'll come tomorrow, too, OK?
616
00:53:57,840 --> 00:54:01,840
Can we agree that after this, I'm done?
617
00:54:02,440 --> 00:54:06,320
What you asked me to do
was no small thing.
618
00:54:08,520 --> 00:54:10,040
But I did what you asked.
619
00:54:15,720 --> 00:54:17,320
Fine by me.
620
00:54:28,680 --> 00:54:29,640
What's that?
621
00:54:31,640 --> 00:54:32,920
I promised I'd help.
622
00:54:37,920 --> 00:54:40,280
Everything has been done
with this syringe.
623
00:54:41,600 --> 00:54:44,440
With its help, we can agree...
624
00:54:45,720 --> 00:54:47,440
that everything has been done.
625
00:54:49,680 --> 00:54:50,720
Thanks.
44229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.