All language subtitles for S06E01 - The Master Blackmailer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,340 --> 00:00:50,092 2 00:01:35,679 --> 00:01:36,931 3 00:01:46,440 --> 00:01:49,985 4 00:01:51,654 --> 00:01:54,073 "There is no other way to say goodbye." 5 00:01:56,242 --> 00:01:57,993 "Remember me in your heart." 6 00:03:06,729 --> 00:03:10,900 Who betrayed me in Paris and why did you wait so long? 7 00:03:11,025 --> 00:03:13,402 I find your ladyship's attitude surprising. 8 00:03:13,652 --> 00:03:17,156 The answers to those questions are no concern of yours. 9 00:03:17,364 --> 00:03:21,410 On my knees I beg you I employ you to show mercy. 10 00:03:21,493 --> 00:03:23,913 I'm not in the business of mercy Madame. 11 00:03:24,038 --> 00:03:26,332 I haven't the money even if I wished. 12 00:03:26,498 --> 00:03:28,751 How could I without my husband knowing? 13 00:03:29,168 --> 00:03:32,922 Oh you'd be exceedingly ill advised not to make an effort. 14 00:03:33,005 --> 00:03:34,381 Do your worst. 15 00:03:39,595 --> 00:03:43,390 You will not have a penny from me, coward! 16 00:04:10,125 --> 00:04:12,962 My grandsons were punished enough. 17 00:04:15,381 --> 00:04:17,883 I hear from them only seldom. 18 00:04:19,051 --> 00:04:21,804 They wish to spare me their misery, I think. 19 00:04:25,015 --> 00:04:28,978 This monster who brought about their downfall? 20 00:04:29,853 --> 00:04:34,566 He lives and breathes, Mr. Holmes, with a smiling face 21 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 and a heart of marble. 22 00:04:38,988 --> 00:04:40,572 You should have come to me sooner. 23 00:04:41,824 --> 00:04:43,826 If only I'd known of you sooner. 24 00:04:44,785 --> 00:04:46,829 A friend gave me your name. 25 00:04:47,538 --> 00:04:52,001 He has a high regard, for your sense of justice. 26 00:04:53,961 --> 00:04:55,838 Do you read poetry? 27 00:05:00,843 --> 00:05:02,011 Try a leaf. 28 00:05:08,475 --> 00:05:10,936 CAM devil. 29 00:05:11,520 --> 00:05:14,356 This is the only clue I can offer you. 30 00:05:15,357 --> 00:05:16,859 Maybe it will help. 31 00:05:17,860 --> 00:05:20,821 I wish nothing for Myself, Mr. Holmes. 32 00:05:21,947 --> 00:05:24,283 It is too late for that. 33 00:05:25,909 --> 00:05:31,290 I wish only to save others. 34 00:05:43,010 --> 00:05:44,636 3:45 for London. 35 00:05:55,564 --> 00:05:57,566 I felt great sadness there. 36 00:05:57,858 --> 00:05:59,985 To think that that house must have reverberated 37 00:06:00,069 --> 00:06:02,154 to the sounds of those boys growing up. 38 00:06:03,238 --> 00:06:05,199 Man who preys upon weakness 39 00:06:05,324 --> 00:06:07,659 with a smiling face and a heart of marble. 40 00:06:15,417 --> 00:06:17,044 A master blackmailer. 41 00:06:18,128 --> 00:06:22,257 I've heard whisper of him, yet no one has put a name to him. 42 00:06:22,591 --> 00:06:24,009 Well there's no mention of blackmail. 43 00:06:24,218 --> 00:06:26,220 Even a whisper of a newspaper account. 44 00:06:31,308 --> 00:06:32,601 You have reported it? 45 00:06:33,644 --> 00:06:38,524 Of her two grandchildren, George the elder, 46 00:06:39,316 --> 00:06:42,945 and Viscount Croft was caught in a moment of indiscretion, 47 00:06:43,278 --> 00:06:45,781 referred to the paper as the Badger Game. 48 00:06:46,448 --> 00:06:49,785 It seems to involve a gentleman being lured to the bed of a prostitute 49 00:06:50,285 --> 00:06:53,372 then being discovered in flagrante delicto by a third party. 50 00:06:53,539 --> 00:06:55,958 As usual the sensational press has got it wrong. 51 00:06:57,876 --> 00:07:01,296 The lady was an actress that is true but it was no in flagrante. 52 00:07:01,547 --> 00:07:02,965 Mrs. Hudson. 53 00:07:03,257 --> 00:07:05,801 He was married Holmes into one of the highest family's in the land. 54 00:07:05,968 --> 00:07:06,927 The paper's made plenty of that. 55 00:07:07,052 --> 00:07:07,970 And the younger boy? 56 00:07:08,137 --> 00:07:08,762 Edward. 57 00:07:09,471 --> 00:07:14,810 Now, he revenged for his brother, took a revolver to the footman, 58 00:07:15,310 --> 00:07:17,646 who's name was... um... Veitch. 59 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 Burst in upon him, shot him in the face. 60 00:07:21,191 --> 00:07:23,986 The man lived but was disfigured for life. 61 00:07:24,945 --> 00:07:26,655 After the trial he disappeared. 62 00:07:28,198 --> 00:07:32,661 It is Veitch we must find to lead us to our prize. 63 00:07:33,871 --> 00:07:35,164 Ms. Hudson are you not well? 64 00:07:35,497 --> 00:07:36,331 Of course I'm well. 65 00:07:36,498 --> 00:07:38,167 Then please you know I hate the smell of cabbage. 66 00:07:38,292 --> 00:07:41,128 Surely the brothers would know they're tormentor. 67 00:07:42,671 --> 00:07:45,340 The older brother fled the country in disgrace. 68 00:07:46,300 --> 00:07:48,177 Edward joined him having served his sentence, 69 00:07:48,302 --> 00:07:49,928 they're now living richly somewhere in France. 70 00:07:50,012 --> 00:07:52,931 Goodbye Mrs. Hudson. Thank you. 71 00:07:53,182 --> 00:07:55,017 There is one curiosity. 72 00:08:01,690 --> 00:08:03,358 CAM Devil. 73 00:08:05,027 --> 00:08:06,987 Read it for clues if you wish. 74 00:08:09,114 --> 00:08:10,699 I do rather like Tennyson. 75 00:08:12,367 --> 00:08:13,368 But later. 76 00:08:15,787 --> 00:08:21,001 I'd prefer you to direct your energies towards the gossip columns. 77 00:08:24,963 --> 00:08:26,131 The Grasslands. 78 00:08:27,716 --> 00:08:29,676 The Grasslands, Watson. 79 00:08:31,386 --> 00:08:33,722 For which our serpent lies. 80 00:08:40,395 --> 00:08:42,147 Do tell us where you're going Charlotte. 81 00:08:42,272 --> 00:08:43,357 Oh yes, do tell. 82 00:08:43,482 --> 00:08:44,900 Lottie where are you going? 83 00:08:45,567 --> 00:08:47,569 Shall I, dearest. 84 00:08:48,111 --> 00:08:49,238 What's that my love? 85 00:08:50,864 --> 00:08:52,991 Tell them where we're going for our honeymoon. 86 00:08:53,367 --> 00:08:54,576 I've no objections. 87 00:08:54,868 --> 00:08:56,495 It's Budleigh Salterton! 88 00:09:03,794 --> 00:09:04,920 How romantic. 89 00:09:05,087 --> 00:09:06,380 It is actually very. 90 00:09:06,505 --> 00:09:09,216 I shall have to choose somewhere abroad for a honeymoon. 91 00:09:09,633 --> 00:09:11,426 Paris or Rome. 92 00:09:11,593 --> 00:09:12,594 You may, Daphne. 93 00:09:12,761 --> 00:09:17,182 But if one's fate is to marry a soldier, abroad may well be one's whole life. 94 00:09:18,392 --> 00:09:21,603 And your honeymoon, Lady Eva? Have you and Harry decided yet? 95 00:09:23,188 --> 00:09:29,611 Florence, Naples, Constantinople, I think. 96 00:09:30,279 --> 00:09:31,446 Sounds delightful. 97 00:09:31,572 --> 00:09:33,115 Now you've made him envious. 98 00:09:33,407 --> 00:09:34,283 Not at all. 99 00:09:35,826 --> 00:09:38,745 Charlotte, my dear, I must return to barracks. 100 00:09:39,121 --> 00:09:40,455 Shall I see you this evening? 101 00:09:40,831 --> 00:09:45,460 No, duties forbid. Our regimental dinner, alas. 102 00:09:54,052 --> 00:09:54,636 Ladies. 103 00:10:00,058 --> 00:10:02,144 Lottie, he is gorgeous. 104 00:10:02,561 --> 00:10:03,437 He's divine. 105 00:10:04,688 --> 00:10:06,773 How'd you get so lucky, Charlotte? 106 00:10:06,898 --> 00:10:08,150 But where is Budleigh Salterton? 107 00:10:08,650 --> 00:10:11,320 Oh I'm so happy for you, Lottie. 108 00:12:59,154 --> 00:13:00,113 What is this? 109 00:13:01,490 --> 00:13:03,158 It's not in my hand. 110 00:13:03,909 --> 00:13:08,830 My dear Colonel, you don't expect me to give you the original, do you? 111 00:13:09,331 --> 00:13:11,792 Where did you get this? Who gave it to you? 112 00:13:13,960 --> 00:13:18,340 Oh well, who but the object of your affections. 113 00:13:20,717 --> 00:13:24,846 I don't believe it. It's not possible. 114 00:13:26,389 --> 00:13:27,349 What do you want from me? 115 00:13:27,599 --> 00:13:28,517 Two hundred pounds. 116 00:13:28,683 --> 00:13:29,351 What? 117 00:13:29,601 --> 00:13:32,020 For it all to be blown away. 118 00:13:32,229 --> 00:13:37,025 Never. I won't part with a penny. I'll see you in hell first. 119 00:13:37,150 --> 00:13:39,861 Think of your lovely bride, Colonel. 120 00:13:57,379 --> 00:13:58,713 What have you done to me? 121 00:14:38,587 --> 00:14:41,089 One has to ask oneself how much butter can one eat? 122 00:14:42,591 --> 00:14:46,052 Dotty Martian apparently got seventeen salt and pepper parts. 123 00:14:46,136 --> 00:14:46,761 Seventeen? 124 00:14:46,928 --> 00:14:49,890 It's true. I was thinking of a way of dealing with it was so... 125 00:14:49,973 --> 00:14:51,057 Help me. 126 00:14:51,766 --> 00:14:56,605 It was to murmur politely, always useful until the awful clay 127 00:14:56,771 --> 00:14:59,941 when always useless, she said to the Duchess. 128 00:15:00,025 --> 00:15:00,442 No. 129 00:15:00,525 --> 00:15:01,902 Yes, it's true. 130 00:15:03,236 --> 00:15:05,363 Lillie overheard her, didn't you, Lillie? 131 00:15:06,031 --> 00:15:07,073 Yes, my lady. 132 00:15:08,575 --> 00:15:11,453 Harry wanted us to be married at sea 133 00:15:11,536 --> 00:15:13,538 on a pirate ship with only the crew invited 134 00:15:14,205 --> 00:15:15,790 but one really can't, can we? 135 00:15:15,874 --> 00:15:17,542 No, my dear, one really can't. 136 00:15:29,554 --> 00:15:31,806 I made an extremely foolish wager 137 00:15:32,098 --> 00:15:34,976 that I could outbox a young upstart of a dragoon. 138 00:15:42,567 --> 00:15:46,655 And will you mend for the nuptials, my dear fellow, in three days? 139 00:15:48,281 --> 00:15:50,075 You have a small flutter in itself. 140 00:15:50,825 --> 00:15:51,493 Bed socks? 141 00:15:52,285 --> 00:15:53,161 For cold feet. 142 00:15:53,453 --> 00:15:55,163 You can rarely hopes they won't be needed. 143 00:16:12,013 --> 00:16:13,682 Yeah my grandfather fancied himself 144 00:16:13,807 --> 00:16:16,309 as something of a pugilist. He was the fourth Earl. 145 00:16:17,185 --> 00:16:18,687 I remember one summer in Ireland, 146 00:16:19,104 --> 00:16:22,315 I must have been about eight years old I suppose. 147 00:16:22,857 --> 00:16:24,192 He decided to give me a lesson. 148 00:16:24,275 --> 00:16:26,027 I've never been so frightened in my life. 149 00:16:26,528 --> 00:16:27,696 Lottie, what is it? 150 00:16:48,675 --> 00:16:49,217 Lottie? 151 00:16:49,884 --> 00:16:50,552 What's the problem? 152 00:16:51,261 --> 00:16:52,554 There's some letters. 153 00:17:04,149 --> 00:17:04,733 Lottie? 154 00:17:25,420 --> 00:17:29,716 Lovers' tiff. Or is it goodbye Budleigh Salterton? 155 00:17:31,676 --> 00:17:32,260 I must go to her. 156 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 No, my angel. 157 00:17:54,032 --> 00:17:57,952 "Prince Muir is about to marry Baroness Haganlod." 158 00:17:58,119 --> 00:18:00,789 "Lost his first wife, Princess Mary Devagram" 159 00:18:01,164 --> 00:18:02,123 "ten years ago." 160 00:18:04,375 --> 00:18:06,628 "Lord Rosebury has accepted an invitation" 161 00:18:06,753 --> 00:18:08,797 "to dine at the Cutler's Feast in Sheffield." 162 00:18:08,922 --> 00:18:10,090 You're not trying Watson. 163 00:18:10,173 --> 00:18:11,132 Well really, Holmes? 164 00:18:12,634 --> 00:18:15,136 I've been reading things out since half past eight this morning. 165 00:18:15,261 --> 00:18:16,971 You haven't reacted to a single article. 166 00:18:17,097 --> 00:18:18,890 I shall react I assure you 167 00:18:19,015 --> 00:18:21,935 the moment you read out something which catches my attention. 168 00:18:23,978 --> 00:18:25,313 Oh, this is interesting. 169 00:18:25,980 --> 00:18:28,316 "Lord Hockstein of English Cricketers" 170 00:18:28,775 --> 00:18:31,986 "are leaving next month for Philadelphia and Toronto." 171 00:18:33,571 --> 00:18:35,990 What on earth does that continent know about cricket? 172 00:18:37,826 --> 00:18:40,495 "The honorable Miss Miles has broken off her engagement" 173 00:18:40,620 --> 00:18:42,997 "to Colonel Dorking two days before the wedding." 174 00:18:48,253 --> 00:18:51,297 "The most important item in a woman's appearance this winter" 175 00:18:51,506 --> 00:18:52,674 "will be her headgear." 176 00:20:17,300 --> 00:20:18,092 Yes? 177 00:20:26,643 --> 00:20:28,394 I've come to light the fire for you, sir. 178 00:20:34,484 --> 00:20:36,402 Not at the moment. thank you. 179 00:20:42,492 --> 00:20:43,451 Go away. 180 00:21:06,099 --> 00:21:07,308 Inspector? 181 00:21:42,218 --> 00:21:43,261 Mr. Sherlock Holmes? 182 00:21:44,053 --> 00:21:44,679 Yes... 183 00:22:10,079 --> 00:22:12,707 It's from Colonel Dorking. Who delivered it? 184 00:22:12,832 --> 00:22:13,541 His batman. 185 00:22:15,668 --> 00:22:17,045 This is Colonel Dorking. 186 00:22:18,379 --> 00:22:21,049 His engagement to the honorable Miss Miles was broken off yesterday. 187 00:22:21,215 --> 00:22:22,633 You see I was listening. 188 00:22:30,475 --> 00:22:31,809 It's Lastrade. 189 00:22:37,523 --> 00:22:40,193 I don't know that he's in. Inspector. 190 00:22:41,402 --> 00:22:43,029 Inspector? 191 00:22:47,575 --> 00:22:50,912 Mr. Holmes, you know what I'm here for. 192 00:22:51,079 --> 00:22:52,246 No, pray tell me. 193 00:22:52,413 --> 00:22:54,248 I've come for the letter, 194 00:22:55,500 --> 00:22:57,502 which arrived in that envelope. 195 00:22:57,794 --> 00:23:00,755 It was stolen from the rooms of Colonel John Dorking 196 00:23:00,880 --> 00:23:04,008 and delivered into the hands of Doctor Watson not twenty minutes ago. 197 00:23:04,717 --> 00:23:06,594 Do you have it? 198 00:23:06,886 --> 00:23:08,429 Delivered, yes but stolen? 199 00:23:09,222 --> 00:23:10,932 It was a postal note to me Lastrade. 200 00:23:11,057 --> 00:23:12,517 It's police evidence. 201 00:23:15,686 --> 00:23:17,271 The Colonel is dead. 202 00:23:17,397 --> 00:23:19,774 Yes, we know. By his own hand. 203 00:23:21,484 --> 00:23:23,194 Foul play is not suspected, is it? 204 00:23:23,945 --> 00:23:25,571 How can you be so sure it isn't? 205 00:23:25,655 --> 00:23:27,073 Because the note made it clear. 206 00:23:27,740 --> 00:23:28,366 So, 207 00:23:29,951 --> 00:23:34,122 why should he write to you, if he's topping himself? 208 00:23:36,958 --> 00:23:38,126 Did you know the man? 209 00:23:38,209 --> 00:23:39,419 I had no knowledge of him. 210 00:23:40,336 --> 00:23:45,466 Oh, answer my question or better still... show me the letter. 211 00:23:45,716 --> 00:23:46,759 It will tell you nothing. 212 00:23:59,439 --> 00:24:03,484 Oh, he seems to me on the point of engaging you, 213 00:24:05,528 --> 00:24:06,821 he must have changed his mind. 214 00:24:06,946 --> 00:24:08,406 And took a soldier's way out. 215 00:24:12,410 --> 00:24:14,078 What does he mean by? 216 00:24:15,788 --> 00:24:17,165 We'll never know, Inspector. 217 00:24:18,666 --> 00:24:21,169 But he was engaged to be married, damn it. 218 00:24:23,087 --> 00:24:25,298 Yes, well... 219 00:24:26,424 --> 00:24:30,178 Wouldn't be the first time and it won't be the last. 220 00:24:32,930 --> 00:24:36,851 So it was blackmail, you'd say? 221 00:24:37,685 --> 00:24:38,853 Well done, Lastrade. 222 00:24:39,520 --> 00:24:42,190 No need for sarcasm, Mr. Holmes. 223 00:24:43,316 --> 00:24:46,777 Your as much in the dark, as we are then 224 00:24:48,237 --> 00:24:50,698 about who this blackmailer might be. 225 00:24:52,950 --> 00:24:54,368 You can be sure of one thing. 226 00:24:55,661 --> 00:24:59,499 Colonel Dorking was not his first victim and will not be his last. 227 00:25:04,170 --> 00:25:05,546 Goodbye, Lastrade. 228 00:25:06,881 --> 00:25:09,342 You will let me know if you hear of anything? 229 00:25:18,809 --> 00:25:21,354 "I made a hideous mistake. I need your services." 230 00:25:22,647 --> 00:25:25,233 The only pity is he didn't name the blackmailer. 231 00:25:29,779 --> 00:25:30,738 He did. 232 00:25:32,448 --> 00:25:33,699 This came with the letter. 233 00:25:35,952 --> 00:25:38,246 Charles Augustus Milverton, 234 00:25:39,413 --> 00:25:42,416 Appledore Towers, Hampstead, Art Dealer. 235 00:25:42,667 --> 00:25:43,709 Camouflage. 236 00:25:43,876 --> 00:25:45,169 C.A.M. 237 00:25:46,462 --> 00:25:47,713 CAM devil. 238 00:25:59,058 --> 00:26:01,686 I've had to deal with fifty murderers in my career, 239 00:26:04,605 --> 00:26:07,191 but the worst of them never gave me this sense of- 240 00:26:08,150 --> 00:26:10,778 revulsion that I feel at this moment 241 00:26:12,154 --> 00:26:14,949 towards Mr. Charles Augustus Milverton. 242 00:26:19,328 --> 00:26:21,122 Milverton's lair. 243 00:26:29,213 --> 00:26:30,298 It's a fortress. 244 00:26:36,012 --> 00:26:37,305 Are you surprised? 245 00:27:01,621 --> 00:27:06,167 Charles Augustus. Is he a foreigner? 246 00:27:06,751 --> 00:27:10,755 Roman? Prussian? He's built his own prison. 247 00:27:12,840 --> 00:27:14,842 He's a man who loathes the human race. 248 00:27:15,843 --> 00:27:18,179 What circumstances might bring him to that? 249 00:27:18,512 --> 00:27:23,476 Well, boy brought up in lonely isolation, starved of affection. 250 00:27:24,852 --> 00:27:27,188 Probably in one of London's outer suburbs. 251 00:27:28,147 --> 00:27:30,358 Outer, why not Soho or Lesters Square. 252 00:27:30,524 --> 00:27:32,318 Because, my dear Holmes, those places, 253 00:27:32,401 --> 00:27:36,697 with all there vices team like wolves, generosity of spirit and humanity. 254 00:27:37,198 --> 00:27:38,366 That's interesting. 255 00:27:55,841 --> 00:27:56,967 Milverton. 256 00:28:00,596 --> 00:28:04,642 Tonight I have an assignment for you, if you're willing to visit an art gallery. 257 00:28:05,184 --> 00:28:06,394 What will you be doing? 258 00:28:08,896 --> 00:28:10,981 Don't you think that the honorable Miss Miles 259 00:28:11,065 --> 00:28:13,984 might be more worth a visit since Dorking wrote to you? 260 00:28:14,068 --> 00:28:15,319 That is past, Watson. 261 00:28:16,404 --> 00:28:19,740 What we must do now is fastened ourselves onto his next victim. 262 00:28:21,951 --> 00:28:24,412 So, this evening I'm to discover all I can about Milverton? 263 00:28:24,620 --> 00:28:27,248 His reputation. His background. And how those perceive him. 264 00:28:30,626 --> 00:28:31,752 Do I engage him in conversation? 265 00:28:31,877 --> 00:28:33,421 Yes, but with caution. 266 00:28:43,514 --> 00:28:46,016 His lordship has taken ill at lunch my lady. 267 00:28:46,267 --> 00:28:47,935 It is feared he may have suffered a stroke. 268 00:28:56,819 --> 00:28:58,195 Oh, poor Uncle Charles. 269 00:28:58,446 --> 00:28:59,947 Her ladyship is with him now. 270 00:29:01,741 --> 00:29:03,576 He should be pleased that you're back. 271 00:30:01,133 --> 00:30:02,843 Oh, Diana. 272 00:30:04,595 --> 00:30:05,679 May I see him? 273 00:30:09,099 --> 00:30:12,520 He's sleeping. Wait a little. 274 00:30:13,687 --> 00:30:14,688 How bad is it? 275 00:30:15,940 --> 00:30:21,529 Doctor Bainey's not optimistic. If he lives, he'll be paralyzed. 276 00:30:24,698 --> 00:30:28,202 Eva, there's a ceremony that I have to attend this evening. 277 00:30:28,452 --> 00:30:30,955 The unveiling of my portrait by a young artist. 278 00:30:31,831 --> 00:30:34,542 Just a brief appearance but I promised him that I'd be there. 279 00:30:34,917 --> 00:30:36,335 Will you come and take care of me? 280 00:30:36,877 --> 00:30:37,878 Of course. 281 00:30:42,550 --> 00:30:44,009 Wait. 282 00:30:47,721 --> 00:30:48,848 Yes? 283 00:31:00,526 --> 00:31:02,570 Here's a maid. Come about the job, sir. 284 00:31:04,947 --> 00:31:06,240 Well, come in then. 285 00:31:12,872 --> 00:31:15,249 So, what have you got to sell me, my dear? 286 00:31:17,710 --> 00:31:18,752 What is your name? 287 00:31:19,253 --> 00:31:20,254 Lillie, sir. 288 00:31:23,215 --> 00:31:25,676 Awe, Lady Eva Blackwell. 289 00:31:29,263 --> 00:31:35,269 It occurs to me that I might not have been invited to this viewing Holmes. 290 00:31:35,895 --> 00:31:38,522 What if I'm not admitted, huh? 291 00:31:40,941 --> 00:31:41,609 Holmes? 292 00:31:51,535 --> 00:31:52,953 Is that Mr. Holmes just going out? 293 00:31:53,412 --> 00:31:55,623 Not that I recognize, Doctor. 294 00:32:26,820 --> 00:32:29,490 Without more ado ladies and gentlemen 295 00:32:30,324 --> 00:32:33,911 I shall perform the ceremony for which we are gathered. 296 00:32:48,592 --> 00:32:52,805 I think she's gentler and more beautiful than that. 297 00:32:53,681 --> 00:32:55,683 I should insist on Whistler painting you. 298 00:33:01,230 --> 00:33:02,690 Formidable. 299 00:33:05,526 --> 00:33:06,819 It was a great honor. 300 00:33:13,450 --> 00:33:14,952 I would like to go soon. 301 00:33:39,518 --> 00:33:42,855 The boy has caught you to Perfection, Lady Swinstead. 302 00:33:44,690 --> 00:33:46,734 I don't believe we've been introduced. 303 00:33:47,818 --> 00:33:51,572 Charles Augustus Milverton at your service. 304 00:33:56,118 --> 00:33:56,910 Excuse me. 305 00:33:58,328 --> 00:34:01,248 Lady Swinstead, I'm afraid. 306 00:34:01,915 --> 00:34:03,000 My husband? 307 00:34:03,792 --> 00:34:04,543 Eva. 308 00:34:04,877 --> 00:34:05,586 Forgive me. 309 00:34:22,352 --> 00:34:23,771 A most beautiful lady. 310 00:34:24,730 --> 00:34:25,397 What? 311 00:34:26,106 --> 00:34:29,109 Lady Swinstead. I wonder though- 312 00:34:30,652 --> 00:34:32,696 if he's quite got her mouth right. 313 00:34:36,033 --> 00:34:37,117 Disaster. 314 00:34:57,638 --> 00:34:58,430 Do I know you? 315 00:34:58,514 --> 00:34:59,139 Yeah. 316 00:34:59,473 --> 00:35:01,100 You work for Milverton, don't you? 317 00:35:02,768 --> 00:35:03,811 Is he good there? 318 00:35:04,103 --> 00:35:06,105 He would be if weren't for the bloody plumbing. 319 00:35:06,188 --> 00:35:06,772 Plumbing? 320 00:35:07,314 --> 00:35:09,900 Always drippin off the spout and it's always my fault. 321 00:35:10,943 --> 00:35:13,821 Robert, look what you've done. 322 00:35:14,655 --> 00:35:16,115 That's my pint, is it? 323 00:35:17,866 --> 00:35:18,992 Now give us a kiss. 324 00:35:20,369 --> 00:35:21,286 Get off. 325 00:35:21,912 --> 00:35:25,332 Get off, Robert. Get off. 326 00:35:32,339 --> 00:35:33,674 We never sent for the plumber. 327 00:35:37,886 --> 00:35:38,846 Oh hello. 328 00:35:44,518 --> 00:35:45,936 It was Stokes. 329 00:35:46,687 --> 00:35:48,272 Oh was it? 330 00:35:57,823 --> 00:36:00,951 Robert this is... what's your name? 331 00:36:01,285 --> 00:36:05,330 Escott. We plumb the depths, it's my firm's motto. 332 00:36:06,623 --> 00:36:08,041 He says you sent for him. 333 00:36:08,208 --> 00:36:09,126 Where's the trouble? 334 00:36:10,043 --> 00:36:11,170 Awe, I see. 335 00:36:21,305 --> 00:36:22,681 What's going on here? 336 00:36:33,483 --> 00:36:34,985 I asked you what's going on here? 337 00:36:35,277 --> 00:36:36,987 He's come about the plumbing, Mr. Hebworth. 338 00:36:37,154 --> 00:36:39,573 I took the liberty of asking him to come and look at it. 339 00:36:40,407 --> 00:36:41,408 Didn't I, Aggie? 340 00:36:41,533 --> 00:36:44,995 You have no right to take liberties. I'm in charge here. 341 00:36:45,162 --> 00:36:46,747 But we do need it done, Mr. Hebworth. 342 00:36:47,080 --> 00:36:49,917 I mean, Mr. Milverton was only saying yesterday. 343 00:36:50,000 --> 00:36:54,254 That there was a very, ugly smell coming from the piping. 344 00:36:56,840 --> 00:36:59,051 Very well. Carry on then. 345 00:37:10,687 --> 00:37:13,398 He came in late and went out early. 346 00:37:14,024 --> 00:37:15,108 Thank you, Mrs. Hudson. 347 00:37:19,947 --> 00:37:21,114 Shame, isn't it? 348 00:37:25,244 --> 00:37:27,120 He was a fine statesmen, Watson. 349 00:37:28,247 --> 00:37:32,793 It was his diplomacy, I'm told, which eased Anglo-French relationships 350 00:37:32,918 --> 00:37:35,295 at a most delicate time some year's back. 351 00:37:36,255 --> 00:37:40,467 To think that I was there with his widow when the news was broken to her. 352 00:37:40,717 --> 00:37:42,052 Milverton. 353 00:37:42,636 --> 00:37:44,304 I exchanged a word with him. 354 00:37:45,305 --> 00:37:50,811 A more calculatingly insincere smile. I never hope to see. 355 00:37:51,436 --> 00:37:53,230 Charles Augustus. 356 00:37:53,438 --> 00:37:57,317 And described to me as a connoisseur in art matters. 357 00:37:57,776 --> 00:38:01,989 A businessman who can make or raise the fortune's of any artist 358 00:38:02,781 --> 00:38:03,991 to whom he devotes himself. 359 00:38:04,157 --> 00:38:05,826 Stems of hell. 360 00:38:07,160 --> 00:38:09,997 He's a member of a number of London clubs. 361 00:38:11,164 --> 00:38:15,585 On the basis, I suppose that there are those who do not oppose him. 362 00:38:16,628 --> 00:38:18,005 Not the Diogenes. 363 00:38:18,547 --> 00:38:21,508 I heard my brother Microft that he presented himself, 364 00:38:21,842 --> 00:38:24,011 and was turned away with a flea in his ear. 365 00:38:26,346 --> 00:38:30,851 Your gentleman blackmailer was born in Balum. 366 00:38:32,352 --> 00:38:34,479 The only son of a glazer and his wife. 367 00:38:34,813 --> 00:38:35,856 Your source of information? 368 00:38:35,981 --> 00:38:37,816 Oh a variety of sources. 369 00:38:38,734 --> 00:38:42,321 I applied your methods. How have you faired? 370 00:38:43,488 --> 00:38:44,698 I've entered the fortress. 371 00:38:45,324 --> 00:38:48,035 I'm a plumber of a rising business. Escotts my name. 372 00:38:48,827 --> 00:38:50,829 The butler, who goes under the name of Hebworth, 373 00:38:50,912 --> 00:38:53,540 is none other than Veitch the footman, 374 00:38:54,041 --> 00:38:56,335 who was shot in the face. I'm certain of it. 375 00:38:58,128 --> 00:39:00,213 Perhaps he was employed by Milverton 376 00:39:01,048 --> 00:39:04,301 as a reward for keeping his silence during the Kroft scandal. 377 00:39:05,510 --> 00:39:06,678 I wonder. 378 00:39:12,351 --> 00:39:15,354 You got air compression in your cell pipes, Mr. Hebworth. 379 00:39:15,854 --> 00:39:18,315 That's the cause of the evil smell in this house. 380 00:39:20,650 --> 00:39:24,363 What this warrants is a save all below it 381 00:39:25,655 --> 00:39:28,075 so the dirty water don't get clogged up. 382 00:39:46,093 --> 00:39:47,427 What the devil are you doing here? 383 00:39:49,638 --> 00:39:51,223 It's the plumber sir. 384 00:39:52,015 --> 00:39:55,227 There's no need of a plumber in this room. Get out. 385 00:40:01,858 --> 00:40:04,403 This is master's special room. 386 00:40:04,486 --> 00:40:06,279 And you stay out now... 387 00:40:25,382 --> 00:40:26,133 Aggie. 388 00:40:30,637 --> 00:40:32,639 I'll see you later. It's my plumber. 389 00:40:41,231 --> 00:40:42,149 Aggie? 390 00:40:42,607 --> 00:40:47,112 I don't care if I do make him jealous. Because ideas are... 391 00:40:48,280 --> 00:40:51,658 I don't like your master, Aggie. I think he's a shady character. 392 00:40:51,908 --> 00:40:54,744 You're right, he is. 393 00:41:04,504 --> 00:41:05,672 Oh, God. 394 00:41:30,030 --> 00:41:31,031 Lillie. 395 00:41:31,698 --> 00:41:35,035 She won't come here for that Job. Why would she want to work here for? 396 00:41:35,327 --> 00:41:38,788 She was a real lady's maid, you could tell by her clothes. 397 00:41:38,914 --> 00:41:40,332 What was she after then? 398 00:41:41,500 --> 00:41:45,212 I think you're getting a bit too curious. 399 00:41:46,004 --> 00:41:47,547 Yes, you are. 400 00:41:48,381 --> 00:41:52,052 And I'm getting cold. Snuggling good. 401 00:41:58,475 --> 00:41:59,643 Just a kiss. 402 00:42:05,106 --> 00:42:06,358 I don't know how. 403 00:42:14,574 --> 00:42:16,576 Poor boy. 404 00:42:20,580 --> 00:42:22,916 Holmes, I've had an idea. 405 00:42:25,168 --> 00:42:28,088 A way in which we bring this fellow Milverton within the grasp of the law. 406 00:42:31,174 --> 00:42:33,593 If we could tempt him to blackmail 407 00:42:33,718 --> 00:42:35,929 an innocent person we should have him. 408 00:42:37,597 --> 00:42:38,682 Now suppose... 409 00:42:39,057 --> 00:42:42,435 suppose I was to be the recipient of some indiscreet letters. 410 00:42:42,936 --> 00:42:45,355 You Watson? Who would pray write these letters? 411 00:42:45,689 --> 00:42:47,107 Someone of our acquaintance. 412 00:42:48,066 --> 00:42:50,735 And you and your plumbing persona could offer them for sale. 413 00:42:51,820 --> 00:42:53,280 And at the moment of transaction 414 00:42:53,905 --> 00:42:56,116 Lastrade would be on hand to arrest him. 415 00:42:57,075 --> 00:42:59,619 But legally we cannot move 416 00:43:00,787 --> 00:43:04,082 until some victim is prepared to sacrifice their reputation 417 00:43:04,749 --> 00:43:06,459 by going to the police. 418 00:43:08,128 --> 00:43:10,255 There must be some way we can fight this devil. 419 00:43:10,380 --> 00:43:11,381 There is. 420 00:43:12,424 --> 00:43:13,300 There is. 421 00:43:29,024 --> 00:43:31,943 In a mere three weeks, my love, this all will be yours. 422 00:43:33,028 --> 00:43:33,820 I feel unworthy of it. 423 00:43:33,987 --> 00:43:36,489 Nonsense. There's no woman on earth more worthy. 424 00:43:39,784 --> 00:43:40,994 I feel unwell. 425 00:43:42,120 --> 00:43:43,496 I know what it is your feeling. 426 00:43:44,998 --> 00:43:46,833 It's your Uncle Charles, I do understand. 427 00:43:49,294 --> 00:43:50,837 We have our future ahead. 428 00:43:51,921 --> 00:43:53,840 We have each other for the rest of our lives. 429 00:44:25,413 --> 00:44:27,040 Where can I find Monsieur Vetron? 430 00:44:45,016 --> 00:44:46,226 Sherlock Holmes. 431 00:44:46,393 --> 00:44:47,560 Good evening, monsieur. 432 00:44:48,978 --> 00:44:51,564 You see I've tried to bring a little bit of Paris to London 433 00:44:53,942 --> 00:44:55,568 Camille's method is simple. 434 00:44:56,903 --> 00:44:57,570 Camille? 435 00:44:57,696 --> 00:44:59,322 C.A.M. CAM. 436 00:45:00,573 --> 00:45:03,868 Watson, you know sometimes you absolutely amaze me. 437 00:45:03,993 --> 00:45:07,997 He allows it to be known that he is prepared to pay very high sums 438 00:45:08,081 --> 00:45:11,918 for letters, which come from wise people of wealth and position. 439 00:45:12,377 --> 00:45:15,588 Do you receive, do you receive these letters from valets and maids? 440 00:45:15,880 --> 00:45:20,593 Not only them. Sometimes, how do you say, gentile ruffians- 441 00:45:20,802 --> 00:45:24,097 who have the confidence and affection of trusting women? 442 00:45:24,723 --> 00:45:27,851 No one knows where Camille's grip may fall. 443 00:45:27,976 --> 00:45:31,730 You are his agent, his conductor? 444 00:45:31,813 --> 00:45:32,439 Me? 445 00:45:33,606 --> 00:45:35,775 No, no, no, we go back a number of years. 446 00:45:36,901 --> 00:45:39,779 Rarely people are stupid enough to trust their servants. 447 00:45:44,075 --> 00:45:46,619 Did you help conduct a housemaid to him recently? 448 00:45:46,786 --> 00:45:48,455 And what his your interest, monsieur? 449 00:45:48,538 --> 00:45:50,623 I have a friend who may have something to sell. 450 00:45:50,874 --> 00:45:55,128 Oh, yes? Well, come this way. 451 00:46:05,638 --> 00:46:06,890 Tell me about him. 452 00:46:07,140 --> 00:46:08,975 Well he needs to know the procedure. 453 00:46:09,809 --> 00:46:11,060 The matter is delicate. 454 00:46:11,644 --> 00:46:14,314 Of course. It always is. 455 00:46:15,356 --> 00:46:19,277 He's a personal physician to the Duke and Duchess of Landish. 456 00:46:27,160 --> 00:46:30,163 Now this housemaid who came by recently? 457 00:46:30,580 --> 00:46:34,501 She's here tonight celebrating her birthday. 458 00:46:37,295 --> 00:46:40,799 In a year from now, she'll be on the streets. 459 00:46:45,053 --> 00:46:46,846 At whose expense? 460 00:47:16,292 --> 00:47:18,002 Lady Eva Blackwell. 461 00:47:19,462 --> 00:47:22,131 Engaged to the Earl of Dovercourt, said to be married within weeks. 462 00:47:22,215 --> 00:47:25,385 She must submit herself to our care. 463 00:47:25,718 --> 00:47:29,222 Somehow without delay. 464 00:47:31,099 --> 00:47:33,685 How dare you come into this house! 465 00:47:34,978 --> 00:47:36,354 How dare you! 466 00:47:37,605 --> 00:47:42,819 My dear young lady, a show of temper will avail you nothing. 467 00:47:50,577 --> 00:47:51,911 I can't pay you. 468 00:47:53,329 --> 00:47:55,748 I haven't the money to pay you. 469 00:47:59,502 --> 00:48:01,588 Give me back my letters. 470 00:48:05,592 --> 00:48:09,095 Please, leave me alone. 471 00:48:11,472 --> 00:48:15,435 You must be resourceful in finding the money. 472 00:48:16,019 --> 00:48:19,606 You have influential friends. Surely they'll come to your aid. 473 00:48:19,939 --> 00:48:20,607 No, they won't. 474 00:48:22,817 --> 00:48:24,277 Who can I tell? 475 00:48:25,612 --> 00:48:27,363 That's not my concern. 476 00:48:31,826 --> 00:48:33,036 The Earl of Dovercourt, my lady. 477 00:48:33,369 --> 00:48:35,204 Don't fuss. Oh, there's a good fellow. 478 00:48:36,497 --> 00:48:37,957 Oh darling. 479 00:48:38,666 --> 00:48:40,251 This is Mr. Milverton. 480 00:48:42,795 --> 00:48:44,964 I'm honored to meet you, my Lord. 481 00:48:45,548 --> 00:48:46,966 And what is your business here? 482 00:48:48,134 --> 00:48:49,260 Business? 483 00:48:51,387 --> 00:48:55,808 Shall we share with his lordship our little secret, Lady Eva? 484 00:48:55,975 --> 00:48:56,768 No. 485 00:48:58,645 --> 00:48:59,562 As you wish. 486 00:49:04,067 --> 00:49:05,485 My card, sir. 487 00:49:05,985 --> 00:49:06,653 Thank you. 488 00:49:14,827 --> 00:49:16,162 Good day at you both. 489 00:49:37,684 --> 00:49:40,186 Stokes. What time is it? 490 00:49:40,353 --> 00:49:42,021 Twenty past four. 491 00:49:44,273 --> 00:49:45,984 How much longer, Escott? 492 00:49:46,693 --> 00:49:49,529 Well, if you'll forgive me for saying so, Mr. Hebworth, 493 00:49:50,697 --> 00:49:52,782 you're plumbing's in the shocking stage. 494 00:49:53,491 --> 00:49:55,034 It's the worst I've ever seen. 495 00:50:01,499 --> 00:50:04,293 Two more days, then you're out. 496 00:50:16,597 --> 00:50:18,391 Come and see me tonight. 497 00:50:22,228 --> 00:50:23,396 Oh, Aggie. 498 00:50:24,939 --> 00:50:27,567 I have it under authority that she rides this way 499 00:50:27,692 --> 00:50:30,236 every Sunday afternoon. Would you recognize her? 500 00:50:31,195 --> 00:50:34,073 Well, I've seen her likeness in a magazine 501 00:50:34,240 --> 00:50:37,535 if she's with Dovercourt, I might. 502 00:50:57,889 --> 00:50:58,598 Eva? 503 00:51:01,267 --> 00:51:02,101 Boy, get the horse. 504 00:51:04,854 --> 00:51:05,772 I'm a Doctor. 505 00:51:06,606 --> 00:51:08,524 Her godmother lives just over there. 506 00:51:08,608 --> 00:51:10,276 We could carry her if it's safe to lift her, doctor. 507 00:51:10,359 --> 00:51:12,445 Yes. There's no-injury. Just fainted. 508 00:51:12,779 --> 00:51:13,529 Darling? 509 00:51:44,977 --> 00:51:46,813 I'm so sorry to be of so much trouble. 510 00:51:46,938 --> 00:51:49,565 You lay where you are, my dear. You're in safe hands now. 511 00:51:59,534 --> 00:52:00,827 Lady Swinstead. 512 00:52:12,171 --> 00:52:15,967 All England shares in your grief. 513 00:52:17,426 --> 00:52:19,846 My colleague, Doctor Watson, is attending Lady Eva. 514 00:52:21,639 --> 00:52:26,018 Poor child is very disturbed by the death of my husband. 515 00:52:27,645 --> 00:52:29,021 There's nothing serious Lady Swinstead 516 00:52:29,105 --> 00:52:32,525 but I would advise you to make her rest and get her own doctor to see her. 517 00:52:32,733 --> 00:52:34,694 Of course. Thank you, Doctor Watson. 518 00:52:35,570 --> 00:52:38,364 May Lady Eva need my services, please. 519 00:52:46,038 --> 00:52:47,373 Eva? 520 00:52:47,540 --> 00:52:49,792 It was Milverton who caused her fall. 521 00:52:50,710 --> 00:52:52,044 She saw his carriage. 522 00:53:09,145 --> 00:53:11,564 He rings the nerves of his victims 523 00:53:11,689 --> 00:53:14,567 to add to his already swollen moneybags. 524 00:53:15,193 --> 00:53:17,528 He is the worst man in London. 525 00:53:18,779 --> 00:53:20,907 Seething, slithering and sly. 526 00:53:22,200 --> 00:53:26,704 Yes, is there nothing better we can do than spend our time here, Holmes? 527 00:53:26,829 --> 00:53:28,247 You have any suggestions? 528 00:53:28,998 --> 00:53:30,750 Confront him. Challenge him. 529 00:53:31,209 --> 00:53:33,252 The brain before the cudgel rule. 530 00:53:34,212 --> 00:53:37,340 Meanwhile, just like him, 531 00:53:37,673 --> 00:53:41,093 he'll squeeze his victims till he's drained them dry 532 00:53:41,385 --> 00:53:43,262 and we're doing nothing to stop him. 533 00:53:45,556 --> 00:53:46,432 Holmes? 534 00:53:56,192 --> 00:53:57,944 You must eat, child. 535 00:54:04,533 --> 00:54:05,743 What's troubling you? 536 00:54:10,122 --> 00:54:11,874 Are you expecting someone? 537 00:54:12,833 --> 00:54:13,626 No. 538 00:54:15,962 --> 00:54:17,797 I'm just thinking about my wedding. 539 00:54:23,928 --> 00:54:25,471 Now tell me the truth. 540 00:54:53,916 --> 00:54:55,001 Gotcha. 541 00:55:06,429 --> 00:55:08,806 What time do they go to bed in this house, Aggie? 542 00:55:09,849 --> 00:55:12,935 What do you want to know for? 543 00:55:13,060 --> 00:55:16,022 So I know when it's safe to visit you. 544 00:55:17,398 --> 00:55:20,026 You could always come in over the wall. 545 00:55:20,609 --> 00:55:22,528 Throw pebbles at my window. 546 00:55:24,697 --> 00:55:25,865 Which is your window? 547 00:55:27,867 --> 00:55:30,536 I'll only tell you- 548 00:55:32,705 --> 00:55:34,040 if you marry me, love. 549 00:55:34,165 --> 00:55:35,041 Oh Aggie, I can't. 550 00:55:35,207 --> 00:55:36,125 Then I won't tell. 551 00:55:36,208 --> 00:55:38,502 You have such a way with words. 552 00:55:40,963 --> 00:55:41,714 All right. 553 00:55:42,923 --> 00:55:45,509 I'm at the very, very top on the corner 554 00:55:46,719 --> 00:55:50,723 and Master, he's a floor below but he's next to the garden 555 00:55:51,932 --> 00:55:57,188 and Monsieur Hebworth he's on the ground floor, just across from the study. 556 00:55:58,356 --> 00:56:00,399 Loves his sleep, he does, you can't wake him. 557 00:56:00,566 --> 00:56:02,151 There's a joke in the servant's hall. 558 00:56:02,401 --> 00:56:04,403 Why don't he sleep upstairs? 559 00:56:04,612 --> 00:56:09,200 Because the master wants him on guard. 560 00:56:09,367 --> 00:56:12,244 He's got loads of valuable, valuable stuffs in his study. 561 00:56:12,328 --> 00:56:15,581 Because he's no collector, he's afraid of burglars. 562 00:56:17,750 --> 00:56:19,210 Are you a burglar? 563 00:56:32,181 --> 00:56:36,018 You touched my heart. 564 00:56:41,607 --> 00:56:43,776 I will make you a gift of mine. 565 00:56:58,457 --> 00:56:59,625 Off you go. Off you go. 566 00:57:02,962 --> 00:57:05,381 Maximilian, who let you out. 567 00:57:05,464 --> 00:57:06,757 Stop. Come here. 568 00:57:28,279 --> 00:57:31,157 Stop it. Stop it. 569 00:57:34,743 --> 00:57:36,162 Stop it... 570 00:57:57,600 --> 00:57:59,018 I'll get you, Escott. 571 00:58:04,607 --> 00:58:06,358 He's just around the corner. 572 00:58:15,868 --> 00:58:17,536 What's this bloody racket? 573 00:58:17,703 --> 00:58:19,455 Well, there... 574 00:58:23,209 --> 00:58:26,712 Watson, you'll be interested to hear that I'm engaged to be married. 575 00:58:27,171 --> 00:58:28,881 Oh, yeah. I will. 576 00:58:31,091 --> 00:58:32,885 To the Milverton's housemaid. 577 00:58:36,514 --> 00:58:37,389 Good heavens. 578 00:58:37,681 --> 00:58:39,058 I needed information. 579 00:58:40,976 --> 00:58:42,561 Surely you've gone too far. 580 00:58:44,605 --> 00:58:46,315 It was a most necessary step 581 00:58:48,692 --> 00:58:51,695 I've walked with her, talked with her. 582 00:58:53,364 --> 00:58:54,907 Heaven knows talks. 583 00:58:56,575 --> 00:58:57,409 But the girl? 584 00:58:57,785 --> 00:58:59,078 Can't help it, Watson. 585 00:59:00,246 --> 00:59:01,914 One must play one's cards as best one can 586 00:59:01,997 --> 00:59:03,916 when such a stake is on the table. 587 00:59:05,167 --> 00:59:08,254 However, I rejoice to tell you that I have a hated rival 588 00:59:08,796 --> 00:59:11,257 that will cut me out the moment my back is turned. 589 00:59:16,095 --> 00:59:18,013 What a splendid day it is. 590 00:59:22,434 --> 00:59:23,602 You like this weather? 591 00:59:27,648 --> 00:59:28,857 She's here. 592 00:59:33,696 --> 00:59:36,240 My father died when I was 12. 593 00:59:36,782 --> 00:59:38,367 My mother stays in the country. 594 00:59:38,993 --> 00:59:41,412 Lord and Lady Swinstead have made London home to me 595 00:59:41,954 --> 00:59:45,082 but indeed they arranged my season last year. 596 00:59:45,833 --> 00:59:47,042 Give me your gloves. 597 00:59:51,463 --> 00:59:53,632 Oh, Mrs. Hudson, what do you think you're doing? 598 00:59:54,091 --> 00:59:56,302 You haven't been out this morning, Mr. Holmes 599 00:59:56,510 --> 00:59:57,928 and you don't have to be a detective 600 00:59:58,053 --> 01:00:01,223 to see that this young lady is recently up from a sick bed. 601 01:00:01,807 --> 01:00:03,392 Isn't that so, my dear? 602 01:00:04,518 --> 01:00:07,479 You must put some roses back in those cheeks. 603 01:00:07,855 --> 01:00:08,480 Thank you. 604 01:00:08,564 --> 01:00:10,399 The broth is an excellent idea. 605 01:00:10,691 --> 01:00:12,109 Mrs. Hudson, will you vanish? 606 01:00:21,118 --> 01:00:21,827 I said vanish. 607 01:00:26,582 --> 01:00:28,334 He was my first love. 608 01:00:30,294 --> 01:00:33,005 The son of some neighbors of ours in Suffick 609 01:00:34,882 --> 01:00:36,842 but we were ill matched. 610 01:00:37,926 --> 01:00:39,845 He had few prospects. 611 01:00:41,513 --> 01:00:42,931 When I came down to London 612 01:00:43,015 --> 01:00:45,017 last year for the season I broke off with him. 613 01:00:47,227 --> 01:00:49,313 I didn't realize how much I hurt him. 614 01:00:51,899 --> 01:00:53,525 He returned my letters 615 01:00:54,068 --> 01:00:56,320 and I put them away in a trunk, which I keep with me. 616 01:00:58,906 --> 01:01:01,825 Now, the substance of these letters? 617 01:01:06,121 --> 01:01:07,456 They're just a little foolish. 618 01:01:07,665 --> 01:01:10,209 But sufficient to cause your fiance misgiving? 619 01:01:13,545 --> 01:01:15,297 Harry's so proud of me. 620 01:01:17,758 --> 01:01:20,719 It frightens me sometimes that I cannot live up to 621 01:01:20,886 --> 01:01:23,555 his expectation of me. 622 01:01:26,392 --> 01:01:28,185 Was it your maid who found these letters? 623 01:01:28,936 --> 01:01:30,229 Lillie, yes. 624 01:01:31,438 --> 01:01:32,648 I trusted her. 625 01:01:35,567 --> 01:01:38,237 I cannot believe she could have betrayed me like this. 626 01:01:42,199 --> 01:01:45,369 How would this Lillie know about Milverton? 627 01:01:45,452 --> 01:01:46,328 I think- 628 01:01:48,497 --> 01:01:51,333 the idea may have come to her 629 01:01:51,458 --> 01:01:57,423 through a misfortune that befell a friend of mine, Charlotte, 630 01:02:01,927 --> 01:02:04,388 who was to have married a Colonel Dorking. 631 01:02:20,779 --> 01:02:22,114 And Mr. Milverton 632 01:02:23,282 --> 01:02:24,908 sent her some letters. 633 01:02:26,660 --> 01:02:28,203 They were very distressing. 634 01:02:31,790 --> 01:02:34,626 Lillie and I were there when she received them. 635 01:02:39,381 --> 01:02:41,967 To think the same fate has befallen me. 636 01:02:42,301 --> 01:02:44,303 It will be all right, Lady Eva. 637 01:02:44,970 --> 01:02:45,971 What could you do? 638 01:02:47,389 --> 01:02:50,142 My marriage is on the 18th. 639 01:02:52,644 --> 01:02:54,313 He's demanding that 640 01:02:55,481 --> 01:02:57,441 the money be paid to him 641 01:02:58,192 --> 01:03:03,071 four days prior to the wedding on the 14th, on the day of the dance. 642 01:03:03,322 --> 01:03:04,072 Dance? 643 01:03:04,323 --> 01:03:07,785 Lord Dovercourt has arranged a wedding feast 644 01:03:08,660 --> 01:03:10,496 and invited half of London. 645 01:03:15,209 --> 01:03:16,502 I'm dreading it. 646 01:03:18,253 --> 01:03:20,339 If you will place yourself in my hands, 647 01:03:21,548 --> 01:03:24,802 I'll inform Mr. Milverton that you've commissioned me to meet him 648 01:03:25,177 --> 01:03:27,012 to make the best terms that I can, huh? 649 01:03:27,679 --> 01:03:29,515 I have limited resources, Mr. Holmes. 650 01:03:29,598 --> 01:03:33,018 But enough for me to bargain with I cannot approach him empty handed. 651 01:03:33,560 --> 01:03:34,978 Good. Good. 652 01:03:37,689 --> 01:03:38,607 Thank you. 653 01:03:41,735 --> 01:03:43,862 My best wishes to your Godmother. 654 01:03:49,743 --> 01:03:50,494 Lady Eva. 655 01:03:53,705 --> 01:03:58,043 You must trust Mr. Holmes and his methods. Absolutely. 656 01:03:58,669 --> 01:04:00,504 Mrs. Hudson will see you out. 657 01:04:11,765 --> 01:04:15,686 That young lady, Holmes, must be treated with infinite care 658 01:04:15,978 --> 01:04:17,980 unlike your other recent escapade. 659 01:04:18,105 --> 01:04:22,401 Oh, Watson, it took some nerve for her to come here alone. 660 01:04:27,781 --> 01:04:29,741 It is my belief that Lady Eva 661 01:04:29,908 --> 01:04:32,327 and the Milverton housemaid have something in common. 662 01:04:32,494 --> 01:04:33,662 And what is that? 663 01:04:33,745 --> 01:04:34,580 Juice. 664 01:04:35,914 --> 01:04:37,249 Watson, juice. 665 01:04:38,584 --> 01:04:40,085 In the face of adversity. 666 01:04:41,545 --> 01:04:42,421 Now. 667 01:04:43,755 --> 01:04:44,923 Mr. Milverton. 668 01:05:01,899 --> 01:05:03,108 Well, well, well. 669 01:05:09,323 --> 01:05:10,115 Eva? 670 01:05:13,285 --> 01:05:14,286 Eva? 671 01:05:24,296 --> 01:05:25,130 Eva? 672 01:05:30,218 --> 01:05:31,261 Eva? 673 01:05:47,945 --> 01:05:48,946 Lottie. 674 01:05:58,580 --> 01:06:01,166 I am so glad to see you. 675 01:06:01,875 --> 01:06:03,293 Paris wasn't the answer. 676 01:06:05,128 --> 01:06:06,672 You've been hard to find. 677 01:06:08,924 --> 01:06:09,841 What were you doing? 678 01:06:10,258 --> 01:06:11,301 I fell asleep. 679 01:06:12,636 --> 01:06:16,473 Johnson told me about your Uncle Charles. I'm so sorry. 680 01:06:16,723 --> 01:06:18,517 I stayed here to comfort Diana but 681 01:06:20,394 --> 01:06:22,020 this house is so sad. 682 01:06:45,752 --> 01:06:49,381 We'll call again at 6:30 C. A. M. 683 01:07:27,544 --> 01:07:28,086 You ready? 684 01:07:28,170 --> 01:07:28,754 Yes. 685 01:07:39,931 --> 01:07:41,767 Mr. Sherlock Holmes. 686 01:07:50,567 --> 01:07:53,028 This gentlemen, is it discreet? 687 01:07:53,779 --> 01:07:56,448 Dr. Watson is my friend and partner. 688 01:07:59,409 --> 01:08:04,289 It is purely in the interest of your client that I protest it. 689 01:08:05,248 --> 01:08:07,375 The matter is so very delicate. 690 01:08:08,460 --> 01:08:10,462 Dr. Watson has already thought of that. 691 01:08:14,049 --> 01:08:14,800 May I? 692 01:08:15,801 --> 01:08:16,885 Oh, thank you. 693 01:08:29,648 --> 01:08:31,483 Then we may proceed to business. 694 01:08:31,650 --> 01:08:36,488 You said in your note that you are acting for the Lady Eva. 695 01:08:37,531 --> 01:08:41,326 Are you empowered to accept my terms? 696 01:08:46,832 --> 01:08:48,458 What are your terms? 697 01:08:58,468 --> 01:09:00,137 Seven thousand pounds? 698 01:09:01,513 --> 01:09:02,681 And the alternative? 699 01:09:04,558 --> 01:09:07,686 My dear sir, it is painful for me to discuss it. 700 01:09:08,145 --> 01:09:11,189 But I can say 701 01:09:12,190 --> 01:09:16,027 that all of this is done with most careful consideration. 702 01:09:16,903 --> 01:09:19,030 And if the money is not paid 703 01:09:19,156 --> 01:09:22,200 on the 14th then there certainly will be no marriage on the 18th. 704 01:09:25,871 --> 01:09:29,374 We are, of course, familiar with the contents of these letters. 705 01:09:30,208 --> 01:09:32,210 We shall advise our client 706 01:09:32,711 --> 01:09:37,674 to tell her future husband the whole story and trust to his generosity. 707 01:09:38,466 --> 01:09:41,219 Well, then you evidently do not know the Earl. 708 01:09:42,888 --> 01:09:44,890 What harm is there in these letters? 709 01:09:45,765 --> 01:09:46,558 They are sprightly. 710 01:09:48,685 --> 01:09:49,853 Very sprightly. 711 01:09:50,478 --> 01:09:52,397 The lady was a charming correspondent. 712 01:09:53,023 --> 01:09:55,066 But I assure you the Earl of Dovercourt 713 01:09:55,233 --> 01:09:57,736 will fail to appreciate them. 714 01:09:58,445 --> 01:10:01,156 However, if you think otherwise, it's purely a matter of business. 715 01:10:01,323 --> 01:10:04,242 If you think it in the best interests of your client 716 01:10:04,868 --> 01:10:07,746 then it would indeed be foolish to pay so large a sum of money. 717 01:10:08,288 --> 01:10:09,748 You go too fast. 718 01:10:11,041 --> 01:10:12,751 We would certainly make every effort 719 01:10:12,834 --> 01:10:15,170 to avoid scandal in so delicate a matter. 720 01:10:16,671 --> 01:10:19,216 I felt sure that you see it in that light. 721 01:10:31,102 --> 01:10:32,270 Damn you. 722 01:10:33,939 --> 01:10:36,399 Lady Eva is not a wealthy woman. 723 01:10:37,359 --> 01:10:40,737 Two thousand pounds would be total drain on her resources. 724 01:10:41,905 --> 01:10:44,616 The sum you named utterly beyond her power. 725 01:10:47,118 --> 01:10:49,537 Return the letters at the price we indicate, I assure you 726 01:10:50,330 --> 01:10:52,082 it is the highest you can get. 727 01:10:53,708 --> 01:10:56,586 What you say maybe true of the lady's resources 728 01:10:56,711 --> 01:10:58,797 but surely the occasion of her marriage 729 01:10:59,506 --> 01:11:01,967 is it not a proper time for her friends and relations to make- 730 01:11:02,133 --> 01:11:04,469 some little effort on her behalf? 731 01:11:08,848 --> 01:11:12,102 They may hesitate as to an acceptable wedding present. 732 01:11:13,478 --> 01:11:16,481 But this little bundle of letters 733 01:11:16,606 --> 01:11:18,775 would bring more joy than all the candelabras 734 01:11:18,858 --> 01:11:21,653 and butter dishes in London, wouldn't it? 735 01:11:24,489 --> 01:11:25,657 It is not possible. 736 01:11:26,741 --> 01:11:29,828 Oh, dear me then. How very unfortunate. 737 01:11:29,953 --> 01:11:35,333 I cannot help feeling that ladies are ill advised in not making an effort. 738 01:11:40,964 --> 01:11:41,840 Look at this. 739 01:11:43,758 --> 01:11:45,135 This belongs to... 740 01:11:49,514 --> 01:11:51,433 Well perhaps it's hardly fair to tell you 741 01:11:51,516 --> 01:11:54,019 to whom it belongs until tomorrow morning 742 01:11:54,436 --> 01:11:57,105 when it will be in the hands of the lady's husband. 743 01:11:57,564 --> 01:12:00,859 And all because she will not find a beggarly sum 744 01:12:00,984 --> 01:12:02,694 which she could easily do 745 01:12:03,737 --> 01:12:06,364 simply by turning some of her diamonds into paste. 746 01:12:06,531 --> 01:12:08,033 It is such a pity! 747 01:12:09,159 --> 01:12:11,161 You may have noticed a small paragraph 748 01:12:11,244 --> 01:12:13,121 recently in the Morning Post. 749 01:12:14,247 --> 01:12:15,707 The sudden end of the engagement 750 01:12:15,874 --> 01:12:18,877 between the Honorable Miss Miles and Colonel Dorking? 751 01:12:19,210 --> 01:12:22,505 Yes, and it's tragic consequences. 752 01:12:22,589 --> 01:12:24,174 That was turned to amount to murder. 753 01:12:24,257 --> 01:12:26,384 How do you answer for that, Mr. Milverton? 754 01:12:28,553 --> 01:12:30,388 How a man conducts himself 755 01:12:30,555 --> 01:12:34,225 under such circumstances is a matter for himself alone. 756 01:12:35,185 --> 01:12:37,062 That is a monstrous accession. 757 01:12:37,395 --> 01:12:40,565 It was you and you alone Who caused his death. 758 01:12:41,274 --> 01:12:43,902 And the sum involved niggardly. 759 01:12:44,986 --> 01:12:47,655 Indeed a mere twelve hundred pounds 760 01:12:47,739 --> 01:12:50,742 would have settled the whole questions. Pitiful, isn't it? 761 01:12:52,410 --> 01:12:55,330 And yet I find you Mr. Holmes, a man of sense, 762 01:12:55,455 --> 01:12:58,249 boggling over terms when the whole future 763 01:12:58,333 --> 01:13:02,587 and honor of your client is at stake. You surprise me. You do really. 764 01:13:05,965 --> 01:13:07,425 The money cannot be found. 765 01:13:09,052 --> 01:13:13,431 Surely it would be better for you to take the substantial sum we offer 766 01:13:14,099 --> 01:13:15,934 than to ruin this young woman's career, 767 01:13:16,017 --> 01:13:17,769 which can profit you in no way. 768 01:13:18,228 --> 01:13:19,229 But you're mistaken. 769 01:13:21,106 --> 01:13:26,277 An exposure would profit me indirectly to a considerable degree. 770 01:13:27,070 --> 01:13:31,199 I have eight or ten similar cases materializing. 771 01:13:32,033 --> 01:13:36,913 If it is circulated that I have made a severe example of Lady Eva. 772 01:13:37,747 --> 01:13:42,377 I'll shall find the rest much more open to reason. Do you see my point? 773 01:13:53,179 --> 01:13:55,140 Let us see the contents of those letters. 774 01:14:05,442 --> 01:14:08,319 Mr. Holmes. Mr. Holmes I've been expecting you 775 01:14:08,445 --> 01:14:09,988 to do something original. 776 01:14:10,572 --> 01:14:13,158 This has been tried so often before. 777 01:14:13,324 --> 01:14:15,160 Young Edward Kroft for one. 778 01:14:16,286 --> 01:14:16,995 Kroft? 779 01:14:17,495 --> 01:14:18,830 The footman Veitch 780 01:14:19,831 --> 01:14:22,000 who took the bullet that was rightfully yours. 781 01:14:22,167 --> 01:14:23,668 You've done some work on me. 782 01:14:24,377 --> 01:14:26,963 So you must know that nothing ever came 783 01:14:27,046 --> 01:14:32,510 of an attack on my person. I'm armed to the teeth at all times. 784 01:14:33,178 --> 01:14:35,513 And I'm perfectly prepared to use my weapons 785 01:14:35,597 --> 01:14:37,599 and knowing that the law will support me. 786 01:14:40,894 --> 01:14:43,521 You may well have your chance to test your assumption. 787 01:14:50,737 --> 01:14:52,780 Mrs. Hudson I am not to be disturbed. 788 01:14:53,448 --> 01:14:53,865 Go. 789 01:14:58,828 --> 01:15:00,371 Mr. Holmes, surely you don't believe 790 01:15:00,455 --> 01:15:04,209 I'd be so foolish to carry my livelihood here in my pocket? 791 01:15:04,334 --> 01:15:06,044 Just making sure, Mr. Milverton. 792 01:15:10,048 --> 01:15:11,508 Well, now gentlemen, 793 01:15:12,592 --> 01:15:16,304 I have one or two little interviews this evening 794 01:15:17,222 --> 01:15:19,474 and it's a long drive to Hampstead. 795 01:15:46,543 --> 01:15:51,256 Now someone has dealt Milverton a blow. 796 01:15:56,261 --> 01:15:57,762 An outraged husband? 797 01:15:59,222 --> 01:16:02,016 Just as there are thousands in this great city 798 01:16:02,559 --> 01:16:04,435 who crave Milverton's destruction 799 01:16:06,271 --> 01:16:07,772 and may yet beat us to it. 800 01:16:13,236 --> 01:16:17,615 Holmes? I'm as fond of art as any man 801 01:16:18,283 --> 01:16:20,743 but don't you think after yesterday's encounter... 802 01:16:20,910 --> 01:16:23,288 Art is bond to the brain 803 01:16:24,664 --> 01:16:26,874 especially in moments of decision. 804 01:16:28,293 --> 01:16:30,461 So we've learned something about Milverton. 805 01:16:30,920 --> 01:16:33,423 That he's ruthless is hardly a revelation. 806 01:16:33,923 --> 01:16:38,803 And that of his vanity and to a certain his vulnerability. 807 01:16:39,470 --> 01:16:41,931 I can see that the damage to his carriage 808 01:16:42,307 --> 01:16:43,641 might have unsettled him. 809 01:16:43,891 --> 01:16:45,643 We must exploit such things. 810 01:16:46,394 --> 01:16:47,478 Wanton vandalism. 811 01:16:47,604 --> 01:16:48,980 Any chink in the armor. 812 01:16:51,691 --> 01:16:52,483 Mr. Holmes. 813 01:16:53,818 --> 01:16:56,237 This is my friend the Honorable Charlotte Miles. 814 01:16:57,071 --> 01:17:00,158 Mr. Sherlock Holmes and his partner Mr. Watson. 815 01:17:00,658 --> 01:17:03,077 Lady Eva, may I speak privately to you? 816 01:17:12,629 --> 01:17:16,924 Mrs. Miles, please accept our sympathy. 817 01:17:17,342 --> 01:17:20,595 Mr. Holmes and I are fully aware of your situation. 818 01:17:20,887 --> 01:17:22,680 That is most kind of you Doctor Watson, 819 01:17:22,764 --> 01:17:25,350 but one has to live with one's mistakes. 820 01:17:28,353 --> 01:17:29,854 He was unyielding. 821 01:17:36,611 --> 01:17:40,823 Now the next move requires your delicate cooperation. 822 01:17:41,532 --> 01:17:42,825 I'll do anything you say, Mr. Holmes. 823 01:17:42,950 --> 01:17:44,535 The dance in your honor? 824 01:17:45,370 --> 01:17:46,454 On the 14th. 825 01:17:55,380 --> 01:17:57,715 Good afternoon, Mr. Stokes? 826 01:18:03,638 --> 01:18:06,391 I told you I was not to be disturbed girl, what is it? 827 01:18:07,225 --> 01:18:09,477 It's Mr. Sherlock Holmes to see you, sir. 828 01:18:11,354 --> 01:18:15,066 Oh Aggie, you've touched my heart. 829 01:18:15,483 --> 01:18:16,567 Mr. Holmes? 830 01:18:16,901 --> 01:18:20,405 I'm here to inform you that my client accepts your terms. 831 01:18:21,823 --> 01:18:24,659 She's acted with perspicacity. 832 01:18:25,451 --> 01:18:27,245 She begs one small favor. 833 01:18:27,745 --> 01:18:28,579 What is it? 834 01:18:28,830 --> 01:18:30,915 That the exchange be delayed until the 15th. 835 01:18:31,040 --> 01:18:34,085 The Earl has arranged a dance for the previous night 836 01:18:34,711 --> 01:18:36,713 and she is somewhat preoccupied with that. 837 01:18:37,088 --> 01:18:38,423 The dance, yes. 838 01:18:39,298 --> 01:18:43,928 So, 10 o'clock the following morning we can do business? 839 01:18:44,554 --> 01:18:45,680 Seven thousand pounds? 840 01:18:46,013 --> 01:18:46,931 As agreed. 841 01:18:47,765 --> 01:18:50,601 Here or at Baker Street? 842 01:18:50,768 --> 01:18:52,019 Here, Baker Street. 843 01:18:52,270 --> 01:18:54,355 Neutral ground perhaps. 844 01:18:56,399 --> 01:18:59,277 The Diogenes club You are a member? 845 01:19:02,739 --> 01:19:03,531 May I? 846 01:19:05,908 --> 01:19:10,538 Tell me, this sudden turnabout, was it on your advice? 847 01:19:12,123 --> 01:19:15,793 I could not abandon my client to her fate. 848 01:19:15,960 --> 01:19:17,795 Mr. Milverton, you are the victor. 849 01:19:23,926 --> 01:19:25,470 What a divine fragrance. 850 01:19:35,813 --> 01:19:38,900 My late husband and I were something of a second family to her 851 01:19:38,983 --> 01:19:40,818 so you see my concern? 852 01:19:43,780 --> 01:19:45,907 This man who is blackmailing her? 853 01:19:46,741 --> 01:19:51,287 Charles Augustus Milverton, he's an arts dealer. 854 01:19:51,829 --> 01:19:54,165 Yes. I've heard of him. 855 01:19:55,249 --> 01:19:58,753 He's well placed to hear the gossip and do his worst. 856 01:20:00,004 --> 01:20:02,006 What view does Mr.Holmes take of it? 857 01:20:02,507 --> 01:20:06,177 Well, I'm sure he has something in mind 858 01:20:06,511 --> 01:20:09,514 but he seldom confides in me till the last minute. 859 01:20:09,847 --> 01:20:11,098 Awe Holmes. 860 01:20:12,099 --> 01:20:14,477 Lady Swinstead is fully primed for the situation. 861 01:20:17,313 --> 01:20:19,482 Time is running out. 862 01:20:21,192 --> 01:20:22,527 Mr. Holmes. 863 01:20:23,861 --> 01:20:25,947 If it is a question of paying the money... 864 01:20:26,697 --> 01:20:28,157 That will not be necessary. 865 01:20:28,491 --> 01:20:29,992 You can give assurance then? 866 01:20:31,035 --> 01:20:33,538 That would be unwise in me, Lady Swinstead. 867 01:20:33,955 --> 01:20:35,039 But I assure you 868 01:20:36,958 --> 01:20:38,626 I will give it my best. 869 01:20:40,044 --> 01:20:42,213 I shall have to be satisfied with that then. 870 01:20:47,718 --> 01:20:48,886 Mr. Holmes? 871 01:20:51,848 --> 01:20:55,393 This man must be silenced. 872 01:21:05,319 --> 01:21:07,738 Does she know about Milverton? A name? 873 01:21:08,322 --> 01:21:11,534 Yes, I told her. Was that wrong of me? 874 01:21:14,662 --> 01:21:18,416 Oh, Watson these bills. They must be paid. 875 01:21:19,041 --> 01:21:20,418 Oh, incidentally I managed to secure 876 01:21:20,543 --> 01:21:23,379 an invitation for us both to the Dovercourt dance. 877 01:21:23,921 --> 01:21:26,257 The house is some miles from London 878 01:21:26,382 --> 01:21:28,426 but in reach for my purposes. 879 01:21:30,177 --> 01:21:31,012 What purposes? 880 01:21:31,137 --> 01:21:35,433 I intend to burgle the Milverton house that night. 881 01:21:37,184 --> 01:21:39,353 For heaven sakes Holmes, think what you're doing. 882 01:21:45,276 --> 01:21:47,862 Well let us look at it fairly and clearly. 883 01:21:48,529 --> 01:21:53,117 You will admit that the cause is morally justifiable. 884 01:21:53,284 --> 01:21:55,286 Yes. Technically criminal. 885 01:21:56,537 --> 01:21:59,457 No more than raiding his pockets 886 01:22:00,207 --> 01:22:02,460 a cause which you were perfectly willing to help me. 887 01:22:02,793 --> 01:22:05,588 That was on the spurt of the moment not on the coal light of reason. 888 01:22:05,671 --> 01:22:06,589 Reason? 889 01:22:09,216 --> 01:22:11,135 Is there reasoning to be done, Watson? 890 01:22:12,094 --> 01:22:15,473 Nothing to test my brain. That's the curse of it. 891 01:22:16,098 --> 01:22:17,058 Think. 892 01:22:21,520 --> 01:22:22,480 If you're caught, 893 01:22:23,731 --> 01:22:27,276 an honored career ending in failure and public disgrace. 894 01:22:27,568 --> 01:22:29,820 What failure? What disgrace? Against defeat. 895 01:22:31,280 --> 01:22:32,823 You know me well enough 896 01:22:33,532 --> 01:22:36,619 that I would never adopt so objectionable a course 897 01:22:36,994 --> 01:22:39,789 if another were possible I must have those letters. 898 01:22:40,998 --> 01:22:43,000 And have the house in the palm of my hand. 899 01:22:43,918 --> 01:22:45,836 The cudgel before the brain. 900 01:22:50,508 --> 01:22:51,842 What of the odious Milverton? 901 01:22:52,009 --> 01:22:55,346 Do you think he's just going to open his gates and invite you to stroll in? 902 01:22:56,263 --> 01:23:00,142 Milverton will be at the dance as the guest of Lady Eva's. 903 01:23:01,352 --> 01:23:03,312 That's monstrous, Holmes. 904 01:23:04,522 --> 01:23:07,942 My self-respect and reputation are at stake, it's the only way. 905 01:23:08,985 --> 01:23:11,278 Well I don't like it, any of it. 906 01:23:26,043 --> 01:23:27,628 You have nothing to fear. 907 01:23:47,857 --> 01:23:49,025 Eva? 908 01:23:55,156 --> 01:23:58,159 Mrs. Hudson, why don't you tidy for me? 909 01:23:58,909 --> 01:24:01,078 Where the hell are my shoes? 910 01:24:30,107 --> 01:24:31,108 Shoes? 911 01:24:31,317 --> 01:24:31,901 Yes. 912 01:24:31,984 --> 01:24:32,777 Masks? 913 01:24:33,277 --> 01:24:34,403 Black silk handkerchief. 914 01:24:34,487 --> 01:24:36,447 I see you have a natural turn for this sort of thing. 915 01:24:36,614 --> 01:24:37,948 I wonder where I learned it. 916 01:24:50,044 --> 01:24:52,630 Take the usual precautions tonight. 917 01:24:53,756 --> 01:24:54,590 Hebworth. 918 01:24:56,383 --> 01:24:57,134 I Will. 919 01:24:58,803 --> 01:24:59,970 Enjoy your evening. 920 01:26:31,937 --> 01:26:33,397 The people are at risks here, Holmes. 921 01:26:33,606 --> 01:26:35,816 Yes indeed. We leave in eight minutes. 922 01:26:39,987 --> 01:26:43,324 Excuse me sir, her ladyship would like to see you upstairs. 923 01:26:50,748 --> 01:26:51,415 Harry. 924 01:26:53,459 --> 01:26:54,585 That man- 925 01:26:56,754 --> 01:26:58,589 is he an invited guest? 926 01:26:59,715 --> 01:27:00,716 Milverton. 927 01:27:01,967 --> 01:27:05,262 Yes, it's something Eva schemed. The painting. 928 01:27:05,846 --> 01:27:06,764 The old girl is probably trying to 929 01:27:06,931 --> 01:27:08,849 whittle down the price by inviting him here. 930 01:27:10,893 --> 01:27:14,271 Don't worry yourself, Diana. It's all right. 931 01:27:52,810 --> 01:27:53,936 How strange- 932 01:27:56,772 --> 01:27:58,774 to see you here Mr. Holmes. 933 01:28:02,945 --> 01:28:04,989 Mixing business with pleasure? 934 01:28:06,490 --> 01:28:07,825 There's no doubt you are. 935 01:28:09,159 --> 01:28:11,829 Purely pleasure this evening, Mr. Holmes. I assure you. 936 01:28:13,998 --> 01:28:15,499 You will be keeping our appointment. 937 01:29:17,936 --> 01:29:18,645 Sir. 938 01:29:20,230 --> 01:29:22,691 I am expecting a visitor in half an hour. 939 01:29:22,775 --> 01:29:23,484 Sir. 940 01:30:52,865 --> 01:30:55,159 Servants are playing while the master's away. 941 01:31:20,184 --> 01:31:20,934 Holmes? 942 01:31:26,023 --> 01:31:29,026 That's strange. No time to lose the door. 943 01:35:42,696 --> 01:35:44,948 You made me curtail my evening's entertainment. 944 01:35:45,115 --> 01:35:46,616 I hope you prove worth it. 945 01:35:48,034 --> 01:35:50,579 You couldn't have come at a more sociable time? 946 01:35:51,246 --> 01:35:52,748 Well if you couldn't, you couldn't. 947 01:35:55,417 --> 01:35:58,420 If the Countess is a hard mistress, 948 01:35:58,795 --> 01:36:01,298 you have a chance now to get even with her. 949 01:36:02,257 --> 01:36:04,926 Bless the girl, what are you shivering about? 950 01:36:06,636 --> 01:36:10,432 That's right. Pull yourself together. 951 01:36:11,349 --> 01:36:13,143 Now then, let's get down to business. 952 01:36:15,812 --> 01:36:19,441 You save you have five letters, which compromise- 953 01:36:21,026 --> 01:36:23,111 the Countess D'Albert? 954 01:36:26,490 --> 01:36:28,241 You want to sell them. I want to buy them. 955 01:36:28,533 --> 01:36:32,078 So far, so good. So it remains to fix the price. 956 01:36:33,580 --> 01:36:36,333 Of course I shall want to examine the letters. 957 01:36:36,458 --> 01:36:40,003 If they prove to be good specimens then... 958 01:37:03,527 --> 01:37:05,362 Great heavens, it is you? 959 01:37:10,033 --> 01:37:13,703 A woman whose life you have ruined. 960 01:37:17,249 --> 01:37:20,710 You were so very obstinate. 961 01:37:20,836 --> 01:37:22,796 Paris twelve years ago. 962 01:37:22,921 --> 01:37:25,674 Why did you drive me to such extremities? 963 01:37:25,757 --> 01:37:27,884 An episode long closed. 964 01:37:28,051 --> 01:37:30,720 I wouldn't hurt a fly of my own accord. 965 01:37:30,887 --> 01:37:35,058 You waited for the moment when the stakes was most worth winning. 966 01:37:35,559 --> 01:37:36,726 What was I to do? 967 01:37:37,644 --> 01:37:40,021 Instead you sent the letters to my husband. 968 01:37:41,189 --> 01:37:44,526 A man whose boots I was never worthy to lace. 969 01:37:45,986 --> 01:37:49,739 You broke his gallant heart. 970 01:37:51,324 --> 01:37:53,577 Vial creature! 971 01:37:55,871 --> 01:38:00,709 That day I came here. I prayed, I begged you for mercy. 972 01:38:00,876 --> 01:38:05,255 And you laughed in my face as you are trying to laugh now. 973 01:38:05,338 --> 01:38:08,258 Your coward heart cannot keep you lips from trembling. 974 01:38:08,383 --> 01:38:10,260 Don't imagine that you can bully me. I'm only to raise my voice. 975 01:38:10,385 --> 01:38:15,765 You will ruin no more lives. You will wring no more hearts... 976 01:38:16,266 --> 01:38:20,020 I will make allowance for your natural anger. 977 01:38:20,103 --> 01:38:24,107 Leave the room at once and I'll say no more about it. 978 01:38:25,442 --> 01:38:28,194 I will free the world of a poisonous thing. 979 01:38:49,341 --> 01:38:51,217 You've done me. 980 01:40:01,538 --> 01:40:02,372 The fire. 981 01:40:30,608 --> 01:40:32,027 Lady Swinstead, 982 01:40:33,570 --> 01:40:34,904 you're free. 983 01:40:45,498 --> 01:40:47,584 Run! Run! 984 01:41:23,244 --> 01:41:24,245 Now gentlemen. 985 01:41:24,996 --> 01:41:28,458 The sale of the property of Charles A. Milverton Esquire, deceased. 986 01:41:28,792 --> 01:41:34,297 Lot one, a box of miscellaneous objects, trinkets, correspondence. 987 01:41:35,215 --> 01:41:36,466 Do I hear five pounds? 988 01:41:39,260 --> 01:41:39,803 Thank you, sir. 989 01:41:43,139 --> 01:41:46,810 The steward from the Vetron household, making sure. 990 01:41:51,773 --> 01:41:52,816 Lot two, 991 01:41:54,442 --> 01:41:58,613 bust of Athena, ancient Goddess of wisdom, industry and war. 992 01:41:59,155 --> 01:42:01,324 Now what do I have for this fine marble statue? 993 01:42:01,991 --> 01:42:02,742 Ten pounds? 994 01:42:03,952 --> 01:42:04,786 Twenty? 995 01:42:05,995 --> 01:42:06,663 Twenty pounds. 996 01:42:07,247 --> 01:42:07,664 Thirty? 997 01:42:09,124 --> 01:42:09,999 I have thirty pounds. 998 01:42:12,085 --> 01:42:13,962 Fifty. I have fifty pounds, sir. 999 01:42:20,844 --> 01:42:21,636 Sixty? 1000 01:42:23,763 --> 01:42:24,514 Eighty? 1001 01:42:25,974 --> 01:42:26,766 Eighty pounds. 1002 01:42:29,102 --> 01:42:29,853 Ninety? 1003 01:42:30,520 --> 01:42:31,813 Ninety pounds against you, sir. 1004 01:42:32,605 --> 01:42:33,189 At ninety? 1005 01:42:35,150 --> 01:42:36,192 One hundred pounds. 1006 01:42:38,153 --> 01:42:38,695 More, sir? 1007 01:42:42,031 --> 01:42:44,993 Sold to the gentleman over there for one hundred pounds. 1008 01:42:55,795 --> 01:42:57,380 Mr. Holmes. 1009 01:43:05,513 --> 01:43:09,976 Bought it in an auction, Mrs. Hudson. It cost a hundred pounds. 1010 01:43:10,476 --> 01:43:12,520 Why has he smashed it? 1011 01:43:14,522 --> 01:43:16,399 I thought there might be something in it. 1012 01:43:18,151 --> 01:43:20,320 I'm more than happy to say that I was wrong. 1013 01:43:20,945 --> 01:43:22,488 Thank you, Mrs. Hudson. 1014 01:43:32,749 --> 01:43:36,586 Why is a point of interest, Holmes. Did the Frenchman want it? 1015 01:43:39,088 --> 01:43:40,590 Sentimental reasons? 1016 01:43:44,219 --> 01:43:45,511 Just making sure. 1017 01:44:11,412 --> 01:44:12,622 No, Watson. 1018 01:44:20,463 --> 01:44:22,715 There are certain aspects in which I am not proud. 1019 01:44:25,551 --> 01:44:26,302 Please. 1020 01:44:28,054 --> 01:44:31,307 Bury this case. Deep in your pocket. 74961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.