Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,803 --> 00:01:21,887
To invoke the spirit, Sampangi.
2
00:01:22,710 --> 00:01:27,334
To hold Kali, Kapalini.
3
00:01:27,335 --> 00:01:29,543
Dear, Sampangi.
The treasure is unknown.
4
00:01:29,585 --> 00:01:32,752
We desire the treasure.
We desire the treasure.
5
00:01:40,127 --> 00:01:45,293
Show us the direction, Sampangi.
6
00:01:45,335 --> 00:01:47,835
Sampangi, we
desire the treasure.
7
00:01:53,502 --> 00:01:57,085
I want to search for
the treasure, Sampangi.
8
00:02:09,710 --> 00:02:12,377
Take me to the
direction of the treasure.
9
00:02:13,585 --> 00:02:16,918
Tie me to the
endless treasure box.
10
00:02:24,293 --> 00:02:29,752
[chanting]
11
00:02:40,585 --> 00:02:46,043
[chanting]
12
00:02:51,210 --> 00:02:56,668
[chanting]
13
00:02:59,585 --> 00:03:01,335
I'm Sampangi.
14
00:03:01,877 --> 00:03:04,043
[Laiṅgika kaṭa kaṭa]
15
00:03:36,375 --> 00:03:38,500
Hey, give me a coffee.
16
00:03:38,917 --> 00:03:40,666
Hey, give me a coffee...
17
00:03:40,667 --> 00:03:43,167
Sir…here's your coffee.
18
00:03:45,250 --> 00:03:46,833
It is hot sir. Have it slowly.
19
00:03:48,292 --> 00:03:50,208
I have a doubt. Can I ask sir?
20
00:03:50,250 --> 00:03:51,250
Hmm.
21
00:03:51,292 --> 00:03:53,083
It's been four days
since I have joined.
22
00:03:53,125 --> 00:03:55,208
But I haven't seen you
coming out of the room, sir.
23
00:03:55,750 --> 00:03:58,667
Other than coffee, you
aren't having anything.
24
00:03:59,083 --> 00:04:01,292
You always look tensed.
25
00:04:01,458 --> 00:04:02,458
Why, sir?
26
00:04:03,167 --> 00:04:04,250
What happened sir?
27
00:04:04,292 --> 00:04:06,000
Who are you?
Where's Srinu?
28
00:04:06,042 --> 00:04:07,791
Unable to bear your
torture, Srinu has left, Sir.
29
00:04:07,792 --> 00:04:08,874
Torture?
No, sir
30
00:04:08,875 --> 00:04:11,417
He took leave, sir.
I am new here.
31
00:04:11,542 --> 00:04:12,667
What happened, sir?
32
00:04:12,792 --> 00:04:15,500
What should I tell you?
Where do I begin?
33
00:04:15,542 --> 00:04:16,542
What happened, sir?
34
00:04:17,208 --> 00:04:24,458
Exactly five years ago…in
this college…in this office...
35
00:04:26,083 --> 00:04:32,333
Three people walked
in from that door.
36
00:04:33,625 --> 00:04:38,458
[traditional music]
37
00:04:46,833 --> 00:04:47,833
Good morning, sir.
38
00:04:47,875 --> 00:04:48,875
Good morning.
39
00:04:48,958 --> 00:04:50,958
These are my
colleagues... aspiring scientists.
40
00:04:51,000 --> 00:04:53,083
Mr. Vinay Gummadi,
Mr. Madhav Relangi.
41
00:04:53,125 --> 00:04:54,000
Hello.
42
00:04:54,001 --> 00:04:56,042
Myself, Krishnakanth Gundagani.
43
00:04:56,083 --> 00:04:57,208
What happened to your hair?
44
00:04:57,292 --> 00:05:02,874
Infrared. While I was testing in the lab,
it was misfired and the hair got red, sir.
45
00:05:02,875 --> 00:05:03,916
Why have you come?
46
00:05:03,917 --> 00:05:08,250
We wanted to join you as research
assistants and pursue Ph.D., sir.
47
00:05:08,625 --> 00:05:10,667
Fine. But why join me?
48
00:05:10,708 --> 00:05:13,750
Who are you, sir?
The great Indian Idol...
49
00:05:13,875 --> 00:05:19,250
Vinukonda Ranjith (MBA, MCA, Ph.D,
AMB, SKN .. BHEL and many more.
50
00:05:19,500 --> 00:05:21,708
What are your associates
doing currently, sir?
51
00:05:21,750 --> 00:05:25,957
They are holding big positions in
companies such as Nasa, SpaceX.
52
00:05:25,958 --> 00:05:28,000
During our youth, it was
common for people to ask...
53
00:05:28,042 --> 00:05:29,582
what professions we aspired to
pursue..
54
00:05:29,583 --> 00:05:34,167
I used to tell them that I want to work with the great
science award, Kalinga awardee, Ranjith Vinukonda, sir.
55
00:05:34,333 --> 00:05:37,333
Isn't your birthdate,
04 August, sir?
56
00:05:37,792 --> 00:05:40,458
Every year, we organize a
procession festival in our village, sir.
57
00:05:40,500 --> 00:05:41,500
What?
58
00:05:41,501 --> 00:05:49,417
On the boat sir. All day we used to
chant… (happy birthday to you, in chorus)
59
00:05:50,750 --> 00:05:53,375
In which subject you
want to do research on?
60
00:05:53,417 --> 00:05:56,042
Humans possess both
positive and negative energies,
61
00:05:56,083 --> 00:06:02,583
which, when imbalanced,
can lead to issues and illnesses.
62
00:06:02,750 --> 00:06:07,792
Balancing these energies can
improve life significantly.
63
00:06:07,833 --> 00:06:11,958
I aim to research this further through a
Ph.D. in metaphysics with your mentorship.
64
00:06:12,208 --> 00:06:13,208
Hmmm…
65
00:06:13,417 --> 00:06:14,874
Mr. Madhav, quick. Please!
66
00:06:14,875 --> 00:06:16,375
Have you ever
lost your mind, sir?
67
00:06:17,500 --> 00:06:18,500
What?
68
00:06:18,542 --> 00:06:21,917
I have lost it, sir. Since I was
Born on a new moon on August 14...
69
00:06:22,000 --> 00:06:29,917
I have the unique ability to see and empathize
with ghosts, providing them comfort...
70
00:06:29,958 --> 00:06:33,250
Thus, villagers call
me 'the messenger'...
71
00:06:33,292 --> 00:06:35,667
To enhance this ability,
I seek to pursue a Ph.D. in
72
00:06:35,708 --> 00:06:38,667
paranormal physics and aspire
to become 'the better messenger.'
73
00:06:38,792 --> 00:06:39,708
Messenger?
74
00:06:39,792 --> 00:06:45,083
As a child known for locating
treasures with uncanny
75
00:06:45,125 --> 00:06:50,208
precision through coconut
gravity technology...
76
00:06:50,583 --> 00:06:53,792
I delighted in the
joy of those I helped.
77
00:06:53,833 --> 00:06:58,875
To further my skills, I aspire to
study geoscience with your mentorship.
78
00:06:59,167 --> 00:07:00,292
Okay. We will see.
79
00:07:00,417 --> 00:07:03,416
Sir, please. We will make you famous all
over the world, sir.
80
00:07:03,417 --> 00:07:08,083
Please accept us sir.
Next year, we will have you on the TV show
81
00:07:08,333 --> 00:07:09,542
Have you joined them?
82
00:07:09,583 --> 00:07:12,542
My biggest mistake
in life is to accept them.
83
00:07:12,667 --> 00:07:13,667
Why sir.
84
00:07:16,750 --> 00:07:20,667
Just like his name,
Maddy is eccentric.
85
00:07:22,667 --> 00:07:25,500
Hey take it. Don't want?
86
00:07:26,542 --> 00:07:29,291
With a cigar in his
hand, he talks to ghosts.
87
00:07:29,292 --> 00:07:31,708
Your girlfriend Roshini?
88
00:07:31,875 --> 00:07:38,458
I saw her with Satish, 2 weeks ago. Frankly
she looks happier with him than you.
89
00:07:40,708 --> 00:07:43,542
What happened?
Are you feeling bad?
90
00:07:44,542 --> 00:07:48,250
Don't feel. Everything
in war is fair and lovely.
91
00:08:04,583 --> 00:08:10,583
Vinay goes mad about science.
He creates useless things with it.
92
00:08:16,583 --> 00:08:18,208
Come on baby.
93
00:08:33,542 --> 00:08:34,833
Gorgeous.
94
00:08:35,833 --> 00:08:40,667
It is an endless journey of
love with Krish's research.
95
00:08:42,250 --> 00:08:43,583
Last night was wild. You know?
96
00:08:43,958 --> 00:08:45,042
Yeah.
97
00:08:47,250 --> 00:08:48,250
Oh... 90...
98
00:08:49,083 --> 00:08:50,332
balls per minute.
99
00:08:50,333 --> 00:08:51,375
What is this all about?
100
00:08:51,667 --> 00:08:52,667
Research.
101
00:08:53,042 --> 00:08:54,125
What research?
102
00:08:54,208 --> 00:08:56,042
It's the connection
between mind and heart.
103
00:08:56,583 --> 00:08:57,583
Okay.
104
00:08:58,125 --> 00:08:59,125
What is your name?
105
00:08:59,167 --> 00:09:02,458
Dr. Krish. I will make female
hearts go crazy. What is your name?
106
00:09:02,583 --> 00:09:03,624
Neha Sharma.
107
00:09:03,625 --> 00:09:05,167
You speak Hindi?
Yes.
108
00:09:06,833 --> 00:09:09,500
You should have told earlier that
you speak Hindi. Why waste time.
109
00:09:10,417 --> 00:09:18,375
Jai Balayya, My heart becomes a leaflet
on a rose that flows like a drop of wine.
110
00:09:20,333 --> 00:09:21,457
You are so funny.
111
00:09:21,458 --> 00:09:22,458
Funny?
112
00:09:23,292 --> 00:09:25,250
The real fun starts now.
113
00:09:34,917 --> 00:09:36,083
Temperature is raising...
114
00:09:37,458 --> 00:09:38,625
Your research is done.
115
00:09:39,083 --> 00:09:40,792
We need to start practicals
immediately.
116
00:10:10,292 --> 00:10:11,499
Oh no. Oh no.
117
00:10:11,500 --> 00:10:16,417
What are you doing with my
daughter in my office room?
118
00:10:17,667 --> 00:10:18,667
Daughter?
119
00:10:21,542 --> 00:10:23,667
Research, sir.
Research? What is this?
120
00:10:23,708 --> 00:10:26,125
Dad, it's part of the research.
121
00:10:26,792 --> 00:10:30,750
You spoke in Hindi calling
him dad? This is cheating.
122
00:10:30,833 --> 00:10:32,042
Who cheated?
You.
123
00:10:32,083 --> 00:10:34,832
Mom is from Jamshedpur. Dad is
from Anantpur. I studied in Kharagpur.
124
00:10:34,833 --> 00:10:35,833
No North Indian dishes.
125
00:10:35,875 --> 00:10:37,083
How crazy must be gods.
126
00:10:37,375 --> 00:10:40,833
I am extremely sorry sir. There
must be some miscommunication.
127
00:10:40,958 --> 00:10:44,582
I am rusticating you from the college.
Frauds
128
00:10:44,583 --> 00:10:47,417
Who are you to do it without
our thesis submission?
129
00:10:47,458 --> 00:10:49,250
You call me by name?
130
00:10:49,292 --> 00:10:50,958
Yes.
Yes. Definitely.
131
00:10:51,125 --> 00:10:54,416
You fool. Scoundrels.
Animals.
132
00:10:54,417 --> 00:10:55,417
Sir..Sir..
133
00:10:56,333 --> 00:10:57,999
Guys stop it.
134
00:10:58,000 --> 00:11:01,541
Sorry sir. Sorry
sir. Really Sorry sir.
135
00:11:01,542 --> 00:11:05,000
You.. buggers, Pakistanis
Let's go.
136
00:11:05,208 --> 00:11:07,208
I will see that you
are out of the college.
137
00:11:07,250 --> 00:11:08,416
Please understand sir.
I will see your end.
138
00:11:08,417 --> 00:11:09,582
There is some miscommunication, sir.
139
00:11:09,583 --> 00:11:12,500
Krish, he is arrogant. We
should teach him a lesson.
140
00:11:12,542 --> 00:11:18,166
We will lose everything including
food and stipend ruining our lives.
141
00:11:18,167 --> 00:11:19,167
Sweets?
142
00:11:22,667 --> 00:11:24,542
Why are my car glasses down?
143
00:11:27,583 --> 00:11:28,833
Hey Srinu.
Sir.
144
00:11:28,875 --> 00:11:30,958
Why are the glasses down
while the doors locked.
145
00:11:31,000 --> 00:11:33,917
Okay sir. Go and check
if everything is in place.
146
00:11:35,417 --> 00:11:36,417
Everything is there sir.
147
00:11:36,458 --> 00:11:40,792
You have the keys
right. Go and check again.
148
00:11:40,958 --> 00:11:41,958
Alright sir.
149
00:11:47,333 --> 00:11:48,667
Sir!
150
00:11:51,083 --> 00:11:52,208
Sir!
151
00:11:55,250 --> 00:11:57,292
Oh!
152
00:11:58,792 --> 00:12:00,583
They took the airbags.
153
00:12:02,542 --> 00:12:04,250
Oh no.
154
00:12:08,958 --> 00:12:11,083
Even the Chinese
shouldn't suffer like this sir.
155
00:12:11,292 --> 00:12:13,917
This is nothing. There
is more to tell. Listen.
156
00:12:14,125 --> 00:12:17,625
If there are dialogues on
caste, religion in the films,
157
00:12:17,667 --> 00:12:24,000
they would threaten the
producers, directors for money.
158
00:12:24,292 --> 00:12:27,082
Without my awareness, my
computer was hacked, and question
159
00:12:27,083 --> 00:12:29,917
papers were illicitly sold to
students for financial gain.
160
00:12:30,042 --> 00:12:34,207
They even wrote a love letter to
Jessy madam and confessed my name.
161
00:12:34,208 --> 00:12:35,667
What is this, Mr. Ranjith Vinukonda?
162
00:12:35,708 --> 00:12:36,708
Oh! I didn't do this.
163
00:12:36,709 --> 00:12:37,958
I didn't expect this from you.
164
00:12:38,125 --> 00:12:44,042
They used to make videos of couple hangouts in
the campus and made money by blackmailing them.
165
00:12:44,083 --> 00:12:45,000
Bro, please delete the videos.
166
00:12:45,001 --> 00:12:49,875
They stole my heritage books
and sold them in the koti street.
167
00:12:50,792 --> 00:12:54,292
They even stole scientific
equipment in the lab.
168
00:12:54,875 --> 00:13:02,875
They bought dolo 650 from the medical shop,
powdered and sealed it in a pouch, sold for 20,000.
169
00:13:03,292 --> 00:13:08,167
Even students thought is
a drug and went high on it.
170
00:13:08,208 --> 00:13:09,332
What a drug it is.
171
00:13:09,333 --> 00:13:13,624
They even turned
the hostel into a club.
172
00:13:13,625 --> 00:13:14,708
Turned hostel into a club?
173
00:13:14,750 --> 00:13:19,167
They made a ruckus on
the club's fifth anniversary.
174
00:14:25,833 --> 00:14:29,417
The damsel created by
Alladin's magical lamp...
175
00:14:33,792 --> 00:14:37,417
Is being watched in
amazement and surprise.
176
00:14:41,333 --> 00:14:45,042
Let's unveil this
once-in-a-lifetime night...
177
00:14:45,500 --> 00:14:49,082
And travel the
world criss-crossing.
178
00:14:49,083 --> 00:14:55,958
No fetters, no qualms at all,
be thine own and indulge wild.
179
00:15:17,542 --> 00:15:21,499
The youth is a
maze of enticement,
180
00:15:21,500 --> 00:15:25,417
Draws you inside
and smiles at you.
181
00:15:25,458 --> 00:15:33,042
Stops at the line you
drew and questions you.
182
00:15:33,292 --> 00:15:37,000
How can you fathom
the beautiful treasures?
183
00:15:37,542 --> 00:15:40,917
Remove the blindfolds to
your view and leap forth...
184
00:15:41,458 --> 00:15:47,500
No fetters, no qualms at all,
be thine own and indulge wild.
185
00:16:05,625 --> 00:16:07,417
Did they point to the wrongs?
186
00:16:07,708 --> 00:16:09,167
Or erred on the wrong side?
187
00:16:09,625 --> 00:16:15,125
Nothing right or wrong…even a right is
a wrong…wrong. All this I say is certain.
188
00:16:15,375 --> 00:16:17,375
Follow your own
path…with unwavering focus.
189
00:16:17,542 --> 00:16:21,833
Your struggles are your
own…don't let others distract you.
190
00:16:21,875 --> 00:16:25,666
The story goes on…the same twists.
That's how the world works strangely...
191
00:16:25,667 --> 00:16:29,792
Always in raptures, never aloof.
The night cannot be escaped.
192
00:16:56,417 --> 00:16:58,667
Excuse me, sir.
193
00:16:59,000 --> 00:17:00,666
What is it?
It's a letter, sir.
194
00:17:00,667 --> 00:17:01,707
For what?
195
00:17:01,708 --> 00:17:03,875
We're making good progress
in our research;
196
00:17:03,917 --> 00:17:07,000
but, the thesis phase is proving
hard, leading to difficulties.
197
00:17:07,042 --> 00:17:10,125
Therefore, we request a three-year
extension to write exams later, sir.
198
00:17:10,167 --> 00:17:12,208
We are working hard to
earn you a good name, sir.
199
00:17:13,833 --> 00:17:16,417
Why worry?
200
00:17:16,542 --> 00:17:23,874
I've finished the project
research, typed the thesis,
201
00:17:23,875 --> 00:17:30,583
sbmitted it to the government, and
ensured you all passed with distinction.
202
00:17:30,625 --> 00:17:32,000
What? He even got us passed.
203
00:17:32,042 --> 00:17:33,999
You all are now Doctorates.
204
00:17:34,000 --> 00:17:36,749
Never imagined such type of costume.
205
00:17:36,750 --> 00:17:38,417
He is really sending us out.
206
00:17:38,542 --> 00:17:40,625
This hat isn't fitting my head.
207
00:17:40,792 --> 00:17:43,458
Is it a condom to fit
correctly? Be quiet.
208
00:17:43,833 --> 00:17:45,707
Hey dude, give me yours.
Shut up for a minute.
209
00:17:45,708 --> 00:17:47,000
He gave me an A grade.
210
00:17:47,042 --> 00:17:52,542
I swear that even I didn't work this much
hard on the thesis. I am never so happier.
211
00:17:52,583 --> 00:17:54,333
Congratulations
Mr. Krishnakanth Gundagani.
212
00:17:54,375 --> 00:17:56,582
Congratulations Mr. Vinay
Gummadi. Congratulations…
213
00:17:56,583 --> 00:17:57,583
Stop it.
214
00:17:57,625 --> 00:17:59,500
Come fast and Click a picture.
215
00:17:59,542 --> 00:18:02,375
Hold these certificates.
216
00:18:02,417 --> 00:18:03,958
Ready sir?
Smile.
217
00:18:04,083 --> 00:18:05,792
Our college days are over.
218
00:18:07,125 --> 00:18:08,999
Get out! Get out!
Sir.. sir..sir...
219
00:18:09,000 --> 00:18:10,167
Hey, our luggage.
220
00:18:10,583 --> 00:18:14,542
Get out of my college.
Get out of my campus!
221
00:18:14,667 --> 00:18:15,875
Get out of my life.
222
00:18:16,000 --> 00:18:18,500
Bro, please don't leave us.
223
00:18:19,292 --> 00:18:22,875
Okay don't worry.
Take care of the club.
224
00:18:22,958 --> 00:18:25,208
We will make you proud
bro. We will take care of it.
225
00:18:25,250 --> 00:18:26,250
Try your best.
226
00:18:26,292 --> 00:18:27,874
Long live Bangbros!
227
00:18:27,875 --> 00:18:29,708
Hey it's not long
live. It's Hail bangbros.
228
00:18:29,792 --> 00:18:32,457
Hail bangbros!
229
00:18:32,458 --> 00:18:35,457
Idiots. You scoundrels. Rascals.
230
00:18:35,458 --> 00:18:37,042
Hey Ranjith Vinukonda...
231
00:18:39,625 --> 00:18:41,625
That's my Kalinga award.
232
00:18:43,667 --> 00:18:45,041
I have stolen it.
233
00:18:45,042 --> 00:18:47,082
When did you steal it?
234
00:18:47,083 --> 00:18:48,292
On the first day, itself.
235
00:18:48,333 --> 00:18:50,082
So, I cleaned a
fake all this while?
236
00:18:50,083 --> 00:18:51,458
Come on!
237
00:18:51,500 --> 00:18:53,458
That's my Kalinga award.
238
00:19:09,167 --> 00:19:16,208
[Song from the Movie Boys]
239
00:19:18,208 --> 00:19:20,750
Why a sudden trip to my
village? Why not yours?
240
00:19:21,250 --> 00:19:27,832
Girls in your village are as hot as red
chilies. That's why. Let's set their life.
241
00:19:27,833 --> 00:19:30,042
Yeah, we will set their fire on life.
242
00:19:30,125 --> 00:19:34,082
You have spoilt my life
anyways. Why theirs now?
243
00:19:34,083 --> 00:19:41,207
We lived like a king for
5 years buddy.
244
00:19:41,208 --> 00:19:46,000
Without doing anything we
even became doctorates.
245
00:19:46,042 --> 00:19:50,082
Even though we are beyond
30 years old, we feel no shame.
246
00:19:50,083 --> 00:19:51,083
You mean shyness?
247
00:19:51,208 --> 00:19:52,875
That's not in our blood buddy.
248
00:19:52,917 --> 00:19:57,124
What are we doing? What are our plans?
What's next? What's our future?
249
00:19:57,125 --> 00:19:59,375
Dude, Who are we?
Bangbros!
250
00:19:59,417 --> 00:20:02,749
You are just banging out.
251
00:20:02,750 --> 00:20:10,125
We will find some fool around and
we will go big this time for our talent.
252
00:20:10,167 --> 00:20:14,917
Sir, please repeat. Talent? Even
a beggar doesn't give us a penny.
253
00:20:15,083 --> 00:20:17,458
Just chill. What will
happen will happen.
254
00:20:17,500 --> 00:20:21,708
Don't dare to say that word again. We are
losing big time whenever you say chill.
255
00:20:22,167 --> 00:20:24,208
Why fear when I am here buddy.
256
00:20:24,500 --> 00:20:27,583
We have cash, know?
No we don't have cash.
257
00:20:27,833 --> 00:20:29,999
Even if we take out
everything from a student's zero
258
00:20:30,000 --> 00:20:32,250
balance account, still we
don't have more than 5000 left.
259
00:20:32,292 --> 00:20:33,833
Didn't I give you to fill the fuel?
260
00:20:35,250 --> 00:20:37,583
Oh! You gave for the fuel?
261
00:20:40,042 --> 00:20:42,125
Oh! Hope he didn't see it.
262
00:20:44,417 --> 00:20:47,417
I thought it's for the drinks.
263
00:20:48,375 --> 00:20:53,375
Stop it. Don't fight.
Just have beer.
264
00:20:54,750 --> 00:20:56,708
You both are the
shadow planets in my life.
265
00:21:06,625 --> 00:21:09,792
Let whatever happen
in life, they will be happy.
266
00:21:14,125 --> 00:21:15,292
We had a wonderful evening.
267
00:21:15,333 --> 00:21:16,417
Enjoyed a lot.
268
00:21:19,667 --> 00:21:23,833
Hey Krish! Look
Look what mileage it is.
269
00:21:24,000 --> 00:21:27,291
You don't feel.
Horsepower is important more than mileage
270
00:21:27,292 --> 00:21:32,042
his organs working well
271
00:21:32,458 --> 00:21:34,583
Look how it is.
272
00:21:34,792 --> 00:21:37,333
I can hear something
from a distance.
273
00:21:37,458 --> 00:21:38,875
It's about my vehicle buddy.
274
00:21:38,917 --> 00:21:40,083
Don't you hear it.
275
00:21:43,167 --> 00:21:48,042
Inviting the most
powerful to flow.
276
00:21:55,958 --> 00:21:58,458
Holding of the five forces.
277
00:21:59,458 --> 00:22:05,292
Infinite and mysterious
earthly methods.
278
00:22:08,875 --> 00:22:11,750
Holding the power. Bring in the
cat's eye – the powerful gemstone.
279
00:22:11,833 --> 00:22:12,958
What is he doing?
280
00:22:13,042 --> 00:22:14,583
They are playing a coin game.
281
00:22:14,875 --> 00:22:16,958
Energise a small
cat's eye gemstone.
282
00:22:22,875 --> 00:22:24,417
The shells are suspended in the air.
283
00:22:42,250 --> 00:22:43,625
What is it?
284
00:22:49,542 --> 00:22:50,750
It's a treasure trove buddy.
285
00:23:03,625 --> 00:23:11,625
Sir my daughter is possessed by Sampangi and
shouting madly. Please come and She may die sir.
286
00:23:14,875 --> 00:23:21,125
Save my daughter sir. She may die sir.
Please save her sir. Save her please.
287
00:23:23,875 --> 00:23:31,167
Get rid of all the spirits, Sampangi.
288
00:23:31,208 --> 00:23:32,667
I am Sampangi.
289
00:23:33,750 --> 00:23:35,917
[Laiṅgika kaṭa kaṭa]
290
00:23:40,125 --> 00:23:41,458
[Laiṅgika kaṭa kaṭa]
291
00:23:41,792 --> 00:23:43,792
Freedom from all spirits.
292
00:23:45,083 --> 00:23:49,083
Freedom from all the
evil and dangerous spirits.
293
00:23:50,125 --> 00:23:51,583
Freedom!
294
00:23:51,708 --> 00:23:54,582
Freedom from all the
evil and dangerous spirits.
295
00:23:54,583 --> 00:23:56,375
Freedom!
296
00:23:57,667 --> 00:24:01,833
Freedom from all the
evil and dangerous spirits.
297
00:24:02,458 --> 00:24:04,083
Sampangi hasn't
possessed your daughter.
298
00:24:04,208 --> 00:24:07,000
She is cured and
you can take her now.
299
00:24:07,500 --> 00:24:09,207
They got rid of the ghost.
300
00:24:09,208 --> 00:24:11,833
Thanks for saving my daughter.
301
00:24:14,417 --> 00:24:15,500
Wow
302
00:24:16,167 --> 00:24:17,292
He has so much money.
303
00:24:26,958 --> 00:24:28,708
We framed vinay.
304
00:24:28,750 --> 00:24:30,333
Hit for diesel.
305
00:24:34,458 --> 00:24:38,250
Hey fools aren't you ashamed
306
00:24:38,583 --> 00:24:40,832
They are paying a ransom for
spotting treasure trove.
307
00:24:40,833 --> 00:24:44,833
Since childhood I am doing the same
and no one paid a penny for me.
308
00:24:44,875 --> 00:24:48,250
I was talking to the
ghosts and gave them
309
00:24:48,292 --> 00:24:52,250
freedom since childhood.
Yet no one cared me.
310
00:24:52,417 --> 00:24:56,207
You guys are only seeing money
311
00:24:56,208 --> 00:25:01,000
and not the danger
associated with it.
312
00:25:01,292 --> 00:25:03,249
Stop being a coward
and pessimist.
313
00:25:03,250 --> 00:25:04,792
Why do you always think negatively?
314
00:25:04,833 --> 00:25:07,833
Be positive which is also our
blood group. Everything will be good.
315
00:25:07,875 --> 00:25:10,708
I can't always be an optimist.
Have any idea about the place?
316
00:25:10,750 --> 00:25:12,042
Welcome.
317
00:25:12,083 --> 00:25:13,499
Can't you read it properly?
318
00:25:13,500 --> 00:25:14,583
It is written over there.
319
00:25:16,708 --> 00:25:18,667
Bhairavapuram.
320
00:25:19,375 --> 00:25:21,125
I missed it.
321
00:25:21,167 --> 00:25:27,250
With petty ideas only,
he is earning so much.
322
00:25:27,292 --> 00:25:34,667
Imagine, how much fortune we
can make using science & technology.
323
00:25:34,708 --> 00:25:36,833
Mean a trillion?
324
00:25:37,083 --> 00:25:39,999
A million without gst.
325
00:25:40,000 --> 00:25:42,750
Abdul Kalam advice to
dream and not fantasize.
326
00:25:42,918 --> 00:25:43,960
Let's leave this place.
327
00:25:44,458 --> 00:25:46,707
I found a solution
to your question.
328
00:25:46,708 --> 00:25:48,875
Who is going to be eliminated
next from the big boss?
329
00:25:48,917 --> 00:25:51,874
You asked about
the next plans, right?
330
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
Yes. Tell me.
331
00:25:52,917 --> 00:25:57,458
In Bhairavapuram, we'll
relive our college life and use
332
00:25:57,500 --> 00:26:02,042
our hostel experiences to
make substantial earnings.
333
00:26:02,333 --> 00:26:05,667
Bangbros! Are you guys
ready to get back the royal life?
334
00:26:06,458 --> 00:26:08,292
Bangbros! What do we do?
335
00:26:08,333 --> 00:26:10,542
Let's Bang! Bang!
336
00:27:16,667 --> 00:27:17,708
Bangbros!
337
00:27:17,792 --> 00:27:18,875
What is it?
338
00:27:19,333 --> 00:27:21,583
We got our treasure hunt costumes.
339
00:27:27,792 --> 00:27:30,083
Are these the treasure
hunt costumes?
340
00:27:30,208 --> 00:27:31,292
Isn't it the same?
341
00:27:31,333 --> 00:27:32,333
No buddy.
342
00:27:32,542 --> 00:27:33,791
Oh! Gods must be lazy.
343
00:27:33,792 --> 00:27:35,125
I have found only these.
344
00:27:36,083 --> 00:27:39,083
For this time, let us
manage with our attitude.
345
00:27:39,292 --> 00:27:42,625
Ok Bangbros, let's get the show started!
346
00:28:07,542 --> 00:28:09,000
Who are these weirdly
dressed people?
347
00:28:10,542 --> 00:28:14,667
They look like cleaners.
No, they look like child kidnappers.
348
00:28:15,500 --> 00:28:21,667
Grandpa! Please contact
us, bangbros for any problem.
349
00:28:21,875 --> 00:28:23,167
What do we do with this?
350
00:28:23,208 --> 00:28:24,625
Wipe and throw it away.
351
00:28:26,125 --> 00:28:27,458
Hello madam. This is for you.
352
00:28:27,708 --> 00:28:29,374
We are doctors.
353
00:28:29,375 --> 00:28:31,708
We are also doctors. Bye.
354
00:28:37,917 --> 00:28:39,333
They are big racists.
355
00:28:39,458 --> 00:28:42,207
They will win many medals.
Definitely dude.
356
00:28:42,208 --> 00:28:43,250
That's not racist.
357
00:28:43,542 --> 00:28:44,875
That's gold medals.
358
00:28:45,000 --> 00:28:49,792
Did you ever listen?
359
00:28:50,042 --> 00:28:51,958
I got the right customer.
360
00:28:52,250 --> 00:28:54,124
Idiot... Idiot...
361
00:28:54,125 --> 00:28:55,374
Don't hit me.
362
00:28:55,375 --> 00:28:57,167
Why are you beating him.
Who are you?
363
00:28:57,208 --> 00:28:58,292
I am Dr. Krish.
364
00:28:58,458 --> 00:29:00,042
Are you here to give
corona vaccination?
365
00:29:00,250 --> 00:29:03,250
That is different
doctor. I am a scientist.
366
00:29:03,292 --> 00:29:04,292
He is a scientist.
367
00:29:04,292 --> 00:29:05,292
So what?
368
00:29:05,333 --> 00:29:07,500
For any problem,
you can consult us.
369
00:29:07,542 --> 00:29:11,875
Take it. I think you have
a weak back. You can WhatsApp me.
370
00:29:12,125 --> 00:29:13,750
How does he know
that you have a problem?
371
00:29:13,792 --> 00:29:15,249
I am a scient and
I know everything.
372
00:29:15,250 --> 00:29:16,749
He knows it as
he is a scientist.
373
00:29:16,750 --> 00:29:19,958
He has the world's
most dangerous wife.
374
00:29:20,042 --> 00:29:21,375
Speak... speak...
375
00:29:25,417 --> 00:29:28,250
Rathalu fish fry.
Such a big line?
376
00:29:29,583 --> 00:29:30,625
Huh..
377
00:29:41,917 --> 00:29:45,792
[song playing from Telugu movie]
378
00:30:06,167 --> 00:30:14,083
If you want hidden treasures, want to get
rid of kidney stones, has bad karma...
379
00:30:14,125 --> 00:30:20,083
Or if you're having romance related
issues... I'll solve them discreetly.
380
00:30:32,917 --> 00:30:34,458
Yes. She is mine.
381
00:30:40,458 --> 00:30:46,791
It has my number in it. Whatever is
your problem you can call me.
382
00:30:46,792 --> 00:30:47,750
Bye.
383
00:30:47,751 --> 00:30:49,917
Hey! Move.
You convinced her.
384
00:30:53,833 --> 00:30:57,167
Get some water.
You don't have water? Hey!
385
00:30:58,167 --> 00:31:01,000
Everyone is drinking raw here!
386
00:31:01,917 --> 00:31:05,208
Hey Suri. Where were you
yesterday? Get me a drink.
387
00:31:06,226 --> 00:31:08,430
I didn't come even for drink
as you weren't there.
388
00:31:08,630 --> 00:31:12,375
You and this drink
are enough for this life.
389
00:31:12,458 --> 00:31:14,875
Who is he? he's talking
with ghosts like me.
390
00:31:14,917 --> 00:31:16,625
This peg is for you
and the meat is for me.
391
00:31:17,583 --> 00:31:19,042
He only has water...
392
00:31:19,542 --> 00:31:24,667
Hey, get me a matchbox. He is
always busy. Who is this alien?
393
00:31:25,667 --> 00:31:27,375
I have lighter
Fire?
394
00:31:27,792 --> 00:31:30,667
I have water.
Shall I join you?
395
00:31:30,708 --> 00:31:32,583
Welcome buddy welcome!
396
00:31:35,875 --> 00:31:38,625
I lit the fire. Ha ha ha.
397
00:31:39,083 --> 00:31:41,292
Do you need a drink or soda?
Soda bro.
398
00:31:45,417 --> 00:31:46,583
There you go.
399
00:31:46,792 --> 00:31:48,417
Did you hear what Suri said?
400
00:31:48,458 --> 00:31:50,082
Not just his voice,
I can even see him.
401
00:31:50,083 --> 00:31:51,083
How?
402
00:31:51,250 --> 00:31:53,500
I was born on a new moon day.
I can see ghosts.
403
00:31:53,708 --> 00:31:57,000
Bro…My name is Amavasya.
Even I can see ghosts.
404
00:31:57,167 --> 00:32:00,083
Nice to meet you, bro.
Same here bro.
405
00:32:00,125 --> 00:32:03,625
I've not seen you here before,
What are you doing in my village?
406
00:32:03,667 --> 00:32:08,375
We are scientists. Using science and
technology, we will solve any problem.
407
00:32:08,417 --> 00:32:10,457
Oh, like modern wizards.
408
00:32:10,458 --> 00:32:13,708
Yes brother. I need
your help in marketing.
409
00:32:13,833 --> 00:32:16,167
Definitely bro. Now
you see for yourself.
410
00:32:17,875 --> 00:32:23,541
Hello my big brothers! small
brothers! Gather around... the thing is...
411
00:32:23,542 --> 00:32:29,833
Meet Maddy from Hyderabad,
here to brighten our lives
412
00:32:29,875 --> 00:32:35,292
be it a hidden treasure in your house or your non-working
light, here is one solution for all your problems.
413
00:32:35,333 --> 00:32:40,750
Maddy offers a solution
for everything. Contact…
414
00:32:40,792 --> 00:32:43,625
Bangbros A to Z solutions.
415
00:32:43,667 --> 00:32:47,375
Please take this, uncle, and share
it with everyone. If someone can't
416
00:32:47,417 --> 00:32:51,082
read, find someone who can
read it aloud. Let's all help together.
417
00:32:51,083 --> 00:32:52,250
Read while drinking.
418
00:32:52,292 --> 00:32:57,167
Shall we all help?
Yes!
419
00:32:57,208 --> 00:32:59,625
Cheers. Cheers.
420
00:33:05,583 --> 00:33:08,417
We hit a blockbuster buddy.
421
00:33:27,667 --> 00:33:28,958
Hey babes! Take it.
422
00:33:29,125 --> 00:33:30,833
We don't need it and
we won't buy from you.
423
00:33:30,875 --> 00:33:35,292
I am not a salesman. I am Dr. Krish,
and I will make female hearts go crazy.
424
00:33:35,333 --> 00:33:36,792
He is a fisherman it seems?
425
00:33:38,167 --> 00:33:39,583
Rural school students!
426
00:33:39,625 --> 00:33:41,125
What work do you
have in our village?
427
00:33:41,208 --> 00:33:44,333
I have started a MNC
named Bang bros A to Z solutions.
428
00:33:44,458 --> 00:33:48,292
Whenever you face any problems, please
let us know. We will solve it immediately.
429
00:33:48,333 --> 00:33:49,375
Where is the location?
430
00:33:49,417 --> 00:33:51,917
Earlier it was under the banyan tree.
But now it is changed.
431
00:33:52,833 --> 00:33:54,417
To where?
Into your heart.
432
00:33:55,125 --> 00:33:57,167
Oh Jalaja.
433
00:33:57,250 --> 00:33:59,624
Jalaja. Jalaja. Jalaja.
434
00:33:59,625 --> 00:34:04,958
I can't wait to sing a
rap for you. Shall I sing?
435
00:34:05,083 --> 00:34:06,667
Why late? Sing.
436
00:34:06,708 --> 00:34:07,708
Thank you madam.
437
00:34:07,875 --> 00:34:11,917
Oh, my heart, tell
me your location.
438
00:34:11,958 --> 00:34:15,624
Till yesterday,
it wasn't like this.
439
00:34:15,625 --> 00:34:20,500
Rebel means star..
Star means Rebel ..
440
00:34:20,667 --> 00:34:25,833
I... Kindly... Request... Get lost.
441
00:34:26,333 --> 00:34:27,333
Get lost!
442
00:34:28,417 --> 00:34:29,417
Let's move..
443
00:34:29,418 --> 00:34:32,042
Jalaja what's your insta id?
444
00:34:32,250 --> 00:34:33,500
Mom's little princess.
445
00:34:34,333 --> 00:34:35,833
Wow. Mine is Heartless king.
446
00:34:36,042 --> 00:34:37,417
Isn't it a boneless chicken?
447
00:34:37,458 --> 00:34:40,750
Rofl... Rofl...
Pickles sellers. Go away.
448
00:34:44,250 --> 00:34:46,000
Pomfret fish.
449
00:34:47,875 --> 00:34:50,333
So beautiful and So elegant.
My eyes blinking like a wow.
450
00:34:56,542 --> 00:34:57,750
Got your sister-in-law.
451
00:34:57,792 --> 00:34:59,167
Oh. When was she lost?
452
00:35:00,292 --> 00:35:02,292
Jalaja, hi.
453
00:35:02,875 --> 00:35:04,124
What's the matter
I love you.
454
00:35:04,125 --> 00:35:06,708
Its a baby love story
Kateramma!
455
00:35:16,708 --> 00:35:20,542
How dare you give a love letter
to our village head's daughter?
456
00:35:32,250 --> 00:35:33,250
Come here.
457
00:35:36,125 --> 00:35:38,250
What are you doing here
instead of going to college?
458
00:35:38,417 --> 00:35:40,125
Father, It's about friends...
459
00:35:43,250 --> 00:35:48,083
I've told you to stick to
home and college only.
460
00:35:48,125 --> 00:35:50,625
If I catch you with friends again,
461
00:35:51,458 --> 00:35:53,749
you'll be banned from college
and put under house arrest.
462
00:35:53,750 --> 00:35:54,833
Understand?
463
00:35:55,625 --> 00:35:56,750
Sorry father.
464
00:35:58,167 --> 00:35:59,167
Come!
465
00:36:03,125 --> 00:36:08,583
If I see anyone misbehaving with
my daughter, then I will kill them.
466
00:36:19,958 --> 00:36:21,500
Who are these monsters?
467
00:36:21,542 --> 00:36:23,582
Our most violent
men, lankesh army.
468
00:36:23,583 --> 00:36:24,833
Do you mean, villains?
Yes.
469
00:36:24,875 --> 00:36:26,500
Who is the fair girl beside him?
470
00:36:26,667 --> 00:36:29,291
Five years ago, after the death of Rajaram,
471
00:36:29,292 --> 00:36:31,309
our village head's first wife
who is Jalajakshi's mother died,
472
00:36:31,333 --> 00:36:37,583
he met a Russian woman in Goa and married
her, bring her back as the stepmother.
473
00:36:38,042 --> 00:36:39,707
Oh, he's a sugar daddy!
474
00:36:39,708 --> 00:36:41,208
How do you know
that he's a diabetic?
475
00:36:41,250 --> 00:36:42,167
I gave him an
injection this morning.
476
00:36:42,167 --> 00:36:42,833
Injection?
477
00:36:42,834 --> 00:36:43,999
Both are made for each other.
478
00:36:44,000 --> 00:36:45,500
Told you just like that, bro.
479
00:36:45,667 --> 00:36:46,833
What about Jalaja now?
480
00:36:47,125 --> 00:36:49,916
She isn't allowed to go
anywhere or meet anyone.
481
00:36:49,917 --> 00:36:52,958
She is living a restricted life every day.
482
00:36:53,000 --> 00:36:54,750
Jalaja is a sadist.
483
00:36:55,417 --> 00:36:56,458
Sadist?
484
00:36:56,542 --> 00:36:59,625
Her's is a sad story.
That's why she is a sadist.
485
00:36:59,792 --> 00:37:01,833
Ya true. Sadist. Sadist!
486
00:37:01,958 --> 00:37:03,558
It's not being a sadist dude.
Likewise.
487
00:37:03,833 --> 00:37:07,000
[song playing from movie hushaaru]
488
00:37:23,458 --> 00:37:27,082
I want Jalaja. I want
Jalaja. I want Jalaja.
489
00:37:27,083 --> 00:37:28,643
What are you doing?
Are you practicing sorcery?"
490
00:37:28,667 --> 00:37:29,708
Manufacturing buddy.
491
00:37:30,125 --> 00:37:32,792
It's not manufacturing.
It is manifestation.
492
00:37:32,833 --> 00:37:34,750
To make you
understand, I told like that.
493
00:37:35,000 --> 00:37:36,875
I want Jalaja.
He has fallen in love da.
494
00:37:36,917 --> 00:37:39,958
Love.. Didn't you see
how he hit in the morning?
495
00:37:40,208 --> 00:37:44,458
He will break your bones. Are you blind?
Remove those glasses, first.
496
00:37:45,542 --> 00:37:47,042
You think you are the big boss?
497
00:37:47,333 --> 00:37:49,333
For everything you are
passing on the judgements.
498
00:37:49,583 --> 00:37:51,750
You..Idiot! It is the reality
Go away.
499
00:37:52,208 --> 00:37:59,582
Who is he? Krish which means
cupid. What is this on his heart?
500
00:37:59,583 --> 00:38:00,624
It is a pigmentation.
501
00:38:00,625 --> 00:38:04,000
It is not pigmentation.
It is a cupid's arrow.
502
00:38:04,292 --> 00:38:08,375
Any girl must fall
for him compulsorily.
503
00:38:08,417 --> 00:38:13,750
I want Jala. Why am I
saying Jala. I want Jalaja.
504
00:38:36,292 --> 00:38:37,375
Hey!
505
00:38:37,417 --> 00:38:38,583
Stop the bike.
506
00:38:38,625 --> 00:38:40,292
A bike accident.
What's happening here?
507
00:38:40,625 --> 00:38:43,208
What is this blood all over?
My feet got numb Krish.
508
00:38:49,333 --> 00:38:50,750
What is happening buddy?
509
00:38:50,792 --> 00:38:52,542
I am scared.
He getting scared.
510
00:38:54,500 --> 00:38:55,542
Oh!
511
00:38:56,375 --> 00:38:57,292
Hey, what is that
512
00:38:57,293 --> 00:38:59,083
How do I know?
Am I lord Jesus?
513
00:39:04,417 --> 00:39:05,958
Why this bat come to this way.
514
00:39:07,250 --> 00:39:09,500
(screaming)
515
00:39:10,417 --> 00:39:11,875
Hey what is happening?
516
00:39:11,958 --> 00:39:15,167
Today is lunar eclipse and
Sampangi is on high. Better run away.
517
00:39:15,458 --> 00:39:17,292
Hey old woman! Who is Sampangi?
518
00:39:17,458 --> 00:39:25,417
For 400 years, she's been haunting our
village as a Kerala ghost, tormenting us.
519
00:39:25,792 --> 00:39:27,291
Hey, what's that groin noise?
520
00:39:27,292 --> 00:39:30,542
She loves to dance and a
big performer. Run away.
521
00:39:30,708 --> 00:39:32,388
Tell the whole story.
Who's this sampangi
522
00:39:32,625 --> 00:39:34,624
She's in Sampangi Palace on
the village outskirts and might come here.
523
00:39:34,625 --> 00:39:37,500
She killed us.
Run! Run!
524
00:39:37,792 --> 00:39:39,416
Hey stop. What this bat.
525
00:39:39,417 --> 00:39:40,458
It is bat ghost.
526
00:39:41,125 --> 00:39:44,624
Everyone loves pet snakes
But Sampangi loves to pet bats.
527
00:39:44,625 --> 00:39:46,250
What shall we do now?
528
00:39:46,292 --> 00:39:49,875
Run! Run! Hide somewhere.
529
00:39:49,917 --> 00:39:51,958
Krish..Maddy, where are you. Come fast.
530
00:39:52,000 --> 00:39:54,208
I came to my senses
Clothes are getting dirty.
531
00:40:02,417 --> 00:40:05,917
Everyone left for their
houses. No one is left except us.
532
00:40:07,917 --> 00:40:09,333
Come fast guys, get in the van.
533
00:40:11,417 --> 00:40:12,458
Get in, get in!
534
00:40:29,292 --> 00:40:30,583
Madana!
535
00:40:32,625 --> 00:40:34,625
Madana!
536
00:40:39,792 --> 00:40:44,833
(sings a song)
537
00:40:49,333 --> 00:40:51,625
How are people acting
so normal this morning
538
00:40:51,667 --> 00:40:54,250
after last night's chaos?
What is this village?
539
00:40:54,500 --> 00:40:55,708
Bhairavapuram.
540
00:40:56,333 --> 00:40:59,792
I am getting negative vibes here.
541
00:40:59,833 --> 00:41:02,166
Chill buddy. Nothing
bad than this can happen.
542
00:41:02,167 --> 00:41:05,708
Worst is happening whenever
you say what bad can happen.
543
00:41:05,750 --> 00:41:06,750
Take it easy.
544
00:41:06,792 --> 00:41:09,791
Look at the time. It is already 12
and we can't see a single customer.
545
00:41:09,792 --> 00:41:15,625
All these
equipment are waste expenses.
546
00:41:15,750 --> 00:41:19,792
When we invest in ourselves today, people
will search for us on Google tomorrow.
547
00:41:19,833 --> 00:41:21,250
Yes.
Idiots.
548
00:41:21,292 --> 00:41:22,292
Hey, someone's coming.
549
00:41:22,417 --> 00:41:23,750
Who let the dogs out.
550
00:41:24,042 --> 00:41:25,667
There they are! Bangbros.
551
00:41:27,250 --> 00:41:28,707
Another ghostwriter is also coming.
552
00:41:28,708 --> 00:41:29,958
My name is Narasimha.
Hello.
553
00:41:30,083 --> 00:41:31,583
Tell me, What is your problem?
554
00:41:31,625 --> 00:41:33,832
Bro, every night in my dreams,
my mother appears,
555
00:41:33,833 --> 00:41:37,166
assuring me she had no
misgivings from her life.
556
00:41:37,167 --> 00:41:42,041
Instead, she speaks of a hidden treasure
– gold, money, and jewellery stored in a
557
00:41:42,042 --> 00:41:44,624
treasure trove hid
near our home, a secret
558
00:41:44,625 --> 00:41:47,500
only revealed to me to
take them when I need.
559
00:41:47,542 --> 00:41:50,166
Just help me find
that hidden treasure.
560
00:41:50,167 --> 00:41:52,750
You may go. We
will take care of it.
561
00:41:52,875 --> 00:41:54,416
Address?
562
00:41:54,417 --> 00:41:56,125
We don't need. We will come.
563
00:41:56,167 --> 00:41:59,583
They are scientists and can trace
out the treasure somehow. Let us go.
564
00:41:59,875 --> 00:42:01,333
He is my brother
from another mother.
565
00:42:07,167 --> 00:42:09,917
Bro how come you are here
without me giving address?
566
00:42:10,000 --> 00:42:13,832
They are bangbros! Look
there. They have come with entire setup.
567
00:42:13,833 --> 00:42:15,059
You have
found the treasure almost.
568
00:42:15,083 --> 00:42:16,208
Is it.
Yes.
569
00:42:16,417 --> 00:42:19,042
Bangbros! Let's start the treasure hunt.
570
00:42:19,083 --> 00:42:20,125
Ya.
571
00:42:52,708 --> 00:42:55,541
We three are getting the same
signals. Tell them to dig faster.
572
00:42:55,542 --> 00:42:56,833
Om bheem bush!
573
00:42:57,042 --> 00:42:58,042
Dig it properly.
574
00:43:06,292 --> 00:43:08,000
Go to your left.
OK OK.
575
00:43:22,792 --> 00:43:25,750
We found the Mackennas gold, Bazinga!
576
00:43:31,542 --> 00:43:34,333
Let me see it. Super dude!
577
00:43:35,083 --> 00:43:36,917
Bro, you are Gods.
578
00:43:37,000 --> 00:43:40,250
Hey! We are not Gods.
Your mother is a Goddess.
579
00:43:40,417 --> 00:43:42,417
Mother!
Motherin-law!
580
00:43:43,042 --> 00:43:44,292
Take this money, bro.
581
00:43:44,333 --> 00:43:45,791
No need.
You don't need money?
582
00:43:45,792 --> 00:43:47,292
That is what I said right?
583
00:43:47,917 --> 00:43:49,250
What else do you need?
584
00:43:49,375 --> 00:43:50,583
Do us a favor.
585
00:43:50,792 --> 00:43:52,512
Tell me what it is.
Have a Selfie with us.
586
00:43:52,875 --> 00:43:54,583
I will share it with Amavasya.
587
00:43:54,708 --> 00:43:59,458
You should post on Instagram and tell
people how we have helped you in detail.
588
00:43:59,750 --> 00:44:01,875
Don't forget to tag
Vennela Kishore.
589
00:44:01,917 --> 00:44:02,958
Sure bro.
590
00:44:03,000 --> 00:44:05,875
All the best
Ya! Bang bang!
591
00:44:17,000 --> 00:44:20,042
Hey Maddy, krish..get up!
592
00:44:20,083 --> 00:44:21,167
What happened?
593
00:44:21,458 --> 00:44:22,957
Why is it so dark
here? What happened?
594
00:44:22,958 --> 00:44:24,000
Look there.
595
00:44:28,542 --> 00:44:30,262
Public toilet is in
that direction isn't it.
596
00:44:31,000 --> 00:44:32,958
They are here to see us dude.
597
00:44:33,125 --> 00:44:35,250
Amavasya did what he promised.
598
00:44:36,000 --> 00:44:38,458
Didn't I tell you that he is
brother from another mother.
599
00:44:39,167 --> 00:44:41,417
Bangbros! Let's rock on.
600
00:44:52,125 --> 00:44:54,750
These treasure hunt
costumes look great on us.
601
00:44:54,792 --> 00:44:56,792
Got it delivered last night.
602
00:44:56,833 --> 00:44:58,250
Through FedEx?
No, through Dunzo.
603
00:44:58,292 --> 00:44:59,791
Welcome to our first
customer. Come in.
604
00:44:59,792 --> 00:45:01,707
Get inside.
I will beg you. Don't insult me.
605
00:45:01,708 --> 00:45:04,708
Come, your matter dried out as
you never turned up like this.
606
00:45:05,917 --> 00:45:07,958
Hey hat man.
Hey aunt. What's up?
607
00:45:08,583 --> 00:45:09,833
There's no problem.
Shut up.
608
00:45:10,000 --> 00:45:11,208
We're not able to conceive.
609
00:45:11,250 --> 00:45:13,416
Be open-minded. What
is your real problem?
610
00:45:13,417 --> 00:45:21,333
He has an issue and
that needs to solve.
611
00:45:22,875 --> 00:45:24,292
You came to the right place.
612
00:45:24,375 --> 00:45:25,416
Thank you.
613
00:45:25,417 --> 00:45:26,457
Aunty!
614
00:45:26,458 --> 00:45:27,500
What is it?
615
00:45:27,583 --> 00:45:30,125
Can you wait outside?
Thank you.
616
00:45:31,167 --> 00:45:32,333
Bye aunty.
617
00:45:32,958 --> 00:45:35,583
You get inside. Come!
618
00:45:41,208 --> 00:45:42,792
What will you do now?
619
00:45:46,625 --> 00:45:49,833
What are you up to? Tell me.
620
00:45:50,542 --> 00:45:52,416
Hey leave me.
621
00:45:52,417 --> 00:45:54,792
Why did you hang measuring stone there?
622
00:45:57,583 --> 00:46:00,042
I am begging you. Just leave me.
623
00:46:21,333 --> 00:46:23,292
It is burning inside. Leave me.
624
00:46:30,333 --> 00:46:34,125
It is working man. Charge up.
625
00:46:54,958 --> 00:46:57,208
It got rectified now.
626
00:46:59,083 --> 00:47:01,542
Bazinga!
627
00:47:02,333 --> 00:47:07,167
Now he has become powerful.
Get down. Be careful.
628
00:47:09,375 --> 00:47:10,457
Aunty.
629
00:47:10,458 --> 00:47:12,542
Come and test drive please.
630
00:47:12,792 --> 00:47:14,292
He's fit now.
631
00:47:15,000 --> 00:47:17,417
I am fit now.
Give them money.
632
00:47:17,583 --> 00:47:19,208
Yes, I am giving.
633
00:47:19,625 --> 00:47:20,708
One selfie?
634
00:47:20,750 --> 00:47:21,917
I don't look good on camera.
635
00:47:21,958 --> 00:47:23,374
You don't look
great off the camera also.
636
00:47:23,375 --> 00:47:24,417
(smiles)
637
00:47:25,667 --> 00:47:27,083
Next customer, please come in.
638
00:47:28,458 --> 00:47:30,208
[rap song is playing in the background.
639
00:47:52,292 --> 00:47:53,792
My leg is paralyzed sir.
640
00:47:53,833 --> 00:47:56,000
I am having kidney stones
from the past 10 years sir.
641
00:47:59,458 --> 00:48:01,875
I am cured! I am cured!
642
00:48:01,917 --> 00:48:05,375
These are not my parents. My
village is Kandwa in Chattisgarh.
643
00:48:05,417 --> 00:48:06,958
I even have a wife and a son.
644
00:48:07,125 --> 00:48:09,292
Oh! Damn it.
I got it.
645
00:48:09,333 --> 00:48:10,542
Its reinstallation.
646
00:48:11,000 --> 00:48:15,292
It isn't reinstallation, Dr. Krish.
It is called reincarnation
647
00:48:18,000 --> 00:48:20,542
Where am I. Why
am I running like this?
648
00:48:21,833 --> 00:48:24,625
A train is on my back.
It's coming. Coming!
649
00:48:24,667 --> 00:48:27,375
Donkeys! Stupids! Scoundrels!
650
00:48:33,125 --> 00:48:35,125
Dad, I love you.
Get off.
651
00:48:44,542 --> 00:48:47,166
Why so much gathering
here? What is happening?
652
00:48:47,167 --> 00:48:49,875
Someone calling themselves
Bangbros entered our village.
653
00:48:49,917 --> 00:48:55,417
We have lost a lot of
business because of them.
654
00:48:56,167 --> 00:48:58,041
Why is the village head calling for us?
655
00:48:58,042 --> 00:49:00,166
Who knows? I'm coming for Jalaja.
656
00:49:00,167 --> 00:49:01,708
Hey, you seem selfish every time.
657
00:50:07,292 --> 00:50:10,792
It is not a ghost. It is a
spirit personality disorder.
658
00:50:11,208 --> 00:50:13,332
Fast! Fast!
659
00:50:13,333 --> 00:50:15,583
Don't worry priest.
Nothing will happen to you.
660
00:50:15,625 --> 00:50:18,000
Don't worry priest.
Nothing will happen to you.
661
00:50:18,042 --> 00:50:19,833
Hurry up!
662
00:50:19,875 --> 00:50:21,083
Bring him down.
663
00:50:21,167 --> 00:50:24,167
He's The only priest in our
village, sir. Please save him.
664
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
What happened?
665
00:50:25,250 --> 00:50:28,708
While reciting mantras,
he held his chest and fell.
666
00:50:28,750 --> 00:50:32,249
You don't worry.
Bangbros will save him.
667
00:50:32,250 --> 00:50:35,042
You chill out. It is a heart
related. Better take him to the hospital.
668
00:50:35,083 --> 00:50:39,833
You are my village gods.
You should only save him. Take him inside.
669
00:50:41,333 --> 00:50:45,292
Don't know what's
wrong with him...
670
00:50:46,250 --> 00:50:47,625
We should do something.
671
00:50:48,875 --> 00:50:50,167
Hey, Youtube!
672
00:50:52,542 --> 00:50:55,500
How to treat a man with chest pain.
673
00:50:57,417 --> 00:50:59,375
[Ad Playing on mobile]
674
00:51:00,625 --> 00:51:04,208
Hell with YouTube. There's
always an ad played before and after.
675
00:51:05,792 --> 00:51:07,083
Wait. An ad is being played.
676
00:51:09,542 --> 00:51:14,000
To save a person from heart
pain, follow the three steps.
677
00:51:14,042 --> 00:51:17,125
Step1: Hit on the chest
with both the hands, 30 times.
678
00:51:18,792 --> 00:51:20,000
He's already hitting himself.
679
00:51:20,333 --> 00:51:21,542
He will die if we beat him.
680
00:51:21,833 --> 00:51:23,167
Then leave it. Next step.
681
00:51:23,208 --> 00:51:25,541
Blow air to the person
from mouth to mouth.
682
00:51:25,542 --> 00:51:27,342
You blow Maddy. Your lips
are already in sync.
683
00:51:28,833 --> 00:51:33,333
We will die if we blow air. He
already looks like an alien and ugly.
684
00:51:33,417 --> 00:51:35,625
We will go to step 3.
Ok, step 3.
685
00:51:35,875 --> 00:51:38,833
Give electric shock to the
person in case of an emergency.
686
00:51:38,917 --> 00:51:42,042
This is perfect.
Now that's a super idea.
687
00:51:42,083 --> 00:51:44,375
Get the machine.
Mr. Maddy, remove the shirt.
688
00:51:57,458 --> 00:52:00,625
It's working.
It's working bro!
689
00:52:02,792 --> 00:52:05,250
Okay come on.
Increase the pressure.
690
00:52:07,625 --> 00:52:10,167
Full charge bro, full charge!
691
00:52:33,708 --> 00:52:39,083
The messengers of God came to
our village. They ignited our lives.
692
00:53:01,667 --> 00:53:05,542
The heart is beating.
693
00:53:09,792 --> 00:53:14,125
The day changed!
694
00:53:17,667 --> 00:53:22,207
It's changing for good, Fate…
695
00:53:22,208 --> 00:53:25,833
Let's bring the
heaven Down to earth.
696
00:53:25,917 --> 00:53:30,042
It's raining all over, Cash…
697
00:53:30,375 --> 00:53:33,500
Let's go and buy, Nation…
698
00:53:35,625 --> 00:53:38,208
Get ready for the BANG BROS.
699
00:53:54,250 --> 00:54:01,958
Wherever we go, Like a King, We are treated
royally. Crowning Moments Are in our lives.
700
00:54:02,292 --> 00:54:06,291
The kisses from companions Won't
suffice Damsels from heaven above...
701
00:54:06,292 --> 00:54:10,375
Need to serve us With
their body bounties.
702
00:54:10,750 --> 00:54:13,707
Ask and ye shall get
millions, This place is
703
00:54:13,708 --> 00:54:17,125
loaded with that luck.
It's all your luck factor…
704
00:54:18,625 --> 00:54:22,208
Like Vikings, The Kingdoms
everywhere, Let's conquer.
705
00:54:22,250 --> 00:54:26,250
Let's chill, See the
districts, For ruling over.
706
00:54:26,292 --> 00:54:30,416
The Man With the Midas touch,
Never shying from Romance.
707
00:54:30,417 --> 00:54:34,458
Enjoy The glory, Oh King!
708
00:54:34,917 --> 00:54:38,625
Like in Bangkok, Bang,
Bang, be the motto here itself.
709
00:54:39,125 --> 00:54:42,458
In Jacuzzis, Let's pour
out wine and swim across.
710
00:54:43,542 --> 00:54:50,542
Hurry up and Make
the most of your boon.
711
00:54:51,708 --> 00:54:55,708
Enjoy and Indulge.
712
00:54:55,750 --> 00:54:59,291
Such a rare tale this.
With a bizarre twist.
713
00:54:59,292 --> 00:55:01,667
Get Ready for the BANG BROS.
714
00:55:16,792 --> 00:55:18,333
Bangbros!
715
00:55:34,458 --> 00:55:35,708
Madana!
716
00:55:37,708 --> 00:55:39,375
Wake up Madana!
717
00:55:40,583 --> 00:55:41,833
Madana!
718
00:55:45,125 --> 00:55:46,833
Come Madana.
719
00:55:49,417 --> 00:55:51,125
Come. Prince
720
00:55:56,667 --> 00:55:59,458
Come Madana.
721
00:56:03,375 --> 00:56:07,417
My every breath is waiting for you! Reach
my expectations and satisfy my thirst.
722
00:56:16,875 --> 00:56:18,125
Madana!
723
00:56:40,333 --> 00:56:42,000
Madana!
724
00:56:50,875 --> 00:56:51,917
Madana!
725
00:56:55,333 --> 00:56:56,375
Madana!
726
00:56:56,417 --> 00:56:59,000
Who are you? Are you dressed
up for any fancy dress competition?
727
00:56:59,042 --> 00:57:00,417
Don't enter the palace.
728
00:57:00,708 --> 00:57:02,833
Sampangi lives inside
and she will kill you.
729
00:57:02,875 --> 00:57:03,875
I will go in.
730
00:57:03,917 --> 00:57:05,458
Look what she has done to me!
731
00:57:07,417 --> 00:57:11,875
Leave now. Run! Go!
732
00:57:15,208 --> 00:57:21,208
Why are you leaving me when
you came an inch closer, Madana?
733
00:58:13,292 --> 00:58:14,667
Oh! It's a bad dream I know.
734
00:58:14,708 --> 00:58:15,792
Good morning!
735
00:58:16,333 --> 00:58:24,333
(sings a song)
736
00:58:28,292 --> 00:58:29,833
Aunt hit me!
737
00:58:29,875 --> 00:58:31,667
Hey. Where did you
get this locket from?
738
00:58:32,625 --> 00:58:35,750
Coach at the gym felt happy
for my workout and gave this gift.
739
00:58:35,958 --> 00:58:37,667
Does coach give such gifts?
740
00:58:39,667 --> 00:58:41,832
There's so much positive
energy that flows in from it.
741
00:58:41,833 --> 00:58:44,208
Shall I give you? Why
you behaving like Maddy?
742
00:58:46,500 --> 00:58:49,500
Thinks he's a hero.
743
00:58:50,250 --> 00:58:51,792
Where did I get this from?
744
00:58:57,208 --> 00:59:01,624
Lice? Apply soap
pod to get rid of it.
745
00:59:01,625 --> 00:59:02,417
Krish..
746
00:59:02,500 --> 00:59:04,958
Hey Jalaja what brings you here?
747
00:59:05,375 --> 00:59:09,583
When I was boat riding with my
friends, my ring fell in the pond.
748
00:59:09,958 --> 00:59:12,124
Oh, you want my
ring? I have so many...
749
00:59:12,125 --> 00:59:15,167
That is my mother's gift
and her last memory left.
750
00:59:15,292 --> 00:59:17,083
Please find it.
751
00:59:17,167 --> 00:59:20,750
Mother's sentiment.
Definitely. I will get the ring.
752
00:59:20,833 --> 00:59:23,041
By the way, when is your birthday?
March 3rd.
753
00:59:23,042 --> 00:59:29,750
All beautiful girls are born in the month
of March. Calls for a big celebration then.
754
00:59:29,792 --> 00:59:31,416
I stopped with my mother.
755
00:59:31,417 --> 00:59:32,125
I am sorry.
756
00:59:32,126 --> 00:59:34,625
My father doesn't even
remember my birthday.
757
00:59:34,875 --> 00:59:36,792
So sad my dear sadist.
758
00:59:37,292 --> 00:59:40,917
You don't worry.
I will get it. Definitely I will get it.
759
00:59:47,042 --> 00:59:49,042
Kasturi. They are
of no use to us.
760
00:59:49,083 --> 00:59:52,124
Let us go to bangbros.
They are best.
761
00:59:52,125 --> 00:59:55,167
Waste of time if we believe them.
Come let us go to them.
762
00:59:58,208 --> 01:00:01,792
Rathalu, you're looking
more sharper than your knife.
763
01:00:01,875 --> 01:00:05,417
Your fishy eyes are
piercing me like a dagger!
764
01:00:05,458 --> 01:00:06,500
Is that so?
765
01:00:09,458 --> 01:00:11,417
Hey girl.
766
01:00:11,458 --> 01:00:12,458
What is it?
767
01:00:12,625 --> 01:00:14,083
Shall we go to the sugarcane fields?
768
01:00:14,292 --> 01:00:18,292
Shall I give you a good
beating with my spatchula.
769
01:00:18,667 --> 01:00:20,208
Ok, cheers!
770
01:00:21,417 --> 01:00:23,167
Leave her, let's party.
771
01:00:23,292 --> 01:00:25,500
It seems March 3rd Jalajakshi birthday.
772
01:00:25,833 --> 01:00:28,000
Tomorrow is March 3rd.
I know.
773
01:00:28,583 --> 01:00:31,000
Even the village head
doesn't remember her birthday.
774
01:00:31,208 --> 01:00:32,417
So?
775
01:00:32,458 --> 01:00:34,292
He doesn't allow her to go out.
776
01:00:34,750 --> 01:00:38,375
We will go tonight and give
a surprise on her birthday.
777
01:00:38,417 --> 01:00:44,875
There are 100s of men protecting the house and
if we get caught then we are a dead meat.
778
01:00:46,203 --> 01:00:48,120
Alert! Alert!
779
01:00:49,286 --> 01:00:53,870
Everyone listen up, since
today is lunar eclipse...
780
01:00:54,078 --> 01:00:58,286
Sampangi will be
stronger than ever before.
781
01:00:58,536 --> 01:01:00,870
Everyone leave for
their homes at once.
782
01:01:04,995 --> 01:01:07,036
Hey Jonna.
Get lost.
783
01:01:13,286 --> 01:01:17,203
Oh bro. Why are you leaving?
784
01:01:17,911 --> 01:01:19,745
Where did everyone go all of a sudden?
785
01:01:20,120 --> 01:01:22,370
The roads are empty. Where did all go?
786
01:01:22,495 --> 01:01:23,953
Guys, Do something.
787
01:01:23,995 --> 01:01:26,702
What do we do on a lunar
eclipse day?
788
01:01:26,703 --> 01:01:32,036
Look. Even the bells are ringing
in the temple. Don't risk. Let us go.
789
01:01:32,328 --> 01:01:34,703
Please do something.
790
01:01:35,286 --> 01:01:40,578
If anyone fears in the village,
then it must be Sampangi.
791
01:01:40,786 --> 01:01:41,786
So?
792
01:01:41,787 --> 01:01:47,661
One of you go to the house dressed
up like Sampangi and scare everyone.
793
01:01:47,703 --> 01:01:53,577
In that gap, Krish will celebrate
birthday with Jalajakshi and come back.
794
01:01:53,578 --> 01:01:58,536
Wow. That is why everyone eat's her fish.
Mindblowing job. Come on. Hug..
795
01:01:59,828 --> 01:02:01,370
You can congratulate
from there itself.
796
01:02:01,911 --> 01:02:05,161
She is a pomfret fish.
You guys carry on. I can't...
797
01:02:05,328 --> 01:02:06,828
Go get him ready.
798
01:02:06,870 --> 01:02:08,203
Nothing will happen to you baby.
799
01:02:11,536 --> 01:02:13,245
Who will be ready like Sampangi?
800
01:02:22,953 --> 01:02:25,911
Wonder where you
guys have come from.
801
01:02:27,453 --> 01:02:29,328
Vinay, is your native
place, Cheerala?
802
01:02:29,495 --> 01:02:31,785
I will slap you both.
803
01:02:31,786 --> 01:02:35,495
You fit perfectly than Rathalu.
804
01:02:35,536 --> 01:02:39,078
I will kill you if you
point at Rathalu again.
805
01:02:39,245 --> 01:02:41,203
Chill buddy. What
more can happen now.
806
01:02:41,995 --> 01:02:45,120
You said again? Now
see what will happen.
807
01:02:45,995 --> 01:02:49,203
Happy anniversary baby.
Hit me hard Jessie. Hit me!
808
01:02:49,745 --> 01:02:52,452
You are in full mood today.
809
01:02:52,453 --> 01:02:56,286
It's our anniversary today, we'll go wild.
810
01:03:01,370 --> 01:03:02,702
Why so many out there?
811
01:03:02,703 --> 01:03:04,161
I don't care, no
one can stop me.
812
01:03:04,203 --> 01:03:05,286
I want that beer dude.
813
01:03:05,328 --> 01:03:07,661
We'll be killed if they
catch us, let's leave at once.
814
01:03:07,953 --> 01:03:10,869
There's no going back.
At least put on the masks.
815
01:03:10,870 --> 01:03:12,745
On your marks, get set, go!
816
01:03:14,911 --> 01:03:18,620
I can't see anything, and
the mask fell in the drainage.
817
01:03:18,661 --> 01:03:19,745
Pull yourself up.
818
01:03:28,370 --> 01:03:30,578
Hit me! Hit me!
819
01:03:30,703 --> 01:03:38,453
Jessy are you up
for the mood. I want it.
820
01:03:39,745 --> 01:03:47,370
Jessy? Jessy? Jessica?
821
01:03:47,745 --> 01:03:48,828
Now we are safe.
822
01:03:49,370 --> 01:03:51,953
Hey, someone Turn
on the generator.
823
01:03:52,786 --> 01:03:54,745
I turned it off just because of you.
824
01:03:54,786 --> 01:03:56,495
For once, you did the right thing.
825
01:03:56,536 --> 01:03:57,953
You go that side.
You go that side.
826
01:03:58,870 --> 01:04:00,495
Dark knight rises.
827
01:04:14,661 --> 01:04:17,995
Will you have a
drink, bunty? Come.
828
01:04:21,286 --> 01:04:23,953
With ice, soda, or water?
829
01:04:24,161 --> 01:04:26,370
Do you like vegetarian,
or non-vegetarian food?
830
01:04:28,286 --> 01:04:30,370
How come you are down
with a single peg? It will
831
01:04:30,411 --> 01:04:32,495
be set with the second
peg. Give me the glass.
832
01:04:33,078 --> 01:04:35,620
Jalaja. Jalaja... Oh,
it's the step mom.
833
01:04:35,661 --> 01:04:36,911
Where is Jalaja step mom?
834
01:04:38,703 --> 01:04:40,536
Oh! I forgot she's Russian?
835
01:04:40,620 --> 01:04:42,786
[Talking gibberish]
836
01:04:45,703 --> 01:04:46,745
Thank you step mom?
837
01:04:48,661 --> 01:04:52,786
Jalaja. Jalaja where are you?
838
01:04:53,328 --> 01:04:54,828
We have come for you.
839
01:04:57,161 --> 01:04:59,911
Hey Jalaja.
Oh! You are here.
840
01:05:00,411 --> 01:05:02,870
Hey Suri, found your
madam. You can leave now.
841
01:05:05,828 --> 01:05:08,536
I love you.. Jessica.
842
01:05:12,745 --> 01:05:14,995
(sings a song)
843
01:05:15,036 --> 01:05:16,453
Who are you?
844
01:05:16,495 --> 01:05:18,203
Thief! Thief! Thief!
845
01:05:18,620 --> 01:05:20,453
I am Krish.
Krish?
846
01:05:20,661 --> 01:05:21,661
What are you doing here?
847
01:05:21,703 --> 01:05:23,578
I have come to wish
on your birthday today.
848
01:05:28,328 --> 01:05:30,036
It will be ruckus if
my father sees us.
849
01:05:30,870 --> 01:05:33,120
I have seen a lot
like this. Let's get lost.
850
01:05:35,953 --> 01:05:41,120
Where did you go leaving me Jessy?
851
01:05:41,745 --> 01:05:44,953
Now it's my turn to hit you.
852
01:05:45,036 --> 01:05:47,453
Get ready. It's our
first anniversary today.
853
01:05:57,911 --> 01:06:01,620
I am Sampangi,
[Laiṅgika kaṭa kaṭa]
854
01:06:05,203 --> 01:06:07,703
Why is my wife
resembling some one?
855
01:06:08,203 --> 01:06:10,078
Why is she acting weird.
856
01:06:10,161 --> 01:06:11,870
Hey Seetayya.
857
01:06:12,703 --> 01:06:14,453
I will lose toxic
with his voice.
858
01:06:14,661 --> 01:06:16,870
Where is everyone? Come here.
859
01:06:18,495 --> 01:06:21,827
I am Sampangi,
[Laiṅgika kaṭa kaṭa]
860
01:06:21,828 --> 01:06:23,703
Who are you. You
have come as a savior.
861
01:06:23,995 --> 01:06:25,620
It's me Amavasya.
862
01:06:25,870 --> 01:06:28,703
Amavasya bro, thank you.
863
01:06:28,745 --> 01:06:30,578
He hit me so hard.
864
01:06:30,620 --> 01:06:33,245
What happened sir.
Some thieves entered our house.
865
01:06:33,745 --> 01:06:35,745
Let's go from here.
866
01:06:35,828 --> 01:06:37,703
They're escaping, catch them.
867
01:06:37,745 --> 01:06:39,495
Shoot them brother.
No one should be alive.
868
01:06:42,995 --> 01:06:44,036
Shoot them brother.
869
01:06:47,786 --> 01:06:48,995
Shoot them I say.
870
01:06:59,911 --> 01:07:01,203
How are you dude?
871
01:07:01,245 --> 01:07:05,245
Idiot. He didn't aim the gun at me.
For no reason you made him shoot.
872
01:07:05,328 --> 01:07:08,620
Sorry. No blood? It's just
rubber bullets. Come now.
873
01:07:11,120 --> 01:07:12,286
Happy birthday Jalaja.
874
01:07:15,161 --> 01:07:16,286
Thanks Krish.
875
01:07:23,786 --> 01:07:26,161
Jalaja, I have a surprise for you.
876
01:07:26,911 --> 01:07:27,995
Your mom's ring.
877
01:07:32,161 --> 01:07:33,328
I love you Jalaja.
878
01:07:33,995 --> 01:07:36,911
I love A lot.
I love you too Krish.
879
01:07:39,703 --> 01:07:42,495
Ideal brainly speaking, I should
sing a song for you in this scenario.
880
01:07:42,578 --> 01:07:45,786
But since it didn't work out in the last
film, I am avoiding them this time. Bye.
881
01:07:48,370 --> 01:07:50,245
You look too young.
thank you.
882
01:07:50,411 --> 01:07:51,786
Where do you work?
883
01:07:52,828 --> 01:07:55,870
Our sir calling you all to come.
884
01:07:56,078 --> 01:07:57,203
Isn't your madam calling us?
885
01:07:57,328 --> 01:08:00,370
Did they find out about us?
886
01:08:01,703 --> 01:08:02,911
You go, we'll follow you.
887
01:08:20,411 --> 01:08:22,370
Tell me Bhairagi.
888
01:08:22,578 --> 01:08:25,452
Sir. They have fooled the entire village.
889
01:08:25,453 --> 01:08:28,495
We?...What we did... Why
are you questioning us?
890
01:08:28,703 --> 01:08:30,660
You have cheated the people.
891
01:08:30,661 --> 01:08:33,702
The treasure trove found in
Narasimha's house are fake.
892
01:08:33,703 --> 01:08:36,411
They buried it
themselves and are playing along.
893
01:08:37,953 --> 01:08:40,703
Venu swamy has
found out the truth.
894
01:08:40,745 --> 01:08:45,995
Saving meena and madam from being possessed. Confining
the spirit in the box and all are graphics.
895
01:08:48,286 --> 01:08:51,661
They are fake people and
not scientists. They are thieves.
896
01:08:51,870 --> 01:08:53,661
Send them off from
the village immediately.
897
01:08:57,120 --> 01:08:58,661
Come!
Hey!
898
01:08:58,828 --> 01:09:02,328
Instead of cutting fish, I will chop
your hands off, if you dare to touch them.
899
01:09:02,578 --> 01:09:03,661
This is appreciation.
900
01:09:03,703 --> 01:09:06,745
My ability to conceive is
solely attributed to their support.
901
01:09:06,995 --> 01:09:08,952
Did you have something to do with this?
No dude.
902
01:09:08,953 --> 01:09:11,078
I will not tolerate any
negative remarks about them.
903
01:09:12,745 --> 01:09:14,953
I am alive today
only because of them.
904
01:09:15,286 --> 01:09:18,120
There wasn't any bad incident
happened except good from them.
905
01:09:18,245 --> 01:09:19,286
Ya.
906
01:09:20,495 --> 01:09:22,203
They are brothers
from another mothers!
907
01:09:22,578 --> 01:09:24,536
Best buddies. Bangbros.
908
01:09:25,120 --> 01:09:28,620
Sir, we don't need this
Bhairagi. We want only Bangbros.
909
01:09:30,036 --> 01:09:38,036
We want Bangbros! We want Bangbros!
We want Bangbros! We want Bangbros!
910
01:09:38,786 --> 01:09:40,661
Stop your affection.
911
01:09:43,120 --> 01:09:44,828
Everyone has fallen for them.
912
01:09:45,536 --> 01:09:47,660
Are you saying that bangbros
A to Z solutions genuine?
913
01:09:47,661 --> 01:09:48,703
Yes.
914
01:09:48,745 --> 01:09:51,660
Is their science & technology more
powerful than our ancient wisdom?
915
01:09:51,661 --> 01:09:52,786
Yes.
916
01:09:52,828 --> 01:09:56,077
Ok then, I you believe they
are as great as you believe...
917
01:09:56,078 --> 01:09:58,411
If science and technology
is more powerful...
918
01:09:58,453 --> 01:09:59,952
This is my open challenge...
919
01:09:59,953 --> 01:10:01,035
What is it?
920
01:10:01,036 --> 01:10:03,203
Everyone knows that there
are crores worth of treasure
921
01:10:03,245 --> 01:10:05,125
at the village outskirts
inside Sampangi palace.
922
01:10:05,203 --> 01:10:07,328
Treasure? How did we miss it?
Are you serious?
923
01:10:07,786 --> 01:10:11,995
If they are fo real, Ask
them to get the treasure.
924
01:10:14,120 --> 01:10:17,870
If they really get the treasure, then
I will bow down to them and then I
925
01:10:17,911 --> 01:10:22,036
will accept that science and technology
is bigger than any texts, scriptures.
926
01:10:22,120 --> 01:10:25,036
Not only that, I will leave the village.
Are you okay with the challenge?
927
01:10:25,536 --> 01:10:26,661
We won't accept it.
928
01:10:26,828 --> 01:10:32,995
We won't accept it. We won't accept it.
We won't accept it. We won't accept it.
929
01:10:33,036 --> 01:10:36,245
Please stop. Don't make us heroes.
Calm down.
930
01:10:38,745 --> 01:10:40,870
Look guys, the matter at hand is...
931
01:10:40,911 --> 01:10:42,328
Tell it fast, it is
too sultry here.
932
01:10:43,078 --> 01:10:45,328
The fact is there are crores
worth treasure inside it.
933
01:10:45,370 --> 01:10:47,786
Ghost is inside, and whover
takes treaure also die it seems.
934
01:10:47,828 --> 01:10:49,411
Who are the ghosts bigger than us?
935
01:10:50,245 --> 01:10:53,453
Come on Bangbros, we can do it. Come on!
Ok, come on!
936
01:10:55,578 --> 01:10:59,994
To accept his challenge,
we have 3 conditions.
937
01:10:59,995 --> 01:11:01,036
What are those?
938
01:11:01,078 --> 01:11:07,036
You must get me married to jalaja
when I get treasure from the palace.
939
01:11:08,245 --> 01:11:12,870
Hey! Why are you dragging my
daughter in between your challenges?
940
01:11:13,328 --> 01:11:14,620
Sir?
Hmm.
941
01:11:14,786 --> 01:11:18,703
Let them first come out alive. We
will also get crores worth of treasure.
942
01:11:18,911 --> 01:11:19,953
Accept it.
943
01:11:20,620 --> 01:11:21,870
Is that so?
Yes.
944
01:11:22,620 --> 01:11:24,870
What's the discussion
about? We don't have time.
945
01:11:25,411 --> 01:11:27,245
Alright. I am okay
with this condition.
946
01:11:31,620 --> 01:11:33,495
Mr. Madhav.
Yes..
947
01:11:33,786 --> 01:11:38,703
Our share is 50% of the treasure
and we will also retain the fort with us.
948
01:11:38,786 --> 01:11:39,786
Yes.
949
01:11:41,453 --> 01:11:42,453
Mr. Vinay.
950
01:11:42,911 --> 01:11:44,078
Tell him dude.
Who? Me?
951
01:11:44,411 --> 01:11:49,328
This guy scares the moment we entered
the village. If we get the treasure and
952
01:11:49,370 --> 01:11:54,286
the fort, then this guy's head should
be tonsured and expel from the village.
953
01:11:54,328 --> 01:11:55,745
What? Tonsure?
954
01:11:55,786 --> 01:11:56,786
Yes.
955
01:11:58,870 --> 01:12:00,328
I am okay with your conditions.
956
01:12:01,328 --> 01:12:03,120
Don't accept, don't
accept, Don't accept,
957
01:12:03,245 --> 01:12:06,285
Fans should be
in limits. Come on.
958
01:12:06,286 --> 01:12:09,078
Don't stop us,
let us go, please!
959
01:12:09,620 --> 01:12:12,661
For us, this challenge is…Okay.
960
01:12:12,703 --> 01:12:17,495
Then Get ready to enter
the Sampangi palace.
961
01:12:28,703 --> 01:12:30,702
Sampangi loves to dance.
962
01:12:30,703 --> 01:12:34,703
If anyone tries to interrupt,
then she would kill them brutally.
963
01:12:39,036 --> 01:12:41,078
A black magician sealed
Sampangi's spirit from
964
01:12:41,120 --> 01:12:43,161
all directions and made
it guard the treasure.
965
01:12:45,078 --> 01:12:48,244
After Sampangi's performance,
if you don't appreciate
966
01:12:48,245 --> 01:12:51,411
with words “Haiva Haiva”
then we can't bear her anger.
967
01:12:53,120 --> 01:12:58,286
If anyone tries to snatch away
the treasure, it will kill them.
968
01:14:01,703 --> 01:14:02,953
Hello madam, delivery.
969
01:14:06,786 --> 01:14:10,078
I don't know about that. But, if
Anushka is inside, it will be a blast.
970
01:14:10,120 --> 01:14:12,078
I am expecting nothing
less than a grand welcome.
971
01:14:18,203 --> 01:14:20,554
How did the doors close by themselves?
Possibly caused by the wind.
972
01:14:20,578 --> 01:14:22,536
How could a slight breeze
shut such heavy doors?
973
01:14:22,578 --> 01:14:24,035
It's a powerful wind, my friend.
974
01:14:24,036 --> 01:14:26,956
I don't think it's because of strong wind.
Why hurry over minor matters?
975
01:14:37,953 --> 01:14:43,120
How could they abandon a splendid
palace, attributing it to ghosts?
976
01:14:43,370 --> 01:14:45,870
A long time ago, a ghost
made its home here.
977
01:14:46,286 --> 01:14:48,620
This isn't once upon
a time story, buddy. It's
978
01:14:49,370 --> 01:14:50,245
I can feel it in my bones.
979
01:14:50,246 --> 01:14:52,620
What bones are you
talking about feeling?
980
01:14:54,245 --> 01:14:55,327
Dumbo!
981
01:14:55,328 --> 01:14:58,328
These are the best days of my life.
982
01:14:58,370 --> 01:15:01,411
Hey, Maddy, this isn't a picnic.
I don't care.
983
01:15:02,328 --> 01:15:06,870
This must be Sampangi's
room, told by the villagers
984
01:15:11,203 --> 01:15:12,286
Let's head inside.
985
01:15:12,328 --> 01:15:14,161
Hey, the ghost is in there.
986
01:15:14,203 --> 01:15:16,328
There are no ghosts, come on in.
Let's go.
987
01:15:16,870 --> 01:15:20,203
Hey, pay attention to what I'm saying.
You never pay attention to my words.
988
01:15:20,370 --> 01:15:22,661
Why invite this stress into
our lives at this moment?
989
01:15:22,703 --> 01:15:23,744
Om Bheem Bhush.
990
01:15:23,745 --> 01:15:25,870
Please listen. Maddy?
991
01:15:31,203 --> 01:15:34,161
Wow. Wow.
992
01:15:35,536 --> 01:15:36,953
Oh my Good day.
993
01:15:37,120 --> 01:15:40,786
Hey record it.
994
01:15:41,120 --> 01:15:43,535
Welcome everyone to the grand
tour of Sampangi's residence.
995
01:15:43,536 --> 01:15:46,245
Over here, we have the
exquisite Sampangi chandeliers.
996
01:15:46,411 --> 01:15:48,512
And this, this is the elegant
Sampangi's candle stand.
997
01:15:48,536 --> 01:15:53,369
Moving on, behold the Sampangi dressing table - this
is where Sampangi Use to sit adorn herself with makeup
998
01:15:53,370 --> 01:15:55,203
Why is he so excited?
999
01:15:55,245 --> 01:15:59,244
Come here. This is the cage where
Sampangi kept her beloved birds,
1000
01:15:59,245 --> 01:16:01,526
with a shrine dedicated to
Lord Krishna, whom she revered.
1001
01:16:03,036 --> 01:16:05,035
And these are Sampangi's
charming anklets.
1002
01:16:05,036 --> 01:16:08,370
Aren't they delightful?
Tell me dude, tell me!
1003
01:16:09,995 --> 01:16:12,286
I'm more frightened by
encountering you than any ghost.
1004
01:16:12,328 --> 01:16:13,495
Why?
1005
01:16:13,536 --> 01:16:14,828
Why are you so excited?
1006
01:16:15,078 --> 01:16:19,036
I'm experiencing the pinnacle
of happiness. Thank you.
1007
01:16:19,328 --> 01:16:21,288
Give me a kiss. Please.
That's fine. Okay. Okay.
1008
01:16:26,286 --> 01:16:29,828
Come, check this
out. It's a vintage toilet,
1009
01:16:29,870 --> 01:16:33,411
belonging to Sampangi.
Have you had a look?
1010
01:16:33,453 --> 01:16:34,828
Will you now give a demo?
1011
01:16:35,536 --> 01:16:37,120
[singing a song]
1012
01:16:40,120 --> 01:16:43,119
Look over there, It's a
functioning antique clock.
1013
01:16:43,120 --> 01:16:44,703
It's still working It's oracle..
1014
01:16:45,161 --> 01:16:46,953
Look over there.
1015
01:16:52,911 --> 01:16:55,120
Wow. Such a splendid room.
1016
01:16:55,161 --> 01:16:57,035
With beautiful bed and bathroom too.
Nice ventilation too.
1017
01:16:57,036 --> 01:16:58,160
I can feel positive vibes here.
1018
01:16:58,161 --> 01:17:01,453
Amavasya brother,
I miss you brother.
1019
01:17:01,828 --> 01:17:04,328
Hope we swiftly
discover the treasure,
1020
01:17:04,370 --> 01:17:07,411
marry Jalaja, and make
this palace our home.
1021
01:17:08,120 --> 01:17:12,078
Please save us
from this Sampangi.
1022
01:17:12,203 --> 01:17:14,328
Most importantly from them.
1023
01:17:14,370 --> 01:17:17,286
Boys! Let's start the treasure hunt!
1024
01:17:23,036 --> 01:17:25,411
Is this the star I saw in dream?
1025
01:17:53,370 --> 01:17:55,911
All three of us found the spot.
1026
01:17:55,953 --> 01:17:59,120
I can sense the vibes.
Let's dig it in here.
1027
01:18:25,245 --> 01:18:26,785
This is cute.
1028
01:18:26,786 --> 01:18:27,828
Nice skull.
1029
01:18:28,370 --> 01:18:31,078
Nice toy
Nice hairstyle also like your beard.
1030
01:18:31,161 --> 01:18:34,536
They aren't toys, but items used
in sorcery. Throw them away.
1031
01:18:34,578 --> 01:18:36,244
Black magic?
Of course.
1032
01:18:36,245 --> 01:18:37,661
I thought it is a barbie doll.
1033
01:18:37,703 --> 01:18:40,160
Why do you guys resemble
occultists? Throw them.
1034
01:18:40,161 --> 01:18:41,410
Where do we find the treasure?
1035
01:18:41,411 --> 01:18:43,535
We have to search.
1036
01:18:43,536 --> 01:18:45,786
Come on... Come on...
Let's do our job!
1037
01:18:46,370 --> 01:18:47,370
Okay..
1038
01:19:00,078 --> 01:19:01,161
Why is it pulling me.
1039
01:19:26,870 --> 01:19:30,328
Rathalu's fish curry is delicious.
Even Rathalu is amazing.
1040
01:19:33,578 --> 01:19:35,411
Is it boneless or with bone?
1041
01:19:37,953 --> 01:19:39,495
Krish.
Jalaja.
1042
01:19:39,661 --> 01:19:41,661
How are you?
I miss you so much.
1043
01:19:41,870 --> 01:19:43,620
Me too.
1044
01:19:43,703 --> 01:19:48,994
Looking at you…I want to
sing a rap for you. Shall I?
1045
01:19:48,995 --> 01:19:50,036
Sing
1046
01:19:51,370 --> 01:19:53,120
[rap song]
1047
01:19:58,370 --> 01:20:00,161
Who is it?
It is wonderful.
1048
01:20:00,995 --> 01:20:02,660
Amazing rap.
1049
01:20:02,661 --> 01:20:04,328
It isn't a rap but spoilt scrap.
1050
01:20:06,995 --> 01:20:11,370
Jalaja, I want to kiss you.
1051
01:20:11,620 --> 01:20:13,245
Shall I?
On call?
1052
01:20:13,286 --> 01:20:14,911
Yes. Phone romance.
1053
01:20:15,995 --> 01:20:16,995
Okay.
1054
01:20:28,870 --> 01:20:31,670
Why there is no voice. Did she hang up?
Why smoke coming out from it?
1055
01:20:33,411 --> 01:20:35,870
We will get it checked in the local market.
Let me check.
1056
01:21:03,370 --> 01:21:05,120
Madana!
1057
01:21:26,078 --> 01:21:28,786
Wow! Who is this warrior?
1058
01:21:30,370 --> 01:21:31,786
What a sword?
1059
01:21:36,411 --> 01:21:40,578
Mahishmati! Instead of his
head, he should be obliterated.
1060
01:21:49,370 --> 01:21:51,453
Hey Maddy!
1061
01:21:51,578 --> 01:21:53,620
Come here Maddy,
1062
01:21:55,578 --> 01:21:56,953
I am coming.
1063
01:22:01,745 --> 01:22:05,203
What is it now?
Look here.
1064
01:22:05,245 --> 01:22:06,762
Something is written
here in Malayalam.
1065
01:22:06,786 --> 01:22:09,078
It must be written in Arabic
language not to urinate here.
1066
01:22:09,120 --> 01:22:10,703
Hey no. Read this.
1067
01:22:10,995 --> 01:22:13,327
Madan Manohar, I am
waiting for you. Come quickly.
1068
01:22:13,328 --> 01:22:14,410
I too said the same thing.
1069
01:22:14,411 --> 01:22:15,786
How can both mean
the same thing?
1070
01:22:15,995 --> 01:22:18,745
Some negativity exists here.
Might be ghosts around us.
1071
01:22:18,786 --> 01:22:20,494
There aren't any
ghosts here. Don't again
1072
01:22:20,495 --> 01:22:22,036
call me for silly
things as I am busy.
1073
01:22:22,078 --> 01:22:24,786
Listen to me. Ghost is here.
Hey go.
1074
01:22:24,828 --> 01:22:27,228
I need to go to the main room now.
I am calling you, Maddy.
1075
01:22:27,870 --> 01:22:29,036
Waste fellow.
1076
01:22:31,745 --> 01:22:34,036
Hey! Where's my shield. Where's my sword?!
1077
01:22:39,245 --> 01:22:43,286
Wow. An anti-gravity walls
with Japanese technology?
1078
01:22:43,536 --> 01:22:44,786
What an elegant sword.
1079
01:22:50,286 --> 01:22:51,953
Sampangi's saree.
1080
01:22:53,203 --> 01:22:54,703
Sampangi's anklets.
1081
01:23:22,245 --> 01:23:26,203
Not just one but send 230
people each, share khan.
1082
01:23:26,370 --> 01:23:28,870
Come quickly.
Where are you?
1083
01:23:29,661 --> 01:23:31,536
Such a useless fellow.
1084
01:23:32,911 --> 01:23:35,745
Where are you? Maddy?
1085
01:23:42,953 --> 01:23:44,078
What happened?
1086
01:23:44,245 --> 01:23:46,036
Maddy, look there.
1087
01:23:48,786 --> 01:23:49,786
What is this?
1088
01:23:49,828 --> 01:23:51,828
Don't go, There's a ghost over there.
Get lost.
1089
01:23:58,745 --> 01:23:59,995
It is just a centipede.
1090
01:24:00,328 --> 01:24:01,536
You got scared for this?
1091
01:24:01,911 --> 01:24:03,078
Waste fellow!
1092
01:24:57,578 --> 01:24:59,661
How to unlock them?
1093
01:25:24,578 --> 01:25:28,786
What a snore man?
Like a Dolby Atmos.
1094
01:26:50,745 --> 01:26:52,620
Maddy, Krish!
1095
01:27:04,828 --> 01:27:07,995
Maddy, Maddy!
1096
01:27:09,661 --> 01:27:15,328
Hey Krish! Hey Krish!
Hey Maddy! Hey Maddy!
1097
01:27:15,578 --> 01:27:17,411
Let me sleep.
1098
01:28:14,911 --> 01:28:16,286
Hey Maddy! Krish!
1099
01:29:15,870 --> 01:29:19,411
Get up!
Get up!
1100
01:29:20,161 --> 01:29:21,245
Wake up I say!
1101
01:29:27,995 --> 01:29:31,953
What villagers said is true that
there is Sampangi ghost here.
1102
01:29:31,995 --> 01:29:36,703
Leave that matter, You've soaked my
only undergarment. Aren't you ashamed?
1103
01:29:37,036 --> 01:29:38,286
Does it mean?
1104
01:29:38,745 --> 01:29:40,953
So that's why
you're fidgeting a lot.
1105
01:29:41,036 --> 01:29:44,870
That isn't about it.
Sampangi ghost is true.
1106
01:29:45,036 --> 01:29:47,120
There is no Sampangi
or Sandeep Reddy Vanga here.
1107
01:29:47,161 --> 01:29:49,578
That is why you should drink before sleep.
1108
01:29:50,286 --> 01:29:52,286
Ate everything and blabbering now.
1109
01:29:52,661 --> 01:29:55,911
I am telling the
truth. Trust me.
1110
01:29:56,036 --> 01:29:57,995
Don't overact.
1111
01:29:58,370 --> 01:30:00,953
I am the one who is born
on the new moon day.
1112
01:30:00,995 --> 01:30:03,756
If any ghosts exist, they should
cross me first. They should scare me.
1113
01:30:03,911 --> 01:30:05,745
Don't play games with me.
1114
01:30:05,953 --> 01:30:09,578
How should I explain you
guys. See here. I clicked a photo.
1115
01:30:11,161 --> 01:30:12,995
See here, look!
1116
01:30:13,453 --> 01:30:15,620
Oh! Where's the ghost?
1117
01:30:16,286 --> 01:30:17,411
Crow has taken it away.
1118
01:30:21,120 --> 01:30:23,536
Let us search with treasure
and don't feel much pressure,
1119
01:30:23,703 --> 01:30:24,328
Come on...
Okay.
1120
01:30:24,620 --> 01:30:26,078
Wash it properly.
1121
01:30:26,370 --> 01:30:27,911
Hell with your undergarment.
1122
01:30:27,995 --> 01:30:31,036
Why don't you listen to
me. I will leave from here.
1123
01:30:42,078 --> 01:30:48,828
Hey Maddy, Krish.
Krish…Maddy…Maddy look here.
1124
01:30:54,161 --> 01:30:55,453
Where should I keep this?
1125
01:30:56,620 --> 01:30:58,578
All the doors are
closing by themselves.
1126
01:30:58,828 --> 01:31:01,120
Must be caused by the wind.
Such a scaredy cat you are.
1127
01:31:01,286 --> 01:31:02,703
Hey Gaali Sampath.
1128
01:31:03,620 --> 01:31:06,286
There is some force
here beyond the air.
1129
01:31:06,328 --> 01:31:08,911
While I am confused as to
where to keep these keys,
1130
01:31:08,953 --> 01:31:11,870
don't bother me about force
and other things. Get lost.
1131
01:31:12,911 --> 01:31:15,328
How do I make him understand?
1132
01:31:18,245 --> 01:31:20,453
Hey, Vinay Look at that?
1133
01:31:24,953 --> 01:31:26,161
What is that?
1134
01:31:26,661 --> 01:31:27,828
Come let's see.
1135
01:31:27,953 --> 01:31:29,036
Let us stop here.
1136
01:31:29,078 --> 01:31:30,370
Just wait.
1137
01:31:31,036 --> 01:31:32,785
Is there more darkness than air here?
1138
01:31:32,786 --> 01:31:36,286
Then, you can walk faster.
1139
01:31:38,161 --> 01:31:42,161
I am scared. I can't
see anything. Help me.
1140
01:31:42,203 --> 01:31:43,827
I can feel someone's torch here.
1141
01:31:43,828 --> 01:31:46,203
That's mine dude, There's
another one up there, Put it on.
1142
01:31:46,536 --> 01:31:48,120
Oh! So much of light?
1143
01:31:48,161 --> 01:31:50,036
Why you are scared of everything.
1144
01:31:55,620 --> 01:31:57,495
There are steps ahead.
Just follow me.
1145
01:31:57,911 --> 01:32:00,577
Slowly. Treasure
must be here for sure.
1146
01:32:00,578 --> 01:32:01,578
Let's find out
1147
01:32:17,620 --> 01:32:18,953
Look over there.
1148
01:32:27,953 --> 01:32:31,411
Whoever tries to open this
door, will die spilling out blood.
1149
01:32:31,620 --> 01:32:34,495
Will we die? Then let us not open
it. Please don't open it. Let's leave.
1150
01:32:34,536 --> 01:32:35,536
Tell me dude.
1151
01:32:35,578 --> 01:32:40,120
The locks are there,
let's give it a try with them.
1152
01:32:59,578 --> 01:33:01,258
Hey, (New slot)Both the doors have opened.
1153
01:33:02,453 --> 01:33:03,661
We need the third key.
1154
01:33:04,078 --> 01:33:07,286
There are ghosts inside.
Hey stop it.
1155
01:33:07,411 --> 01:33:08,702
I am scared.
1156
01:33:08,703 --> 01:33:09,910
We need to find the third key.
1157
01:33:09,911 --> 01:33:12,328
Let us search for the third key.
Third key?
1158
01:33:12,578 --> 01:33:13,578
Come buddy.
1159
01:33:13,620 --> 01:33:15,828
You won't listen to me.
1160
01:33:21,661 --> 01:33:23,953
I should prove
them that ghost exist.
1161
01:33:31,911 --> 01:33:35,036
Krish, Maddy, I will
show ghost to you both.
1162
01:34:03,995 --> 01:34:06,578
Someone went through the
way. Hey Sampangi ghost...
1163
01:34:07,620 --> 01:34:09,661
Are you here.
Who is there? Where are you?
1164
01:34:28,953 --> 01:34:31,328
I must prove them
that ghost exist here.
1165
01:35:00,911 --> 01:35:03,203
I am Sampangi.
1166
01:35:03,620 --> 01:35:06,036
[Laiṅgika kaṭa kaṭa]
1167
01:35:11,120 --> 01:35:14,036
[Malayalam song playing]
1168
01:36:38,536 --> 01:36:40,495
Hey, Vinay. Vinay?
1169
01:36:41,161 --> 01:36:43,453
I too saw the ghost.
Where are you?
1170
01:36:44,828 --> 01:36:47,911
I've seen the ghost dude, I want
to talk to you. Where are you?
1171
01:36:49,870 --> 01:36:50,911
Vinay.
1172
01:36:53,120 --> 01:36:54,161
Vinay.
1173
01:36:59,745 --> 01:37:00,786
Vinay.
1174
01:37:02,911 --> 01:37:03,911
Vinay.
1175
01:37:05,828 --> 01:37:06,870
Vinay.
1176
01:37:09,036 --> 01:37:10,036
Vinay!
1177
01:37:11,453 --> 01:37:13,411
Vinay, say something!
1178
01:37:17,203 --> 01:37:18,245
Vinay.
1179
01:37:18,828 --> 01:37:19,870
Vinay.
1180
01:37:20,995 --> 01:37:22,036
Vinay.
1181
01:37:23,078 --> 01:37:24,536
I am Sampangi.
1182
01:37:40,453 --> 01:37:44,161
How dare you push me Sampangi?
1183
01:37:44,745 --> 01:37:46,286
I will teach you.
Come here.
1184
01:38:02,828 --> 01:38:08,286
Hey Sampangi. If you
have guts come forward.
1185
01:38:09,370 --> 01:38:10,411
Sampangi.
1186
01:38:11,661 --> 01:38:12,786
Can you hear me?
1187
01:38:13,203 --> 01:38:15,536
I know you are there.
1188
01:38:15,911 --> 01:38:16,995
Respond.
1189
01:38:17,370 --> 01:38:19,161
You idiot. Where are you?
1190
01:38:19,620 --> 01:38:20,745
Come out.
1191
01:38:21,578 --> 01:38:24,120
Is it a zoom meeting
that no one responds?
1192
01:38:25,703 --> 01:38:29,245
Oh, you are a
Malayali ghost, right?
1193
01:38:30,203 --> 01:38:31,870
If you have guts, then come out.
1194
01:38:40,120 --> 01:38:41,286
Hey Sampangi.
1195
01:38:42,120 --> 01:38:44,994
I used to play with ghosts
when I was a child.
1196
01:38:44,995 --> 01:38:46,745
Don't play games with me.
1197
01:38:47,370 --> 01:38:48,703
Where are you?
1198
01:38:50,370 --> 01:38:51,745
This wig isn't good.
1199
01:38:53,661 --> 01:38:54,786
I will try this.
1200
01:39:13,411 --> 01:39:16,495
Leave me my spinning is Head, leave
me, my spinning is head, leave me
1201
01:39:17,620 --> 01:39:23,411
Mom! Dad! Grandma!
1202
01:39:31,870 --> 01:39:35,661
I am Sampangi,
[Laiṅgika kaṭa kaṭa]
1203
01:39:43,870 --> 01:39:45,661
Why are you sleeping on the way?
1204
01:39:48,203 --> 01:39:50,203
Why did you bring
her along with you?
1205
01:39:52,078 --> 01:39:55,703
She's beating me since
then, Do something.
1206
01:39:55,911 --> 01:39:57,995
You are intelligent.
Do something.
1207
01:39:58,120 --> 01:39:59,870
What can I do, she's
beating mercilessly...
1208
01:40:00,328 --> 01:40:01,536
Hey..you
1209
01:40:01,911 --> 01:40:04,411
Hold on for 2 minutes.
I have to plan.
1210
01:40:10,828 --> 01:40:13,620
Hallelujah! Our father is in heaven.
1211
01:40:13,661 --> 01:40:15,453
Holy be your name.
1212
01:40:15,578 --> 01:40:17,578
Why are you reading
the school prayer now?
1213
01:40:17,786 --> 01:40:22,453
I have seen in Hollywood films. If
we show the cross, they will go away.
1214
01:40:23,703 --> 01:40:24,745
It is working.
1215
01:40:26,036 --> 01:40:28,870
Our kingdom come,
you will be done.
1216
01:40:31,286 --> 01:40:33,703
I think it doesn't watch English
films. Must be Telugu ghost.
1217
01:40:34,661 --> 01:40:35,870
What hell is this.
1218
01:40:41,411 --> 01:40:42,661
[Chanting]
1219
01:40:44,578 --> 01:40:47,786
I think it is not about Telugu or English
films. Guess it doesn't watch films.
1220
01:40:47,870 --> 01:40:50,245
This ghost must be
an atheist. Let's go.
1221
01:40:50,328 --> 01:40:53,328
Let's go. Run!
1222
01:40:57,161 --> 01:41:00,161
Run! Run! Run!
1223
01:41:02,120 --> 01:41:05,036
Krish where are you?
1224
01:41:15,380 --> 01:41:18,556
“Waves rose all over”
1225
01:41:19,081 --> 01:41:22,971
“It's an unknown happiness”
1226
01:41:23,385 --> 01:41:26,756
“It stood in front of the eyes”
1227
01:41:27,273 --> 01:41:30,895
“My dream searched by the heart”
1228
01:41:31,219 --> 01:41:34,881
“Time will witness this”
1229
01:41:35,081 --> 01:41:38,711
“Autumns have waited for
this day”
1230
01:41:39,036 --> 01:41:44,215
“I withstood this separation
just for you”
1231
01:41:47,202 --> 01:41:50,504
“Waves rose all over”
1232
01:41:51,060 --> 01:41:54,823
“It's an unknown happiness”
1233
01:41:55,258 --> 01:41:58,712
“It stood in front of the eyes”
1234
01:41:59,172 --> 01:42:02,880
“My dream searched by the heart”
1235
01:42:03,526 --> 01:42:10,187
“I long forgot so much of
happiness”
1236
01:42:11,530 --> 01:42:18,283
“Old doubt is clarified now”
1237
01:42:19,519 --> 01:42:23,206
“My heart is not in me”
1238
01:42:23,627 --> 01:42:26,062
“It came in to you”
1239
01:42:26,514 --> 01:42:34,061
“I've gone mute now”
1240
01:42:58,161 --> 01:43:03,286
Can't wait enough.
1241
01:43:03,745 --> 01:43:11,703
Can't wait enough, Oh dear,
Oh dear Can't wait enough.
1242
01:43:13,370 --> 01:43:21,203
A bewitching surprise,
Your visit springs one.
1243
01:43:21,328 --> 01:43:29,203
This body pines forever
for you, why dither?
1244
01:43:29,245 --> 01:43:36,494
All the finery yours, braveheart!
Whole-heartedly, delicate Prince!
1245
01:43:36,495 --> 01:43:38,911
Come, plunder.
1246
01:44:03,411 --> 01:44:06,286
Haiva! Haiva!
1247
01:44:26,536 --> 01:44:28,661
Wow! What a smashing dance
performance by Sampangi!
1248
01:44:28,703 --> 01:44:30,995
It is mind-blowing, dude
1249
01:44:31,328 --> 01:44:35,035
costume location, production
values, choreography, expressions...
1250
01:44:35,036 --> 01:44:36,452
Total family entertainer dude.
1251
01:44:36,453 --> 01:44:38,387
She deserves full score
for the splendid performance.
1252
01:44:38,411 --> 01:44:41,620
Waste fellows, you're
drooling over her performance?
1253
01:44:42,161 --> 01:44:43,881
Did you forget how
badly she hit us earlier?
1254
01:44:43,995 --> 01:44:50,119
He is just jealous of her talent.
Yes dude, she did beat us brutally.
1255
01:44:50,120 --> 01:44:51,960
How come you look so
fresh despite her hitting?
1256
01:44:52,161 --> 01:44:57,285
No clue, she just floated towards
me. She locked her eyes with mine...
1257
01:44:57,286 --> 01:44:58,328
After that...
1258
01:44:58,370 --> 01:44:59,661
She pinched my cheek and left.
1259
01:44:59,828 --> 01:45:00,911
Is that so?
1260
01:45:00,953 --> 01:45:01,953
Quite naturally.
1261
01:45:01,995 --> 01:45:03,660
How come she ruthlessly
thrashed us while flirting at you?
1262
01:45:03,661 --> 01:45:05,703
Yeah, she just pulled my cheek.
1263
01:45:06,453 --> 01:45:10,161
Have you realized at least now that
I'm a handsome hunk in our group?
1264
01:45:10,203 --> 01:45:12,952
Not only for girls,
aunties' even for
1265
01:45:12,953 --> 01:45:16,160
ghosts also. I'm a
chick magnet you know.
1266
01:45:16,161 --> 01:45:17,745
Yes dude, you truly
are a chick magnet.
1267
01:45:18,703 --> 01:45:19,786
Why are you winking at me?
1268
01:45:20,411 --> 01:45:26,245
Agreed you're a charmer, I'm Rana,
he's Abhiram and you're Venkatesh.
1269
01:45:27,203 --> 01:45:30,286
Venkatesh bro.
1270
01:45:30,328 --> 01:45:31,328
Hey, did you call me?
1271
01:45:31,370 --> 01:45:32,411
That's his dialogue
1272
01:45:32,453 --> 01:45:35,745
Of course, Sampangi is flirting with you.
Yeah, quite naturally.
1273
01:45:35,953 --> 01:45:39,120
So, it's better you approach Sampangi
and find the route for the fortune.
1274
01:45:39,161 --> 01:45:42,161
She will chop off my genitals.
1275
01:45:42,203 --> 01:45:43,327
No, she won't.
1276
01:45:43,328 --> 01:45:44,703
Yes.
1277
01:45:45,120 --> 01:45:48,828
She will dance with you,
but have to face the fight.
1278
01:45:49,078 --> 01:45:50,203
Who's Venu?
1279
01:45:50,286 --> 01:45:52,620
He is a film director, bro.
No, not that Venu.
1280
01:45:52,786 --> 01:45:55,953
Please listen to me and
meet Sampangi urgently.
1281
01:45:56,495 --> 01:45:59,995
What is this crazy idea
about meeting ghosts?
1282
01:46:00,036 --> 01:46:02,286
Not meeting but dating.
1283
01:46:02,411 --> 01:46:03,411
Exactly.
1284
01:46:05,578 --> 01:46:09,786
How can I go with another girl man, I am
committed to Jalaja. Can't date another now.
1285
01:46:09,870 --> 01:46:11,535
You're a king, bro.
1286
01:46:11,536 --> 01:46:16,245
A king can have multiple
wives and concubines.
1287
01:46:16,286 --> 01:46:18,036
Do you know Raja Raja Chora?
Is that so?
1288
01:46:18,453 --> 01:46:21,661
How can I step into a date so
soon? Need some prepping and props.
1289
01:46:21,703 --> 01:46:27,953
Enter the luxurious cabin
I will come with two cups of coffee
1290
01:46:28,911 --> 01:46:29,661
What is this?
1291
01:46:29,662 --> 01:46:32,119
It's antique
Bhiaravapuram bouquet.
1292
01:46:32,120 --> 01:46:33,911
It looks wilted.
antique style..
1293
01:46:34,036 --> 01:46:35,036
Come with me.
1294
01:46:35,286 --> 01:46:37,661
Hey, isn't it two cups coffee, right?
I will get 2 cups.
1295
01:46:37,745 --> 01:46:41,286
Jayam Manadera, No, it's Gharshana,
only Rana Naidu [Telugu films]
1296
01:46:41,453 --> 01:46:43,203
May I come in, Sampangi?
1297
01:46:54,691 --> 01:46:57,215
“I stayed still at the same place”
1298
01:46:57,517 --> 01:47:01,312
“I pleaded to meet”
1299
01:47:02,702 --> 01:47:09,508
“I hid all my love to be called”
1300
01:47:10,960 --> 01:47:14,787
“Even the stars cannot touch”
1301
01:47:15,020 --> 01:47:18,700
“Your valuable love”
1302
01:47:18,972 --> 01:47:26,648
“Where no trouble can be
experienced”
1303
01:47:26,859 --> 01:47:30,364
“Time will witness this”
1304
01:47:30,564 --> 01:47:34,121
“Autumns have waited for
this day”
1305
01:47:34,484 --> 01:47:35,762
“I withstood this separation
just for you”
1306
01:47:35,786 --> 01:47:40,453
Hey, I'm Dr.Krish.
I will make female hearts go crazy.
1307
01:47:42,703 --> 01:47:46,370
“Waves rose all over” - Your dance
was crazy, you've blown my head.
1308
01:47:46,573 --> 01:47:50,339
“It's an unknown happiness”
1309
01:47:50,340 --> 01:47:50,345
“It's an unknown happiness” -“It stood in front of
the eyes” -Beautiful flowers for a beautiful dancer.
1310
01:47:50,346 --> 01:47:54,079
- “It stood in front of the eyes”
- Beautiful flowers for a beautiful dancer.
1311
01:47:54,515 --> 01:47:58,500
“My dream searched by the heart”
1312
01:48:01,078 --> 01:48:02,120
Let's sit and talk.
1313
01:48:02,370 --> 01:48:05,536
Wonder how's the date going.
I am worried too.
1314
01:48:08,911 --> 01:48:16,911
Watching you flirt with me,
I am tempted to rap a song. Can I?
1315
01:48:22,120 --> 01:48:24,620
[singing]
1316
01:48:35,953 --> 01:48:37,036
Haiwa! Haiwa!
1317
01:48:38,161 --> 01:48:39,745
Fallen for me..
1318
01:48:40,286 --> 01:48:41,495
Wow, sweetheart.
1319
01:48:44,786 --> 01:48:46,161
Why's her voice so coarse?
1320
01:48:46,745 --> 01:48:49,161
You haven't shared
anything about you?
1321
01:48:49,703 --> 01:48:52,702
I'm Sampangi Chandramouli.
1322
01:48:52,703 --> 01:48:56,703
My father name is Sadashiva Rajamouli.
Rajamouli?
1323
01:48:56,786 --> 01:48:59,620
I hail from Mauli
Rajyangal, Kerala.
1324
01:49:00,495 --> 01:49:03,870
Oh, are you a Kerala royal?
I am also a royal from Bhimavaram
1325
01:49:03,995 --> 01:49:05,411
See how they have matched.
1326
01:49:05,828 --> 01:49:07,120
What do you like?
1327
01:49:07,203 --> 01:49:12,203
I basically like drinking
beer, gambling, betting,
1328
01:49:12,953 --> 01:49:17,745
courting gorgeous girls like
you and rapping for them.
1329
01:49:18,786 --> 01:49:19,786
What about you?
1330
01:49:19,911 --> 01:49:22,536
I like animals.
1331
01:49:24,078 --> 01:49:28,244
My teachers used to compare
me with animals like donkeys often.
1332
01:49:28,245 --> 01:49:32,078
So, you might have
liked me for the same reason.
1333
01:49:32,245 --> 01:49:34,620
Ok, what else do you like?
I love...
1334
01:49:35,911 --> 01:49:40,203
I love to perform Kuchipudi
song wearing a silk saree.
1335
01:49:40,911 --> 01:49:42,786
I like Onam festival.
1336
01:49:43,995 --> 01:49:47,911
Man, I love you so much.
1337
01:49:51,745 --> 01:49:53,036
What do you do?
1338
01:49:53,828 --> 01:49:57,661
I'm a scientist who won a gold
medal for a Ph.D in Astro Physics.
1339
01:49:57,745 --> 01:50:05,328
I specialize in locating
fortune from deserted palaces.
1340
01:50:06,036 --> 01:50:10,494
I have a hunch there's a trove is in this
palace, let me know if you have any idea.
1341
01:50:10,495 --> 01:50:11,870
I will find it.
1342
01:50:11,911 --> 01:50:14,036
It's right in front of your eyes.
Where?
1343
01:50:14,078 --> 01:50:16,161
Can you find a
fortune bigger than me?
1344
01:50:18,620 --> 01:50:21,911
She is a charmer for sure.
But I know how to handle her.
1345
01:50:21,995 --> 01:50:28,660
You must have had a sweet voice
earlier. Over a course of 400 years,
1346
01:50:28,661 --> 01:50:36,328
your base voice got lost and your voice
is coming like a strain now. Right?
1347
01:50:36,661 --> 01:50:40,911
My voice is a God' s gift and it's
been the same since childhood.
1348
01:50:41,411 --> 01:50:43,036
God's boon, huh?
1349
01:50:44,036 --> 01:50:50,160
Why have you relocated from a
picturesque place like Kerala to here?
1350
01:50:50,161 --> 01:50:53,536
Kuchipudi, a village in Andhra
1351
01:50:53,995 --> 01:51:01,995
For decades, men have dressed as women to perform
BhamaKalapam as Satyabhama does for Lord Krishna.
1352
01:51:05,745 --> 01:51:08,286
Good general knowledge.
1353
01:51:08,495 --> 01:51:10,495
But why did you come here?
1354
01:51:10,995 --> 01:51:15,994
I love to dress up in a
silk saree with jewels
1355
01:51:15,995 --> 01:51:20,745
and perform Kuchipudi
dance, so I am here.
1356
01:51:20,995 --> 01:51:23,828
Like women, so aren't you a woman?
1357
01:51:24,036 --> 01:51:25,578
No.
Then?
1358
01:51:25,620 --> 01:51:28,952
I'm male.
1359
01:51:28,953 --> 01:51:30,786
What?
Yes.
1360
01:51:30,870 --> 01:51:32,036
I'm male.
1361
01:51:32,620 --> 01:51:34,453
Yes, I am a man.
1362
01:51:34,828 --> 01:51:36,620
It is me.
1363
01:51:37,661 --> 01:51:44,703
[Song from the telugu movie]
1364
01:51:54,286 --> 01:52:00,661
Hey, Krish. What happened? Are
you ok? What? What happened there?
1365
01:52:00,870 --> 01:52:01,870
What did she say?
1366
01:52:01,911 --> 01:52:04,911
Madam is Sir. She's not a Madam.
1367
01:52:04,953 --> 01:52:05,953
Then?
What?
1368
01:52:05,995 --> 01:52:07,578
He's male.
What?
1369
01:52:07,745 --> 01:52:09,536
It isn't a female ghost.
1370
01:52:09,828 --> 01:52:10,963
It's a Male ghost.
1371
01:52:11,169 --> 01:52:15,078
[Song from the telugu movie]
1372
01:52:35,745 --> 01:52:38,328
So, she isn't Sampangi?
1373
01:52:39,370 --> 01:52:41,120
What's that?
1374
01:52:41,203 --> 01:52:43,120
A recent Aamir Khan fiim.
1375
01:52:43,161 --> 01:52:49,911
It's Lal Singh Chaddha.
Leave it. It's tough to pronounce.
1376
01:52:50,120 --> 01:52:52,994
If he's male then why's
he wearing a saree?
1377
01:52:52,995 --> 01:52:59,870
Go and ask, he will give you a list in
Malayalam. Asking dumb questions...
1378
01:53:01,078 --> 01:53:05,245
Did she/he tell
anything about the trove?
1379
01:53:05,495 --> 01:53:06,870
Nope.
1380
01:53:07,078 --> 01:53:09,120
No man should ever
face such a twist in life.
1381
01:53:09,578 --> 01:53:11,244
It's ok. Ask again.
1382
01:53:11,245 --> 01:53:14,870
This time you go into the cabin.
I will bring two cups of coffee.
1383
01:53:16,870 --> 01:53:18,244
I can't get thrashed again.
1384
01:53:18,245 --> 01:53:20,494
I'm shocked that
it's a male ghost.
1385
01:53:20,495 --> 01:53:25,328
Krish, have this drink
for your pains. Bokadia.
1386
01:53:25,786 --> 01:53:26,869
Thanks, bro.
1387
01:53:26,870 --> 01:53:29,786
Hey Krish, leave some for me.
1388
01:53:32,161 --> 01:53:34,411
It is best to located
the third key quickly.
1389
01:53:39,870 --> 01:53:41,495
Bang bros!
1390
01:53:44,120 --> 01:53:46,828
Great that you found
it, where did you key in?
1391
01:53:47,370 --> 01:53:50,286
Last night, I have stolen
from Sampangi's room.
1392
01:53:51,245 --> 01:53:52,702
You are super, Maddy.
1393
01:53:52,703 --> 01:53:53,953
Thank you ..Thank you
1394
01:54:51,286 --> 01:54:54,536
Hey, Why is your locket
glistening? bluetooth connection is on
1395
01:54:56,328 --> 01:54:58,995
The trove must be somewhere
here. Let's search for it.
1396
01:55:07,453 --> 01:55:08,953
I found Sampangi's ID dude.
1397
01:55:11,953 --> 01:55:13,578
These are
someone's fingerprints.
1398
01:55:23,411 --> 01:55:24,870
Hey come this side.
1399
01:55:35,453 --> 01:55:36,703
She's Sampangi it seems.
1400
01:55:42,453 --> 01:55:47,245
A memoir of love, hope and resistance,
Sampangi.
1401
01:55:47,703 --> 01:55:48,745
Take it.
1402
01:55:50,953 --> 01:55:52,119
My name is Sampangi,
1403
01:55:52,120 --> 01:55:54,535
we are Mouli Rajyangal
from Kerala province.
1404
01:55:54,536 --> 01:55:57,620
My father, King Sadashiva,
was a great hero,
1405
01:55:57,953 --> 01:55:59,994
and I, who was his only child,
1406
01:55:59,995 --> 01:56:04,786
showed more passion for Kuchipudi dance
than the rule of the kingdom.
1407
01:56:04,828 --> 01:56:12,828
My behaviour of dressing in a sari and grooming myself
like a woman were hated by my father; He despised me.
1408
01:56:13,120 --> 01:56:17,078
Despite me pleading to him saying this is
how I am naturally, he never understood me.
1409
01:56:17,161 --> 01:56:22,370
To make me change, I was subjected to brute
violence, dance was banned in the kingdom,
1410
01:56:22,453 --> 01:56:28,203
and a talented trainer called Madhana
Manohara was called to train me in Kalari.
1411
01:56:28,453 --> 01:56:31,744
Noticing that I had no
interest in martial arts,
1412
01:56:31,745 --> 01:56:37,620
Madhana acknowledged my passion for dance and
helped me to do Natya-Sadhana (dance practice),
1413
01:56:38,036 --> 01:56:40,286
thus our friendship grew.
1414
01:56:40,536 --> 01:56:47,370
One day Madhan expressed his feelings that he was naturally like
me and that he would take good care of me because he liked me...
1415
01:56:47,536 --> 01:56:54,328
Knowing that no one could understand me better
than Madhan, I agreed to that proposal.
1416
01:56:54,495 --> 01:57:00,328
My father came to know about both of us
through spies and ordered them to kill us...
1417
01:57:00,536 --> 01:57:04,035
We took all the gold and
wealth we needed to survive and
1418
01:57:04,036 --> 01:57:11,453
settled far away from our kingdom in a village called
Kuchipudi in the Andhra kingdom which was famous for dance.
1419
01:57:11,745 --> 01:57:18,619
Madhan and I created a new world in this place where
there was no one to question or criticize us.
1420
01:57:18,620 --> 01:57:22,994
Days and months passed like
moments in Madhan's company.
1421
01:57:22,995 --> 01:57:30,285
On the full moon day of the month of Palguna, Madana said that he
would go to the neighbouring kingdom and look after an important task
1422
01:57:30,286 --> 01:57:38,286
He made me promise that I wouldn't leave
this palace until his return and he left.
1423
01:57:44,245 --> 01:57:46,328
Where are the remaining pages?
Who knows.
1424
01:57:46,953 --> 01:57:48,828
How to find out about
Madana Manohar?
1425
01:57:49,036 --> 01:57:51,495
Where did he go after that?
They must be here, let's search.
1426
01:57:51,953 --> 01:57:54,661
Let's search for them.
1427
01:58:16,453 --> 01:58:17,578
Krish!
1428
01:58:18,161 --> 01:58:19,411
It's you only Krish.
1429
01:58:19,611 --> 01:58:20,611
"Cloud of love..."
1430
01:58:21,203 --> 01:58:27,119
Mayil. you should always wear
what you like, dance you love, and
1431
01:58:27,120 --> 01:58:33,870
living happily without thinking
about good and bad, relations, society.
1432
01:58:38,203 --> 01:58:39,370
Thanks sweetheart.
1433
01:58:39,570 --> 01:58:40,850
"You took me to heart with love"
1434
01:58:45,786 --> 01:58:50,494
So you were Madana
Manohar in your past life?
1435
01:58:50,495 --> 01:58:53,161
Yes dude, the scars
on your cheast, flirting
1436
01:58:53,203 --> 01:58:56,328
technique, face cuts,
mannerisms are all spot on.
1437
01:58:57,870 --> 01:58:59,078
What does it say dude?
1438
01:58:59,786 --> 01:59:03,578
You are going to join the list
of all past legends in battle.
1439
01:59:03,828 --> 01:59:06,453
It's a cinematic
universe of it's own.
1440
01:59:06,995 --> 01:59:08,286
You're a remake king dude.
1441
01:59:08,620 --> 01:59:10,577
He's a re-birth king.
1442
01:59:10,578 --> 01:59:11,370
Yes the same thing
1443
01:59:11,371 --> 01:59:12,994
Warrior of Sattharuvamsa
1444
01:59:12,995 --> 01:59:14,660
The fearless sun
1445
01:59:14,661 --> 01:59:16,328
A muscular soldier
1446
01:59:16,703 --> 01:59:18,535
brave warrior like Bheema,
1447
01:59:18,536 --> 01:59:20,745
who chases down enemies
single-handedly.
1448
01:59:21,078 --> 01:59:26,285
One who defeats millions of soldiers
1449
01:59:26,286 --> 01:59:28,535
I've been having dreams
of past life. I've never
1450
01:59:28,536 --> 01:59:30,702
told anyone in fear
that I'll be ridiculed.
1451
01:59:30,703 --> 01:59:35,036
Small change, you may
be a flirt in this life, but
1452
01:59:35,078 --> 01:59:39,411
you were a fearless
warrior in your past life dude.
1453
01:59:40,911 --> 01:59:42,828
You're a sweetheart to Sampangi.
1454
01:59:44,911 --> 01:59:49,120
Who is this Madana Manohar?
Who's this Kanmani? What is all this?
1455
01:59:49,245 --> 01:59:53,161
What did he tell Sampangi before
leaving? What happened on that day?
1456
01:59:53,786 --> 01:59:56,578
But how did sampangi became a
ghost? Why is she beating everyone?
1457
01:59:56,620 --> 01:59:58,410
Where are the missing
pages from the dairy?
1458
01:59:58,411 --> 02:00:00,619
Why are torches burning and
doors closing on their own?
1459
02:00:00,620 --> 02:00:03,077
What are these anti
gravity walls? Who's the
1460
02:00:03,078 --> 02:00:05,828
owner of this property?
What is happening here?
1461
02:00:06,161 --> 02:00:09,411
To knows all the answers,
we must meet Sampangi again.
1462
02:00:09,453 --> 02:00:12,161
Then, you must get
ready for a second date.
1463
02:00:12,453 --> 02:00:14,953
Bangbros! Enter the dragon!
1464
02:00:15,703 --> 02:00:17,495
Brother, you've come!
1465
02:00:19,828 --> 02:00:22,068
Where did you come from?
I came from the tunnel behind.
1466
02:00:22,495 --> 02:00:23,785
There's a tunnel?
Yes.
1467
02:00:23,786 --> 02:00:26,578
Had we known, we would've escaped.
Missed you a lot brothers.
1468
02:00:26,703 --> 02:00:28,786
That is why I bought
Chivas Regal for you.
1469
02:00:28,995 --> 02:00:30,578
Aren't you scared
of Sampangi brother?
1470
02:00:30,620 --> 02:00:33,578
There is fear but more than
that I have love for you, brother.
1471
02:00:33,911 --> 02:00:35,995
You are the real brother
from another mother bro..
1472
02:00:36,411 --> 02:00:39,495
These drunkards won't
listen to us... come let's go.
1473
02:00:57,839 --> 02:00:59,557
“Hey ulle ulle ulle”
1474
02:00:59,757 --> 02:01:01,138
“Hey ulle ulle ulle”
1475
02:01:01,338 --> 02:01:03,564
“Hey ulle ulle ulle, hey”
1476
02:01:04,945 --> 02:01:11,763
“It is a boomerang trying for
wonders with favouring luck”
1477
02:01:11,963 --> 02:01:18,737
“When tried for honey comb
over the last branch, it broke”
1478
02:01:19,152 --> 02:01:22,690
“Everything we think wouldn't
come into reality, my dear”
1479
02:01:22,901 --> 02:01:24,439
“This is the God's game”
1480
02:01:24,639 --> 02:01:26,187
“Cool, cool, cool”
1481
02:01:26,387 --> 02:01:29,621
“It's unavoidable in this game”
1482
02:01:29,821 --> 02:01:31,376
“There's no compromise”
1483
02:01:31,576 --> 02:01:33,590
“It's gone upside down”
1484
02:01:33,832 --> 02:01:35,260
“Hey ulle ulle ulle”
1485
02:01:35,460 --> 02:01:36,833
“Hey ulle ulle ulle”
1486
02:01:37,033 --> 02:01:39,423
“Hey ulle ulle ulle, hey”
1487
02:01:42,203 --> 02:01:47,328
Look at how Krish
became Madan Manohar.
1488
02:01:47,620 --> 02:01:51,536
The great Madan Manohar! The
royal one!
1489
02:01:54,453 --> 02:01:57,245
Madana Manohar! All the best!
1490
02:02:02,620 --> 02:02:04,745
Sampangi may I come in..
1491
02:02:15,245 --> 02:02:16,453
Mayil
1492
02:02:19,536 --> 02:02:25,578
My sweetheart, sweetheart.
1493
02:02:25,620 --> 02:02:33,536
My sweetheart, sweetheart.
My sweetheart.
1494
02:02:38,745 --> 02:02:39,953
My sweetheart.
1495
02:02:50,370 --> 02:02:51,536
Don't cry.
1496
02:02:54,620 --> 02:02:57,078
Where have you been
for so long Kanmani?
1497
02:02:58,203 --> 02:03:02,203
Your heart melted now
to come back for me?
1498
02:03:03,703 --> 02:03:09,370
Do you know how much torture
I went through waiting for you?
1499
02:03:09,995 --> 02:03:15,870
Did you think about me?
1500
02:03:16,036 --> 02:03:20,952
Sorry Mayil. It took
a while to come
1501
02:03:20,953 --> 02:03:27,161
back. Now that I am
back, you can be happy.
1502
02:03:28,620 --> 02:03:31,245
Mayil.. who is more
daring than you?
1503
02:03:31,370 --> 02:03:34,578
Who has more finesse than
you? Where is the end to your love?
1504
02:03:34,620 --> 02:03:37,828
Who can stop you from
dancing like a peacock?
1505
02:03:40,620 --> 02:03:42,286
You haven't changed Kanmani.
1506
02:03:42,411 --> 02:03:43,870
You too haven't changed Mayil.
1507
02:03:43,911 --> 02:03:45,078
Go Kanmani.
1508
02:03:45,120 --> 02:03:46,620
Do you know what I brought?
1509
02:04:02,453 --> 02:04:06,661
What did I tell in Phalguna month,
on a full moon day?
1510
02:04:06,703 --> 02:04:10,911
In Kartika month and on a fasting day, what
arrangements did I mention about?
1511
02:04:11,078 --> 02:04:13,828
Do you remember
anything Kanmani?
1512
02:04:14,995 --> 02:04:19,495
T has been a long time. I don't
remember correctly. What did I say?
1513
02:04:20,245 --> 02:04:22,995
You said you will marry me.
1514
02:04:23,578 --> 02:04:25,453
Marriage?
Yes.
1515
02:04:26,286 --> 02:04:27,995
Between you and me?
Yes.
1516
02:04:28,036 --> 02:04:36,036
You said Mayil, your love transcends
all the odds with lot of conviction.
1517
02:04:39,370 --> 02:04:40,745
Did I give?
1518
02:04:41,495 --> 02:04:48,660
Well, you left me that day for
making marriage arrangements
1519
02:04:48,661 --> 02:04:53,703
I became like this waiting for you.
And never returned.
1520
02:04:53,828 --> 02:05:01,370
Mayil, I have come to take
care of you. I will be back soon.
1521
02:05:04,847 --> 02:05:11,757
“I long forgot so much of
happiness”
1522
02:05:12,637 --> 02:05:19,936
“Old doubt is clarified now”
1523
02:05:23,703 --> 02:05:25,078
Brother, he has returned.
1524
02:05:26,620 --> 02:05:30,536
What happened krish? What happened?
Atleast talk to me.
1525
02:05:32,745 --> 02:05:35,786
Where did Madana Manohar
go and what happened to him?
1526
02:05:37,328 --> 02:05:41,285
When Madhana Manohara went to the neighbouring
kingdom to make marriage arrangements,
1527
02:05:41,286 --> 02:05:45,328
King Sadashiva sent his
soldiers to attack Madhana.
1528
02:05:45,495 --> 02:05:51,785
Madhana fought heroically to prevent them
from getting to Sampangi and killed them all,
1529
02:05:51,786 --> 02:05:54,786
but lost his life in that fight...
1530
02:06:01,370 --> 02:06:05,203
Despite many people informing Sampangi about
Madhana's death, Sampangi refused to believe it.
1531
02:06:05,411 --> 02:06:11,620
She said, my Madhan promised me that he
would come back for me. She went crazy.
1532
02:06:13,536 --> 02:06:17,620
Later one day she died
while dancing for him.
1533
02:06:31,453 --> 02:06:33,120
What a remarkable love story!
1534
02:06:35,453 --> 02:06:39,119
Just to keep the promise
with Madan Manohar,
1535
02:06:39,120 --> 02:06:42,828
Sampangi waited for hundreds of years?
1536
02:06:44,453 --> 02:06:46,661
Where else do you come
across such a love story?
1537
02:06:46,786 --> 02:06:48,161
You are right dude.
1538
02:06:48,411 --> 02:06:49,661
Their love must be crazy.
1539
02:06:52,745 --> 02:06:54,661
No Krish. What shall we do now?
1540
02:06:54,786 --> 02:06:59,245
There's only one unfulfilled desire for
Sampangi – to marry Madan Manohar.
1541
02:06:59,370 --> 02:07:00,370
Yes.
Yes.
1542
02:07:00,995 --> 02:07:03,495
Sampangi thinks of me
as his Madan Manohar.
1543
02:07:03,536 --> 02:07:04,536
So?
So?
1544
02:07:04,578 --> 02:07:06,286
That's why...
That's why?
1545
02:07:06,703 --> 02:07:11,078
I want to marry Sampangi and
liberate its soul from the problems.
1546
02:07:11,120 --> 02:07:12,953
What?
Marriage?
1547
02:07:13,370 --> 02:07:14,411
Yes... marriage!
1548
02:07:15,745 --> 02:07:22,995
Only then Sampangi will be happy.
I must be born only to marry him.
1549
02:07:23,036 --> 02:07:24,370
What are you blabbering?
1550
02:07:24,786 --> 02:07:27,870
The purpose of my life
is to marry Sampangi.
1551
02:07:27,995 --> 02:07:29,620
Claps!
1552
02:07:29,995 --> 02:07:31,245
Shut up!
1553
02:07:31,370 --> 02:07:33,828
Krish.. what is this
gay marriage about?
1554
02:07:33,911 --> 02:07:37,161
Even today, no one
understands terms like 'gay'.
1555
02:07:37,245 --> 02:07:39,828
Imagine in those days, no
one would have understood.
1556
02:07:39,911 --> 02:07:42,661
He must have faced
many problems then.
1557
02:07:43,828 --> 02:07:45,286
How much he must have suffered.
1558
02:07:45,328 --> 02:07:46,661
What will people think bro?
1559
02:07:46,745 --> 02:07:48,370
People will always
blabber something.
1560
02:07:49,661 --> 02:07:55,036
Sampangi has been
suffering for hundreds of years
1561
02:07:55,078 --> 02:08:00,453
and we need to do perform
marriage and liberate its soul.
1562
02:08:00,578 --> 02:08:03,036
You are from UV creations
and a true man of values.
1563
02:08:03,161 --> 02:08:05,328
You shut up dude.
1564
02:08:05,453 --> 02:08:10,244
Hey Krish. According to IPC section,
377, gay marriages are not legal.
1565
02:08:10,245 --> 02:08:14,620
No law or bylaw sections
or anyone can stop true love.
1566
02:08:14,661 --> 02:08:16,036
What if police come to arrest?
1567
02:08:16,078 --> 02:08:19,286
Let them arrest me. This marriage
won't stop even if they hang me.
1568
02:08:19,870 --> 02:08:25,161
Brother. You are born to achieve something
significant. You are a trendsetter brother.
1569
02:08:25,203 --> 02:08:27,286
Yeah! Let us all
fight for LGTV rights.
1570
02:08:27,328 --> 02:08:30,577
It is not LGTV, Samsung washing
machine. It is LGBTQ rights.
1571
02:08:30,578 --> 02:08:32,161
Yes likewise!
1572
02:08:32,203 --> 02:08:33,328
It is ghost isn't its bro.
1573
02:08:33,911 --> 02:08:38,244
It is common in India, Celebrities
and common folk alike sometimes
1574
02:08:38,245 --> 02:08:43,494
participate in these customs. These
things attract significant media attention.
1575
02:08:43,495 --> 02:08:47,245
Since we are bangbros, we must
do this for the good of the village.
1576
02:08:47,286 --> 02:08:49,619
If we do good deeds,
then we will be in people's
1577
02:08:49,620 --> 02:08:52,203
hearts. Tomorrow they
will search for us on Google.
1578
02:08:52,245 --> 02:08:55,702
Listen..Krish..How do you make
arrangements for the marriage?
1579
02:08:55,703 --> 02:08:56,870
Bro I am here..
1580
02:08:56,911 --> 02:08:58,995
How do we get the nuptial chain?
I will take care.
1581
02:08:59,036 --> 02:09:01,536
Okay. Get the
nuptial chain secretly.
1582
02:09:01,578 --> 02:09:04,078
I am a treasure box bro.
Store whatever is saved here.
1583
02:09:04,411 --> 02:09:07,620
Who are we? 'Bang Bros!'
What do we do? 'Bang Bang!'
1584
02:09:23,286 --> 02:09:27,828
Priest! Priest! Priest!
1585
02:09:27,870 --> 02:09:29,620
Why are shouting,
what's the issue.
1586
02:09:29,661 --> 02:09:31,161
I need a nuptial chain urgently.
1587
02:09:31,203 --> 02:09:32,494
Why do you need a nuptial chain?
1588
02:09:32,495 --> 02:09:34,453
Won't you give it unless I tell you why?
No.
1589
02:09:45,411 --> 02:09:48,245
How is marriage with a ghost possible?
1590
02:09:48,578 --> 02:09:51,453
It must be possible, this is
modern society we live in after all.
1591
02:09:51,495 --> 02:09:54,120
Hey Kartika month, Sagittarius
ascendant time happens tomorrow.
1592
02:09:54,328 --> 02:09:56,370
That's why I need the nuptial chain.
1593
02:09:56,411 --> 02:09:57,745
What a pest this guy is.
1594
02:09:57,995 --> 02:10:00,452
No lag, I need the nuptial chain now!
1595
02:10:00,453 --> 02:10:02,328
Here you go.
1596
02:10:03,328 --> 02:10:06,828
Bang bros, I am
bringing the nuptial chain.
1597
02:10:20,495 --> 02:10:23,536
My bro, Bang bros!
1598
02:10:24,536 --> 02:10:26,953
My bro, Bang bros!
1599
02:10:27,078 --> 02:10:30,328
Hey, you said that you will come alone
but there are legions of people around you.
1600
02:10:30,370 --> 02:10:32,202
I didn't bring them bro.
They have come on own.
1601
02:10:32,203 --> 02:10:34,786
You are ready to marry a
ghost for the sake of treasure?
1602
02:10:34,828 --> 02:10:37,078
A marriage with a
ghost? Isn't it ridiculous?
1603
02:10:37,245 --> 02:10:38,786
Will this happen?
1604
02:10:38,911 --> 02:10:39,995
Rathalu, you wait.
1605
02:10:40,203 --> 02:10:43,411
Didn't I tell you that
he is a magician. I think
1606
02:10:43,453 --> 02:10:46,660
he's going to dump you
and marry someone else.
1607
02:10:46,661 --> 02:10:48,619
You have broken
the vow to marry me.
1608
02:10:48,620 --> 02:10:51,203
Instead, you are ready
to marry someone else.
1609
02:10:51,911 --> 02:10:53,452
Marriage itself is
dangerous. Marrying
1610
02:10:53,453 --> 02:10:54,828
a ghost is even
more dangerous bro.
1611
02:10:54,870 --> 02:10:56,536
Hey, stop it!
1612
02:10:57,911 --> 02:11:03,370
Do you at least understand the pain
and suffering that Sampangi underwent?
1613
02:11:03,495 --> 02:11:07,453
First he was mocked for
being effeminate by the
1614
02:11:07,495 --> 02:11:12,120
village folks. Then they
stifled his desire to dance.
1615
02:11:13,161 --> 02:11:15,411
Later, they figured
out his gay preferences
1616
02:11:15,453 --> 02:11:17,995
but brutalized him by
unfairly demonizing him.
1617
02:11:18,995 --> 02:11:21,578
Who are we to judge what is
right or wrong here?
1618
02:11:22,911 --> 02:11:25,453
Doesn't everyone have the freedom
to choose the life they want.
1619
02:11:27,161 --> 02:11:32,035
Of late, we live in the
WhatsApp age of fragile
1620
02:11:32,036 --> 02:11:36,661
love stories and trivial
misunderstandings.
1621
02:11:37,328 --> 02:11:39,661
But look at Madan's
commitment and the
1622
02:11:39,703 --> 02:11:42,578
steadfastness of
Sampangi to wait for him who
1623
02:11:42,620 --> 02:11:47,828
has been waiting for hundreds of years. Is there
a better unwavering love story than that?
1624
02:11:48,870 --> 02:11:52,160
Anyways, you guys won't
get it. But I have decided to
1625
02:11:52,161 --> 02:11:55,452
dare police arrest and the
backlash from society by
1626
02:11:55,453 --> 02:11:59,078
marrying Sampangi and
embracing freedom over convention.
1627
02:11:59,120 --> 02:12:02,745
My decision is firm, indifferent
to the world's opinions.
1628
02:12:03,161 --> 02:12:07,411
This is fixed. My marriage
with sampangi is tomorrow.
1629
02:12:07,703 --> 02:12:11,578
Anyone wishing to see our
wedding is welcome tomorrow.
1630
02:12:15,661 --> 02:12:19,370
Hey..they are doing the
right thing. Let us assist them.
1631
02:12:19,495 --> 02:12:22,535
Bhairavapuram makes history with the
inaugural celebration of a union beyond
1632
02:12:22,536 --> 02:12:25,953
the ordinary – a gay ghost wedding.
Let's revel in this groundbreaking moment!
1633
02:12:32,661 --> 02:12:34,036
Highly motivating buddy..
1634
02:12:34,703 --> 02:12:37,536
Bang Bros.. lets celebrate.
1635
02:12:40,286 --> 02:12:43,870
When the sonorous
sounds herald the marriage,
1636
02:12:44,036 --> 02:12:47,411
When everyone joins
in the celebrations,
1637
02:12:47,536 --> 02:12:50,828
When everybody breaks
into song and dance of joy,
1638
02:12:51,078 --> 02:12:54,203
And the wedding altar
is cast high into skies.
1639
02:12:56,203 --> 02:12:58,370
That silk-embroidered saree,
1640
02:12:59,495 --> 02:13:01,620
that diamond necklace,
1641
02:13:02,870 --> 02:13:04,953
that flowered plait,
1642
02:13:06,286 --> 02:13:08,453
that cute black-dot on cheek.
1643
02:13:09,911 --> 02:13:11,995
The beautiful Haldi ceremony,
1644
02:13:13,203 --> 02:13:15,286
a melange of beautiful designs,
1645
02:13:16,495 --> 02:13:19,203
the aromas from the kitchen,
1646
02:13:19,953 --> 02:13:22,578
the photos gallery all over.
1647
02:13:23,578 --> 02:13:30,120
A lovely pair, at last,
conjoined together.
1648
02:13:30,411 --> 02:13:35,870
To unite, in this bond,
is ordained already.
1649
02:13:36,995 --> 02:13:40,453
When the sonorous
sounds herald the marriage,
1650
02:13:40,536 --> 02:13:43,870
When everyone joins
in the celebrations,
1651
02:13:44,078 --> 02:13:47,203
When everybody breaks
into song and dance of joy,
1652
02:13:47,370 --> 02:13:50,578
And the wedding altar
is cast high into skies.
1653
02:13:55,036 --> 02:13:56,578
Bring the bridegroom.
1654
02:14:00,911 --> 02:14:04,578
Bring the bride... bridegroom... bring
Mr. Sampangi.
1655
02:14:04,620 --> 02:14:07,870
When the sonorous
sounds herald the marriage,
1656
02:14:07,995 --> 02:14:11,327
When everyone joins
in the celebrations,
1657
02:14:11,328 --> 02:14:14,953
The entire universe witnessing,
and blessing on this auspicious
1658
02:14:14,995 --> 02:14:18,245
occasion. When the sonorous
sounds herald the marriage.
1659
02:14:18,286 --> 02:14:22,828
Let's play and sing,
and dance to the tunes.
1660
02:14:22,870 --> 02:14:27,119
Come, play and sing,
and sing melodies.
1661
02:14:27,120 --> 02:14:32,160
Let's play and sing, to get drowned in joy.
In this happy grand marriage celebration.
1662
02:14:32,161 --> 02:14:33,536
Are you happy?
1663
02:14:33,745 --> 02:14:37,120
I've waited for this moment
for hundreds of years.
1664
02:14:37,495 --> 02:14:42,245
I will treasure this
moment for ages to come.
1665
02:14:44,370 --> 02:14:45,453
Where's the nuptial thread?
1666
02:14:47,078 --> 02:14:49,202
Hey, Amavasya, where have
you kept the nuptial chain?
1667
02:14:49,203 --> 02:14:51,036
It's not here.
Search under there.
1668
02:14:51,328 --> 02:14:54,745
Jalaja look there.
Bro, did you find it?
1669
02:14:54,953 --> 02:14:56,578
Search in those drums.
1670
02:15:01,745 --> 02:15:03,036
Stop!
1671
02:15:15,828 --> 02:15:17,911
This marriage shouldn't happen.
1672
02:15:19,870 --> 02:15:22,620
Treasure from this palace belongs to
me. Do you understand?
1673
02:15:30,786 --> 02:15:32,328
Are you understand?
1674
02:15:33,911 --> 02:15:40,786
I am Sampangi,
[Laiṅgika kaṭa kaṭa]
1675
02:17:00,745 --> 02:17:03,411
The time is running out
so tie the nuptial chain quickly.
1676
02:17:19,689 --> 02:17:25,175
“You will come some day for me”
1677
02:17:29,091 --> 02:17:34,754
“I'm living with the same hope”
1678
02:17:38,464 --> 02:17:44,645
“It is the happiest time
making me go mute”
1679
02:17:44,911 --> 02:17:48,078
You're my world my sweetheart!
1680
02:17:48,530 --> 02:17:56,250
“Nothing can match our great love”
1681
02:17:56,664 --> 02:18:00,805
“For my smiles to turn
into tears”
1682
02:18:01,093 --> 02:18:05,171
“Is this the freedom touching
the skies?”
1683
02:18:05,578 --> 02:18:13,578
“You sprinkled the fragrant
breezes over me”
1684
02:18:24,758 --> 02:18:32,390
“I bid a bye with wet eyes”
1685
02:18:33,825 --> 02:18:41,664
“This remains a celebration
in my life journey”
1686
02:18:43,069 --> 02:18:51,013
"Just a moment has turned into a life"
1687
02:18:51,180 --> 02:18:51,520
"You filled allover in me"
1688
02:18:51,530 --> 02:18:52,530
Take care sweetheart!
1689
02:19:03,078 --> 02:19:05,078
Thanks for everything Sampangi
Thank you.
1690
02:19:15,078 --> 02:19:20,119
As per the agreed conditions in the
village council, we retained Sampangi
1691
02:19:20,120 --> 02:19:24,995
palace and 50% treasure while
the rest was given to the village head.
1692
02:19:25,495 --> 02:19:27,119
Will you get your
daughter married to me?
1693
02:19:27,120 --> 02:19:32,411
Second condition-Village head accepted his
daughter Jalajakshi marriage with Krish.
1694
02:19:39,120 --> 02:19:40,911
Mallaya... go ahead.
1695
02:19:41,203 --> 02:19:43,995
Third condition-We have
tonsured magician's head.
1696
02:19:48,370 --> 02:19:50,245
I have seen him somewhere.
1697
02:19:50,745 --> 02:19:54,828
He is our college senior,
Srikanth who is missing.
1698
02:19:55,620 --> 02:19:57,620
Gods must be crazy.
1699
02:19:58,245 --> 02:19:59,911
What is this attire, bro?
1700
02:20:00,203 --> 02:20:02,244
Unemployed youths
chose wrong path.
1701
02:20:02,245 --> 02:20:03,702
You don't worry bro.
1702
02:20:03,703 --> 02:20:06,661
There's a new branch in the next
village and you take care of it. Okay?
1703
02:20:07,870 --> 02:20:11,745
Let's all hug together.
What a reunion this has been.
1704
02:20:26,649 --> 02:20:27,946
"Earn"
1705
02:20:29,110 --> 02:20:30,428
"With looks"
1706
02:20:31,735 --> 02:20:33,067
"Earn"
1707
02:20:34,180 --> 02:20:35,803
"With looks"
1708
02:20:36,736 --> 02:20:38,383
"Earn"
1709
02:20:39,157 --> 02:20:40,442
"With looks"
1710
02:20:41,765 --> 02:20:42,765
"Earn"
1711
02:20:42,828 --> 02:20:45,453
Lambasingi, may I come in?
1712
02:20:46,836 --> 02:20:48,297
"Earn"
1713
02:20:49,520 --> 02:20:50,862
"With looks"
124823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.