All language subtitles for Haruka naru yama no yobigoe (Llanto de primavera) 1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,228 --> 00:01:07,392 Spring comes late to the north 2 00:01:54,546 --> 00:01:55,740 It's pouring 3 00:01:59,184 --> 00:02:00,344 Thunder! 4 00:02:03,789 --> 00:02:06,417 When a calf is about to be born 5 00:02:09,928 --> 00:02:10,917 This time it'll be female 6 00:02:12,397 --> 00:02:13,489 I hope so 7 00:02:45,831 --> 00:02:47,264 Somebody's there! 8 00:02:57,709 --> 00:02:58,437 I wonder who 9 00:03:11,590 --> 00:03:14,292 Sorry to bother you 10 00:03:14,327 --> 00:03:15,859 I'm lost 11 00:03:15,894 --> 00:03:17,896 Can you put me up for the night? 12 00:03:17,931 --> 00:03:20,091 Any place will do 13 00:03:23,668 --> 00:03:25,003 Will a storeroom do? 14 00:03:25,038 --> 00:03:25,935 Fine 15 00:03:33,378 --> 00:03:34,140 At a time like this 16 00:04:00,338 --> 00:04:03,440 It's not fine 17 00:04:03,475 --> 00:04:06,342 Put away all the knives in the kitchen 18 00:04:35,674 --> 00:04:37,073 Use these 19 00:05:42,407 --> 00:05:43,374 Thanks 20 00:06:36,728 --> 00:06:39,720 Mom! 21 00:06:49,674 --> 00:06:50,976 Will you come? 22 00:06:51,011 --> 00:06:51,601 All right 23 00:06:56,314 --> 00:06:58,817 Will you pull that rope? 24 00:06:58,852 --> 00:06:59,875 This? 25 00:07:02,187 --> 00:07:07,352 Try hard 26 00:07:13,598 --> 00:07:17,898 You've almost done it 27 00:07:25,844 --> 00:07:32,773 Takeshi, come and see 28 00:07:41,726 --> 00:07:44,160 It's female 29 00:07:44,829 --> 00:07:48,424 Nice, isn't she? 30 00:08:01,312 --> 00:08:03,127 Mom, I forgot this 31 00:08:03,162 --> 00:08:04,943 Tell me sooner 32 00:08:09,954 --> 00:08:13,219 Got a pencil? Why didn't you tell me? 33 00:08:15,827 --> 00:08:17,226 Thanks for the food 34 00:08:23,368 --> 00:08:24,436 I sure appreciate it 35 00:08:24,471 --> 00:08:26,369 It was nothing 36 00:08:26,404 --> 00:08:30,101 You were a help to me 37 00:08:38,883 --> 00:08:45,186 Take this to him 38 00:08:48,460 --> 00:08:51,156 Mister! 39 00:08:57,068 --> 00:08:59,468 It's from Mom 40 00:09:11,282 --> 00:09:12,112 No, thanks 41 00:09:13,885 --> 00:09:15,682 It's yours, even if you don't want it 42 00:09:34,839 --> 00:09:38,104 You have no father, right? 43 00:09:39,310 --> 00:09:40,299 How come? 44 00:09:41,880 --> 00:09:42,778 He is dead 45 00:10:24,689 --> 00:10:28,022 The long winter passed - so did spring 46 00:10:28,726 --> 00:10:31,092 And the brief summer came 47 00:10:48,400 --> 00:10:56,420 HARUKA NARU YAMA NO YOBIGOE A DISTANT CRY FROM SPRING 48 00:12:35,486 --> 00:12:38,388 Hitomi, come and have some lunch 49 00:12:38,423 --> 00:12:41,426 Thank you, but I have to go to school 50 00:12:41,461 --> 00:12:43,261 I'll come again tomorrow 51 00:12:43,296 --> 00:12:44,660 Thank you very much 52 00:12:45,196 --> 00:12:46,493 My best to your mother 53 00:12:49,734 --> 00:13:02,943 Takeshi 54 00:13:04,449 --> 00:13:05,347 What? 55 00:13:06,384 --> 00:13:07,646 Give milk to the calf 56 00:13:50,328 --> 00:13:51,488 We meet again 57 00:13:51,963 --> 00:13:54,177 I appreciate it 58 00:13:54,212 --> 00:13:56,391 I should thank you 59 00:14:00,138 --> 00:14:02,056 It's a mess 60 00:14:02,091 --> 00:14:04,000 I'm all alone 61 00:14:04,035 --> 00:14:05,909 What brings you? 62 00:14:10,415 --> 00:14:12,482 Have some tea 63 00:14:12,517 --> 00:14:13,984 I'll be finished soon 64 00:14:45,283 --> 00:14:48,519 I grew them but they're not good 65 00:14:48,554 --> 00:14:49,451 Have some 66 00:14:53,057 --> 00:14:58,996 Ma'am, can I stay and work for you a while? 67 00:15:00,565 --> 00:15:02,666 A week or two 68 00:15:02,701 --> 00:15:04,768 Maybe longer 69 00:15:06,237 --> 00:15:09,502 I could use a hand 70 00:15:09,774 --> 00:15:13,301 But we hire only through the union 71 00:15:13,511 --> 00:15:16,179 I'm not rich 72 00:15:16,214 --> 00:15:17,875 I couldn't pay much 73 00:15:20,985 --> 00:15:23,250 Pay doesn't matter 74 00:15:23,285 --> 00:15:25,516 Room and board will do 75 00:15:26,224 --> 00:15:28,283 But... 76 00:15:35,633 --> 00:15:36,463 Excuse me 77 00:16:12,270 --> 00:16:13,604 What do you think? 78 00:16:13,639 --> 00:16:15,251 About what? 79 00:16:15,286 --> 00:16:16,864 That man 80 00:16:17,141 --> 00:16:18,802 Should I have turned him down? 81 00:16:19,977 --> 00:16:23,174 A student would have been better 82 00:16:24,482 --> 00:16:26,780 He's somehow strange 83 00:16:28,186 --> 00:16:30,017 Keep an eye on him 84 00:16:30,421 --> 00:16:32,480 Tell me if he does anything funny 85 00:16:33,491 --> 00:16:34,617 Don't worry 86 00:16:35,026 --> 00:16:37,517 If he does anything funny, I'll get him 87 00:16:38,529 --> 00:16:39,461 I'll count on it 88 00:16:59,250 --> 00:17:00,417 Your supper 89 00:17:00,452 --> 00:17:01,585 Thank you 90 00:17:01,919 --> 00:17:03,614 Mom wants to know your name 91 00:17:06,691 --> 00:17:09,888 My name? It's Kosaku Tajima 92 00:17:10,628 --> 00:17:12,095 Kosaku Tajima? 93 00:17:13,931 --> 00:17:15,833 What's yours? 94 00:17:15,868 --> 00:17:16,993 Takeshi! 95 00:17:17,201 --> 00:17:19,465 What does it mean? 96 00:17:19,870 --> 00:17:22,065 A warrior with a strong will 97 00:17:24,942 --> 00:17:26,375 That's a good name 98 00:17:31,082 --> 00:17:32,743 Thanks 99 00:17:37,822 --> 00:17:39,119 Takeshi, huh? 100 00:17:51,269 --> 00:17:51,901 Mom 101 00:17:51,936 --> 00:17:52,960 Lock the door 102 00:17:58,309 --> 00:18:02,246 He said I've got a good name 103 00:18:02,281 --> 00:18:03,447 Did you ask his name? 104 00:18:03,482 --> 00:18:04,413 Yes 105 00:18:04,448 --> 00:18:05,972 What is his name? 106 00:18:06,550 --> 00:18:09,764 He told me but... 107 00:18:09,799 --> 00:18:12,979 You forgot already? 108 00:18:16,260 --> 00:18:17,488 Some memory! 109 00:18:18,162 --> 00:18:19,026 Have food 110 00:19:41,612 --> 00:19:42,670 I'll do that 111 00:19:43,781 --> 00:19:44,805 Can you? 112 00:19:45,583 --> 00:19:47,778 I worked on a ranch once 113 00:20:11,475 --> 00:20:12,703 May I use this? 114 00:20:55,886 --> 00:20:57,935 He's outside 115 00:20:57,970 --> 00:20:59,984 Take this to him 116 00:21:03,627 --> 00:21:04,252 It's hot 117 00:21:07,031 --> 00:21:08,328 Why doesn't he come in and eat? 118 00:21:11,635 --> 00:21:12,795 Strange man! 119 00:21:19,977 --> 00:21:23,708 Toothpaste on your mouth 120 00:21:28,085 --> 00:21:29,143 Have you eaten? 121 00:21:29,253 --> 00:21:30,083 No 122 00:21:42,900 --> 00:21:48,065 Lower it all the way 123 00:21:50,007 --> 00:21:54,239 Then stop and raise it 124 00:21:55,646 --> 00:21:59,844 Can you read the meter? 125 00:22:26,043 --> 00:22:27,610 He was born in Kyushu 126 00:22:27,645 --> 00:22:29,880 He came to Hokkaido to run a ranch 127 00:22:29,915 --> 00:22:32,133 He became a sailor, 128 00:22:32,168 --> 00:22:34,590 then a factory worker 129 00:22:34,625 --> 00:22:37,013 He did lots of things 130 00:22:38,422 --> 00:22:40,190 Where does he live? 131 00:22:40,225 --> 00:22:41,490 I don't know 132 00:22:41,525 --> 00:22:43,294 What about his family? 133 00:22:43,329 --> 00:22:44,818 He didn't say 134 00:22:47,097 --> 00:22:49,199 He's big and has a good physique 135 00:22:49,234 --> 00:22:51,302 Yet he works for practically nothing 136 00:22:51,337 --> 00:22:55,170 He must have a reason 137 00:22:55,739 --> 00:22:56,933 Maybe so 138 00:22:58,175 --> 00:23:00,144 Are you all right? 139 00:23:00,179 --> 00:23:01,343 Don't worry 140 00:23:01,378 --> 00:23:02,606 I know what I'm doing 141 00:23:04,515 --> 00:23:06,210 You have a strong will 142 00:23:06,650 --> 00:23:08,851 Anyway, when you go out, 143 00:23:08,886 --> 00:23:10,588 be careful of your bankbook... 144 00:23:10,623 --> 00:23:12,988 and purse 145 00:23:15,526 --> 00:23:18,175 You're a hard worker 146 00:23:18,210 --> 00:23:20,824 You're a big help to her 147 00:23:22,433 --> 00:23:24,025 He's good-looking 148 00:23:24,635 --> 00:23:26,899 Keep the door locked at night 149 00:23:28,505 --> 00:23:30,598 I'll send Hitomi this afternoon 150 00:23:30,975 --> 00:23:32,274 Thank you 151 00:23:32,309 --> 00:23:33,435 She can't do much anyway 152 00:23:42,086 --> 00:23:43,485 Thanks for coming 153 00:23:54,798 --> 00:23:57,465 He looks scary 154 00:23:57,500 --> 00:24:00,132 I'm not afraid 155 00:24:00,704 --> 00:24:02,039 Ever talk to him? 156 00:24:02,074 --> 00:24:03,405 Yeah 157 00:24:03,440 --> 00:24:04,742 Weren't you scared? 158 00:24:04,777 --> 00:24:06,175 No 159 00:24:19,757 --> 00:24:23,659 Want to ride? 160 00:24:30,334 --> 00:24:32,928 You too? 161 00:25:17,581 --> 00:25:20,049 Mom! 162 00:25:44,007 --> 00:25:45,531 Good saddle 163 00:25:46,677 --> 00:25:49,009 My husband used to ride 164 00:25:50,714 --> 00:25:53,217 Mosquito repellent incense and work clothes 165 00:25:53,252 --> 00:25:55,618 He wasn't as big as you 166 00:25:55,653 --> 00:25:57,985 So, they may not fit 167 00:25:59,757 --> 00:26:00,781 Thank you 168 00:26:06,463 --> 00:26:08,365 You can give me your laundry 169 00:26:08,400 --> 00:26:09,525 I wish anyway 170 00:26:13,570 --> 00:26:15,663 About your pay 171 00:26:19,076 --> 00:26:22,578 I don't have any idea about it 172 00:26:22,613 --> 00:26:25,015 So just tell me what you want, the lower the better 173 00:26:25,050 --> 00:26:27,779 Pay what you can afford 174 00:26:28,285 --> 00:26:30,868 And one day off every week 175 00:26:30,903 --> 00:26:33,451 I don't need any days off 176 00:26:35,159 --> 00:26:38,862 It's certainly convenient for me, but... 177 00:26:38,897 --> 00:26:43,250 Why do you like that? 178 00:26:43,285 --> 00:26:47,604 Why did you come here? 179 00:26:47,639 --> 00:26:50,129 No special reason 180 00:26:52,876 --> 00:26:56,778 I'd rather you didn't ask me things like that 181 00:26:58,649 --> 00:27:00,947 It's something personal 182 00:27:03,921 --> 00:27:04,888 Good night 183 00:28:02,446 --> 00:28:04,505 Mrs. Kazami! 184 00:28:18,996 --> 00:28:21,565 Mrs. Kazami! I've brought... 185 00:28:21,600 --> 00:28:25,435 some sushi for you 186 00:28:25,470 --> 00:28:26,595 Grapes too 187 00:28:27,037 --> 00:28:30,598 Isn't it hard... 188 00:28:31,375 --> 00:28:34,572 to take care of cows all by yourself? 189 00:28:37,114 --> 00:28:39,014 Can you mow by yourself? 190 00:28:49,393 --> 00:28:52,663 I got your answer... 191 00:28:52,698 --> 00:28:54,329 from Igarashi 192 00:28:54,364 --> 00:28:56,423 But will you change your mind? 193 00:28:58,302 --> 00:29:00,137 Since I first met you at your husband's funeral 194 00:29:00,172 --> 00:29:02,799 I've been crazy about you 195 00:29:03,206 --> 00:29:05,868 Frankly speaking, I've had many women 196 00:29:09,713 --> 00:29:11,965 I'm a widower 197 00:29:12,000 --> 00:29:14,182 I like women 198 00:29:14,217 --> 00:29:16,215 But... after I met you, 199 00:29:16,250 --> 00:29:18,213 I quit playing around 200 00:29:18,855 --> 00:29:22,256 It's true 201 00:29:24,227 --> 00:29:25,660 I know 202 00:29:29,833 --> 00:29:31,934 You're so pretty 203 00:29:31,969 --> 00:29:33,937 You don't have to work all day... 204 00:29:33,972 --> 00:29:36,656 at a place like this 205 00:29:36,691 --> 00:29:39,340 I'll take care of you 206 00:29:40,177 --> 00:29:42,212 Your rough hands... 207 00:29:42,247 --> 00:29:44,247 Do you hate me? 208 00:29:44,282 --> 00:29:45,475 Yes, I do! 209 00:29:46,249 --> 00:29:49,650 You talk straight, I like that 210 00:29:54,424 --> 00:29:56,824 I like you when you're angry 211 00:29:58,261 --> 00:30:01,424 That's enough! Stop! 212 00:30:09,339 --> 00:30:10,889 Change your mind 213 00:30:10,924 --> 00:30:12,439 I'll come again 214 00:30:20,450 --> 00:30:21,678 You all right? 215 00:30:23,687 --> 00:30:24,619 You saw? 216 00:30:26,390 --> 00:30:28,255 Why didn't you help me? 217 00:30:29,593 --> 00:30:31,151 I thought he's your friend 218 00:30:31,528 --> 00:30:32,495 Friend? 219 00:30:33,497 --> 00:30:37,695 If that's what you think, you're a fool 220 00:31:22,446 --> 00:31:23,344 Your supper 221 00:31:28,552 --> 00:31:30,315 Sushi? For me? 222 00:31:30,687 --> 00:31:32,621 A gift from a stranger 223 00:31:36,860 --> 00:31:37,849 What about you? 224 00:31:39,396 --> 00:31:40,829 Mom told me not to eat it 225 00:31:42,132 --> 00:31:43,190 Why? 226 00:31:43,867 --> 00:31:44,731 I don't know 227 00:32:25,041 --> 00:32:28,067 It's been two years since Mr. Kazami died 228 00:32:28,578 --> 00:32:31,809 It rained at his funeral, too 229 00:32:36,186 --> 00:32:37,604 Eat and drink 230 00:32:37,639 --> 00:32:38,987 at our house 231 00:32:39,022 --> 00:32:41,525 Thank you. But I'm the one to prepare it 232 00:32:41,560 --> 00:32:43,660 Our house is bigger 233 00:32:43,695 --> 00:32:44,422 You too 234 00:33:17,260 --> 00:33:19,626 Thank you. Rest and eat 235 00:33:20,897 --> 00:33:22,866 Are they part-timers? 236 00:33:22,901 --> 00:33:24,533 They're students 237 00:33:24,568 --> 00:33:27,128 From Chiba University 238 00:33:27,470 --> 00:33:29,538 They work hard 239 00:33:29,573 --> 00:33:32,374 You're great, aren't you? 240 00:33:32,409 --> 00:33:36,111 I feel as if I were on a farm in Denmark 241 00:33:36,146 --> 00:33:40,083 It's all because my brother Seiji worked hard here, 242 00:33:40,118 --> 00:33:42,819 before he married Tamiko and left home 243 00:33:42,854 --> 00:33:44,753 It's all thanks to him 244 00:33:45,188 --> 00:33:48,385 Seiji was such a hard worker 245 00:33:51,795 --> 00:33:54,097 Shall we go see the barn? 246 00:33:54,132 --> 00:33:55,897 Better do so 247 00:33:55,932 --> 00:33:58,298 The barn here is so big 248 00:34:07,177 --> 00:34:08,510 Sandals are there 249 00:34:08,545 --> 00:34:11,446 Does Tamiko plan to go on working alone? 250 00:34:14,584 --> 00:34:18,179 I told her last January, too 251 00:34:18,455 --> 00:34:20,755 She can't keep it up 252 00:34:20,790 --> 00:34:23,623 The sooner she quits the better 253 00:34:24,027 --> 00:34:25,095 What did she say? 254 00:34:25,130 --> 00:34:27,562 Nothing 255 00:34:27,597 --> 00:34:30,265 She never wants to talk about it 256 00:34:30,300 --> 00:34:33,736 The house and cows always remind her of Seiji 257 00:34:34,804 --> 00:34:35,896 I can understand that 258 00:34:37,407 --> 00:34:39,875 She really tries hard, doesn't she? 259 00:34:55,725 --> 00:34:57,124 Hello! 260 00:35:39,302 --> 00:35:40,997 Hurry! 261 00:36:14,237 --> 00:36:15,369 Mrs. Kazami! 262 00:36:15,404 --> 00:36:16,502 Are you in? 263 00:36:29,119 --> 00:36:31,451 Did I wake you? I'm sorry 264 00:36:32,255 --> 00:36:33,552 You were sound asleep, huh? 265 00:36:35,558 --> 00:36:37,287 I'm going to play golf 266 00:36:37,494 --> 00:36:38,895 I've brought crab and flatfish 267 00:36:38,930 --> 00:36:41,396 For you 268 00:36:41,431 --> 00:36:43,422 Put them in the refrigerator 269 00:36:45,301 --> 00:36:46,714 I can't accept 270 00:36:46,749 --> 00:36:48,127 Take them away 271 00:36:49,072 --> 00:36:51,557 I'm sorry about the other day 272 00:36:51,592 --> 00:36:54,043 I haven't had a woman for so long 273 00:36:54,078 --> 00:36:56,144 I just want to say sorry 274 00:36:56,179 --> 00:37:03,278 By the way, did you think it over? 275 00:37:04,154 --> 00:37:06,287 The nerve! Get out! 276 00:37:06,322 --> 00:37:08,017 Just keep company with me 277 00:37:08,725 --> 00:37:10,527 I'm nicer than you think 278 00:37:10,562 --> 00:37:11,721 I hate you! 279 00:37:21,704 --> 00:37:24,172 Help! 280 00:37:30,513 --> 00:37:32,242 Go away! 281 00:37:36,853 --> 00:37:39,845 Don't be so mean 282 00:37:41,724 --> 00:37:42,782 Who are you? 283 00:37:44,961 --> 00:37:45,928 Outside! 284 00:37:46,162 --> 00:37:47,424 What? 285 00:37:53,336 --> 00:37:54,428 Scram! 286 00:37:55,472 --> 00:37:56,769 I'll remember this! 287 00:38:01,544 --> 00:38:03,068 I'll get you for it 288 00:38:21,097 --> 00:38:21,859 You all right? 289 00:39:15,151 --> 00:39:16,209 That him? 290 00:39:21,624 --> 00:39:24,787 You're carrying cow dung? Come 291 00:39:35,371 --> 00:39:37,040 I stepped on a meadow pie! 292 00:39:37,075 --> 00:39:38,405 Ass! 293 00:39:43,012 --> 00:39:44,877 Who the hell are you? 294 00:39:46,082 --> 00:39:47,447 Answer! 295 00:39:49,852 --> 00:39:51,252 Never mind 296 00:39:51,287 --> 00:39:54,051 We're the three Abuta brothers 297 00:39:54,557 --> 00:39:57,549 We're well known around here 298 00:39:58,328 --> 00:40:00,611 And I was treated like that 299 00:40:00,646 --> 00:40:02,895 My brothers can't ignore it 300 00:40:03,933 --> 00:40:05,491 We want to fight 301 00:40:06,169 --> 00:40:07,431 Say something 302 00:40:09,372 --> 00:40:12,364 If you don't want to, then apologize! 303 00:40:18,481 --> 00:40:19,607 Okay, let's fight 304 00:40:22,285 --> 00:40:24,887 But the kid's watching 305 00:40:24,922 --> 00:40:26,985 Let's go to the field 306 00:40:27,020 --> 00:40:29,048 All right. Let's go! 307 00:40:37,867 --> 00:40:40,233 Don't tell your mom, okay? 308 00:41:16,406 --> 00:41:17,873 You first 309 00:41:27,150 --> 00:41:28,451 It hurts! 310 00:41:28,486 --> 00:41:29,577 Ass! 311 00:41:32,755 --> 00:41:34,313 Jiro, you next 312 00:42:11,694 --> 00:42:14,458 Wait a minute 313 00:42:14,630 --> 00:42:15,697 It's your turn 314 00:42:15,732 --> 00:42:20,336 I'm sorry. I apologize 315 00:42:20,371 --> 00:42:22,603 Forgive me 316 00:42:22,638 --> 00:42:27,769 Let's make up, okay? 317 00:42:32,682 --> 00:42:34,081 Thank you 318 00:43:00,309 --> 00:43:01,708 Serves you right! 319 00:43:12,255 --> 00:43:13,347 Your supper 320 00:43:17,693 --> 00:43:18,625 What is it? 321 00:43:19,195 --> 00:43:23,723 You're strong, huh? 322 00:43:26,702 --> 00:43:27,930 Takeshi 323 00:43:29,972 --> 00:43:31,941 You didn't tell your mom? 324 00:43:31,976 --> 00:43:33,374 I did 325 00:43:34,644 --> 00:43:35,770 You told her? 326 00:43:38,080 --> 00:43:40,173 Didn't I say not to? 327 00:43:41,951 --> 00:43:43,942 Men don't break promises 328 00:43:55,097 --> 00:43:56,655 Mom said to give you this 329 00:43:57,834 --> 00:43:58,562 It's sake 330 00:44:16,719 --> 00:44:18,084 There he is! 331 00:44:19,088 --> 00:44:21,079 Let's go. Let's make up 332 00:44:26,863 --> 00:44:29,229 I'll treat you 333 00:44:32,702 --> 00:44:34,294 No thanks 334 00:44:35,104 --> 00:44:37,289 I'm a Hokkaido man 335 00:44:37,324 --> 00:44:39,440 Once I like you, 336 00:44:39,475 --> 00:44:41,644 I'll take care of you 337 00:44:41,679 --> 00:44:43,344 Let's go drink 338 00:44:43,379 --> 00:44:45,281 It's kind of you, but... 339 00:44:45,316 --> 00:44:47,183 I must do something for you 340 00:44:47,218 --> 00:44:48,816 I'm a little tired 341 00:44:48,851 --> 00:44:51,979 Tired? Let's have a party here 342 00:44:52,722 --> 00:44:54,553 Come in 343 00:44:59,395 --> 00:45:00,328 Good evening 344 00:45:00,363 --> 00:45:01,227 Sorry about a while ago 345 00:45:02,398 --> 00:45:06,129 He's tired. Let's do it here 346 00:45:06,469 --> 00:45:08,437 Bring the food and stuff 347 00:45:08,472 --> 00:45:09,597 What about girls? 348 00:45:10,172 --> 00:45:12,766 Girls? Send them in 349 00:45:14,710 --> 00:45:17,838 Sorry they're all beasts 350 00:45:20,583 --> 00:45:23,447 Not going to Kushiro? 351 00:45:23,482 --> 00:45:26,312 Never mind. You too 352 00:45:29,392 --> 00:45:31,426 Let me introduce you 353 00:45:31,461 --> 00:45:33,461 Neoko, Reiko and Yoshiko 354 00:45:39,802 --> 00:45:42,069 Be quiet 355 00:45:42,104 --> 00:45:44,231 Let's clap hands and make up 356 00:45:54,951 --> 00:45:55,918 What are they doing? 357 00:45:55,953 --> 00:45:56,782 I don't know 358 00:45:58,721 --> 00:45:59,847 The fish is burning 359 00:46:18,107 --> 00:46:32,010 Takeshi, Takeshi... Takeshi... 360 00:46:32,288 --> 00:46:33,312 What? 361 00:46:37,426 --> 00:46:38,950 What, Mom? 362 00:46:49,338 --> 00:46:50,566 Mister! 363 00:46:58,280 --> 00:47:00,829 Mister, Mom fell! 364 00:47:00,864 --> 00:47:03,378 Where is she? 365 00:47:12,461 --> 00:47:13,961 Does it hurt? 366 00:47:13,996 --> 00:47:16,260 Don't move her. We're coming soon 367 00:47:22,538 --> 00:47:23,766 Hitomi! 368 00:47:28,277 --> 00:47:29,877 I phoned them 369 00:47:29,912 --> 00:47:32,114 They're coming soon 370 00:47:32,149 --> 00:47:32,910 You all right? 371 00:47:35,618 --> 00:47:36,642 Does it hurt? 372 00:48:08,451 --> 00:48:11,682 Go away. Mom's sick 373 00:48:12,188 --> 00:48:13,786 They're here 374 00:48:13,821 --> 00:48:15,385 It may hurt 375 00:48:26,802 --> 00:48:28,064 All right? 376 00:48:28,838 --> 00:48:32,205 Go over there 377 00:48:33,676 --> 00:48:36,270 Put something under her head 378 00:48:38,114 --> 00:48:40,207 Hurry! 379 00:48:40,683 --> 00:48:41,567 You go with her 380 00:48:41,602 --> 00:48:42,874 I'll close the door 381 00:48:42,909 --> 00:48:44,146 Close it slowly 382 00:48:46,622 --> 00:48:48,739 Don't worry about your house 383 00:48:48,774 --> 00:48:50,856 I'll come to the hospital later 384 00:48:51,627 --> 00:48:53,458 Ready? I'll start 385 00:49:06,041 --> 00:49:08,409 You worked too hard 386 00:49:08,444 --> 00:49:10,173 It'll take about two weeks 387 00:49:10,346 --> 00:49:11,847 Must I be hospitalized? 388 00:49:11,882 --> 00:49:13,815 Yes 389 00:49:14,250 --> 00:49:15,410 Arrange it 390 00:49:19,188 --> 00:49:20,917 She's in a bad condition, huh? 391 00:49:21,624 --> 00:49:24,525 She has to lie still for two weeks 392 00:49:27,163 --> 00:49:31,700 About her children... 393 00:49:31,735 --> 00:49:35,067 She has a boy 394 00:49:35,871 --> 00:49:39,408 Your health insurance card and chop 395 00:49:39,443 --> 00:49:41,177 This is from Mrs. Saito 396 00:49:41,212 --> 00:49:43,338 From Igarashi, too 397 00:49:44,513 --> 00:49:46,777 I've bought pajamas for you 398 00:49:46,982 --> 00:49:48,381 How's Takeshi? 399 00:49:48,984 --> 00:49:52,221 He refused to move in and live with me 400 00:49:52,256 --> 00:49:54,424 I sent Hitomi... 401 00:49:54,459 --> 00:49:56,557 to cook for him 402 00:49:56,592 --> 00:49:58,160 Sorry to trouble you 403 00:49:58,195 --> 00:49:59,684 It's no trouble 404 00:50:00,162 --> 00:50:01,823 She's on vacation now 405 00:50:03,199 --> 00:50:05,801 This might be your only chance to take a rest 406 00:50:05,836 --> 00:50:10,738 Appreciate it while you can 407 00:50:13,108 --> 00:50:17,313 Come to think of it, you're lucky to have that man 408 00:50:17,348 --> 00:50:20,416 Otherwise you'd have to hire some help, 409 00:50:20,451 --> 00:50:24,216 and that'd cost plenty 410 00:50:27,256 --> 00:50:28,637 Does it hurt? 411 00:50:28,672 --> 00:50:30,019 I'm sorry 412 00:50:36,532 --> 00:50:37,658 Mr. Abuta! 413 00:50:37,933 --> 00:50:39,335 Is Mrs. Kazami here? 414 00:50:39,370 --> 00:50:40,427 Yes 415 00:50:47,910 --> 00:50:50,071 It's hard on you, isn't it? 416 00:50:52,147 --> 00:50:53,193 Come in 417 00:50:53,228 --> 00:50:54,240 No, thanks 418 00:50:55,050 --> 00:50:56,176 This is for her 419 00:50:58,354 --> 00:51:00,870 Get well soon, goodbye 420 00:51:00,905 --> 00:51:03,386 Let me know if you need me 421 00:52:11,860 --> 00:52:16,024 Your lunch 422 00:52:22,971 --> 00:52:25,240 I'm glad it's only a ruptured disk 423 00:52:25,275 --> 00:52:26,542 But if you go on like this, 424 00:52:26,577 --> 00:52:28,275 you'll really get sick 425 00:52:28,310 --> 00:52:29,978 It will be too late to regret 426 00:52:30,013 --> 00:52:31,612 Don't worry 427 00:52:31,647 --> 00:52:34,648 I'm stronger than I look 428 00:52:34,683 --> 00:52:38,720 But it's too much work for a woman who's alone 429 00:52:38,755 --> 00:52:42,758 People speculate how long it'll be before you quit 430 00:52:42,793 --> 00:52:44,055 I know 431 00:52:45,794 --> 00:52:50,497 Aren't you thinking... 432 00:52:50,532 --> 00:52:53,501 you shouldn't sell the land... 433 00:52:53,536 --> 00:52:56,470 because Seiji left it to you? 434 00:52:57,506 --> 00:53:00,074 That's not it 435 00:53:00,109 --> 00:53:03,846 He once told me, when he got sick, that if he died, 436 00:53:03,881 --> 00:53:10,684 I ought to sell the land and move to town 437 00:53:11,553 --> 00:53:13,487 He said that? 438 00:53:14,523 --> 00:53:18,293 But... even if I move to town... 439 00:53:18,328 --> 00:53:21,297 with Takeshi, then what? 440 00:53:21,332 --> 00:53:24,266 I don't have any skills 441 00:53:24,301 --> 00:53:26,168 What could I do? 442 00:53:26,203 --> 00:53:28,001 Come to think of it 443 00:53:28,036 --> 00:53:31,106 Keeping cows is better, even if it is hard 444 00:53:31,141 --> 00:53:35,566 That's what I think 445 00:53:40,149 --> 00:53:45,086 I wonder how long you'll be able to do it 446 00:53:52,227 --> 00:53:54,991 Takeshi, we'll go get the cows 447 00:53:57,966 --> 00:53:58,762 Come on 448 00:54:03,305 --> 00:54:04,101 Ready? 449 00:54:34,002 --> 00:54:36,163 Hello? Are you listening? 450 00:54:38,407 --> 00:54:41,035 I'm much better now 451 00:54:41,477 --> 00:54:43,945 I can come to phone you 452 00:54:44,279 --> 00:54:46,314 I'll be fine soon 453 00:54:46,349 --> 00:54:48,350 Have you eaten? 454 00:54:48,385 --> 00:54:49,544 Sure 455 00:54:49,885 --> 00:54:51,614 Is Hitomi a good cook? 456 00:54:51,787 --> 00:54:52,754 No 457 00:54:52,955 --> 00:54:57,359 Still, she's doing her best for you 458 00:54:57,394 --> 00:54:59,156 You should eat it all 459 00:54:59,495 --> 00:55:00,359 Yeah, I know 460 00:55:02,498 --> 00:55:03,829 And how is he? 461 00:55:05,367 --> 00:55:10,532 I see. Well, thank him for me. Understand? 462 00:55:12,007 --> 00:55:14,407 I'll hang up now 463 00:55:41,637 --> 00:55:42,831 We came to help you 464 00:55:48,544 --> 00:55:50,944 Boss, good morning! 465 00:56:24,613 --> 00:56:25,981 What are you doing? 466 00:56:26,016 --> 00:56:27,175 Fool! 467 00:56:50,872 --> 00:56:52,396 You came to see me? 468 00:56:58,513 --> 00:57:00,280 There she is! 469 00:57:00,315 --> 00:57:02,215 You look much better 470 00:57:03,051 --> 00:57:03,779 Does it still hurt? 471 00:57:04,419 --> 00:57:05,818 Thanks for watching Takeshi 472 00:57:06,288 --> 00:57:07,812 What's wrong? 473 00:57:10,292 --> 00:57:11,589 Are you shy? 474 00:57:27,042 --> 00:57:28,134 What's the matter? 475 00:57:29,945 --> 00:57:31,173 Hitomi went home 476 00:57:33,782 --> 00:57:35,511 So you're lonely? 477 00:57:38,453 --> 00:57:40,751 All right, sleep here 478 00:57:59,708 --> 00:58:06,807 Are you lonely because your father's dead? 479 00:58:13,188 --> 00:58:15,213 My father... 480 00:58:16,491 --> 00:58:19,194 He died when I was your age 481 00:58:19,229 --> 00:58:20,525 Was he sick? 482 00:58:22,164 --> 00:58:23,358 No 483 00:58:25,567 --> 00:58:27,432 His business failed 484 00:58:30,138 --> 00:58:32,299 He couldn't pay his debts 485 00:58:35,777 --> 00:58:39,514 There was a bridge near our house 486 00:58:39,549 --> 00:58:41,539 He hanged himself there 487 00:58:44,019 --> 00:58:48,820 My mother wasn't with us then 488 00:58:49,057 --> 00:58:53,517 I lived with my father and brother 489 00:58:54,429 --> 00:58:57,664 When we heard about it 490 00:58:57,699 --> 00:59:01,692 my brother and I went to get him 491 00:59:04,773 --> 00:59:08,744 We took his body down... 492 00:59:08,779 --> 00:59:11,745 from the bridge 493 00:59:11,780 --> 00:59:15,248 We put him on a cart 494 00:59:15,283 --> 00:59:17,478 We covered him with a mat 495 00:59:18,620 --> 00:59:22,181 Then the two of us pulled the cart home 496 00:59:25,060 --> 00:59:28,655 People in town came to watch 497 00:59:30,665 --> 00:59:34,396 I was so sad I almost started to cry 498 00:59:35,537 --> 00:59:37,270 But my brother said 499 00:59:37,305 --> 00:59:42,711 "Don't cry! We'll look like sissies!" 500 00:59:42,746 --> 00:59:45,236 That's what he said 501 00:59:46,681 --> 00:59:48,114 So... 502 00:59:50,752 --> 00:59:54,188 I did my best to bear it 503 00:59:54,656 --> 00:59:58,956 I held back the tears and just walked 504 00:59:59,628 --> 01:00:01,687 You didn't cry? 505 01:00:01,863 --> 01:00:03,455 No... I didn't 506 01:00:08,136 --> 01:00:13,974 For a man to live, 507 01:00:14,009 --> 01:00:17,172 there are lots of things he must endure 508 01:00:21,249 --> 01:00:25,220 So, just because your mom is in the hospital, 509 01:00:25,255 --> 01:00:29,357 it's nothing to cry about 510 01:00:29,392 --> 01:00:31,154 Got it? 511 01:00:31,960 --> 01:00:34,793 Good. Go to sleep 512 01:01:49,704 --> 01:01:51,137 It's Mom! 513 01:02:00,766 --> 01:02:02,180 I'm glad you're well 514 01:02:02,215 --> 01:02:03,594 Thanks for everything 515 01:02:11,543 --> 01:02:14,706 It's been a long time 516 01:02:16,882 --> 01:02:20,452 I appreciate your taking care of things 517 01:02:20,487 --> 01:02:21,851 Welcome home 518 01:02:23,222 --> 01:02:27,784 I want to ride the horse 519 01:02:27,960 --> 01:02:29,294 You can't 520 01:02:29,329 --> 01:02:30,628 How come? 521 01:02:31,897 --> 01:02:34,422 Did you lie? 522 01:02:43,675 --> 01:02:45,267 Tamiko, tea is ready 523 01:03:12,004 --> 01:03:13,537 Excuse me 524 01:03:13,572 --> 01:03:15,563 Where's the Kazami house? 525 01:03:18,110 --> 01:03:19,577 It's that one 526 01:03:20,579 --> 01:03:22,979 I once came here 527 01:03:23,181 --> 01:03:24,705 But it's such a big place 528 01:03:26,752 --> 01:03:28,242 Thank you 529 01:03:42,568 --> 01:03:44,399 So many books! 530 01:03:45,337 --> 01:03:47,328 Seiji liked literature 531 01:03:54,212 --> 01:03:57,079 You must be surprised to see such a mess 532 01:03:57,783 --> 01:03:59,182 Thank you for coming 533 01:03:59,818 --> 01:04:02,719 Are you tired? 534 01:04:04,523 --> 01:04:06,150 My wife Kayoko 535 01:04:06,825 --> 01:04:08,053 Greet her 536 01:04:08,393 --> 01:04:10,294 Hello. I'm Kayoko 537 01:04:10,329 --> 01:04:12,297 How do you do. I'm Tamiko 538 01:04:15,000 --> 01:04:18,103 I'm glad you married a man like him 539 01:04:18,138 --> 01:04:21,504 She's too good for you 540 01:04:26,378 --> 01:04:28,814 She's always sarcastic 541 01:04:28,849 --> 01:04:30,967 She beats me 542 01:04:31,002 --> 01:04:33,050 Our gifts 543 01:04:33,085 --> 01:04:34,184 Take them out 544 01:04:34,219 --> 01:04:36,019 How long did it take from Hakata? 545 01:04:36,054 --> 01:04:38,924 We came to Kushiro by ferry and stayed a night at Akan 546 01:04:38,959 --> 01:04:40,858 Then we came by car 547 01:04:42,127 --> 01:04:43,193 A deluxe tour 548 01:04:43,228 --> 01:04:45,423 This is our only chance to see you 549 01:04:46,732 --> 01:04:49,166 For you 550 01:04:51,336 --> 01:04:53,236 Here. There's more 551 01:04:55,140 --> 01:04:57,904 You shouldn't. Your pay is low 552 01:04:58,310 --> 01:04:59,800 I got money for gifts 553 01:05:01,580 --> 01:05:03,707 Hello! 554 01:05:05,951 --> 01:05:07,282 Why, Mr. Kondo! 555 01:05:08,186 --> 01:05:09,586 Guests? 556 01:05:09,621 --> 01:05:11,556 My cousin and his wife 557 01:05:11,591 --> 01:05:13,588 They're on a honeymoon 558 01:05:13,623 --> 01:05:15,585 Honeymoon? That's nice 559 01:05:16,261 --> 01:05:18,597 Mr. Kondo does fertilizing 560 01:05:18,632 --> 01:05:19,894 Fertilizing? 561 01:05:21,933 --> 01:05:23,635 Will you excuse me? 562 01:05:23,670 --> 01:05:25,337 Busy, aren't you? 563 01:05:25,372 --> 01:05:26,834 Since when? 564 01:05:26,869 --> 01:05:28,296 Last evening 565 01:05:30,676 --> 01:05:32,303 Let's go see it 566 01:05:33,111 --> 01:05:34,511 What kind of fertilizing? 567 01:05:34,546 --> 01:05:36,581 You don't know? Go and change 568 01:05:36,616 --> 01:05:38,242 We've got to hurry 569 01:06:02,941 --> 01:06:04,709 You from Tokyo? 570 01:06:04,744 --> 01:06:06,708 Yes, I work there 571 01:06:06,743 --> 01:06:08,673 Never seen this, huh? 572 01:06:26,364 --> 01:06:27,626 Finished so soon? 573 01:06:28,133 --> 01:06:30,599 Will she be fertilized? 574 01:06:30,634 --> 01:06:33,065 It's 95 percent sure 575 01:06:34,072 --> 01:06:35,767 Great, isn't it? 576 01:06:37,843 --> 01:06:39,640 How about you? 577 01:06:40,645 --> 01:06:41,963 Want a shot? 578 01:06:41,998 --> 01:06:43,246 No thanks 579 01:06:43,281 --> 01:06:44,475 We'll do it ourselves 580 01:06:45,250 --> 01:06:47,582 We'll go for a walk 581 01:06:50,355 --> 01:06:52,457 Let me introduce you 582 01:06:52,492 --> 01:06:54,443 This is Mr. Tajima 583 01:06:54,478 --> 01:06:56,359 He's helping me 584 01:06:56,394 --> 01:06:59,765 My cousin and his wife 585 01:06:59,800 --> 01:07:01,460 How do you do 586 01:07:02,200 --> 01:07:03,724 We'll be going 587 01:07:22,587 --> 01:07:24,354 This is vast Hokkaido 588 01:07:24,389 --> 01:07:27,187 Like the "Sound of Music" 589 01:07:29,227 --> 01:07:32,497 "My Darling Clementine" 590 01:07:32,532 --> 01:07:35,732 What? 591 01:07:35,767 --> 01:07:37,268 About that man 592 01:07:37,303 --> 01:07:38,735 The hired hand? 593 01:07:38,770 --> 01:07:41,830 He's nice. He's got long legs 594 01:07:45,544 --> 01:07:48,280 Why must you speak of legs... 595 01:07:48,315 --> 01:07:51,545 when I'm feeling happy? 596 01:07:52,384 --> 01:07:53,750 Forget it 597 01:07:53,785 --> 01:07:55,787 What's wrong? I'm not being sarcastic 598 01:07:55,822 --> 01:07:57,948 You lack in privacy 599 01:07:58,123 --> 01:08:00,683 You mean discretion? 600 01:08:01,660 --> 01:08:04,254 No back talk, understand? 601 01:08:11,403 --> 01:08:17,569 I'll make tea. My cousin brought me cakes 602 01:08:18,543 --> 01:08:21,774 Here's another egg 603 01:08:22,848 --> 01:08:24,440 They lay eggs everywhere 604 01:08:29,621 --> 01:08:30,787 Kayoko 605 01:08:30,822 --> 01:08:32,405 Give me my pants 606 01:08:32,440 --> 01:08:33,989 They're right there 607 01:08:34,726 --> 01:08:36,557 He talks so loud 608 01:08:37,662 --> 01:08:39,152 That's enough. Make some tea 609 01:08:39,998 --> 01:08:40,965 Mom, this one 610 01:08:42,334 --> 01:08:43,918 It's from Hakata 611 01:08:43,953 --> 01:08:45,502 I feel so good 612 01:08:49,274 --> 01:08:51,037 Thanks for the bath 613 01:08:52,811 --> 01:08:57,077 She told me about when you were a child 614 01:08:57,449 --> 01:08:58,973 She spoke ill of me, huh? 615 01:09:00,819 --> 01:09:04,186 You looked so cute when you were small? 616 01:09:04,789 --> 01:09:07,792 Yeah, big eyes, high nose, round face 617 01:09:07,827 --> 01:09:10,161 Like a little prince 618 01:09:10,196 --> 01:09:11,594 Round face? 619 01:09:12,564 --> 01:09:17,092 When I started junior high, my face got longer 620 01:09:19,771 --> 01:09:22,005 And his grades got lower 621 01:09:22,040 --> 01:09:25,377 Right. You taught me English and Math 622 01:09:25,412 --> 01:09:26,935 Yes, I remember that 623 01:09:27,879 --> 01:09:30,682 When she was a student and walked in town, 624 01:09:30,717 --> 01:09:33,752 the boys all looked at her 625 01:09:33,787 --> 01:09:35,037 No! 626 01:09:35,072 --> 01:09:36,253 Yes! 627 01:09:36,288 --> 01:09:38,449 They often asked me 628 01:09:38,623 --> 01:09:41,825 What? 629 01:09:41,860 --> 01:09:44,162 If I was really... 630 01:09:44,197 --> 01:09:47,264 your relative 631 01:09:47,299 --> 01:09:50,168 And they always said we didn't look at all alike 632 01:09:50,203 --> 01:09:52,404 Your mother was beautiful 633 01:09:52,439 --> 01:09:53,701 That's not true 634 01:10:04,382 --> 01:10:08,353 I wondered what sort of nice man... 635 01:10:08,388 --> 01:10:11,087 you'd marry 636 01:10:11,122 --> 01:10:16,617 But you insisted on marrying a Hokkaido farmer 637 01:10:17,629 --> 01:10:20,398 Did the relatives oppose it? 638 01:10:20,433 --> 01:10:23,016 But she never gave up 639 01:10:23,051 --> 01:10:25,599 Eventually you eloped 640 01:10:27,439 --> 01:10:31,842 You came to see me off at the station, didn't you? 641 01:10:32,911 --> 01:10:34,435 You remember? 642 01:10:34,679 --> 01:10:35,737 Of course 643 01:10:37,382 --> 01:10:40,118 I was so happy then 644 01:10:40,153 --> 01:10:42,868 Nobody else saw you off 645 01:10:42,903 --> 01:10:45,584 I felt sorry for you 646 01:11:04,209 --> 01:11:05,356 Cold? 647 01:11:05,391 --> 01:11:06,504 A little 648 01:11:06,911 --> 01:11:08,572 It gets cold at night 649 01:11:09,147 --> 01:11:10,614 Better go to bed 650 01:11:11,483 --> 01:11:12,745 Shall we? 651 01:11:13,218 --> 01:11:14,566 We'll turn in 652 01:11:14,601 --> 01:11:15,914 Good night 653 01:11:21,326 --> 01:11:22,058 Catch cold? 654 01:11:22,093 --> 01:11:23,194 I don't think so 655 01:11:23,229 --> 01:11:24,295 You need more fat 656 01:11:24,330 --> 01:11:25,956 Excuse me 657 01:11:30,568 --> 01:11:31,933 Thanks for the dinner 658 01:11:37,242 --> 01:11:39,608 Come and look at the stars 659 01:11:42,013 --> 01:11:44,004 Did they go to bed? 660 01:11:48,420 --> 01:11:49,478 Good night 661 01:11:50,755 --> 01:11:52,723 A shooting star! 662 01:12:00,498 --> 01:12:01,760 What's that? 663 01:12:03,034 --> 01:12:04,668 Fertilization 664 01:12:04,703 --> 01:12:06,302 How awful! 665 01:12:20,952 --> 01:12:22,833 My best to everyone 666 01:12:22,868 --> 01:12:24,715 We'll visit you again 667 01:12:28,626 --> 01:12:33,154 Always be happy 668 01:12:33,865 --> 01:12:36,132 What are you saying? 669 01:12:36,167 --> 01:12:38,736 It sounds like I'm not happy now 670 01:12:38,771 --> 01:12:39,869 Think so? 671 01:12:39,904 --> 01:12:41,496 We'll come again 672 01:12:44,709 --> 01:12:46,811 Takeshi, study hard 673 01:12:46,846 --> 01:12:48,480 We'll be going 674 01:12:48,515 --> 01:12:50,846 Take care 675 01:13:17,442 --> 01:13:18,670 What's the matter? 676 01:13:23,681 --> 01:13:26,377 I feel sorry for her 677 01:13:41,065 --> 01:13:45,468 And autumn came 678 01:14:48,433 --> 01:14:51,869 Mister! 679 01:14:57,508 --> 01:15:00,068 Give me a ride 680 01:15:02,013 --> 01:15:03,480 A ride! 681 01:15:06,784 --> 01:15:08,752 Stretch your body 682 01:15:09,053 --> 01:15:11,354 Didn't I tell you? 683 01:15:11,389 --> 01:15:13,655 Your thighs count most 684 01:15:15,126 --> 01:15:16,326 Okay? Good 685 01:15:16,361 --> 01:15:17,962 Take the reins lightly 686 01:15:17,997 --> 01:15:20,731 Keep it loose, let it walk 687 01:15:20,766 --> 01:15:23,466 Hold your thighs tighter 688 01:15:27,071 --> 01:15:29,502 Pull and it'll stop 689 01:15:29,537 --> 01:15:31,934 Good. Let it walk again 690 01:15:35,913 --> 01:15:37,175 Mom! 691 01:15:39,584 --> 01:15:41,074 You feel great, huh? 692 01:15:42,587 --> 01:15:44,919 Pay me for the ride 693 01:15:49,494 --> 01:15:50,961 That's too much 694 01:15:51,262 --> 01:15:52,428 I'm scared 695 01:15:52,463 --> 01:15:53,930 It's your horse 696 01:15:54,299 --> 01:15:57,132 Yuka, move slowly 697 01:16:00,371 --> 01:16:01,472 Don't let go 698 01:16:01,507 --> 01:16:02,962 Kick it 699 01:16:03,875 --> 01:16:05,643 Don't! Go away! 700 01:16:05,678 --> 01:16:07,573 Go away 701 01:16:07,608 --> 01:16:09,469 Don't move 702 01:16:13,184 --> 01:16:15,451 Take a good look 703 01:16:15,486 --> 01:16:22,558 Horses have to be trained 704 01:16:22,593 --> 01:16:25,697 When I pull the reins it can't run 705 01:16:25,732 --> 01:16:28,066 You can see it's irritated 706 01:16:28,101 --> 01:16:29,165 See? 707 01:16:29,200 --> 01:16:31,002 When it's irritated enough, 708 01:16:31,037 --> 01:16:33,905 ease up on the reins 709 01:16:33,940 --> 01:16:36,774 and lean forward 710 01:16:36,809 --> 01:16:38,173 Watch 711 01:18:16,307 --> 01:18:19,108 Excuse me 712 01:18:19,143 --> 01:18:23,147 Is there a restaurant here? 713 01:18:23,182 --> 01:18:25,633 I don't think so 714 01:18:25,668 --> 01:18:28,085 You can try the inn 715 01:18:28,120 --> 01:18:29,452 I will, thanks 716 01:18:29,487 --> 01:18:31,220 An old woman runs it 717 01:18:31,255 --> 01:18:34,122 I don't know if she'll cook for you 718 01:18:52,543 --> 01:18:53,805 Brother 719 01:19:28,145 --> 01:19:29,510 Come running? 720 01:19:32,817 --> 01:19:34,952 How are you? 721 01:19:34,987 --> 01:19:38,120 Fine 722 01:19:38,155 --> 01:19:40,715 How about you? 723 01:19:42,960 --> 01:19:44,985 Some money for you 724 01:19:50,334 --> 01:19:53,587 I brought you a coffee maker 725 01:19:53,622 --> 01:19:56,449 I got it at a department store 726 01:19:56,484 --> 01:19:59,277 I don't know anything about coffee 727 01:19:59,312 --> 01:20:01,472 The clerk helped me 728 01:20:03,047 --> 01:20:04,674 Here, the beans 729 01:20:09,954 --> 01:20:12,855 About your school... you're on vacation? 730 01:20:13,291 --> 01:20:17,022 No, I resigned long ago 731 01:20:17,795 --> 01:20:19,160 Resigned? 732 01:20:20,131 --> 01:20:21,964 Why? 733 01:20:21,999 --> 01:20:26,102 Well, because... 734 01:20:26,137 --> 01:20:29,240 the papers said you were the suspect 735 01:20:29,275 --> 01:20:31,472 I couldn't go on... 736 01:20:31,507 --> 01:20:33,669 working as a teacher 737 01:20:35,613 --> 01:20:37,843 I was the one who did it 738 01:20:38,816 --> 01:20:40,909 You weren't involved 739 01:20:41,285 --> 01:20:44,413 The world thinks differently 740 01:21:00,905 --> 01:21:02,133 I'm sorry 741 01:21:03,174 --> 01:21:05,665 Don't be. I don't mind 742 01:21:07,311 --> 01:21:10,748 I opened a little tuition centre 743 01:21:10,783 --> 01:21:12,739 I'm getting along 744 01:21:52,423 --> 01:21:57,393 You can't keep running forever 745 01:21:57,428 --> 01:22:02,422 Some day you'll have to give yourself up 746 01:22:02,767 --> 01:22:04,735 Don't you think so? 747 01:22:11,609 --> 01:22:14,237 How long will you stay here? 748 01:22:16,480 --> 01:22:21,543 I'd like to stay as long as I can 749 01:22:23,287 --> 01:22:25,585 In a place like this? 750 01:22:50,514 --> 01:22:52,948 Take care of yourself 751 01:22:54,752 --> 01:22:57,949 Thanks for coming 752 01:23:51,942 --> 01:23:53,034 It smells good 753 01:23:54,245 --> 01:23:55,473 You bought it? 754 01:23:56,147 --> 01:23:58,138 A gift from my brother 755 01:23:59,183 --> 01:24:00,878 You like coffee? I see 756 01:24:01,986 --> 01:24:04,477 I brought this for you 757 01:24:06,257 --> 01:24:08,350 He should have dropped in 758 01:24:10,561 --> 01:24:12,051 Where does he live? 759 01:24:13,297 --> 01:24:14,286 In Hakodate 760 01:24:17,034 --> 01:24:20,026 He's been taking care of me 761 01:24:22,206 --> 01:24:24,640 Oh? I only have sisters 762 01:24:24,675 --> 01:24:26,806 so I don't know well about brothers 763 01:24:26,841 --> 01:24:28,937 But I suppose it's nice to have one 764 01:24:35,786 --> 01:24:37,753 Sometimes I wish 765 01:24:37,788 --> 01:24:41,724 Takeshi had a brother 766 01:24:41,759 --> 01:24:44,393 He's small, but he's still a man 767 01:24:44,428 --> 01:24:50,025 I'm his mother but sometimes I can't understand him 768 01:24:54,538 --> 01:24:56,005 Want some coffee? 769 01:24:56,373 --> 01:24:58,841 Me? Yes, thank you 770 01:25:01,579 --> 01:25:03,638 It's been a long time 771 01:25:05,149 --> 01:25:06,411 Like coffee? 772 01:25:07,518 --> 01:25:10,385 Yes, I often drank it when I was in Hakata 773 01:25:11,021 --> 01:25:16,015 You came all the way from the south? 774 01:25:20,364 --> 01:25:22,355 My family... 775 01:25:25,302 --> 01:25:28,703 My family ran a small hardware store 776 01:25:29,573 --> 01:25:34,510 My parents wanted me to inherit it, but... 777 01:25:45,489 --> 01:25:46,717 It's good! 778 01:25:50,995 --> 01:25:52,326 Isn't it hard on you? 779 01:25:56,533 --> 01:25:59,866 Haven't you considered giving up this place? 780 01:26:11,682 --> 01:26:16,176 I'd be finished if I did 781 01:26:18,022 --> 01:26:20,891 I always say never weaken 782 01:26:20,926 --> 01:26:23,761 My relatives want me... 783 01:26:23,796 --> 01:26:27,945 to give it up, too 784 01:26:27,980 --> 01:26:32,094 But I'm still at it 785 01:26:34,238 --> 01:26:37,969 But... 786 01:26:39,109 --> 01:26:41,777 Actually... 787 01:26:41,812 --> 01:26:43,973 It's hard on me, 788 01:26:46,150 --> 01:26:49,019 In winter the wind blows like a cyclone 789 01:26:49,054 --> 01:26:51,253 I don't weigh much 790 01:26:51,288 --> 01:26:54,992 I almost get blown away before 791 01:26:55,027 --> 01:26:57,893 I can reach the barn 792 01:26:57,928 --> 01:27:00,464 It's like that day after day 793 01:27:00,499 --> 01:27:03,267 "This time I'll quit" 794 01:27:03,302 --> 01:27:06,001 That's what I think 795 01:27:06,036 --> 01:27:09,138 But... when spring comes, 796 01:27:09,173 --> 01:27:12,305 and everything turns green again, 797 01:27:12,340 --> 01:27:15,438 I think this year will bring me luck 798 01:27:15,913 --> 01:27:19,644 And it starts me going all over again 799 01:27:26,623 --> 01:27:28,113 Mom! 800 01:27:29,760 --> 01:27:31,591 The bath 801 01:27:33,831 --> 01:27:37,699 You know, Takeshi is always asking me... 802 01:27:38,535 --> 01:27:39,832 Asking what? 803 01:27:40,237 --> 01:27:42,364 How long you'll stay 804 01:27:46,643 --> 01:27:48,304 As long as you want 805 01:27:49,580 --> 01:27:52,310 I have nothing else to do 806 01:27:56,086 --> 01:27:57,753 Takeshi will be glad 807 01:27:57,788 --> 01:27:59,420 Thanks for the coffee 808 01:28:01,358 --> 01:28:03,158 About the race 809 01:28:03,193 --> 01:28:05,228 You'll really do it? 810 01:28:05,263 --> 01:28:07,264 If you don't mind 811 01:28:07,299 --> 01:28:08,933 Can she run? 812 01:28:08,968 --> 01:28:10,532 Yuka is old 813 01:28:10,567 --> 01:28:12,634 She'll do all right 814 01:28:12,669 --> 01:28:14,933 I'd better go give her a pep talk 815 01:28:15,272 --> 01:28:16,239 Good night 816 01:29:01,954 --> 01:29:04,890 Nosappu is in front by a nose 817 01:29:04,925 --> 01:29:08,621 Nosappu wins! 818 01:29:59,244 --> 01:30:00,575 He did it! 819 01:30:01,913 --> 01:30:05,148 The pony race is on 820 01:30:05,183 --> 01:30:09,711 The lighter the pony, the better 821 01:30:12,824 --> 01:30:16,851 The top group has already goaled in 822 01:30:18,063 --> 01:30:20,327 What's that? 823 01:30:20,966 --> 01:30:23,867 Hey, chin up! 824 01:30:25,170 --> 01:30:26,432 It looks bushed 825 01:30:38,250 --> 01:30:39,649 Eat this, too 826 01:31:02,674 --> 01:31:04,505 You're here? 827 01:31:12,384 --> 01:31:14,084 The 9th race 828 01:31:14,119 --> 01:31:17,282 The 2000 meter trotter final will start soon 829 01:31:18,457 --> 01:31:21,654 All riders and owners get ready 830 01:31:34,039 --> 01:31:35,438 Let's go 831 01:31:53,558 --> 01:31:55,806 No. 3, Mrs. Tamiko Kazami's Yuka 832 01:31:55,841 --> 01:31:58,054 No. 4, Mr. Minoru Daido's Shinsho 833 01:32:03,101 --> 01:32:04,432 There 834 01:32:05,704 --> 01:32:06,898 No. Let's get over there 835 01:32:10,909 --> 01:32:13,428 The race will start soon 836 01:32:13,463 --> 01:32:15,912 The horses are ready 837 01:32:15,947 --> 01:32:21,817 Both riders and horses are excited 838 01:32:33,765 --> 01:32:35,960 Yuka! Run! 839 01:32:40,105 --> 01:32:43,508 Trotters have a symmetrical running form 840 01:32:43,543 --> 01:32:47,544 They don't gallop like in big races 841 01:32:47,579 --> 01:32:50,782 Still, their form is interesting to watch 842 01:32:50,817 --> 01:32:53,046 It has rhythm 843 01:32:53,585 --> 01:32:55,318 No! She'll lose 844 01:32:55,353 --> 01:32:58,023 If they gallop for more than thirty meters 845 01:32:58,058 --> 01:33:01,117 they're disqualified 846 01:33:10,268 --> 01:33:12,886 The leaders are in the second lap 847 01:33:12,921 --> 01:33:15,504 The leaders are fighting it out 848 01:33:16,241 --> 01:33:25,343 Lockheed, Disco Queen, then Yuka 849 01:33:25,884 --> 01:33:28,752 Yuka's catching up 850 01:33:28,787 --> 01:33:32,724 They're going into the third lap 851 01:33:32,759 --> 01:33:36,328 Disco Queen up front 852 01:33:36,363 --> 01:33:39,863 Nearing the fourth lap 853 01:33:39,898 --> 01:33:41,333 Yuka and Disco Queen fighting for the lead 854 01:33:41,368 --> 01:33:43,198 Yuka! 855 01:33:45,470 --> 01:33:48,306 Will it be Yuka or Disco Queen? 856 01:33:48,341 --> 01:33:51,867 It's Yuka! 857 01:33:53,211 --> 01:33:56,669 She crossed the line! 858 01:33:59,017 --> 01:34:00,884 Yuka wins! 859 01:34:00,919 --> 01:34:04,878 Yuka has won the Class! Trotter race 860 01:34:08,827 --> 01:34:10,454 You did it! 861 01:34:41,293 --> 01:34:44,524 It was a hard race, huh? 862 01:34:57,075 --> 01:34:58,406 Excuse me 863 01:35:01,313 --> 01:35:04,043 Aren't you Mr. Tajima? 864 01:35:05,684 --> 01:35:08,244 No, I'm not 865 01:35:09,387 --> 01:35:11,719 Not Mr. Tajima from Hakodate? 866 01:35:16,728 --> 01:35:19,424 I've never been to Hakodate 867 01:35:26,604 --> 01:35:29,334 By the way... 868 01:35:33,745 --> 01:35:37,681 I liked it so I bought it 869 01:35:38,049 --> 01:35:40,251 What do you think? 870 01:35:40,286 --> 01:35:42,070 You did it, huh? 871 01:35:42,105 --> 01:35:43,820 You sure did it 872 01:35:43,855 --> 01:35:47,416 Let's celebrate with a drink 873 01:35:51,830 --> 01:35:54,064 What do you think? 874 01:35:54,099 --> 01:35:57,466 He's about his size but the face is different 875 01:35:58,436 --> 01:35:59,528 Hurry up 876 01:36:10,715 --> 01:36:12,205 I can't see 877 01:36:28,800 --> 01:36:29,994 Better, isn't it? 878 01:36:35,407 --> 01:36:37,540 Wait here 879 01:36:37,575 --> 01:36:39,008 I'll be back soon 880 01:36:47,852 --> 01:36:49,843 Such an old man is dancing! 881 01:37:11,609 --> 01:37:12,974 What's that? 882 01:37:13,211 --> 01:37:14,200 Firecrackers 883 01:37:48,780 --> 01:37:50,680 Give them water, too 884 01:37:53,685 --> 01:37:55,737 How is it? 885 01:37:55,772 --> 01:37:57,531 It fits 886 01:37:57,566 --> 01:37:59,255 Good 887 01:37:59,290 --> 01:38:00,416 Thank you 888 01:38:03,661 --> 01:38:05,151 Listen... 889 01:38:06,264 --> 01:38:10,030 Starting tonight, stay in the house 890 01:38:12,737 --> 01:38:14,204 It gets cold at night 891 01:38:14,639 --> 01:38:18,473 I don't feel we're strangers any more 892 01:38:58,783 --> 01:39:01,274 Your bed is upstairs 893 01:39:05,723 --> 01:39:07,623 What a way to sleep! 894 01:39:09,394 --> 01:39:12,727 He got so tired today he's already asleep 895 01:39:13,998 --> 01:39:15,932 I'd never heard him shout so loudly 896 01:39:18,937 --> 01:39:21,428 You must be tired, too 897 01:39:21,906 --> 01:39:23,567 I'll prepare a bath for you 898 01:39:24,809 --> 01:39:26,174 Ma'am 899 01:39:32,383 --> 01:39:35,580 I'll resign 900 01:39:41,392 --> 01:39:43,485 I'll go on a trip 901 01:39:46,397 --> 01:39:47,489 When? 902 01:39:48,967 --> 01:39:50,195 Tomorrow 903 01:39:54,606 --> 01:39:57,439 Thank you for everything 904 01:40:04,215 --> 01:40:07,582 Have I done something wrong? 905 01:40:07,785 --> 01:40:10,413 No, nothing like that 906 01:40:24,002 --> 01:40:25,768 But the other day 907 01:40:25,803 --> 01:40:30,041 you said you'd stay as long as I wanted you to 908 01:40:30,076 --> 01:40:36,241 I just took it for granted 909 01:40:38,283 --> 01:40:42,811 At that time it seemed the thing to say 910 01:40:45,990 --> 01:40:50,984 I knew I couldn't stay long 911 01:40:54,632 --> 01:40:57,702 Then, where will you go? 912 01:40:57,737 --> 01:40:59,795 What'll you do? 913 01:41:06,577 --> 01:41:09,779 And after you finish 914 01:41:09,814 --> 01:41:13,682 Won't you come here again? 915 01:41:41,646 --> 01:41:42,806 Ma'am 916 01:41:46,417 --> 01:41:47,679 Forgive me 917 01:41:50,888 --> 01:41:56,728 The fact is... I killed a man 918 01:41:56,763 --> 01:42:00,494 The police are after me 919 01:42:11,042 --> 01:42:16,943 My wife borrowed money from a loan shark 920 01:42:16,978 --> 01:42:22,845 The interest ran up, she couldn't pay 921 01:42:25,857 --> 01:42:29,088 She hanged herself 922 01:42:36,200 --> 01:42:41,806 I was away on a trip when she died 923 01:42:41,841 --> 01:42:47,412 I hurried home and held her wake 924 01:42:47,447 --> 01:42:51,644 The loan shark rushed in 925 01:43:00,024 --> 01:43:05,294 If it had been an accident, 926 01:43:05,329 --> 01:43:11,325 you could have got the insurance! 927 01:43:12,537 --> 01:43:16,607 That's what he shouted at me 928 01:43:16,642 --> 01:43:20,202 I killed him 929 01:43:22,213 --> 01:43:24,613 That was two years ago 930 01:43:31,556 --> 01:43:36,619 I suspected you had some secret reason 931 01:43:39,664 --> 01:43:47,366 For two years, I've been on the run 932 01:43:51,342 --> 01:43:53,843 I've avoided people 933 01:43:53,878 --> 01:43:56,095 But for these past two months 934 01:43:56,130 --> 01:43:58,313 I almost forgot about it 935 01:44:04,789 --> 01:44:15,961 I've stayed too long 936 01:44:23,407 --> 01:44:25,034 I'll sleep over there 937 01:44:28,646 --> 01:44:30,978 How can I explain to Takeshi? 938 01:44:35,953 --> 01:44:40,558 Say what you think is best 939 01:44:40,593 --> 01:44:41,684 Good night 940 01:45:31,876 --> 01:45:33,544 Who is it? 941 01:45:33,579 --> 01:45:34,568 Me 942 01:45:40,051 --> 01:45:41,678 Come in and lock the door 943 01:45:42,253 --> 01:45:45,450 Something's wrong with the cow 944 01:45:47,191 --> 01:45:49,159 Miiko. It's suffering 945 01:45:50,628 --> 01:45:52,721 I see. I'll go soon 946 01:46:27,064 --> 01:46:30,001 It may have been poisoned by water hemlock 947 01:46:30,036 --> 01:46:33,732 I'll come right away 948 01:46:35,139 --> 01:46:37,306 What'll I do? 949 01:46:37,341 --> 01:46:41,245 I'm drunk. I can't drive 950 01:46:41,280 --> 01:46:45,204 I'll manage 951 01:46:51,989 --> 01:46:55,447 Where are you going? 952 01:46:59,597 --> 01:47:02,566 What are you doing? 953 01:47:05,236 --> 01:47:08,034 Miiko, don't give up 954 01:47:09,106 --> 01:47:12,701 You're all right 955 01:47:22,420 --> 01:47:23,682 This is bad 956 01:47:24,155 --> 01:47:26,619 Will you get my bag? 957 01:47:26,654 --> 01:47:29,083 It's on the horse 958 01:47:35,433 --> 01:47:37,802 I wish I had some coffee 959 01:47:37,837 --> 01:47:38,936 We have coffee 960 01:47:38,971 --> 01:47:40,631 Good! 961 01:47:40,838 --> 01:47:41,906 I'll make some 962 01:47:41,941 --> 01:47:42,531 Please 963 01:47:45,309 --> 01:47:49,575 I'm drunk. I feel sick 964 01:47:55,519 --> 01:47:58,352 I'll have to work all night 965 01:48:07,998 --> 01:48:09,031 What? 966 01:48:09,066 --> 01:48:11,466 Miiko will get an operation 967 01:48:11,669 --> 01:48:14,035 Bring the rags in the wardrobe 968 01:48:14,672 --> 01:48:15,639 Hurry! 969 01:48:17,108 --> 01:48:18,837 She might die 970 01:48:32,690 --> 01:48:33,657 Is she all right? 971 01:48:35,159 --> 01:48:36,353 Better not look 972 01:48:38,496 --> 01:48:40,361 If she dies, it'll be awful 973 01:48:40,931 --> 01:48:43,491 She's our best cow 974 01:48:45,035 --> 01:48:46,093 Will she be all right? 975 01:48:47,538 --> 01:48:48,527 Don't worry 976 01:48:49,140 --> 01:48:50,869 Stay in the house 977 01:48:53,377 --> 01:48:54,867 Don't go 978 01:48:56,380 --> 01:48:58,695 Don't go anywhere 979 01:48:58,730 --> 01:49:01,011 I'm so lonely 980 01:49:06,123 --> 01:49:07,647 Come here 981 01:49:14,732 --> 01:49:15,965 Don't let it move 982 01:49:16,000 --> 01:49:18,025 Hold it tight and don't let it move 983 01:49:50,501 --> 01:49:53,265 Thank you very much 984 01:49:53,571 --> 01:49:57,268 I'll stop by again this evening 985 01:49:58,108 --> 01:49:59,975 Have breakfast here 986 01:50:00,010 --> 01:50:02,680 Thanks, but I'll go home and sleep 987 01:50:02,715 --> 01:50:04,648 I'm so sleepy 988 01:50:06,283 --> 01:50:08,979 Thank you for coming 989 01:50:44,388 --> 01:50:47,585 He's going 990 01:50:50,494 --> 01:50:51,552 Where to? 991 01:50:52,329 --> 01:50:53,421 I don't know 992 01:50:53,831 --> 01:50:56,231 Go and say goodbye to him 993 01:50:56,734 --> 01:50:57,996 You're lying 994 01:51:01,572 --> 01:51:03,437 You're lying, huh? 995 01:51:07,912 --> 01:51:09,178 Yeah 996 01:51:09,213 --> 01:51:10,305 Say you're lying! 997 01:52:20,050 --> 01:52:23,870 Thanks for everything 998 01:52:23,905 --> 01:52:26,810 The days I spent here 999 01:52:26,845 --> 01:52:29,716 I'll never forget them 1000 01:52:41,305 --> 01:52:42,431 Goodbye 1001 01:52:47,911 --> 01:52:50,436 Where's he going? 1002 01:52:54,251 --> 01:52:55,843 Where's he going? 1003 01:53:00,190 --> 01:53:03,057 Where's he going? 1004 01:53:11,068 --> 01:53:12,660 Give this to him 1005 01:53:14,405 --> 01:53:17,602 Mister! 1006 01:53:51,708 --> 01:53:55,200 Mister! Where are you going? 1007 01:54:27,644 --> 01:54:30,306 Once again winter came 1008 01:54:31,315 --> 01:54:36,420 The court has reached a verdict 1009 01:54:36,455 --> 01:54:39,753 concerning the murder 1010 01:54:41,024 --> 01:54:43,515 committed by Kosaku Tajima 1011 01:54:57,674 --> 01:55:01,178 The accused will step forward 1012 01:55:01,213 --> 01:55:03,779 The sentence: 1013 01:55:03,814 --> 01:55:06,049 Penal servitude for not less than two years 1014 01:55:06,084 --> 01:55:08,018 and not more than four 1015 01:55:08,053 --> 01:55:10,486 The reason: 1016 01:55:10,521 --> 01:55:13,123 On June 13, 1975, the accused, 1017 01:55:13,158 --> 01:55:15,943 then residing in Hakodate, 1018 01:55:15,978 --> 01:55:18,694 whose wife hanged herself... 1019 01:55:18,729 --> 01:55:21,997 because she could not pay her debt, 1020 01:55:22,032 --> 01:55:25,334 held a wake for the deceased, during which... 1021 01:55:25,369 --> 01:55:27,571 a moneylender, who also lived in Shinonome, Hakodate, 1022 01:55:27,606 --> 01:55:30,005 suddenly appeared 1023 01:55:30,040 --> 01:55:32,641 His name was Hachiro Matsunoda 1024 01:55:32,676 --> 01:55:34,878 He lent money to the wife of the accused 1025 01:55:34,913 --> 01:55:36,947 He was drunk 1026 01:55:36,982 --> 01:55:38,947 He blamed her 1027 01:55:38,982 --> 01:55:40,582 He shouted to the accused: 1028 01:55:40,617 --> 01:55:42,686 "How will you make up for this?" 1029 01:55:42,721 --> 01:55:44,588 It enraged the accused 1030 01:55:44,623 --> 01:55:46,421 He struck the victim... 1031 01:55:46,456 --> 01:55:51,758 in the face with his fists... 1032 01:56:28,899 --> 01:56:31,051 How old is your boy? 1033 01:56:31,086 --> 01:56:33,212 Six. Ready for school 1034 01:56:33,247 --> 01:56:34,943 That big already? 1035 01:56:34,978 --> 01:56:36,605 How about yours? 1036 01:56:36,640 --> 01:56:39,176 Twenty. It costs money 1037 01:56:39,211 --> 01:56:41,701 Time sure flies 1038 01:56:43,580 --> 01:56:45,647 How's your wife? 1039 01:56:45,682 --> 01:56:49,311 She's doing fine. Same as ever 1040 01:56:51,288 --> 01:56:53,655 Next stop Wakkanai 1041 01:56:53,690 --> 01:56:57,427 We'll arrive at 3:16 and there will be 1042 01:56:57,462 --> 01:57:00,692 a six-minute station stop 1043 01:58:25,115 --> 01:58:26,514 Three lunches. Tea too 1044 01:58:28,618 --> 01:58:29,531 How much? 1045 01:58:29,566 --> 01:58:30,445 1350 yen 1046 01:58:34,224 --> 01:58:36,927 The express for Abashiri will soon depart 1047 01:58:36,962 --> 01:58:39,953 All passengers get aboard 1048 01:58:49,172 --> 01:58:50,571 Your friend? 1049 01:58:50,941 --> 01:58:52,203 In a way 1050 01:58:53,777 --> 01:58:54,876 That reminds me 1051 01:58:54,911 --> 01:58:57,846 You were picked up around here, right? 1052 01:58:59,282 --> 01:59:01,183 Next stop Abashiri 1053 01:59:01,218 --> 01:59:05,245 Abashiri... end of the line 1054 01:59:09,126 --> 01:59:11,686 One more stop to jail 1055 01:59:12,062 --> 01:59:13,412 Lunch? 1056 01:59:13,447 --> 01:59:14,763 No thanks 1057 02:00:49,993 --> 02:00:53,062 Hi! Glad to meet you 1058 02:00:53,097 --> 02:00:56,097 It's been a long time 1059 02:00:56,132 --> 02:00:58,896 So you quit raising cows and go back in town, huh? 1060 02:01:03,139 --> 02:01:05,108 I heard you and your son are waiting... 1061 02:01:05,143 --> 02:01:09,646 for your man to come home, right? 1062 02:01:09,681 --> 02:01:11,511 It's nice to know 1063 02:01:13,416 --> 02:01:18,786 You okay financially? 1064 02:01:19,322 --> 02:01:21,347 Abuta is helping us 1065 02:01:21,525 --> 02:01:23,049 That idiot? 1066 02:01:23,593 --> 02:01:26,062 He's helping us? Is that a fact? 1067 02:01:26,097 --> 02:01:27,051 Yes 1068 02:01:27,564 --> 02:01:29,096 You're okay, then 1069 02:01:29,131 --> 02:01:30,629 I'm glad to hear it 1070 02:01:44,114 --> 02:01:45,911 May I give him a handkerchief? 1071 02:01:46,049 --> 02:01:47,949 Sure 64418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.