Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,228 --> 00:01:07,392
Spring comes late to the north
2
00:01:54,546 --> 00:01:55,740
It's pouring
3
00:01:59,184 --> 00:02:00,344
Thunder!
4
00:02:03,789 --> 00:02:06,417
When a calf is about to be born
5
00:02:09,928 --> 00:02:10,917
This time it'll be female
6
00:02:12,397 --> 00:02:13,489
I hope so
7
00:02:45,831 --> 00:02:47,264
Somebody's there!
8
00:02:57,709 --> 00:02:58,437
I wonder who
9
00:03:11,590 --> 00:03:14,292
Sorry to bother you
10
00:03:14,327 --> 00:03:15,859
I'm lost
11
00:03:15,894 --> 00:03:17,896
Can you put me up for the night?
12
00:03:17,931 --> 00:03:20,091
Any place will do
13
00:03:23,668 --> 00:03:25,003
Will a storeroom do?
14
00:03:25,038 --> 00:03:25,935
Fine
15
00:03:33,378 --> 00:03:34,140
At a time like this
16
00:04:00,338 --> 00:04:03,440
It's not fine
17
00:04:03,475 --> 00:04:06,342
Put away all the knives in the kitchen
18
00:04:35,674 --> 00:04:37,073
Use these
19
00:05:42,407 --> 00:05:43,374
Thanks
20
00:06:36,728 --> 00:06:39,720
Mom!
21
00:06:49,674 --> 00:06:50,976
Will you come?
22
00:06:51,011 --> 00:06:51,601
All right
23
00:06:56,314 --> 00:06:58,817
Will you pull that rope?
24
00:06:58,852 --> 00:06:59,875
This?
25
00:07:02,187 --> 00:07:07,352
Try hard
26
00:07:13,598 --> 00:07:17,898
You've almost done it
27
00:07:25,844 --> 00:07:32,773
Takeshi, come and see
28
00:07:41,726 --> 00:07:44,160
It's female
29
00:07:44,829 --> 00:07:48,424
Nice, isn't she?
30
00:08:01,312 --> 00:08:03,127
Mom, I forgot this
31
00:08:03,162 --> 00:08:04,943
Tell me sooner
32
00:08:09,954 --> 00:08:13,219
Got a pencil? Why didn't you tell me?
33
00:08:15,827 --> 00:08:17,226
Thanks for the food
34
00:08:23,368 --> 00:08:24,436
I sure appreciate it
35
00:08:24,471 --> 00:08:26,369
It was nothing
36
00:08:26,404 --> 00:08:30,101
You were a help to me
37
00:08:38,883 --> 00:08:45,186
Take this to him
38
00:08:48,460 --> 00:08:51,156
Mister!
39
00:08:57,068 --> 00:08:59,468
It's from Mom
40
00:09:11,282 --> 00:09:12,112
No, thanks
41
00:09:13,885 --> 00:09:15,682
It's yours, even if you don't want it
42
00:09:34,839 --> 00:09:38,104
You have no father, right?
43
00:09:39,310 --> 00:09:40,299
How come?
44
00:09:41,880 --> 00:09:42,778
He is dead
45
00:10:24,689 --> 00:10:28,022
The long winter passed - so did spring
46
00:10:28,726 --> 00:10:31,092
And the brief summer came
47
00:10:48,400 --> 00:10:56,420
HARUKA NARU YAMA NO YOBIGOE
A DISTANT CRY FROM SPRING
48
00:12:35,486 --> 00:12:38,388
Hitomi, come and have some lunch
49
00:12:38,423 --> 00:12:41,426
Thank you, but I have to go to school
50
00:12:41,461 --> 00:12:43,261
I'll come again tomorrow
51
00:12:43,296 --> 00:12:44,660
Thank you very much
52
00:12:45,196 --> 00:12:46,493
My best to your mother
53
00:12:49,734 --> 00:13:02,943
Takeshi
54
00:13:04,449 --> 00:13:05,347
What?
55
00:13:06,384 --> 00:13:07,646
Give milk to the calf
56
00:13:50,328 --> 00:13:51,488
We meet again
57
00:13:51,963 --> 00:13:54,177
I appreciate it
58
00:13:54,212 --> 00:13:56,391
I should thank you
59
00:14:00,138 --> 00:14:02,056
It's a mess
60
00:14:02,091 --> 00:14:04,000
I'm all alone
61
00:14:04,035 --> 00:14:05,909
What brings you?
62
00:14:10,415 --> 00:14:12,482
Have some tea
63
00:14:12,517 --> 00:14:13,984
I'll be finished soon
64
00:14:45,283 --> 00:14:48,519
I grew them but they're not good
65
00:14:48,554 --> 00:14:49,451
Have some
66
00:14:53,057 --> 00:14:58,996
Ma'am, can I stay and work for you a while?
67
00:15:00,565 --> 00:15:02,666
A week or two
68
00:15:02,701 --> 00:15:04,768
Maybe longer
69
00:15:06,237 --> 00:15:09,502
I could use a hand
70
00:15:09,774 --> 00:15:13,301
But we hire only through the union
71
00:15:13,511 --> 00:15:16,179
I'm not rich
72
00:15:16,214 --> 00:15:17,875
I couldn't pay much
73
00:15:20,985 --> 00:15:23,250
Pay doesn't matter
74
00:15:23,285 --> 00:15:25,516
Room and board will do
75
00:15:26,224 --> 00:15:28,283
But...
76
00:15:35,633 --> 00:15:36,463
Excuse me
77
00:16:12,270 --> 00:16:13,604
What do you think?
78
00:16:13,639 --> 00:16:15,251
About what?
79
00:16:15,286 --> 00:16:16,864
That man
80
00:16:17,141 --> 00:16:18,802
Should I have turned him down?
81
00:16:19,977 --> 00:16:23,174
A student would have been better
82
00:16:24,482 --> 00:16:26,780
He's somehow strange
83
00:16:28,186 --> 00:16:30,017
Keep an eye on him
84
00:16:30,421 --> 00:16:32,480
Tell me if he does anything funny
85
00:16:33,491 --> 00:16:34,617
Don't worry
86
00:16:35,026 --> 00:16:37,517
If he does anything funny, I'll get him
87
00:16:38,529 --> 00:16:39,461
I'll count on it
88
00:16:59,250 --> 00:17:00,417
Your supper
89
00:17:00,452 --> 00:17:01,585
Thank you
90
00:17:01,919 --> 00:17:03,614
Mom wants to know your name
91
00:17:06,691 --> 00:17:09,888
My name? It's Kosaku Tajima
92
00:17:10,628 --> 00:17:12,095
Kosaku Tajima?
93
00:17:13,931 --> 00:17:15,833
What's yours?
94
00:17:15,868 --> 00:17:16,993
Takeshi!
95
00:17:17,201 --> 00:17:19,465
What does it mean?
96
00:17:19,870 --> 00:17:22,065
A warrior with a strong will
97
00:17:24,942 --> 00:17:26,375
That's a good name
98
00:17:31,082 --> 00:17:32,743
Thanks
99
00:17:37,822 --> 00:17:39,119
Takeshi, huh?
100
00:17:51,269 --> 00:17:51,901
Mom
101
00:17:51,936 --> 00:17:52,960
Lock the door
102
00:17:58,309 --> 00:18:02,246
He said I've got a good name
103
00:18:02,281 --> 00:18:03,447
Did you ask his name?
104
00:18:03,482 --> 00:18:04,413
Yes
105
00:18:04,448 --> 00:18:05,972
What is his name?
106
00:18:06,550 --> 00:18:09,764
He told me but...
107
00:18:09,799 --> 00:18:12,979
You forgot already?
108
00:18:16,260 --> 00:18:17,488
Some memory!
109
00:18:18,162 --> 00:18:19,026
Have food
110
00:19:41,612 --> 00:19:42,670
I'll do that
111
00:19:43,781 --> 00:19:44,805
Can you?
112
00:19:45,583 --> 00:19:47,778
I worked on a ranch once
113
00:20:11,475 --> 00:20:12,703
May I use this?
114
00:20:55,886 --> 00:20:57,935
He's outside
115
00:20:57,970 --> 00:20:59,984
Take this to him
116
00:21:03,627 --> 00:21:04,252
It's hot
117
00:21:07,031 --> 00:21:08,328
Why doesn't he come in and eat?
118
00:21:11,635 --> 00:21:12,795
Strange man!
119
00:21:19,977 --> 00:21:23,708
Toothpaste on your mouth
120
00:21:28,085 --> 00:21:29,143
Have you eaten?
121
00:21:29,253 --> 00:21:30,083
No
122
00:21:42,900 --> 00:21:48,065
Lower it all the way
123
00:21:50,007 --> 00:21:54,239
Then stop and raise it
124
00:21:55,646 --> 00:21:59,844
Can you read the meter?
125
00:22:26,043 --> 00:22:27,610
He was born in Kyushu
126
00:22:27,645 --> 00:22:29,880
He came to Hokkaido to run a ranch
127
00:22:29,915 --> 00:22:32,133
He became a sailor,
128
00:22:32,168 --> 00:22:34,590
then a factory worker
129
00:22:34,625 --> 00:22:37,013
He did lots of things
130
00:22:38,422 --> 00:22:40,190
Where does he live?
131
00:22:40,225 --> 00:22:41,490
I don't know
132
00:22:41,525 --> 00:22:43,294
What about his family?
133
00:22:43,329 --> 00:22:44,818
He didn't say
134
00:22:47,097 --> 00:22:49,199
He's big and has a good physique
135
00:22:49,234 --> 00:22:51,302
Yet he works for practically nothing
136
00:22:51,337 --> 00:22:55,170
He must have a reason
137
00:22:55,739 --> 00:22:56,933
Maybe so
138
00:22:58,175 --> 00:23:00,144
Are you all right?
139
00:23:00,179 --> 00:23:01,343
Don't worry
140
00:23:01,378 --> 00:23:02,606
I know what I'm doing
141
00:23:04,515 --> 00:23:06,210
You have a strong will
142
00:23:06,650 --> 00:23:08,851
Anyway, when you go out,
143
00:23:08,886 --> 00:23:10,588
be careful of your bankbook...
144
00:23:10,623 --> 00:23:12,988
and purse
145
00:23:15,526 --> 00:23:18,175
You're a hard worker
146
00:23:18,210 --> 00:23:20,824
You're a big help to her
147
00:23:22,433 --> 00:23:24,025
He's good-looking
148
00:23:24,635 --> 00:23:26,899
Keep the door locked at night
149
00:23:28,505 --> 00:23:30,598
I'll send Hitomi this afternoon
150
00:23:30,975 --> 00:23:32,274
Thank you
151
00:23:32,309 --> 00:23:33,435
She can't do much anyway
152
00:23:42,086 --> 00:23:43,485
Thanks for coming
153
00:23:54,798 --> 00:23:57,465
He looks scary
154
00:23:57,500 --> 00:24:00,132
I'm not afraid
155
00:24:00,704 --> 00:24:02,039
Ever talk to him?
156
00:24:02,074 --> 00:24:03,405
Yeah
157
00:24:03,440 --> 00:24:04,742
Weren't you scared?
158
00:24:04,777 --> 00:24:06,175
No
159
00:24:19,757 --> 00:24:23,659
Want to ride?
160
00:24:30,334 --> 00:24:32,928
You too?
161
00:25:17,581 --> 00:25:20,049
Mom!
162
00:25:44,007 --> 00:25:45,531
Good saddle
163
00:25:46,677 --> 00:25:49,009
My husband used to ride
164
00:25:50,714 --> 00:25:53,217
Mosquito repellent incense and work clothes
165
00:25:53,252 --> 00:25:55,618
He wasn't as big as you
166
00:25:55,653 --> 00:25:57,985
So, they may not fit
167
00:25:59,757 --> 00:26:00,781
Thank you
168
00:26:06,463 --> 00:26:08,365
You can give me your laundry
169
00:26:08,400 --> 00:26:09,525
I wish anyway
170
00:26:13,570 --> 00:26:15,663
About your pay
171
00:26:19,076 --> 00:26:22,578
I don't have any idea about it
172
00:26:22,613 --> 00:26:25,015
So just tell me what you want,
the lower the better
173
00:26:25,050 --> 00:26:27,779
Pay what you can afford
174
00:26:28,285 --> 00:26:30,868
And one day off every week
175
00:26:30,903 --> 00:26:33,451
I don't need any days off
176
00:26:35,159 --> 00:26:38,862
It's certainly convenient for me, but...
177
00:26:38,897 --> 00:26:43,250
Why do you like that?
178
00:26:43,285 --> 00:26:47,604
Why did you come here?
179
00:26:47,639 --> 00:26:50,129
No special reason
180
00:26:52,876 --> 00:26:56,778
I'd rather you didn't
ask me things like that
181
00:26:58,649 --> 00:27:00,947
It's something personal
182
00:27:03,921 --> 00:27:04,888
Good night
183
00:28:02,446 --> 00:28:04,505
Mrs. Kazami!
184
00:28:18,996 --> 00:28:21,565
Mrs. Kazami! I've brought...
185
00:28:21,600 --> 00:28:25,435
some sushi for you
186
00:28:25,470 --> 00:28:26,595
Grapes too
187
00:28:27,037 --> 00:28:30,598
Isn't it hard...
188
00:28:31,375 --> 00:28:34,572
to take care of cows all by yourself?
189
00:28:37,114 --> 00:28:39,014
Can you mow by yourself?
190
00:28:49,393 --> 00:28:52,663
I got your answer...
191
00:28:52,698 --> 00:28:54,329
from Igarashi
192
00:28:54,364 --> 00:28:56,423
But will you change your mind?
193
00:28:58,302 --> 00:29:00,137
Since I first met you at
your husband's funeral
194
00:29:00,172 --> 00:29:02,799
I've been crazy about you
195
00:29:03,206 --> 00:29:05,868
Frankly speaking, I've had many women
196
00:29:09,713 --> 00:29:11,965
I'm a widower
197
00:29:12,000 --> 00:29:14,182
I like women
198
00:29:14,217 --> 00:29:16,215
But... after I met you,
199
00:29:16,250 --> 00:29:18,213
I quit playing around
200
00:29:18,855 --> 00:29:22,256
It's true
201
00:29:24,227 --> 00:29:25,660
I know
202
00:29:29,833 --> 00:29:31,934
You're so pretty
203
00:29:31,969 --> 00:29:33,937
You don't have to work all day...
204
00:29:33,972 --> 00:29:36,656
at a place like this
205
00:29:36,691 --> 00:29:39,340
I'll take care of you
206
00:29:40,177 --> 00:29:42,212
Your rough hands...
207
00:29:42,247 --> 00:29:44,247
Do you hate me?
208
00:29:44,282 --> 00:29:45,475
Yes, I do!
209
00:29:46,249 --> 00:29:49,650
You talk straight, I like that
210
00:29:54,424 --> 00:29:56,824
I like you when you're angry
211
00:29:58,261 --> 00:30:01,424
That's enough! Stop!
212
00:30:09,339 --> 00:30:10,889
Change your mind
213
00:30:10,924 --> 00:30:12,439
I'll come again
214
00:30:20,450 --> 00:30:21,678
You all right?
215
00:30:23,687 --> 00:30:24,619
You saw?
216
00:30:26,390 --> 00:30:28,255
Why didn't you help me?
217
00:30:29,593 --> 00:30:31,151
I thought he's your friend
218
00:30:31,528 --> 00:30:32,495
Friend?
219
00:30:33,497 --> 00:30:37,695
If that's what you think, you're a fool
220
00:31:22,446 --> 00:31:23,344
Your supper
221
00:31:28,552 --> 00:31:30,315
Sushi? For me?
222
00:31:30,687 --> 00:31:32,621
A gift from a stranger
223
00:31:36,860 --> 00:31:37,849
What about you?
224
00:31:39,396 --> 00:31:40,829
Mom told me not to eat it
225
00:31:42,132 --> 00:31:43,190
Why?
226
00:31:43,867 --> 00:31:44,731
I don't know
227
00:32:25,041 --> 00:32:28,067
It's been two years since Mr. Kazami died
228
00:32:28,578 --> 00:32:31,809
It rained at his funeral, too
229
00:32:36,186 --> 00:32:37,604
Eat and drink
230
00:32:37,639 --> 00:32:38,987
at our house
231
00:32:39,022 --> 00:32:41,525
Thank you. But I'm the one to prepare it
232
00:32:41,560 --> 00:32:43,660
Our house is bigger
233
00:32:43,695 --> 00:32:44,422
You too
234
00:33:17,260 --> 00:33:19,626
Thank you. Rest and eat
235
00:33:20,897 --> 00:33:22,866
Are they part-timers?
236
00:33:22,901 --> 00:33:24,533
They're students
237
00:33:24,568 --> 00:33:27,128
From Chiba University
238
00:33:27,470 --> 00:33:29,538
They work hard
239
00:33:29,573 --> 00:33:32,374
You're great, aren't you?
240
00:33:32,409 --> 00:33:36,111
I feel as if I were on a farm in Denmark
241
00:33:36,146 --> 00:33:40,083
It's all because my brother
Seiji worked hard here,
242
00:33:40,118 --> 00:33:42,819
before he married Tamiko and left home
243
00:33:42,854 --> 00:33:44,753
It's all thanks to him
244
00:33:45,188 --> 00:33:48,385
Seiji was such a hard worker
245
00:33:51,795 --> 00:33:54,097
Shall we go see the barn?
246
00:33:54,132 --> 00:33:55,897
Better do so
247
00:33:55,932 --> 00:33:58,298
The barn here is so big
248
00:34:07,177 --> 00:34:08,510
Sandals are there
249
00:34:08,545 --> 00:34:11,446
Does Tamiko plan to go on working alone?
250
00:34:14,584 --> 00:34:18,179
I told her last January, too
251
00:34:18,455 --> 00:34:20,755
She can't keep it up
252
00:34:20,790 --> 00:34:23,623
The sooner she quits the better
253
00:34:24,027 --> 00:34:25,095
What did she say?
254
00:34:25,130 --> 00:34:27,562
Nothing
255
00:34:27,597 --> 00:34:30,265
She never wants to talk about it
256
00:34:30,300 --> 00:34:33,736
The house and cows always
remind her of Seiji
257
00:34:34,804 --> 00:34:35,896
I can understand that
258
00:34:37,407 --> 00:34:39,875
She really tries hard, doesn't she?
259
00:34:55,725 --> 00:34:57,124
Hello!
260
00:35:39,302 --> 00:35:40,997
Hurry!
261
00:36:14,237 --> 00:36:15,369
Mrs. Kazami!
262
00:36:15,404 --> 00:36:16,502
Are you in?
263
00:36:29,119 --> 00:36:31,451
Did I wake you? I'm sorry
264
00:36:32,255 --> 00:36:33,552
You were sound asleep, huh?
265
00:36:35,558 --> 00:36:37,287
I'm going to play golf
266
00:36:37,494 --> 00:36:38,895
I've brought crab and flatfish
267
00:36:38,930 --> 00:36:41,396
For you
268
00:36:41,431 --> 00:36:43,422
Put them in the refrigerator
269
00:36:45,301 --> 00:36:46,714
I can't accept
270
00:36:46,749 --> 00:36:48,127
Take them away
271
00:36:49,072 --> 00:36:51,557
I'm sorry about the other day
272
00:36:51,592 --> 00:36:54,043
I haven't had a woman for so long
273
00:36:54,078 --> 00:36:56,144
I just want to say sorry
274
00:36:56,179 --> 00:37:03,278
By the way, did you think it over?
275
00:37:04,154 --> 00:37:06,287
The nerve! Get out!
276
00:37:06,322 --> 00:37:08,017
Just keep company with me
277
00:37:08,725 --> 00:37:10,527
I'm nicer than you think
278
00:37:10,562 --> 00:37:11,721
I hate you!
279
00:37:21,704 --> 00:37:24,172
Help!
280
00:37:30,513 --> 00:37:32,242
Go away!
281
00:37:36,853 --> 00:37:39,845
Don't be so mean
282
00:37:41,724 --> 00:37:42,782
Who are you?
283
00:37:44,961 --> 00:37:45,928
Outside!
284
00:37:46,162 --> 00:37:47,424
What?
285
00:37:53,336 --> 00:37:54,428
Scram!
286
00:37:55,472 --> 00:37:56,769
I'll remember this!
287
00:38:01,544 --> 00:38:03,068
I'll get you for it
288
00:38:21,097 --> 00:38:21,859
You all right?
289
00:39:15,151 --> 00:39:16,209
That him?
290
00:39:21,624 --> 00:39:24,787
You're carrying cow dung? Come
291
00:39:35,371 --> 00:39:37,040
I stepped on a meadow pie!
292
00:39:37,075 --> 00:39:38,405
Ass!
293
00:39:43,012 --> 00:39:44,877
Who the hell are you?
294
00:39:46,082 --> 00:39:47,447
Answer!
295
00:39:49,852 --> 00:39:51,252
Never mind
296
00:39:51,287 --> 00:39:54,051
We're the three Abuta brothers
297
00:39:54,557 --> 00:39:57,549
We're well known around here
298
00:39:58,328 --> 00:40:00,611
And I was treated like that
299
00:40:00,646 --> 00:40:02,895
My brothers can't ignore it
300
00:40:03,933 --> 00:40:05,491
We want to fight
301
00:40:06,169 --> 00:40:07,431
Say something
302
00:40:09,372 --> 00:40:12,364
If you don't want to, then apologize!
303
00:40:18,481 --> 00:40:19,607
Okay, let's fight
304
00:40:22,285 --> 00:40:24,887
But the kid's watching
305
00:40:24,922 --> 00:40:26,985
Let's go to the field
306
00:40:27,020 --> 00:40:29,048
All right. Let's go!
307
00:40:37,867 --> 00:40:40,233
Don't tell your mom, okay?
308
00:41:16,406 --> 00:41:17,873
You first
309
00:41:27,150 --> 00:41:28,451
It hurts!
310
00:41:28,486 --> 00:41:29,577
Ass!
311
00:41:32,755 --> 00:41:34,313
Jiro, you next
312
00:42:11,694 --> 00:42:14,458
Wait a minute
313
00:42:14,630 --> 00:42:15,697
It's your turn
314
00:42:15,732 --> 00:42:20,336
I'm sorry. I apologize
315
00:42:20,371 --> 00:42:22,603
Forgive me
316
00:42:22,638 --> 00:42:27,769
Let's make up, okay?
317
00:42:32,682 --> 00:42:34,081
Thank you
318
00:43:00,309 --> 00:43:01,708
Serves you right!
319
00:43:12,255 --> 00:43:13,347
Your supper
320
00:43:17,693 --> 00:43:18,625
What is it?
321
00:43:19,195 --> 00:43:23,723
You're strong, huh?
322
00:43:26,702 --> 00:43:27,930
Takeshi
323
00:43:29,972 --> 00:43:31,941
You didn't tell your mom?
324
00:43:31,976 --> 00:43:33,374
I did
325
00:43:34,644 --> 00:43:35,770
You told her?
326
00:43:38,080 --> 00:43:40,173
Didn't I say not to?
327
00:43:41,951 --> 00:43:43,942
Men don't break promises
328
00:43:55,097 --> 00:43:56,655
Mom said to give you this
329
00:43:57,834 --> 00:43:58,562
It's sake
330
00:44:16,719 --> 00:44:18,084
There he is!
331
00:44:19,088 --> 00:44:21,079
Let's go. Let's make up
332
00:44:26,863 --> 00:44:29,229
I'll treat you
333
00:44:32,702 --> 00:44:34,294
No thanks
334
00:44:35,104 --> 00:44:37,289
I'm a Hokkaido man
335
00:44:37,324 --> 00:44:39,440
Once I like you,
336
00:44:39,475 --> 00:44:41,644
I'll take care of you
337
00:44:41,679 --> 00:44:43,344
Let's go drink
338
00:44:43,379 --> 00:44:45,281
It's kind of you, but...
339
00:44:45,316 --> 00:44:47,183
I must do something for you
340
00:44:47,218 --> 00:44:48,816
I'm a little tired
341
00:44:48,851 --> 00:44:51,979
Tired? Let's have a party here
342
00:44:52,722 --> 00:44:54,553
Come in
343
00:44:59,395 --> 00:45:00,328
Good evening
344
00:45:00,363 --> 00:45:01,227
Sorry about a while ago
345
00:45:02,398 --> 00:45:06,129
He's tired. Let's do it here
346
00:45:06,469 --> 00:45:08,437
Bring the food and stuff
347
00:45:08,472 --> 00:45:09,597
What about girls?
348
00:45:10,172 --> 00:45:12,766
Girls? Send them in
349
00:45:14,710 --> 00:45:17,838
Sorry they're all beasts
350
00:45:20,583 --> 00:45:23,447
Not going to Kushiro?
351
00:45:23,482 --> 00:45:26,312
Never mind. You too
352
00:45:29,392 --> 00:45:31,426
Let me introduce you
353
00:45:31,461 --> 00:45:33,461
Neoko, Reiko and Yoshiko
354
00:45:39,802 --> 00:45:42,069
Be quiet
355
00:45:42,104 --> 00:45:44,231
Let's clap hands and make up
356
00:45:54,951 --> 00:45:55,918
What are they doing?
357
00:45:55,953 --> 00:45:56,782
I don't know
358
00:45:58,721 --> 00:45:59,847
The fish is burning
359
00:46:18,107 --> 00:46:32,010
Takeshi, Takeshi... Takeshi...
360
00:46:32,288 --> 00:46:33,312
What?
361
00:46:37,426 --> 00:46:38,950
What, Mom?
362
00:46:49,338 --> 00:46:50,566
Mister!
363
00:46:58,280 --> 00:47:00,829
Mister, Mom fell!
364
00:47:00,864 --> 00:47:03,378
Where is she?
365
00:47:12,461 --> 00:47:13,961
Does it hurt?
366
00:47:13,996 --> 00:47:16,260
Don't move her. We're coming soon
367
00:47:22,538 --> 00:47:23,766
Hitomi!
368
00:47:28,277 --> 00:47:29,877
I phoned them
369
00:47:29,912 --> 00:47:32,114
They're coming soon
370
00:47:32,149 --> 00:47:32,910
You all right?
371
00:47:35,618 --> 00:47:36,642
Does it hurt?
372
00:48:08,451 --> 00:48:11,682
Go away. Mom's sick
373
00:48:12,188 --> 00:48:13,786
They're here
374
00:48:13,821 --> 00:48:15,385
It may hurt
375
00:48:26,802 --> 00:48:28,064
All right?
376
00:48:28,838 --> 00:48:32,205
Go over there
377
00:48:33,676 --> 00:48:36,270
Put something under her head
378
00:48:38,114 --> 00:48:40,207
Hurry!
379
00:48:40,683 --> 00:48:41,567
You go with her
380
00:48:41,602 --> 00:48:42,874
I'll close the door
381
00:48:42,909 --> 00:48:44,146
Close it slowly
382
00:48:46,622 --> 00:48:48,739
Don't worry about your house
383
00:48:48,774 --> 00:48:50,856
I'll come to the hospital later
384
00:48:51,627 --> 00:48:53,458
Ready? I'll start
385
00:49:06,041 --> 00:49:08,409
You worked too hard
386
00:49:08,444 --> 00:49:10,173
It'll take about two weeks
387
00:49:10,346 --> 00:49:11,847
Must I be hospitalized?
388
00:49:11,882 --> 00:49:13,815
Yes
389
00:49:14,250 --> 00:49:15,410
Arrange it
390
00:49:19,188 --> 00:49:20,917
She's in a bad condition, huh?
391
00:49:21,624 --> 00:49:24,525
She has to lie still for two weeks
392
00:49:27,163 --> 00:49:31,700
About her children...
393
00:49:31,735 --> 00:49:35,067
She has a boy
394
00:49:35,871 --> 00:49:39,408
Your health insurance card and chop
395
00:49:39,443 --> 00:49:41,177
This is from Mrs. Saito
396
00:49:41,212 --> 00:49:43,338
From Igarashi, too
397
00:49:44,513 --> 00:49:46,777
I've bought pajamas for you
398
00:49:46,982 --> 00:49:48,381
How's Takeshi?
399
00:49:48,984 --> 00:49:52,221
He refused to move in and live with me
400
00:49:52,256 --> 00:49:54,424
I sent Hitomi...
401
00:49:54,459 --> 00:49:56,557
to cook for him
402
00:49:56,592 --> 00:49:58,160
Sorry to trouble you
403
00:49:58,195 --> 00:49:59,684
It's no trouble
404
00:50:00,162 --> 00:50:01,823
She's on vacation now
405
00:50:03,199 --> 00:50:05,801
This might be your only chance
to take a rest
406
00:50:05,836 --> 00:50:10,738
Appreciate it while you can
407
00:50:13,108 --> 00:50:17,313
Come to think of it, you're lucky to
have that man
408
00:50:17,348 --> 00:50:20,416
Otherwise you'd have to hire some help,
409
00:50:20,451 --> 00:50:24,216
and that'd cost plenty
410
00:50:27,256 --> 00:50:28,637
Does it hurt?
411
00:50:28,672 --> 00:50:30,019
I'm sorry
412
00:50:36,532 --> 00:50:37,658
Mr. Abuta!
413
00:50:37,933 --> 00:50:39,335
Is Mrs. Kazami here?
414
00:50:39,370 --> 00:50:40,427
Yes
415
00:50:47,910 --> 00:50:50,071
It's hard on you, isn't it?
416
00:50:52,147 --> 00:50:53,193
Come in
417
00:50:53,228 --> 00:50:54,240
No, thanks
418
00:50:55,050 --> 00:50:56,176
This is for her
419
00:50:58,354 --> 00:51:00,870
Get well soon, goodbye
420
00:51:00,905 --> 00:51:03,386
Let me know if you need me
421
00:52:11,860 --> 00:52:16,024
Your lunch
422
00:52:22,971 --> 00:52:25,240
I'm glad it's only a ruptured disk
423
00:52:25,275 --> 00:52:26,542
But if you go on like this,
424
00:52:26,577 --> 00:52:28,275
you'll really get sick
425
00:52:28,310 --> 00:52:29,978
It will be too late to regret
426
00:52:30,013 --> 00:52:31,612
Don't worry
427
00:52:31,647 --> 00:52:34,648
I'm stronger than I look
428
00:52:34,683 --> 00:52:38,720
But it's too much work for
a woman who's alone
429
00:52:38,755 --> 00:52:42,758
People speculate how long it'll be
before you quit
430
00:52:42,793 --> 00:52:44,055
I know
431
00:52:45,794 --> 00:52:50,497
Aren't you thinking...
432
00:52:50,532 --> 00:52:53,501
you shouldn't sell the land...
433
00:52:53,536 --> 00:52:56,470
because Seiji left it to you?
434
00:52:57,506 --> 00:53:00,074
That's not it
435
00:53:00,109 --> 00:53:03,846
He once told me, when he got sick,
that if he died,
436
00:53:03,881 --> 00:53:10,684
I ought to sell the land and move to town
437
00:53:11,553 --> 00:53:13,487
He said that?
438
00:53:14,523 --> 00:53:18,293
But... even if I move to town...
439
00:53:18,328 --> 00:53:21,297
with Takeshi, then what?
440
00:53:21,332 --> 00:53:24,266
I don't have any skills
441
00:53:24,301 --> 00:53:26,168
What could I do?
442
00:53:26,203 --> 00:53:28,001
Come to think of it
443
00:53:28,036 --> 00:53:31,106
Keeping cows is better, even if it is hard
444
00:53:31,141 --> 00:53:35,566
That's what I think
445
00:53:40,149 --> 00:53:45,086
I wonder how long you'll be able to do it
446
00:53:52,227 --> 00:53:54,991
Takeshi, we'll go get the cows
447
00:53:57,966 --> 00:53:58,762
Come on
448
00:54:03,305 --> 00:54:04,101
Ready?
449
00:54:34,002 --> 00:54:36,163
Hello? Are you listening?
450
00:54:38,407 --> 00:54:41,035
I'm much better now
451
00:54:41,477 --> 00:54:43,945
I can come to phone you
452
00:54:44,279 --> 00:54:46,314
I'll be fine soon
453
00:54:46,349 --> 00:54:48,350
Have you eaten?
454
00:54:48,385 --> 00:54:49,544
Sure
455
00:54:49,885 --> 00:54:51,614
Is Hitomi a good cook?
456
00:54:51,787 --> 00:54:52,754
No
457
00:54:52,955 --> 00:54:57,359
Still, she's doing her best for you
458
00:54:57,394 --> 00:54:59,156
You should eat it all
459
00:54:59,495 --> 00:55:00,359
Yeah, I know
460
00:55:02,498 --> 00:55:03,829
And how is he?
461
00:55:05,367 --> 00:55:10,532
I see. Well, thank him for me. Understand?
462
00:55:12,007 --> 00:55:14,407
I'll hang up now
463
00:55:41,637 --> 00:55:42,831
We came to help you
464
00:55:48,544 --> 00:55:50,944
Boss, good morning!
465
00:56:24,613 --> 00:56:25,981
What are you doing?
466
00:56:26,016 --> 00:56:27,175
Fool!
467
00:56:50,872 --> 00:56:52,396
You came to see me?
468
00:56:58,513 --> 00:57:00,280
There she is!
469
00:57:00,315 --> 00:57:02,215
You look much better
470
00:57:03,051 --> 00:57:03,779
Does it still hurt?
471
00:57:04,419 --> 00:57:05,818
Thanks for watching Takeshi
472
00:57:06,288 --> 00:57:07,812
What's wrong?
473
00:57:10,292 --> 00:57:11,589
Are you shy?
474
00:57:27,042 --> 00:57:28,134
What's the matter?
475
00:57:29,945 --> 00:57:31,173
Hitomi went home
476
00:57:33,782 --> 00:57:35,511
So you're lonely?
477
00:57:38,453 --> 00:57:40,751
All right, sleep here
478
00:57:59,708 --> 00:58:06,807
Are you lonely because your father's dead?
479
00:58:13,188 --> 00:58:15,213
My father...
480
00:58:16,491 --> 00:58:19,194
He died when I was your age
481
00:58:19,229 --> 00:58:20,525
Was he sick?
482
00:58:22,164 --> 00:58:23,358
No
483
00:58:25,567 --> 00:58:27,432
His business failed
484
00:58:30,138 --> 00:58:32,299
He couldn't pay his debts
485
00:58:35,777 --> 00:58:39,514
There was a bridge near our house
486
00:58:39,549 --> 00:58:41,539
He hanged himself there
487
00:58:44,019 --> 00:58:48,820
My mother wasn't with us then
488
00:58:49,057 --> 00:58:53,517
I lived with my father and brother
489
00:58:54,429 --> 00:58:57,664
When we heard about it
490
00:58:57,699 --> 00:59:01,692
my brother and I went to get him
491
00:59:04,773 --> 00:59:08,744
We took his body down...
492
00:59:08,779 --> 00:59:11,745
from the bridge
493
00:59:11,780 --> 00:59:15,248
We put him on a cart
494
00:59:15,283 --> 00:59:17,478
We covered him with a mat
495
00:59:18,620 --> 00:59:22,181
Then the two of us pulled the cart home
496
00:59:25,060 --> 00:59:28,655
People in town came to watch
497
00:59:30,665 --> 00:59:34,396
I was so sad I almost started to cry
498
00:59:35,537 --> 00:59:37,270
But my brother said
499
00:59:37,305 --> 00:59:42,711
"Don't cry! We'll look like sissies!"
500
00:59:42,746 --> 00:59:45,236
That's what he said
501
00:59:46,681 --> 00:59:48,114
So...
502
00:59:50,752 --> 00:59:54,188
I did my best to bear it
503
00:59:54,656 --> 00:59:58,956
I held back the tears and just walked
504
00:59:59,628 --> 01:00:01,687
You didn't cry?
505
01:00:01,863 --> 01:00:03,455
No... I didn't
506
01:00:08,136 --> 01:00:13,974
For a man to live,
507
01:00:14,009 --> 01:00:17,172
there are lots of things he must endure
508
01:00:21,249 --> 01:00:25,220
So, just because your
mom is in the hospital,
509
01:00:25,255 --> 01:00:29,357
it's nothing to cry about
510
01:00:29,392 --> 01:00:31,154
Got it?
511
01:00:31,960 --> 01:00:34,793
Good. Go to sleep
512
01:01:49,704 --> 01:01:51,137
It's Mom!
513
01:02:00,766 --> 01:02:02,180
I'm glad you're well
514
01:02:02,215 --> 01:02:03,594
Thanks for everything
515
01:02:11,543 --> 01:02:14,706
It's been a long time
516
01:02:16,882 --> 01:02:20,452
I appreciate your taking care of things
517
01:02:20,487 --> 01:02:21,851
Welcome home
518
01:02:23,222 --> 01:02:27,784
I want to ride the horse
519
01:02:27,960 --> 01:02:29,294
You can't
520
01:02:29,329 --> 01:02:30,628
How come?
521
01:02:31,897 --> 01:02:34,422
Did you lie?
522
01:02:43,675 --> 01:02:45,267
Tamiko, tea is ready
523
01:03:12,004 --> 01:03:13,537
Excuse me
524
01:03:13,572 --> 01:03:15,563
Where's the Kazami house?
525
01:03:18,110 --> 01:03:19,577
It's that one
526
01:03:20,579 --> 01:03:22,979
I once came here
527
01:03:23,181 --> 01:03:24,705
But it's such a big place
528
01:03:26,752 --> 01:03:28,242
Thank you
529
01:03:42,568 --> 01:03:44,399
So many books!
530
01:03:45,337 --> 01:03:47,328
Seiji liked literature
531
01:03:54,212 --> 01:03:57,079
You must be surprised to see such a mess
532
01:03:57,783 --> 01:03:59,182
Thank you for coming
533
01:03:59,818 --> 01:04:02,719
Are you tired?
534
01:04:04,523 --> 01:04:06,150
My wife Kayoko
535
01:04:06,825 --> 01:04:08,053
Greet her
536
01:04:08,393 --> 01:04:10,294
Hello. I'm Kayoko
537
01:04:10,329 --> 01:04:12,297
How do you do. I'm Tamiko
538
01:04:15,000 --> 01:04:18,103
I'm glad you married a man like him
539
01:04:18,138 --> 01:04:21,504
She's too good for you
540
01:04:26,378 --> 01:04:28,814
She's always sarcastic
541
01:04:28,849 --> 01:04:30,967
She beats me
542
01:04:31,002 --> 01:04:33,050
Our gifts
543
01:04:33,085 --> 01:04:34,184
Take them out
544
01:04:34,219 --> 01:04:36,019
How long did it take from Hakata?
545
01:04:36,054 --> 01:04:38,924
We came to Kushiro by ferry
and stayed a night at Akan
546
01:04:38,959 --> 01:04:40,858
Then we came by car
547
01:04:42,127 --> 01:04:43,193
A deluxe tour
548
01:04:43,228 --> 01:04:45,423
This is our only chance to see you
549
01:04:46,732 --> 01:04:49,166
For you
550
01:04:51,336 --> 01:04:53,236
Here. There's more
551
01:04:55,140 --> 01:04:57,904
You shouldn't. Your pay is low
552
01:04:58,310 --> 01:04:59,800
I got money for gifts
553
01:05:01,580 --> 01:05:03,707
Hello!
554
01:05:05,951 --> 01:05:07,282
Why, Mr. Kondo!
555
01:05:08,186 --> 01:05:09,586
Guests?
556
01:05:09,621 --> 01:05:11,556
My cousin and his wife
557
01:05:11,591 --> 01:05:13,588
They're on a honeymoon
558
01:05:13,623 --> 01:05:15,585
Honeymoon? That's nice
559
01:05:16,261 --> 01:05:18,597
Mr. Kondo does fertilizing
560
01:05:18,632 --> 01:05:19,894
Fertilizing?
561
01:05:21,933 --> 01:05:23,635
Will you excuse me?
562
01:05:23,670 --> 01:05:25,337
Busy, aren't you?
563
01:05:25,372 --> 01:05:26,834
Since when?
564
01:05:26,869 --> 01:05:28,296
Last evening
565
01:05:30,676 --> 01:05:32,303
Let's go see it
566
01:05:33,111 --> 01:05:34,511
What kind of fertilizing?
567
01:05:34,546 --> 01:05:36,581
You don't know? Go and change
568
01:05:36,616 --> 01:05:38,242
We've got to hurry
569
01:06:02,941 --> 01:06:04,709
You from Tokyo?
570
01:06:04,744 --> 01:06:06,708
Yes, I work there
571
01:06:06,743 --> 01:06:08,673
Never seen this, huh?
572
01:06:26,364 --> 01:06:27,626
Finished so soon?
573
01:06:28,133 --> 01:06:30,599
Will she be fertilized?
574
01:06:30,634 --> 01:06:33,065
It's 95 percent sure
575
01:06:34,072 --> 01:06:35,767
Great, isn't it?
576
01:06:37,843 --> 01:06:39,640
How about you?
577
01:06:40,645 --> 01:06:41,963
Want a shot?
578
01:06:41,998 --> 01:06:43,246
No thanks
579
01:06:43,281 --> 01:06:44,475
We'll do it ourselves
580
01:06:45,250 --> 01:06:47,582
We'll go for a walk
581
01:06:50,355 --> 01:06:52,457
Let me introduce you
582
01:06:52,492 --> 01:06:54,443
This is Mr. Tajima
583
01:06:54,478 --> 01:06:56,359
He's helping me
584
01:06:56,394 --> 01:06:59,765
My cousin and his wife
585
01:06:59,800 --> 01:07:01,460
How do you do
586
01:07:02,200 --> 01:07:03,724
We'll be going
587
01:07:22,587 --> 01:07:24,354
This is vast Hokkaido
588
01:07:24,389 --> 01:07:27,187
Like the "Sound of Music"
589
01:07:29,227 --> 01:07:32,497
"My Darling Clementine"
590
01:07:32,532 --> 01:07:35,732
What?
591
01:07:35,767 --> 01:07:37,268
About that man
592
01:07:37,303 --> 01:07:38,735
The hired hand?
593
01:07:38,770 --> 01:07:41,830
He's nice. He's got long legs
594
01:07:45,544 --> 01:07:48,280
Why must you speak of legs...
595
01:07:48,315 --> 01:07:51,545
when I'm feeling happy?
596
01:07:52,384 --> 01:07:53,750
Forget it
597
01:07:53,785 --> 01:07:55,787
What's wrong? I'm not being sarcastic
598
01:07:55,822 --> 01:07:57,948
You lack in privacy
599
01:07:58,123 --> 01:08:00,683
You mean discretion?
600
01:08:01,660 --> 01:08:04,254
No back talk, understand?
601
01:08:11,403 --> 01:08:17,569
I'll make tea. My cousin brought me cakes
602
01:08:18,543 --> 01:08:21,774
Here's another egg
603
01:08:22,848 --> 01:08:24,440
They lay eggs everywhere
604
01:08:29,621 --> 01:08:30,787
Kayoko
605
01:08:30,822 --> 01:08:32,405
Give me my pants
606
01:08:32,440 --> 01:08:33,989
They're right there
607
01:08:34,726 --> 01:08:36,557
He talks so loud
608
01:08:37,662 --> 01:08:39,152
That's enough. Make some tea
609
01:08:39,998 --> 01:08:40,965
Mom, this one
610
01:08:42,334 --> 01:08:43,918
It's from Hakata
611
01:08:43,953 --> 01:08:45,502
I feel so good
612
01:08:49,274 --> 01:08:51,037
Thanks for the bath
613
01:08:52,811 --> 01:08:57,077
She told me about when you were a child
614
01:08:57,449 --> 01:08:58,973
She spoke ill of me, huh?
615
01:09:00,819 --> 01:09:04,186
You looked so cute when you were small?
616
01:09:04,789 --> 01:09:07,792
Yeah, big eyes, high nose, round face
617
01:09:07,827 --> 01:09:10,161
Like a little prince
618
01:09:10,196 --> 01:09:11,594
Round face?
619
01:09:12,564 --> 01:09:17,092
When I started junior high,
my face got longer
620
01:09:19,771 --> 01:09:22,005
And his grades got lower
621
01:09:22,040 --> 01:09:25,377
Right. You taught me English and Math
622
01:09:25,412 --> 01:09:26,935
Yes, I remember that
623
01:09:27,879 --> 01:09:30,682
When she was a student and walked in town,
624
01:09:30,717 --> 01:09:33,752
the boys all looked at her
625
01:09:33,787 --> 01:09:35,037
No!
626
01:09:35,072 --> 01:09:36,253
Yes!
627
01:09:36,288 --> 01:09:38,449
They often asked me
628
01:09:38,623 --> 01:09:41,825
What?
629
01:09:41,860 --> 01:09:44,162
If I was really...
630
01:09:44,197 --> 01:09:47,264
your relative
631
01:09:47,299 --> 01:09:50,168
And they always said we didn't
look at all alike
632
01:09:50,203 --> 01:09:52,404
Your mother was beautiful
633
01:09:52,439 --> 01:09:53,701
That's not true
634
01:10:04,382 --> 01:10:08,353
I wondered what sort of nice man...
635
01:10:08,388 --> 01:10:11,087
you'd marry
636
01:10:11,122 --> 01:10:16,617
But you insisted on marrying
a Hokkaido farmer
637
01:10:17,629 --> 01:10:20,398
Did the relatives oppose it?
638
01:10:20,433 --> 01:10:23,016
But she never gave up
639
01:10:23,051 --> 01:10:25,599
Eventually you eloped
640
01:10:27,439 --> 01:10:31,842
You came to see me off at the station,
didn't you?
641
01:10:32,911 --> 01:10:34,435
You remember?
642
01:10:34,679 --> 01:10:35,737
Of course
643
01:10:37,382 --> 01:10:40,118
I was so happy then
644
01:10:40,153 --> 01:10:42,868
Nobody else saw you off
645
01:10:42,903 --> 01:10:45,584
I felt sorry for you
646
01:11:04,209 --> 01:11:05,356
Cold?
647
01:11:05,391 --> 01:11:06,504
A little
648
01:11:06,911 --> 01:11:08,572
It gets cold at night
649
01:11:09,147 --> 01:11:10,614
Better go to bed
650
01:11:11,483 --> 01:11:12,745
Shall we?
651
01:11:13,218 --> 01:11:14,566
We'll turn in
652
01:11:14,601 --> 01:11:15,914
Good night
653
01:11:21,326 --> 01:11:22,058
Catch cold?
654
01:11:22,093 --> 01:11:23,194
I don't think so
655
01:11:23,229 --> 01:11:24,295
You need more fat
656
01:11:24,330 --> 01:11:25,956
Excuse me
657
01:11:30,568 --> 01:11:31,933
Thanks for the dinner
658
01:11:37,242 --> 01:11:39,608
Come and look at the stars
659
01:11:42,013 --> 01:11:44,004
Did they go to bed?
660
01:11:48,420 --> 01:11:49,478
Good night
661
01:11:50,755 --> 01:11:52,723
A shooting star!
662
01:12:00,498 --> 01:12:01,760
What's that?
663
01:12:03,034 --> 01:12:04,668
Fertilization
664
01:12:04,703 --> 01:12:06,302
How awful!
665
01:12:20,952 --> 01:12:22,833
My best to everyone
666
01:12:22,868 --> 01:12:24,715
We'll visit you again
667
01:12:28,626 --> 01:12:33,154
Always be happy
668
01:12:33,865 --> 01:12:36,132
What are you saying?
669
01:12:36,167 --> 01:12:38,736
It sounds like I'm not happy now
670
01:12:38,771 --> 01:12:39,869
Think so?
671
01:12:39,904 --> 01:12:41,496
We'll come again
672
01:12:44,709 --> 01:12:46,811
Takeshi, study hard
673
01:12:46,846 --> 01:12:48,480
We'll be going
674
01:12:48,515 --> 01:12:50,846
Take care
675
01:13:17,442 --> 01:13:18,670
What's the matter?
676
01:13:23,681 --> 01:13:26,377
I feel sorry for her
677
01:13:41,065 --> 01:13:45,468
And autumn came
678
01:14:48,433 --> 01:14:51,869
Mister!
679
01:14:57,508 --> 01:15:00,068
Give me a ride
680
01:15:02,013 --> 01:15:03,480
A ride!
681
01:15:06,784 --> 01:15:08,752
Stretch your body
682
01:15:09,053 --> 01:15:11,354
Didn't I tell you?
683
01:15:11,389 --> 01:15:13,655
Your thighs count most
684
01:15:15,126 --> 01:15:16,326
Okay? Good
685
01:15:16,361 --> 01:15:17,962
Take the reins lightly
686
01:15:17,997 --> 01:15:20,731
Keep it loose, let it walk
687
01:15:20,766 --> 01:15:23,466
Hold your thighs tighter
688
01:15:27,071 --> 01:15:29,502
Pull and it'll stop
689
01:15:29,537 --> 01:15:31,934
Good. Let it walk again
690
01:15:35,913 --> 01:15:37,175
Mom!
691
01:15:39,584 --> 01:15:41,074
You feel great, huh?
692
01:15:42,587 --> 01:15:44,919
Pay me for the ride
693
01:15:49,494 --> 01:15:50,961
That's too much
694
01:15:51,262 --> 01:15:52,428
I'm scared
695
01:15:52,463 --> 01:15:53,930
It's your horse
696
01:15:54,299 --> 01:15:57,132
Yuka, move slowly
697
01:16:00,371 --> 01:16:01,472
Don't let go
698
01:16:01,507 --> 01:16:02,962
Kick it
699
01:16:03,875 --> 01:16:05,643
Don't! Go away!
700
01:16:05,678 --> 01:16:07,573
Go away
701
01:16:07,608 --> 01:16:09,469
Don't move
702
01:16:13,184 --> 01:16:15,451
Take a good look
703
01:16:15,486 --> 01:16:22,558
Horses have to be trained
704
01:16:22,593 --> 01:16:25,697
When I pull the reins it can't run
705
01:16:25,732 --> 01:16:28,066
You can see it's irritated
706
01:16:28,101 --> 01:16:29,165
See?
707
01:16:29,200 --> 01:16:31,002
When it's irritated enough,
708
01:16:31,037 --> 01:16:33,905
ease up on the reins
709
01:16:33,940 --> 01:16:36,774
and lean forward
710
01:16:36,809 --> 01:16:38,173
Watch
711
01:18:16,307 --> 01:18:19,108
Excuse me
712
01:18:19,143 --> 01:18:23,147
Is there a restaurant here?
713
01:18:23,182 --> 01:18:25,633
I don't think so
714
01:18:25,668 --> 01:18:28,085
You can try the inn
715
01:18:28,120 --> 01:18:29,452
I will, thanks
716
01:18:29,487 --> 01:18:31,220
An old woman runs it
717
01:18:31,255 --> 01:18:34,122
I don't know if she'll cook for you
718
01:18:52,543 --> 01:18:53,805
Brother
719
01:19:28,145 --> 01:19:29,510
Come running?
720
01:19:32,817 --> 01:19:34,952
How are you?
721
01:19:34,987 --> 01:19:38,120
Fine
722
01:19:38,155 --> 01:19:40,715
How about you?
723
01:19:42,960 --> 01:19:44,985
Some money for you
724
01:19:50,334 --> 01:19:53,587
I brought you a coffee maker
725
01:19:53,622 --> 01:19:56,449
I got it at a department store
726
01:19:56,484 --> 01:19:59,277
I don't know anything about coffee
727
01:19:59,312 --> 01:20:01,472
The clerk helped me
728
01:20:03,047 --> 01:20:04,674
Here, the beans
729
01:20:09,954 --> 01:20:12,855
About your school... you're on vacation?
730
01:20:13,291 --> 01:20:17,022
No, I resigned long ago
731
01:20:17,795 --> 01:20:19,160
Resigned?
732
01:20:20,131 --> 01:20:21,964
Why?
733
01:20:21,999 --> 01:20:26,102
Well, because...
734
01:20:26,137 --> 01:20:29,240
the papers said you were the suspect
735
01:20:29,275 --> 01:20:31,472
I couldn't go on...
736
01:20:31,507 --> 01:20:33,669
working as a teacher
737
01:20:35,613 --> 01:20:37,843
I was the one who did it
738
01:20:38,816 --> 01:20:40,909
You weren't involved
739
01:20:41,285 --> 01:20:44,413
The world thinks differently
740
01:21:00,905 --> 01:21:02,133
I'm sorry
741
01:21:03,174 --> 01:21:05,665
Don't be. I don't mind
742
01:21:07,311 --> 01:21:10,748
I opened a little tuition centre
743
01:21:10,783 --> 01:21:12,739
I'm getting along
744
01:21:52,423 --> 01:21:57,393
You can't keep running forever
745
01:21:57,428 --> 01:22:02,422
Some day you'll have to give yourself up
746
01:22:02,767 --> 01:22:04,735
Don't you think so?
747
01:22:11,609 --> 01:22:14,237
How long will you stay here?
748
01:22:16,480 --> 01:22:21,543
I'd like to stay as long as I can
749
01:22:23,287 --> 01:22:25,585
In a place like this?
750
01:22:50,514 --> 01:22:52,948
Take care of yourself
751
01:22:54,752 --> 01:22:57,949
Thanks for coming
752
01:23:51,942 --> 01:23:53,034
It smells good
753
01:23:54,245 --> 01:23:55,473
You bought it?
754
01:23:56,147 --> 01:23:58,138
A gift from my brother
755
01:23:59,183 --> 01:24:00,878
You like coffee? I see
756
01:24:01,986 --> 01:24:04,477
I brought this for you
757
01:24:06,257 --> 01:24:08,350
He should have dropped in
758
01:24:10,561 --> 01:24:12,051
Where does he live?
759
01:24:13,297 --> 01:24:14,286
In Hakodate
760
01:24:17,034 --> 01:24:20,026
He's been taking care of me
761
01:24:22,206 --> 01:24:24,640
Oh? I only have sisters
762
01:24:24,675 --> 01:24:26,806
so I don't know well about brothers
763
01:24:26,841 --> 01:24:28,937
But I suppose it's nice to have one
764
01:24:35,786 --> 01:24:37,753
Sometimes I wish
765
01:24:37,788 --> 01:24:41,724
Takeshi had a brother
766
01:24:41,759 --> 01:24:44,393
He's small, but he's still a man
767
01:24:44,428 --> 01:24:50,025
I'm his mother but sometimes
I can't understand him
768
01:24:54,538 --> 01:24:56,005
Want some coffee?
769
01:24:56,373 --> 01:24:58,841
Me? Yes, thank you
770
01:25:01,579 --> 01:25:03,638
It's been a long time
771
01:25:05,149 --> 01:25:06,411
Like coffee?
772
01:25:07,518 --> 01:25:10,385
Yes, I often drank it when I was in Hakata
773
01:25:11,021 --> 01:25:16,015
You came all the way from the south?
774
01:25:20,364 --> 01:25:22,355
My family...
775
01:25:25,302 --> 01:25:28,703
My family ran a small hardware store
776
01:25:29,573 --> 01:25:34,510
My parents wanted me to inherit it, but...
777
01:25:45,489 --> 01:25:46,717
It's good!
778
01:25:50,995 --> 01:25:52,326
Isn't it hard on you?
779
01:25:56,533 --> 01:25:59,866
Haven't you considered giving up this place?
780
01:26:11,682 --> 01:26:16,176
I'd be finished if I did
781
01:26:18,022 --> 01:26:20,891
I always say never weaken
782
01:26:20,926 --> 01:26:23,761
My relatives want me...
783
01:26:23,796 --> 01:26:27,945
to give it up, too
784
01:26:27,980 --> 01:26:32,094
But I'm still at it
785
01:26:34,238 --> 01:26:37,969
But...
786
01:26:39,109 --> 01:26:41,777
Actually...
787
01:26:41,812 --> 01:26:43,973
It's hard on me,
788
01:26:46,150 --> 01:26:49,019
In winter the wind blows like a cyclone
789
01:26:49,054 --> 01:26:51,253
I don't weigh much
790
01:26:51,288 --> 01:26:54,992
I almost get blown away before
791
01:26:55,027 --> 01:26:57,893
I can reach the barn
792
01:26:57,928 --> 01:27:00,464
It's like that day after day
793
01:27:00,499 --> 01:27:03,267
"This time I'll quit"
794
01:27:03,302 --> 01:27:06,001
That's what I think
795
01:27:06,036 --> 01:27:09,138
But... when spring comes,
796
01:27:09,173 --> 01:27:12,305
and everything turns green again,
797
01:27:12,340 --> 01:27:15,438
I think this year will bring me luck
798
01:27:15,913 --> 01:27:19,644
And it starts me going all over again
799
01:27:26,623 --> 01:27:28,113
Mom!
800
01:27:29,760 --> 01:27:31,591
The bath
801
01:27:33,831 --> 01:27:37,699
You know, Takeshi is always asking me...
802
01:27:38,535 --> 01:27:39,832
Asking what?
803
01:27:40,237 --> 01:27:42,364
How long you'll stay
804
01:27:46,643 --> 01:27:48,304
As long as you want
805
01:27:49,580 --> 01:27:52,310
I have nothing else to do
806
01:27:56,086 --> 01:27:57,753
Takeshi will be glad
807
01:27:57,788 --> 01:27:59,420
Thanks for the coffee
808
01:28:01,358 --> 01:28:03,158
About the race
809
01:28:03,193 --> 01:28:05,228
You'll really do it?
810
01:28:05,263 --> 01:28:07,264
If you don't mind
811
01:28:07,299 --> 01:28:08,933
Can she run?
812
01:28:08,968 --> 01:28:10,532
Yuka is old
813
01:28:10,567 --> 01:28:12,634
She'll do all right
814
01:28:12,669 --> 01:28:14,933
I'd better go give her a pep talk
815
01:28:15,272 --> 01:28:16,239
Good night
816
01:29:01,954 --> 01:29:04,890
Nosappu is in front by a nose
817
01:29:04,925 --> 01:29:08,621
Nosappu wins!
818
01:29:59,244 --> 01:30:00,575
He did it!
819
01:30:01,913 --> 01:30:05,148
The pony race is on
820
01:30:05,183 --> 01:30:09,711
The lighter the pony, the better
821
01:30:12,824 --> 01:30:16,851
The top group has already goaled in
822
01:30:18,063 --> 01:30:20,327
What's that?
823
01:30:20,966 --> 01:30:23,867
Hey, chin up!
824
01:30:25,170 --> 01:30:26,432
It looks bushed
825
01:30:38,250 --> 01:30:39,649
Eat this, too
826
01:31:02,674 --> 01:31:04,505
You're here?
827
01:31:12,384 --> 01:31:14,084
The 9th race
828
01:31:14,119 --> 01:31:17,282
The 2000 meter trotter final will start soon
829
01:31:18,457 --> 01:31:21,654
All riders and owners get ready
830
01:31:34,039 --> 01:31:35,438
Let's go
831
01:31:53,558 --> 01:31:55,806
No. 3, Mrs. Tamiko Kazami's Yuka
832
01:31:55,841 --> 01:31:58,054
No. 4, Mr. Minoru Daido's Shinsho
833
01:32:03,101 --> 01:32:04,432
There
834
01:32:05,704 --> 01:32:06,898
No. Let's get over there
835
01:32:10,909 --> 01:32:13,428
The race will start soon
836
01:32:13,463 --> 01:32:15,912
The horses are ready
837
01:32:15,947 --> 01:32:21,817
Both riders and horses are excited
838
01:32:33,765 --> 01:32:35,960
Yuka! Run!
839
01:32:40,105 --> 01:32:43,508
Trotters have a symmetrical running form
840
01:32:43,543 --> 01:32:47,544
They don't gallop like in big races
841
01:32:47,579 --> 01:32:50,782
Still, their form is interesting to watch
842
01:32:50,817 --> 01:32:53,046
It has rhythm
843
01:32:53,585 --> 01:32:55,318
No! She'll lose
844
01:32:55,353 --> 01:32:58,023
If they gallop for more than thirty meters
845
01:32:58,058 --> 01:33:01,117
they're disqualified
846
01:33:10,268 --> 01:33:12,886
The leaders are in the second lap
847
01:33:12,921 --> 01:33:15,504
The leaders are fighting it out
848
01:33:16,241 --> 01:33:25,343
Lockheed, Disco Queen, then Yuka
849
01:33:25,884 --> 01:33:28,752
Yuka's catching up
850
01:33:28,787 --> 01:33:32,724
They're going into the third lap
851
01:33:32,759 --> 01:33:36,328
Disco Queen up front
852
01:33:36,363 --> 01:33:39,863
Nearing the fourth lap
853
01:33:39,898 --> 01:33:41,333
Yuka and Disco Queen fighting for the lead
854
01:33:41,368 --> 01:33:43,198
Yuka!
855
01:33:45,470 --> 01:33:48,306
Will it be Yuka or Disco Queen?
856
01:33:48,341 --> 01:33:51,867
It's Yuka!
857
01:33:53,211 --> 01:33:56,669
She crossed the line!
858
01:33:59,017 --> 01:34:00,884
Yuka wins!
859
01:34:00,919 --> 01:34:04,878
Yuka has won the Class! Trotter race
860
01:34:08,827 --> 01:34:10,454
You did it!
861
01:34:41,293 --> 01:34:44,524
It was a hard race, huh?
862
01:34:57,075 --> 01:34:58,406
Excuse me
863
01:35:01,313 --> 01:35:04,043
Aren't you Mr. Tajima?
864
01:35:05,684 --> 01:35:08,244
No, I'm not
865
01:35:09,387 --> 01:35:11,719
Not Mr. Tajima from Hakodate?
866
01:35:16,728 --> 01:35:19,424
I've never been to Hakodate
867
01:35:26,604 --> 01:35:29,334
By the way...
868
01:35:33,745 --> 01:35:37,681
I liked it so I bought it
869
01:35:38,049 --> 01:35:40,251
What do you think?
870
01:35:40,286 --> 01:35:42,070
You did it, huh?
871
01:35:42,105 --> 01:35:43,820
You sure did it
872
01:35:43,855 --> 01:35:47,416
Let's celebrate with a drink
873
01:35:51,830 --> 01:35:54,064
What do you think?
874
01:35:54,099 --> 01:35:57,466
He's about his size but
the face is different
875
01:35:58,436 --> 01:35:59,528
Hurry up
876
01:36:10,715 --> 01:36:12,205
I can't see
877
01:36:28,800 --> 01:36:29,994
Better, isn't it?
878
01:36:35,407 --> 01:36:37,540
Wait here
879
01:36:37,575 --> 01:36:39,008
I'll be back soon
880
01:36:47,852 --> 01:36:49,843
Such an old man is dancing!
881
01:37:11,609 --> 01:37:12,974
What's that?
882
01:37:13,211 --> 01:37:14,200
Firecrackers
883
01:37:48,780 --> 01:37:50,680
Give them water, too
884
01:37:53,685 --> 01:37:55,737
How is it?
885
01:37:55,772 --> 01:37:57,531
It fits
886
01:37:57,566 --> 01:37:59,255
Good
887
01:37:59,290 --> 01:38:00,416
Thank you
888
01:38:03,661 --> 01:38:05,151
Listen...
889
01:38:06,264 --> 01:38:10,030
Starting tonight, stay in the house
890
01:38:12,737 --> 01:38:14,204
It gets cold at night
891
01:38:14,639 --> 01:38:18,473
I don't feel we're strangers any more
892
01:38:58,783 --> 01:39:01,274
Your bed is upstairs
893
01:39:05,723 --> 01:39:07,623
What a way to sleep!
894
01:39:09,394 --> 01:39:12,727
He got so tired today he's already asleep
895
01:39:13,998 --> 01:39:15,932
I'd never heard him shout so loudly
896
01:39:18,937 --> 01:39:21,428
You must be tired, too
897
01:39:21,906 --> 01:39:23,567
I'll prepare a bath for you
898
01:39:24,809 --> 01:39:26,174
Ma'am
899
01:39:32,383 --> 01:39:35,580
I'll resign
900
01:39:41,392 --> 01:39:43,485
I'll go on a trip
901
01:39:46,397 --> 01:39:47,489
When?
902
01:39:48,967 --> 01:39:50,195
Tomorrow
903
01:39:54,606 --> 01:39:57,439
Thank you for everything
904
01:40:04,215 --> 01:40:07,582
Have I done something wrong?
905
01:40:07,785 --> 01:40:10,413
No, nothing like that
906
01:40:24,002 --> 01:40:25,768
But the other day
907
01:40:25,803 --> 01:40:30,041
you said you'd stay
as long as I wanted you to
908
01:40:30,076 --> 01:40:36,241
I just took it for granted
909
01:40:38,283 --> 01:40:42,811
At that time it seemed the thing to say
910
01:40:45,990 --> 01:40:50,984
I knew I couldn't stay long
911
01:40:54,632 --> 01:40:57,702
Then, where will you go?
912
01:40:57,737 --> 01:40:59,795
What'll you do?
913
01:41:06,577 --> 01:41:09,779
And after you finish
914
01:41:09,814 --> 01:41:13,682
Won't you come here again?
915
01:41:41,646 --> 01:41:42,806
Ma'am
916
01:41:46,417 --> 01:41:47,679
Forgive me
917
01:41:50,888 --> 01:41:56,728
The fact is... I killed a man
918
01:41:56,763 --> 01:42:00,494
The police are after me
919
01:42:11,042 --> 01:42:16,943
My wife borrowed money
from a loan shark
920
01:42:16,978 --> 01:42:22,845
The interest ran up, she couldn't pay
921
01:42:25,857 --> 01:42:29,088
She hanged herself
922
01:42:36,200 --> 01:42:41,806
I was away on a trip when she died
923
01:42:41,841 --> 01:42:47,412
I hurried home and held her wake
924
01:42:47,447 --> 01:42:51,644
The loan shark rushed in
925
01:43:00,024 --> 01:43:05,294
If it had been an accident,
926
01:43:05,329 --> 01:43:11,325
you could have got the insurance!
927
01:43:12,537 --> 01:43:16,607
That's what he shouted at me
928
01:43:16,642 --> 01:43:20,202
I killed him
929
01:43:22,213 --> 01:43:24,613
That was two years ago
930
01:43:31,556 --> 01:43:36,619
I suspected you had some secret reason
931
01:43:39,664 --> 01:43:47,366
For two years, I've been on the run
932
01:43:51,342 --> 01:43:53,843
I've avoided people
933
01:43:53,878 --> 01:43:56,095
But for these past two months
934
01:43:56,130 --> 01:43:58,313
I almost forgot about it
935
01:44:04,789 --> 01:44:15,961
I've stayed too long
936
01:44:23,407 --> 01:44:25,034
I'll sleep over there
937
01:44:28,646 --> 01:44:30,978
How can I explain to Takeshi?
938
01:44:35,953 --> 01:44:40,558
Say what you think is best
939
01:44:40,593 --> 01:44:41,684
Good night
940
01:45:31,876 --> 01:45:33,544
Who is it?
941
01:45:33,579 --> 01:45:34,568
Me
942
01:45:40,051 --> 01:45:41,678
Come in and lock the door
943
01:45:42,253 --> 01:45:45,450
Something's wrong with the cow
944
01:45:47,191 --> 01:45:49,159
Miiko. It's suffering
945
01:45:50,628 --> 01:45:52,721
I see. I'll go soon
946
01:46:27,064 --> 01:46:30,001
It may have been poisoned
by water hemlock
947
01:46:30,036 --> 01:46:33,732
I'll come right away
948
01:46:35,139 --> 01:46:37,306
What'll I do?
949
01:46:37,341 --> 01:46:41,245
I'm drunk. I can't drive
950
01:46:41,280 --> 01:46:45,204
I'll manage
951
01:46:51,989 --> 01:46:55,447
Where are you going?
952
01:46:59,597 --> 01:47:02,566
What are you doing?
953
01:47:05,236 --> 01:47:08,034
Miiko, don't give up
954
01:47:09,106 --> 01:47:12,701
You're all right
955
01:47:22,420 --> 01:47:23,682
This is bad
956
01:47:24,155 --> 01:47:26,619
Will you get my bag?
957
01:47:26,654 --> 01:47:29,083
It's on the horse
958
01:47:35,433 --> 01:47:37,802
I wish I had some coffee
959
01:47:37,837 --> 01:47:38,936
We have coffee
960
01:47:38,971 --> 01:47:40,631
Good!
961
01:47:40,838 --> 01:47:41,906
I'll make some
962
01:47:41,941 --> 01:47:42,531
Please
963
01:47:45,309 --> 01:47:49,575
I'm drunk. I feel sick
964
01:47:55,519 --> 01:47:58,352
I'll have to work all night
965
01:48:07,998 --> 01:48:09,031
What?
966
01:48:09,066 --> 01:48:11,466
Miiko will get an operation
967
01:48:11,669 --> 01:48:14,035
Bring the rags in the wardrobe
968
01:48:14,672 --> 01:48:15,639
Hurry!
969
01:48:17,108 --> 01:48:18,837
She might die
970
01:48:32,690 --> 01:48:33,657
Is she all right?
971
01:48:35,159 --> 01:48:36,353
Better not look
972
01:48:38,496 --> 01:48:40,361
If she dies, it'll be awful
973
01:48:40,931 --> 01:48:43,491
She's our best cow
974
01:48:45,035 --> 01:48:46,093
Will she be all right?
975
01:48:47,538 --> 01:48:48,527
Don't worry
976
01:48:49,140 --> 01:48:50,869
Stay in the house
977
01:48:53,377 --> 01:48:54,867
Don't go
978
01:48:56,380 --> 01:48:58,695
Don't go anywhere
979
01:48:58,730 --> 01:49:01,011
I'm so lonely
980
01:49:06,123 --> 01:49:07,647
Come here
981
01:49:14,732 --> 01:49:15,965
Don't let it move
982
01:49:16,000 --> 01:49:18,025
Hold it tight and don't let it move
983
01:49:50,501 --> 01:49:53,265
Thank you very much
984
01:49:53,571 --> 01:49:57,268
I'll stop by again this evening
985
01:49:58,108 --> 01:49:59,975
Have breakfast here
986
01:50:00,010 --> 01:50:02,680
Thanks, but I'll go home and sleep
987
01:50:02,715 --> 01:50:04,648
I'm so sleepy
988
01:50:06,283 --> 01:50:08,979
Thank you for coming
989
01:50:44,388 --> 01:50:47,585
He's going
990
01:50:50,494 --> 01:50:51,552
Where to?
991
01:50:52,329 --> 01:50:53,421
I don't know
992
01:50:53,831 --> 01:50:56,231
Go and say goodbye to him
993
01:50:56,734 --> 01:50:57,996
You're lying
994
01:51:01,572 --> 01:51:03,437
You're lying, huh?
995
01:51:07,912 --> 01:51:09,178
Yeah
996
01:51:09,213 --> 01:51:10,305
Say you're lying!
997
01:52:20,050 --> 01:52:23,870
Thanks for everything
998
01:52:23,905 --> 01:52:26,810
The days I spent here
999
01:52:26,845 --> 01:52:29,716
I'll never forget them
1000
01:52:41,305 --> 01:52:42,431
Goodbye
1001
01:52:47,911 --> 01:52:50,436
Where's he going?
1002
01:52:54,251 --> 01:52:55,843
Where's he going?
1003
01:53:00,190 --> 01:53:03,057
Where's he going?
1004
01:53:11,068 --> 01:53:12,660
Give this to him
1005
01:53:14,405 --> 01:53:17,602
Mister!
1006
01:53:51,708 --> 01:53:55,200
Mister! Where are you going?
1007
01:54:27,644 --> 01:54:30,306
Once again winter came
1008
01:54:31,315 --> 01:54:36,420
The court has reached a verdict
1009
01:54:36,455 --> 01:54:39,753
concerning the murder
1010
01:54:41,024 --> 01:54:43,515
committed by Kosaku Tajima
1011
01:54:57,674 --> 01:55:01,178
The accused will step forward
1012
01:55:01,213 --> 01:55:03,779
The sentence:
1013
01:55:03,814 --> 01:55:06,049
Penal servitude for not less than two years
1014
01:55:06,084 --> 01:55:08,018
and not more than four
1015
01:55:08,053 --> 01:55:10,486
The reason:
1016
01:55:10,521 --> 01:55:13,123
On June 13, 1975, the accused,
1017
01:55:13,158 --> 01:55:15,943
then residing in Hakodate,
1018
01:55:15,978 --> 01:55:18,694
whose wife hanged herself...
1019
01:55:18,729 --> 01:55:21,997
because she could not pay her debt,
1020
01:55:22,032 --> 01:55:25,334
held a wake for the deceased,
during which...
1021
01:55:25,369 --> 01:55:27,571
a moneylender, who also
lived in Shinonome, Hakodate,
1022
01:55:27,606 --> 01:55:30,005
suddenly appeared
1023
01:55:30,040 --> 01:55:32,641
His name was Hachiro Matsunoda
1024
01:55:32,676 --> 01:55:34,878
He lent money to the wife of the accused
1025
01:55:34,913 --> 01:55:36,947
He was drunk
1026
01:55:36,982 --> 01:55:38,947
He blamed her
1027
01:55:38,982 --> 01:55:40,582
He shouted to the accused:
1028
01:55:40,617 --> 01:55:42,686
"How will you make up for this?"
1029
01:55:42,721 --> 01:55:44,588
It enraged the accused
1030
01:55:44,623 --> 01:55:46,421
He struck the victim...
1031
01:55:46,456 --> 01:55:51,758
in the face with his fists...
1032
01:56:28,899 --> 01:56:31,051
How old is your boy?
1033
01:56:31,086 --> 01:56:33,212
Six. Ready for school
1034
01:56:33,247 --> 01:56:34,943
That big already?
1035
01:56:34,978 --> 01:56:36,605
How about yours?
1036
01:56:36,640 --> 01:56:39,176
Twenty. It costs money
1037
01:56:39,211 --> 01:56:41,701
Time sure flies
1038
01:56:43,580 --> 01:56:45,647
How's your wife?
1039
01:56:45,682 --> 01:56:49,311
She's doing fine. Same as ever
1040
01:56:51,288 --> 01:56:53,655
Next stop Wakkanai
1041
01:56:53,690 --> 01:56:57,427
We'll arrive at 3:16 and there will be
1042
01:56:57,462 --> 01:57:00,692
a six-minute station stop
1043
01:58:25,115 --> 01:58:26,514
Three lunches. Tea too
1044
01:58:28,618 --> 01:58:29,531
How much?
1045
01:58:29,566 --> 01:58:30,445
1350 yen
1046
01:58:34,224 --> 01:58:36,927
The express for Abashiri will soon depart
1047
01:58:36,962 --> 01:58:39,953
All passengers get aboard
1048
01:58:49,172 --> 01:58:50,571
Your friend?
1049
01:58:50,941 --> 01:58:52,203
In a way
1050
01:58:53,777 --> 01:58:54,876
That reminds me
1051
01:58:54,911 --> 01:58:57,846
You were picked up around here, right?
1052
01:58:59,282 --> 01:59:01,183
Next stop Abashiri
1053
01:59:01,218 --> 01:59:05,245
Abashiri... end of the line
1054
01:59:09,126 --> 01:59:11,686
One more stop to jail
1055
01:59:12,062 --> 01:59:13,412
Lunch?
1056
01:59:13,447 --> 01:59:14,763
No thanks
1057
02:00:49,993 --> 02:00:53,062
Hi! Glad to meet you
1058
02:00:53,097 --> 02:00:56,097
It's been a long time
1059
02:00:56,132 --> 02:00:58,896
So you quit raising cows and
go back in town, huh?
1060
02:01:03,139 --> 02:01:05,108
I heard you and your son are waiting...
1061
02:01:05,143 --> 02:01:09,646
for your man to come home, right?
1062
02:01:09,681 --> 02:01:11,511
It's nice to know
1063
02:01:13,416 --> 02:01:18,786
You okay financially?
1064
02:01:19,322 --> 02:01:21,347
Abuta is helping us
1065
02:01:21,525 --> 02:01:23,049
That idiot?
1066
02:01:23,593 --> 02:01:26,062
He's helping us? Is that a fact?
1067
02:01:26,097 --> 02:01:27,051
Yes
1068
02:01:27,564 --> 02:01:29,096
You're okay, then
1069
02:01:29,131 --> 02:01:30,629
I'm glad to hear it
1070
02:01:44,114 --> 02:01:45,911
May I give him a handkerchief?
1071
02:01:46,049 --> 02:01:47,949
Sure
64418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.