All language subtitles for Goodbye.Earth.S01E05.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:08,008 [soothing music playing] 2 00:00:08,091 --> 00:00:11,344 [Yun-sang] I poured some homemade wine. Want a glass? 3 00:00:14,180 --> 00:00:15,181 Se-kyung. 4 00:00:16,266 --> 00:00:17,600 I have something to show you. 5 00:00:23,273 --> 00:00:24,232 You and me. 6 00:00:25,608 --> 00:00:27,485 Let's go to the US. Yeah. 7 00:00:30,155 --> 00:00:31,156 Let's leave. 8 00:00:34,659 --> 00:00:36,369 We can leave together with this. 9 00:00:40,999 --> 00:00:42,083 Se-kyung. [echoes] 10 00:00:45,545 --> 00:00:46,880 Let's leave. [echoes] 11 00:00:50,341 --> 00:00:51,885 [music fades] 12 00:00:52,927 --> 00:00:58,475 {\an8}END OF THE WORLD ASTEROID COLLISION IN 200 DAYS 13 00:00:58,558 --> 00:01:04,314 {\an8}ASTEROID COLLISION IMMINENT MARTIAL LAW DECLARED 14 00:01:04,397 --> 00:01:05,774 {\an8}199 DAYS LEFT CHANCES OF SURVIVAL? 15 00:01:05,857 --> 00:01:06,691 {\an8}NO INTERNET CONNECTION 16 00:01:06,775 --> 00:01:08,777 {\an8}[theme music playing] 17 00:01:16,868 --> 00:01:19,537 {\an8}198 DAYS LEFT TOGETHER TO THE END 18 00:01:19,621 --> 00:01:21,331 {\an8}140 DAYS LEFT COLLISION CRISIS ALERT 19 00:01:21,414 --> 00:01:24,250 {\an8}CHEONDONG MIDDLE SCHOOL CLOSED DO NOT APPROACH 20 00:01:24,334 --> 00:01:29,130 {\an8}130 DAYS LEFT SUPERMAN AND WONDERMART 21 00:01:29,214 --> 00:01:31,466 {\an8}MISSING 22 00:01:31,549 --> 00:01:34,135 {\an8}BASED ON THE NOVEL SHUMATSU NO FURU BY KOTARO ISAKA 23 00:01:34,219 --> 00:01:39,099 {\an8}80 DAYS LATER, OUR ETERNAL LIFE BEGINS EXPERIENCE THE ETERNAL LIFE 24 00:01:40,100 --> 00:01:43,853 {\an8}50 DAYS UNTIL THE END FLOATING BUNKER PRESENTATION 25 00:01:50,902 --> 00:01:52,904 [music fades] 26 00:01:53,905 --> 00:02:00,328 {\an8}192 DAYS UNTIL ASTEROID COLLISION 27 00:02:03,915 --> 00:02:05,708 [Ha-yul] Wow, this place is huge! 28 00:02:05,792 --> 00:02:08,253 -[Jin-seo] Seriously. -[So-min] You could fit 200 soccer fields. 29 00:02:08,336 --> 00:02:10,046 [Ha-yul] Think so? Mmm. 30 00:02:10,130 --> 00:02:11,047 [Jin-seo] Huh. 31 00:02:12,006 --> 00:02:15,426 Do you think the US soldiers actually left anything behind? 32 00:02:15,510 --> 00:02:17,512 [Ha-yul] They were in a rush, so I bet they did. 33 00:02:19,305 --> 00:02:20,306 [Jin-seo] Whoa. 34 00:02:22,016 --> 00:02:23,059 [brakes squeal] 35 00:02:23,143 --> 00:02:24,227 Ah! [echoes] 36 00:02:24,310 --> 00:02:25,311 Ah! [echoes] 37 00:02:25,395 --> 00:02:26,604 [Jin-seo chuckles] 38 00:02:26,688 --> 00:02:27,689 So empty. 39 00:02:29,274 --> 00:02:31,025 Think someone will steal your bike? 40 00:02:31,109 --> 00:02:33,069 [So-min] Mmm. There's 193… 41 00:02:33,153 --> 00:02:35,113 No, 192 days left. 42 00:02:35,196 --> 00:02:36,489 I need it. 43 00:02:36,573 --> 00:02:39,492 Yeah. I guess a lot of people would steal it. 44 00:02:39,576 --> 00:02:40,869 It's a good bike. 45 00:02:40,952 --> 00:02:42,745 Her bike's her number one treasure. 46 00:02:43,246 --> 00:02:44,747 It's actually number two. 47 00:02:44,831 --> 00:02:46,749 Whoa! What's number one? 48 00:02:49,377 --> 00:02:50,295 [So-min] Ms. Jin. 49 00:02:51,254 --> 00:02:52,213 [chuckles] 50 00:02:54,215 --> 00:02:55,383 Really? 51 00:02:55,466 --> 00:02:57,802 -[So-min] Yeah. -Your number one treasure is a person? 52 00:02:59,429 --> 00:03:01,472 -I'm worried. -[Jin-seo] About what? 53 00:03:02,056 --> 00:03:03,725 Well, she's been so weird. 54 00:03:03,808 --> 00:03:06,186 Don't you think she's been kinda gloomy these days? 55 00:03:06,686 --> 00:03:07,645 Has she? 56 00:03:08,479 --> 00:03:11,399 They exposed that brothel thing and took all those guys in. 57 00:03:11,900 --> 00:03:14,527 She didn't even seem that excited to hear about it. 58 00:03:14,611 --> 00:03:15,528 -I dunno. -[Ha-yul] Hmm. 59 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 She wasn't that happy to see Mr. Ha either. 60 00:03:20,325 --> 00:03:22,493 -Should we look around? -I'll go there. 61 00:03:22,994 --> 00:03:24,621 -I'll check there. -I'll go that way. 62 00:03:24,704 --> 00:03:25,622 Okay. 63 00:03:26,539 --> 00:03:28,458 -[electronic music playing] -[siren wails] 64 00:03:28,541 --> 00:03:30,376 -[man 1] Let's go! -[man 2] Let's go. 65 00:03:31,169 --> 00:03:33,046 [Oktokki] Hello, great people of Woongcheon. 66 00:03:33,129 --> 00:03:34,839 Good news. 67 00:03:34,923 --> 00:03:38,218 The rescue operation from the brothel was a success. 68 00:03:38,301 --> 00:03:41,221 But it wasn't the Joint Investigation Unit that did it. 69 00:03:41,304 --> 00:03:42,764 It was the SMU. 70 00:03:42,847 --> 00:03:45,600 In any case, though one place has been swept clean, 71 00:03:45,683 --> 00:03:48,061 the rest of the neighborhood is still an unsafe place 72 00:03:48,144 --> 00:03:49,979 for the good citizens of our city. 73 00:03:50,063 --> 00:03:51,606 For now, though, attention! 74 00:03:53,274 --> 00:03:56,611 We thank you! The Veterans of Special Warfare. 75 00:03:56,694 --> 00:03:59,113 -Salute now! -Salute now! 76 00:03:59,822 --> 00:04:01,032 [Oktokki] At ease. 77 00:04:01,115 --> 00:04:03,451 The JIU must be pretty bitter today, huh? 78 00:04:04,077 --> 00:04:06,037 Now drop and give me 50! 79 00:04:06,120 --> 00:04:07,705 [laughs] 80 00:04:07,789 --> 00:04:09,415 By the way, 81 00:04:09,499 --> 00:04:12,502 did the real owner of the brothel actually just vanish? 82 00:04:13,086 --> 00:04:14,254 Hmm. 83 00:04:14,337 --> 00:04:16,547 Something smells fishy. 84 00:04:16,631 --> 00:04:18,091 Real fishy. 85 00:04:18,174 --> 00:04:21,010 [Se-kyung breathing heavily] 86 00:04:21,094 --> 00:04:22,679 Everyone says he vanished. 87 00:04:23,721 --> 00:04:24,681 What of it? 88 00:04:25,348 --> 00:04:26,849 You checked thoroughly, right? 89 00:04:28,851 --> 00:04:29,769 Huh? 90 00:04:30,353 --> 00:04:31,980 Hold on! In-a! 91 00:04:32,772 --> 00:04:34,065 In-a, hold on! 92 00:04:34,148 --> 00:04:36,025 Just stop! In-a! 93 00:04:36,109 --> 00:04:38,152 Slow down, please. 94 00:04:38,236 --> 00:04:39,279 Just hold on. 95 00:04:40,071 --> 00:04:42,240 [breathing heavily] 96 00:04:44,325 --> 00:04:46,494 [panting] I just want… a minute. 97 00:04:47,704 --> 00:04:48,788 [exhales sharply] Oh! 98 00:04:50,623 --> 00:04:52,500 It's pretty straightforward. 99 00:04:52,583 --> 00:04:54,502 He's not coming back, so stop thinking about it. 100 00:04:54,585 --> 00:04:55,545 Huh? 101 00:04:57,755 --> 00:04:59,966 [In-a] Take my bike. It's yours. 102 00:05:02,135 --> 00:05:03,803 How long are you gonna run? 103 00:05:05,513 --> 00:05:07,181 Ah! Wait up! 104 00:05:07,890 --> 00:05:09,976 I'm dying here! [pants] 105 00:05:10,852 --> 00:05:13,271 Wait for me! In-A! 106 00:05:21,821 --> 00:05:23,281 [Se-kyung pants] Whoa! 107 00:05:25,908 --> 00:05:27,535 I almost forgot you were here. 108 00:05:27,618 --> 00:05:29,203 [sighs] 109 00:05:30,621 --> 00:05:32,707 -[both chuckle] -I'll go shower. 110 00:05:32,790 --> 00:05:33,875 See you soon. 111 00:05:33,958 --> 00:05:35,835 [Se-kyung panting] 112 00:05:39,672 --> 00:05:40,715 [sighs] 113 00:05:43,009 --> 00:05:45,386 [Seon-ju] A violent gang who had imprisoned underage girls 114 00:05:45,470 --> 00:05:49,015 and exploited them for prostitution has been arrested. 115 00:05:50,183 --> 00:05:51,309 There was also speculation 116 00:05:51,392 --> 00:05:53,561 that a number of kids they found last night 117 00:05:53,644 --> 00:05:55,646 were the same children who had all been taken 118 00:05:55,730 --> 00:05:57,774 when the asteroid was first announced. 119 00:05:58,441 --> 00:05:59,817 This speculation 120 00:06:00,360 --> 00:06:01,903 is, unfortunately, true. 121 00:06:01,986 --> 00:06:03,571 [chirping] 122 00:06:03,654 --> 00:06:04,989 And to the next piece of news. 123 00:06:05,073 --> 00:06:08,368 The migration to safety zone countries has been completely suspended. 124 00:06:08,451 --> 00:06:09,285 [door opens] 125 00:06:09,369 --> 00:06:12,038 For those who have received communication from family or friends 126 00:06:12,121 --> 00:06:13,831 who have left for a safety zone country… 127 00:06:13,915 --> 00:06:15,833 [Su-dong moans] Here. 128 00:06:16,959 --> 00:06:19,504 You can share these with your friends or sell them. 129 00:06:20,838 --> 00:06:23,299 They were out in storage. [chuckles softly] 130 00:06:24,801 --> 00:06:26,886 I remembered how much Jae-won liked 'em. 131 00:06:27,637 --> 00:06:29,389 [groans] I'm upset now. 132 00:06:29,472 --> 00:06:31,474 [wistful music playing] 133 00:06:32,183 --> 00:06:33,184 [Su-dong sighs] 134 00:06:33,935 --> 00:06:35,478 He had to go though. 135 00:06:36,062 --> 00:06:37,605 He's safe now. 136 00:06:37,688 --> 00:06:42,026 And some think… that we'll all die anyhow, so… 137 00:06:46,114 --> 00:06:47,240 Don't get glum. 138 00:06:51,285 --> 00:06:52,412 Hey. 139 00:06:52,495 --> 00:06:55,206 Last night, you know, I had a dream. 140 00:06:56,040 --> 00:06:58,251 -Oh? -Yes, it was the television. 141 00:06:59,085 --> 00:07:00,753 And the president was on it. 142 00:07:01,295 --> 00:07:05,800 It was, uh… it was one of those broadcasts by satellite. 143 00:07:05,883 --> 00:07:07,176 The US president. 144 00:07:07,260 --> 00:07:08,428 Microphones and people. 145 00:07:08,511 --> 00:07:09,720 Imagine it all. 146 00:07:09,804 --> 00:07:11,556 So what'd he say, then? 147 00:07:12,265 --> 00:07:15,351 They did a little… recalculating, 148 00:07:16,060 --> 00:07:19,105 and it looks like the asteroid is actually gonna miss us. 149 00:07:19,605 --> 00:07:21,732 "We're sorry for all the trouble caused." 150 00:07:22,233 --> 00:07:25,611 Oh, his face was red and blushed, you know, 151 00:07:25,695 --> 00:07:28,281 and he'd bow… bow to the audience there. 152 00:07:28,364 --> 00:07:29,740 [chuckles] Oh. 153 00:07:30,283 --> 00:07:34,120 Oh, that heart of yours. Always seeing the good in everything, huh? 154 00:07:34,203 --> 00:07:35,872 [laughing] 155 00:07:36,747 --> 00:07:37,874 I guess so. 156 00:07:37,957 --> 00:07:40,293 Like the guy could even say a word in Korean. 157 00:07:43,379 --> 00:07:45,548 [Su-dong] Oh, I miss my Jae-won so much. 158 00:07:45,631 --> 00:07:47,008 I don't know what to do. 159 00:07:51,053 --> 00:07:53,097 Let's try to go all the way up, okay? 160 00:07:53,181 --> 00:07:56,601 Noona, can we take a break for a little bit? Okay? 161 00:07:56,684 --> 00:07:58,394 -To treasure hunt? -Yeah. 162 00:07:58,478 --> 00:08:00,062 There you go. That's nice. 163 00:08:00,897 --> 00:08:03,483 Wow! Woo-chan, you got so much treasure! 164 00:08:03,566 --> 00:08:06,319 -You're super rich now, aren't you? -[Woo-chan] Yeah! 165 00:08:06,402 --> 00:08:07,820 [Hae-chan laughs] 166 00:08:07,904 --> 00:08:08,738 Ready? 167 00:08:10,198 --> 00:08:12,200 [wistful music continues] 168 00:08:18,289 --> 00:08:19,499 [So-min] How's it going? 169 00:08:19,582 --> 00:08:20,666 [brakes squeal] 170 00:08:20,750 --> 00:08:22,001 [Ms. Oh] Hey! So-min! 171 00:08:23,878 --> 00:08:25,338 -So-min! -[So-min] Yeah? 172 00:08:25,421 --> 00:08:27,215 Hey. Look here. 173 00:08:27,882 --> 00:08:29,550 Take the kids and go play at home. 174 00:08:29,634 --> 00:08:32,678 Did you hear me? They've been wandering around too much these days. 175 00:08:32,762 --> 00:08:34,514 [So-min] Wait. Hae-chan left again? 176 00:08:34,597 --> 00:08:35,556 [Ms. Oh sighs] 177 00:08:36,307 --> 00:08:38,851 Yeah. So can you please go find them now? 178 00:08:38,935 --> 00:08:40,186 Why me, huh? 179 00:08:40,269 --> 00:08:42,980 Can't you see that I'm working over here, huh? 180 00:08:43,064 --> 00:08:45,858 Come on! Hurry up and go right now! Don't pet the dog! 181 00:08:45,942 --> 00:08:47,151 -Fine, whatever. -Go on! 182 00:08:49,153 --> 00:08:52,532 Uh, don't go too far though. Please stay close by. Understood? 183 00:08:52,615 --> 00:08:53,908 -[Ha-yul] Okay. -Good. 184 00:08:53,991 --> 00:08:55,701 Go take a look at the park, huh? 185 00:08:55,785 --> 00:08:58,371 Oh, and don't forget to check the back alleys as well! 186 00:08:59,664 --> 00:09:00,623 [door opens] 187 00:09:02,124 --> 00:09:03,167 Good morning. 188 00:09:04,293 --> 00:09:05,878 -[door closes] -[Yun-sang sighs] 189 00:09:08,673 --> 00:09:10,091 I understand, okay? 190 00:09:11,300 --> 00:09:12,927 But I'm still really upset. 191 00:09:13,844 --> 00:09:17,098 [Se-kyung] If you understand, why are you upset? 192 00:09:17,181 --> 00:09:21,018 Because even when I first came back, you didn't seem happy to see me at all. 193 00:09:22,728 --> 00:09:25,106 I mean, maybe a little, but you were mostly just shocked. 194 00:09:26,607 --> 00:09:28,734 Am I right? You looked so startled. As if-- 195 00:09:28,818 --> 00:09:29,860 As if? 196 00:09:32,280 --> 00:09:33,155 I mean… 197 00:09:36,033 --> 00:09:39,370 Our time apart felt like a hundred years. A lot has happened, okay? 198 00:09:40,371 --> 00:09:42,623 I know we each went through our own hell. 199 00:09:42,707 --> 00:09:44,709 [emotional music playing] 200 00:09:51,757 --> 00:09:53,301 It's normal to be startled. 201 00:09:57,597 --> 00:09:58,806 [sighs] 202 00:10:06,689 --> 00:10:08,024 [footsteps approaching] 203 00:10:11,110 --> 00:10:12,653 Hey, Yun-sang, Se-kyung. 204 00:10:13,154 --> 00:10:14,071 [Se-kyung] Oh, uh… 205 00:10:14,155 --> 00:10:16,490 -[Yun-sang] Se-kyung, get in the car. -I'm sorry. Let's talk. 206 00:10:16,574 --> 00:10:18,784 I have to tell you some-- Oh, hey! Just… 207 00:10:18,868 --> 00:10:20,870 [man spluttering] 208 00:10:21,746 --> 00:10:22,788 -Yun-sang. -Get off! 209 00:10:22,872 --> 00:10:25,708 You gotta listen. I have a really important offer for ya. 210 00:10:25,791 --> 00:10:27,918 [sighs] What the-- 211 00:10:28,002 --> 00:10:29,211 Huh, what? No! Hey, don't-- 212 00:10:29,295 --> 00:10:31,547 -How'd he hunt you down so quickly? -Don't! Yun-sang! 213 00:10:31,631 --> 00:10:33,049 -Was he spying on us? -You need this! 214 00:10:33,132 --> 00:10:35,092 -[Yun-sang] I know, right? -Yun-sang! Yun-sang! 215 00:10:35,635 --> 00:10:37,136 -Hi, Se-kyung. -What is this guy doing? 216 00:10:37,219 --> 00:10:40,389 -[man] You gotta forgive me! -You okay? You didn't forgive him, right? 217 00:10:40,473 --> 00:10:41,682 -I didn't. -[man] Can't you see? 218 00:10:41,766 --> 00:10:44,018 -Just a second so I can talk to you! -[Se-kyung] Let's go. 219 00:10:44,560 --> 00:10:45,561 Just ignore him. 220 00:10:45,645 --> 00:10:47,438 You gotta listen to me! It's for your own good! 221 00:10:47,521 --> 00:10:48,648 [car horn honking] 222 00:10:49,315 --> 00:10:50,816 [man] Stop it! Yun-sang! Wait! 223 00:10:51,525 --> 00:10:52,735 Yu… Yun-sang! 224 00:10:53,527 --> 00:10:55,029 Hey! Hey, wait a second! 225 00:10:56,489 --> 00:10:58,491 [wistful music playing] 226 00:11:12,630 --> 00:11:14,590 One, two, three! 227 00:11:15,091 --> 00:11:18,052 Wow! More food than I've seen in my whole life! 228 00:11:18,135 --> 00:11:19,637 -You like it? -Mmm! 229 00:11:27,812 --> 00:11:31,273 Noona, I wish Mommy would come back. 230 00:11:31,357 --> 00:11:32,608 I do too. 231 00:11:40,157 --> 00:11:41,283 Yummy, isn't it? 232 00:11:43,869 --> 00:11:45,621 [door opens, closes] 233 00:11:45,705 --> 00:11:47,707 [footsteps approaching] 234 00:11:49,583 --> 00:11:50,418 Hae-chan. 235 00:11:51,001 --> 00:11:53,587 Don't be mad at us. Woo-chan didn't do anything. 236 00:11:53,671 --> 00:11:56,382 I should've told you. It's my fault, Auntie. I'm sorry. 237 00:11:59,385 --> 00:12:00,511 [Ms. Oh] Are you okay? 238 00:12:00,594 --> 00:12:02,096 You're not hurt, huh? 239 00:12:02,179 --> 00:12:03,764 Woo-chan, you all right, huh? 240 00:12:03,848 --> 00:12:05,850 [breathing heavily] 241 00:12:10,938 --> 00:12:12,231 [sobs] 242 00:12:13,441 --> 00:12:15,317 Oh, dear Lord, thank you. 243 00:12:18,279 --> 00:12:19,405 Oh! 244 00:12:19,488 --> 00:12:21,365 Thank you, Lord! Oh, thank you! 245 00:12:22,450 --> 00:12:23,993 I'm happy you're safe. 246 00:12:25,077 --> 00:12:28,497 Auntie was just so busy with the gold 247 00:12:28,581 --> 00:12:31,292 and all the insanity that's been happening in our town. 248 00:12:31,375 --> 00:12:32,293 I'm sorry, honey. 249 00:12:32,376 --> 00:12:34,503 I didn't even know where you like to play. 250 00:12:35,212 --> 00:12:37,214 [breathes deeply] 251 00:12:38,174 --> 00:12:39,258 Oh goodness. 252 00:12:40,509 --> 00:12:41,594 How did you… 253 00:12:42,845 --> 00:12:44,346 How did you even get here? 254 00:12:45,598 --> 00:12:48,392 I used to play here before with Mom, so I… 255 00:12:50,811 --> 00:12:53,814 I wanted a place of my own where Woo-chan and I could play. 256 00:12:54,523 --> 00:12:55,649 Mommy used to, uh… 257 00:12:55,733 --> 00:12:59,028 [woman] Hey! Why don't we sleep here for the night? 258 00:12:59,111 --> 00:13:01,322 Get cozy in here! 259 00:13:01,405 --> 00:13:03,407 -Okay! -Gaeul, you too. What's this? 260 00:13:03,491 --> 00:13:05,034 [Hae-chan] "I have butterflies." 261 00:13:05,117 --> 00:13:06,827 {\an8}-It's a pretty good story? -Butterflies. 262 00:13:06,911 --> 00:13:08,579 Oh my. Butterflies. 263 00:13:08,662 --> 00:13:10,080 -[all laugh] -Come on. 264 00:13:10,164 --> 00:13:12,583 -Here they all come to get you. Ah! -[all laughing] 265 00:13:12,666 --> 00:13:15,503 Watch it there! They're gonna get you! Watch out! 266 00:13:15,586 --> 00:13:17,296 [all laughing] 267 00:13:19,298 --> 00:13:21,300 [wistful music continues] 268 00:13:29,767 --> 00:13:31,018 [music fades] 269 00:13:31,101 --> 00:13:34,438 [woman 1] At this rate, we won't last 100 days, let alone 200. 270 00:13:35,105 --> 00:13:38,692 Rather than ammunition, what we really need is more food. 271 00:13:39,527 --> 00:13:40,945 You all keep saying that. 272 00:13:42,029 --> 00:13:43,614 It's a problem I can't solve. 273 00:13:44,198 --> 00:13:46,450 Are you saying we should just let them starve? 274 00:13:46,534 --> 00:13:50,162 Look at us. I spend all my time begging for more food for our officers. 275 00:13:50,913 --> 00:13:53,791 -That's ridiculous, don't you think? -That's why we need mercenaries. 276 00:13:53,874 --> 00:13:55,543 Encourage discharge applications. 277 00:13:55,626 --> 00:13:56,460 Bullshit! 278 00:13:56,544 --> 00:13:58,337 -How are we gonna do that? -What? 279 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 Kim Gyu-tae, do we have a problem? 280 00:14:00,506 --> 00:14:01,423 Yeah. 281 00:14:01,924 --> 00:14:03,843 You think we're all idiots right here? 282 00:14:04,343 --> 00:14:07,596 You suck-ups used up our supplies to help the elite evacuate. 283 00:14:07,680 --> 00:14:10,182 And now you're telling us to discharge soldiers? 284 00:14:10,266 --> 00:14:11,517 You got a death wish? 285 00:14:11,600 --> 00:14:14,186 -[all gasp] -Insubordination is punishable by death! 286 00:14:14,270 --> 00:14:17,064 [Gyu-tae] Then shoot me, damn it! The asteroid will kill me anyway! 287 00:14:18,691 --> 00:14:19,733 [soldier yawns] 288 00:14:22,820 --> 00:14:23,779 [In-a chuckles] 289 00:14:24,572 --> 00:14:25,739 A little tired today? 290 00:14:25,823 --> 00:14:27,116 Uh, no, ma'am. 291 00:14:28,075 --> 00:14:29,702 It sure looks like you're tired. 292 00:14:31,245 --> 00:14:32,830 Let's stop at that rest area. 293 00:14:32,913 --> 00:14:34,081 Oh. Sure. 294 00:14:34,999 --> 00:14:36,750 -[woman 1] Drink it! -[man 1] What? Okay! 295 00:14:36,834 --> 00:14:39,044 -[woman 1] All right! -[woman 2] Do one more! 296 00:14:39,670 --> 00:14:40,629 Bottoms up! 297 00:14:40,713 --> 00:14:42,423 -[man 1] Bottoms up! -[woman 2] Who made this? It's so good! 298 00:14:42,506 --> 00:14:43,799 [man 1] What a waste! 299 00:14:43,883 --> 00:14:45,384 -[both women] Ah! -[man 1 sighs] 300 00:14:45,467 --> 00:14:46,886 [woman 1 laughs] 301 00:14:46,969 --> 00:14:48,387 Attention! 302 00:14:48,470 --> 00:14:49,305 [woman 1] Oh. 303 00:14:50,306 --> 00:14:51,307 [chuckles] 304 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 Come back in 15. 305 00:14:53,350 --> 00:14:55,436 Copy that. Fifteen minutes. See you then. 306 00:14:55,519 --> 00:15:00,608 Thank you for your service! You amaze me. I got discharged about two months ago. 307 00:15:01,358 --> 00:15:03,485 [woman 2] Come grab a bite. It's army stew. 308 00:15:03,569 --> 00:15:05,696 Oh, no, thanks. Have a good time. 309 00:15:05,779 --> 00:15:07,573 Oh! Told ya. 310 00:15:07,656 --> 00:15:10,034 -[woman 1] Impressive. -[man 3] Is that the combat commander? 311 00:15:10,117 --> 00:15:11,535 -[woman 2] That's her? -[man 3] Yeah. 312 00:15:11,619 --> 00:15:12,536 [man 2] Ah. 313 00:15:13,579 --> 00:15:16,332 [woman 3] But apparently, she's actually super qualified. 314 00:15:16,415 --> 00:15:17,458 Big deal. 315 00:15:18,250 --> 00:15:19,793 Ex-SMU agent. 316 00:15:20,377 --> 00:15:23,464 During the Civil War, their commander got canned for insubordination. 317 00:15:23,547 --> 00:15:24,381 [woman 1] Wow! 318 00:15:24,465 --> 00:15:27,009 [man 1] The unit was disbanded, and they all scattered. 319 00:15:27,092 --> 00:15:29,261 She got stationed here because it's her hometown. 320 00:15:29,345 --> 00:15:30,846 -[woman 2] Really? -[woman 1] Are you serious? 321 00:15:32,056 --> 00:15:33,307 [cat meows] 322 00:15:35,768 --> 00:15:37,186 [cat meows] 323 00:15:40,105 --> 00:15:42,107 [pensive music playing] 324 00:15:55,162 --> 00:15:56,372 [cat meows] 325 00:16:11,178 --> 00:16:12,554 Excuse me. 326 00:16:12,638 --> 00:16:14,348 Hi. Are you in there? 327 00:16:15,849 --> 00:16:18,018 Oh. Do you have a cat in there with you? 328 00:16:18,102 --> 00:16:18,978 Can I come in? 329 00:16:19,478 --> 00:16:21,480 [pensive music continues] 330 00:16:38,539 --> 00:16:40,749 I can leave you alone if you'd like. 331 00:16:40,833 --> 00:16:43,043 I only wanna help you, so it's your call. 332 00:16:54,555 --> 00:16:56,640 -[door lock clicks] -[door opens] 333 00:16:56,724 --> 00:16:58,726 [emotional music playing] 334 00:17:06,734 --> 00:17:08,152 [cat meows] 335 00:17:37,556 --> 00:17:39,933 [all cheering] 336 00:17:40,017 --> 00:17:41,769 -[woman 1] See ya! -[woman 2 laughs] 337 00:17:41,852 --> 00:17:43,479 [woman 1] Whoo! 338 00:18:00,412 --> 00:18:01,246 Hold on. 339 00:18:05,000 --> 00:18:07,002 [emotional music continues] 340 00:18:11,215 --> 00:18:12,424 [truck door opens] 341 00:18:13,926 --> 00:18:14,802 [door closes] 342 00:18:19,973 --> 00:18:21,100 [nun] The mass? 343 00:18:21,934 --> 00:18:24,019 Okay, I understand what you're saying. 344 00:18:24,103 --> 00:18:25,312 -Yes, right. -[woman 4] Ms. Cho. 345 00:18:25,395 --> 00:18:28,273 Your daughter's in the SMU, right? Captain Kang In-a. 346 00:18:28,357 --> 00:18:30,442 -Excuse me! -It's amazing what they did. 347 00:18:30,526 --> 00:18:33,529 -They really are the best. -[woman 5] I couldn't agree more. 348 00:18:33,612 --> 00:18:34,822 Hello, Father Woo. 349 00:18:34,905 --> 00:18:36,949 The deputy mayor told us she'd take care of it, 350 00:18:37,032 --> 00:18:38,200 yet nothing has changed. 351 00:18:38,283 --> 00:18:40,536 Thank God we at least have In-a around. 352 00:18:40,619 --> 00:18:42,913 These corrupt officials are clearly working with the gangs. 353 00:18:42,996 --> 00:18:44,706 Oh, symbiotically. 354 00:18:44,790 --> 00:18:47,626 -That's one way to put it. -Such a big vocabulary. 355 00:18:47,709 --> 00:18:48,961 [women laugh] 356 00:18:49,044 --> 00:18:49,962 Hey, Father. 357 00:18:51,839 --> 00:18:53,799 Do you think these guys are going to hell? 358 00:18:56,218 --> 00:18:57,427 Now we can relax. 359 00:18:57,928 --> 00:19:00,639 And they rescued everyone. All the missing kids. 360 00:19:00,722 --> 00:19:03,350 I'm grateful I'll be leading the memorial, spreading words of hope. 361 00:19:03,433 --> 00:19:05,519 Ever the optimist, I see. You're too kind. 362 00:19:05,602 --> 00:19:07,354 I just spoke to the deputy mayor on the phone. 363 00:19:07,437 --> 00:19:08,272 Huh? 364 00:19:08,355 --> 00:19:12,359 She told me she'd like it to be a much larger operation now. 365 00:19:12,442 --> 00:19:13,360 [gasps] Oh. 366 00:19:14,236 --> 00:19:15,362 What? 367 00:19:15,445 --> 00:19:17,364 She wants to hold it at city hall instead. 368 00:19:17,447 --> 00:19:18,991 -[Sung-jae] City hall? -[gasps] Oh. 369 00:19:19,074 --> 00:19:22,077 -Wait, but that makes no sense at all. -I say it's about time! 370 00:19:22,161 --> 00:19:25,205 It's pretty obvious that she's had a surge in motivation! 371 00:19:25,289 --> 00:19:29,001 You know, she must've, uh, been inspired by the sting operation. 372 00:19:29,501 --> 00:19:33,630 I think this is important to do. Everyone's looking to you for guidance. 373 00:19:33,714 --> 00:19:35,924 Believers and nonbelievers alike. 374 00:19:36,008 --> 00:19:37,801 -I agree. -[woman 1] You're right. 375 00:19:37,885 --> 00:19:40,762 You have to let us grieve and honor the ones who died. 376 00:19:43,849 --> 00:19:45,392 Yeah. Excuse me. 377 00:19:46,393 --> 00:19:48,729 Father, are you going to give the mass or not? 378 00:19:48,812 --> 00:19:50,063 Is that a no? 379 00:19:51,773 --> 00:19:53,525 -Let's prepare like it's happening. -[woman 5] I agree. 380 00:19:53,609 --> 00:19:55,527 [nun] The memorial mass will be at city hall. 381 00:19:55,611 --> 00:19:56,737 [woman 5] …but he'll show up. 382 00:19:59,448 --> 00:20:00,699 All right. 383 00:20:00,782 --> 00:20:03,243 Let's do a little rehearsal together, shall we? 384 00:20:03,827 --> 00:20:06,205 After all, you've never spoken to an audience that big before. 385 00:20:06,288 --> 00:20:08,832 [Sung-jae] It seems that God is testing me. 386 00:20:08,916 --> 00:20:12,044 Oh. Oh, my legs are shaking just thinking about it. 387 00:20:12,127 --> 00:20:13,962 Okay. Be ready. 388 00:20:14,046 --> 00:20:17,216 You'll have a whole bunch of people lining up for confessional. 389 00:20:17,716 --> 00:20:20,636 [sighing chuckle] Is this supposed to help me? 390 00:20:21,553 --> 00:20:23,764 You know I'm already nervous enough as it is. 391 00:20:23,847 --> 00:20:25,307 I know you're nervous about this. 392 00:20:25,891 --> 00:20:29,019 Even so… no one else can do it but you. 393 00:20:29,102 --> 00:20:31,521 There are so many people who don't have any hope. 394 00:20:32,231 --> 00:20:34,107 You need to guide them, Father. 395 00:20:37,194 --> 00:20:38,028 Yeah. 396 00:20:40,989 --> 00:20:42,115 [nun] You can do it! 397 00:20:43,825 --> 00:20:44,910 [Sung-jae] I have to. 398 00:20:45,744 --> 00:20:48,205 -[woman 1] Uh, it's so hot in here! -[woman 2] Okay, got it. 399 00:20:48,288 --> 00:20:49,998 -Is the AC even on in here? -[woman 3] It is. 400 00:20:50,082 --> 00:20:52,000 -[Se-kyung] Sorry. I'll see what I can do. -[Seon-ju] Hello. 401 00:20:52,084 --> 00:20:53,835 Just a sec! Please? 402 00:20:53,919 --> 00:20:55,545 Doing it at city hall. 403 00:20:55,629 --> 00:20:58,298 I'm sure you realize just how big this is gonna get. 404 00:20:58,799 --> 00:21:01,218 And most of us don't have the experience or time to figure out… 405 00:21:01,301 --> 00:21:03,011 I know. I understand your concerns. 406 00:21:04,346 --> 00:21:05,931 This change will be good for everyone. 407 00:21:06,932 --> 00:21:07,849 Okay? 408 00:21:09,059 --> 00:21:11,186 The raid is still fresh on everyone's mind. 409 00:21:11,270 --> 00:21:13,855 -It's a good time for unity. -Yeah, makes sense. 410 00:21:13,939 --> 00:21:14,982 Also, 411 00:21:16,191 --> 00:21:19,069 the president's chief of staff will be there. We can do a lot of good. 412 00:21:19,152 --> 00:21:20,195 -[woman gasps] -Huh? 413 00:21:20,279 --> 00:21:21,738 Wait. Is he still in Korea? 414 00:21:21,822 --> 00:21:23,949 Ah! He wasn't able to leave. 415 00:21:24,783 --> 00:21:25,867 He begged, right? 416 00:21:25,951 --> 00:21:29,121 I'm sure he wanted to leave with the prime minister and the other elites. 417 00:21:29,204 --> 00:21:32,082 He says it's his choice to stay, but he's probably stuck. 418 00:21:42,134 --> 00:21:43,093 Mother. 419 00:21:45,220 --> 00:21:47,723 Will you be visiting the Chinese medicine clinic? 420 00:21:53,186 --> 00:21:56,648 So, Mother, I think it would be wise for you to stay close to home. 421 00:21:56,732 --> 00:21:58,567 The city is chaotic these days. 422 00:21:59,067 --> 00:22:00,527 Don't worry about it. 423 00:22:01,194 --> 00:22:02,362 [man 1] Hey, In-tae! 424 00:22:03,155 --> 00:22:04,364 Cho In-tae! 425 00:22:06,450 --> 00:22:09,578 Enough with this nonsense! You can't avoid your father forever! 426 00:22:10,370 --> 00:22:11,204 Get out here! 427 00:22:11,288 --> 00:22:13,790 [sighs] Stop shouting at the boy! 428 00:22:14,374 --> 00:22:17,502 It'd be worse if he were wandering around outside! 429 00:22:18,837 --> 00:22:20,964 You coddle him too much, and it goes to his head. 430 00:22:21,048 --> 00:22:23,300 You're encouraging him to act like this! 431 00:22:23,383 --> 00:22:25,302 Hey, that's not true at all. 432 00:22:26,219 --> 00:22:27,471 [man 1] Hey, In-tae! 433 00:22:29,890 --> 00:22:30,724 Cho In-tae! 434 00:22:32,476 --> 00:22:33,477 [door buzzer sounds] 435 00:22:33,560 --> 00:22:34,644 In-tae. 436 00:22:36,229 --> 00:22:38,357 Come on now! I've had enough! 437 00:22:38,440 --> 00:22:39,566 Get out here now! 438 00:22:42,903 --> 00:22:44,112 I know you're in there! 439 00:22:44,196 --> 00:22:45,739 [In-tae crying] 440 00:22:45,822 --> 00:22:46,823 Hurry up and come out! 441 00:22:46,907 --> 00:22:49,159 Have you no respect for your father, In-tae? 442 00:22:49,242 --> 00:22:50,118 Go on! 443 00:22:50,994 --> 00:22:52,954 -[banging on door] -Cho In-tae! Come on! 444 00:22:53,580 --> 00:22:57,501 [crying] No! If I c… c… come out, y… y… you'll beat me. 445 00:22:57,584 --> 00:23:00,045 [man 1] Just what the hell are you doing in there? 446 00:23:00,545 --> 00:23:02,339 -You goddamn punk! -[banging at door] 447 00:23:02,422 --> 00:23:04,883 -[whimpers] Please. -[man 1] Fine! Don't come out to eat! 448 00:23:04,966 --> 00:23:07,594 -Please don't force me to. -[man 1] Stay there and starve to death! 449 00:23:07,677 --> 00:23:09,471 [sobs] Don't beat me. 450 00:23:09,554 --> 00:23:11,139 [sobbing] 451 00:23:11,223 --> 00:23:12,391 I'm sorry. 452 00:23:13,058 --> 00:23:14,309 I'm sorry. 453 00:23:18,313 --> 00:23:21,316 Mmm. Eat something before you leave. 454 00:23:21,400 --> 00:23:23,610 I'm fine. I need to leave immediately. 455 00:23:26,488 --> 00:23:28,407 Take good care of her, will you? 456 00:23:28,490 --> 00:23:29,408 Of course. 457 00:23:29,491 --> 00:23:30,826 I appreciate your work. 458 00:23:32,202 --> 00:23:36,248 Oh. We'll have some good news soon. Keep it up. I'll be in touch. 459 00:23:37,040 --> 00:23:38,542 [door opens] 460 00:23:39,418 --> 00:23:40,377 [door closes] 461 00:23:41,169 --> 00:23:44,256 The plants need some watering. They're all wilting. 462 00:23:45,006 --> 00:23:46,842 [woman 2] Ah, yes. I'll be sure to do that. 463 00:23:49,553 --> 00:23:50,762 [woman 2 sighs] 464 00:23:51,346 --> 00:23:55,016 So, uh, you seem to be very relaxed despite the migration ban, ma'am. 465 00:23:55,100 --> 00:23:58,770 Will you be leaving soon? I mean, given your son's high position. 466 00:23:58,854 --> 00:24:00,772 [laughing] 467 00:24:04,151 --> 00:24:06,820 That one would be nothing without my money. 468 00:24:06,903 --> 00:24:10,866 [woman 1] I bet he's looking for an immigration sponsor right now. 469 00:24:10,949 --> 00:24:12,868 He's afraid I won't give him anything. 470 00:24:12,951 --> 00:24:14,119 Oh really? 471 00:24:14,202 --> 00:24:18,999 He may be a former prosecutor, but all that means nothing. 472 00:24:19,082 --> 00:24:21,251 All the safety zones overseas. 473 00:24:21,793 --> 00:24:24,546 They get to pick and choose who they wanna let in. 474 00:24:25,130 --> 00:24:28,008 Why would they want some random Korean prosecutor? 475 00:24:28,508 --> 00:24:31,803 -Oh. -Talent is what they want. 476 00:24:31,887 --> 00:24:34,681 Professors, scientists, engineers, not like my son. 477 00:24:35,807 --> 00:24:37,058 Wouldn't you agree? 478 00:24:38,059 --> 00:24:39,102 [woman 2] Uh, yeah. 479 00:24:40,562 --> 00:24:41,563 That makes sense. 480 00:24:44,816 --> 00:24:45,901 [sighs] 481 00:24:54,117 --> 00:24:55,368 [phone buzzes] 482 00:25:00,373 --> 00:25:02,417 [phone beeping] 483 00:25:03,126 --> 00:25:04,836 [Mr. Song] Let's meet at the memorial mass. 484 00:25:05,420 --> 00:25:07,547 There's someone I need to introduce you to. 485 00:25:10,133 --> 00:25:11,259 [sighs] 486 00:25:13,762 --> 00:25:19,226 [girl] Originally, I was with my family… [sniffles] …when I entered the facility. 487 00:25:19,309 --> 00:25:21,019 But then I was dragged away. 488 00:25:24,564 --> 00:25:26,691 Do you have anything else you'd like to share? 489 00:25:30,487 --> 00:25:31,446 [sniffles] 490 00:25:31,530 --> 00:25:33,532 [wistful music playing] 491 00:25:35,742 --> 00:25:37,077 [girl sniffles] 492 00:25:38,912 --> 00:25:40,038 [phone buzzes] 493 00:25:41,414 --> 00:25:42,707 [nun] Confession will start soon. 494 00:25:42,791 --> 00:25:45,293 SISTER REGINA - CONFESSIONS AT 2 P.M. CHEONDONG CATHOLIC CATHEDRAL 495 00:25:47,879 --> 00:25:50,048 -[energy thrumming] -[electrical crackling] 496 00:25:53,385 --> 00:25:56,346 I live in Seoul, so I don't have anybody here. 497 00:25:57,180 --> 00:25:58,723 Excuse me, ma'am. 498 00:25:59,307 --> 00:26:00,809 Will I be safe here? 499 00:26:01,977 --> 00:26:03,937 I can't promise total safety. 500 00:26:04,646 --> 00:26:06,022 But you're not alone anymore. 501 00:26:07,023 --> 00:26:08,024 [girl sniffles] 502 00:26:10,277 --> 00:26:12,112 I shouldn't talk about the training center. 503 00:26:12,862 --> 00:26:14,155 [Se-kyung] Training center. 504 00:26:14,239 --> 00:26:15,824 SEPARATED FROM FAMILY AT TRAINING CENTER 505 00:26:15,907 --> 00:26:17,033 [Se-kyung] Training center. 506 00:26:17,117 --> 00:26:19,286 {\an8}ADMITTED TO THE TRAINING CENTER WITH HER FAMILY LAST JUNE 507 00:26:19,369 --> 00:26:21,371 [unsettling music playing] 508 00:26:30,088 --> 00:26:33,174 TRAINING CENTER MANAGER IM? 509 00:26:34,092 --> 00:26:37,178 WOONGCHEON CITY HOSPITAL 510 00:26:38,471 --> 00:26:40,056 -[In-a] All right. -[Se-kyung] Oh, In-a. 511 00:26:40,140 --> 00:26:41,266 -Hey. -[In-a] Oh. 512 00:26:41,349 --> 00:26:43,018 Why do you have all this stuff? 513 00:26:44,102 --> 00:26:46,396 It's all hers. We found her earlier. 514 00:26:46,479 --> 00:26:47,856 -[Se-kyung] Oh. -[cat meows] 515 00:26:48,773 --> 00:26:50,233 She looks pretty bruised. 516 00:26:50,317 --> 00:26:52,444 I gotta go. Help her out, okay? 517 00:26:52,527 --> 00:26:53,528 [Se-kyung] Oh. 518 00:26:55,697 --> 00:26:57,365 So, uh, I'm heading out now. 519 00:26:57,949 --> 00:26:59,743 Uh, if you have any questions, 520 00:26:59,826 --> 00:27:02,203 she'll answer them and take care of you. 521 00:27:03,330 --> 00:27:04,289 [Se-kyung] Uh… 522 00:27:08,543 --> 00:27:11,546 [Se-kyung] Wait. That's it? Can you at least introduce us? 523 00:27:13,089 --> 00:27:14,758 Um, would you… 524 00:27:15,717 --> 00:27:17,093 Why don't you let me carry that? 525 00:27:17,177 --> 00:27:18,470 It's okay. It's mine. 526 00:27:22,057 --> 00:27:23,808 [woman 1] Come on. Let's head inside. 527 00:27:29,606 --> 00:27:31,483 -[soldier] Uh, Captain? -[In-a] Yeah? 528 00:27:32,317 --> 00:27:34,319 I think I know that girl. Her photo's in my yearbook. 529 00:27:34,402 --> 00:27:36,196 -You know her? -Uh-huh. 530 00:27:36,905 --> 00:27:38,573 Yeah, she went to Cheondong too. 531 00:27:39,199 --> 00:27:40,075 Chae Young-ji. 532 00:27:41,534 --> 00:27:42,661 Oh, that's really nice. 533 00:27:43,370 --> 00:27:45,705 From what I heard, she went to a very good university. 534 00:27:46,331 --> 00:27:48,667 How long's the drive? Twenty minutes, you think? 535 00:27:48,750 --> 00:27:49,876 I'm taking a nap. 536 00:27:51,002 --> 00:27:52,003 Yep. 537 00:27:54,881 --> 00:27:58,593 [woman] The results are good. Your height and weight are both healthy. 538 00:27:59,427 --> 00:28:01,554 [Se-kyung] Hi, kitty. Time to eat. 539 00:28:02,222 --> 00:28:04,974 [woman] Ms. Jin? Her ID card. 540 00:28:11,648 --> 00:28:12,524 {\an8}Let me see. 541 00:28:12,607 --> 00:28:14,484 {\an8}PERSONAL MEDICAL RECORDS CHAE YOUNG-JI 542 00:28:18,655 --> 00:28:19,739 Um… 543 00:28:22,951 --> 00:28:24,536 {\an8}How did you get these injuries? 544 00:28:24,619 --> 00:28:26,079 I just fell down. 545 00:28:29,791 --> 00:28:32,377 [chuckles] It says building number 12. 546 00:28:32,460 --> 00:28:35,088 Are you in 306? I'm 305. 547 00:28:35,171 --> 00:28:38,341 Huh? Oh. You live right next to her? 548 00:28:38,967 --> 00:28:41,928 So, um, how come we've never met? 549 00:28:42,011 --> 00:28:45,306 Because I'm never there. Haven't visited much since high school. 550 00:28:45,390 --> 00:28:48,268 Ah! Well, we must've missed each other, then. 551 00:28:48,351 --> 00:28:51,104 I also had to take a bus to school back when I was in college. 552 00:28:51,187 --> 00:28:52,522 It was always inconvenient. 553 00:28:52,605 --> 00:28:55,191 It got a lot easier after I started my teaching job two years ago. 554 00:28:55,275 --> 00:28:56,359 [Young-ji moans] 555 00:28:58,987 --> 00:29:01,072 Uh, two years must've been… 556 00:29:01,573 --> 00:29:04,534 [people clamoring] 557 00:29:05,160 --> 00:29:06,828 [man 1] The chosen ones will be saved, 558 00:29:06,911 --> 00:29:09,831 and we will live in a dazzling heaven on Earth. 559 00:29:10,623 --> 00:29:14,961 After the flames cover the sky and the ground melts from the hot fire, 560 00:29:15,044 --> 00:29:18,673 we'll find a new life under a new sky, 561 00:29:18,757 --> 00:29:21,509 a new land without death or pain. 562 00:29:22,177 --> 00:29:25,305 [people clamoring, screaming] 563 00:29:30,769 --> 00:29:31,603 Chae Young-ji. 564 00:29:32,395 --> 00:29:35,774 [man 1] A calamity is always a new beginning. 565 00:29:35,857 --> 00:29:38,067 The day of judgment is coming. 566 00:29:39,027 --> 00:29:41,821 The system of order on Earth has been destroyed, 567 00:29:41,905 --> 00:29:44,866 and now we must follow the principles of the universe 568 00:29:44,949 --> 00:29:46,785 to return to our roots. 569 00:29:47,368 --> 00:29:50,497 All life on Earth will cease to exist. 570 00:29:52,040 --> 00:29:56,419 After the flames cover the sky and the ground melts from the hot fire, 571 00:29:56,503 --> 00:29:59,547 we will start a new life in a beautiful place. 572 00:30:01,633 --> 00:30:05,428 You are all standing in the dominion of salvation. 573 00:30:07,514 --> 00:30:08,848 [Se-kyung] Right this way. 574 00:30:10,934 --> 00:30:12,477 Here. You go first. 575 00:30:13,269 --> 00:30:14,270 Mmm. 576 00:30:17,857 --> 00:30:19,025 It's right over there. 577 00:30:20,902 --> 00:30:21,861 It's a relief. 578 00:30:22,445 --> 00:30:25,198 I'm glad that no one in your family is missing or dead. 579 00:30:27,033 --> 00:30:29,702 I guess some people are just meant to come home. 580 00:30:29,786 --> 00:30:32,163 In-a had served in Incheon until recently. 581 00:30:32,247 --> 00:30:33,957 And now she's back, just like you. 582 00:30:34,791 --> 00:30:36,000 Uh, let's sit. 583 00:30:36,584 --> 00:30:39,170 You need to report your return to get a ration card. 584 00:30:39,254 --> 00:30:41,256 [wistful music playing] 585 00:30:42,549 --> 00:30:45,051 Here. Fill this out, and sign over here. 586 00:30:47,428 --> 00:30:48,596 Hey, Se-kyung. 587 00:30:48,680 --> 00:30:51,099 Oh, Yun-sang. Are you here for a ration card? 588 00:30:53,393 --> 00:30:54,686 So who's… 589 00:30:56,813 --> 00:30:59,649 Hey, Yun-sang. You're no longer our most recent returnee. 590 00:30:59,732 --> 00:31:01,234 -Hmm? -[Se-kyung laughs] 591 00:31:01,985 --> 00:31:03,361 In-a found her earlier. 592 00:31:03,444 --> 00:31:04,821 She's doing her paperwork. 593 00:31:05,780 --> 00:31:08,950 Uh, she's actually our neighbor. 594 00:31:09,033 --> 00:31:11,077 -Is that so? -Mm-hmm. Next to my unit. 595 00:31:11,953 --> 00:31:12,954 [chuckles] 596 00:31:14,080 --> 00:31:15,039 Uh… 597 00:31:16,457 --> 00:31:17,375 Young-ji. 598 00:31:18,209 --> 00:31:20,461 Um, this is Yun-sang. He's in unit 205. 599 00:31:20,545 --> 00:31:21,754 He's our neighbor. 600 00:31:24,465 --> 00:31:25,675 It's nice to meet you. 601 00:31:26,259 --> 00:31:27,886 I came back recently too. 602 00:31:30,597 --> 00:31:32,140 [Young-ji] Then I guess there's hope. 603 00:31:33,850 --> 00:31:34,893 What was that? 604 00:31:35,602 --> 00:31:37,312 Are you looking for someone? 605 00:31:38,605 --> 00:31:40,273 [footsteps approaching] 606 00:31:41,274 --> 00:31:42,275 Hey, Ms. Jin? 607 00:31:43,902 --> 00:31:45,945 Help yourself to a ration ticket, Yun-sang. 608 00:31:51,075 --> 00:31:51,910 She didn't say, 609 00:31:51,993 --> 00:31:55,079 but those wounds all over her body aren't from an accident. 610 00:31:56,331 --> 00:31:59,250 Those bruises are all caused by abuse. 611 00:31:59,918 --> 00:32:01,961 -Someone beat her. -Huh? 612 00:32:02,629 --> 00:32:04,505 I'm not surprised she's denying it. 613 00:32:06,049 --> 00:32:06,966 I looked into it. 614 00:32:07,050 --> 00:32:09,427 Her file says that she graduated from Cheondong Middle School, 615 00:32:09,510 --> 00:32:11,512 and her parents, well, uh… 616 00:32:11,596 --> 00:32:13,139 Oh. You found her parents? 617 00:32:14,641 --> 00:32:16,517 [woman] Her mother is Do Jeong-a. 618 00:32:16,601 --> 00:32:19,020 She went missing during that pyramid scheme incident. 619 00:32:21,481 --> 00:32:23,483 [wistful music continues] 620 00:32:35,161 --> 00:32:39,999 REMAINING FAMILY MEMBERS CHAE YOUNG-HAN 621 00:32:41,376 --> 00:32:45,463 {\an8}CHAE YOUNG-JI, 22ND ALUMNI CLASS ADMITTED TO POSTECH 622 00:32:52,011 --> 00:32:54,263 [teacher] We have a new student from Ulsan. 623 00:32:54,347 --> 00:32:55,640 Na Hyeon-jae is the name. 624 00:32:57,684 --> 00:32:58,685 An idol in the works. 625 00:32:58,768 --> 00:33:00,395 [all] Oh! 626 00:33:00,478 --> 00:33:02,355 [teacher] Quiet, quiet. 627 00:33:02,438 --> 00:33:04,649 -Let's see. You can sit-- -How about there? 628 00:33:05,441 --> 00:33:08,277 -Yeah, next to Young-ji. -[all] Oh! Whoa! 629 00:33:08,361 --> 00:33:11,739 [indistinct chattering] 630 00:33:11,823 --> 00:33:13,366 -[teacher] Open up your books. -Hello. 631 00:33:15,910 --> 00:33:17,745 -Your name's Young-ji? -[teacher] What's this? 632 00:33:17,829 --> 00:33:18,871 I said no doodling. 633 00:33:27,547 --> 00:33:29,549 [wistful music continues] 634 00:33:42,395 --> 00:33:43,521 [Yun-sang grunts] 635 00:33:45,523 --> 00:33:47,191 [clattering] 636 00:33:47,275 --> 00:33:48,234 [So-min] She has a cat! 637 00:33:48,317 --> 00:33:50,361 [Ha-yul gasps] So cute! 638 00:33:50,445 --> 00:33:51,571 [Jin-seo] Whoa, a cat! 639 00:33:59,787 --> 00:34:03,374 [Se-kyung] I'm so glad to have you here. Let us know if you need anything. 640 00:34:05,835 --> 00:34:07,920 Thank you for everything you've done. 641 00:34:08,004 --> 00:34:11,883 -[Yun-sang] Can I make you some dinner? -Uh, I, um… I'm not really hungry, so… 642 00:34:11,966 --> 00:34:14,510 Why don't you eat something now that you're back home? 643 00:34:14,594 --> 00:34:16,345 This guy's a good cook, you know? 644 00:34:16,429 --> 00:34:18,765 -Aw, I'm glad you like it. -[laughs] 645 00:34:18,848 --> 00:34:21,059 How about we leave it by your door so there's no pressure? 646 00:34:21,142 --> 00:34:23,352 -We'll ring twice to let you know. -Thank you. 647 00:34:23,895 --> 00:34:25,897 -[Se-kyung] Mm-hmm. -I really appreciate it. 648 00:34:27,231 --> 00:34:28,566 [Se-kyung] Get some rest, then. 649 00:34:30,026 --> 00:34:32,904 -Is there really a cat in there, Ms. Jin? -Sh! Be quiet, please. 650 00:34:32,987 --> 00:34:35,198 -[Ha-yul] I wanna pet it. -Let's leave them alone for now. 651 00:34:35,281 --> 00:34:37,450 -She needs to rest for a while. -When can we come back? 652 00:34:37,533 --> 00:34:40,036 -Let's play with the kitty later. -[Ha-yul] It's soft, isn't it? 653 00:34:40,119 --> 00:34:41,537 -It was adorable. -It's so fluffy. 654 00:34:41,621 --> 00:34:43,039 [laughs] You kids are cuter though. 655 00:34:43,915 --> 00:34:46,292 All right, come on. Keep going up. That's it. 656 00:34:46,375 --> 00:34:48,503 -[Jin-seo] We're going. -Can you skip a stair each step? 657 00:34:48,586 --> 00:34:50,797 [Ha-yul] I can skip two at a time. Watch. 658 00:34:53,007 --> 00:34:54,801 Oh! Ji-eun? 659 00:34:55,301 --> 00:34:56,594 -Ji-eun? Oh. -Oh! 660 00:34:56,677 --> 00:34:57,553 Hi there. 661 00:34:58,054 --> 00:34:58,930 Okay. 662 00:34:59,597 --> 00:35:00,431 Uh… 663 00:35:01,140 --> 00:35:04,519 I guess, uh, everyone's here for confession. 664 00:35:06,395 --> 00:35:08,940 Wait, Ji-eun. What's your greatest sin? 665 00:35:09,440 --> 00:35:11,234 What sin? [laughs nervously] 666 00:35:12,318 --> 00:35:15,822 Uh… I only wanted something that's new to do. 667 00:35:16,697 --> 00:35:18,574 Yeah. Course. Huh. 668 00:35:19,534 --> 00:35:21,536 [wistful music playing] 669 00:35:47,103 --> 00:35:49,397 -Noona. -[sighs contentedly] 670 00:35:50,648 --> 00:35:52,191 Oh. Where's Se-kyung? 671 00:35:52,692 --> 00:35:54,819 In the hideout with the trio. 672 00:35:55,319 --> 00:35:56,195 [Mi-ryeong] Ah. 673 00:35:57,488 --> 00:36:00,032 So, uh… Min-ho… 674 00:36:04,120 --> 00:36:06,289 Are you guys doing all right? Oh! 675 00:36:09,709 --> 00:36:10,835 [Yun-sang sighs] 676 00:36:11,627 --> 00:36:13,004 Nothing is all right. 677 00:36:15,298 --> 00:36:16,257 But you know, 678 00:36:17,091 --> 00:36:20,386 I'm just trying to stay positive until we're reunited again. 679 00:36:23,639 --> 00:36:26,767 I guess that's how Se-kyung always seems to stay strong, right? 680 00:36:33,858 --> 00:36:35,193 You need to leave. 681 00:36:36,694 --> 00:36:39,363 That's why you came back, right? Take her with you. 682 00:36:40,698 --> 00:36:43,117 You and Se-kyung have to leave, okay? 683 00:36:46,787 --> 00:36:47,788 Noona. 684 00:36:52,543 --> 00:36:54,545 [wistful music continues] 685 00:37:00,134 --> 00:37:01,510 [sighs] 686 00:37:03,387 --> 00:37:06,891 LIFE SCIENTIST HA YUN-SANG 13TH ALUMNI CLASS, CHEONDONG MIDDLE SCHOOL 687 00:37:08,517 --> 00:37:10,436 -[woman] Captain. -[In-a] Hmm? 688 00:37:10,519 --> 00:37:11,646 [woman] Do you know him? 689 00:37:12,271 --> 00:37:13,606 [In-a] Dr. Ha Yun-sang. 690 00:37:13,689 --> 00:37:16,400 Nobel laureate in the making and a hero in this town. 691 00:37:17,318 --> 00:37:18,819 [woman inhales deeply] 692 00:37:18,903 --> 00:37:20,029 Hot doc, huh? 693 00:37:20,112 --> 00:37:21,489 [both chuckle] 694 00:37:22,240 --> 00:37:23,532 -Mess sergeant? -Yeah? 695 00:37:23,616 --> 00:37:25,660 [In-a] Why are there only seven fertilized eggs? 696 00:37:25,743 --> 00:37:28,663 [woman] Captain, give me some credit. Seven eggs is a lot. 697 00:37:28,746 --> 00:37:30,248 You know the salt water trick? 698 00:37:30,748 --> 00:37:33,876 So I put all of the eggs in concentrated salt water. 699 00:37:33,960 --> 00:37:36,254 -[In-a] Mm-hmm. -The eggs that sank, I took out. 700 00:37:36,337 --> 00:37:38,172 I need to monitor these for eight more days. 701 00:37:38,256 --> 00:37:39,382 What do you think? 702 00:37:39,465 --> 00:37:41,008 -You're using salt water? -Mmm. 703 00:37:41,092 --> 00:37:43,511 [inhales sharply] Is that method actually effective? 704 00:37:43,594 --> 00:37:45,137 [whimsical music playing] 705 00:37:45,221 --> 00:37:47,598 Wow, I don't know. I certainly hope so. 706 00:37:49,100 --> 00:37:51,602 I'm hoping that these babies will all hatch later on. 707 00:37:51,686 --> 00:37:54,355 And then, as adults, they'll lay eggs of their own, 708 00:37:54,438 --> 00:37:57,525 and they'll give us a good, steady supply of protein. 709 00:37:57,608 --> 00:37:58,484 Huh. 710 00:37:58,985 --> 00:38:00,403 The soldiers look terrible. 711 00:38:00,945 --> 00:38:02,530 The shortage is getting worse. 712 00:38:03,698 --> 00:38:05,366 Though I heard the command sergeant say 713 00:38:05,449 --> 00:38:07,576 that a box of sausages are coming in for us. 714 00:38:07,660 --> 00:38:09,328 I'm not holding my breath though. 715 00:38:09,912 --> 00:38:11,914 [In-a] Sergeant First Class, So Ju-yeon. 716 00:38:13,749 --> 00:38:14,625 Yeah? 717 00:38:15,126 --> 00:38:16,168 Why 718 00:38:17,169 --> 00:38:18,546 is this one named In-a? 719 00:38:18,629 --> 00:38:20,506 [shushing] 720 00:38:21,007 --> 00:38:23,259 Please don't talk like that. The babies can hear you. 721 00:38:23,342 --> 00:38:24,218 Sure thing. 722 00:38:24,302 --> 00:38:26,178 [whimsical music continues] 723 00:38:26,262 --> 00:38:28,014 [patting on back] 724 00:38:28,097 --> 00:38:29,473 I think it needs a different name. 725 00:38:29,557 --> 00:38:32,143 You can't just change their names. It'll confuse them. 726 00:38:32,226 --> 00:38:33,853 "Chun-sik"? Why that? 727 00:38:33,936 --> 00:38:35,438 'Cause it's my dad's name. 728 00:38:36,480 --> 00:38:37,565 So Chun-sik. 729 00:38:37,648 --> 00:38:39,859 IN-A, MIMI, AJI, BBOBBO 730 00:38:43,237 --> 00:38:47,116 [Ji-eun] So, Father, uh, let's just say, hypothetically… 731 00:38:49,577 --> 00:38:50,745 I got… 732 00:38:50,828 --> 00:38:51,912 I got knocked up. 733 00:38:56,042 --> 00:38:58,044 [breathes nervously] 734 00:38:58,836 --> 00:38:59,754 Uh, 735 00:39:00,796 --> 00:39:02,214 should I have the baby? 736 00:39:03,341 --> 00:39:05,926 [emotional music playing] 737 00:39:06,635 --> 00:39:08,179 [Sung-jae] The life that we live 738 00:39:09,805 --> 00:39:11,223 is the will of the Lord. 739 00:39:13,768 --> 00:39:14,685 [sniffles] 740 00:39:18,272 --> 00:39:19,273 Thank you for that. 741 00:39:19,857 --> 00:39:20,733 Amen. 742 00:39:32,411 --> 00:39:35,831 [Ms. Oh] I've been plagued with thoughts of jealousy for a while now. 743 00:39:36,457 --> 00:39:39,418 It's been challenging to be happy for those with the means to leave. 744 00:39:39,502 --> 00:39:41,712 I even find myself thinking about stealing. 745 00:39:44,632 --> 00:39:46,467 Father, are you listening? 746 00:39:46,550 --> 00:39:47,802 Yes, please continue. 747 00:39:47,885 --> 00:39:49,428 I have another confession. 748 00:39:49,512 --> 00:39:50,596 Um… 749 00:39:53,641 --> 00:39:54,809 So, uh… 750 00:39:57,228 --> 00:40:01,107 back when Father Baek was still here, I donated a lot to the church 751 00:40:01,190 --> 00:40:04,068 because I know how important the church extension fund is. 752 00:40:04,902 --> 00:40:07,196 But now that we're in this situation, 753 00:40:07,279 --> 00:40:10,908 all I want, all I'm thinking about is getting that money back. 754 00:40:17,039 --> 00:40:20,584 Um, I guess I just feel really guilty, and, uh, it's torturing, 755 00:40:20,668 --> 00:40:22,753 and I feel awful having these thoughts. 756 00:40:22,837 --> 00:40:24,547 I don't know what to do about it. 757 00:40:24,630 --> 00:40:25,798 Listen to me. Um… 758 00:40:25,881 --> 00:40:27,133 Yeah? 759 00:40:27,216 --> 00:40:29,427 [Sung-jae] Sister, what we must always remember is… 760 00:40:29,927 --> 00:40:31,137 Remember that… 761 00:40:33,139 --> 00:40:34,807 the Lord is always here right by our side. 762 00:40:34,890 --> 00:40:38,894 But, Father, I sometimes feel that God only cares about the wealthy people. 763 00:40:39,562 --> 00:40:41,480 That is, uh… I want to… 764 00:40:43,107 --> 00:40:43,941 [sighs] 765 00:40:44,024 --> 00:40:46,652 I don't know why I have these thoughts. I don't wanna doubt him. 766 00:40:47,153 --> 00:40:49,822 So… I humbly repent. 767 00:41:01,542 --> 00:41:03,252 [music fades] 768 00:41:11,594 --> 00:41:14,221 [sighs] Father, a tough day, huh? 769 00:41:15,055 --> 00:41:16,891 I've been waiting for you for hours. 770 00:41:18,267 --> 00:41:19,894 You're here for confession? 771 00:41:21,687 --> 00:41:24,523 Are you kidding? Law-abiding citizen, right here. 772 00:41:25,357 --> 00:41:26,984 [chuckles] Sure. 773 00:41:28,402 --> 00:41:29,278 Well? 774 00:41:29,904 --> 00:41:30,863 Hong Gi-pyo. 775 00:41:31,989 --> 00:41:33,616 That idiot showed up earlier. 776 00:41:33,699 --> 00:41:34,617 What? 777 00:41:36,785 --> 00:41:38,996 Wow! That guy's as shameless as ever. 778 00:41:39,079 --> 00:41:41,582 Yeah, he kept apologizing earlier today. 779 00:41:44,376 --> 00:41:45,878 But we know he has other reasons. 780 00:41:45,961 --> 00:41:46,962 How could that ba-- 781 00:41:48,422 --> 00:41:49,465 [sighs] 782 00:41:50,549 --> 00:41:51,509 Forgive me. 783 00:41:52,551 --> 00:41:56,138 And please, though they are lost, forgive these lambs as well. Amen. 784 00:41:58,682 --> 00:41:59,683 [Sung-jae sighs] 785 00:42:00,976 --> 00:42:02,436 So what did he want? 786 00:42:02,520 --> 00:42:05,231 If he actually felt bad, he wouldn't ambush you like that. 787 00:42:05,314 --> 00:42:07,441 [nun] Why aren't you rehearsing for the Memorial Mass? 788 00:42:08,275 --> 00:42:10,528 Jin-seo isn't here yet? He said he'd be helping out. 789 00:42:10,611 --> 00:42:11,695 [Sung-jae] Oh, right. 790 00:42:12,363 --> 00:42:13,697 [nun] There he is! 791 00:42:13,781 --> 00:42:15,991 -Hello there, Father and Sister. -[Sung-jae] Oh, hi, kids. 792 00:42:16,075 --> 00:42:17,868 -[So-min] Hi, good to see you. -[Ha-yul] Hello. 793 00:42:17,952 --> 00:42:19,245 [Sung-jae] Just give me a minute. 794 00:42:19,995 --> 00:42:20,955 Yeah, okay. 795 00:42:23,707 --> 00:42:24,583 Hmm. 796 00:42:26,919 --> 00:42:29,380 Jin-seo, why are you ringing this now? 797 00:42:29,463 --> 00:42:30,714 -[girls laugh] -[nun sighs] 798 00:42:31,298 --> 00:42:32,132 Huh? 799 00:42:33,050 --> 00:42:36,428 This will be at city hall. It's not like our little church. 800 00:42:36,512 --> 00:42:38,639 We can't be so casual about it all. 801 00:42:39,390 --> 00:42:41,350 We simply cannot have mistakes. 802 00:42:41,433 --> 00:42:42,601 What if I make one anyway? 803 00:42:42,685 --> 00:42:44,228 Then you'll be humiliated, Father. 804 00:42:44,311 --> 00:42:46,814 Sister, have a little faith in the Lord's believers. 805 00:42:49,692 --> 00:42:50,734 [chuckles] 806 00:42:55,573 --> 00:42:59,159 Oh, Yun-sang. Should I mention international politics in my sermon? 807 00:42:59,243 --> 00:43:00,703 Help me out here, please. 808 00:43:00,786 --> 00:43:02,788 Don't you know a lot about that kind of stuff? 809 00:43:02,871 --> 00:43:04,206 Just don't. 810 00:43:04,290 --> 00:43:06,333 You have no business talking about politics. 811 00:43:06,417 --> 00:43:07,585 Yeah, you're right. 812 00:43:08,460 --> 00:43:10,379 Oh, and about the liturgy that day. 813 00:43:10,462 --> 00:43:13,173 I think Sister Sophia from the eighth district can handle it. 814 00:43:13,257 --> 00:43:16,218 [nun] Sure. They will choose the lector, as well. 815 00:43:16,302 --> 00:43:17,136 [Sung-jae] Okay. 816 00:43:17,928 --> 00:43:21,890 Uh, I'm worried about the choir. They haven't had enough time to practice. 817 00:43:22,850 --> 00:43:25,185 I think I'll have to meet with Brother Kang Joseph. 818 00:43:26,020 --> 00:43:27,271 [door opens] 819 00:43:27,354 --> 00:43:29,356 [footsteps approaching] 820 00:43:31,609 --> 00:43:32,693 [nun] Can I help you? 821 00:43:32,776 --> 00:43:34,153 [Gi-pyo] I'm here for confession. 822 00:43:34,945 --> 00:43:37,281 -Uh, Sung-jae. Hi. -[nun] Are you in the congregation? 823 00:43:37,364 --> 00:43:38,574 [Gi-pyo] Congregation? I'm not. 824 00:43:38,657 --> 00:43:41,535 [nun] Uh, then you need to go to the Education Center. 825 00:43:41,619 --> 00:43:42,828 They'll help you out, okay? 826 00:43:42,911 --> 00:43:45,372 They have a lot of courses and resources there. 827 00:43:45,456 --> 00:43:47,541 [Ha-yul] There are courses there? 828 00:43:47,625 --> 00:43:50,628 Wow! Sister's got sales skills. 829 00:43:51,211 --> 00:43:53,172 [Gi-pyo] Oh, Jesus! 830 00:43:53,255 --> 00:43:54,381 Yun-sang! 831 00:43:54,465 --> 00:43:55,466 Now what? 832 00:43:56,467 --> 00:43:58,969 I have no interest in anything you wanna say to me. 833 00:44:05,559 --> 00:44:08,687 Look, I'm telling you, man. You need to consider this proposal. 834 00:44:09,980 --> 00:44:12,941 I'm not only here to apologize to you. Okay, Yun-sang? 835 00:44:13,651 --> 00:44:17,154 Besides, you know what it's like. Seniors in any lab are bound to be evil. 836 00:44:17,237 --> 00:44:20,115 I know I did you wrong, but I went through the same thing myself. 837 00:44:20,199 --> 00:44:21,575 What is it that you want? 838 00:44:23,118 --> 00:44:24,203 [Gi-pyo sighs] 839 00:44:25,954 --> 00:44:26,914 Like I said. 840 00:44:27,581 --> 00:44:29,625 I'm sorry for what I did. Mm-hmm, yeah. 841 00:44:34,672 --> 00:44:35,798 [exhales sharply] 842 00:44:37,216 --> 00:44:38,175 All right, fine. 843 00:44:38,842 --> 00:44:41,261 When I was in charge of Professor Hong's project, 844 00:44:41,345 --> 00:44:43,180 I took 30 million won. Happy? 845 00:44:43,263 --> 00:44:46,934 I took the money and framed you for it, so you up and left for California. 846 00:44:47,017 --> 00:44:48,894 Can you get to the point already? 847 00:44:50,187 --> 00:44:52,147 I left for California to get away from you. 848 00:44:52,731 --> 00:44:53,607 Okay. 849 00:44:56,276 --> 00:44:57,736 I apologize once again. 850 00:44:58,779 --> 00:45:00,698 -[Yun-sang sighs] -What do you want from me? 851 00:45:00,781 --> 00:45:02,366 Should I get on my knees again? 852 00:45:03,575 --> 00:45:04,993 [laughing] 853 00:45:06,578 --> 00:45:07,454 [sighs] 854 00:45:07,996 --> 00:45:09,581 You are still so naive, aren't you? 855 00:45:09,665 --> 00:45:10,874 [laughs] 856 00:45:19,341 --> 00:45:20,426 You haven't heard this yet, 857 00:45:20,509 --> 00:45:23,095 but our entire lab is relocating to a safety zone. 858 00:45:23,178 --> 00:45:24,096 And listen, 859 00:45:24,179 --> 00:45:27,516 you are the most important person in this operation. We need you! 860 00:45:28,642 --> 00:45:31,854 Do you know why you had to go through all those things? To go off into hiding? 861 00:45:31,937 --> 00:45:32,980 [pensive music playing] 862 00:45:33,063 --> 00:45:35,816 You were out of touch. You were just a little lab nerd. 863 00:45:36,400 --> 00:45:39,361 Do you even know where and how your research is being used? 864 00:45:41,780 --> 00:45:43,115 You don't, do you? 865 00:45:44,950 --> 00:45:46,994 {\an8}Well, I'll tell you. For nothing. 866 00:45:48,162 --> 00:45:49,329 Nothing. 867 00:45:49,413 --> 00:45:50,622 Isn't that such a waste? 868 00:45:50,706 --> 00:45:51,790 But no more, hmm? 869 00:45:55,836 --> 00:45:58,338 The global funds have their eyes on this project. 870 00:45:58,422 --> 00:45:59,715 Know who's organizing? 871 00:45:59,798 --> 00:46:02,176 One of the Vatican's top investment groups. 872 00:46:02,885 --> 00:46:04,678 The asteroid crisis made them tons of money. 873 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 Just about everyone is interested in this. 874 00:46:06,472 --> 00:46:09,141 Even in Korea, all the elites are talking about this, Yun-sang! 875 00:46:09,224 --> 00:46:11,059 They're crazy… [mumbles] …about your work! 876 00:46:13,312 --> 00:46:15,856 I have no idea what you're talking about. I don't trust you. 877 00:46:15,939 --> 00:46:19,651 It doesn't have anything to do with trusting me. It's about the truth, huh? 878 00:46:21,153 --> 00:46:24,114 All of these powerful people left or suddenly vanished. 879 00:46:25,282 --> 00:46:26,283 What? 880 00:46:26,366 --> 00:46:27,910 [Gi-pyo] Don't you find that strange? 881 00:46:31,038 --> 00:46:32,706 Where do you think they are? 882 00:46:33,248 --> 00:46:34,416 The mayor, for example. 883 00:46:34,500 --> 00:46:37,044 Better yet… your godfather. 884 00:46:37,127 --> 00:46:38,879 Yeah, the honorable Father Baek. 885 00:46:40,297 --> 00:46:42,049 Do you really think he's missing? 886 00:46:42,132 --> 00:46:44,134 [pensive music continues] 887 00:46:51,350 --> 00:46:52,851 [music fades] 888 00:46:53,977 --> 00:46:55,771 [woman] Ooh! Oh! 889 00:46:55,854 --> 00:46:57,481 Uh… Oh, uh… 890 00:46:58,148 --> 00:46:59,983 Hey, hey, hey! In-a, In-a! 891 00:47:00,609 --> 00:47:01,944 [grunts] Roll it down! 892 00:47:02,444 --> 00:47:03,362 Come on! 893 00:47:06,573 --> 00:47:09,743 [moans] You're not even going to say hello? 894 00:47:09,827 --> 00:47:11,370 You and that temper of yours. 895 00:47:12,329 --> 00:47:13,705 Hello, Ma. What do you need? 896 00:47:13,789 --> 00:47:15,791 I know you saw me just now. 897 00:47:16,291 --> 00:47:18,126 How busy can you be, huh? 898 00:47:18,210 --> 00:47:20,295 I'm right here, and you can't even say hello? 899 00:47:20,379 --> 00:47:22,381 You're expecting far too much from me. 900 00:47:25,968 --> 00:47:26,969 [scoffs] 901 00:47:32,432 --> 00:47:33,767 [groans] 902 00:47:33,851 --> 00:47:35,727 How did I raise a daughter like that? 903 00:47:35,811 --> 00:47:37,104 Good God. 904 00:47:37,187 --> 00:47:38,230 -Here you go. -Thank you. 905 00:47:38,313 --> 00:47:41,358 All this alcohol and no medicine in the hospitals. 906 00:47:41,942 --> 00:47:43,151 You don't want one? 907 00:47:43,652 --> 00:47:44,987 Mmm, I'm okay. 908 00:47:45,070 --> 00:47:48,657 Did any of you happen to meet the family of the girl in 306? 909 00:47:48,740 --> 00:47:51,159 I had no idea the place was still occupied. 910 00:47:51,243 --> 00:47:53,954 She lives right next door, but I had never even seen her before this. 911 00:47:54,997 --> 00:47:59,001 Apparently, they sent their son to an alternate school far away. 912 00:47:59,084 --> 00:48:00,460 Their daughter's away too. 913 00:48:00,544 --> 00:48:01,795 -[Se-kyung] Oh! -[Mi-ryeong] Mmm. 914 00:48:02,671 --> 00:48:06,133 She goes to a science academy. I think that's why no one's ever at home. 915 00:48:06,216 --> 00:48:07,175 Wow! 916 00:48:07,259 --> 00:48:09,469 You all just love to gossip, don't ya? 917 00:48:09,553 --> 00:48:11,013 I heard you from all the way outside. 918 00:48:11,096 --> 00:48:13,015 [Mi-ryeong] The family that used to live in 306 919 00:48:13,098 --> 00:48:16,018 was the one involved in that pyramid scheme incident. 920 00:48:16,101 --> 00:48:17,185 [nun] That's right. 921 00:48:17,269 --> 00:48:19,897 The father of that family came to see Father Baek directly. 922 00:48:19,980 --> 00:48:22,232 [Mi-ryeong] They had a son, and Min-ho was so excited 923 00:48:22,316 --> 00:48:24,443 to have another friend in the neighborhood, 924 00:48:24,526 --> 00:48:26,320 but the boy suddenly left one day. 925 00:48:26,403 --> 00:48:30,073 [nun] I heard a rumor that the mother was the one who ran the pyramid scheme. 926 00:48:30,157 --> 00:48:31,658 [Mi-ryeong] It was the mother? 927 00:48:31,742 --> 00:48:34,119 I had no idea that they even had a daughter. 928 00:48:34,202 --> 00:48:36,204 [unsettling music playing] 929 00:48:37,831 --> 00:48:40,042 [Yun-sang] Even Hong Gi-pyo knows about this. 930 00:48:40,125 --> 00:48:43,128 You're telling me that you, of all people, know nothing? 931 00:48:45,213 --> 00:48:46,590 [Yun-sang sighs] 932 00:48:50,093 --> 00:48:51,053 Hyung. 933 00:48:54,389 --> 00:48:56,642 Is Father Baek actually missing? 934 00:48:58,977 --> 00:49:01,688 Just 'cause you can't reach him doesn't mean he's gone. 935 00:49:04,858 --> 00:49:07,069 Yun-sang, what's going on? You're scaring me. 936 00:49:07,694 --> 00:49:09,488 I have no idea what he's talking about. 937 00:49:09,988 --> 00:49:11,406 Are you being honest, hyung? 938 00:49:14,451 --> 00:49:16,036 You're lying to me, aren't you? 939 00:49:16,787 --> 00:49:18,330 Hey, Yun-sang. Wait! 940 00:49:18,413 --> 00:49:21,124 Yun-sang, you can't just barge into Father Baek's room like that! 941 00:49:21,208 --> 00:49:22,584 Calm down. 942 00:49:22,668 --> 00:49:25,295 Why would I ever hide anything from you, okay? 943 00:49:25,379 --> 00:49:27,839 I'm also confused. I wish I had something to hide. 944 00:49:32,386 --> 00:49:33,679 What do you know, then? 945 00:49:34,346 --> 00:49:35,514 Hey, Ha Yun-sang! 946 00:49:36,264 --> 00:49:37,140 Hey! 947 00:49:38,392 --> 00:49:41,186 You don't think I've been losing sleep over all of this? 948 00:49:42,604 --> 00:49:47,109 Yun-sang, if Father Baek were actually here and alive like you say he is, 949 00:49:47,651 --> 00:49:49,778 do you think he would've left us like this? 950 00:49:51,238 --> 00:49:52,155 Huh? 951 00:49:53,198 --> 00:49:54,408 Listen to me! 952 00:49:55,659 --> 00:49:58,036 [Sung-jae crying] 953 00:50:01,999 --> 00:50:03,333 [music fades] 954 00:50:10,257 --> 00:50:12,676 [Yun-sang] Oh. In-a's bike. 955 00:50:13,844 --> 00:50:15,095 [door opens] 956 00:50:16,638 --> 00:50:17,639 [Yun-sang] Se-kyung. 957 00:50:18,682 --> 00:50:19,975 Ah. [chuckles] 958 00:50:20,058 --> 00:50:20,934 Look. 959 00:50:21,435 --> 00:50:23,353 It's empty. She ate it all. 960 00:50:23,437 --> 00:50:26,231 And a note saying, "Thank you for the amazing meal." 961 00:50:26,314 --> 00:50:27,441 That's nice. 962 00:50:28,734 --> 00:50:29,901 It's all okay. 963 00:50:29,985 --> 00:50:31,445 You see? No need to worry. 964 00:50:31,528 --> 00:50:32,446 Yeah, I know. 965 00:50:33,989 --> 00:50:35,407 [both laugh] 966 00:50:38,285 --> 00:50:39,202 Good night. 967 00:50:39,286 --> 00:50:40,829 I'll see you in the morning. 968 00:50:40,912 --> 00:50:41,872 Get some rest. 969 00:50:41,955 --> 00:50:43,123 See you. 970 00:50:43,206 --> 00:50:44,666 -[Yun-sang] Uh, good night. -Yeah. 971 00:50:47,461 --> 00:50:48,754 [door lock clicks] 972 00:50:49,296 --> 00:50:50,589 [Yun-sang sighs] 973 00:50:53,592 --> 00:50:55,594 [keypad beeping] 974 00:50:58,638 --> 00:51:02,184 [door rattling] 975 00:51:02,684 --> 00:51:04,102 [keypad beeping] 976 00:51:07,064 --> 00:51:09,524 [keypad beeping] 977 00:51:11,443 --> 00:51:13,653 -[Sung-jae] Damn it! -[banging at door] 978 00:51:15,864 --> 00:51:17,532 -Stop it right now! -[startled] Ah! 979 00:51:18,325 --> 00:51:20,243 You're not allowed to open that door! 980 00:51:20,327 --> 00:51:21,870 Unless there's a fire. 981 00:51:21,953 --> 00:51:23,080 [Sung-jae sighs] 982 00:51:23,163 --> 00:51:24,706 It's Father Baek's room. 983 00:51:24,790 --> 00:51:26,625 He's the only one with the passcode. 984 00:51:29,127 --> 00:51:30,087 [nun sighs] 985 00:51:30,837 --> 00:51:31,880 [Sung-jae sighs] 986 00:51:32,881 --> 00:51:34,091 [nun] What do you think? 987 00:51:35,008 --> 00:51:36,468 About Father Baek, I mean. 988 00:51:37,344 --> 00:51:39,679 -What? -"Father Baek's dead." 989 00:51:39,763 --> 00:51:41,056 "He's been kidnapped." 990 00:51:41,640 --> 00:51:44,518 "Father Baek abandoned us and left for a safety zone." 991 00:51:45,310 --> 00:51:46,311 [Sung-jae sighs] 992 00:51:47,562 --> 00:51:49,981 [Sung-jae] Perhaps I've been a little too obtuse. 993 00:51:51,983 --> 00:51:54,069 As a human being and as a priest. 994 00:51:54,736 --> 00:51:55,779 [nun groans] 995 00:51:57,072 --> 00:51:58,490 Wait. Hold on. 996 00:51:59,241 --> 00:52:01,076 What are you even talking about right now? 997 00:52:01,159 --> 00:52:05,497 I've placed Father Baek on this pedestal for so long that I perhaps now… 998 00:52:06,581 --> 00:52:07,499 [sighs] 999 00:52:08,667 --> 00:52:11,294 That I've been too willfully ignorant in all of this. 1000 00:52:12,587 --> 00:52:14,089 [nun] Maybe it's a good thing. 1001 00:52:15,090 --> 00:52:16,424 You know the saying. 1002 00:52:17,050 --> 00:52:18,844 It's good to stay ignorant. 1003 00:52:20,178 --> 00:52:22,264 You have the privilege of doing nothing. 1004 00:52:22,764 --> 00:52:23,932 [chuckles] 1005 00:52:25,976 --> 00:52:27,227 A privilege indeed. 1006 00:52:28,061 --> 00:52:29,020 [chuckles] 1007 00:52:33,733 --> 00:52:35,402 [Sung-jae] As your loyal servant, 1008 00:52:36,653 --> 00:52:39,322 I pray that tomorrow never comes! 1009 00:52:41,241 --> 00:52:43,410 -[Sung-jae sighs] -What's his problem? 1010 00:52:44,619 --> 00:52:47,330 I'm standing right here, you know? Sheesh. 1011 00:52:49,499 --> 00:52:51,710 [keypad beeping] 1012 00:52:53,128 --> 00:52:55,130 [keypad beeping] 1013 00:52:56,298 --> 00:52:58,383 [siren wailing in distance] 1014 00:52:58,466 --> 00:53:00,468 [man on PA] This is Martial Law Command. 1015 00:53:01,428 --> 00:53:03,388 The curfew has been lifted. 1016 00:53:03,471 --> 00:53:08,393 The current date and time is August 17, 2025, 5:00 a.m. 1017 00:53:09,019 --> 00:53:13,231 Dear Woongcheon citizens, your safety is our number one concern. 1018 00:53:13,732 --> 00:53:15,317 We hope you have a safe day. 1019 00:53:30,207 --> 00:53:31,291 [door closes] 1020 00:53:55,815 --> 00:53:56,775 [woman] Father? 1021 00:53:57,400 --> 00:53:59,402 [mysterious music playing] 1022 00:54:01,363 --> 00:54:03,615 [Young-ji crying] 1023 00:54:07,619 --> 00:54:10,747 [man] Disaster has always brought about new beginnings. 1024 00:54:10,830 --> 00:54:14,626 Once darkness passes, a brilliant light will shine. 1025 00:54:14,709 --> 00:54:17,837 Only those who are prepared may evade the calamity. 1026 00:54:17,921 --> 00:54:20,465 -At world's end, we shall find salvation. -[Jeong-a] Chae Young-ji. 1027 00:54:20,548 --> 00:54:22,133 [Young-ji gasping] 1028 00:54:26,263 --> 00:54:27,222 [sighs] 1029 00:54:31,059 --> 00:54:32,435 [pants] 1030 00:54:53,498 --> 00:54:54,457 Tae-mi. 1031 00:54:54,541 --> 00:54:57,752 [phone ringing] 1032 00:54:58,336 --> 00:54:59,629 [phone ringing] 1033 00:55:00,130 --> 00:55:01,798 [cat meows] 1034 00:55:01,881 --> 00:55:03,633 -Tae-mi. -[phone ringing] 1035 00:55:07,304 --> 00:55:09,306 [theme music playing] 1036 00:55:10,265 --> 00:55:13,143 [phone continues ringing] 1037 00:55:16,062 --> 00:55:17,439 [ringing echoes] 1038 00:55:18,940 --> 00:55:22,110 {\an8}WOOYANG TRAINING CENTER 1039 00:55:22,193 --> 00:55:24,195 [theme music continues] 1040 00:55:28,950 --> 00:55:32,162 [Father Baek] Young-han's playing is getting better and better by the day. 1041 00:55:32,704 --> 00:55:35,707 [man] Hmm. I wanted to see Young-ji too. 1042 00:55:36,624 --> 00:55:38,585 [Jeong-a] She says she's not feeling well. 1043 00:55:39,085 --> 00:55:40,170 [Father Baek] Mm-hmm. 1044 00:55:42,672 --> 00:55:44,424 Father, we cannot take them all. 1045 00:55:48,386 --> 00:55:50,305 We still need to get Ha Yun-sang. 1046 00:55:51,181 --> 00:55:53,558 Oh, of course. Um, that's true. 1047 00:55:54,225 --> 00:55:56,102 [man] I put my trust in you, Father. 1048 00:55:56,936 --> 00:55:58,938 [theme music continues] 1049 00:57:06,881 --> 00:57:08,383 [music fades] 1050 00:57:08,466 --> 00:57:10,468 [soothing pop music playing] 1051 00:58:56,699 --> 00:58:58,701 [music fades] 76318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.