All language subtitles for Dead.Boy.Detectives.S01E08.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,058 --> 00:00:18,818 Previously on Dead Boy Detectives... 2 00:00:18,893 --> 00:00:20,395 - Edwin's in Hell? - Open up a door, 3 00:00:20,478 --> 00:00:22,022 I bring him back, and we're all yours. 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,356 - I'm coming too. - You're not. 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,692 Leave Jenny's body and let me into Hell. 6 00:00:25,775 --> 00:00:27,152 I can't, you stupid bitch. 7 00:00:27,235 --> 00:00:30,822 You can't help me get to Hell, no more holding my memories. 8 00:00:31,823 --> 00:00:34,200 You think you're gonna like what you find in those? 9 00:00:34,284 --> 00:00:37,287 Edwin has been through more pain than you could ever imagine. 10 00:00:37,370 --> 00:00:38,997 I just came up with a new plan. 11 00:00:39,080 --> 00:00:41,541 - Hey, keep your paws off of him. - Stay out of my way. 12 00:00:43,835 --> 00:00:45,587 I've moved on from the old revenge. 13 00:00:45,670 --> 00:00:47,547 I'm gonna take the tortured-through-Hell one, 14 00:00:47,630 --> 00:00:50,717 put him on this device, and his anguish will give me new power. 15 00:00:50,800 --> 00:00:53,762 And I'm gonna take that power, steal children whenever I want. 16 00:00:53,845 --> 00:00:55,764 Charles. I love you. As more than a friend. 17 00:00:55,847 --> 00:00:58,099 I can't say I'm in love with you back, 18 00:00:58,183 --> 00:01:00,894 but there's no one else I would go to Hell for. 19 00:01:01,936 --> 00:01:04,064 Now, off to the Lost & Found for processing. 20 00:01:04,147 --> 00:01:07,150 Excuse me. You need to file that form before you can remove them. 21 00:01:08,026 --> 00:01:09,903 Don't go far. 22 00:01:11,029 --> 00:01:12,572 Niko, that was amazing. 23 00:01:12,655 --> 00:01:15,116 Here's what it's all been about. My memories. 24 00:01:21,456 --> 00:01:25,293 Crystal, I don't understand. Why are you being so goddamn mean? 25 00:01:25,376 --> 00:01:26,252 Believe me or don't, 26 00:01:26,336 --> 00:01:29,130 but I know he's been cheating on you with, like, everyone. 27 00:01:29,214 --> 00:01:32,509 Am I ever wrong about this shit? You think I get a kick out of telling you? 28 00:01:33,802 --> 00:01:35,804 Excuse me, miss. 29 00:01:35,887 --> 00:01:38,139 You can't just stroll out of here without paying. 30 00:01:41,559 --> 00:01:44,270 - What are you even talking about? - That stuff in your bag. 31 00:01:44,354 --> 00:01:45,897 What stuff? I don't have any stuff. 32 00:01:45,980 --> 00:01:48,066 You don't have any stuff. 33 00:01:48,149 --> 00:01:50,735 No. But I bet you're gonna have crippling nightmares 34 00:01:50,819 --> 00:01:53,696 about snakes and flesh-eating spiders for weeks. 35 00:01:57,617 --> 00:02:00,787 Just tell everyone to get here by 10:00. Bring some molly. 36 00:02:00,870 --> 00:02:03,039 My parents won't say shit. They don't even... 37 00:02:06,793 --> 00:02:09,003 Jesus Christ, you guys scared me! 38 00:02:09,087 --> 00:02:10,839 Are you swallowing the marbles? 39 00:02:10,922 --> 00:02:14,634 Look, whatever you have to do to get your memories back is good by us. 40 00:02:15,885 --> 00:02:18,763 Obviously, recovering your memory is the top priority. 41 00:02:18,847 --> 00:02:20,890 Um, is it, uh, working? 42 00:02:20,974 --> 00:02:22,809 I only had one. 43 00:02:22,892 --> 00:02:25,770 God, it's like being punched in the face and the stomach. 44 00:02:25,854 --> 00:02:27,856 Hey, you... You look a bit knackered. 45 00:02:28,606 --> 00:02:29,606 Um... 46 00:02:30,400 --> 00:02:32,152 Remember when we met, and... 47 00:02:33,486 --> 00:02:34,487 And, um... 48 00:02:36,865 --> 00:02:39,701 I said I had the feeling people didn't like me very much? 49 00:02:40,451 --> 00:02:43,955 I think... I think maybe I'm starting to see why. 50 00:02:44,038 --> 00:02:45,748 But not, like, I... 51 00:02:46,374 --> 00:02:47,750 It was just one marble. 52 00:02:48,501 --> 00:02:50,461 And there's bound to be good ones too. 53 00:02:51,588 --> 00:02:53,381 But did you learn anything useful? 54 00:02:53,464 --> 00:02:56,301 We don't need to be all business all of the time, do we? 55 00:02:56,384 --> 00:02:58,219 No, I... I did remember something. 56 00:02:59,846 --> 00:03:04,809 My full name is Crystal Palace Surname-Von Hoverkraft 57 00:03:04,893 --> 00:03:06,519 Sorry. 58 00:03:06,603 --> 00:03:07,604 Just a tick. 59 00:03:08,563 --> 00:03:11,190 Your surname is Von Hoverkraft. 60 00:03:11,274 --> 00:03:12,567 No, "Surname" is part of it. 61 00:03:13,484 --> 00:03:17,614 Okay, Crystal Palace Surname-Von Hoverkraft, like... 62 00:03:17,697 --> 00:03:19,365 Like, hyphenated. 63 00:03:19,449 --> 00:03:20,449 Right. 64 00:03:20,950 --> 00:03:23,828 Well, that's a long name. 65 00:03:23,912 --> 00:03:25,830 Yeah, well, blame my parents. 66 00:03:25,914 --> 00:03:26,831 Holy shit! 67 00:03:26,915 --> 00:03:28,082 Uh... 68 00:03:28,791 --> 00:03:29,709 My parents. 69 00:03:29,792 --> 00:03:33,630 I remembered some stuff about them, like their phone number. 70 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 I could call them. 71 00:03:38,885 --> 00:03:41,387 I'm nobody. Why are you doing this? 72 00:03:41,471 --> 00:03:43,014 You hush now. 73 00:03:43,097 --> 00:03:45,642 You're not a nobody. You don't sell yourself short. 74 00:03:45,725 --> 00:03:49,562 You're a soul. You're a ghost. That's big time. Yeah? 75 00:03:49,646 --> 00:03:52,315 So, we're just gonna see how much juice we can squeeze 76 00:03:52,398 --> 00:03:53,983 out of your pain and suffering. 77 00:03:54,067 --> 00:03:56,819 Don't worry, you're just practice. Okay? 78 00:03:56,903 --> 00:03:59,155 So there's no pressure to perform. 79 00:04:14,087 --> 00:04:15,630 Monty. 80 00:04:16,756 --> 00:04:18,716 It works. Oh! 81 00:04:19,634 --> 00:04:22,095 This power is de... Delicious. 82 00:04:22,971 --> 00:04:26,266 Imagine what I could do to this entire town. 83 00:04:27,183 --> 00:04:32,313 There's gonna be no more hiding, no more sneaking around. 84 00:04:33,064 --> 00:04:37,485 They'll be... They'll be... They'll be leaving their children at my doorstep. 85 00:04:43,950 --> 00:04:47,370 Yes. I can see it didn't last, Monty. 86 00:04:47,996 --> 00:04:48,996 Duh. 87 00:04:49,664 --> 00:04:54,168 That's why we need your little valentine, right? 88 00:04:54,252 --> 00:04:57,672 Because he knows real suffering from Hell. 89 00:04:58,256 --> 00:04:59,465 That's real pain. 90 00:04:59,549 --> 00:05:03,886 And, darling, I can keep him screaming forever. 91 00:05:03,970 --> 00:05:04,970 Mmm. 92 00:05:05,346 --> 00:05:07,307 Listen, Mommy's gonna run some errands. 93 00:05:07,390 --> 00:05:08,433 Okay. 94 00:05:10,977 --> 00:05:12,979 God, you're nosy. Fine. 95 00:05:13,062 --> 00:05:14,522 I'm gonna gas up the Miata, 96 00:05:14,605 --> 00:05:16,983 storm a butcher shop, snatch a pair of ghosts. 97 00:05:17,066 --> 00:05:19,444 Is that okay with you? Kisses. 98 00:05:23,781 --> 00:05:26,534 ...a little crazy, but I don't... 99 00:05:27,160 --> 00:05:27,994 Hello? 100 00:05:28,077 --> 00:05:31,122 Mom? Oh, my God. Mom, is that... 101 00:05:31,205 --> 00:05:33,249 Crystal, this is really a bad time. 102 00:05:33,875 --> 00:05:35,126 Okay. Uh... 103 00:05:37,837 --> 00:05:40,590 And I'm okay. Uh, it's been a weird few weeks. 104 00:05:40,673 --> 00:05:43,676 They can't block off the streets. They're wasting our goddamn time. 105 00:05:43,760 --> 00:05:45,803 - Seth, go tell him. - Mom. Sorry. 106 00:05:46,304 --> 00:05:47,304 Um... 107 00:05:49,849 --> 00:05:50,683 It's me. 108 00:05:50,767 --> 00:05:53,561 I know, honey. Don't speak to me like I'm submental. 109 00:05:53,644 --> 00:05:55,396 - Here, talk to your dad. - Uh... 110 00:05:56,064 --> 00:05:57,231 Could you? 111 00:05:57,315 --> 00:06:01,444 Uh, Crystal. Hi. Just tell us what credit card has been declined this time. 112 00:06:01,527 --> 00:06:03,362 Credit card? What are you talking about? 113 00:06:03,446 --> 00:06:07,283 Oh, we're very busy here getting the art installation together, 114 00:06:07,366 --> 00:06:09,619 and there's lots of moving parts. 115 00:06:09,702 --> 00:06:13,122 Dad. I've been missing for weeks. You... 116 00:06:14,415 --> 00:06:15,666 You didn't know that? 117 00:06:15,750 --> 00:06:17,418 Missing? What? 118 00:06:17,502 --> 00:06:20,171 No, honey, you're always so dramatic. 119 00:06:20,254 --> 00:06:23,758 Uh, but I don't have time for this right now 120 00:06:23,841 --> 00:06:27,678 because that spotlight needs to be focused there! 121 00:06:27,762 --> 00:06:31,349 This is art, for Christ's sake! Hello! Can someone take my phone please? 122 00:06:40,441 --> 00:06:42,360 They didn't know I was missing. 123 00:06:42,443 --> 00:06:43,443 What? 124 00:06:43,820 --> 00:06:45,822 Ah, come on, Crystal, I'm sure they did. 125 00:06:45,905 --> 00:06:48,449 What kind of parents don't even miss their own kid? 126 00:06:51,452 --> 00:06:52,662 I don't understand. 127 00:06:52,745 --> 00:06:55,456 Crystal, I'm certain there is an innocuous explanation for this. 128 00:06:56,165 --> 00:06:57,166 Fair warning... 129 00:06:58,709 --> 00:07:01,045 You guys might not wanna stick around for this. 130 00:07:04,173 --> 00:07:06,425 Uh, maybe you shouldn't do that. 131 00:08:37,099 --> 00:08:39,602 Get your fucking hands off my boyfriend, you slut. 132 00:08:40,436 --> 00:08:42,396 You hear me? 133 00:08:48,152 --> 00:08:49,987 Oh, my God. Did you guys hear? 134 00:08:50,071 --> 00:08:53,074 James got hit by a car. He stepped into traffic. 135 00:08:53,157 --> 00:08:54,075 That's insane. 136 00:08:54,158 --> 00:08:55,201 That is insane! 137 00:08:55,826 --> 00:08:58,037 Have you seen the way he ghosts girls? 138 00:08:58,120 --> 00:08:59,705 Maybe karma is just a bitch. 139 00:09:03,167 --> 00:09:04,377 Oh, my God. 140 00:09:05,002 --> 00:09:07,380 Oh, I'm a fucking awful person. 141 00:09:08,214 --> 00:09:10,341 Oh, God. I'm the worst. 142 00:09:10,424 --> 00:09:12,093 You what? Crystal, what... 143 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 It was never David. 144 00:09:14,178 --> 00:09:15,972 I mean, he was a monster, but... 145 00:09:17,014 --> 00:09:19,183 God, I was a bad person before him. 146 00:09:20,393 --> 00:09:22,770 Like making-people-walk-into-traffic bad. 147 00:09:22,853 --> 00:09:24,564 You made people walk into traffic? 148 00:09:30,570 --> 00:09:32,113 Wait. What are you doing now? 149 00:09:32,196 --> 00:09:33,114 Packing. 150 00:09:33,197 --> 00:09:36,200 Clearly, there's a lot back in London I have to deal with. 151 00:09:36,284 --> 00:09:38,744 Right. Good. We'll go with you. 152 00:09:38,828 --> 00:09:39,996 No. 153 00:09:40,079 --> 00:09:44,500 You guys did your job. I got my memories back. Everyone wins. 154 00:09:45,167 --> 00:09:47,253 Case closed on Crystal Palace. Right? 155 00:09:53,759 --> 00:09:55,803 Come on, you can't be all that bad. We know you. 156 00:09:55,886 --> 00:09:57,054 No, we don't. 157 00:09:57,138 --> 00:09:59,307 You wanna sit there and watch me pack? Fine. 158 00:10:00,433 --> 00:10:02,101 No upbeat optimism, okay? 159 00:10:05,021 --> 00:10:06,731 - I love your top. - Thanks. 160 00:10:07,231 --> 00:10:09,692 Congratulations on your hairdo. Okay. 161 00:10:11,402 --> 00:10:12,903 Pretty day, isn't it? 162 00:10:18,117 --> 00:10:20,286 Oh, no, honey. 163 00:10:32,548 --> 00:10:34,800 Niko, you do not want to catch your death. 164 00:10:36,010 --> 00:10:37,010 I won't. 165 00:10:41,182 --> 00:10:42,183 Well... 166 00:10:45,895 --> 00:10:47,480 I wanted to thank you 167 00:10:47,563 --> 00:10:49,774 for your quick thinking with the Night Nurse. 168 00:10:51,275 --> 00:10:52,735 I daresay you saved me. 169 00:10:53,361 --> 00:10:56,197 I'm sorry Monty turned out to be an evil spy crow. 170 00:10:56,280 --> 00:10:58,532 Yes, well, that was a twist. 171 00:11:00,451 --> 00:11:01,702 He was a good liar, 172 00:11:01,786 --> 00:11:03,120 for a crow. 173 00:11:03,204 --> 00:11:05,081 And worse things have happened. 174 00:11:11,128 --> 00:11:13,714 I did actually tell the boy I like that I like him. 175 00:11:14,924 --> 00:11:16,842 Oh, my God. What happened? 176 00:11:17,968 --> 00:11:19,178 He did not feel the same way. 177 00:11:19,261 --> 00:11:22,264 But I think that we are better friends because of it. 178 00:11:22,348 --> 00:11:25,768 That sounds nice, but that also sucks. 179 00:11:25,851 --> 00:11:26,977 I'm sorry. 180 00:11:28,562 --> 00:11:29,563 Anyways. 181 00:11:30,189 --> 00:11:33,651 No more pesky Cat King bracelet. 182 00:11:34,485 --> 00:11:36,612 Time to go back home to London. 183 00:11:36,695 --> 00:11:38,823 It's hard when the people you love leave. 184 00:11:38,906 --> 00:11:40,533 London is not that far. 185 00:11:43,369 --> 00:11:45,079 I'm just a mirror away. 186 00:11:50,501 --> 00:11:55,381 Maybe I'll call my mom and talk to her about my dad. 187 00:11:56,215 --> 00:11:57,550 Take it from a ghost, 188 00:11:59,218 --> 00:12:00,553 no one is ever gone. 189 00:12:00,636 --> 00:12:03,097 And if he is somehow looking down on you... 190 00:12:06,559 --> 00:12:07,560 he's smiling. 191 00:12:15,985 --> 00:12:18,362 You don't think it's a bit mental running off like this? 192 00:12:18,446 --> 00:12:19,655 No. 193 00:12:19,738 --> 00:12:21,574 - What's got you so upset? - Nothing. 194 00:12:22,324 --> 00:12:24,535 It's just... If you say it, we can help fix it. 195 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 Charles, the person I saw in those memories, 196 00:12:26,871 --> 00:12:29,457 she was so angry and so toxic. 197 00:12:30,124 --> 00:12:32,418 And she's me, okay? I'm still her. 198 00:12:32,501 --> 00:12:35,880 And I care way too much about you guys to ever let you meet her. 199 00:12:35,963 --> 00:12:37,047 Because if you did... 200 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 God, you'd hate me. 201 00:12:40,759 --> 00:12:42,845 What the actual fuck?! 202 00:12:47,850 --> 00:12:49,852 What happened to me? 203 00:12:50,811 --> 00:12:53,814 How and why am I in Niko's bed? 204 00:12:54,440 --> 00:12:58,944 And why the ever-loving fuck is my hair braided? 205 00:12:59,028 --> 00:13:01,906 - Uh... - I did it while you were sleeping. 206 00:13:01,989 --> 00:13:04,116 I think it really softens your face. 207 00:13:04,200 --> 00:13:08,037 Okay, I can explain, or at least try. But maybe just keep an open mind? 208 00:13:10,206 --> 00:13:12,875 Why's she giving you two thumbs up? What does that mean? 209 00:13:12,958 --> 00:13:14,001 I just... 210 00:13:14,710 --> 00:13:16,337 I think it is going well. 211 00:13:16,420 --> 00:13:17,963 Fuck that! 212 00:13:18,631 --> 00:13:19,840 That is bullshit. 213 00:13:19,924 --> 00:13:22,426 Right. It was bound to be a bit of a shock, though, 214 00:13:22,510 --> 00:13:25,012 hearing you were, what, possessed by a demon, 215 00:13:25,095 --> 00:13:29,058 made to slash at people, and sing a Belinda Carlisle song. 216 00:13:29,141 --> 00:13:30,518 So, you're a psychic. 217 00:13:30,601 --> 00:13:34,146 You pulled tiny people out of your mouth, 218 00:13:34,230 --> 00:13:39,276 we live with ghosts, and there was a demon inside of me? 219 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 - Correct. - Yes. 220 00:13:40,402 --> 00:13:42,821 That is absolutely insane, so... 221 00:13:43,489 --> 00:13:45,741 Maybe you shouldn't stand up just yet. 222 00:13:45,824 --> 00:13:47,326 Jenny, I have proof. 223 00:13:49,203 --> 00:13:51,247 - My Sprites. - My palm is being read. 224 00:13:51,330 --> 00:13:53,582 - Excuse me. - We're in the middle of a session. 225 00:13:57,336 --> 00:13:59,463 - No fucking way. - "No fucking way" to you. 226 00:13:59,547 --> 00:14:02,132 "No fucking way" to that side braid. What the fuck is that? 227 00:14:02,216 --> 00:14:03,217 I like it. 228 00:14:03,300 --> 00:14:05,761 - Do you like it? - I do. It's really cute. 229 00:14:05,844 --> 00:14:08,305 - Yeah. You and your Mormon sister wives... - Mmm. 230 00:14:08,389 --> 00:14:10,391 ...will land fantastic brother husbands. 231 00:14:10,474 --> 00:14:12,768 Hopefully. They're really ugly, so maybe not. 232 00:14:12,851 --> 00:14:14,728 Praise be to the sisters. 233 00:14:18,023 --> 00:14:19,024 No. 234 00:14:20,484 --> 00:14:21,485 No. 235 00:14:23,571 --> 00:14:24,572 Just... I need... 236 00:14:26,699 --> 00:14:28,450 Fucking fuck! 237 00:14:31,829 --> 00:14:33,247 Esther. 238 00:14:33,330 --> 00:14:34,456 You're looking well. 239 00:14:34,540 --> 00:14:36,375 Oh, flatterer. 240 00:14:37,501 --> 00:14:38,627 I meant to tell you. 241 00:14:38,711 --> 00:14:43,090 I was so relieved that they found Becky Aspen unharmed. 242 00:14:43,173 --> 00:14:45,467 The whole thing was such a mystery. 243 00:14:45,551 --> 00:14:46,551 I know. 244 00:14:48,012 --> 00:14:51,181 I've gotta run. I just... I have so many things to do. 245 00:14:51,265 --> 00:14:53,100 - No rest for the wicked, eh? - Mmm. 246 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 Hey. 247 00:15:07,865 --> 00:15:09,033 How, uh... 248 00:15:09,116 --> 00:15:10,367 How are we doing in here? 249 00:15:11,118 --> 00:15:13,996 You sound like I just pitched a fit in a nursing home. 250 00:15:14,079 --> 00:15:17,374 I think I'm reacting pretty well for someone who just found out 251 00:15:17,458 --> 00:15:19,877 that ghosts and goblins are real. 252 00:15:22,504 --> 00:15:24,173 Are goblins real? 253 00:15:25,090 --> 00:15:26,091 Probably. 254 00:15:26,967 --> 00:15:27,843 Hmm. 255 00:15:27,927 --> 00:15:30,220 Look, I know it's a lot, but, uh... 256 00:15:32,765 --> 00:15:34,433 If you want, I could, uh... 257 00:15:35,893 --> 00:15:37,186 I could wipe your memory. 258 00:15:37,853 --> 00:15:40,773 The demon, the ghosts, the Sprites. 259 00:15:42,274 --> 00:15:43,525 You can do that? 260 00:15:43,609 --> 00:15:45,444 Yeah. Only if you want me to. 261 00:15:51,367 --> 00:15:52,368 Screw it. 262 00:15:54,203 --> 00:15:56,413 I'd rather know my own life, no matter how fucked-up. 263 00:15:56,497 --> 00:15:58,540 I mean, it's who I am, right? 264 00:15:58,624 --> 00:16:00,626 Better than just being ignorant. 265 00:16:00,709 --> 00:16:02,836 We all got to deal with the life we've got. 266 00:16:04,213 --> 00:16:05,464 Even if you hate it? 267 00:16:06,840 --> 00:16:07,841 Even if I hate it. 268 00:16:22,398 --> 00:16:24,650 So, it's time to catch the ferry. 269 00:16:25,734 --> 00:16:29,446 Bonus. Without me, you guys will be able to travel by mirror again. So... 270 00:16:31,907 --> 00:16:33,826 I'm texting you all the time. 271 00:16:33,909 --> 00:16:37,329 And if you don't text me back, I'm gonna fly to London. 272 00:16:38,288 --> 00:16:39,748 I really will. 273 00:16:39,832 --> 00:16:40,833 Okay. 274 00:16:41,500 --> 00:16:42,500 Deal. 275 00:16:45,087 --> 00:16:46,839 Okay, you gotta let go now, Niko. 276 00:16:48,674 --> 00:16:49,674 Okay? 277 00:16:59,393 --> 00:17:01,645 Turns out my neglectful parents are loaded. 278 00:17:01,729 --> 00:17:03,522 So, I'll send you some extra rent. 279 00:17:04,898 --> 00:17:08,193 I don't know how you do it, but you always know just what to say. 280 00:17:10,487 --> 00:17:11,488 Okay. 281 00:17:11,572 --> 00:17:15,409 ♪ 'Cause even when We tried to pass dust by ♪ 282 00:17:16,243 --> 00:17:17,453 ♪ For all the times... ♪ 283 00:17:17,536 --> 00:17:19,079 A handshake will do for me. 284 00:17:20,706 --> 00:17:25,711 Honestly, I could get used to this nicer, funnier Edwin. 285 00:17:27,254 --> 00:17:28,714 Not a chance in hell. 286 00:17:28,797 --> 00:17:31,300 ♪ The levels have arised ♪ 287 00:17:32,259 --> 00:17:35,095 ♪ I know that they can feel it... ♪ 288 00:17:35,679 --> 00:17:38,766 Why does this feel like a "good-bye" good-bye 289 00:17:38,849 --> 00:17:42,352 instead of just a... A "see you back in London" good-bye? 290 00:17:43,395 --> 00:17:46,065 ♪ When I'm gone ♪ 291 00:17:50,861 --> 00:17:54,073 ♪ I'll carry you home ♪ 292 00:17:59,203 --> 00:18:01,997 ♪ When I'm gone ♪ 293 00:18:06,585 --> 00:18:11,215 ♪ I'll carry you home ♪ 294 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 Niko? 295 00:18:42,037 --> 00:18:44,289 - Jesus, fuck! - Jenny? 296 00:18:44,373 --> 00:18:46,708 Oh, my God. Jenny, are you okay? 297 00:18:47,292 --> 00:18:49,628 - Where's Niko? - She's right there. Help me. 298 00:18:49,711 --> 00:18:50,754 Shit. 299 00:18:52,339 --> 00:18:53,590 Niko. 300 00:18:53,674 --> 00:18:54,758 Are you okay? 301 00:18:56,343 --> 00:18:57,177 Niko! 302 00:18:58,804 --> 00:18:59,805 Oh, my God. 303 00:19:00,514 --> 00:19:04,560 Am I dead? Crystal. You were gonna leave forever. 304 00:19:04,643 --> 00:19:07,896 And you were really unconvincing when you said you would text me back. 305 00:19:07,980 --> 00:19:11,733 Oh, my God. Is that why that Magic 8 Ball kept saying "outlook not so good"? 306 00:19:12,359 --> 00:19:13,694 You're alive, okay? 307 00:19:13,777 --> 00:19:16,196 I was only 30 feet away when this happened. 308 00:19:17,197 --> 00:19:18,949 It's okay... Just breathe. 309 00:19:19,032 --> 00:19:20,576 Wait, where are the boys? 310 00:19:20,659 --> 00:19:23,245 Esther Finch. She came in right after you left. 311 00:19:23,328 --> 00:19:24,997 She had a glass box. I saw her. 312 00:19:25,080 --> 00:19:27,708 She trapped the boys in it with witch's magic or whatever. 313 00:19:27,791 --> 00:19:30,586 Esther's a witch? I thought she was just an asshole. 314 00:19:30,669 --> 00:19:32,504 Wasn't she supposed to be in another realm? 315 00:19:32,588 --> 00:19:33,881 Fuck! 316 00:19:33,964 --> 00:19:35,215 Okay. 317 00:19:35,299 --> 00:19:37,467 - I have to go get them back. - What? 318 00:19:37,551 --> 00:19:41,054 You said good-bye to them forever. Now you're gonna risk your life? 319 00:19:41,138 --> 00:19:42,431 Yeah. I guess I am. 320 00:19:42,514 --> 00:19:45,058 - I'm coming with you. - No, you're human. It's too dangerous. 321 00:19:45,142 --> 00:19:47,060 You are human too, aren't you? 322 00:19:47,144 --> 00:19:49,813 You know what? Honestly, I... I can't keep up. 323 00:19:49,897 --> 00:19:52,608 Crystal, the boys wouldn't leave me. 324 00:19:52,691 --> 00:19:53,942 I know. 325 00:19:56,653 --> 00:20:00,616 Okay. Well, I have the wreckage of my family business to take care of. 326 00:20:00,699 --> 00:20:01,700 Here. 327 00:20:03,076 --> 00:20:04,953 I figure a meat cleaver can cut up a witch, 328 00:20:05,037 --> 00:20:07,372 but what the fuck do I know anymore? 329 00:20:07,456 --> 00:20:10,125 You guys better hurry before help starts showing up. 330 00:20:10,209 --> 00:20:11,210 Hey, ladies. 331 00:20:11,960 --> 00:20:13,420 Don't die or anything. 332 00:20:20,219 --> 00:20:23,472 First off, we need to know how to fight this witch. 333 00:20:28,894 --> 00:20:30,687 Are you the Cat King? 334 00:20:31,647 --> 00:20:32,648 Are you? 335 00:20:33,357 --> 00:20:34,816 Niko, it's not. 336 00:20:47,829 --> 00:20:49,831 Okay, please, we need your help! 337 00:20:49,915 --> 00:20:52,125 Esther Finch has taken Charles and Edwin. 338 00:20:53,919 --> 00:20:55,003 So what? 339 00:20:56,880 --> 00:21:00,259 You come brandishing meat cleavers to ask for my help. 340 00:21:01,260 --> 00:21:04,263 Why should I get my paws dirty for you? 341 00:21:05,389 --> 00:21:09,810 Because whatever fucked-up little thing you have going on with Edwin, 342 00:21:10,644 --> 00:21:12,312 you must care about him a little. 343 00:21:15,315 --> 00:21:18,735 I may look incredibly powerful and alarmingly sexy, 344 00:21:19,611 --> 00:21:21,530 but I'm not really equipped to fight Esther. 345 00:21:21,613 --> 00:21:23,365 I've known that witch for decades. 346 00:21:23,448 --> 00:21:24,658 And she just killed me. 347 00:21:25,409 --> 00:21:29,079 She quite literally beat me to death right here. 348 00:21:29,955 --> 00:21:32,332 So I'm not eager to go through all that again. 349 00:21:32,416 --> 00:21:34,418 But you'll let her do it to Edwin? 350 00:21:36,420 --> 00:21:41,008 Do you know how it feels to be brutally beaten to death? 351 00:21:41,091 --> 00:21:43,135 To have to crawl out of your own corpse? 352 00:21:43,218 --> 00:21:44,344 We'll do the fighting. 353 00:21:44,428 --> 00:21:48,015 But we need to know everything about her, and you said you've known her forever. 354 00:21:48,098 --> 00:21:51,059 If we lose, it's no skin off your hide. But if we win, 355 00:21:51,893 --> 00:21:52,894 sweet revenge. 356 00:21:58,400 --> 00:22:00,694 Sit. 357 00:22:00,777 --> 00:22:04,406 It's a long-ish story, but I'll try to stick to the highlights. 358 00:22:05,324 --> 00:22:06,742 We don't have time to sit. 359 00:22:06,825 --> 00:22:09,453 Esther could be doing anything to them literally right now. 360 00:22:09,536 --> 00:22:12,039 I didn't ask if you have time to sit. 361 00:22:12,748 --> 00:22:14,624 I said, sit! 362 00:22:22,215 --> 00:22:26,094 Now, this was all before Port Townsend. 363 00:22:29,222 --> 00:22:35,729 And pioneers came by boat, by land, by hook and by crook. 364 00:22:36,354 --> 00:22:39,149 They cut forests, raised towns. 365 00:22:47,449 --> 00:22:50,952 Now, one of these pioneers was Esther Finch. 366 00:22:51,745 --> 00:22:55,373 She was so tough and so beautiful. 367 00:22:55,457 --> 00:22:57,918 So was her wayward husband. 368 00:22:58,585 --> 00:23:00,003 A real swinging dick. 369 00:23:01,004 --> 00:23:04,007 Betrayed, Esther turned to secret books. 370 00:23:04,091 --> 00:23:07,803 It was her mother's books of blasphemous magic. 371 00:23:10,680 --> 00:23:13,975 Her husband and his little tart were too easy to kill with magic. 372 00:23:15,519 --> 00:23:18,814 But you know the saying, "A single lick of cream is never enough." 373 00:23:18,897 --> 00:23:21,066 And magic, well, it's the same. 374 00:23:22,526 --> 00:23:26,404 As Esther grew older and stronger in magic, 375 00:23:26,488 --> 00:23:29,491 her arrogance drove her to bite off more than she could chew. 376 00:23:30,200 --> 00:23:31,576 She wanted immortality. 377 00:23:32,369 --> 00:23:35,455 And called on to an ancient goddess to give it to her. 378 00:23:35,539 --> 00:23:37,749 That goddess was Lilith. 379 00:23:41,253 --> 00:23:42,420 Lilith? 380 00:23:42,504 --> 00:23:45,757 That's the name Esther said at the butcher shop. Who is she? 381 00:23:45,841 --> 00:23:46,841 Lilith? 382 00:23:47,300 --> 00:23:48,300 The first woman. 383 00:23:50,178 --> 00:23:52,097 Tossed out of Eden for wanting equal rights. 384 00:23:52,180 --> 00:23:53,932 A go-to goddess for scorned women. 385 00:23:54,015 --> 00:23:55,225 Blood magic. 386 00:23:55,308 --> 00:23:56,226 Blah, blah, blah... 387 00:23:56,309 --> 00:23:57,309 - Come on. - Wait. 388 00:23:57,352 --> 00:23:59,813 There was a painting of her at the lighthouse gift shop. 389 00:23:59,896 --> 00:24:03,191 Asha, the shopkeeper, said I could use the painting to speak to her. 390 00:24:03,275 --> 00:24:06,361 You mean, talk to the painting? That specific painting? 391 00:24:06,444 --> 00:24:09,906 No. She said I could use any image of Lilith to speak to her. 392 00:24:10,907 --> 00:24:12,617 Oh, I'm sorry. 393 00:24:12,701 --> 00:24:15,453 Did you want me to take your lunch order while you sit and chat? 394 00:24:15,537 --> 00:24:17,831 - I thought you said you were in a hurry. - Sorry. 395 00:24:17,914 --> 00:24:19,124 Continue, Your Highness. 396 00:24:19,207 --> 00:24:20,207 Thank you. 397 00:24:22,752 --> 00:24:24,129 Lilith. 398 00:24:24,212 --> 00:24:27,424 Esther summoned her and asked for immortality. 399 00:24:27,507 --> 00:24:30,093 But you always read the fine print. 400 00:24:30,177 --> 00:24:31,636 Esther got eternal life, 401 00:24:31,720 --> 00:24:34,472 but realized that did not mean eternal youth. 402 00:24:35,098 --> 00:24:38,560 She would age, but never ever die. 403 00:24:38,643 --> 00:24:40,979 Doomed to end up as a living skeleton 404 00:24:41,688 --> 00:24:45,192 unless she found a workaround. 405 00:24:45,275 --> 00:24:46,318 And she did. 406 00:24:47,152 --> 00:24:48,278 Care to guess what? 407 00:24:49,321 --> 00:24:55,619 Little girls fed to her big, hungry snake. 408 00:25:00,624 --> 00:25:03,001 You guessed it. It keeps her young. 409 00:25:05,837 --> 00:25:08,548 The townspeople kept her at bay with pitchforks 410 00:25:08,632 --> 00:25:12,219 and burning down any house that she kept, ostracizing her. 411 00:25:12,844 --> 00:25:14,721 Until she learned to blend in better. 412 00:25:14,804 --> 00:25:17,724 But Edwin's not a little girl, or even alive. 413 00:25:17,807 --> 00:25:19,059 Why did she take him? 414 00:25:19,142 --> 00:25:21,937 She's immortal. How do we kill her? Can we kill her? 415 00:25:22,020 --> 00:25:24,481 Oh, well, I would at least get some black salt. 416 00:25:24,564 --> 00:25:27,108 Fuck me. Did you even listen to my story? 417 00:25:27,192 --> 00:25:29,027 Black salt from the grocery store? 418 00:25:29,110 --> 00:25:31,446 What? No. Enchanted black salt. 419 00:25:31,529 --> 00:25:34,574 It's a precise mixture of volcanic ashes and Dead Sea salt. 420 00:25:34,658 --> 00:25:36,910 Do you two not know anything about anything? 421 00:25:38,286 --> 00:25:39,287 Okay. 422 00:25:39,913 --> 00:25:41,706 Thank you so much. 423 00:25:41,790 --> 00:25:42,791 Do not thank me. 424 00:25:43,625 --> 00:25:45,168 I already hate myself enough 425 00:25:45,252 --> 00:25:49,589 for ever caring about that thin, stuffy little British tease. 426 00:25:56,554 --> 00:25:57,639 Oh. 427 00:25:57,722 --> 00:25:58,807 There he is. 428 00:25:59,891 --> 00:26:01,977 Pow! Bam! Fire, burning. 429 00:26:02,060 --> 00:26:04,354 Remember that? 430 00:26:04,437 --> 00:26:07,941 I'm feeling bad that I trapped you in that little glass box, 431 00:26:08,024 --> 00:26:12,487 but you teens, you're just so hard to pin down. 432 00:26:12,570 --> 00:26:13,863 And if I'm being honest, 433 00:26:13,947 --> 00:26:16,950 I didn't want you to ruin my plan and try to rescue your pal. 434 00:26:17,033 --> 00:26:19,869 Oh! 435 00:26:19,953 --> 00:26:23,123 Nasty sting. The choker's iron. 436 00:26:23,206 --> 00:26:24,666 Where is Edwin? 437 00:26:24,749 --> 00:26:28,420 - Don't you dare... - "Where is Edwin? Where is he, mate? Oh." 438 00:26:29,879 --> 00:26:31,506 Honey, don't be jealous. 439 00:26:31,589 --> 00:26:35,302 Once I get him up and screaming, I'll come back and play with you. Yeah. 440 00:26:35,385 --> 00:26:36,845 Just you... 441 00:26:38,388 --> 00:26:39,388 wait. 442 00:26:39,889 --> 00:26:40,724 Boop! 443 00:26:40,807 --> 00:26:43,393 ♪ Talking about time... ♪ 444 00:26:46,187 --> 00:26:49,858 ♪ Is all I need ♪ 445 00:26:51,943 --> 00:26:54,446 ♪ Talking about time... ♪ 446 00:26:55,780 --> 00:26:56,780 Well... 447 00:26:57,282 --> 00:26:58,992 Charles says hi. 448 00:26:59,075 --> 00:26:59,909 Charles! 449 00:26:59,993 --> 00:27:02,287 Darling, I know you escaped Hell, 450 00:27:02,370 --> 00:27:05,623 but you're not gonna be able to escape this. 451 00:27:10,003 --> 00:27:12,005 How is it? Hell. 452 00:27:12,088 --> 00:27:15,133 I am so curious. I'm honestly, like... I'm a big fan. 453 00:27:15,216 --> 00:27:16,509 What... 454 00:27:16,593 --> 00:27:18,887 - What are you doing to me? - Nothing. 455 00:27:18,970 --> 00:27:20,055 Right now. 456 00:27:21,514 --> 00:27:22,766 Okay. I'll tell you. 457 00:27:22,849 --> 00:27:28,730 So, your soul has been tempered by decades of torture in Hell, right? 458 00:27:28,813 --> 00:27:31,775 So, that suffering has made your soul tough enough 459 00:27:31,858 --> 00:27:34,778 to withstand the pain I'm about to deliver. Get it? 460 00:27:35,528 --> 00:27:38,531 Your pain gives me power. 461 00:27:46,831 --> 00:27:49,084 Sorry to burst in here and demand things, 462 00:27:49,167 --> 00:27:51,419 but we need black salt. 463 00:27:51,503 --> 00:27:53,880 The kind to take down a witch. Now, I know... 464 00:27:54,881 --> 00:27:57,258 Oh, you... You really had that handy. 465 00:27:57,342 --> 00:27:58,510 Ayup. 466 00:27:58,593 --> 00:28:03,014 Do you have any other high-quality murdering tools for murdering witches? 467 00:28:03,098 --> 00:28:04,182 Oh. 468 00:28:04,766 --> 00:28:07,102 I think you're talking about Esther Finch. 469 00:28:07,811 --> 00:28:10,313 And I sure wish I could talk you two out of that. 470 00:28:10,397 --> 00:28:12,399 Okay. We appreciate the warning, but we... 471 00:28:12,482 --> 00:28:13,482 No! 472 00:28:14,192 --> 00:28:15,860 She's built something. 473 00:28:17,821 --> 00:28:21,658 An awful device no one should make. 474 00:28:21,741 --> 00:28:23,159 That's why we have to help. 475 00:28:23,827 --> 00:28:27,956 Even if it's scary and the odds are bad and we might die horrifically. 476 00:28:31,960 --> 00:28:33,336 Have a lucky charm. 477 00:28:34,754 --> 00:28:35,754 On me. 478 00:28:36,339 --> 00:28:37,340 A gift. 479 00:28:37,424 --> 00:28:38,800 Tragic Mick. 480 00:28:40,009 --> 00:28:42,095 For me? But why? 481 00:28:42,804 --> 00:28:47,016 A while back, you listened to my story, and you tried to help. 482 00:28:48,101 --> 00:28:52,272 You never know when the good you do may come back around. 483 00:28:56,609 --> 00:28:57,610 Thank you. 484 00:28:58,611 --> 00:28:59,612 Does it really work? 485 00:28:59,696 --> 00:29:03,575 Can't hurt, especially for what you're about to face. 486 00:29:14,335 --> 00:29:15,962 All this just for more power? 487 00:29:16,045 --> 00:29:17,380 Listen to him. 488 00:29:17,464 --> 00:29:23,720 Look, hon, I figured out a long time ago how to be predator instead of prey. 489 00:29:23,803 --> 00:29:26,181 And I'm gonna own this town, 490 00:29:26,264 --> 00:29:27,724 thanks to you. 491 00:29:27,807 --> 00:29:31,227 You might wanna bite down. This is... This is gonna hurt. 492 00:29:37,901 --> 00:29:38,901 Please. 493 00:29:47,368 --> 00:29:48,368 Ah. 494 00:29:49,704 --> 00:29:51,873 This is amazing. 495 00:29:53,917 --> 00:29:57,462 I know it hurts, but you're taking it like such a champ. 496 00:29:58,797 --> 00:30:00,089 Such a good boy. 497 00:30:00,173 --> 00:30:02,383 Don't worry, it's gonna get a lot worse. 498 00:30:12,393 --> 00:30:15,688 Stop. She probably put a, like, kill-you-instantly spell 499 00:30:15,772 --> 00:30:17,190 or some witchy shit on the door. 500 00:30:20,485 --> 00:30:23,112 Stop! 501 00:30:23,196 --> 00:30:24,197 That's Edwin. 502 00:30:24,280 --> 00:30:26,115 What is she doing to him? We have to go in. 503 00:30:26,199 --> 00:30:27,617 Wait. I'll go first. 504 00:30:27,700 --> 00:30:29,452 Stay behind me, okay? 505 00:30:29,536 --> 00:30:31,329 And be careful. Let's go. 506 00:30:36,084 --> 00:30:39,379 ♪ Just like I cried... ♪ 507 00:30:46,845 --> 00:30:48,096 Look. There's Charles. 508 00:30:48,805 --> 00:30:50,473 - What is that? - Come on. 509 00:30:51,099 --> 00:30:53,685 No! Please, don't come any closer! 510 00:30:53,768 --> 00:30:57,188 Please, don't come any closer! Please! 511 00:31:00,733 --> 00:31:01,733 Wow. 512 00:31:04,362 --> 00:31:05,613 Crystal. 513 00:31:06,281 --> 00:31:07,323 You're still here. 514 00:31:08,032 --> 00:31:09,325 Get me out of this thing. 515 00:31:09,409 --> 00:31:10,952 - We have to help Edwin. - So do I. 516 00:31:11,035 --> 00:31:13,246 You have to kill the snake in the cupboard. 517 00:31:13,329 --> 00:31:15,623 It's keeping her young and strong. We'll handle Esther. 518 00:31:17,625 --> 00:31:18,626 Crystal. 519 00:31:19,377 --> 00:31:20,378 Crystal. 520 00:31:27,927 --> 00:31:29,596 Stop! 521 00:31:30,263 --> 00:31:31,306 Please! 522 00:31:31,389 --> 00:31:33,266 Okay. You try to save Edwin. 523 00:31:33,349 --> 00:31:35,685 I'm gonna get Esther's attention focused on me. 524 00:31:35,768 --> 00:31:37,687 How are you gonna do that? 525 00:31:37,770 --> 00:31:38,771 Let's find out. 526 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 You ready? 527 00:31:41,316 --> 00:31:42,316 Okay. 528 00:31:46,779 --> 00:31:47,780 Let's see now. 529 00:31:55,747 --> 00:31:56,956 Let Edwin go, Esther. 530 00:31:58,291 --> 00:32:01,127 You just can't stay away, can you? 531 00:32:03,212 --> 00:32:05,465 I'm beginning to think you're obsessed with me. 532 00:32:05,548 --> 00:32:07,216 Hi. 533 00:32:07,300 --> 00:32:09,385 I can't blame you. I do have that effect. 534 00:32:09,469 --> 00:32:10,303 - Keys. - Okay. 535 00:32:20,688 --> 00:32:23,024 Fat lot of good you turned out to be. 536 00:32:23,107 --> 00:32:25,485 You tricked my best mate. Set us up. 537 00:32:27,236 --> 00:32:28,988 When I get out of this thing, crow, 538 00:32:29,072 --> 00:32:31,240 you're gonna find you backed the wrong side. 539 00:32:45,129 --> 00:32:46,631 That's what I'm talking about. 540 00:32:47,465 --> 00:32:48,758 Redemption arc, eh? 541 00:32:49,467 --> 00:32:50,468 Good lad. 542 00:32:51,970 --> 00:32:54,639 Now, let's find my lock pick kit. 543 00:33:02,313 --> 00:33:05,316 You already got immortality from a goddess. Isn't that enough? 544 00:33:05,400 --> 00:33:09,445 No. And here's some advice, just women helping women, and all. 545 00:33:09,529 --> 00:33:12,532 Don't ever trust a goddess to grant your wishes. 546 00:33:12,615 --> 00:33:14,826 Because she'll definitely screw you over good. 547 00:33:14,909 --> 00:33:18,788 I mean, I never thought I'd be eating kids to stay young and beautiful. 548 00:33:18,871 --> 00:33:21,582 But, you know, fine print. 549 00:33:23,543 --> 00:33:26,546 It seems like only monsters need that fine print. 550 00:33:26,629 --> 00:33:28,339 Oh, God! 551 00:33:28,423 --> 00:33:31,342 Oh, God! No, my face... 552 00:33:31,968 --> 00:33:33,428 is fine. 553 00:33:33,511 --> 00:33:37,306 Black salt should've burned, right? Except it's not amateur hour. In Salem... 554 00:33:37,390 --> 00:33:38,975 Niko. In my pocket. A string. 555 00:33:39,058 --> 00:33:42,103 I got a little glow-up, thanks to your friend. 556 00:33:42,186 --> 00:33:43,104 You didn't notice? 557 00:33:43,187 --> 00:33:46,774 Oh, you're definitely gonna clean this up before I kill you. 558 00:33:53,031 --> 00:33:54,449 Ooh. 559 00:33:54,532 --> 00:33:55,616 Nice try, nerd. 560 00:33:56,784 --> 00:33:59,662 Looks like we're gonna have to kick it up a notch. 561 00:34:35,865 --> 00:34:36,866 Please! 562 00:34:42,830 --> 00:34:45,708 Oh, my God, my own sacrificial knife? 563 00:34:45,792 --> 00:34:46,793 I'm impressed. 564 00:34:46,876 --> 00:34:49,003 But I'm not fucking around 565 00:34:49,087 --> 00:34:51,839 that you're also gonna patch that wall before you die. 566 00:35:00,556 --> 00:35:02,391 I know I left one in here somewhere. 567 00:35:07,021 --> 00:35:08,940 Now that is mint. 568 00:35:10,191 --> 00:35:11,359 Let's go, snake. 569 00:35:12,610 --> 00:35:13,610 Esther, wait! 570 00:35:14,362 --> 00:35:16,239 I know what happened to you. 571 00:35:16,322 --> 00:35:18,241 I know how badly your husband betrayed you. 572 00:35:19,450 --> 00:35:20,868 You what? 573 00:35:20,952 --> 00:35:23,412 I am so sorry he was a colossal prick. 574 00:35:24,080 --> 00:35:27,125 But inflicting that same hurt on others, it isn't the answer. 575 00:35:27,208 --> 00:35:29,585 You're an infant. You don't know anything about hurting. 576 00:35:29,669 --> 00:35:32,547 I know how toxic anger can be. 577 00:35:33,422 --> 00:35:39,053 I know if I hadn't met Edwin and Charles and people who care no matter what, 578 00:35:39,137 --> 00:35:41,848 I might have gone on being a pawn for a demon, 579 00:35:42,473 --> 00:35:46,227 or made people suffer to distract me from my own pain. 580 00:35:46,310 --> 00:35:47,478 See, Edwin and Charles, 581 00:35:47,562 --> 00:35:50,690 they have been through awful, unfair tragedies, 582 00:35:50,773 --> 00:35:52,567 but they still choose to do good. 583 00:35:53,442 --> 00:35:54,442 And we... 584 00:35:55,194 --> 00:35:57,196 See, we still have that choice. 585 00:36:02,160 --> 00:36:04,120 Who the fuck are you? 586 00:36:07,248 --> 00:36:10,668 Wow. You almost got me. That was close. 587 00:36:10,751 --> 00:36:13,462 But it's enough sensitivity training for today. 588 00:36:14,922 --> 00:36:16,507 I did get you a parting gift. 589 00:36:28,311 --> 00:36:30,646 No! 590 00:36:35,109 --> 00:36:36,110 Niko! 591 00:36:36,861 --> 00:36:38,779 No, Niko! 592 00:36:38,863 --> 00:36:42,658 Stay with me. Yeah. You're okay. 593 00:36:47,580 --> 00:36:48,581 Niko? 594 00:36:48,664 --> 00:36:51,709 Shoot. Or, as the French say, merde. 595 00:36:51,792 --> 00:36:53,044 It is her fault, though. 596 00:36:53,127 --> 00:36:55,504 On the bright side, you have another little ghost friend. 597 00:36:56,797 --> 00:36:59,300 You still don't get it, do you? 598 00:36:59,383 --> 00:37:02,261 This is a new kind of power, and it's all mine. 599 00:37:02,345 --> 00:37:06,182 And no one will be more powerful than me ever again. 600 00:37:06,265 --> 00:37:07,642 No one? 601 00:37:08,559 --> 00:37:10,603 Oh, you wanna dig around in my mind? 602 00:37:10,686 --> 00:37:12,230 Yeah, do your worst. 603 00:37:12,313 --> 00:37:16,150 'Cause you're not gonna surprise me this time because the past is just that. 604 00:37:17,735 --> 00:37:18,861 It's the past. 605 00:37:24,992 --> 00:37:27,620 We've done this little dance before. 606 00:37:28,704 --> 00:37:30,122 It's just a harmless memory. 607 00:37:30,206 --> 00:37:32,792 I'm a whole lot stronger this time! 608 00:37:32,875 --> 00:37:33,751 And I'm immortal. 609 00:37:33,834 --> 00:37:35,920 So what could you possibly do to me here? 610 00:37:36,003 --> 00:37:37,338 Who says I'm here for you? 611 00:37:38,839 --> 00:37:40,132 Lilith! 612 00:37:40,216 --> 00:37:43,636 You're supposed to be the goddess of wronged women, right? 613 00:37:46,555 --> 00:37:48,516 This witch, she took your gift 614 00:37:48,599 --> 00:37:52,144 and then she killed hundreds of little girls to stay young! 615 00:37:52,895 --> 00:37:54,563 Who gets justice for them? 616 00:37:55,648 --> 00:37:57,316 Do you hear me? 617 00:37:57,400 --> 00:37:58,484 Who? 618 00:38:02,530 --> 00:38:03,990 No. 619 00:38:15,960 --> 00:38:18,296 Magic snake, magic wounds. 620 00:38:19,422 --> 00:38:20,423 Brills. 621 00:38:22,633 --> 00:38:24,885 What the fuck? Hey, hey! No! 622 00:38:24,969 --> 00:38:26,929 What did you just do? 623 00:38:27,013 --> 00:38:28,347 What did you do? 624 00:38:29,473 --> 00:38:31,726 I went over your head and found someone more powerful. 625 00:38:31,809 --> 00:38:32,643 No. 626 00:38:32,727 --> 00:38:34,520 - Hubris is a bitch, am I right? - No. 627 00:38:34,603 --> 00:38:36,314 God! Edwin, hold on! 628 00:38:37,064 --> 00:38:38,941 Shh. He's not going anywhere. 629 00:38:39,025 --> 00:38:43,696 Okay? Because this is just the first of so many sessions for him. 630 00:38:44,530 --> 00:38:45,406 He's gonna hurt... 631 00:38:45,489 --> 00:38:49,994 ...more than anyone has ever hurt in the history of the world. 632 00:38:51,996 --> 00:38:53,331 Oh, now... 633 00:38:54,582 --> 00:38:57,460 I wish... I wish I cut you first. 634 00:39:19,065 --> 00:39:21,650 No. No. 635 00:39:22,610 --> 00:39:24,570 No! 636 00:39:25,571 --> 00:39:26,572 Hey. 637 00:39:26,655 --> 00:39:27,656 The snake's dead. 638 00:39:43,672 --> 00:39:44,673 Lilith? 639 00:39:46,634 --> 00:39:47,676 No. 640 00:39:49,136 --> 00:39:53,140 No! No! No! 641 00:39:53,891 --> 00:39:57,478 No! No! 642 00:40:28,884 --> 00:40:30,261 We gotta go. Come on. 643 00:40:52,658 --> 00:40:57,455 ♪ Oh, the loss of you ♪ 644 00:40:57,538 --> 00:41:04,538 ♪ Brings me to a place that I call home ♪ 645 00:41:12,094 --> 00:41:16,932 ♪ Oh, the loss of you ♪ 646 00:41:17,016 --> 00:41:21,770 ♪ Brings me to a place That was our home... ♪ 647 00:41:21,854 --> 00:41:22,897 She was, uh... 648 00:41:24,857 --> 00:41:27,109 She was a unique kind of good. 649 00:41:31,447 --> 00:41:34,909 ♪ Bring me back... ♪ 650 00:41:34,992 --> 00:41:36,994 These guys are gone too, I guess. 651 00:41:37,077 --> 00:41:38,579 She was a true friend. 652 00:41:40,039 --> 00:41:41,749 What happens now? 653 00:41:41,832 --> 00:41:43,334 I contacted Niko's mother. 654 00:41:44,418 --> 00:41:46,253 They'll ship the body back to Japan. 655 00:41:47,880 --> 00:41:50,257 God, that sounds so fucking procedural. 656 00:41:51,008 --> 00:41:52,635 What actually happens now? 657 00:41:52,718 --> 00:41:54,428 She's moved on to her afterlife. 658 00:41:54,512 --> 00:41:55,513 What about us? 659 00:41:55,596 --> 00:41:59,433 I thought you had a lot to figure out back in London. 660 00:42:00,184 --> 00:42:01,184 Alone. 661 00:42:04,563 --> 00:42:06,982 I don't have to give up my new fucked-up life 662 00:42:07,066 --> 00:42:09,818 while I'm trying to sort out my old fucked-up life. 663 00:42:10,444 --> 00:42:11,654 Does this mean... 664 00:42:12,613 --> 00:42:13,614 you'll stay on? 665 00:42:13,697 --> 00:42:15,574 I mean, I... 666 00:42:16,659 --> 00:42:20,120 I don't know how who I used to be is gonna change me, 667 00:42:21,413 --> 00:42:22,873 but I like who I am now. 668 00:42:23,958 --> 00:42:25,751 And that is thanks to you two. 669 00:42:27,211 --> 00:42:29,171 So, if you'll have me... 670 00:42:30,005 --> 00:42:33,217 ♪ Oh, the loss of you... ♪ 671 00:42:33,300 --> 00:42:36,595 I suppose, given all the hours of fieldwork logged, 672 00:42:36,679 --> 00:42:39,348 one might think of this as your unofficial welcome 673 00:42:39,431 --> 00:42:41,350 to the Dead Boy Detective Agency. 674 00:42:42,726 --> 00:42:43,769 Mmm! 675 00:42:45,104 --> 00:42:47,648 Again, a handshake would suffice. 676 00:42:47,731 --> 00:42:49,024 Yup. 677 00:42:49,108 --> 00:42:51,735 Oh, this is gonna be brills. 678 00:42:51,819 --> 00:42:53,612 We'll get you set up in the office, 679 00:42:53,696 --> 00:42:56,448 and we'll have to find somewhere else for you to sleep. 680 00:42:57,449 --> 00:42:58,659 This is gonna be great. 681 00:42:59,910 --> 00:43:03,080 Solving cases together, I mean. 682 00:43:03,163 --> 00:43:04,164 Mmm-hmm. 683 00:43:05,666 --> 00:43:06,792 That's sweet. 684 00:43:07,459 --> 00:43:11,130 It's really, really nice for all of you. I'll be fine. 685 00:43:12,089 --> 00:43:16,427 Yeah. I don't know if my insurance covers supernatural arson. 686 00:43:16,510 --> 00:43:17,970 But I'll be fine. 687 00:43:19,888 --> 00:43:21,724 Why don't you come back with us? 688 00:43:22,391 --> 00:43:24,143 I'm pretty sure they have meat in London, 689 00:43:24,226 --> 00:43:25,060 - right? - Mmm-hmm. 690 00:43:25,144 --> 00:43:27,146 What, and leave Port Townsend, 691 00:43:27,229 --> 00:43:29,648 where I was born and raised and ran a niche... 692 00:43:31,900 --> 00:43:35,070 barely successful butcher shop that a witch blew up. 693 00:43:35,154 --> 00:43:36,322 I will think about it. 694 00:43:38,407 --> 00:43:39,533 But probably not. 695 00:43:40,075 --> 00:43:41,075 Hmm. 696 00:43:42,494 --> 00:43:45,831 Well, I think that sounds like a hard maybe. 697 00:43:45,914 --> 00:43:49,084 Yeah, that's definitely a... A hard maybe. 698 00:43:49,168 --> 00:43:50,168 Ugh. 699 00:44:03,223 --> 00:44:05,643 There he is. 700 00:44:06,935 --> 00:44:09,021 Now that you cut off our little friendship bracelet, 701 00:44:09,104 --> 00:44:10,981 I wasn't sure I'd ever see you again. 702 00:44:14,818 --> 00:44:16,403 We don't all have nine lives. 703 00:44:17,363 --> 00:44:19,448 My condolences for your brave friend. 704 00:44:21,533 --> 00:44:22,868 This is very thoughtful. 705 00:44:24,411 --> 00:44:27,373 Niko was quite an amazing person. 706 00:44:27,456 --> 00:44:28,707 Yes. 707 00:44:29,375 --> 00:44:30,501 Would you like a hug? 708 00:44:30,584 --> 00:44:34,505 Thank you for helping my friends and for helping me. 709 00:44:35,631 --> 00:44:39,385 Even though this was mostly your fault for trapping me here at the start. 710 00:44:39,468 --> 00:44:42,012 Well, I do work in mysterious ways. 711 00:44:42,096 --> 00:44:44,139 I think I understand you better now. 712 00:44:44,223 --> 00:44:45,223 Ooh. 713 00:44:46,350 --> 00:44:49,269 Do tell me all about me. 714 00:44:49,353 --> 00:44:50,396 You are lonely. 715 00:44:52,398 --> 00:44:53,857 You play games. 716 00:44:54,900 --> 00:44:56,151 And change outfits. 717 00:44:57,027 --> 00:44:59,571 You chase toys to distract yourself from it. 718 00:45:01,407 --> 00:45:03,742 You were right. We are a lot alike. 719 00:45:06,870 --> 00:45:08,122 We are both lonely. 720 00:45:26,807 --> 00:45:31,937 One hundred and forty-seven cats in Port Townsend. 721 00:45:32,020 --> 00:45:32,938 Close. 722 00:45:33,021 --> 00:45:36,150 But there are 146 cats in Port Townsend. 723 00:45:36,233 --> 00:45:37,985 You forgot to count yourself. 724 00:45:41,780 --> 00:45:42,781 You'll miss me. 725 00:45:54,001 --> 00:45:55,252 There you are. 726 00:45:55,335 --> 00:45:56,920 Where else should I be? 727 00:45:57,004 --> 00:45:59,590 I was just helping Crystal and Jenny clean up the shop. 728 00:45:59,673 --> 00:46:01,300 It was a big job, that. 729 00:46:01,383 --> 00:46:03,427 - They missed you. - I find that dubious. 730 00:46:03,510 --> 00:46:05,971 Believe it or not, mate, you're properly missable. 731 00:46:06,054 --> 00:46:08,724 You know, I left them halfway through the tidy-up. 732 00:46:08,807 --> 00:46:10,225 And don't forget... 733 00:46:10,309 --> 00:46:13,353 ...we did promise Crystal that we'd travel back to London with her. 734 00:46:13,437 --> 00:46:15,814 You know, the long way. 735 00:46:15,898 --> 00:46:19,193 I just have this nagging feeling that the final penny has not dropped yet. 736 00:46:19,276 --> 00:46:20,276 Mate. 737 00:46:21,069 --> 00:46:23,071 Niko was murdered, 738 00:46:23,155 --> 00:46:24,823 Crystal almost died, 739 00:46:24,907 --> 00:46:26,241 I was nearly eaten, 740 00:46:26,325 --> 00:46:30,204 and you barely escaped an eternity as a pipe-smoking witch's battery. 741 00:46:30,871 --> 00:46:33,040 Honestly, how many more pennies do you need? 742 00:46:33,957 --> 00:46:35,000 Delivery! 743 00:46:35,083 --> 00:46:36,335 Oh, bloody hell. 744 00:46:36,418 --> 00:46:39,546 And you're always just popping up. Where do you even come from? 745 00:46:44,009 --> 00:46:45,219 The Dead Letter Office. 746 00:46:49,848 --> 00:46:51,225 Who would send us a box? 747 00:46:53,101 --> 00:46:54,728 Hmm. 748 00:47:23,215 --> 00:47:25,926 Right, you two. Do not move. 749 00:47:34,851 --> 00:47:35,852 I cannot move. 750 00:47:35,936 --> 00:47:38,939 I'm afraid I haven't had the pleasure of an introduction. 751 00:47:39,481 --> 00:47:40,481 Ah. 752 00:47:41,650 --> 00:47:42,650 They speak. 753 00:47:43,610 --> 00:47:44,778 Well, you're not Death. 754 00:47:45,696 --> 00:47:46,863 So who are you? 755 00:47:47,614 --> 00:47:48,614 Ah. 756 00:47:49,992 --> 00:47:51,577 Well, just think of me 757 00:47:51,660 --> 00:47:56,415 as one of the little cogs that makes the very big wheel go round. 758 00:47:56,498 --> 00:47:59,585 And you boys have your afterlives awaiting. 759 00:48:01,044 --> 00:48:02,963 It's time. So let's be off. 760 00:48:03,630 --> 00:48:06,174 You heard her. Spit-spot! 761 00:48:06,258 --> 00:48:10,053 No more deals or bargains or technical clauses. 762 00:48:10,137 --> 00:48:13,307 I'd like to request asylum on the grounds that I do not belong in Hell. 763 00:48:13,390 --> 00:48:15,183 Oh, for pity's sake. 764 00:48:15,267 --> 00:48:16,435 Formal request. 765 00:48:16,518 --> 00:48:19,771 You can't just wave it away and ignore us. 766 00:48:21,398 --> 00:48:23,775 I can do anything I like. 767 00:48:25,193 --> 00:48:30,490 A formal request for asylum requires Form 239, Schedule L. 768 00:48:30,574 --> 00:48:31,825 Do you have that? 769 00:48:31,908 --> 00:48:34,536 You see what I've had to deal with so far? 770 00:48:34,620 --> 00:48:38,123 You're both overdue an extreme reality adjustment. 771 00:48:38,206 --> 00:48:41,543 You will forgive me, but I do not believe that you are in charge here. 772 00:48:41,627 --> 00:48:43,170 What is all this? 773 00:48:44,671 --> 00:48:45,672 Explain this. 774 00:48:46,465 --> 00:48:47,465 Oh. 775 00:48:49,384 --> 00:48:50,385 It's our case file. 776 00:48:51,011 --> 00:48:54,222 The ones marked "closed" are cases that me and Edwin have solved. 777 00:48:54,306 --> 00:48:57,726 We help ghosts resolve their mysteries. We help them move on. 778 00:48:57,809 --> 00:49:00,812 We're already dead. So we're not prejudiced against ghosts. 779 00:49:00,896 --> 00:49:04,191 Your Finality, shall we wrap this up? 780 00:49:05,984 --> 00:49:10,822 I believe I issued a commendation to your Lost & Found Department 781 00:49:10,906 --> 00:49:15,243 for the number of outstanding cases you wrapped up in recent decades. 782 00:49:15,327 --> 00:49:16,453 Yes. 783 00:49:16,536 --> 00:49:17,536 Yes, you did. 784 00:49:17,579 --> 00:49:20,123 Aren't these boys doing the same thing? 785 00:49:20,999 --> 00:49:25,754 The Devlins, the Vernons, Morry Fitzgibbon, the Jollity Twins, 786 00:49:25,837 --> 00:49:28,465 all these souls who have moved on 787 00:49:29,466 --> 00:49:31,134 because of their help. 788 00:49:33,470 --> 00:49:35,722 It isn't the same thing, of course. Still... 789 00:49:38,392 --> 00:49:39,393 Boys. 790 00:49:41,061 --> 00:49:44,439 There are more human beings dying every day than ever before. 791 00:49:45,315 --> 00:49:48,360 And that means more room for error. 792 00:49:48,443 --> 00:49:51,238 You are making a difference. 793 00:49:51,321 --> 00:49:53,073 It wouldn't serve anyone's interest 794 00:49:53,156 --> 00:49:56,076 to stop you from doing what you clearly do so well. 795 00:49:56,159 --> 00:49:58,912 The idea of these boys continuing unchecked... 796 00:49:59,621 --> 00:50:01,248 Beggars belief. 797 00:50:01,331 --> 00:50:02,457 Ah, yes. 798 00:50:03,667 --> 00:50:04,668 Good idea. 799 00:50:05,961 --> 00:50:07,421 These boys do need a... 800 00:50:07,504 --> 00:50:08,839 A what? 801 00:50:08,922 --> 00:50:11,341 A chaperone? An operator? 802 00:50:11,425 --> 00:50:14,219 And you are a perfect gem to volunteer. 803 00:50:15,804 --> 00:50:17,848 You will enjoy working here on Earth. 804 00:50:18,807 --> 00:50:21,059 With respect, she hates us. 805 00:50:22,227 --> 00:50:23,729 And you will all adjust. 806 00:50:23,812 --> 00:50:26,732 Now, I will check in on you when time permits. 807 00:50:26,815 --> 00:50:27,899 So, remain... 808 00:50:29,109 --> 00:50:30,485 useful. 809 00:50:30,569 --> 00:50:31,862 You never know, 810 00:50:33,113 --> 00:50:34,865 how the souls you help, 811 00:50:34,948 --> 00:50:36,408 the marks you make, 812 00:50:37,117 --> 00:50:38,160 you never know 813 00:50:39,494 --> 00:50:43,874 when the good you do may come back around. 814 00:50:52,591 --> 00:50:54,801 Wow. I did not see that one coming. 815 00:50:58,096 --> 00:51:03,852 Allow me to welcome you formally to the Dead Boy Detective Agency. 816 00:51:05,437 --> 00:51:06,772 How should we address you? 817 00:51:07,981 --> 00:51:08,981 No. 818 00:51:09,858 --> 00:51:11,651 No. No! 819 00:51:12,402 --> 00:51:14,404 You may not address me at all. 820 00:51:14,488 --> 00:51:18,492 And... And "the Dead Boy Detective Agency"? 821 00:51:21,203 --> 00:51:22,954 That is a stupid name. 822 00:51:47,395 --> 00:51:48,897 Not going back to Hell, are you? 823 00:51:50,607 --> 00:51:51,942 What an unexpected relief. 824 00:52:00,659 --> 00:52:01,659 I... 825 00:52:02,160 --> 00:52:03,160 I... 826 00:52:04,454 --> 00:52:05,997 I do not have the words. 827 00:52:06,915 --> 00:52:08,375 Edwin, this is brills. 828 00:52:09,501 --> 00:52:11,086 Well, now we have to figure out 829 00:52:11,169 --> 00:52:13,839 how we fit our new minder and Crystal into the agency. 830 00:52:14,548 --> 00:52:15,882 God, it's getting crowded. 831 00:52:16,550 --> 00:52:18,927 You think that Night Nurse will let me call her Charlie? 832 00:52:19,010 --> 00:52:21,012 From that program, Charlie's Angels. 833 00:52:22,848 --> 00:52:25,392 No, Charles, I do not. 834 00:52:27,644 --> 00:52:29,437 Well, I'll ask her anyway, won't I? 835 00:52:30,397 --> 00:52:31,398 You never know. 836 00:52:33,316 --> 00:52:34,317 I mean, 837 00:52:36,027 --> 00:52:37,988 my smile is pretty convincing. 838 00:53:06,683 --> 00:53:08,143 So, what now? 60644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.