Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,280 --> 00:00:25,776
Nos vemos abajo, Mark.
2
00:00:25,800 --> 00:00:27,160
Señor Bevan.
3
00:00:46,080 --> 00:00:49,240
PITIDO
4
00:01:02,480 --> 00:01:03,936
Buenas noches, señor Bevan.
5
00:01:03,960 --> 00:01:05,400
Buenas noches, Marcos.
6
00:01:07,600 --> 00:01:09,160
Noche. Noche.
7
00:01:52,800 --> 00:01:55,800
abdominales de metal
8
00:02:05,200 --> 00:02:07,416
Buenos días Douglas. ¡Mañana!
9
00:02:07,440 --> 00:02:09,240
Hola. Mañana.
10
00:02:12,200 --> 00:02:14,280
Buenos días, Douglas. Hola.
11
00:02:17,680 --> 00:02:19,840
BIP DEL TECLADO DE ALARMA
12
00:03:31,640 --> 00:03:33,360
SUENA LA ALARMA
13
00:03:43,320 --> 00:03:46,256
Debe haber flores como centro de mesa en cada mesa,
14
00:03:46,280 --> 00:03:47,856
excepto la mesa superior.
15
00:03:47,880 --> 00:03:49,720
No quiero que la novia quede escondida por nada.
16
00:03:50,920 --> 00:03:53,416
Bueno, quizás en los dos extremos.
17
00:03:53,440 --> 00:03:55,600
Ahora, repasemos el menú nuevamente.
18
00:04:03,920 --> 00:04:05,720
La reseña de la estación.
19
00:04:08,960 --> 00:04:10,456
¿Es asi?
20
00:04:10,480 --> 00:04:12,256
Todo lo que pidieron.
21
00:04:12,280 --> 00:04:14,216
¿Entonces, qué piensas?
22
00:04:14,240 --> 00:04:15,936
No se trata de lo que hay aquí.
23
00:04:15,960 --> 00:04:17,696
Se trata de cómo lo interpretan.
24
00:04:17,720 --> 00:04:20,176
Dirá lo que quieran que diga.
25
00:04:20,200 --> 00:04:22,496
¿Entonces crees que ya han tomado una decisión?
26
00:04:22,520 --> 00:04:24,376
¿No es así?
27
00:04:24,400 --> 00:04:27,440
Si ayuda, no me importa aceptarlo.
28
00:04:30,160 --> 00:04:33,856
¿Qué? Podrían estar a punto de cerrarnos, y todo lo que puedas pensar
29
00:04:33,880 --> 00:04:35,696
¿Está babeando por el Jefe Super otra vez?
30
00:04:35,720 --> 00:04:37,016
¡No se me cae la baba por ella!
31
00:04:37,040 --> 00:04:38,256
Eso es cierto, de hecho.
32
00:04:38,280 --> 00:04:41,256
Normalmente se le seca la boca y dice tonterías.
33
00:04:41,280 --> 00:04:43,136
Lo hice... Mira, solo pienso
34
00:04:43,160 --> 00:04:45,016
ella es una mujer increíble, eso es todo.
35
00:04:45,040 --> 00:04:48,576
Oh, se trata de respeto profesional.
36
00:04:48,600 --> 00:04:50,016
Sí. Lo hemos juzgado mal.
37
00:04:50,040 --> 00:04:52,496
Entonces, si fueras a dejar esto,
38
00:04:52,520 --> 00:04:53,856
y ella queria darte un beso
39
00:04:53,880 --> 00:04:56,096
para decir gracias, solo una pequeña, le dirías
40
00:04:56,120 --> 00:04:57,896
para retroceder, ¿quieres? ¿Que fue inapropiado?
41
00:04:57,920 --> 00:05:00,576
Eso es poco probable, ¿verdad?
42
00:05:00,600 --> 00:05:02,256
Probablemente, pero ¿y si lo hiciera?
43
00:05:02,280 --> 00:05:03,816
Ahora que lo pienso, creo
44
00:05:03,840 --> 00:05:06,136
La última vez me dio un pequeño beso en la mejilla.
45
00:05:06,160 --> 00:05:07,816
Tomé el informe trimestral.
46
00:05:07,840 --> 00:05:09,536
Así es, recuerdo que dijiste.
47
00:05:09,560 --> 00:05:11,176
No quisiera ser grosero, ¿verdad?
48
00:05:11,200 --> 00:05:12,816
No. Por supuesto que no.
49
00:05:12,840 --> 00:05:14,200
Mientras fuera sólo un beso.
50
00:05:16,000 --> 00:05:17,256
Yo... es...
51
00:05:17,280 --> 00:05:20,080
SUENA EL TELÉFONO No tiene gracia, ¿verdad? ¡Puaj!
52
00:05:21,320 --> 00:05:23,056
No te pongas a charlar por ahí.
53
00:05:23,080 --> 00:05:24,856
Tenemos que salir de aquí a las cuatro. tenemos una boda
54
00:05:24,880 --> 00:05:26,976
llegar, ¿recuerdas? Sí, sí.
55
00:05:27,000 --> 00:05:29,136
Comisaría de policía de Shipton Abbott.
56
00:05:29,160 --> 00:05:31,576
Lo siento, Kelby, pero lo haces fácil.
57
00:05:31,600 --> 00:05:35,216
Sí, pero no tengo ninguna opción contigo por quién te apetece, ¿verdad?
58
00:05:35,240 --> 00:05:36,656
¿A quién me gusta?
59
00:05:36,680 --> 00:05:38,496
El tipo con el martillo.
60
00:05:38,520 --> 00:05:39,936
¿Martillo?
61
00:05:39,960 --> 00:05:41,360
Thor.
62
00:05:42,880 --> 00:05:44,296
¿Te refieres a Chris Hemsworth?
63
00:05:44,320 --> 00:05:47,336
Mira, no te pregunto si quieres besarlo, ¿verdad?
64
00:05:47,360 --> 00:05:48,616
No.
65
00:05:48,640 --> 00:05:49,816
Puedes si quieres.
66
00:05:49,840 --> 00:05:51,096
Está bien.
67
00:05:51,120 --> 00:05:52,376
¿Quieres besarlo?
68
00:05:52,400 --> 00:05:53,496
Sí, por favor.
69
00:05:53,520 --> 00:05:55,616
Policía de Shipton Abbott.
70
00:05:55,640 --> 00:05:58,056
Hola, Douglas. ¿Cómo estás?
71
00:05:58,080 --> 00:06:01,416
Le enviaremos a alguien tan rápido como podamos, ¿de acuerdo?
72
00:06:01,440 --> 00:06:02,776
Kelby.
73
00:06:02,800 --> 00:06:06,976
Christie Close, presunta agresión a un residente anciano.
74
00:06:07,000 --> 00:06:08,360
Ve, ve.
75
00:06:14,480 --> 00:06:16,856
Agua caliente. Gracias.
76
00:06:16,880 --> 00:06:18,536
¿Puedo traerte algo más?
77
00:06:18,560 --> 00:06:20,056
No me parece.
78
00:06:20,080 --> 00:06:22,096
¿Más tostadas? ¿Salsa?
79
00:06:22,120 --> 00:06:24,816
Er, no, estoy absolutamente bien, gracias.
80
00:06:24,840 --> 00:06:27,456
¿Entonces puedo tentarte con un poco de actividad física?
81
00:06:27,480 --> 00:06:29,616
¿Disculpe?
82
00:06:29,640 --> 00:06:33,936
Más tarde, entrenamiento de los años 60 en la playa.
83
00:06:33,960 --> 00:06:35,216
¡Oh!
84
00:06:35,240 --> 00:06:37,696
Oh, no, estoy un poco ocupada hoy.
85
00:06:37,720 --> 00:06:39,576
Tal vez la próxima vez.
86
00:06:39,600 --> 00:06:40,920
Absolutamente.
87
00:06:46,200 --> 00:06:47,816
¿Qué estás haciendo aquí?
88
00:06:47,840 --> 00:06:49,296
Necesitamos hablar.
89
00:06:49,320 --> 00:06:52,056
¿No es mala suerte si te veo?
90
00:06:52,080 --> 00:06:53,536
No puedo hacerlo.
91
00:06:53,560 --> 00:06:55,176
¿Hacer lo?
92
00:06:55,200 --> 00:06:56,360
¡La boda!
93
00:07:00,160 --> 00:07:02,496
Vale, Ella, aseguraremos tu brazo.
94
00:07:02,520 --> 00:07:04,896
Luego te llevaremos a urgencias y te revisaremos, ¿de acuerdo?
95
00:07:04,920 --> 00:07:06,816
No quiero ningún escándalo.
96
00:07:06,840 --> 00:07:09,016
¿Tienes familiares a los que podamos llamar?
97
00:07:09,040 --> 00:07:11,176
Tal vez puedan reunirse contigo en el hospital.
98
00:07:11,200 --> 00:07:13,176
Creo que uno de los vecinos llamó a su nieta.
99
00:07:13,200 --> 00:07:16,056
Dijeron que estaban aquí para arreglar Internet.
100
00:07:16,080 --> 00:07:18,416
¿Quién lo hizo? Dos hombres.
101
00:07:18,440 --> 00:07:20,296
Tocaron el timbre.
102
00:07:20,320 --> 00:07:22,336
¿Y los dejaste entrar?
103
00:07:22,360 --> 00:07:25,616
Bueno, sí. Había estado sonando toda la mañana.
104
00:07:25,640 --> 00:07:27,456
Dijeron que estaban aquí para arreglarlo.
105
00:07:27,480 --> 00:07:29,656
Solo ellos fueron a mi computadora,
106
00:07:29,680 --> 00:07:33,696
y mi nieta dijo que no debía dejar que nadie hiciera eso.
107
00:07:33,720 --> 00:07:36,936
Entonces dije que parara.
108
00:07:36,960 --> 00:07:40,120
y fue entonces cuando uno de ellos me empujó y caí hacia atrás.
109
00:07:41,360 --> 00:07:43,216
Estos dos hombres,
110
00:07:43,240 --> 00:07:45,336
¿Los reconocerías si los volvieras a ver?
111
00:07:45,360 --> 00:07:47,216
Oh sí.
112
00:07:47,240 --> 00:07:49,456
Deberíamos ponernos en marcha. DE ACUERDO.
113
00:07:49,480 --> 00:07:51,576
Bueno, no te preocupes por eso ahora, Ella.
114
00:07:51,600 --> 00:07:53,656
James te llevará a la ambulancia.
115
00:07:53,680 --> 00:07:56,416
Te veré en el hospital si puedo.
116
00:07:56,440 --> 00:07:59,816
Si está bien, solo para que pueda obtener una descripción adecuada.
117
00:07:59,840 --> 00:08:01,896
Gracias.
118
00:08:01,920 --> 00:08:03,560
DE ACUERDO.
119
00:08:04,760 --> 00:08:06,096
¡En!
120
00:08:06,120 --> 00:08:08,576
¿Estás bien? ¿Qué pasó?
121
00:08:08,600 --> 00:08:10,296
Ah, no es nada.
122
00:08:10,320 --> 00:08:11,976
No deberían haberte llamado.
123
00:08:12,000 --> 00:08:13,896
Por supuesto que deberían haberme llamado.
124
00:08:13,920 --> 00:08:15,296
¿Está ella bien?
125
00:08:15,320 --> 00:08:16,496
Algunos cortes y moretones,
126
00:08:16,520 --> 00:08:18,096
posible fractura de su brazo izquierdo,
127
00:08:18,120 --> 00:08:21,016
Entonces la llevaremos a Urgencias. ¿Estás lista, Ella?
128
00:08:21,040 --> 00:08:22,976
Bueno, no puedo simplemente salir de casa.
129
00:08:23,000 --> 00:08:24,816
Está bien, Nan. voy a encerrar aquí
130
00:08:24,840 --> 00:08:26,816
y nos vemos en el hospital, ¿vale?
131
00:08:26,840 --> 00:08:28,816
Muy bien, querida.
132
00:08:28,840 --> 00:08:30,480
Gracias. Está bien, mi amor.
133
00:08:34,240 --> 00:08:35,800
Agarra la puerta...
134
00:08:39,600 --> 00:08:41,536
¿El agente de Hartford?
135
00:08:41,560 --> 00:08:43,056
Eh, sí, señor. Eh, señora.
136
00:08:43,080 --> 00:08:44,256
¿Sabes lo que pasó?
137
00:08:44,280 --> 00:08:45,896
Hola tartamudos
138
00:08:45,920 --> 00:08:47,296
Ella es mi abuela.
139
00:08:47,320 --> 00:08:49,096
Mmm, sí, señora.
140
00:08:49,120 --> 00:08:52,416
Er, parece que hubo dos perpetradores.
141
00:08:52,440 --> 00:08:54,616
quien apuntó al pórtico. ¿Pórtico dirigido?
142
00:08:54,640 --> 00:08:56,096
Entrada obtenida.
143
00:08:56,120 --> 00:09:00,056
Dijeron que estaban aquí para arreglar Internet.
144
00:09:00,080 --> 00:09:01,776
y... y... y la empujó,
145
00:09:01,800 --> 00:09:07,056
pero le dijiste que no dejara que nadie hiciera eso...
146
00:09:07,080 --> 00:09:08,816
No presionarla, eh, quiero decir,
147
00:09:08,840 --> 00:09:11,416
obviamente no deberían hacer eso
148
00:09:11,440 --> 00:09:14,336
um, incluso si ella no fuera tu abuela...
149
00:09:14,360 --> 00:09:15,816
Lo siento.
150
00:09:15,840 --> 00:09:19,816
Me refiero a conectarse a Internet, a través de la computadora.
151
00:09:19,840 --> 00:09:22,696
Entonces ella dijo: "Basta".
152
00:09:22,720 --> 00:09:25,256
Y lo hicieron, y fue entonces cuando la empujaron.
153
00:09:25,280 --> 00:09:27,376
Bien. Entonces, ¿qué vas a hacer a continuación?
154
00:09:27,400 --> 00:09:31,296
¿Próximo? Um, lo haré, es...
155
00:09:31,320 --> 00:09:34,056
Recibiré una descripción, um,
156
00:09:34,080 --> 00:09:36,736
y preguntar por la ciudad si alguien los había visto.
157
00:09:36,760 --> 00:09:38,056
¿Preguntar por la ciudad?
158
00:09:38,080 --> 00:09:40,136
Sí, y las zonas circundantes,
159
00:09:40,160 --> 00:09:45,416
um, vecinos, son, paseadores de perros, son, um,
160
00:09:45,440 --> 00:09:48,376
gente en bicicleta.
161
00:09:48,400 --> 00:09:50,616
¿Puedo hacer una sugerencia? Sí, por favor, señora.
162
00:09:50,640 --> 00:09:53,176
Vuelve a la estación, escribe tu informe.
163
00:09:53,200 --> 00:09:54,616
Llamaré a la unidad de delitos cibernéticos.
164
00:09:54,640 --> 00:09:56,456
bajar y revisar la computadora de mi abuela
165
00:09:56,480 --> 00:09:58,336
para ver si hay alguna evidencia forense,
166
00:09:58,360 --> 00:10:00,496
o una huella digital que podamos identificar,
167
00:10:00,520 --> 00:10:02,616
y ayúdanos a llegar a las personas que hicieron esto.
168
00:10:02,640 --> 00:10:04,056
¿Sí?
169
00:10:04,080 --> 00:10:05,120
Sí, señora.
170
00:10:15,880 --> 00:10:17,296
Es como mi peor pesadilla.
171
00:10:17,320 --> 00:10:19,856
Son todas las cosas que dijimos que no queríamos.
172
00:10:19,880 --> 00:10:21,296
¿Pero qué hacemos?
173
00:10:21,320 --> 00:10:24,736
Difícilmente podemos no asistir a nuestra propia boda.
174
00:10:24,760 --> 00:10:26,280
Por supuesto que no.
175
00:10:27,440 --> 00:10:28,960
Mamá quedaría devastada.
176
00:10:30,120 --> 00:10:32,256
Tendrás que hablar con ella. ¿A mí?
177
00:10:32,280 --> 00:10:36,016
Bueno, si voy, ella simplemente me convencerá, como siempre hace.
178
00:10:36,040 --> 00:10:38,336
Si voy, ella usará su voz de directora conmigo.
179
00:10:38,360 --> 00:10:39,656
y me desmoronaré.
180
00:10:39,680 --> 00:10:42,480
No puedo ser responsable de lo que acepté.
181
00:10:44,560 --> 00:10:46,040
Iremos juntos.
182
00:11:00,200 --> 00:11:04,296
Es una pieza Art Déco de los años 20, bronce,
183
00:11:04,320 --> 00:11:07,336
con la bandeja de montaje de mármol Devon.
184
00:11:07,360 --> 00:11:08,656
¿Valor?
185
00:11:08,680 --> 00:11:11,496
Está asegurado por £75.000.
186
00:11:11,520 --> 00:11:13,376
Guau. Lo sé.
187
00:11:13,400 --> 00:11:15,616
Es una pieza de Francis Tucker,
188
00:11:15,640 --> 00:11:18,416
prestado al museo por Lady Cavendish.
189
00:11:18,440 --> 00:11:19,936
Al menos estás asegurado, ¿eh?
190
00:11:19,960 --> 00:11:21,496
Bueno, sí.
191
00:11:21,520 --> 00:11:23,776
Ese no es realmente el problema.
192
00:11:23,800 --> 00:11:26,576
Luchamos por alcanzar el punto de equilibrio tal como está.
193
00:11:26,600 --> 00:11:29,256
Más de la mitad de lo que tenemos aquí está prestado.
194
00:11:29,280 --> 00:11:31,736
Si esto sale a la luz, los dueños
195
00:11:31,760 --> 00:11:34,576
van a empezar a quitarles sus artículos.
196
00:11:34,600 --> 00:11:37,496
Y si hago ese tipo de reclamo, mis primas de seguro
197
00:11:37,520 --> 00:11:39,456
duplicaría lo que quedara.
198
00:11:39,480 --> 00:11:40,760
No pude hacerlo.
199
00:11:42,040 --> 00:11:43,856
Tendría que cerrar.
200
00:11:43,880 --> 00:11:45,816
Oh, Douglas, no puedes hacer eso.
201
00:11:45,840 --> 00:11:48,736
No estoy seguro de tener otra opción.
202
00:11:48,760 --> 00:11:51,336
Haré todo lo que pueda, lo prometo.
203
00:11:51,360 --> 00:11:53,800
Ahora, ¿puedes mostrarme dónde crees que entraron?
204
00:11:57,680 --> 00:12:00,376
Esta puerta fue forzada a abrirse.
205
00:12:00,400 --> 00:12:02,736
¿Cámaras? Afuera.
206
00:12:02,760 --> 00:12:04,936
Uno en la puerta de entrada, otro en la de atrás.
207
00:12:04,960 --> 00:12:06,256
Es lo primero que revisé.
208
00:12:06,280 --> 00:12:08,176
¿Y? Nada.
209
00:12:08,200 --> 00:12:12,136
Aunque en realidad no puedes ver esta puerta desde la cámara trasera.
210
00:12:12,160 --> 00:12:13,936
¿Y no sonó la alarma?
211
00:12:13,960 --> 00:12:16,376
No entiendo por qué.
212
00:12:16,400 --> 00:12:19,456
Contamos con sensores de movimiento en toda la galería,
213
00:12:19,480 --> 00:12:21,616
y esta mañana todavía tuve que desarmar el sistema
214
00:12:21,640 --> 00:12:23,496
como lo hago todas las mañanas.
215
00:12:23,520 --> 00:12:26,136
Podría ser una falla. ¿Cuándo se revisó el sistema por última vez?
216
00:12:26,160 --> 00:12:28,096
Se revisa cada seis meses.
217
00:12:28,120 --> 00:12:31,440
entonces la última habría sido la primera semana de julio.
218
00:12:38,760 --> 00:12:40,456
No te enojes por eso.
219
00:12:40,480 --> 00:12:42,936
Si hay alguna novedad, te llamaré enseguida, ¿vale?
220
00:12:42,960 --> 00:12:44,256
Gracias, Ester.
221
00:12:44,280 --> 00:12:45,560
Nos vemos.
222
00:12:48,560 --> 00:12:49,576
¡Ay París!
223
00:12:49,600 --> 00:12:52,136
Hola, Ester. ¿Cómo estás?
224
00:12:52,160 --> 00:12:53,536
Hace años que no te veo.
225
00:12:53,560 --> 00:12:55,376
Zoe sólo hablaba de ti el otro día.
226
00:12:55,400 --> 00:12:56,936
He estado por ahí.
227
00:12:56,960 --> 00:12:59,736
¿En el Museo? Oh, no.
228
00:12:59,760 --> 00:13:02,016
Mi novio trabaja aquí. ¿Marca?
229
00:13:02,040 --> 00:13:04,856
Correcto. Sí. Ya seis meses.
230
00:13:04,880 --> 00:13:06,936
Sí, probablemente por eso nadie te ha visto.
231
00:13:06,960 --> 00:13:08,696
Dile a Zo que la llamaré.
232
00:13:08,720 --> 00:13:09,880
Sí, lo haré.
233
00:13:19,360 --> 00:13:21,920
Bueno, eso es todo.
234
00:13:23,560 --> 00:13:25,200
No podemos hacer nada más ahora.
235
00:13:26,800 --> 00:13:29,056
Pero la señora no estaba allí.
236
00:13:29,080 --> 00:13:31,840
entonces habrías tenido un viaje en vano.
237
00:13:33,240 --> 00:13:35,360
Emergencia familiar o summat.
238
00:13:36,960 --> 00:13:38,936
Bueno, la vi. ¿Qué?
239
00:13:38,960 --> 00:13:40,496
El superjefe.
240
00:13:40,520 --> 00:13:44,176
Fue... fue su abuela la que fue agredida en Christie Close.
241
00:13:44,200 --> 00:13:45,400
¡No!
242
00:13:46,480 --> 00:13:50,336
¿Ella esta bien? Dos tipos entraron a su casa y la empujaron.
243
00:13:50,360 --> 00:13:51,936
Creen que podría haberse roto el brazo.
244
00:13:51,960 --> 00:13:55,000
El jefe Super apareció mientras yo estaba allí.
245
00:13:56,320 --> 00:13:57,616
Acaban de comprobar su banco.
246
00:13:57,640 --> 00:13:59,936
Parece que la limpiaron.
247
00:13:59,960 --> 00:14:02,080
Tomó todo. Eso es terrible.
248
00:14:03,920 --> 00:14:06,456
Kelby, tienes que ayudarla.
249
00:14:06,480 --> 00:14:08,600
Quiero decir, me gustaría ayudar.
250
00:14:09,840 --> 00:14:11,536
Ella es una dama encantadora
251
00:14:11,560 --> 00:14:14,336
pero el superjefe no quiere que lo haga.
252
00:14:14,360 --> 00:14:19,056
¿Eh? Me dijo que conseguiría que la gente del cuartel general lo investigara.
253
00:14:19,080 --> 00:14:21,576
Ella no puede hacer eso. La llamada llegó aquí.
254
00:14:21,600 --> 00:14:23,736
Tú asististe primero. ¿Entonces?
255
00:14:23,760 --> 00:14:26,256
Entonces es tu caso.
256
00:14:26,280 --> 00:14:27,696
Pero ella es la jefa.
257
00:14:27,720 --> 00:14:29,896
Bueno, ella no pensará muy bien de ti.
258
00:14:29,920 --> 00:14:33,160
Si simplemente te das la vuelta y haces lo que te dicen, ¿lo hará?
259
00:14:34,520 --> 00:14:38,040
Tienes que mostrarle de qué estás hecho.
260
00:14:40,360 --> 00:14:41,496
¿Crees?
261
00:14:41,520 --> 00:14:43,536
Definitivamente.
262
00:14:43,560 --> 00:14:45,816
Y piensa en lo agradecida que estaría.
263
00:14:45,840 --> 00:14:47,680
Tienes razón.
264
00:14:54,520 --> 00:14:55,800
Gracias, Margo.
265
00:14:57,760 --> 00:14:59,536
Ve a buscarlos, tigre.
266
00:14:59,560 --> 00:15:00,800
Sargento.
267
00:15:02,000 --> 00:15:03,496
El se ve feliz.
268
00:15:03,520 --> 00:15:05,416
Te lo contaré más tarde.
269
00:15:05,440 --> 00:15:07,456
Entonces ¿qué pasa con el museo?
270
00:15:07,480 --> 00:15:10,336
Douglas, ¿está bien? Bendicelo.
271
00:15:10,360 --> 00:15:12,336
Piensa que tal vez tenga que cerrar.
272
00:15:12,360 --> 00:15:15,056
No, él no puede hacer eso.
273
00:15:15,080 --> 00:15:17,776
Alguien forzó la apertura de una puerta contra incendios en la parte trasera.
274
00:15:17,800 --> 00:15:19,616
logró esquivar el sistema de alarma
275
00:15:19,640 --> 00:15:21,736
y robar una estatuilla de bronce de 75 mil dólares.
276
00:15:21,760 --> 00:15:22,896
¿Cómo?
277
00:15:22,920 --> 00:15:24,336
No tengo ni idea.
278
00:15:24,360 --> 00:15:26,416
¿Dónde está el inspector cuando lo necesitas, eh?
279
00:15:26,440 --> 00:15:27,440
Oh...
280
00:15:33,600 --> 00:15:35,216
Oh, asegúrate de que haya suficiente espacio.
281
00:15:35,240 --> 00:15:37,256
entre las mesas una vez que las sillas estén colocadas.
282
00:15:37,280 --> 00:15:40,080
Ése tal vez retroceda un poquito.
283
00:15:44,160 --> 00:15:45,616
Motty!
284
00:15:45,640 --> 00:15:47,296
¿Qué estás haciendo aquí? se supone que debes ser
285
00:15:47,320 --> 00:15:48,360
en la peluquería.
286
00:15:51,720 --> 00:15:54,080
Sí, lo siento.
287
00:15:55,600 --> 00:15:56,720
Gracias.
288
00:16:03,280 --> 00:16:05,296
CONVERSACIÓN EN SUSURRO
289
00:16:05,320 --> 00:16:06,656
Hola Paris.
290
00:16:06,680 --> 00:16:07,856
¿Cómo estás?
291
00:16:07,880 --> 00:16:09,336
Bueno, estaba bien,
292
00:16:09,360 --> 00:16:11,376
pero Mark acaba de contarme lo que pasó.
293
00:16:11,400 --> 00:16:13,856
Sí, es un poco preocupante.
294
00:16:13,880 --> 00:16:15,696
¿Entraron por la espalda?
295
00:16:15,720 --> 00:16:17,016
Eso parece, sí.
296
00:16:17,040 --> 00:16:19,096
Cabrones. Bastante.
297
00:16:19,120 --> 00:16:22,496
Aunque no estamos del todo seguros de por qué no sonó la alarma.
298
00:16:22,520 --> 00:16:24,936
Bueno, hoy en día pueden hacer de todo, señor B.
299
00:16:24,960 --> 00:16:27,816
Bueno, yo... estoy seguro de que tienes razón.
300
00:16:27,840 --> 00:16:30,496
No estoy muy al tanto de estas cosas.
301
00:16:30,520 --> 00:16:33,376
Espero que no mantengas al joven Mark alejado de su trabajo.
302
00:16:33,400 --> 00:16:35,496
RISAS Es el cumpleaños de su madre.
303
00:16:35,520 --> 00:16:37,456
Estamos tratando de encontrarle algo.
304
00:16:37,480 --> 00:16:39,576
Asegúrate de utilizar el descuento de personal para ella.
305
00:16:39,600 --> 00:16:41,056
Oh gracias.
306
00:16:41,080 --> 00:16:42,560
Eres muy bienvenido.
307
00:16:52,600 --> 00:16:54,856
¿Qué quieres decir con demasiado?
308
00:16:54,880 --> 00:16:57,296
Simplemente se siente como si todo se nos estuviera escapando,
309
00:16:57,320 --> 00:16:59,616
como si ya no se tratara de nosotros.
310
00:16:59,640 --> 00:17:01,536
¿De quién más se trata?
311
00:17:01,560 --> 00:17:04,776
Cuando Humph y yo hablamos de ello, fue un asunto tranquilo.
312
00:17:04,800 --> 00:17:06,976
Hablamos de una oficina de registro.
313
00:17:07,000 --> 00:17:09,136
y algunos amigos cercanos. no te haré casar
314
00:17:09,160 --> 00:17:11,216
en una oficina de registro. ¿Pero no lo ves, mamá?
315
00:17:11,240 --> 00:17:14,016
Ese es todo el punto. No se trata de lo que quieres.
316
00:17:14,040 --> 00:17:16,536
El día de nuestra boda debe ser sobre lo que queremos,
317
00:17:16,560 --> 00:17:19,176
y no se siente así.
318
00:17:19,200 --> 00:17:22,576
Realmente no nos has consultado sobre nada.
319
00:17:22,600 --> 00:17:24,616
Tú elegiste las flores, el menú...
320
00:17:24,640 --> 00:17:28,000
¡No! Nos dijiste lo que habías reservado después del hecho.
321
00:17:29,200 --> 00:17:31,616
La verdad es que me desperté esta mañana.
322
00:17:31,640 --> 00:17:33,560
y no parecía el día de mi boda.
323
00:17:38,560 --> 00:17:40,480
¿Qué tienes que decir por ti mismo?
324
00:17:41,920 --> 00:17:43,200
Bueno, Martha tiene razón.
325
00:17:44,440 --> 00:17:46,896
Verás, hablamos de algo pequeño,
326
00:17:46,920 --> 00:17:48,696
un puñado de personas.
327
00:17:48,720 --> 00:17:50,840
¿Por qué no dijiste todo esto antes?
328
00:17:52,800 --> 00:17:54,296
¿Qué?
329
00:17:54,320 --> 00:17:57,056
Simplemente no parecía un buen momento
330
00:17:57,080 --> 00:17:58,656
con todo lo demás.
331
00:17:58,680 --> 00:18:00,000
¿Qué otra cosa?
332
00:18:01,240 --> 00:18:02,960
¿Te refieres a Ricardo?
333
00:18:04,320 --> 00:18:07,336
Simplemente sentí como si te hubieras dedicado a planificar una boda.
334
00:18:07,360 --> 00:18:08,816
para dejar de pensar en ello.
335
00:18:08,840 --> 00:18:12,536
Así que me pareció bastante grosero impedirte que hicieras eso.
336
00:18:12,560 --> 00:18:14,576
Estábamos preocupados por ti.
337
00:18:14,600 --> 00:18:17,376
Entonces, en otras palabras, ¿me estabas complaciendo?
338
00:18:17,400 --> 00:18:20,016
Porque de repente me convertí en esta vieja loca
339
00:18:20,040 --> 00:18:22,136
interferir en los asuntos de todos los demás
340
00:18:22,160 --> 00:18:24,016
para no tener que afrontar el hecho
341
00:18:24,040 --> 00:18:25,696
¿Que había sido humillada por un hombre?
342
00:18:25,720 --> 00:18:27,920
No dijimos eso. No...
343
00:18:30,000 --> 00:18:31,736
Pero yo estaba.
344
00:18:31,760 --> 00:18:33,320
¿No lo era, Motty?
345
00:18:34,680 --> 00:18:35,896
Si bien todos somos honestos,
346
00:18:35,920 --> 00:18:38,216
Eso es lo que ambos piensan, ¿no?
347
00:18:38,240 --> 00:18:39,480
No.
348
00:18:40,480 --> 00:18:42,416
¿Entonces que?
349
00:18:42,440 --> 00:18:43,680
No sé.
350
00:18:48,400 --> 00:18:49,936
ELLA SUSPIRA
351
00:18:49,960 --> 00:18:52,560
¿Sabes lo que pensé que estaba haciendo?
352
00:18:53,640 --> 00:18:56,936
Pensé que, como padre de la novia
353
00:18:56,960 --> 00:18:59,456
normalmente organiza y paga la boda,
354
00:18:59,480 --> 00:19:01,016
Necesitaba dar un paso al frente.
355
00:19:01,040 --> 00:19:03,000
Porque él no está aquí, ¿verdad?
356
00:19:04,160 --> 00:19:05,360
Sólo estoy yo.
357
00:19:07,520 --> 00:19:10,080
Y sé que a él le hubiera gustado que fuera perfecto.
358
00:19:11,080 --> 00:19:14,376
Y tienes razón, esto era sobre Richard, en cierto modo,
359
00:19:14,400 --> 00:19:16,080
aunque no de la manera que piensas.
360
00:19:17,320 --> 00:19:19,896
Verás, cuanto más me di cuenta
361
00:19:19,920 --> 00:19:22,776
la verdad sobre las mentiras y engaños de Richard
362
00:19:22,800 --> 00:19:27,376
y el egoísmo, y su total desprecio por los demás,
363
00:19:27,400 --> 00:19:29,816
Cuanto más me di cuenta de lo que
364
00:19:29,840 --> 00:19:32,800
Un hombre increíble era tu padre.
365
00:19:34,120 --> 00:19:35,976
Y que debería honrar su memoria
366
00:19:36,000 --> 00:19:38,656
asegurándose de que su pequeña
367
00:19:38,680 --> 00:19:40,616
tuvo la boda que se merecía.
368
00:19:40,640 --> 00:19:42,080
ELLA HUELE
369
00:19:44,120 --> 00:19:47,736
Lamento haberme excedido.
370
00:19:47,760 --> 00:19:50,336
Oh, mamá, no estamos enojados contigo.
371
00:19:50,360 --> 00:19:53,576
Sabemos que usted sólo quiere lo mejor para nosotros.
372
00:19:53,600 --> 00:19:56,320
Simplemente nos preguntamos si podríamos reducirlo un poco.
373
00:20:08,640 --> 00:20:10,520
¿Sabes qué, Motty?
374
00:20:11,680 --> 00:20:15,336
Puedes hacer lo que quieras.
375
00:20:15,360 --> 00:20:17,440
Ay, mamá, por favor...
376
00:20:22,920 --> 00:20:24,736
ELLA SUSPIRA
377
00:20:24,760 --> 00:20:26,240
¿Quieres que vaya tras ella?
378
00:20:27,840 --> 00:20:32,120
No, sólo... déjala un rato. Deja que se calme.
379
00:21:17,680 --> 00:21:19,056
Bueno, gracias María.
380
00:21:19,080 --> 00:21:21,816
Te debo un trago la próxima noche de exámenes. ¡Ja!
381
00:21:21,840 --> 00:21:24,536
Esa alarma tiene que estar defectuosa.
382
00:21:24,560 --> 00:21:27,216
¿Podría haberse evitado de alguna manera?
383
00:21:27,240 --> 00:21:29,296
No hay evidencia de que haya sido manipulado.
384
00:21:29,320 --> 00:21:31,096
Sí.
385
00:21:31,120 --> 00:21:33,736
Era Mary la que hablaba por teléfono en el cuartel general.
386
00:21:33,760 --> 00:21:37,616
Entonces, los dos tipos que empujaron a la abuela del Jefe Super
387
00:21:37,640 --> 00:21:39,096
He estado en eso antes.
388
00:21:39,120 --> 00:21:41,176
¿Dónde? Coleford,
389
00:21:41,200 --> 00:21:43,320
Markate y Frasacombe.
390
00:21:44,400 --> 00:21:47,096
Utilizan bloqueador de wifi fuera de las casas
391
00:21:47,120 --> 00:21:48,256
para estropear internet,
392
00:21:48,280 --> 00:21:50,096
luego toca puertas ofreciendo arreglarlo.
393
00:21:50,120 --> 00:21:52,096
Debido al bloqueador,
394
00:21:52,120 --> 00:21:55,136
Las cámaras del timbre no pueden almacenar la imagen de ellos tocando.
395
00:21:55,160 --> 00:21:57,016
Inteligente. Luego, una vez dentro,
396
00:21:57,040 --> 00:21:58,736
Dicen que necesitan usar tu computadora.
397
00:21:58,760 --> 00:22:01,896
Luego lo piratean y obtienen acceso a su cuenta bancaria.
398
00:22:01,920 --> 00:22:04,096
Todas esas áreas están cubiertas por el centro, ¿no?
399
00:22:04,120 --> 00:22:07,096
Mary dijo que no tienen ni un solo sospechoso.
400
00:22:07,120 --> 00:22:08,400
Nada.
401
00:22:09,680 --> 00:22:11,016
Bueno, si no pueden hacer nada.
402
00:22:11,040 --> 00:22:12,496
con todos los recursos que tienen,
403
00:22:12,520 --> 00:22:13,616
¿Que se supone que hagamos?
404
00:22:13,640 --> 00:22:17,136
Bueno, tenemos algo que ellos no tienen.
405
00:22:17,160 --> 00:22:18,960
¿Qué es eso? Kelby.
406
00:22:22,320 --> 00:22:23,616
ELLA SE RÍE
407
00:22:23,640 --> 00:22:27,296
Entonces, tengo un cabello oscuro, bien afeitado,
408
00:22:27,320 --> 00:22:30,536
Se parece un poco a Peter Barlow de Coronation Street.
409
00:22:30,560 --> 00:22:34,416
Er, uno calvo con barba incipiente, orejas rojas,
410
00:22:34,440 --> 00:22:36,656
Parece uno de los líderes conservadores.
411
00:22:36,680 --> 00:22:38,616
pero no estás seguro de cuál.
412
00:22:38,640 --> 00:22:41,136
No soy de mucha ayuda, ¿verdad?
413
00:22:41,160 --> 00:22:43,576
Pero los reconocería si los viera.
414
00:22:43,600 --> 00:22:45,536
No, esto es excelente, Ella.
415
00:22:45,560 --> 00:22:47,736
Una vez tuve que encontrar un perro,
416
00:22:47,760 --> 00:22:49,936
y la única información que tenía
417
00:22:49,960 --> 00:22:53,056
era que tenía tres patas y un collar de diamantes.
418
00:22:53,080 --> 00:22:55,976
Has sido muy amable conmigo.
419
00:22:56,000 --> 00:22:59,296
Bueno, no es agradable lo que hicieron estos hombres.
420
00:22:59,320 --> 00:23:00,936
No puedo tenerlos corriendo
421
00:23:00,960 --> 00:23:03,536
lastimando a damas encantadoras como usted, ¿podemos?
422
00:23:03,560 --> 00:23:06,296
¿Estás coqueteando conmigo, Kelby?
423
00:23:06,320 --> 00:23:08,656
Tal vez un poco.
424
00:23:08,680 --> 00:23:11,496
Bien, ejecutaré estas descripciones.
425
00:23:11,520 --> 00:23:14,400
a través de nuestra base de datos y comenzar a realizar consultas.
426
00:23:17,640 --> 00:23:20,216
PC Hartford. Señora.
427
00:23:20,240 --> 00:23:23,456
Pensé que había dejado claro que nos encargaríamos de esto desde el centro.
428
00:23:23,480 --> 00:23:24,936
Sí, señora.
429
00:23:24,960 --> 00:23:28,816
Pero con todo respeto, yo era el oficial a cargo.
430
00:23:28,840 --> 00:23:30,296
¿Y?
431
00:23:30,320 --> 00:23:34,080
Y creo que debería continuar con mi investigación.
432
00:23:35,520 --> 00:23:38,176
Tengo una descripción de los dos hombres y estoy a punto de
433
00:23:38,200 --> 00:23:42,056
iniciar mis consultas. Ha sido muy minucioso.
434
00:23:42,080 --> 00:23:44,096
Las cosas no funcionan así, Nan.
435
00:23:44,120 --> 00:23:45,336
Contamos con una unidad de delitos cibernéticos.
436
00:23:45,360 --> 00:23:47,696
Son especialistas en este tipo de fraude.
437
00:23:47,720 --> 00:23:50,896
Bueno, no he visto a ninguno de tus ciberhombres.
438
00:23:50,920 --> 00:23:52,416
desde que esto paso.
439
00:23:52,440 --> 00:23:55,040
Kelby es el único que ha hablado conmigo.
440
00:23:56,040 --> 00:23:57,736
Está bien.
441
00:23:57,760 --> 00:24:00,136
Reúna toda la información que pueda,
442
00:24:00,160 --> 00:24:02,296
pero usted informa directamente al centro.
443
00:24:02,320 --> 00:24:03,616
Sí, señora.
444
00:24:03,640 --> 00:24:05,976
No te preocupes, no te decepcionaré.
445
00:24:06,000 --> 00:24:07,520
Bye, Ella.
446
00:24:09,800 --> 00:24:13,120
Oh, qué chico tan dulce.
447
00:24:16,320 --> 00:24:18,656
Bien, entonces necesito que pongas la alarma.
448
00:24:18,680 --> 00:24:20,336
exactamente como lo hiciste anoche.
449
00:24:20,360 --> 00:24:22,136
Normalmente apagamos las luces primero.
450
00:24:22,160 --> 00:24:23,296
Hacer la misma cosa.
451
00:24:23,320 --> 00:24:26,256
¿Cuánto tiempo pasa entre presionar el botón y configurar la alarma?
452
00:24:26,280 --> 00:24:28,216
Tenemos 45 segundos para salir.
453
00:24:28,240 --> 00:24:29,840
DE ACUERDO. Ir.
454
00:24:51,800 --> 00:24:53,920
CAMPANILLAS DEL CRONÓMETRO
455
00:25:13,080 --> 00:25:14,720
SUENA LA ALARMA
456
00:25:22,400 --> 00:25:24,280
Mark, ve y apaga la alarma.
457
00:26:01,440 --> 00:26:02,896
No es gracioso, pero ¿deberían ustedes dos
458
00:26:02,920 --> 00:26:05,360
estar sentados aquí juntos? ¿No es mala suerte o algo así?
459
00:26:06,400 --> 00:26:08,416
No estoy seguro de que pueda salir mal mucho más.
460
00:26:08,440 --> 00:26:09,616
Eh.
461
00:26:09,640 --> 00:26:11,376
Todo está bien, ¿no? Quiero decir,
462
00:26:11,400 --> 00:26:12,960
¿Todavía te vas a casar hoy?
463
00:26:14,320 --> 00:26:16,816
Supongo. ¿No lo sabes?
464
00:26:16,840 --> 00:26:18,296
Por supuesto que nos vamos a casar.
465
00:26:18,320 --> 00:26:20,336
Excelente.
466
00:26:20,360 --> 00:26:23,400
Aunque, si soy honesto, nada me sorprendería entre ustedes dos.
467
00:26:26,440 --> 00:26:27,960
Ella tiene razón, ¿no?
468
00:26:29,000 --> 00:26:31,016
Somos un poco propensos a que las cosas salgan mal.
469
00:26:31,040 --> 00:26:32,096
No esta mal,
470
00:26:32,120 --> 00:26:34,216
sólo de vez en cuando un poco más complicado
471
00:26:34,240 --> 00:26:35,840
de lo que esperábamos, eso es todo.
472
00:26:37,320 --> 00:26:39,616
Vale, mira, encontramos a tu madre.
473
00:26:39,640 --> 00:26:41,576
Besarnos y maquillarnos, sonreímos durante la boda.
474
00:26:41,600 --> 00:26:43,080
y te veré del otro lado.
475
00:26:44,560 --> 00:26:45,656
Te amo.
476
00:26:45,680 --> 00:26:46,856
Oh, bueno, eso es un alivio.
477
00:26:46,880 --> 00:26:48,160
EL TELÉFONO SUENA
478
00:26:51,000 --> 00:26:52,160
¿Hola?
479
00:26:53,400 --> 00:26:55,056
Oh, mmm
480
00:26:55,080 --> 00:26:56,656
por supuesto.
481
00:26:56,680 --> 00:26:59,616
En realidad, fue idea de Ryan.
482
00:26:59,640 --> 00:27:02,920
Tener esa conexión en tu primera colocación es genial.
483
00:27:05,520 --> 00:27:08,016
Perdió a su abuelo hace unas semanas.
484
00:27:08,040 --> 00:27:10,776
y su madre necesita estar en el hospital un tiempo.
485
00:27:10,800 --> 00:27:13,240
No hay otra familia que lo acoja, así que
486
00:27:14,760 --> 00:27:16,256
Necesitamos a alguien a quien acoger.
487
00:27:16,280 --> 00:27:18,776
Aprecio que sea tan corto.
488
00:27:18,800 --> 00:27:20,296
Oh eso está bien.
489
00:27:20,320 --> 00:27:22,616
¿No es un mal momento?
490
00:27:22,640 --> 00:27:24,616
No. No.
491
00:27:24,640 --> 00:27:26,016
Nos encantaría tenerlo.
492
00:27:26,040 --> 00:27:27,936
Vale genial.
493
00:27:27,960 --> 00:27:30,480
Bueno, tengo sus cosas en el auto.
494
00:27:34,640 --> 00:27:36,096
Qué vergüenza.
495
00:27:36,120 --> 00:27:37,656
Entonces, ¿está bien si me quedo aquí?
496
00:27:37,680 --> 00:27:39,496
Sí, por supuesto que lo es.
497
00:27:39,520 --> 00:27:41,336
Lamento que tu mamá no se encuentre bien.
498
00:27:41,360 --> 00:27:43,016
¿Es este tu pato?
499
00:27:43,040 --> 00:27:44,880
Bueno, en cierto modo nos adoptó.
500
00:27:46,360 --> 00:27:48,560
¿Cómo se llama? Selwyn.
501
00:27:49,560 --> 00:27:51,080
Ese es un nombre gracioso.
502
00:27:53,640 --> 00:27:55,480
Me va a gustar aquí.
503
00:27:58,200 --> 00:27:59,840
QUACKS SELWYN
504
00:28:07,680 --> 00:28:09,360
ÉL SUSPIRA
505
00:28:13,640 --> 00:28:15,160
TOCAR LA PUERTA
506
00:28:16,400 --> 00:28:17,656
¿Qué deseas?
507
00:28:17,680 --> 00:28:21,336
Oh, soy un oficial de policía. Bueno, PC Hartford.
508
00:28:21,360 --> 00:28:22,696
Er, ¿puedo tener unas palabras?
509
00:28:22,720 --> 00:28:24,816
No he hecho nada. Irse.
510
00:28:24,840 --> 00:28:27,656
Oh, no, estoy seguro de que no. Yo solo, ejem,
511
00:28:27,680 --> 00:28:29,416
Necesito preguntar sobre dos hombres.
512
00:28:29,440 --> 00:28:31,416
No hay hombres aquí.
513
00:28:31,440 --> 00:28:33,776
No, sólo quería saber si alguien llamó a tu puerta.
514
00:28:33,800 --> 00:28:35,216
Sí.
515
00:28:35,240 --> 00:28:36,616
Excelente.
516
00:28:36,640 --> 00:28:39,456
¿Puedes describirlos para mí?
517
00:28:39,480 --> 00:28:42,536
Joven, vestido con uniforme de policía,
518
00:28:42,560 --> 00:28:44,440
haciendo preguntas tontas.
519
00:28:46,560 --> 00:28:48,016
Ese soy yo, ¿no?
520
00:28:48,040 --> 00:28:51,256
Bien, bueno, estas no son preguntas tontas.
521
00:28:51,280 --> 00:28:53,536
Estoy aquí por asuntos oficiales de la policía.
522
00:28:53,560 --> 00:28:56,936
Sólo necesito preguntar si alguien ha visto a dos hombres.
523
00:28:56,960 --> 00:28:59,600
Vi un auto estacionado afuera.
524
00:29:00,960 --> 00:29:02,616
Auto. ¿Qué tipo de coche?
525
00:29:02,640 --> 00:29:08,496
BMW Gran Coupé Serie 4 negro de 2 litros.
526
00:29:08,520 --> 00:29:10,256
Eso es muy específico.
527
00:29:10,280 --> 00:29:13,296
Veo mucho a Jeremy Clarkson.
528
00:29:13,320 --> 00:29:15,360
Él presiona mis botones.
529
00:29:16,400 --> 00:29:19,776
Um, está bien, um, ¿pero nadie llamó a tu puerta?
530
00:29:19,800 --> 00:29:21,816
Sí. ¿OMS?
531
00:29:21,840 --> 00:29:23,576
No respondí.
532
00:29:23,600 --> 00:29:24,976
Bien.
533
00:29:25,000 --> 00:29:28,096
Bueno, realmente no estoy buscando un auto.
534
00:29:28,120 --> 00:29:29,616
De todos modos, ya no está aquí.
535
00:29:29,640 --> 00:29:31,416
No, no lo es.
536
00:29:31,440 --> 00:29:34,056
Así que no te molestaré más.
537
00:29:34,080 --> 00:29:35,256
Gracias.
538
00:29:35,280 --> 00:29:37,376
Lo vi alejarse.
539
00:29:37,400 --> 00:29:41,200
Se parecía a ese tipo de Coronation Street.
540
00:29:44,120 --> 00:29:45,536
¿Corrie?
541
00:29:45,560 --> 00:29:49,816
Entonces revisé la alarma y claramente está funcionando.
542
00:29:49,840 --> 00:29:52,736
Entonces, ¿cómo diablos lograron superarlo?
543
00:29:52,760 --> 00:29:55,960
Debe ser una de las cosas del inspector.
544
00:29:57,200 --> 00:29:59,936
¿Qué quieres decir? Sabes,
545
00:29:59,960 --> 00:30:01,776
eso que hace
546
00:30:01,800 --> 00:30:05,856
cuando el día no es el día que crees que fue,
547
00:30:05,880 --> 00:30:07,936
fue el día anterior,
548
00:30:07,960 --> 00:30:10,416
o la persona no era la persona,
549
00:30:10,440 --> 00:30:12,096
era otra persona.
550
00:30:12,120 --> 00:30:13,736
No es ese tipo de caso.
551
00:30:13,760 --> 00:30:17,096
Si Douglas dijera que esa estatuilla estaba en el museo
552
00:30:17,120 --> 00:30:18,456
cuando encerraron anoche
553
00:30:18,480 --> 00:30:21,040
y no estaba allí esta mañana, entonces eso es lo que pasó.
554
00:30:22,160 --> 00:30:23,416
ELLA SUSPIRA
555
00:30:23,440 --> 00:30:28,056
Tal vez debería dejar el cómo por ahora.
556
00:30:28,080 --> 00:30:29,680
Piensa en quién y por qué.
557
00:30:31,040 --> 00:30:33,256
¿Puedes encontrarme un experto?
558
00:30:33,280 --> 00:30:35,336
Podría haber sido robado por encargo,
559
00:30:35,360 --> 00:30:38,096
Así que veamos si podemos averiguar quién querría comprar.
560
00:30:38,120 --> 00:30:39,936
algo como eso. Si todo bien.
561
00:30:39,960 --> 00:30:42,496
¿Cuánto sabemos sobre su asistente, Mark Wisdom?
562
00:30:42,520 --> 00:30:44,376
Mmm, no mucho.
563
00:30:44,400 --> 00:30:46,376
¿Algún otro personal? Un par de limpiadoras.
564
00:30:46,400 --> 00:30:48,256
Generalmente trabajan los fines de semana.
565
00:30:48,280 --> 00:30:50,376
Bueno, haz controles de todos, ¿quieres?
566
00:30:50,400 --> 00:30:52,336
Quizás tengamos suerte: encuentre a una de las limpiadoras.
567
00:30:52,360 --> 00:30:53,816
es un ladrón de arte internacional.
568
00:30:53,840 --> 00:30:55,216
ELLA RÍE
569
00:30:55,240 --> 00:30:57,376
Tuve un gran avance con la abuela del Jefe Super.
570
00:30:57,400 --> 00:31:02,536
Una señora de la calle de al lado vio un coche aparcado delante de su casa.
571
00:31:02,560 --> 00:31:05,256
Alguien llamó a la puerta, pero ella no respondió.
572
00:31:05,280 --> 00:31:07,616
y su Wi-Fi ha estado funcionando mal.
573
00:31:07,640 --> 00:31:08,896
Entonces, ¿por qué es importante el coche?
574
00:31:08,920 --> 00:31:11,416
Porque alguien lo ahuyentó
575
00:31:11,440 --> 00:31:12,736
que se parecía a Peter Barlow.
576
00:31:12,760 --> 00:31:14,656
¡Oh!
577
00:31:14,680 --> 00:31:16,320
KELBY SE RÍE ¿Quién es?
578
00:31:17,920 --> 00:31:19,296
Calle Coronación.
579
00:31:19,320 --> 00:31:23,096
Oh. Entonces debería ser fácil de encontrar. Sabemos dónde vive.
580
00:31:23,120 --> 00:31:26,696
Oh, no es un lugar real, Margo.
581
00:31:26,720 --> 00:31:28,016
Está fuera de la tele.
582
00:31:28,040 --> 00:31:31,816
Er, el otro era calvo y con las orejas rojas.
583
00:31:31,840 --> 00:31:34,496
Parecía el líder del partido conservador de hace unos años.
584
00:31:34,520 --> 00:31:35,856
Guillermo Hague.
585
00:31:35,880 --> 00:31:38,216
DE ACUERDO. Espera, me has perdido un poco.
586
00:31:38,240 --> 00:31:40,176
¿Crees que los dos hombres
587
00:31:40,200 --> 00:31:43,136
quien agredió a la abuela del superintendente jefe
588
00:31:43,160 --> 00:31:44,776
estacionado en la calle de al lado?
589
00:31:44,800 --> 00:31:47,096
Sí, y si lo hicieran,
590
00:31:47,120 --> 00:31:49,040
Tengo una buena descripción del auto.
591
00:31:50,480 --> 00:31:52,856
Te llamaré mañana para ver cómo se ha adaptado.
592
00:31:52,880 --> 00:31:54,160
DE ACUERDO. DE ACUERDO.
593
00:31:55,960 --> 00:31:58,616
¿Crees que deberíamos haber mencionado que es el día de nuestra boda?
594
00:31:58,640 --> 00:32:00,416
Ella no lo habría dejado.
595
00:32:00,440 --> 00:32:02,176
Habría tenido que quedarse con extraños.
596
00:32:02,200 --> 00:32:04,760
Sí. Entonces, ¿cómo va a funcionar esto?
597
00:32:05,920 --> 00:32:08,200
Pensaremos en algo. DE ACUERDO.
598
00:32:14,320 --> 00:32:19,056
DE ACUERDO. Bueno, está muy emocionado.
599
00:32:19,080 --> 00:32:20,696
Sabes donde estoy.
600
00:32:20,720 --> 00:32:21,920
¡Oh!
601
00:32:24,080 --> 00:32:26,136
Gracias, Hanna. Gracias.
602
00:32:26,160 --> 00:32:27,416
Adiós.
603
00:32:27,440 --> 00:32:28,976
Todavía necesito encontrar a mamá.
604
00:32:29,000 --> 00:32:32,096
DE ACUERDO. Haces eso. Mantendré a Ryan conmigo.
605
00:32:32,120 --> 00:32:34,416
DE ACUERDO. No nos queda mucho tiempo.
606
00:32:34,440 --> 00:32:38,656
¿Qué pasa con tu cabello, tu maquillaje?
607
00:32:38,680 --> 00:32:40,656
Oh...
608
00:32:40,680 --> 00:32:42,840
Tendrás que aceptarme tal como soy.
609
00:32:45,000 --> 00:32:47,960
Así que la próxima vez que te vea será en la iglesia.
610
00:33:08,040 --> 00:33:10,416
Buenas o malas noticias?
611
00:33:10,440 --> 00:33:11,696
Bien.
612
00:33:11,720 --> 00:33:13,816
Aquí hay una lista de todos los coleccionistas y distribuidores.
613
00:33:13,840 --> 00:33:16,976
en un radio de 50 millas que se especializan en Art Deco.
614
00:33:17,000 --> 00:33:18,496
Excelente.
615
00:33:18,520 --> 00:33:19,696
¿Malas noticias?
616
00:33:19,720 --> 00:33:21,896
Hay 53 de ellos. Oh.
617
00:33:21,920 --> 00:33:23,296
No nos queda mucho tiempo.
618
00:33:23,320 --> 00:33:25,816
Tenemos una boda en tres horas.
619
00:33:25,840 --> 00:33:27,176
ESTHER SUSPIRA
620
00:33:27,200 --> 00:33:29,616
Ah, y revisé a todo el personal.
621
00:33:29,640 --> 00:33:32,696
Todos volvieron limpios como una patena.
622
00:33:32,720 --> 00:33:34,976
Gracias, Margo. Mmmm.
623
00:33:35,000 --> 00:33:38,056
Hay 37 autos que podrían encajar en la descripción.
624
00:33:38,080 --> 00:33:40,056
registrados a casas de la zona.
625
00:33:40,080 --> 00:33:41,376
Puede que no sean locales.
626
00:33:41,400 --> 00:33:43,496
Por lo que sabemos, podrían tener su sede en Exeter,
627
00:33:43,520 --> 00:33:44,936
O incluso Bristol.
628
00:33:44,960 --> 00:33:47,000
¿Tienes siquiera una matrícula parcial?
629
00:33:48,320 --> 00:33:49,440
No.
630
00:34:08,680 --> 00:34:10,896
Lamento oír hablar de tu abuelo.
631
00:34:10,920 --> 00:34:12,576
Fue realmente triste.
632
00:34:12,600 --> 00:34:15,376
Mamá lloró mucho. Apuesto a que sí.
633
00:34:15,400 --> 00:34:20,536
Me dejó 3.000 libras y un montón de libros.
634
00:34:20,560 --> 00:34:22,160
Charles.
635
00:34:23,280 --> 00:34:24,776
Dickens. ÉL RÍE.
636
00:34:24,800 --> 00:34:26,456
Son realmente buenos libros.
637
00:34:26,480 --> 00:34:27,776
Deberías leerlos.
638
00:34:27,800 --> 00:34:30,176
Algunos de ellos son realmente gordos.
639
00:34:30,200 --> 00:34:32,656
Bueno, eso es lo que pasa con los libros, ¿sabes?
640
00:34:32,680 --> 00:34:34,720
Los hay de todas las formas y tamaños.
641
00:34:36,800 --> 00:34:38,656
¿Cuánto tiempo estaré aquí?
642
00:34:38,680 --> 00:34:43,776
Um, eso depende de qué tan rápido mejore tu mamá.
643
00:34:43,800 --> 00:34:46,256
¿Morirá ella también? ¡No!
644
00:34:46,280 --> 00:34:48,016
No claro que no.
645
00:34:48,040 --> 00:34:50,936
Hannah dice que debería estar en casa en unas semanas.
646
00:34:50,960 --> 00:34:54,016
Entonces, ya sabes, piensa en esto como en... como en unas vacaciones.
647
00:34:54,040 --> 00:34:56,296
¿Podemos ir a Disneylandia?
648
00:34:56,320 --> 00:34:58,176
¡Ja! Sí, bueno, no estoy seguro.
649
00:34:58,200 --> 00:35:00,296
Um, creo que esa es una pregunta para Martha,
650
00:35:00,320 --> 00:35:02,080
y probablemente tu mamá.
651
00:35:03,360 --> 00:35:05,416
¿Puedo dormir en el barco?
652
00:35:05,440 --> 00:35:08,816
Ah. En cierto modo nos mudamos a la casa.
653
00:35:08,840 --> 00:35:11,320
Aburrido. Sí, lo es más bien.
654
00:35:12,720 --> 00:35:14,600
Veré qué puedo hacer, ¿vale?
655
00:35:16,080 --> 00:35:19,016
Bien, ¿qué sigue?
656
00:35:19,040 --> 00:35:20,776
Tenemos dos horas.
657
00:35:20,800 --> 00:35:22,080
¿Caminar en la playa?
658
00:35:23,960 --> 00:35:26,336
¿Diversiones? No, son para niños.
659
00:35:26,360 --> 00:35:27,616
Oh.
660
00:35:27,640 --> 00:35:29,400
Prefiero las diversiones.
661
00:35:30,680 --> 00:35:32,120
Ahí está el acuario.
662
00:35:33,160 --> 00:35:34,616
Ahora.
663
00:35:34,640 --> 00:35:36,376
DE ACUERDO.
664
00:35:36,400 --> 00:35:39,416
Luego dime adónde te gustaría ir.
665
00:35:39,440 --> 00:35:41,256
Otro helado.
666
00:35:41,280 --> 00:35:42,920
¿Otro?
667
00:36:17,320 --> 00:36:20,736
¡Hola Ryan! ¿Qué estás haciendo aquí?
668
00:36:20,760 --> 00:36:23,696
No ha vuelto a comer rollitos de salchicha, ¿verdad?
669
00:36:23,720 --> 00:36:25,776
Eh, no. Er, no, él va a ser
670
00:36:25,800 --> 00:36:27,696
quedarse conmigo y con Martha durante unas semanas.
671
00:36:27,720 --> 00:36:30,696
Bueno, ¡eso es emocionante!
672
00:36:30,720 --> 00:36:35,616
¿No deberías estar en algún lugar? Ah, um, sí. Eh...
673
00:36:35,640 --> 00:36:37,136
Voy a dormir en un barco.
674
00:36:37,160 --> 00:36:38,776
¿En realidad? Guau. Eso será genial.
675
00:36:38,800 --> 00:36:40,016
Bien...
676
00:36:40,040 --> 00:36:42,136
Sí, eh...
677
00:36:42,160 --> 00:36:44,000
Vamos, vamos a conseguirte una galleta.
678
00:36:45,200 --> 00:36:46,936
Eh, hola.
679
00:36:46,960 --> 00:36:48,776
Entonces, ¿cómo van las cosas?
680
00:36:48,800 --> 00:36:50,336
DE ACUERDO.
681
00:36:50,360 --> 00:36:52,936
La revisión de la comisaría entró hoy.
682
00:36:52,960 --> 00:36:54,976
Oh, Dios, sí, me había olvidado de eso.
683
00:36:55,000 --> 00:36:56,776
La reunión del panel esta tarde.
684
00:36:56,800 --> 00:36:59,176
Bien. ¿Cuándo nos enteraremos?
685
00:36:59,200 --> 00:37:02,456
Pronto, aunque no estoy seguro si el jefe de superintendencia lo retrasará.
686
00:37:02,480 --> 00:37:03,816
¿Por qué?
687
00:37:03,840 --> 00:37:05,776
Su abuela fue agredida esta mañana.
688
00:37:05,800 --> 00:37:07,016
Oh, vaya. ¿Ella esta bien?
689
00:37:07,040 --> 00:37:09,096
Dos tipos entraron en su casa,
690
00:37:09,120 --> 00:37:11,336
Se metió en su computadora y vació sus cuentas bancarias.
691
00:37:11,360 --> 00:37:12,896
Uno de ellos la empujó.
692
00:37:12,920 --> 00:37:15,616
Creemos que se ha roto el brazo, pero ahora está en Urgencias.
693
00:37:15,640 --> 00:37:18,440
Kelby está trabajando en ello y ha identificado a dos sospechosos.
694
00:37:19,840 --> 00:37:21,616
Uno...
695
00:37:21,640 --> 00:37:26,496
¿William Hague y el tipo de Coronation Street?
696
00:37:26,520 --> 00:37:29,936
Obviamente no estamos sugiriendo que sea el verdadero William Hague,
697
00:37:29,960 --> 00:37:31,936
o Peter Barlow, para el caso,
698
00:37:31,960 --> 00:37:35,016
así es como el testigo describió a los dos hombres.
699
00:37:35,040 --> 00:37:36,536
DE ACUERDO. ¿Algo más?
700
00:37:36,560 --> 00:37:38,976
El museo fue asaltado anoche.
701
00:37:39,000 --> 00:37:40,456
Alguien robó una antigüedad
702
00:37:40,480 --> 00:37:44,616
una estatuilla Art Déco valorada en unas 75.000 libras esterlinas.
703
00:37:44,640 --> 00:37:45,776
¿En realidad?
704
00:37:45,800 --> 00:37:47,696
Sí, es una pena.
705
00:37:47,720 --> 00:37:49,816
El museo ha estado allí desde que tengo uso de razón,
706
00:37:49,840 --> 00:37:51,656
y ahora podría tener que cerrar por eso.
707
00:37:51,680 --> 00:37:53,256
¿Qué tienes? Poco.
708
00:37:53,280 --> 00:37:55,896
Una puerta en la parte trasera del edificio fue forzada para abrirse.
709
00:37:55,920 --> 00:37:58,616
Pero la alarma estaba encendida, pero de alguna manera no la activaron.
710
00:37:58,640 --> 00:37:59,976
¿Alarma defectuosa?
711
00:38:00,000 --> 00:38:02,736
Se revisó recientemente y la caja no fue manipulada.
712
00:38:02,760 --> 00:38:04,016
Es un poco misterioso.
713
00:38:04,040 --> 00:38:06,640
¿Cámaras? Nada que ayude.
714
00:38:10,280 --> 00:38:12,176
¿Puedo ver el archivo?
715
00:38:12,200 --> 00:38:14,520
Esperaba que pudieras decir eso.
716
00:38:25,040 --> 00:38:26,840
EL TELÉFONO SUENA
717
00:38:28,640 --> 00:38:30,760
Comisaría de policía de Shipton Abbott.
718
00:38:31,720 --> 00:38:33,560
¿Forense? Nada.
719
00:38:35,120 --> 00:38:37,536
¡Señor! Pensé que te casarías hoy.
720
00:38:37,560 --> 00:38:39,456
Soy.
721
00:38:39,480 --> 00:38:42,016
¿Algún progreso con la abuela del Jefe Super?
722
00:38:42,040 --> 00:38:43,336
Sí, señor.
723
00:38:43,360 --> 00:38:45,416
Una de las tiendas tenía una cámara de seguridad,
724
00:38:45,440 --> 00:38:47,720
y creo que encontré el auto.
725
00:38:49,240 --> 00:38:51,640
Es eso...? Sí.
726
00:38:53,000 --> 00:38:54,456
Bien, allá vamos.
727
00:38:54,480 --> 00:38:55,560
Mirar.
728
00:38:57,280 --> 00:38:58,656
Allá. ¿Ver?
729
00:38:58,680 --> 00:39:02,120
Se detiene frente a la cafetería.
730
00:39:04,840 --> 00:39:06,376
Ese debe ser Peter Barlow.
731
00:39:06,400 --> 00:39:08,936
¿Y William Hague está esperando en el coche?
732
00:39:08,960 --> 00:39:12,416
Vuelve a salir y luego vuelve al coche.
733
00:39:12,440 --> 00:39:15,016
Entonces mira.
734
00:39:15,040 --> 00:39:18,096
Revisé la matrícula y obtuve un resultado ANPR.
735
00:39:18,120 --> 00:39:20,816
Está aparcado en el parking de pago.
736
00:39:20,840 --> 00:39:23,840
en el frente. Excelente trabajo, Kelby.
737
00:39:25,160 --> 00:39:27,496
¿Crees que debería llamarlo al centro?
738
00:39:27,520 --> 00:39:29,336
No.
739
00:39:29,360 --> 00:39:30,896
Has hecho todo el trabajo duro.
740
00:39:30,920 --> 00:39:32,856
No dejes que se lleven toda la gloria.
741
00:39:32,880 --> 00:39:35,160
Te conseguiré un auto para encontrarte allí.
742
00:39:37,240 --> 00:39:38,560
Bueno, Kelby.
743
00:39:39,760 --> 00:39:42,096
¿Sabes qué período cubre esta grabación?
744
00:39:42,120 --> 00:39:45,816
48 horas, creo, hasta la hora del almuerzo de hoy,
745
00:39:45,840 --> 00:39:47,656
cuando sacamos la tarjeta de memoria.
746
00:39:47,680 --> 00:39:49,656
Deséame suerte. Eh, sí.
747
00:39:49,680 --> 00:39:50,936
Ten cuidado.
748
00:39:50,960 --> 00:39:52,000
¡Buena suerte!
749
00:39:53,480 --> 00:39:54,696
¿Has encontrado algo más?
750
00:39:54,720 --> 00:39:56,480
Er, no estoy seguro, pero mira.
751
00:39:57,640 --> 00:39:59,616
Puedes ver claramente el museo.
752
00:39:59,640 --> 00:40:01,976
Entonces estos son Douglas y Mark.
753
00:40:02,000 --> 00:40:05,056
Saliendo cuando cerraron poco antes de las seis.
754
00:40:05,080 --> 00:40:08,880
Bien. ¡Oh, mira, ahí estoy yo! De camino al hotel.
755
00:40:18,000 --> 00:40:20,200
Sí, son básicamente donas largas.
756
00:40:21,440 --> 00:40:23,216
Los descubrí en Benidorm.
757
00:40:23,240 --> 00:40:25,120
Tenían una pequeña camioneta en el frente.
758
00:40:29,640 --> 00:40:30,880
No, gracias.
759
00:40:39,600 --> 00:40:41,696
Uf, nada.
760
00:40:41,720 --> 00:40:43,696
No es muy sorprendente, ya que sabemos
761
00:40:43,720 --> 00:40:46,856
Entraron por la parte trasera del edificio.
762
00:40:46,880 --> 00:40:48,816
¿Entonces que sabemos?
763
00:40:48,840 --> 00:40:51,416
Hechos, hechos, hechos. Sabemos que el bronce fue robado.
764
00:40:51,440 --> 00:40:53,216
Sí. La puerta fue forzada a abrirse.
765
00:40:53,240 --> 00:40:54,217
Sí. ¿Qué otra cosa?
766
00:40:54,241 --> 00:40:55,616
Que no sonó la alarma.
767
00:40:55,640 --> 00:40:56,720
Entonces, tres cosas.
768
00:40:57,960 --> 00:41:00,400
La pregunta es, ¿cómo encaja todo?
769
00:41:01,400 --> 00:41:02,856
Oh, mira, ahí estás tú.
770
00:41:02,880 --> 00:41:05,800
¡Oh! Debe haber dejado la cinta encendida.
771
00:41:08,560 --> 00:41:10,096
¿Quién es ese?
772
00:41:10,120 --> 00:41:11,936
París. Fue a la escuela con Zoe.
773
00:41:11,960 --> 00:41:14,016
Su novio Mark trabaja en el museo.
774
00:41:14,040 --> 00:41:15,496
¿Y los has descartado?
775
00:41:15,520 --> 00:41:18,696
Quiero decir, sería más fácil alterar la alarma.
776
00:41:18,720 --> 00:41:21,256
si trabajaste allí o lo hizo tu novio.
777
00:41:21,280 --> 00:41:23,136
Pero si trabajaras allí,
778
00:41:23,160 --> 00:41:26,016
¿No dejarías la puerta abierta antes de irte?
779
00:41:26,040 --> 00:41:28,520
A menos que quisieras que pareciera un robo.
780
00:41:29,800 --> 00:41:32,536
Pero nada de eso explica por qué no sonó la alarma.
781
00:41:32,560 --> 00:41:33,816
No.
782
00:41:33,840 --> 00:41:35,080
No, no es así.
783
00:41:38,840 --> 00:41:40,536
Deberías venir al centro, Kelbs.
784
00:41:40,560 --> 00:41:42,256
Tiene todo ahí.
785
00:41:42,280 --> 00:41:45,096
Tres cafeterías, cantina,
786
00:41:45,120 --> 00:41:48,376
un baño con un cajón de chocolate,
787
00:41:48,400 --> 00:41:50,856
y les entregan pasteles todos los jueves.
788
00:41:50,880 --> 00:41:52,096
No, gracias.
789
00:41:52,120 --> 00:41:54,096
Me gusta donde estoy.
790
00:41:54,120 --> 00:41:57,776
No tienes nada ahí, atrapado aquí solo.
791
00:41:57,800 --> 00:42:02,536
Tenemos una tetera y Margo tiene una lata de galletas.
792
00:42:02,560 --> 00:42:03,840
Juerga.
793
00:42:09,560 --> 00:42:11,080
Esos son ellos.
794
00:42:12,560 --> 00:42:13,776
¿Seguro?
795
00:42:13,800 --> 00:42:15,040
Positivo.
796
00:42:16,080 --> 00:42:17,816
Llamaré para pedir refuerzos.
797
00:42:17,840 --> 00:42:19,016
Ve! Ve! Ve.
798
00:42:19,040 --> 00:42:20,896
Pensé que eras el respaldo.
799
00:42:20,920 --> 00:42:22,136
EN RADIO: Entendido.
800
00:42:22,160 --> 00:42:23,520
Lamentos de sirena
801
00:42:32,560 --> 00:42:34,416
Whoa Whoa.
802
00:42:34,440 --> 00:42:35,776
Espera, espera, espera, espera.
803
00:42:35,800 --> 00:42:36,920
Fácil.
804
00:42:37,920 --> 00:42:40,600
No lo hagas. No lo hagas.
805
00:42:42,600 --> 00:42:44,456
ÉL SUSPIRA
806
00:42:44,480 --> 00:42:47,696
Sí, adelante, consíguelos. Estoy justo detrás de ti, Kelbs. Seguir.
807
00:42:47,720 --> 00:42:49,040
¡Sí!
808
00:43:01,680 --> 00:43:02,880
¡Oye! No puedes ir...
809
00:43:11,760 --> 00:43:13,760
BLOQUENOS
810
00:43:31,360 --> 00:43:32,960
¡Aquí tienes!
811
00:43:43,720 --> 00:43:46,656
Mira, sea lo que sea,
812
00:43:46,680 --> 00:43:48,776
la alarma debe haber sido manipulada de alguna manera.
813
00:43:48,800 --> 00:43:50,400
La evidencia sugiere lo contrario.
814
00:43:51,480 --> 00:43:53,456
Y todos somos culpables de querer pruebas
815
00:43:53,480 --> 00:43:56,056
para respaldar lo que ya pensamos, ¿no?
816
00:43:56,080 --> 00:43:57,776
Cuando en realidad deberíamos simplemente
817
00:43:57,800 --> 00:43:59,776
aceptar la evidencia por lo que es
818
00:43:59,800 --> 00:44:03,176
y adaptar nuestro pensamiento para que encaje.
819
00:44:03,200 --> 00:44:06,176
A veces nos obsesionamos tanto
820
00:44:06,200 --> 00:44:08,120
sobre lo que queremos ver...
821
00:44:09,120 --> 00:44:10,416
Ahora me has perdido.
822
00:44:10,440 --> 00:44:11,680
Está bien. Y si
823
00:44:12,880 --> 00:44:14,936
¿La estatuilla no fue robada?
824
00:44:14,960 --> 00:44:16,176
Sabemos que lo fue.
825
00:44:16,200 --> 00:44:18,736
A menos que Douglas sea un mentiroso, y no lo creo.
826
00:44:18,760 --> 00:44:20,856
No dudo que creyó lo que te dijo,
827
00:44:20,880 --> 00:44:22,816
y usted ha estado buscando evidencia que respalde eso.
828
00:44:22,840 --> 00:44:24,656
Por supuesto. Pero
829
00:44:24,680 --> 00:44:26,696
si aceptamos que Douglas
830
00:44:26,720 --> 00:44:29,936
no sabe lo que realmente pasó, lo cual no sabe,
831
00:44:29,960 --> 00:44:32,616
entonces probemos una teoría que se ajuste a la evidencia,
832
00:44:32,640 --> 00:44:35,376
en lugar de tratar de encontrar evidencia que se ajuste a una teoría.
833
00:44:35,400 --> 00:44:40,136
Podemos estar seguros de que él y Mark cerraron el museo.
834
00:44:40,160 --> 00:44:41,600
como siempre lo hicieron.
835
00:44:43,160 --> 00:44:44,440
Señor Bevan.
836
00:44:50,320 --> 00:44:54,280
Podemos estar seguros de ello, porque eso es lo que vio Douglas.
837
00:44:56,440 --> 00:44:58,136
BIP DEL TECLADO DE ALARMA
838
00:44:58,160 --> 00:44:59,696
Buenas noches, señor Bevan.
839
00:44:59,720 --> 00:45:01,120
Buenas noches, Marcos.
840
00:45:04,440 --> 00:45:06,536
Entonces es exactamente como él dijo.
841
00:45:06,560 --> 00:45:10,176
Es exactamente como vio.
842
00:45:10,200 --> 00:45:12,760
¿Qué pasa con lo que no vio?
843
00:45:28,600 --> 00:45:30,936
¿Pero cómo es posible que sepas eso?
844
00:45:30,960 --> 00:45:32,456
No.
845
00:45:32,480 --> 00:45:35,336
Pero es lo único que se ajusta a la evidencia.
846
00:45:35,360 --> 00:45:37,736
Sabemos que la puerta fue forzada a abrirse,
847
00:45:37,760 --> 00:45:39,456
pero descartémoslo por ahora.
848
00:45:39,480 --> 00:45:41,216
Seguramente la razón más obvia
849
00:45:41,240 --> 00:45:43,416
para que no se dispare la alarma
850
00:45:43,440 --> 00:45:45,936
fue que en realidad nadie entró al museo.
851
00:45:45,960 --> 00:45:50,256
Entonces la estatuilla fue robada antes de que sonara la alarma
852
00:45:50,280 --> 00:45:52,256
o después de haber sido desarmado. Exactamente.
853
00:45:52,280 --> 00:45:54,496
Entonces sólo podría ser Douglas o Mark.
854
00:45:54,520 --> 00:45:57,440
Sí. Pero para que parezca un robo...
855
00:45:58,800 --> 00:46:01,296
Regresaron esa noche para forzar la puerta.
856
00:46:01,320 --> 00:46:03,800
Y como ya has descartado a Douglas...
857
00:46:05,920 --> 00:46:08,056
Debe ser Marcos. Sí.
858
00:46:08,080 --> 00:46:11,896
Y sabría que la cámara de seguridad no podía ver la puerta.
859
00:46:11,920 --> 00:46:14,376
Entonces la alarma nunca sonó
860
00:46:14,400 --> 00:46:17,336
porque nadie entró realmente al museo.
861
00:46:17,360 --> 00:46:19,616
Porque el bronce ya había sido robado.
862
00:46:19,640 --> 00:46:22,016
Pero todavía tenía que sacarlo sin que Douglas lo viera.
863
00:46:22,040 --> 00:46:24,936
Ah, esa fue la parte inteligente.
864
00:46:24,960 --> 00:46:27,736
Espero que no mantengas al joven Mark alejado de su trabajo.
865
00:46:27,760 --> 00:46:29,176
Es el cumpleaños de su mamá.
866
00:46:29,200 --> 00:46:31,016
Estamos tratando de encontrar su suma.
867
00:46:31,040 --> 00:46:34,176
Bueno, asegúrate de usar tu descuento de personal para ella.
868
00:46:34,200 --> 00:46:36,176
Oh gracias.
869
00:46:36,200 --> 00:46:37,440
Eres muy bienvenido.
870
00:46:40,200 --> 00:46:42,016
¿Ves algo que te guste?
871
00:46:42,040 --> 00:46:43,920
No olvides mi descuento para personal.
872
00:46:45,160 --> 00:46:47,176
Mira, al principio pensé que el bronce aún debía estar escondido.
873
00:46:47,200 --> 00:46:49,096
en algún lugar del museo, pero
874
00:46:49,120 --> 00:46:50,600
entonces vi esto.
875
00:46:51,880 --> 00:46:52,936
¡París!
876
00:46:52,960 --> 00:46:55,456
El jarrón tiene el tamaño perfecto, ¿no crees?
877
00:46:55,480 --> 00:46:58,616
¡Dijo que estaba comprando un regalo para su mamá!
878
00:46:58,640 --> 00:47:01,576
Oh, la vaquita incluso me vio camino al museo,
879
00:47:01,600 --> 00:47:03,240
sabiendo lo que iba a hacer.
880
00:47:05,200 --> 00:47:07,296
Pero eso es brillante.
881
00:47:07,320 --> 00:47:10,736
Ah, en realidad no. Ya habías hecho todo el trabajo duro.
882
00:47:10,760 --> 00:47:12,576
Llegué en el último momento.
883
00:47:12,600 --> 00:47:15,616
y esparció algunos cientos y miles en la parte superior.
884
00:47:15,640 --> 00:47:20,456
Perdón por interrumpir, pero ¿tienes alguna idea de qué hora es?
885
00:47:20,480 --> 00:47:23,376
Esther y yo tenemos que ir a cambiarnos.
886
00:47:23,400 --> 00:47:27,976
y estoy bastante seguro de que deberías hacer lo mismo.
887
00:47:28,000 --> 00:47:29,360
¡Margó!
888
00:47:32,360 --> 00:47:33,720
Te vas a casar.
889
00:47:35,320 --> 00:47:36,696
¡Caramba! ¡Sí, lo soy!
890
00:47:36,720 --> 00:47:38,480
Oh, te dejaré. Vamos.
891
00:47:39,840 --> 00:47:41,296
Vamos, Ester. Hora de irse.
892
00:47:41,320 --> 00:47:43,600
No he terminado. Vamos, puedes verlo más tarde.
893
00:47:44,920 --> 00:47:46,200
en la luna de miel!
894
00:47:50,320 --> 00:47:53,016
ANNE: Deja tu mensaje después del tono. Gracias.
895
00:47:53,040 --> 00:47:54,320
BIP
896
00:47:59,080 --> 00:48:01,080
CONVERSACIÓN INDISTINTA
897
00:48:06,680 --> 00:48:08,440
LA PUERTA SE ABRE
898
00:48:10,680 --> 00:48:11,800
¿Mamá?
899
00:48:46,520 --> 00:48:47,760
¡Nos vemos en la iglesia!
900
00:48:56,040 --> 00:48:57,440
¿Qué está sucediendo?
901
00:48:59,880 --> 00:49:00,960
Lo siento.
902
00:49:02,360 --> 00:49:05,240
No estoy siendo un buen padre adoptivo, ¿verdad?
903
00:49:06,880 --> 00:49:08,680
Vale, mira, la cosa es
904
00:49:09,840 --> 00:49:13,616
Se supone que Martha y yo nos casaremos hoy.
905
00:49:13,640 --> 00:49:16,616
Pero no queríamos decir nada.
906
00:49:16,640 --> 00:49:17,776
en caso de que decidieran
907
00:49:17,800 --> 00:49:19,816
Después de todo, no podrías quedarte con nosotros.
908
00:49:19,840 --> 00:49:21,656
¿Te vas a casar?
909
00:49:21,680 --> 00:49:23,736
Sí. ¿Puedo ir?
910
00:49:23,760 --> 00:49:26,000
¿Venir? Por supuesto que puede.
911
00:49:27,040 --> 00:49:31,696
De hecho, había decidido que en realidad no quería un padrino.
912
00:49:31,720 --> 00:49:34,616
Nunca vi el sentido de esto, si soy honesto.
913
00:49:34,640 --> 00:49:38,336
Pero me gustaría mucho que fueras mi padrino.
914
00:49:38,360 --> 00:49:39,576
¿A mí?
915
00:49:39,600 --> 00:49:41,736
No puedo pensar en nadie mejor.
916
00:49:41,760 --> 00:49:44,656
¿Tendrán algo de comida allí? Porque tengo un poco de hambre.
917
00:49:44,680 --> 00:49:46,976
¡Un festín! Bien, estoy dentro.
918
00:49:47,000 --> 00:49:48,240
¡Excelente!
919
00:50:31,840 --> 00:50:33,936
¿Como me veo?
920
00:50:33,960 --> 00:50:35,440
Como
921
00:50:36,600 --> 00:50:37,976
un profesor.
922
00:50:38,000 --> 00:50:40,336
Bueno, ese no es exactamente el look que buscaba.
923
00:50:40,360 --> 00:50:42,936
pero es todo lo que tengo. Bien, vámonos.
924
00:50:42,960 --> 00:50:44,600
EL TELÉFONO SUENA
925
00:50:47,400 --> 00:50:48,496
¿Marta?
926
00:50:48,520 --> 00:50:50,496
¿Ella canceló todo?
927
00:50:50,520 --> 00:50:53,816
La iglesia, los coches, la recepción. Todo.
928
00:50:53,840 --> 00:50:56,776
¿Y dónde está ella ahora? No tengo idea.
929
00:50:56,800 --> 00:50:59,736
Le dejé un mensaje para decirle que vendría a conocerte.
930
00:50:59,760 --> 00:51:02,016
Sé que le pedimos que redujera un poco las cosas,
931
00:51:02,040 --> 00:51:03,656
pero cancelar todo...
932
00:51:03,680 --> 00:51:05,056
¿Por qué haría eso?
933
00:51:05,080 --> 00:51:07,496
Porque no quería que lo sostuvieras sobre mí
934
00:51:07,520 --> 00:51:08,640
para el resto de mi vida.
935
00:51:10,200 --> 00:51:12,176
Que había arruinado el día de tu boda.
936
00:51:12,200 --> 00:51:13,976
¡Nunca hubiéramos hecho eso! Por supuesto que lo harías,
937
00:51:14,000 --> 00:51:15,416
y no esperaría menos.
938
00:51:15,440 --> 00:51:18,256
He logrado cancelar todo,
939
00:51:18,280 --> 00:51:20,776
excepto los canapés y el champagne de llegada.
940
00:51:20,800 --> 00:51:22,136
Están en el maletero del coche.
941
00:51:22,160 --> 00:51:25,520
Envié un mensaje a tantos invitados como pude.
942
00:51:26,960 --> 00:51:30,576
Podemos arreglarlo todo de nuevo para otro día.
943
00:51:30,600 --> 00:51:32,616
Juntos.
944
00:51:32,640 --> 00:51:34,400
Ah, mamá.
945
00:51:36,800 --> 00:51:38,976
¿Seguimos recibiendo comida?
946
00:51:39,000 --> 00:51:40,536
No estoy del todo seguro.
947
00:51:40,560 --> 00:51:41,936
¡Allí están!
948
00:51:41,960 --> 00:51:44,776
Fuimos a tu B&B para ver qué pasó.
949
00:51:44,800 --> 00:51:46,176
y dijeron que estabas aquí abajo.
950
00:51:46,200 --> 00:51:48,416
Er, sí, ha habido un ligero cambio de plan.
951
00:51:48,440 --> 00:51:50,856
¿Todo está bien? Todo está bien.
952
00:51:50,880 --> 00:51:53,576
Ahí está Kelby. Recibí tu mensaje.
953
00:51:53,600 --> 00:51:56,016
¿Me lo he perdido? Ha sido cancelado.
954
00:51:56,040 --> 00:51:58,216
No, no cancelado. Aplazado.
955
00:51:58,240 --> 00:52:00,176
¿Conseguiste a tu hombre?
956
00:52:00,200 --> 00:52:02,096
Ambos encerrados.
957
00:52:02,120 --> 00:52:03,696
¡Ah, bien hecho, tú!
958
00:52:03,720 --> 00:52:05,736
¿Qué es esto? Bueno, parece que Kelby
959
00:52:05,760 --> 00:52:08,176
ha detenido a Peter Barlow de Coronation Street
960
00:52:08,200 --> 00:52:10,536
y William Hague bajo sospecha de agresión y robo.
961
00:52:10,560 --> 00:52:12,056
Ni siquiera voy a preguntar.
962
00:52:12,080 --> 00:52:15,336
Ahora bien, ya que estamos todos aquí, ¿alguien tiene hambre?
963
00:52:15,360 --> 00:52:17,656
Estoy hambriento. Yo también.
964
00:52:17,680 --> 00:52:19,576
Bien. Ahora, Zoe, ven y ayúdame.
965
00:52:19,600 --> 00:52:21,856
Saca los canapés del maletero. Y tú, vamos.
966
00:52:21,880 --> 00:52:23,400
No desperdicies, no quieras.
967
00:52:27,600 --> 00:52:29,840
Por cierto, te ves absolutamente hermosa.
968
00:52:31,160 --> 00:52:32,760
Tú tampoco eres tan malo.
969
00:53:28,360 --> 00:53:31,456
Oh, sí... No, no vas a tomar ninguno.
970
00:53:31,480 --> 00:53:32,616
Te lo dije, Zoé.
971
00:53:32,640 --> 00:53:34,976
¿No es gracioso cómo salen las cosas?
972
00:53:35,000 --> 00:53:38,136
Así es exactamente como imaginamos el día de nuestra boda.
973
00:53:38,160 --> 00:53:40,176
Sin la parte de casarse.
974
00:53:40,200 --> 00:53:42,936
¿Te importa? No.
975
00:53:42,960 --> 00:53:44,296
Todavía lo haremos.
976
00:53:44,320 --> 00:53:47,216
Pensaremos en esto como un ensayo general.
977
00:53:47,240 --> 00:53:48,656
Mmm, no estoy seguro de eso.
978
00:53:48,680 --> 00:53:51,976
La última vez que tuviste un ensayo general, alguien murió.
979
00:53:52,000 --> 00:53:53,496
El tren de vapor, ¿recuerdas?
980
00:53:53,520 --> 00:53:54,560
Oh sí.
981
00:53:55,560 --> 00:53:57,680
Todo el mundo parece estar bien hasta ahora.
982
00:54:00,320 --> 00:54:02,296
¿Invitaste al superintendente jefe?
983
00:54:02,320 --> 00:54:03,656
¡No!
984
00:54:03,680 --> 00:54:04,976
¡Señora!
985
00:54:05,000 --> 00:54:07,656
Parece que ha tenido un día muy productivo, inspector.
986
00:54:07,680 --> 00:54:10,656
Los dos falsos ingenieros de Internet están detenidos.
987
00:54:10,680 --> 00:54:13,376
y recibí una llamada de Douglas Bevan en el museo
988
00:54:13,400 --> 00:54:16,456
dime qué buen trabajo hiciste recuperando el bronce robado.
989
00:54:16,480 --> 00:54:18,496
Fue un esfuerzo de equipo, señora.
990
00:54:18,520 --> 00:54:20,320
No lo dudo, sargento.
991
00:54:21,800 --> 00:54:23,960
De todos modos, no quiero molestar tu, um
992
00:54:25,080 --> 00:54:26,856
sea lo que sea esto.
993
00:54:26,880 --> 00:54:30,176
Solo pensé en avisarte que hemos concluido nuestra revisión.
994
00:54:30,200 --> 00:54:32,496
en la comisaría de Shipton Abbott,
995
00:54:32,520 --> 00:54:35,456
y pensé que deberías saberlo más temprano que tarde
996
00:54:35,480 --> 00:54:38,096
que parece que hay lugar para un elemento
997
00:54:38,120 --> 00:54:40,816
Después de todo, la policía comunitaria en Shipton Abbott.
998
00:54:40,840 --> 00:54:42,216
Ellos jadean
999
00:54:42,240 --> 00:54:43,336
¡Sí! Estoy seguro de que lo estarás
1000
00:54:43,360 --> 00:54:45,576
Tentado a creer que tenía algo que ver contigo.
1001
00:54:45,600 --> 00:54:48,576
aprehender a los hombres que agredieron a mi abuela,
1002
00:54:48,600 --> 00:54:50,616
y no puedo decir que eso no destacó
1003
00:54:50,640 --> 00:54:53,896
tus puntos fuertes, pero la verdad es,
1004
00:54:53,920 --> 00:54:55,760
tus estadisticas son excelentes.
1005
00:54:57,120 --> 00:54:59,016
La decisión se basó únicamente en el mérito.
1006
00:54:59,040 --> 00:55:00,816
Gracias señora.
1007
00:55:00,840 --> 00:55:02,536
De nada, inspector.
1008
00:55:02,560 --> 00:55:04,360
Por favor, quédese y tome un canapé.
1009
00:55:05,480 --> 00:55:07,416
¿Qué estamos celebrando exactamente?
1010
00:55:07,440 --> 00:55:09,056
No casarse.
1011
00:55:09,080 --> 00:55:10,800
Bien. ¿Cambiaste de opinión entonces?
1012
00:55:12,400 --> 00:55:13,696
Entrenamiento de los años 60.
1013
00:55:13,720 --> 00:55:15,616
Oh, lo siento, Sandy. Él, no.
1014
00:55:15,640 --> 00:55:17,456
Realmente no estoy vestido para eso.
1015
00:55:17,480 --> 00:55:19,560
Pero la próxima vez.
1016
00:55:20,880 --> 00:55:22,256
Sí.
1017
00:55:22,280 --> 00:55:23,696
¿Kelby?
1018
00:55:23,720 --> 00:55:25,496
¿Puedo pedir la palabra? Eh...
1019
00:55:25,520 --> 00:55:26,736
Si seguro.
1020
00:55:26,760 --> 00:55:29,200
COMIENZA LA MÚSICA DEL ENTRENAMIENTO
1021
00:55:31,800 --> 00:55:35,936
♪ No sé qué es lo que me hace amarte tanto... ♪
1022
00:55:35,960 --> 00:55:38,336
Solo quería decirte, gracias
1023
00:55:38,360 --> 00:55:40,360
por la forma en que trataste a mi abuela.
1024
00:55:41,800 --> 00:55:45,656
No como tu oficial superior, sino como tu nieta.
1025
00:55:45,680 --> 00:55:47,536
Está bien, señora.
1026
00:55:47,560 --> 00:55:49,536
Ella es una dama muy encantadora.
1027
00:55:49,560 --> 00:55:51,936
Sí. Si ella es.
1028
00:55:51,960 --> 00:55:56,096
Pero aun así la trataste con amabilidad y respeto,
1029
00:55:56,120 --> 00:55:59,296
y la escuchaste bien,
1030
00:55:59,320 --> 00:56:02,696
y no estoy seguro de hacer eso todo el tiempo.
1031
00:56:02,720 --> 00:56:03,936
Así que gracias.
1032
00:56:03,960 --> 00:56:07,880
♪ Nunca supe que podría estar enamorado así... ♪
1033
00:56:08,920 --> 00:56:09,936
¡Oh!
1034
00:56:09,960 --> 00:56:11,216
¡No puedo creerlo!
1035
00:56:11,240 --> 00:56:14,840
♪ Sólo quiero estar contigo... ♪
1036
00:56:17,840 --> 00:56:20,216
Ah. Él era mi padrino.
1037
00:56:20,240 --> 00:56:21,800
Por supuesto que lo eras.
1038
00:56:22,840 --> 00:56:24,320
Gracias, Ryan.
1039
00:56:26,320 --> 00:56:27,856
Marta Lloyd,
1040
00:56:27,880 --> 00:56:29,976
¿Me harías el honor?
1041
00:56:30,000 --> 00:56:33,016
de no casarte conmigo hoy?
1042
00:56:33,040 --> 00:56:35,320
Sería un placer.
1043
00:56:38,400 --> 00:56:40,576
APLAUSOS
1044
00:56:40,600 --> 00:56:44,056
♪ Desde que nos conocimos me has dominado
1045
00:56:44,080 --> 00:56:47,376
♪ No importa lo que hagas
1046
00:56:47,400 --> 00:56:51,040
♪ solo quiero estar contigo
1047
00:57:12,560 --> 00:57:16,376
♪ Oh, te detuviste y me sonreiste
1048
00:57:16,400 --> 00:57:20,136
♪ Me preguntaron si me gustaría bailar.
1049
00:57:20,160 --> 00:57:23,656
♪ Caí en tus brazos abiertos
1050
00:57:23,680 --> 00:57:26,776
♪ No tuve ninguna posibilidad
1051
00:57:26,800 --> 00:57:30,976
♪ Ahora escúchame cariño, solo quiero estar a tu lado en todas partes
1052
00:57:31,000 --> 00:57:34,576
♪ Mientras estemos juntos, cariño, no me importa
1053
00:57:34,600 --> 00:57:38,336
♪ Porque empezaste algo, oh, ¿no lo ves?
1054
00:57:38,360 --> 00:57:41,656
♪ Que desde que nos conocimos me has dominado
1055
00:57:41,680 --> 00:57:44,856
♪ No importa lo que hagas
1056
00:57:44,880 --> 00:57:48,040
♪ Sólo quiero estar contigo. ♪76660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.