All language subtitles for Beyond.Paradise.S02E06.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,280 --> 00:00:25,776 Nos vemos abajo, Mark. 2 00:00:25,800 --> 00:00:27,160 Señor Bevan. 3 00:00:46,080 --> 00:00:49,240 PITIDO 4 00:01:02,480 --> 00:01:03,936 Buenas noches, señor Bevan. 5 00:01:03,960 --> 00:01:05,400 Buenas noches, Marcos. 6 00:01:07,600 --> 00:01:09,160 Noche. Noche. 7 00:01:52,800 --> 00:01:55,800 abdominales de metal 8 00:02:05,200 --> 00:02:07,416 Buenos días Douglas. ¡Mañana! 9 00:02:07,440 --> 00:02:09,240 Hola. Mañana. 10 00:02:12,200 --> 00:02:14,280 Buenos días, Douglas. Hola. 11 00:02:17,680 --> 00:02:19,840 BIP DEL TECLADO DE ALARMA 12 00:03:31,640 --> 00:03:33,360 SUENA LA ALARMA 13 00:03:43,320 --> 00:03:46,256 Debe haber flores como centro de mesa en cada mesa, 14 00:03:46,280 --> 00:03:47,856 excepto la mesa superior. 15 00:03:47,880 --> 00:03:49,720 No quiero que la novia quede escondida por nada. 16 00:03:50,920 --> 00:03:53,416 Bueno, quizás en los dos extremos. 17 00:03:53,440 --> 00:03:55,600 Ahora, repasemos el menú nuevamente. 18 00:04:03,920 --> 00:04:05,720 La reseña de la estación. 19 00:04:08,960 --> 00:04:10,456 ¿Es asi? 20 00:04:10,480 --> 00:04:12,256 Todo lo que pidieron. 21 00:04:12,280 --> 00:04:14,216 ¿Entonces, qué piensas? 22 00:04:14,240 --> 00:04:15,936 No se trata de lo que hay aquí. 23 00:04:15,960 --> 00:04:17,696 Se trata de cómo lo interpretan. 24 00:04:17,720 --> 00:04:20,176 Dirá lo que quieran que diga. 25 00:04:20,200 --> 00:04:22,496 ¿Entonces crees que ya han tomado una decisión? 26 00:04:22,520 --> 00:04:24,376 ¿No es así? 27 00:04:24,400 --> 00:04:27,440 Si ayuda, no me importa aceptarlo. 28 00:04:30,160 --> 00:04:33,856 ¿Qué? Podrían estar a punto de cerrarnos, y todo lo que puedas pensar 29 00:04:33,880 --> 00:04:35,696 ¿Está babeando por el Jefe Super otra vez? 30 00:04:35,720 --> 00:04:37,016 ¡No se me cae la baba por ella! 31 00:04:37,040 --> 00:04:38,256 Eso es cierto, de hecho. 32 00:04:38,280 --> 00:04:41,256 Normalmente se le seca la boca y dice tonterías. 33 00:04:41,280 --> 00:04:43,136 Lo hice... Mira, solo pienso 34 00:04:43,160 --> 00:04:45,016 ella es una mujer increíble, eso es todo. 35 00:04:45,040 --> 00:04:48,576 Oh, se trata de respeto profesional. 36 00:04:48,600 --> 00:04:50,016 Sí. Lo hemos juzgado mal. 37 00:04:50,040 --> 00:04:52,496 Entonces, si fueras a dejar esto, 38 00:04:52,520 --> 00:04:53,856 y ella queria darte un beso 39 00:04:53,880 --> 00:04:56,096 para decir gracias, solo una pequeña, le dirías 40 00:04:56,120 --> 00:04:57,896 para retroceder, ¿quieres? ¿Que fue inapropiado? 41 00:04:57,920 --> 00:05:00,576 Eso es poco probable, ¿verdad? 42 00:05:00,600 --> 00:05:02,256 Probablemente, pero ¿y si lo hiciera? 43 00:05:02,280 --> 00:05:03,816 Ahora que lo pienso, creo 44 00:05:03,840 --> 00:05:06,136 La última vez me dio un pequeño beso en la mejilla. 45 00:05:06,160 --> 00:05:07,816 Tomé el informe trimestral. 46 00:05:07,840 --> 00:05:09,536 Así es, recuerdo que dijiste. 47 00:05:09,560 --> 00:05:11,176 No quisiera ser grosero, ¿verdad? 48 00:05:11,200 --> 00:05:12,816 No. Por supuesto que no. 49 00:05:12,840 --> 00:05:14,200 Mientras fuera sólo un beso. 50 00:05:16,000 --> 00:05:17,256 Yo... es... 51 00:05:17,280 --> 00:05:20,080 SUENA EL TELÉFONO No tiene gracia, ¿verdad? ¡Puaj! 52 00:05:21,320 --> 00:05:23,056 No te pongas a charlar por ahí. 53 00:05:23,080 --> 00:05:24,856 Tenemos que salir de aquí a las cuatro. tenemos una boda 54 00:05:24,880 --> 00:05:26,976 llegar, ¿recuerdas? Sí, sí. 55 00:05:27,000 --> 00:05:29,136 Comisaría de policía de Shipton Abbott. 56 00:05:29,160 --> 00:05:31,576 Lo siento, Kelby, pero lo haces fácil. 57 00:05:31,600 --> 00:05:35,216 Sí, pero no tengo ninguna opción contigo por quién te apetece, ¿verdad? 58 00:05:35,240 --> 00:05:36,656 ¿A quién me gusta? 59 00:05:36,680 --> 00:05:38,496 El tipo con el martillo. 60 00:05:38,520 --> 00:05:39,936 ¿Martillo? 61 00:05:39,960 --> 00:05:41,360 Thor. 62 00:05:42,880 --> 00:05:44,296 ¿Te refieres a Chris Hemsworth? 63 00:05:44,320 --> 00:05:47,336 Mira, no te pregunto si quieres besarlo, ¿verdad? 64 00:05:47,360 --> 00:05:48,616 No. 65 00:05:48,640 --> 00:05:49,816 Puedes si quieres. 66 00:05:49,840 --> 00:05:51,096 Está bien. 67 00:05:51,120 --> 00:05:52,376 ¿Quieres besarlo? 68 00:05:52,400 --> 00:05:53,496 Sí, por favor. 69 00:05:53,520 --> 00:05:55,616 Policía de Shipton Abbott. 70 00:05:55,640 --> 00:05:58,056 Hola, Douglas. ¿Cómo estás? 71 00:05:58,080 --> 00:06:01,416 Le enviaremos a alguien tan rápido como podamos, ¿de acuerdo? 72 00:06:01,440 --> 00:06:02,776 Kelby. 73 00:06:02,800 --> 00:06:06,976 Christie Close, presunta agresión a un residente anciano. 74 00:06:07,000 --> 00:06:08,360 Ve, ve. 75 00:06:14,480 --> 00:06:16,856 Agua caliente. Gracias. 76 00:06:16,880 --> 00:06:18,536 ¿Puedo traerte algo más? 77 00:06:18,560 --> 00:06:20,056 No me parece. 78 00:06:20,080 --> 00:06:22,096 ¿Más tostadas? ¿Salsa? 79 00:06:22,120 --> 00:06:24,816 Er, no, estoy absolutamente bien, gracias. 80 00:06:24,840 --> 00:06:27,456 ¿Entonces puedo tentarte con un poco de actividad física? 81 00:06:27,480 --> 00:06:29,616 ¿Disculpe? 82 00:06:29,640 --> 00:06:33,936 Más tarde, entrenamiento de los años 60 en la playa. 83 00:06:33,960 --> 00:06:35,216 ¡Oh! 84 00:06:35,240 --> 00:06:37,696 Oh, no, estoy un poco ocupada hoy. 85 00:06:37,720 --> 00:06:39,576 Tal vez la próxima vez. 86 00:06:39,600 --> 00:06:40,920 Absolutamente. 87 00:06:46,200 --> 00:06:47,816 ¿Qué estás haciendo aquí? 88 00:06:47,840 --> 00:06:49,296 Necesitamos hablar. 89 00:06:49,320 --> 00:06:52,056 ¿No es mala suerte si te veo? 90 00:06:52,080 --> 00:06:53,536 No puedo hacerlo. 91 00:06:53,560 --> 00:06:55,176 ¿Hacer lo? 92 00:06:55,200 --> 00:06:56,360 ¡La boda! 93 00:07:00,160 --> 00:07:02,496 Vale, Ella, aseguraremos tu brazo. 94 00:07:02,520 --> 00:07:04,896 Luego te llevaremos a urgencias y te revisaremos, ¿de acuerdo? 95 00:07:04,920 --> 00:07:06,816 No quiero ningún escándalo. 96 00:07:06,840 --> 00:07:09,016 ¿Tienes familiares a los que podamos llamar? 97 00:07:09,040 --> 00:07:11,176 Tal vez puedan reunirse contigo en el hospital. 98 00:07:11,200 --> 00:07:13,176 Creo que uno de los vecinos llamó a su nieta. 99 00:07:13,200 --> 00:07:16,056 Dijeron que estaban aquí para arreglar Internet. 100 00:07:16,080 --> 00:07:18,416 ¿Quién lo hizo? Dos hombres. 101 00:07:18,440 --> 00:07:20,296 Tocaron el timbre. 102 00:07:20,320 --> 00:07:22,336 ¿Y los dejaste entrar? 103 00:07:22,360 --> 00:07:25,616 Bueno, sí. Había estado sonando toda la mañana. 104 00:07:25,640 --> 00:07:27,456 Dijeron que estaban aquí para arreglarlo. 105 00:07:27,480 --> 00:07:29,656 Solo ellos fueron a mi computadora, 106 00:07:29,680 --> 00:07:33,696 y mi nieta dijo que no debía dejar que nadie hiciera eso. 107 00:07:33,720 --> 00:07:36,936 Entonces dije que parara. 108 00:07:36,960 --> 00:07:40,120 y fue entonces cuando uno de ellos me empujó y caí hacia atrás. 109 00:07:41,360 --> 00:07:43,216 Estos dos hombres, 110 00:07:43,240 --> 00:07:45,336 ¿Los reconocerías si los volvieras a ver? 111 00:07:45,360 --> 00:07:47,216 Oh sí. 112 00:07:47,240 --> 00:07:49,456 Deberíamos ponernos en marcha. DE ACUERDO. 113 00:07:49,480 --> 00:07:51,576 Bueno, no te preocupes por eso ahora, Ella. 114 00:07:51,600 --> 00:07:53,656 James te llevará a la ambulancia. 115 00:07:53,680 --> 00:07:56,416 Te veré en el hospital si puedo. 116 00:07:56,440 --> 00:07:59,816 Si está bien, solo para que pueda obtener una descripción adecuada. 117 00:07:59,840 --> 00:08:01,896 Gracias. 118 00:08:01,920 --> 00:08:03,560 DE ACUERDO. 119 00:08:04,760 --> 00:08:06,096 ¡En! 120 00:08:06,120 --> 00:08:08,576 ¿Estás bien? ¿Qué pasó? 121 00:08:08,600 --> 00:08:10,296 Ah, no es nada. 122 00:08:10,320 --> 00:08:11,976 No deberían haberte llamado. 123 00:08:12,000 --> 00:08:13,896 Por supuesto que deberían haberme llamado. 124 00:08:13,920 --> 00:08:15,296 ¿Está ella bien? 125 00:08:15,320 --> 00:08:16,496 Algunos cortes y moretones, 126 00:08:16,520 --> 00:08:18,096 posible fractura de su brazo izquierdo, 127 00:08:18,120 --> 00:08:21,016 Entonces la llevaremos a Urgencias. ¿Estás lista, Ella? 128 00:08:21,040 --> 00:08:22,976 Bueno, no puedo simplemente salir de casa. 129 00:08:23,000 --> 00:08:24,816 Está bien, Nan. voy a encerrar aquí 130 00:08:24,840 --> 00:08:26,816 y nos vemos en el hospital, ¿vale? 131 00:08:26,840 --> 00:08:28,816 Muy bien, querida. 132 00:08:28,840 --> 00:08:30,480 Gracias. Está bien, mi amor. 133 00:08:34,240 --> 00:08:35,800 Agarra la puerta... 134 00:08:39,600 --> 00:08:41,536 ¿El agente de Hartford? 135 00:08:41,560 --> 00:08:43,056 Eh, sí, señor. Eh, señora. 136 00:08:43,080 --> 00:08:44,256 ¿Sabes lo que pasó? 137 00:08:44,280 --> 00:08:45,896 Hola tartamudos 138 00:08:45,920 --> 00:08:47,296 Ella es mi abuela. 139 00:08:47,320 --> 00:08:49,096 Mmm, sí, señora. 140 00:08:49,120 --> 00:08:52,416 Er, parece que hubo dos perpetradores. 141 00:08:52,440 --> 00:08:54,616 quien apuntó al pórtico. ¿Pórtico dirigido? 142 00:08:54,640 --> 00:08:56,096 Entrada obtenida. 143 00:08:56,120 --> 00:09:00,056 Dijeron que estaban aquí para arreglar Internet. 144 00:09:00,080 --> 00:09:01,776 y... y... y la empujó, 145 00:09:01,800 --> 00:09:07,056 pero le dijiste que no dejara que nadie hiciera eso... 146 00:09:07,080 --> 00:09:08,816 No presionarla, eh, quiero decir, 147 00:09:08,840 --> 00:09:11,416 obviamente no deberían hacer eso 148 00:09:11,440 --> 00:09:14,336 um, incluso si ella no fuera tu abuela... 149 00:09:14,360 --> 00:09:15,816 Lo siento. 150 00:09:15,840 --> 00:09:19,816 Me refiero a conectarse a Internet, a través de la computadora. 151 00:09:19,840 --> 00:09:22,696 Entonces ella dijo: "Basta". 152 00:09:22,720 --> 00:09:25,256 Y lo hicieron, y fue entonces cuando la empujaron. 153 00:09:25,280 --> 00:09:27,376 Bien. Entonces, ¿qué vas a hacer a continuación? 154 00:09:27,400 --> 00:09:31,296 ¿Próximo? Um, lo haré, es... 155 00:09:31,320 --> 00:09:34,056 Recibiré una descripción, um, 156 00:09:34,080 --> 00:09:36,736 y preguntar por la ciudad si alguien los había visto. 157 00:09:36,760 --> 00:09:38,056 ¿Preguntar por la ciudad? 158 00:09:38,080 --> 00:09:40,136 Sí, y las zonas circundantes, 159 00:09:40,160 --> 00:09:45,416 um, vecinos, son, paseadores de perros, son, um, 160 00:09:45,440 --> 00:09:48,376 gente en bicicleta. 161 00:09:48,400 --> 00:09:50,616 ¿Puedo hacer una sugerencia? Sí, por favor, señora. 162 00:09:50,640 --> 00:09:53,176 Vuelve a la estación, escribe tu informe. 163 00:09:53,200 --> 00:09:54,616 Llamaré a la unidad de delitos cibernéticos. 164 00:09:54,640 --> 00:09:56,456 bajar y revisar la computadora de mi abuela 165 00:09:56,480 --> 00:09:58,336 para ver si hay alguna evidencia forense, 166 00:09:58,360 --> 00:10:00,496 o una huella digital que podamos identificar, 167 00:10:00,520 --> 00:10:02,616 y ayúdanos a llegar a las personas que hicieron esto. 168 00:10:02,640 --> 00:10:04,056 ¿Sí? 169 00:10:04,080 --> 00:10:05,120 Sí, señora. 170 00:10:15,880 --> 00:10:17,296 Es como mi peor pesadilla. 171 00:10:17,320 --> 00:10:19,856 Son todas las cosas que dijimos que no queríamos. 172 00:10:19,880 --> 00:10:21,296 ¿Pero qué hacemos? 173 00:10:21,320 --> 00:10:24,736 Difícilmente podemos no asistir a nuestra propia boda. 174 00:10:24,760 --> 00:10:26,280 Por supuesto que no. 175 00:10:27,440 --> 00:10:28,960 Mamá quedaría devastada. 176 00:10:30,120 --> 00:10:32,256 Tendrás que hablar con ella. ¿A mí? 177 00:10:32,280 --> 00:10:36,016 Bueno, si voy, ella simplemente me convencerá, como siempre hace. 178 00:10:36,040 --> 00:10:38,336 Si voy, ella usará su voz de directora conmigo. 179 00:10:38,360 --> 00:10:39,656 y me desmoronaré. 180 00:10:39,680 --> 00:10:42,480 No puedo ser responsable de lo que acepté. 181 00:10:44,560 --> 00:10:46,040 Iremos juntos. 182 00:11:00,200 --> 00:11:04,296 Es una pieza Art Déco de los años 20, bronce, 183 00:11:04,320 --> 00:11:07,336 con la bandeja de montaje de mármol Devon. 184 00:11:07,360 --> 00:11:08,656 ¿Valor? 185 00:11:08,680 --> 00:11:11,496 Está asegurado por £75.000. 186 00:11:11,520 --> 00:11:13,376 Guau. Lo sé. 187 00:11:13,400 --> 00:11:15,616 Es una pieza de Francis Tucker, 188 00:11:15,640 --> 00:11:18,416 prestado al museo por Lady Cavendish. 189 00:11:18,440 --> 00:11:19,936 Al menos estás asegurado, ¿eh? 190 00:11:19,960 --> 00:11:21,496 Bueno, sí. 191 00:11:21,520 --> 00:11:23,776 Ese no es realmente el problema. 192 00:11:23,800 --> 00:11:26,576 Luchamos por alcanzar el punto de equilibrio tal como está. 193 00:11:26,600 --> 00:11:29,256 Más de la mitad de lo que tenemos aquí está prestado. 194 00:11:29,280 --> 00:11:31,736 Si esto sale a la luz, los dueños 195 00:11:31,760 --> 00:11:34,576 van a empezar a quitarles sus artículos. 196 00:11:34,600 --> 00:11:37,496 Y si hago ese tipo de reclamo, mis primas de seguro 197 00:11:37,520 --> 00:11:39,456 duplicaría lo que quedara. 198 00:11:39,480 --> 00:11:40,760 No pude hacerlo. 199 00:11:42,040 --> 00:11:43,856 Tendría que cerrar. 200 00:11:43,880 --> 00:11:45,816 Oh, Douglas, no puedes hacer eso. 201 00:11:45,840 --> 00:11:48,736 No estoy seguro de tener otra opción. 202 00:11:48,760 --> 00:11:51,336 Haré todo lo que pueda, lo prometo. 203 00:11:51,360 --> 00:11:53,800 Ahora, ¿puedes mostrarme dónde crees que entraron? 204 00:11:57,680 --> 00:12:00,376 Esta puerta fue forzada a abrirse. 205 00:12:00,400 --> 00:12:02,736 ¿Cámaras? Afuera. 206 00:12:02,760 --> 00:12:04,936 Uno en la puerta de entrada, otro en la de atrás. 207 00:12:04,960 --> 00:12:06,256 Es lo primero que revisé. 208 00:12:06,280 --> 00:12:08,176 ¿Y? Nada. 209 00:12:08,200 --> 00:12:12,136 Aunque en realidad no puedes ver esta puerta desde la cámara trasera. 210 00:12:12,160 --> 00:12:13,936 ¿Y no sonó la alarma? 211 00:12:13,960 --> 00:12:16,376 No entiendo por qué. 212 00:12:16,400 --> 00:12:19,456 Contamos con sensores de movimiento en toda la galería, 213 00:12:19,480 --> 00:12:21,616 y esta mañana todavía tuve que desarmar el sistema 214 00:12:21,640 --> 00:12:23,496 como lo hago todas las mañanas. 215 00:12:23,520 --> 00:12:26,136 Podría ser una falla. ¿Cuándo se revisó el sistema por última vez? 216 00:12:26,160 --> 00:12:28,096 Se revisa cada seis meses. 217 00:12:28,120 --> 00:12:31,440 entonces la última habría sido la primera semana de julio. 218 00:12:38,760 --> 00:12:40,456 No te enojes por eso. 219 00:12:40,480 --> 00:12:42,936 Si hay alguna novedad, te llamaré enseguida, ¿vale? 220 00:12:42,960 --> 00:12:44,256 Gracias, Ester. 221 00:12:44,280 --> 00:12:45,560 Nos vemos. 222 00:12:48,560 --> 00:12:49,576 ¡Ay París! 223 00:12:49,600 --> 00:12:52,136 Hola, Ester. ¿Cómo estás? 224 00:12:52,160 --> 00:12:53,536 Hace años que no te veo. 225 00:12:53,560 --> 00:12:55,376 Zoe sólo hablaba de ti el otro día. 226 00:12:55,400 --> 00:12:56,936 He estado por ahí. 227 00:12:56,960 --> 00:12:59,736 ¿En el Museo? Oh, no. 228 00:12:59,760 --> 00:13:02,016 Mi novio trabaja aquí. ¿Marca? 229 00:13:02,040 --> 00:13:04,856 Correcto. Sí. Ya seis meses. 230 00:13:04,880 --> 00:13:06,936 Sí, probablemente por eso nadie te ha visto. 231 00:13:06,960 --> 00:13:08,696 Dile a Zo que la llamaré. 232 00:13:08,720 --> 00:13:09,880 Sí, lo haré. 233 00:13:19,360 --> 00:13:21,920 Bueno, eso es todo. 234 00:13:23,560 --> 00:13:25,200 No podemos hacer nada más ahora. 235 00:13:26,800 --> 00:13:29,056 Pero la señora no estaba allí. 236 00:13:29,080 --> 00:13:31,840 entonces habrías tenido un viaje en vano. 237 00:13:33,240 --> 00:13:35,360 Emergencia familiar o summat. 238 00:13:36,960 --> 00:13:38,936 Bueno, la vi. ¿Qué? 239 00:13:38,960 --> 00:13:40,496 El superjefe. 240 00:13:40,520 --> 00:13:44,176 Fue... fue su abuela la que fue agredida en Christie Close. 241 00:13:44,200 --> 00:13:45,400 ¡No! 242 00:13:46,480 --> 00:13:50,336 ¿Ella esta bien? Dos tipos entraron a su casa y la empujaron. 243 00:13:50,360 --> 00:13:51,936 Creen que podría haberse roto el brazo. 244 00:13:51,960 --> 00:13:55,000 El jefe Super apareció mientras yo estaba allí. 245 00:13:56,320 --> 00:13:57,616 Acaban de comprobar su banco. 246 00:13:57,640 --> 00:13:59,936 Parece que la limpiaron. 247 00:13:59,960 --> 00:14:02,080 Tomó todo. Eso es terrible. 248 00:14:03,920 --> 00:14:06,456 Kelby, tienes que ayudarla. 249 00:14:06,480 --> 00:14:08,600 Quiero decir, me gustaría ayudar. 250 00:14:09,840 --> 00:14:11,536 Ella es una dama encantadora 251 00:14:11,560 --> 00:14:14,336 pero el superjefe no quiere que lo haga. 252 00:14:14,360 --> 00:14:19,056 ¿Eh? Me dijo que conseguiría que la gente del cuartel general lo investigara. 253 00:14:19,080 --> 00:14:21,576 Ella no puede hacer eso. La llamada llegó aquí. 254 00:14:21,600 --> 00:14:23,736 Tú asististe primero. ¿Entonces? 255 00:14:23,760 --> 00:14:26,256 Entonces es tu caso. 256 00:14:26,280 --> 00:14:27,696 Pero ella es la jefa. 257 00:14:27,720 --> 00:14:29,896 Bueno, ella no pensará muy bien de ti. 258 00:14:29,920 --> 00:14:33,160 Si simplemente te das la vuelta y haces lo que te dicen, ¿lo hará? 259 00:14:34,520 --> 00:14:38,040 Tienes que mostrarle de qué estás hecho. 260 00:14:40,360 --> 00:14:41,496 ¿Crees? 261 00:14:41,520 --> 00:14:43,536 Definitivamente. 262 00:14:43,560 --> 00:14:45,816 Y piensa en lo agradecida que estaría. 263 00:14:45,840 --> 00:14:47,680 Tienes razón. 264 00:14:54,520 --> 00:14:55,800 Gracias, Margo. 265 00:14:57,760 --> 00:14:59,536 Ve a buscarlos, tigre. 266 00:14:59,560 --> 00:15:00,800 Sargento. 267 00:15:02,000 --> 00:15:03,496 El se ve feliz. 268 00:15:03,520 --> 00:15:05,416 Te lo contaré más tarde. 269 00:15:05,440 --> 00:15:07,456 Entonces ¿qué pasa con el museo? 270 00:15:07,480 --> 00:15:10,336 Douglas, ¿está bien? Bendicelo. 271 00:15:10,360 --> 00:15:12,336 Piensa que tal vez tenga que cerrar. 272 00:15:12,360 --> 00:15:15,056 No, él no puede hacer eso. 273 00:15:15,080 --> 00:15:17,776 Alguien forzó la apertura de una puerta contra incendios en la parte trasera. 274 00:15:17,800 --> 00:15:19,616 logró esquivar el sistema de alarma 275 00:15:19,640 --> 00:15:21,736 y robar una estatuilla de bronce de 75 mil dólares. 276 00:15:21,760 --> 00:15:22,896 ¿Cómo? 277 00:15:22,920 --> 00:15:24,336 No tengo ni idea. 278 00:15:24,360 --> 00:15:26,416 ¿Dónde está el inspector cuando lo necesitas, eh? 279 00:15:26,440 --> 00:15:27,440 Oh... 280 00:15:33,600 --> 00:15:35,216 Oh, asegúrate de que haya suficiente espacio. 281 00:15:35,240 --> 00:15:37,256 entre las mesas una vez que las sillas estén colocadas. 282 00:15:37,280 --> 00:15:40,080 Ése tal vez retroceda un poquito. 283 00:15:44,160 --> 00:15:45,616 Motty! 284 00:15:45,640 --> 00:15:47,296 ¿Qué estás haciendo aquí? se supone que debes ser 285 00:15:47,320 --> 00:15:48,360 en la peluquería. 286 00:15:51,720 --> 00:15:54,080 Sí, lo siento. 287 00:15:55,600 --> 00:15:56,720 Gracias. 288 00:16:03,280 --> 00:16:05,296 CONVERSACIÓN EN SUSURRO 289 00:16:05,320 --> 00:16:06,656 Hola Paris. 290 00:16:06,680 --> 00:16:07,856 ¿Cómo estás? 291 00:16:07,880 --> 00:16:09,336 Bueno, estaba bien, 292 00:16:09,360 --> 00:16:11,376 pero Mark acaba de contarme lo que pasó. 293 00:16:11,400 --> 00:16:13,856 Sí, es un poco preocupante. 294 00:16:13,880 --> 00:16:15,696 ¿Entraron por la espalda? 295 00:16:15,720 --> 00:16:17,016 Eso parece, sí. 296 00:16:17,040 --> 00:16:19,096 Cabrones. Bastante. 297 00:16:19,120 --> 00:16:22,496 Aunque no estamos del todo seguros de por qué no sonó la alarma. 298 00:16:22,520 --> 00:16:24,936 Bueno, hoy en día pueden hacer de todo, señor B. 299 00:16:24,960 --> 00:16:27,816 Bueno, yo... estoy seguro de que tienes razón. 300 00:16:27,840 --> 00:16:30,496 No estoy muy al tanto de estas cosas. 301 00:16:30,520 --> 00:16:33,376 Espero que no mantengas al joven Mark alejado de su trabajo. 302 00:16:33,400 --> 00:16:35,496 RISAS Es el cumpleaños de su madre. 303 00:16:35,520 --> 00:16:37,456 Estamos tratando de encontrarle algo. 304 00:16:37,480 --> 00:16:39,576 Asegúrate de utilizar el descuento de personal para ella. 305 00:16:39,600 --> 00:16:41,056 Oh gracias. 306 00:16:41,080 --> 00:16:42,560 Eres muy bienvenido. 307 00:16:52,600 --> 00:16:54,856 ¿Qué quieres decir con demasiado? 308 00:16:54,880 --> 00:16:57,296 Simplemente se siente como si todo se nos estuviera escapando, 309 00:16:57,320 --> 00:16:59,616 como si ya no se tratara de nosotros. 310 00:16:59,640 --> 00:17:01,536 ¿De quién más se trata? 311 00:17:01,560 --> 00:17:04,776 Cuando Humph y yo hablamos de ello, fue un asunto tranquilo. 312 00:17:04,800 --> 00:17:06,976 Hablamos de una oficina de registro. 313 00:17:07,000 --> 00:17:09,136 y algunos amigos cercanos. no te haré casar 314 00:17:09,160 --> 00:17:11,216 en una oficina de registro. ¿Pero no lo ves, mamá? 315 00:17:11,240 --> 00:17:14,016 Ese es todo el punto. No se trata de lo que quieres. 316 00:17:14,040 --> 00:17:16,536 El día de nuestra boda debe ser sobre lo que queremos, 317 00:17:16,560 --> 00:17:19,176 y no se siente así. 318 00:17:19,200 --> 00:17:22,576 Realmente no nos has consultado sobre nada. 319 00:17:22,600 --> 00:17:24,616 Tú elegiste las flores, el menú... 320 00:17:24,640 --> 00:17:28,000 ¡No! Nos dijiste lo que habías reservado después del hecho. 321 00:17:29,200 --> 00:17:31,616 La verdad es que me desperté esta mañana. 322 00:17:31,640 --> 00:17:33,560 y no parecía el día de mi boda. 323 00:17:38,560 --> 00:17:40,480 ¿Qué tienes que decir por ti mismo? 324 00:17:41,920 --> 00:17:43,200 Bueno, Martha tiene razón. 325 00:17:44,440 --> 00:17:46,896 Verás, hablamos de algo pequeño, 326 00:17:46,920 --> 00:17:48,696 un puñado de personas. 327 00:17:48,720 --> 00:17:50,840 ¿Por qué no dijiste todo esto antes? 328 00:17:52,800 --> 00:17:54,296 ¿Qué? 329 00:17:54,320 --> 00:17:57,056 Simplemente no parecía un buen momento 330 00:17:57,080 --> 00:17:58,656 con todo lo demás. 331 00:17:58,680 --> 00:18:00,000 ¿Qué otra cosa? 332 00:18:01,240 --> 00:18:02,960 ¿Te refieres a Ricardo? 333 00:18:04,320 --> 00:18:07,336 Simplemente sentí como si te hubieras dedicado a planificar una boda. 334 00:18:07,360 --> 00:18:08,816 para dejar de pensar en ello. 335 00:18:08,840 --> 00:18:12,536 Así que me pareció bastante grosero impedirte que hicieras eso. 336 00:18:12,560 --> 00:18:14,576 Estábamos preocupados por ti. 337 00:18:14,600 --> 00:18:17,376 Entonces, en otras palabras, ¿me estabas complaciendo? 338 00:18:17,400 --> 00:18:20,016 Porque de repente me convertí en esta vieja loca 339 00:18:20,040 --> 00:18:22,136 interferir en los asuntos de todos los demás 340 00:18:22,160 --> 00:18:24,016 para no tener que afrontar el hecho 341 00:18:24,040 --> 00:18:25,696 ¿Que había sido humillada por un hombre? 342 00:18:25,720 --> 00:18:27,920 No dijimos eso. No... 343 00:18:30,000 --> 00:18:31,736 Pero yo estaba. 344 00:18:31,760 --> 00:18:33,320 ¿No lo era, Motty? 345 00:18:34,680 --> 00:18:35,896 Si bien todos somos honestos, 346 00:18:35,920 --> 00:18:38,216 Eso es lo que ambos piensan, ¿no? 347 00:18:38,240 --> 00:18:39,480 No. 348 00:18:40,480 --> 00:18:42,416 ¿Entonces que? 349 00:18:42,440 --> 00:18:43,680 No sé. 350 00:18:48,400 --> 00:18:49,936 ELLA SUSPIRA 351 00:18:49,960 --> 00:18:52,560 ¿Sabes lo que pensé que estaba haciendo? 352 00:18:53,640 --> 00:18:56,936 Pensé que, como padre de la novia 353 00:18:56,960 --> 00:18:59,456 normalmente organiza y paga la boda, 354 00:18:59,480 --> 00:19:01,016 Necesitaba dar un paso al frente. 355 00:19:01,040 --> 00:19:03,000 Porque él no está aquí, ¿verdad? 356 00:19:04,160 --> 00:19:05,360 Sólo estoy yo. 357 00:19:07,520 --> 00:19:10,080 Y sé que a él le hubiera gustado que fuera perfecto. 358 00:19:11,080 --> 00:19:14,376 Y tienes razón, esto era sobre Richard, en cierto modo, 359 00:19:14,400 --> 00:19:16,080 aunque no de la manera que piensas. 360 00:19:17,320 --> 00:19:19,896 Verás, cuanto más me di cuenta 361 00:19:19,920 --> 00:19:22,776 la verdad sobre las mentiras y engaños de Richard 362 00:19:22,800 --> 00:19:27,376 y el egoísmo, y su total desprecio por los demás, 363 00:19:27,400 --> 00:19:29,816 Cuanto más me di cuenta de lo que 364 00:19:29,840 --> 00:19:32,800 Un hombre increíble era tu padre. 365 00:19:34,120 --> 00:19:35,976 Y que debería honrar su memoria 366 00:19:36,000 --> 00:19:38,656 asegurándose de que su pequeña 367 00:19:38,680 --> 00:19:40,616 tuvo la boda que se merecía. 368 00:19:40,640 --> 00:19:42,080 ELLA HUELE 369 00:19:44,120 --> 00:19:47,736 Lamento haberme excedido. 370 00:19:47,760 --> 00:19:50,336 Oh, mamá, no estamos enojados contigo. 371 00:19:50,360 --> 00:19:53,576 Sabemos que usted sólo quiere lo mejor para nosotros. 372 00:19:53,600 --> 00:19:56,320 Simplemente nos preguntamos si podríamos reducirlo un poco. 373 00:20:08,640 --> 00:20:10,520 ¿Sabes qué, Motty? 374 00:20:11,680 --> 00:20:15,336 Puedes hacer lo que quieras. 375 00:20:15,360 --> 00:20:17,440 Ay, mamá, por favor... 376 00:20:22,920 --> 00:20:24,736 ELLA SUSPIRA 377 00:20:24,760 --> 00:20:26,240 ¿Quieres que vaya tras ella? 378 00:20:27,840 --> 00:20:32,120 No, sólo... déjala un rato. Deja que se calme. 379 00:21:17,680 --> 00:21:19,056 Bueno, gracias María. 380 00:21:19,080 --> 00:21:21,816 Te debo un trago la próxima noche de exámenes. ¡Ja! 381 00:21:21,840 --> 00:21:24,536 Esa alarma tiene que estar defectuosa. 382 00:21:24,560 --> 00:21:27,216 ¿Podría haberse evitado de alguna manera? 383 00:21:27,240 --> 00:21:29,296 No hay evidencia de que haya sido manipulado. 384 00:21:29,320 --> 00:21:31,096 Sí. 385 00:21:31,120 --> 00:21:33,736 Era Mary la que hablaba por teléfono en el cuartel general. 386 00:21:33,760 --> 00:21:37,616 Entonces, los dos tipos que empujaron a la abuela del Jefe Super 387 00:21:37,640 --> 00:21:39,096 He estado en eso antes. 388 00:21:39,120 --> 00:21:41,176 ¿Dónde? Coleford, 389 00:21:41,200 --> 00:21:43,320 Markate y Frasacombe. 390 00:21:44,400 --> 00:21:47,096 Utilizan bloqueador de wifi fuera de las casas 391 00:21:47,120 --> 00:21:48,256 para estropear internet, 392 00:21:48,280 --> 00:21:50,096 luego toca puertas ofreciendo arreglarlo. 393 00:21:50,120 --> 00:21:52,096 Debido al bloqueador, 394 00:21:52,120 --> 00:21:55,136 Las cámaras del timbre no pueden almacenar la imagen de ellos tocando. 395 00:21:55,160 --> 00:21:57,016 Inteligente. Luego, una vez dentro, 396 00:21:57,040 --> 00:21:58,736 Dicen que necesitan usar tu computadora. 397 00:21:58,760 --> 00:22:01,896 Luego lo piratean y obtienen acceso a su cuenta bancaria. 398 00:22:01,920 --> 00:22:04,096 Todas esas áreas están cubiertas por el centro, ¿no? 399 00:22:04,120 --> 00:22:07,096 Mary dijo que no tienen ni un solo sospechoso. 400 00:22:07,120 --> 00:22:08,400 Nada. 401 00:22:09,680 --> 00:22:11,016 Bueno, si no pueden hacer nada. 402 00:22:11,040 --> 00:22:12,496 con todos los recursos que tienen, 403 00:22:12,520 --> 00:22:13,616 ¿Que se supone que hagamos? 404 00:22:13,640 --> 00:22:17,136 Bueno, tenemos algo que ellos no tienen. 405 00:22:17,160 --> 00:22:18,960 ¿Qué es eso? Kelby. 406 00:22:22,320 --> 00:22:23,616 ELLA SE RÍE 407 00:22:23,640 --> 00:22:27,296 Entonces, tengo un cabello oscuro, bien afeitado, 408 00:22:27,320 --> 00:22:30,536 Se parece un poco a Peter Barlow de Coronation Street. 409 00:22:30,560 --> 00:22:34,416 Er, uno calvo con barba incipiente, orejas rojas, 410 00:22:34,440 --> 00:22:36,656 Parece uno de los líderes conservadores. 411 00:22:36,680 --> 00:22:38,616 pero no estás seguro de cuál. 412 00:22:38,640 --> 00:22:41,136 No soy de mucha ayuda, ¿verdad? 413 00:22:41,160 --> 00:22:43,576 Pero los reconocería si los viera. 414 00:22:43,600 --> 00:22:45,536 No, esto es excelente, Ella. 415 00:22:45,560 --> 00:22:47,736 Una vez tuve que encontrar un perro, 416 00:22:47,760 --> 00:22:49,936 y la única información que tenía 417 00:22:49,960 --> 00:22:53,056 era que tenía tres patas y un collar de diamantes. 418 00:22:53,080 --> 00:22:55,976 Has sido muy amable conmigo. 419 00:22:56,000 --> 00:22:59,296 Bueno, no es agradable lo que hicieron estos hombres. 420 00:22:59,320 --> 00:23:00,936 No puedo tenerlos corriendo 421 00:23:00,960 --> 00:23:03,536 lastimando a damas encantadoras como usted, ¿podemos? 422 00:23:03,560 --> 00:23:06,296 ¿Estás coqueteando conmigo, Kelby? 423 00:23:06,320 --> 00:23:08,656 Tal vez un poco. 424 00:23:08,680 --> 00:23:11,496 Bien, ejecutaré estas descripciones. 425 00:23:11,520 --> 00:23:14,400 a través de nuestra base de datos y comenzar a realizar consultas. 426 00:23:17,640 --> 00:23:20,216 PC Hartford. Señora. 427 00:23:20,240 --> 00:23:23,456 Pensé que había dejado claro que nos encargaríamos de esto desde el centro. 428 00:23:23,480 --> 00:23:24,936 Sí, señora. 429 00:23:24,960 --> 00:23:28,816 Pero con todo respeto, yo era el oficial a cargo. 430 00:23:28,840 --> 00:23:30,296 ¿Y? 431 00:23:30,320 --> 00:23:34,080 Y creo que debería continuar con mi investigación. 432 00:23:35,520 --> 00:23:38,176 Tengo una descripción de los dos hombres y estoy a punto de 433 00:23:38,200 --> 00:23:42,056 iniciar mis consultas. Ha sido muy minucioso. 434 00:23:42,080 --> 00:23:44,096 Las cosas no funcionan así, Nan. 435 00:23:44,120 --> 00:23:45,336 Contamos con una unidad de delitos cibernéticos. 436 00:23:45,360 --> 00:23:47,696 Son especialistas en este tipo de fraude. 437 00:23:47,720 --> 00:23:50,896 Bueno, no he visto a ninguno de tus ciberhombres. 438 00:23:50,920 --> 00:23:52,416 desde que esto paso. 439 00:23:52,440 --> 00:23:55,040 Kelby es el único que ha hablado conmigo. 440 00:23:56,040 --> 00:23:57,736 Está bien. 441 00:23:57,760 --> 00:24:00,136 Reúna toda la información que pueda, 442 00:24:00,160 --> 00:24:02,296 pero usted informa directamente al centro. 443 00:24:02,320 --> 00:24:03,616 Sí, señora. 444 00:24:03,640 --> 00:24:05,976 No te preocupes, no te decepcionaré. 445 00:24:06,000 --> 00:24:07,520 Bye, Ella. 446 00:24:09,800 --> 00:24:13,120 Oh, qué chico tan dulce. 447 00:24:16,320 --> 00:24:18,656 Bien, entonces necesito que pongas la alarma. 448 00:24:18,680 --> 00:24:20,336 exactamente como lo hiciste anoche. 449 00:24:20,360 --> 00:24:22,136 Normalmente apagamos las luces primero. 450 00:24:22,160 --> 00:24:23,296 Hacer la misma cosa. 451 00:24:23,320 --> 00:24:26,256 ¿Cuánto tiempo pasa entre presionar el botón y configurar la alarma? 452 00:24:26,280 --> 00:24:28,216 Tenemos 45 segundos para salir. 453 00:24:28,240 --> 00:24:29,840 DE ACUERDO. Ir. 454 00:24:51,800 --> 00:24:53,920 CAMPANILLAS DEL CRONÓMETRO 455 00:25:13,080 --> 00:25:14,720 SUENA LA ALARMA 456 00:25:22,400 --> 00:25:24,280 Mark, ve y apaga la alarma. 457 00:26:01,440 --> 00:26:02,896 No es gracioso, pero ¿deberían ustedes dos 458 00:26:02,920 --> 00:26:05,360 estar sentados aquí juntos? ¿No es mala suerte o algo así? 459 00:26:06,400 --> 00:26:08,416 No estoy seguro de que pueda salir mal mucho más. 460 00:26:08,440 --> 00:26:09,616 Eh. 461 00:26:09,640 --> 00:26:11,376 Todo está bien, ¿no? Quiero decir, 462 00:26:11,400 --> 00:26:12,960 ¿Todavía te vas a casar hoy? 463 00:26:14,320 --> 00:26:16,816 Supongo. ¿No lo sabes? 464 00:26:16,840 --> 00:26:18,296 Por supuesto que nos vamos a casar. 465 00:26:18,320 --> 00:26:20,336 Excelente. 466 00:26:20,360 --> 00:26:23,400 Aunque, si soy honesto, nada me sorprendería entre ustedes dos. 467 00:26:26,440 --> 00:26:27,960 Ella tiene razón, ¿no? 468 00:26:29,000 --> 00:26:31,016 Somos un poco propensos a que las cosas salgan mal. 469 00:26:31,040 --> 00:26:32,096 No esta mal, 470 00:26:32,120 --> 00:26:34,216 sólo de vez en cuando un poco más complicado 471 00:26:34,240 --> 00:26:35,840 de lo que esperábamos, eso es todo. 472 00:26:37,320 --> 00:26:39,616 Vale, mira, encontramos a tu madre. 473 00:26:39,640 --> 00:26:41,576 Besarnos y maquillarnos, sonreímos durante la boda. 474 00:26:41,600 --> 00:26:43,080 y te veré del otro lado. 475 00:26:44,560 --> 00:26:45,656 Te amo. 476 00:26:45,680 --> 00:26:46,856 Oh, bueno, eso es un alivio. 477 00:26:46,880 --> 00:26:48,160 EL TELÉFONO SUENA 478 00:26:51,000 --> 00:26:52,160 ¿Hola? 479 00:26:53,400 --> 00:26:55,056 Oh, mmm 480 00:26:55,080 --> 00:26:56,656 por supuesto. 481 00:26:56,680 --> 00:26:59,616 En realidad, fue idea de Ryan. 482 00:26:59,640 --> 00:27:02,920 Tener esa conexión en tu primera colocación es genial. 483 00:27:05,520 --> 00:27:08,016 Perdió a su abuelo hace unas semanas. 484 00:27:08,040 --> 00:27:10,776 y su madre necesita estar en el hospital un tiempo. 485 00:27:10,800 --> 00:27:13,240 No hay otra familia que lo acoja, así que 486 00:27:14,760 --> 00:27:16,256 Necesitamos a alguien a quien acoger. 487 00:27:16,280 --> 00:27:18,776 Aprecio que sea tan corto. 488 00:27:18,800 --> 00:27:20,296 Oh eso está bien. 489 00:27:20,320 --> 00:27:22,616 ¿No es un mal momento? 490 00:27:22,640 --> 00:27:24,616 No. No. 491 00:27:24,640 --> 00:27:26,016 Nos encantaría tenerlo. 492 00:27:26,040 --> 00:27:27,936 Vale genial. 493 00:27:27,960 --> 00:27:30,480 Bueno, tengo sus cosas en el auto. 494 00:27:34,640 --> 00:27:36,096 Qué vergüenza. 495 00:27:36,120 --> 00:27:37,656 Entonces, ¿está bien si me quedo aquí? 496 00:27:37,680 --> 00:27:39,496 Sí, por supuesto que lo es. 497 00:27:39,520 --> 00:27:41,336 Lamento que tu mamá no se encuentre bien. 498 00:27:41,360 --> 00:27:43,016 ¿Es este tu pato? 499 00:27:43,040 --> 00:27:44,880 Bueno, en cierto modo nos adoptó. 500 00:27:46,360 --> 00:27:48,560 ¿Cómo se llama? Selwyn. 501 00:27:49,560 --> 00:27:51,080 Ese es un nombre gracioso. 502 00:27:53,640 --> 00:27:55,480 Me va a gustar aquí. 503 00:27:58,200 --> 00:27:59,840 QUACKS SELWYN 504 00:28:07,680 --> 00:28:09,360 ÉL SUSPIRA 505 00:28:13,640 --> 00:28:15,160 TOCAR LA PUERTA 506 00:28:16,400 --> 00:28:17,656 ¿Qué deseas? 507 00:28:17,680 --> 00:28:21,336 Oh, soy un oficial de policía. Bueno, PC Hartford. 508 00:28:21,360 --> 00:28:22,696 Er, ¿puedo tener unas palabras? 509 00:28:22,720 --> 00:28:24,816 No he hecho nada. Irse. 510 00:28:24,840 --> 00:28:27,656 Oh, no, estoy seguro de que no. Yo solo, ejem, 511 00:28:27,680 --> 00:28:29,416 Necesito preguntar sobre dos hombres. 512 00:28:29,440 --> 00:28:31,416 No hay hombres aquí. 513 00:28:31,440 --> 00:28:33,776 No, sólo quería saber si alguien llamó a tu puerta. 514 00:28:33,800 --> 00:28:35,216 Sí. 515 00:28:35,240 --> 00:28:36,616 Excelente. 516 00:28:36,640 --> 00:28:39,456 ¿Puedes describirlos para mí? 517 00:28:39,480 --> 00:28:42,536 Joven, vestido con uniforme de policía, 518 00:28:42,560 --> 00:28:44,440 haciendo preguntas tontas. 519 00:28:46,560 --> 00:28:48,016 Ese soy yo, ¿no? 520 00:28:48,040 --> 00:28:51,256 Bien, bueno, estas no son preguntas tontas. 521 00:28:51,280 --> 00:28:53,536 Estoy aquí por asuntos oficiales de la policía. 522 00:28:53,560 --> 00:28:56,936 Sólo necesito preguntar si alguien ha visto a dos hombres. 523 00:28:56,960 --> 00:28:59,600 Vi un auto estacionado afuera. 524 00:29:00,960 --> 00:29:02,616 Auto. ¿Qué tipo de coche? 525 00:29:02,640 --> 00:29:08,496 BMW Gran Coupé Serie 4 negro de 2 litros. 526 00:29:08,520 --> 00:29:10,256 Eso es muy específico. 527 00:29:10,280 --> 00:29:13,296 Veo mucho a Jeremy Clarkson. 528 00:29:13,320 --> 00:29:15,360 Él presiona mis botones. 529 00:29:16,400 --> 00:29:19,776 Um, está bien, um, ¿pero nadie llamó a tu puerta? 530 00:29:19,800 --> 00:29:21,816 Sí. ¿OMS? 531 00:29:21,840 --> 00:29:23,576 No respondí. 532 00:29:23,600 --> 00:29:24,976 Bien. 533 00:29:25,000 --> 00:29:28,096 Bueno, realmente no estoy buscando un auto. 534 00:29:28,120 --> 00:29:29,616 De todos modos, ya no está aquí. 535 00:29:29,640 --> 00:29:31,416 No, no lo es. 536 00:29:31,440 --> 00:29:34,056 Así que no te molestaré más. 537 00:29:34,080 --> 00:29:35,256 Gracias. 538 00:29:35,280 --> 00:29:37,376 Lo vi alejarse. 539 00:29:37,400 --> 00:29:41,200 Se parecía a ese tipo de Coronation Street. 540 00:29:44,120 --> 00:29:45,536 ¿Corrie? 541 00:29:45,560 --> 00:29:49,816 Entonces revisé la alarma y claramente está funcionando. 542 00:29:49,840 --> 00:29:52,736 Entonces, ¿cómo diablos lograron superarlo? 543 00:29:52,760 --> 00:29:55,960 Debe ser una de las cosas del inspector. 544 00:29:57,200 --> 00:29:59,936 ¿Qué quieres decir? Sabes, 545 00:29:59,960 --> 00:30:01,776 eso que hace 546 00:30:01,800 --> 00:30:05,856 cuando el día no es el día que crees que fue, 547 00:30:05,880 --> 00:30:07,936 fue el día anterior, 548 00:30:07,960 --> 00:30:10,416 o la persona no era la persona, 549 00:30:10,440 --> 00:30:12,096 era otra persona. 550 00:30:12,120 --> 00:30:13,736 No es ese tipo de caso. 551 00:30:13,760 --> 00:30:17,096 Si Douglas dijera que esa estatuilla estaba en el museo 552 00:30:17,120 --> 00:30:18,456 cuando encerraron anoche 553 00:30:18,480 --> 00:30:21,040 y no estaba allí esta mañana, entonces eso es lo que pasó. 554 00:30:22,160 --> 00:30:23,416 ELLA SUSPIRA 555 00:30:23,440 --> 00:30:28,056 Tal vez debería dejar el cómo por ahora. 556 00:30:28,080 --> 00:30:29,680 Piensa en quién y por qué. 557 00:30:31,040 --> 00:30:33,256 ¿Puedes encontrarme un experto? 558 00:30:33,280 --> 00:30:35,336 Podría haber sido robado por encargo, 559 00:30:35,360 --> 00:30:38,096 Así que veamos si podemos averiguar quién querría comprar. 560 00:30:38,120 --> 00:30:39,936 algo como eso. Si todo bien. 561 00:30:39,960 --> 00:30:42,496 ¿Cuánto sabemos sobre su asistente, Mark Wisdom? 562 00:30:42,520 --> 00:30:44,376 Mmm, no mucho. 563 00:30:44,400 --> 00:30:46,376 ¿Algún otro personal? Un par de limpiadoras. 564 00:30:46,400 --> 00:30:48,256 Generalmente trabajan los fines de semana. 565 00:30:48,280 --> 00:30:50,376 Bueno, haz controles de todos, ¿quieres? 566 00:30:50,400 --> 00:30:52,336 Quizás tengamos suerte: encuentre a una de las limpiadoras. 567 00:30:52,360 --> 00:30:53,816 es un ladrón de arte internacional. 568 00:30:53,840 --> 00:30:55,216 ELLA RÍE 569 00:30:55,240 --> 00:30:57,376 Tuve un gran avance con la abuela del Jefe Super. 570 00:30:57,400 --> 00:31:02,536 Una señora de la calle de al lado vio un coche aparcado delante de su casa. 571 00:31:02,560 --> 00:31:05,256 Alguien llamó a la puerta, pero ella no respondió. 572 00:31:05,280 --> 00:31:07,616 y su Wi-Fi ha estado funcionando mal. 573 00:31:07,640 --> 00:31:08,896 Entonces, ¿por qué es importante el coche? 574 00:31:08,920 --> 00:31:11,416 Porque alguien lo ahuyentó 575 00:31:11,440 --> 00:31:12,736 que se parecía a Peter Barlow. 576 00:31:12,760 --> 00:31:14,656 ¡Oh! 577 00:31:14,680 --> 00:31:16,320 KELBY SE RÍE ¿Quién es? 578 00:31:17,920 --> 00:31:19,296 Calle Coronación. 579 00:31:19,320 --> 00:31:23,096 Oh. Entonces debería ser fácil de encontrar. Sabemos dónde vive. 580 00:31:23,120 --> 00:31:26,696 Oh, no es un lugar real, Margo. 581 00:31:26,720 --> 00:31:28,016 Está fuera de la tele. 582 00:31:28,040 --> 00:31:31,816 Er, el otro era calvo y con las orejas rojas. 583 00:31:31,840 --> 00:31:34,496 Parecía el líder del partido conservador de hace unos años. 584 00:31:34,520 --> 00:31:35,856 Guillermo Hague. 585 00:31:35,880 --> 00:31:38,216 DE ACUERDO. Espera, me has perdido un poco. 586 00:31:38,240 --> 00:31:40,176 ¿Crees que los dos hombres 587 00:31:40,200 --> 00:31:43,136 quien agredió a la abuela del superintendente jefe 588 00:31:43,160 --> 00:31:44,776 estacionado en la calle de al lado? 589 00:31:44,800 --> 00:31:47,096 Sí, y si lo hicieran, 590 00:31:47,120 --> 00:31:49,040 Tengo una buena descripción del auto. 591 00:31:50,480 --> 00:31:52,856 Te llamaré mañana para ver cómo se ha adaptado. 592 00:31:52,880 --> 00:31:54,160 DE ACUERDO. DE ACUERDO. 593 00:31:55,960 --> 00:31:58,616 ¿Crees que deberíamos haber mencionado que es el día de nuestra boda? 594 00:31:58,640 --> 00:32:00,416 Ella no lo habría dejado. 595 00:32:00,440 --> 00:32:02,176 Habría tenido que quedarse con extraños. 596 00:32:02,200 --> 00:32:04,760 Sí. Entonces, ¿cómo va a funcionar esto? 597 00:32:05,920 --> 00:32:08,200 Pensaremos en algo. DE ACUERDO. 598 00:32:14,320 --> 00:32:19,056 DE ACUERDO. Bueno, está muy emocionado. 599 00:32:19,080 --> 00:32:20,696 Sabes donde estoy. 600 00:32:20,720 --> 00:32:21,920 ¡Oh! 601 00:32:24,080 --> 00:32:26,136 Gracias, Hanna. Gracias. 602 00:32:26,160 --> 00:32:27,416 Adiós. 603 00:32:27,440 --> 00:32:28,976 Todavía necesito encontrar a mamá. 604 00:32:29,000 --> 00:32:32,096 DE ACUERDO. Haces eso. Mantendré a Ryan conmigo. 605 00:32:32,120 --> 00:32:34,416 DE ACUERDO. No nos queda mucho tiempo. 606 00:32:34,440 --> 00:32:38,656 ¿Qué pasa con tu cabello, tu maquillaje? 607 00:32:38,680 --> 00:32:40,656 Oh... 608 00:32:40,680 --> 00:32:42,840 Tendrás que aceptarme tal como soy. 609 00:32:45,000 --> 00:32:47,960 Así que la próxima vez que te vea será en la iglesia. 610 00:33:08,040 --> 00:33:10,416 Buenas o malas noticias? 611 00:33:10,440 --> 00:33:11,696 Bien. 612 00:33:11,720 --> 00:33:13,816 Aquí hay una lista de todos los coleccionistas y distribuidores. 613 00:33:13,840 --> 00:33:16,976 en un radio de 50 millas que se especializan en Art Deco. 614 00:33:17,000 --> 00:33:18,496 Excelente. 615 00:33:18,520 --> 00:33:19,696 ¿Malas noticias? 616 00:33:19,720 --> 00:33:21,896 Hay 53 de ellos. Oh. 617 00:33:21,920 --> 00:33:23,296 No nos queda mucho tiempo. 618 00:33:23,320 --> 00:33:25,816 Tenemos una boda en tres horas. 619 00:33:25,840 --> 00:33:27,176 ESTHER SUSPIRA 620 00:33:27,200 --> 00:33:29,616 Ah, y revisé a todo el personal. 621 00:33:29,640 --> 00:33:32,696 Todos volvieron limpios como una patena. 622 00:33:32,720 --> 00:33:34,976 Gracias, Margo. Mmmm. 623 00:33:35,000 --> 00:33:38,056 Hay 37 autos que podrían encajar en la descripción. 624 00:33:38,080 --> 00:33:40,056 registrados a casas de la zona. 625 00:33:40,080 --> 00:33:41,376 Puede que no sean locales. 626 00:33:41,400 --> 00:33:43,496 Por lo que sabemos, podrían tener su sede en Exeter, 627 00:33:43,520 --> 00:33:44,936 O incluso Bristol. 628 00:33:44,960 --> 00:33:47,000 ¿Tienes siquiera una matrícula parcial? 629 00:33:48,320 --> 00:33:49,440 No. 630 00:34:08,680 --> 00:34:10,896 Lamento oír hablar de tu abuelo. 631 00:34:10,920 --> 00:34:12,576 Fue realmente triste. 632 00:34:12,600 --> 00:34:15,376 Mamá lloró mucho. Apuesto a que sí. 633 00:34:15,400 --> 00:34:20,536 Me dejó 3.000 libras y un montón de libros. 634 00:34:20,560 --> 00:34:22,160 Charles. 635 00:34:23,280 --> 00:34:24,776 Dickens. ÉL RÍE. 636 00:34:24,800 --> 00:34:26,456 Son realmente buenos libros. 637 00:34:26,480 --> 00:34:27,776 Deberías leerlos. 638 00:34:27,800 --> 00:34:30,176 Algunos de ellos son realmente gordos. 639 00:34:30,200 --> 00:34:32,656 Bueno, eso es lo que pasa con los libros, ¿sabes? 640 00:34:32,680 --> 00:34:34,720 Los hay de todas las formas y tamaños. 641 00:34:36,800 --> 00:34:38,656 ¿Cuánto tiempo estaré aquí? 642 00:34:38,680 --> 00:34:43,776 Um, eso depende de qué tan rápido mejore tu mamá. 643 00:34:43,800 --> 00:34:46,256 ¿Morirá ella también? ¡No! 644 00:34:46,280 --> 00:34:48,016 No claro que no. 645 00:34:48,040 --> 00:34:50,936 Hannah dice que debería estar en casa en unas semanas. 646 00:34:50,960 --> 00:34:54,016 Entonces, ya sabes, piensa en esto como en... como en unas vacaciones. 647 00:34:54,040 --> 00:34:56,296 ¿Podemos ir a Disneylandia? 648 00:34:56,320 --> 00:34:58,176 ¡Ja! Sí, bueno, no estoy seguro. 649 00:34:58,200 --> 00:35:00,296 Um, creo que esa es una pregunta para Martha, 650 00:35:00,320 --> 00:35:02,080 y probablemente tu mamá. 651 00:35:03,360 --> 00:35:05,416 ¿Puedo dormir en el barco? 652 00:35:05,440 --> 00:35:08,816 Ah. En cierto modo nos mudamos a la casa. 653 00:35:08,840 --> 00:35:11,320 Aburrido. Sí, lo es más bien. 654 00:35:12,720 --> 00:35:14,600 Veré qué puedo hacer, ¿vale? 655 00:35:16,080 --> 00:35:19,016 Bien, ¿qué sigue? 656 00:35:19,040 --> 00:35:20,776 Tenemos dos horas. 657 00:35:20,800 --> 00:35:22,080 ¿Caminar en la playa? 658 00:35:23,960 --> 00:35:26,336 ¿Diversiones? No, son para niños. 659 00:35:26,360 --> 00:35:27,616 Oh. 660 00:35:27,640 --> 00:35:29,400 Prefiero las diversiones. 661 00:35:30,680 --> 00:35:32,120 Ahí está el acuario. 662 00:35:33,160 --> 00:35:34,616 Ahora. 663 00:35:34,640 --> 00:35:36,376 DE ACUERDO. 664 00:35:36,400 --> 00:35:39,416 Luego dime adónde te gustaría ir. 665 00:35:39,440 --> 00:35:41,256 Otro helado. 666 00:35:41,280 --> 00:35:42,920 ¿Otro? 667 00:36:17,320 --> 00:36:20,736 ¡Hola Ryan! ¿Qué estás haciendo aquí? 668 00:36:20,760 --> 00:36:23,696 No ha vuelto a comer rollitos de salchicha, ¿verdad? 669 00:36:23,720 --> 00:36:25,776 Eh, no. Er, no, él va a ser 670 00:36:25,800 --> 00:36:27,696 quedarse conmigo y con Martha durante unas semanas. 671 00:36:27,720 --> 00:36:30,696 Bueno, ¡eso es emocionante! 672 00:36:30,720 --> 00:36:35,616 ¿No deberías estar en algún lugar? Ah, um, sí. Eh... 673 00:36:35,640 --> 00:36:37,136 Voy a dormir en un barco. 674 00:36:37,160 --> 00:36:38,776 ¿En realidad? Guau. Eso será genial. 675 00:36:38,800 --> 00:36:40,016 Bien... 676 00:36:40,040 --> 00:36:42,136 Sí, eh... 677 00:36:42,160 --> 00:36:44,000 Vamos, vamos a conseguirte una galleta. 678 00:36:45,200 --> 00:36:46,936 Eh, hola. 679 00:36:46,960 --> 00:36:48,776 Entonces, ¿cómo van las cosas? 680 00:36:48,800 --> 00:36:50,336 DE ACUERDO. 681 00:36:50,360 --> 00:36:52,936 La revisión de la comisaría entró hoy. 682 00:36:52,960 --> 00:36:54,976 Oh, Dios, sí, me había olvidado de eso. 683 00:36:55,000 --> 00:36:56,776 La reunión del panel esta tarde. 684 00:36:56,800 --> 00:36:59,176 Bien. ¿Cuándo nos enteraremos? 685 00:36:59,200 --> 00:37:02,456 Pronto, aunque no estoy seguro si el jefe de superintendencia lo retrasará. 686 00:37:02,480 --> 00:37:03,816 ¿Por qué? 687 00:37:03,840 --> 00:37:05,776 Su abuela fue agredida esta mañana. 688 00:37:05,800 --> 00:37:07,016 Oh, vaya. ¿Ella esta bien? 689 00:37:07,040 --> 00:37:09,096 Dos tipos entraron en su casa, 690 00:37:09,120 --> 00:37:11,336 Se metió en su computadora y vació sus cuentas bancarias. 691 00:37:11,360 --> 00:37:12,896 Uno de ellos la empujó. 692 00:37:12,920 --> 00:37:15,616 Creemos que se ha roto el brazo, pero ahora está en Urgencias. 693 00:37:15,640 --> 00:37:18,440 Kelby está trabajando en ello y ha identificado a dos sospechosos. 694 00:37:19,840 --> 00:37:21,616 Uno... 695 00:37:21,640 --> 00:37:26,496 ¿William Hague y el tipo de Coronation Street? 696 00:37:26,520 --> 00:37:29,936 Obviamente no estamos sugiriendo que sea el verdadero William Hague, 697 00:37:29,960 --> 00:37:31,936 o Peter Barlow, para el caso, 698 00:37:31,960 --> 00:37:35,016 así es como el testigo describió a los dos hombres. 699 00:37:35,040 --> 00:37:36,536 DE ACUERDO. ¿Algo más? 700 00:37:36,560 --> 00:37:38,976 El museo fue asaltado anoche. 701 00:37:39,000 --> 00:37:40,456 Alguien robó una antigüedad 702 00:37:40,480 --> 00:37:44,616 una estatuilla Art Déco valorada en unas 75.000 libras esterlinas. 703 00:37:44,640 --> 00:37:45,776 ¿En realidad? 704 00:37:45,800 --> 00:37:47,696 Sí, es una pena. 705 00:37:47,720 --> 00:37:49,816 El museo ha estado allí desde que tengo uso de razón, 706 00:37:49,840 --> 00:37:51,656 y ahora podría tener que cerrar por eso. 707 00:37:51,680 --> 00:37:53,256 ¿Qué tienes? Poco. 708 00:37:53,280 --> 00:37:55,896 Una puerta en la parte trasera del edificio fue forzada para abrirse. 709 00:37:55,920 --> 00:37:58,616 Pero la alarma estaba encendida, pero de alguna manera no la activaron. 710 00:37:58,640 --> 00:37:59,976 ¿Alarma defectuosa? 711 00:38:00,000 --> 00:38:02,736 Se revisó recientemente y la caja no fue manipulada. 712 00:38:02,760 --> 00:38:04,016 Es un poco misterioso. 713 00:38:04,040 --> 00:38:06,640 ¿Cámaras? Nada que ayude. 714 00:38:10,280 --> 00:38:12,176 ¿Puedo ver el archivo? 715 00:38:12,200 --> 00:38:14,520 Esperaba que pudieras decir eso. 716 00:38:25,040 --> 00:38:26,840 EL TELÉFONO SUENA 717 00:38:28,640 --> 00:38:30,760 Comisaría de policía de Shipton Abbott. 718 00:38:31,720 --> 00:38:33,560 ¿Forense? Nada. 719 00:38:35,120 --> 00:38:37,536 ¡Señor! Pensé que te casarías hoy. 720 00:38:37,560 --> 00:38:39,456 Soy. 721 00:38:39,480 --> 00:38:42,016 ¿Algún progreso con la abuela del Jefe Super? 722 00:38:42,040 --> 00:38:43,336 Sí, señor. 723 00:38:43,360 --> 00:38:45,416 Una de las tiendas tenía una cámara de seguridad, 724 00:38:45,440 --> 00:38:47,720 y creo que encontré el auto. 725 00:38:49,240 --> 00:38:51,640 Es eso...? Sí. 726 00:38:53,000 --> 00:38:54,456 Bien, allá vamos. 727 00:38:54,480 --> 00:38:55,560 Mirar. 728 00:38:57,280 --> 00:38:58,656 Allá. ¿Ver? 729 00:38:58,680 --> 00:39:02,120 Se detiene frente a la cafetería. 730 00:39:04,840 --> 00:39:06,376 Ese debe ser Peter Barlow. 731 00:39:06,400 --> 00:39:08,936 ¿Y William Hague está esperando en el coche? 732 00:39:08,960 --> 00:39:12,416 Vuelve a salir y luego vuelve al coche. 733 00:39:12,440 --> 00:39:15,016 Entonces mira. 734 00:39:15,040 --> 00:39:18,096 Revisé la matrícula y obtuve un resultado ANPR. 735 00:39:18,120 --> 00:39:20,816 Está aparcado en el parking de pago. 736 00:39:20,840 --> 00:39:23,840 en el frente. Excelente trabajo, Kelby. 737 00:39:25,160 --> 00:39:27,496 ¿Crees que debería llamarlo al centro? 738 00:39:27,520 --> 00:39:29,336 No. 739 00:39:29,360 --> 00:39:30,896 Has hecho todo el trabajo duro. 740 00:39:30,920 --> 00:39:32,856 No dejes que se lleven toda la gloria. 741 00:39:32,880 --> 00:39:35,160 Te conseguiré un auto para encontrarte allí. 742 00:39:37,240 --> 00:39:38,560 Bueno, Kelby. 743 00:39:39,760 --> 00:39:42,096 ¿Sabes qué período cubre esta grabación? 744 00:39:42,120 --> 00:39:45,816 48 horas, creo, hasta la hora del almuerzo de hoy, 745 00:39:45,840 --> 00:39:47,656 cuando sacamos la tarjeta de memoria. 746 00:39:47,680 --> 00:39:49,656 Deséame suerte. Eh, sí. 747 00:39:49,680 --> 00:39:50,936 Ten cuidado. 748 00:39:50,960 --> 00:39:52,000 ¡Buena suerte! 749 00:39:53,480 --> 00:39:54,696 ¿Has encontrado algo más? 750 00:39:54,720 --> 00:39:56,480 Er, no estoy seguro, pero mira. 751 00:39:57,640 --> 00:39:59,616 Puedes ver claramente el museo. 752 00:39:59,640 --> 00:40:01,976 Entonces estos son Douglas y Mark. 753 00:40:02,000 --> 00:40:05,056 Saliendo cuando cerraron poco antes de las seis. 754 00:40:05,080 --> 00:40:08,880 Bien. ¡Oh, mira, ahí estoy yo! De camino al hotel. 755 00:40:18,000 --> 00:40:20,200 Sí, son básicamente donas largas. 756 00:40:21,440 --> 00:40:23,216 Los descubrí en Benidorm. 757 00:40:23,240 --> 00:40:25,120 Tenían una pequeña camioneta en el frente. 758 00:40:29,640 --> 00:40:30,880 No, gracias. 759 00:40:39,600 --> 00:40:41,696 Uf, nada. 760 00:40:41,720 --> 00:40:43,696 No es muy sorprendente, ya que sabemos 761 00:40:43,720 --> 00:40:46,856 Entraron por la parte trasera del edificio. 762 00:40:46,880 --> 00:40:48,816 ¿Entonces que sabemos? 763 00:40:48,840 --> 00:40:51,416 Hechos, hechos, hechos. Sabemos que el bronce fue robado. 764 00:40:51,440 --> 00:40:53,216 Sí. La puerta fue forzada a abrirse. 765 00:40:53,240 --> 00:40:54,217 Sí. ¿Qué otra cosa? 766 00:40:54,241 --> 00:40:55,616 Que no sonó la alarma. 767 00:40:55,640 --> 00:40:56,720 Entonces, tres cosas. 768 00:40:57,960 --> 00:41:00,400 La pregunta es, ¿cómo encaja todo? 769 00:41:01,400 --> 00:41:02,856 Oh, mira, ahí estás tú. 770 00:41:02,880 --> 00:41:05,800 ¡Oh! Debe haber dejado la cinta encendida. 771 00:41:08,560 --> 00:41:10,096 ¿Quién es ese? 772 00:41:10,120 --> 00:41:11,936 París. Fue a la escuela con Zoe. 773 00:41:11,960 --> 00:41:14,016 Su novio Mark trabaja en el museo. 774 00:41:14,040 --> 00:41:15,496 ¿Y los has descartado? 775 00:41:15,520 --> 00:41:18,696 Quiero decir, sería más fácil alterar la alarma. 776 00:41:18,720 --> 00:41:21,256 si trabajaste allí o lo hizo tu novio. 777 00:41:21,280 --> 00:41:23,136 Pero si trabajaras allí, 778 00:41:23,160 --> 00:41:26,016 ¿No dejarías la puerta abierta antes de irte? 779 00:41:26,040 --> 00:41:28,520 A menos que quisieras que pareciera un robo. 780 00:41:29,800 --> 00:41:32,536 Pero nada de eso explica por qué no sonó la alarma. 781 00:41:32,560 --> 00:41:33,816 No. 782 00:41:33,840 --> 00:41:35,080 No, no es así. 783 00:41:38,840 --> 00:41:40,536 Deberías venir al centro, Kelbs. 784 00:41:40,560 --> 00:41:42,256 Tiene todo ahí. 785 00:41:42,280 --> 00:41:45,096 Tres cafeterías, cantina, 786 00:41:45,120 --> 00:41:48,376 un baño con un cajón de chocolate, 787 00:41:48,400 --> 00:41:50,856 y les entregan pasteles todos los jueves. 788 00:41:50,880 --> 00:41:52,096 No, gracias. 789 00:41:52,120 --> 00:41:54,096 Me gusta donde estoy. 790 00:41:54,120 --> 00:41:57,776 No tienes nada ahí, atrapado aquí solo. 791 00:41:57,800 --> 00:42:02,536 Tenemos una tetera y Margo tiene una lata de galletas. 792 00:42:02,560 --> 00:42:03,840 Juerga. 793 00:42:09,560 --> 00:42:11,080 Esos son ellos. 794 00:42:12,560 --> 00:42:13,776 ¿Seguro? 795 00:42:13,800 --> 00:42:15,040 Positivo. 796 00:42:16,080 --> 00:42:17,816 Llamaré para pedir refuerzos. 797 00:42:17,840 --> 00:42:19,016 Ve! Ve! Ve. 798 00:42:19,040 --> 00:42:20,896 Pensé que eras el respaldo. 799 00:42:20,920 --> 00:42:22,136 EN RADIO: Entendido. 800 00:42:22,160 --> 00:42:23,520 Lamentos de sirena 801 00:42:32,560 --> 00:42:34,416 Whoa Whoa. 802 00:42:34,440 --> 00:42:35,776 Espera, espera, espera, espera. 803 00:42:35,800 --> 00:42:36,920 Fácil. 804 00:42:37,920 --> 00:42:40,600 No lo hagas. No lo hagas. 805 00:42:42,600 --> 00:42:44,456 ÉL SUSPIRA 806 00:42:44,480 --> 00:42:47,696 Sí, adelante, consíguelos. Estoy justo detrás de ti, Kelbs. Seguir. 807 00:42:47,720 --> 00:42:49,040 ¡Sí! 808 00:43:01,680 --> 00:43:02,880 ¡Oye! No puedes ir... 809 00:43:11,760 --> 00:43:13,760 BLOQUENOS 810 00:43:31,360 --> 00:43:32,960 ¡Aquí tienes! 811 00:43:43,720 --> 00:43:46,656 Mira, sea lo que sea, 812 00:43:46,680 --> 00:43:48,776 la alarma debe haber sido manipulada de alguna manera. 813 00:43:48,800 --> 00:43:50,400 La evidencia sugiere lo contrario. 814 00:43:51,480 --> 00:43:53,456 Y todos somos culpables de querer pruebas 815 00:43:53,480 --> 00:43:56,056 para respaldar lo que ya pensamos, ¿no? 816 00:43:56,080 --> 00:43:57,776 Cuando en realidad deberíamos simplemente 817 00:43:57,800 --> 00:43:59,776 aceptar la evidencia por lo que es 818 00:43:59,800 --> 00:44:03,176 y adaptar nuestro pensamiento para que encaje. 819 00:44:03,200 --> 00:44:06,176 A veces nos obsesionamos tanto 820 00:44:06,200 --> 00:44:08,120 sobre lo que queremos ver... 821 00:44:09,120 --> 00:44:10,416 Ahora me has perdido. 822 00:44:10,440 --> 00:44:11,680 Está bien. Y si 823 00:44:12,880 --> 00:44:14,936 ¿La estatuilla no fue robada? 824 00:44:14,960 --> 00:44:16,176 Sabemos que lo fue. 825 00:44:16,200 --> 00:44:18,736 A menos que Douglas sea un mentiroso, y no lo creo. 826 00:44:18,760 --> 00:44:20,856 No dudo que creyó lo que te dijo, 827 00:44:20,880 --> 00:44:22,816 y usted ha estado buscando evidencia que respalde eso. 828 00:44:22,840 --> 00:44:24,656 Por supuesto. Pero 829 00:44:24,680 --> 00:44:26,696 si aceptamos que Douglas 830 00:44:26,720 --> 00:44:29,936 no sabe lo que realmente pasó, lo cual no sabe, 831 00:44:29,960 --> 00:44:32,616 entonces probemos una teoría que se ajuste a la evidencia, 832 00:44:32,640 --> 00:44:35,376 en lugar de tratar de encontrar evidencia que se ajuste a una teoría. 833 00:44:35,400 --> 00:44:40,136 Podemos estar seguros de que él y Mark cerraron el museo. 834 00:44:40,160 --> 00:44:41,600 como siempre lo hicieron. 835 00:44:43,160 --> 00:44:44,440 Señor Bevan. 836 00:44:50,320 --> 00:44:54,280 Podemos estar seguros de ello, porque eso es lo que vio Douglas. 837 00:44:56,440 --> 00:44:58,136 BIP DEL TECLADO DE ALARMA 838 00:44:58,160 --> 00:44:59,696 Buenas noches, señor Bevan. 839 00:44:59,720 --> 00:45:01,120 Buenas noches, Marcos. 840 00:45:04,440 --> 00:45:06,536 Entonces es exactamente como él dijo. 841 00:45:06,560 --> 00:45:10,176 Es exactamente como vio. 842 00:45:10,200 --> 00:45:12,760 ¿Qué pasa con lo que no vio? 843 00:45:28,600 --> 00:45:30,936 ¿Pero cómo es posible que sepas eso? 844 00:45:30,960 --> 00:45:32,456 No. 845 00:45:32,480 --> 00:45:35,336 Pero es lo único que se ajusta a la evidencia. 846 00:45:35,360 --> 00:45:37,736 Sabemos que la puerta fue forzada a abrirse, 847 00:45:37,760 --> 00:45:39,456 pero descartémoslo por ahora. 848 00:45:39,480 --> 00:45:41,216 Seguramente la razón más obvia 849 00:45:41,240 --> 00:45:43,416 para que no se dispare la alarma 850 00:45:43,440 --> 00:45:45,936 fue que en realidad nadie entró al museo. 851 00:45:45,960 --> 00:45:50,256 Entonces la estatuilla fue robada antes de que sonara la alarma 852 00:45:50,280 --> 00:45:52,256 o después de haber sido desarmado. Exactamente. 853 00:45:52,280 --> 00:45:54,496 Entonces sólo podría ser Douglas o Mark. 854 00:45:54,520 --> 00:45:57,440 Sí. Pero para que parezca un robo... 855 00:45:58,800 --> 00:46:01,296 Regresaron esa noche para forzar la puerta. 856 00:46:01,320 --> 00:46:03,800 Y como ya has descartado a Douglas... 857 00:46:05,920 --> 00:46:08,056 Debe ser Marcos. Sí. 858 00:46:08,080 --> 00:46:11,896 Y sabría que la cámara de seguridad no podía ver la puerta. 859 00:46:11,920 --> 00:46:14,376 Entonces la alarma nunca sonó 860 00:46:14,400 --> 00:46:17,336 porque nadie entró realmente al museo. 861 00:46:17,360 --> 00:46:19,616 Porque el bronce ya había sido robado. 862 00:46:19,640 --> 00:46:22,016 Pero todavía tenía que sacarlo sin que Douglas lo viera. 863 00:46:22,040 --> 00:46:24,936 Ah, esa fue la parte inteligente. 864 00:46:24,960 --> 00:46:27,736 Espero que no mantengas al joven Mark alejado de su trabajo. 865 00:46:27,760 --> 00:46:29,176 Es el cumpleaños de su mamá. 866 00:46:29,200 --> 00:46:31,016 Estamos tratando de encontrar su suma. 867 00:46:31,040 --> 00:46:34,176 Bueno, asegúrate de usar tu descuento de personal para ella. 868 00:46:34,200 --> 00:46:36,176 Oh gracias. 869 00:46:36,200 --> 00:46:37,440 Eres muy bienvenido. 870 00:46:40,200 --> 00:46:42,016 ¿Ves algo que te guste? 871 00:46:42,040 --> 00:46:43,920 No olvides mi descuento para personal. 872 00:46:45,160 --> 00:46:47,176 Mira, al principio pensé que el bronce aún debía estar escondido. 873 00:46:47,200 --> 00:46:49,096 en algún lugar del museo, pero 874 00:46:49,120 --> 00:46:50,600 entonces vi esto. 875 00:46:51,880 --> 00:46:52,936 ¡París! 876 00:46:52,960 --> 00:46:55,456 El jarrón tiene el tamaño perfecto, ¿no crees? 877 00:46:55,480 --> 00:46:58,616 ¡Dijo que estaba comprando un regalo para su mamá! 878 00:46:58,640 --> 00:47:01,576 Oh, la vaquita incluso me vio camino al museo, 879 00:47:01,600 --> 00:47:03,240 sabiendo lo que iba a hacer. 880 00:47:05,200 --> 00:47:07,296 Pero eso es brillante. 881 00:47:07,320 --> 00:47:10,736 Ah, en realidad no. Ya habías hecho todo el trabajo duro. 882 00:47:10,760 --> 00:47:12,576 Llegué en el último momento. 883 00:47:12,600 --> 00:47:15,616 y esparció algunos cientos y miles en la parte superior. 884 00:47:15,640 --> 00:47:20,456 Perdón por interrumpir, pero ¿tienes alguna idea de qué hora es? 885 00:47:20,480 --> 00:47:23,376 Esther y yo tenemos que ir a cambiarnos. 886 00:47:23,400 --> 00:47:27,976 y estoy bastante seguro de que deberías hacer lo mismo. 887 00:47:28,000 --> 00:47:29,360 ¡Margó! 888 00:47:32,360 --> 00:47:33,720 Te vas a casar. 889 00:47:35,320 --> 00:47:36,696 ¡Caramba! ¡Sí, lo soy! 890 00:47:36,720 --> 00:47:38,480 Oh, te dejaré. Vamos. 891 00:47:39,840 --> 00:47:41,296 Vamos, Ester. Hora de irse. 892 00:47:41,320 --> 00:47:43,600 No he terminado. Vamos, puedes verlo más tarde. 893 00:47:44,920 --> 00:47:46,200 en la luna de miel! 894 00:47:50,320 --> 00:47:53,016 ANNE: Deja tu mensaje después del tono. Gracias. 895 00:47:53,040 --> 00:47:54,320 BIP 896 00:47:59,080 --> 00:48:01,080 CONVERSACIÓN INDISTINTA 897 00:48:06,680 --> 00:48:08,440 LA PUERTA SE ABRE 898 00:48:10,680 --> 00:48:11,800 ¿Mamá? 899 00:48:46,520 --> 00:48:47,760 ¡Nos vemos en la iglesia! 900 00:48:56,040 --> 00:48:57,440 ¿Qué está sucediendo? 901 00:48:59,880 --> 00:49:00,960 Lo siento. 902 00:49:02,360 --> 00:49:05,240 No estoy siendo un buen padre adoptivo, ¿verdad? 903 00:49:06,880 --> 00:49:08,680 Vale, mira, la cosa es 904 00:49:09,840 --> 00:49:13,616 Se supone que Martha y yo nos casaremos hoy. 905 00:49:13,640 --> 00:49:16,616 Pero no queríamos decir nada. 906 00:49:16,640 --> 00:49:17,776 en caso de que decidieran 907 00:49:17,800 --> 00:49:19,816 Después de todo, no podrías quedarte con nosotros. 908 00:49:19,840 --> 00:49:21,656 ¿Te vas a casar? 909 00:49:21,680 --> 00:49:23,736 Sí. ¿Puedo ir? 910 00:49:23,760 --> 00:49:26,000 ¿Venir? Por supuesto que puede. 911 00:49:27,040 --> 00:49:31,696 De hecho, había decidido que en realidad no quería un padrino. 912 00:49:31,720 --> 00:49:34,616 Nunca vi el sentido de esto, si soy honesto. 913 00:49:34,640 --> 00:49:38,336 Pero me gustaría mucho que fueras mi padrino. 914 00:49:38,360 --> 00:49:39,576 ¿A mí? 915 00:49:39,600 --> 00:49:41,736 No puedo pensar en nadie mejor. 916 00:49:41,760 --> 00:49:44,656 ¿Tendrán algo de comida allí? Porque tengo un poco de hambre. 917 00:49:44,680 --> 00:49:46,976 ¡Un festín! Bien, estoy dentro. 918 00:49:47,000 --> 00:49:48,240 ¡Excelente! 919 00:50:31,840 --> 00:50:33,936 ¿Como me veo? 920 00:50:33,960 --> 00:50:35,440 Como 921 00:50:36,600 --> 00:50:37,976 un profesor. 922 00:50:38,000 --> 00:50:40,336 Bueno, ese no es exactamente el look que buscaba. 923 00:50:40,360 --> 00:50:42,936 pero es todo lo que tengo. Bien, vámonos. 924 00:50:42,960 --> 00:50:44,600 EL TELÉFONO SUENA 925 00:50:47,400 --> 00:50:48,496 ¿Marta? 926 00:50:48,520 --> 00:50:50,496 ¿Ella canceló todo? 927 00:50:50,520 --> 00:50:53,816 La iglesia, los coches, la recepción. Todo. 928 00:50:53,840 --> 00:50:56,776 ¿Y dónde está ella ahora? No tengo idea. 929 00:50:56,800 --> 00:50:59,736 Le dejé un mensaje para decirle que vendría a conocerte. 930 00:50:59,760 --> 00:51:02,016 Sé que le pedimos que redujera un poco las cosas, 931 00:51:02,040 --> 00:51:03,656 pero cancelar todo... 932 00:51:03,680 --> 00:51:05,056 ¿Por qué haría eso? 933 00:51:05,080 --> 00:51:07,496 Porque no quería que lo sostuvieras sobre mí 934 00:51:07,520 --> 00:51:08,640 para el resto de mi vida. 935 00:51:10,200 --> 00:51:12,176 Que había arruinado el día de tu boda. 936 00:51:12,200 --> 00:51:13,976 ¡Nunca hubiéramos hecho eso! Por supuesto que lo harías, 937 00:51:14,000 --> 00:51:15,416 y no esperaría menos. 938 00:51:15,440 --> 00:51:18,256 He logrado cancelar todo, 939 00:51:18,280 --> 00:51:20,776 excepto los canapés y el champagne de llegada. 940 00:51:20,800 --> 00:51:22,136 Están en el maletero del coche. 941 00:51:22,160 --> 00:51:25,520 Envié un mensaje a tantos invitados como pude. 942 00:51:26,960 --> 00:51:30,576 Podemos arreglarlo todo de nuevo para otro día. 943 00:51:30,600 --> 00:51:32,616 Juntos. 944 00:51:32,640 --> 00:51:34,400 Ah, mamá. 945 00:51:36,800 --> 00:51:38,976 ¿Seguimos recibiendo comida? 946 00:51:39,000 --> 00:51:40,536 No estoy del todo seguro. 947 00:51:40,560 --> 00:51:41,936 ¡Allí están! 948 00:51:41,960 --> 00:51:44,776 Fuimos a tu B&B para ver qué pasó. 949 00:51:44,800 --> 00:51:46,176 y dijeron que estabas aquí abajo. 950 00:51:46,200 --> 00:51:48,416 Er, sí, ha habido un ligero cambio de plan. 951 00:51:48,440 --> 00:51:50,856 ¿Todo está bien? Todo está bien. 952 00:51:50,880 --> 00:51:53,576 Ahí está Kelby. Recibí tu mensaje. 953 00:51:53,600 --> 00:51:56,016 ¿Me lo he perdido? Ha sido cancelado. 954 00:51:56,040 --> 00:51:58,216 No, no cancelado. Aplazado. 955 00:51:58,240 --> 00:52:00,176 ¿Conseguiste a tu hombre? 956 00:52:00,200 --> 00:52:02,096 Ambos encerrados. 957 00:52:02,120 --> 00:52:03,696 ¡Ah, bien hecho, tú! 958 00:52:03,720 --> 00:52:05,736 ¿Qué es esto? Bueno, parece que Kelby 959 00:52:05,760 --> 00:52:08,176 ha detenido a Peter Barlow de Coronation Street 960 00:52:08,200 --> 00:52:10,536 y William Hague bajo sospecha de agresión y robo. 961 00:52:10,560 --> 00:52:12,056 Ni siquiera voy a preguntar. 962 00:52:12,080 --> 00:52:15,336 Ahora bien, ya que estamos todos aquí, ¿alguien tiene hambre? 963 00:52:15,360 --> 00:52:17,656 Estoy hambriento. Yo también. 964 00:52:17,680 --> 00:52:19,576 Bien. Ahora, Zoe, ven y ayúdame. 965 00:52:19,600 --> 00:52:21,856 Saca los canapés del maletero. Y tú, vamos. 966 00:52:21,880 --> 00:52:23,400 No desperdicies, no quieras. 967 00:52:27,600 --> 00:52:29,840 Por cierto, te ves absolutamente hermosa. 968 00:52:31,160 --> 00:52:32,760 Tú tampoco eres tan malo. 969 00:53:28,360 --> 00:53:31,456 Oh, sí... No, no vas a tomar ninguno. 970 00:53:31,480 --> 00:53:32,616 Te lo dije, Zoé. 971 00:53:32,640 --> 00:53:34,976 ¿No es gracioso cómo salen las cosas? 972 00:53:35,000 --> 00:53:38,136 Así es exactamente como imaginamos el día de nuestra boda. 973 00:53:38,160 --> 00:53:40,176 Sin la parte de casarse. 974 00:53:40,200 --> 00:53:42,936 ¿Te importa? No. 975 00:53:42,960 --> 00:53:44,296 Todavía lo haremos. 976 00:53:44,320 --> 00:53:47,216 Pensaremos en esto como un ensayo general. 977 00:53:47,240 --> 00:53:48,656 Mmm, no estoy seguro de eso. 978 00:53:48,680 --> 00:53:51,976 La última vez que tuviste un ensayo general, alguien murió. 979 00:53:52,000 --> 00:53:53,496 El tren de vapor, ¿recuerdas? 980 00:53:53,520 --> 00:53:54,560 Oh sí. 981 00:53:55,560 --> 00:53:57,680 Todo el mundo parece estar bien hasta ahora. 982 00:54:00,320 --> 00:54:02,296 ¿Invitaste al superintendente jefe? 983 00:54:02,320 --> 00:54:03,656 ¡No! 984 00:54:03,680 --> 00:54:04,976 ¡Señora! 985 00:54:05,000 --> 00:54:07,656 Parece que ha tenido un día muy productivo, inspector. 986 00:54:07,680 --> 00:54:10,656 Los dos falsos ingenieros de Internet están detenidos. 987 00:54:10,680 --> 00:54:13,376 y recibí una llamada de Douglas Bevan en el museo 988 00:54:13,400 --> 00:54:16,456 dime qué buen trabajo hiciste recuperando el bronce robado. 989 00:54:16,480 --> 00:54:18,496 Fue un esfuerzo de equipo, señora. 990 00:54:18,520 --> 00:54:20,320 No lo dudo, sargento. 991 00:54:21,800 --> 00:54:23,960 De todos modos, no quiero molestar tu, um 992 00:54:25,080 --> 00:54:26,856 sea ​​lo que sea esto. 993 00:54:26,880 --> 00:54:30,176 Solo pensé en avisarte que hemos concluido nuestra revisión. 994 00:54:30,200 --> 00:54:32,496 en la comisaría de Shipton Abbott, 995 00:54:32,520 --> 00:54:35,456 y pensé que deberías saberlo más temprano que tarde 996 00:54:35,480 --> 00:54:38,096 que parece que hay lugar para un elemento 997 00:54:38,120 --> 00:54:40,816 Después de todo, la policía comunitaria en Shipton Abbott. 998 00:54:40,840 --> 00:54:42,216 Ellos jadean 999 00:54:42,240 --> 00:54:43,336 ¡Sí! Estoy seguro de que lo estarás 1000 00:54:43,360 --> 00:54:45,576 Tentado a creer que tenía algo que ver contigo. 1001 00:54:45,600 --> 00:54:48,576 aprehender a los hombres que agredieron a mi abuela, 1002 00:54:48,600 --> 00:54:50,616 y no puedo decir que eso no destacó 1003 00:54:50,640 --> 00:54:53,896 tus puntos fuertes, pero la verdad es, 1004 00:54:53,920 --> 00:54:55,760 tus estadisticas son excelentes. 1005 00:54:57,120 --> 00:54:59,016 La decisión se basó únicamente en el mérito. 1006 00:54:59,040 --> 00:55:00,816 Gracias señora. 1007 00:55:00,840 --> 00:55:02,536 De nada, inspector. 1008 00:55:02,560 --> 00:55:04,360 Por favor, quédese y tome un canapé. 1009 00:55:05,480 --> 00:55:07,416 ¿Qué estamos celebrando exactamente? 1010 00:55:07,440 --> 00:55:09,056 No casarse. 1011 00:55:09,080 --> 00:55:10,800 Bien. ¿Cambiaste de opinión entonces? 1012 00:55:12,400 --> 00:55:13,696 Entrenamiento de los años 60. 1013 00:55:13,720 --> 00:55:15,616 Oh, lo siento, Sandy. Él, no. 1014 00:55:15,640 --> 00:55:17,456 Realmente no estoy vestido para eso. 1015 00:55:17,480 --> 00:55:19,560 Pero la próxima vez. 1016 00:55:20,880 --> 00:55:22,256 Sí. 1017 00:55:22,280 --> 00:55:23,696 ¿Kelby? 1018 00:55:23,720 --> 00:55:25,496 ¿Puedo pedir la palabra? Eh... 1019 00:55:25,520 --> 00:55:26,736 Si seguro. 1020 00:55:26,760 --> 00:55:29,200 COMIENZA LA MÚSICA DEL ENTRENAMIENTO 1021 00:55:31,800 --> 00:55:35,936 ♪ No sé qué es lo que me hace amarte tanto... ♪ 1022 00:55:35,960 --> 00:55:38,336 Solo quería decirte, gracias 1023 00:55:38,360 --> 00:55:40,360 por la forma en que trataste a mi abuela. 1024 00:55:41,800 --> 00:55:45,656 No como tu oficial superior, sino como tu nieta. 1025 00:55:45,680 --> 00:55:47,536 Está bien, señora. 1026 00:55:47,560 --> 00:55:49,536 Ella es una dama muy encantadora. 1027 00:55:49,560 --> 00:55:51,936 Sí. Si ella es. 1028 00:55:51,960 --> 00:55:56,096 Pero aun así la trataste con amabilidad y respeto, 1029 00:55:56,120 --> 00:55:59,296 y la escuchaste bien, 1030 00:55:59,320 --> 00:56:02,696 y no estoy seguro de hacer eso todo el tiempo. 1031 00:56:02,720 --> 00:56:03,936 Así que gracias. 1032 00:56:03,960 --> 00:56:07,880 ♪ Nunca supe que podría estar enamorado así... ♪ 1033 00:56:08,920 --> 00:56:09,936 ¡Oh! 1034 00:56:09,960 --> 00:56:11,216 ¡No puedo creerlo! 1035 00:56:11,240 --> 00:56:14,840 ♪ Sólo quiero estar contigo... ♪ 1036 00:56:17,840 --> 00:56:20,216 Ah. Él era mi padrino. 1037 00:56:20,240 --> 00:56:21,800 Por supuesto que lo eras. 1038 00:56:22,840 --> 00:56:24,320 Gracias, Ryan. 1039 00:56:26,320 --> 00:56:27,856 Marta Lloyd, 1040 00:56:27,880 --> 00:56:29,976 ¿Me harías el honor? 1041 00:56:30,000 --> 00:56:33,016 de no casarte conmigo hoy? 1042 00:56:33,040 --> 00:56:35,320 Sería un placer. 1043 00:56:38,400 --> 00:56:40,576 APLAUSOS 1044 00:56:40,600 --> 00:56:44,056 ♪ Desde que nos conocimos me has dominado 1045 00:56:44,080 --> 00:56:47,376 ♪ No importa lo que hagas 1046 00:56:47,400 --> 00:56:51,040 ♪ solo quiero estar contigo 1047 00:57:12,560 --> 00:57:16,376 ♪ Oh, te detuviste y me sonreiste 1048 00:57:16,400 --> 00:57:20,136 ♪ Me preguntaron si me gustaría bailar. 1049 00:57:20,160 --> 00:57:23,656 ♪ Caí en tus brazos abiertos 1050 00:57:23,680 --> 00:57:26,776 ♪ No tuve ninguna posibilidad 1051 00:57:26,800 --> 00:57:30,976 ♪ Ahora escúchame cariño, solo quiero estar a tu lado en todas partes 1052 00:57:31,000 --> 00:57:34,576 ♪ Mientras estemos juntos, cariño, no me importa 1053 00:57:34,600 --> 00:57:38,336 ♪ Porque empezaste algo, oh, ¿no lo ves? 1054 00:57:38,360 --> 00:57:41,656 ♪ Que desde que nos conocimos me has dominado 1055 00:57:41,680 --> 00:57:44,856 ♪ No importa lo que hagas 1056 00:57:44,880 --> 00:57:48,040 ♪ Sólo quiero estar contigo. ♪76660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.