Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,140
Whatever.
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,730
I'll move it myself.
3
00:00:03,730 --> 00:00:05,310
That suit...
4
00:00:18,120 --> 00:00:20,370
Wh-Who are you?
5
00:00:20,660 --> 00:00:23,460
Examinee number 2016.
6
00:00:24,370 --> 00:00:26,130
Kikoru Shinomiya.
7
00:00:26,130 --> 00:00:28,210
My hobby is murdering Kaiju.
8
00:00:28,420 --> 00:00:30,300
Remember that.
9
00:00:30,710 --> 00:00:32,460
Shinomiya?
10
00:00:34,550 --> 00:00:35,970
Old man...
11
00:00:36,260 --> 00:00:39,010
Did you know you smell like a Kaiju?
12
00:00:39,680 --> 00:00:42,730
W-We work in Kaiju disposal!
13
00:00:42,730 --> 00:00:45,770
What's a pair of disposal
workers doing here?
14
00:00:47,900 --> 00:00:50,400
Up you go...
15
00:00:51,280 --> 00:00:54,400
Don't tell me he's got his own private suit!
16
00:00:54,400 --> 00:00:58,910
Examinee number 2032. Kafka Hibino.
17
00:00:58,910 --> 00:01:01,790
Remember the name, kiddo.
18
00:01:05,370 --> 00:01:08,250
And he took my parking space
while we were talking!
19
00:01:08,250 --> 00:01:10,250
Stupid helpful butler!
20
00:01:12,130 --> 00:01:14,970
I was expecting the exam to be a formality,
21
00:01:14,970 --> 00:01:17,510
but this might actually be kind of fun.
22
00:01:18,590 --> 00:01:23,220
I'm gonna show you up bad, Kafka Hibino.
23
00:01:24,430 --> 00:01:26,270
Let's go, Sebasu.
24
00:01:26,270 --> 00:01:27,350
Of course.
25
00:01:37,110 --> 00:01:39,780
{\an8}Rumble
26
00:01:37,110 --> 00:01:39,780
{\an8}Rumble
27
00:01:37,110 --> 00:01:39,780
Didn't take you long to use your powers.
28
00:01:40,530 --> 00:01:44,790
But wasn't it cool how I only transformed
the part she couldn't see?
29
00:01:44,790 --> 00:01:46,620
That's not the issue!
30
00:01:46,620 --> 00:01:49,080
Hey, we heard a loud noise.
31
00:01:49,080 --> 00:01:50,170
Everything okay out here?
32
00:01:51,170 --> 00:01:54,210
No, nothing! Everything's fine here!
33
00:01:54,210 --> 00:01:55,550
Then get going.
34
00:01:55,550 --> 00:01:56,840
Okay!
35
00:02:01,010 --> 00:02:04,310
Next time you pull that stunt,
I'm sending you home.
36
00:02:05,310 --> 00:02:06,980
Okay...
37
00:02:09,310 --> 00:02:12,060
I gave up on this once...
38
00:02:12,060 --> 00:02:16,400
But this is my last chance
to stand beside her!
39
00:02:21,280 --> 00:02:25,700
This time, I ain't giving up!
40
00:04:00,380 --> 00:04:04,890
Episode 3 Revenge Match
41
00:04:02,720 --> 00:04:04,970
{\an8}Huh? What the hell is this?
42
00:04:06,010 --> 00:04:08,600
I can't keep up at all!
43
00:04:08,600 --> 00:04:11,480
I'd been keeping up my training out of habit!
44
00:04:11,480 --> 00:04:14,650
And I do really hard
physical work every day!
45
00:04:15,060 --> 00:04:18,980
The second stage of the exams has two parts,
a fitness test and an aptitude test.
46
00:04:18,980 --> 00:04:19,860
Yeah.
47
00:04:19,860 --> 00:04:23,530
The aptitude test is something
you've either got or you don't.
48
00:04:23,530 --> 00:04:24,910
Which means...
49
00:04:24,910 --> 00:04:25,950
Yeah.
50
00:04:25,950 --> 00:04:30,080
We want to get the best grades
we can in the fitness test.
51
00:04:34,460 --> 00:04:38,000
Before, I used to be just below average!
52
00:04:38,880 --> 00:04:41,010
But now...
53
00:04:45,800 --> 00:04:51,140
Do you really get this weak
when you turn thirty?
54
00:04:54,850 --> 00:04:56,730
If I used my power,
55
00:04:57,020 --> 00:05:00,230
I wonder if I could get to
the front of the pack.
56
00:05:00,690 --> 00:05:01,780
Damn it...
57
00:05:01,780 --> 00:05:03,150
My body doesn't want to move at all!
58
00:05:03,400 --> 00:05:05,150
Kafka Hibino
Fitness Exam Rank
59
00:05:05,490 --> 00:05:08,410
219 out of 225
60
00:05:08,410 --> 00:05:10,160
Kafka Hibino Fitness Exam Rank: 219 out of 225
61
00:05:08,570 --> 00:05:11,410
Kikoru Shinomiya Fitness Exam Rank: 5 out of 225
62
00:05:12,950 --> 00:05:16,540
Well, it didn't take long to show you up.
63
00:05:17,790 --> 00:05:19,630
Kafka Hibino.
64
00:05:19,630 --> 00:05:22,380
Remember the name, kiddo.
65
00:05:22,380 --> 00:05:23,300
Kiddo!
66
00:05:23,300 --> 00:05:24,340
Kiddo!
67
00:05:26,470 --> 00:05:32,060
Forget it! Forget my name right now!
68
00:05:37,480 --> 00:05:39,020
I feel so much better.
69
00:05:39,360 --> 00:05:43,320
You really didn't use
your Kaiju power, did you?
70
00:05:46,240 --> 00:05:48,950
Everybody's put
in a lot of effort to get here.
71
00:05:48,950 --> 00:05:52,330
It wouldn't be fair to use my power.
72
00:05:52,740 --> 00:05:56,460
I thought it would be so cool
to say that, but I should've used it!
73
00:05:56,460 --> 00:05:58,210
It's been ages since I last tried this test!
74
00:05:58,210 --> 00:06:01,960
I don't think that's the only
reason you got the ranking you did.
75
00:06:05,010 --> 00:06:07,090
Here are the applicants this year.
76
00:06:07,090 --> 00:06:09,390
A lot look pretty interesting.
77
00:06:09,680 --> 00:06:14,260
Not that you care about anything
but killing Kaiju, I'm sure.
78
00:06:15,890 --> 00:06:17,020
Continue.
79
00:06:17,020 --> 00:06:18,810
I'll listen while I work.
80
00:06:19,060 --> 00:06:20,810
Oh, that's rare.
81
00:06:21,360 --> 00:06:25,900
The first person I've got my eye on is...
82
00:06:26,070 --> 00:06:27,610
Haruichi Izumo.
83
00:06:27,610 --> 00:06:31,160
{\an8}Yeah. That's a good idea.
84
00:06:28,070 --> 00:06:31,160
Graduated top of his class
from Tokyo Neutralization University.
85
00:06:31,160 --> 00:06:35,160
Haruichi Izumo
86
00:06:31,160 --> 00:06:35,160
Fitness Exam Rank 2nd
87
00:06:31,570 --> 00:06:35,160
{\an8}The most promising of this
year's group of new graduates.
88
00:06:35,540 --> 00:06:38,210
{\an8}Then there's Iharu Furuhashi,
89
00:06:38,660 --> 00:06:42,750
{\an8}a powerhouse who was valedictorian
at Hachioji Neutralization Technical College.
90
00:06:39,620 --> 00:06:43,920
Iharu Furuhashi
91
00:06:39,620 --> 00:06:43,920
Fitness Exam Rank 3rd
92
00:06:43,920 --> 00:06:45,550
Yes!
93
00:06:45,550 --> 00:06:49,260
{\an8}Aoi Kaguragi, the rising star of
the Japan Ground Self-Defense Force.
94
00:06:48,590 --> 00:06:51,590
Aoi Kaguragi
95
00:06:48,590 --> 00:06:51,590
Fitness Exam Rank 1st
96
00:06:49,550 --> 00:06:55,100
{\an8}He turned down a sure spot in the
JGSDF elite to come to the Defense Force.
97
00:06:55,100 --> 00:06:57,020
And that's not all.
98
00:06:57,220 --> 00:07:01,560
There're more applicants from neutralization
universities and colleges than most years.
99
00:07:01,560 --> 00:07:06,570
Normally, these people would be trying
to become elite officers, not field agents.
100
00:07:07,110 --> 00:07:09,990
No wonder they all seemed so damn good...
101
00:07:09,990 --> 00:07:12,360
And the big one everybody's watching is...
102
00:07:12,360 --> 00:07:13,700
Her.
103
00:07:14,620 --> 00:07:17,830
Graduated from California
Neutralization at age 16.
104
00:07:17,830 --> 00:07:20,250
She skipped grades and became
the youngest ever to do so.
105
00:07:20,500 --> 00:07:23,580
They call her the greatest talent ever.
106
00:07:23,580 --> 00:07:26,590
Kikoru Shinomiya
107
00:07:24,130 --> 00:07:25,880
Kikoru Shinomiya.
108
00:07:26,590 --> 00:07:28,340
I'm gonna kick her ass.
109
00:07:28,340 --> 00:07:32,340
Now, let's see if
I've got any hope against her.
110
00:07:32,630 --> 00:07:34,430
Let's see what you've got.
111
00:07:34,970 --> 00:07:40,020
It's a group of extremely skilled applicants,
none more so than Kikoru Shinomiya.
112
00:07:40,020 --> 00:07:42,350
So you...
113
00:07:42,350 --> 00:07:44,020
So she's...
114
00:07:44,020 --> 00:07:45,110
Oh?
115
00:07:45,110 --> 00:07:49,070
Did you finally figure out
how awesome I am, Kafka Hibino?
116
00:07:49,070 --> 00:07:51,740
I had no idea you were so amazing!
117
00:07:52,280 --> 00:07:54,530
Don't touch the mistress!
118
00:07:54,870 --> 00:07:56,910
Who the hell is that guy?
119
00:07:56,910 --> 00:07:59,290
Some groupie of Shinomiya's?
120
00:08:01,120 --> 00:08:05,210
Second time you got
shown up today, Kafka Hibino.
121
00:08:05,210 --> 00:08:08,460
Let's see how many more times
that'll happen today.
122
00:08:12,720 --> 00:08:17,300
Well, I'm gonna show you up too!
123
00:08:20,600 --> 00:08:24,060
I'm just about screwed, though.
124
00:08:24,060 --> 00:08:26,060
There's still hope.
125
00:08:26,810 --> 00:08:32,360
For the last two years, the second part of
today's test has been Kaiju corpse disposal.
126
00:08:32,780 --> 00:08:33,950
What?
127
00:08:33,950 --> 00:08:37,620
They want to test knowledge of Kaiju,
as well as your ability to work in a group.
128
00:08:37,620 --> 00:08:40,200
And also make sure applicants realize that
129
00:08:40,200 --> 00:08:42,910
there's more to the job
than just killing Kaiju.
130
00:08:43,160 --> 00:08:46,380
That's why I chose to work in disposal
for my part-time job.
131
00:08:47,210 --> 00:08:48,420
Okay!
132
00:08:48,880 --> 00:08:50,300
Let's bet it all on the next part!
133
00:08:50,300 --> 00:08:51,420
Right!
134
00:08:51,460 --> 00:08:54,930
Area 2
135
00:08:52,460 --> 00:08:54,930
Defense Force
Training Area Two
136
00:08:52,800 --> 00:08:54,930
Wow.
137
00:08:54,930 --> 00:08:56,930
It's huge.
138
00:08:57,260 --> 00:09:02,060
I'm Third Division Vice-Captain Hoshina.
139
00:09:02,060 --> 00:09:05,060
I'm the head of the second
stage exam committee this year.
140
00:09:02,190 --> 00:09:05,690
Third Division
Vice-Captain
Soshiro Hoshina
141
00:09:05,390 --> 00:09:09,060
You'll be doing your aptitude test
here in this area.
142
00:09:15,820 --> 00:09:19,450
Your task in this area will be
to find Kaiju and...
143
00:09:19,450 --> 00:09:20,950
Dispose of their bodies!
144
00:09:20,950 --> 00:09:22,910
Neutralize them!
145
00:09:26,750 --> 00:09:27,670
Neutralize...
146
00:09:27,670 --> 00:09:28,630
...them?
147
00:10:04,620 --> 00:10:08,290
What happened to disposing
of their bodies, Ichikawa-san?
148
00:10:08,290 --> 00:10:10,880
I just said that's what it was
for the past two years!
149
00:10:10,880 --> 00:10:12,130
I'm disappointed too!
150
00:10:12,130 --> 00:10:17,010
But we can't send you in empty-handed,
151
00:10:17,800 --> 00:10:19,760
so you'll be wearing these.
152
00:10:23,060 --> 00:10:25,890
So this is Izumo Tech gear, huh?
153
00:10:25,890 --> 00:10:28,600
The G-X4552, huh?
154
00:10:31,360 --> 00:10:32,860
What is this?
155
00:10:33,360 --> 00:10:34,730
Wow...
156
00:10:34,730 --> 00:10:37,860
It's pressing itself up against my body...
157
00:10:37,860 --> 00:10:41,620
Body measurements
and shape adjustment complete.
158
00:10:41,620 --> 00:10:44,660
Kaiju muscle fibers operating normally.
159
00:10:47,370 --> 00:10:49,620
It's becoming one with my body...
160
00:10:50,040 --> 00:10:52,420
I can feel my muscles getting stronger!
161
00:10:52,880 --> 00:10:54,000
It's hot...
162
00:10:54,750 --> 00:10:56,050
So this is...
163
00:10:56,300 --> 00:10:59,260
This is a Defense Force Kaiju combat suit.
164
00:10:59,260 --> 00:11:02,010
It's made from organic
material taken from Kaiju,
165
00:11:02,010 --> 00:11:05,890
and massively multiplies
the combat power of its wearer.
166
00:11:05,890 --> 00:11:11,270
For now, there's no better weapon
you have against the Kaiju.
167
00:11:11,480 --> 00:11:15,110
I'll start measuring the unleashed combat power
of the ones who have their suits on.
168
00:11:12,100 --> 00:11:15,110
Third Division Operator
169
00:11:12,100 --> 00:11:15,110
Konomi Okonogi
170
00:11:15,520 --> 00:11:16,730
Understood.
171
00:11:16,730 --> 00:11:20,900
Reno Ichikawa. Unleashed combat power, 8%.
172
00:11:21,410 --> 00:11:24,370
Haruichi Izumo, 18%.
173
00:11:24,370 --> 00:11:26,790
Sounds about right, I guess.
174
00:11:26,790 --> 00:11:29,200
Aoi Kaguragi, 15%.
175
00:11:29,200 --> 00:11:30,160
Understood.
176
00:11:30,160 --> 00:11:32,880
Iharu Furuhashi, 14%.
177
00:11:32,880 --> 00:11:33,960
What?
178
00:11:33,960 --> 00:11:38,760
Unleashed combat power indicates
how much of the suit's power you've drawn out.
179
00:11:38,760 --> 00:11:41,930
Even after training,
it's usually around 20%.
180
00:11:41,930 --> 00:11:46,390
We're lucky to get one
applicant a year above 10%.
181
00:11:46,390 --> 00:11:51,020
This year might be a bumper crop
like we've never seen before.
182
00:11:51,940 --> 00:11:53,770
Seriously?
183
00:11:53,770 --> 00:11:55,690
Kikoru Shinomiya...
184
00:11:56,020 --> 00:11:59,280
Unleashed combat power, 46%!
185
00:12:04,200 --> 00:12:08,200
She's already at the level
of a platoon leader.
186
00:12:08,200 --> 00:12:10,790
The greatest talent in history...
187
00:12:10,790 --> 00:12:13,870
This has to be a record for anybody
who hasn't officially joined yet...
188
00:12:14,120 --> 00:12:16,290
Just 8%...
189
00:12:16,590 --> 00:12:19,510
Oh, there's no reason
to get down, Ichikawa-kun.
190
00:12:19,510 --> 00:12:22,550
If you get an 8% on your
first time, you did well.
191
00:12:22,550 --> 00:12:26,220
Honestly, if you don't have a zero
at this point, you pass.
192
00:12:26,220 --> 00:12:29,770
And I've never even seen a zero!
193
00:12:28,220 --> 00:12:29,770
{\an8}Grr!
194
00:12:29,770 --> 00:12:31,230
Kafka Hibino...
195
00:12:31,520 --> 00:12:34,770
Unleashed combat power, 0%!
196
00:12:37,520 --> 00:12:39,020
What's wrong with him?
197
00:12:39,020 --> 00:12:40,530
Wow, he's my first zero!
198
00:12:40,530 --> 00:12:43,070
Huh? Are the measurements wrong?
199
00:12:43,070 --> 00:12:45,410
Just give me a little more time!
200
00:12:45,410 --> 00:12:47,450
I'm trying to squeeze it out!
201
00:12:49,240 --> 00:12:50,950
You're not trying to take a dump!
202
00:12:50,950 --> 00:12:53,210
You can't squeeze it out!
203
00:12:53,210 --> 00:12:56,540
Wow, the old guy is hilarious!
204
00:12:56,540 --> 00:12:58,000
I like him!
205
00:12:58,000 --> 00:12:59,920
He probably won't pass, though.
206
00:12:59,920 --> 00:13:01,920
Take your proctoring job seriously!
207
00:13:02,260 --> 00:13:03,840
Why?
208
00:13:04,050 --> 00:13:07,430
Damn it! There's got to be some trick!
209
00:13:07,430 --> 00:13:10,140
I need to figure it out
before the exam ends!
210
00:13:10,560 --> 00:13:14,020
You're pissing me off, Hibino Kafka.
211
00:13:14,020 --> 00:13:17,560
Show the power I saw
in the parking lot already!
212
00:13:17,560 --> 00:13:19,520
The exam's almost over!
213
00:13:22,070 --> 00:13:26,360
Okay, now that you're all in your suits...
214
00:13:27,610 --> 00:13:31,490
Let's start the final test.
215
00:13:34,140 --> 00:13:38,310
Defense Force Screening Exam Final Test
216
00:13:38,190 --> 00:13:40,310
{\an8}I'll explain the test.
217
00:13:40,810 --> 00:13:43,770
Your targets are a Honju and 36 Yoju
218
00:13:43,770 --> 00:13:47,860
that have been placed throughout
the urban training area.
219
00:13:48,280 --> 00:13:51,990
These Kaiju caused sixteen
fatalities in Hachioji last year.
220
00:13:51,990 --> 00:13:54,580
We captured them alive
to serve as training aids.
221
00:13:54,950 --> 00:13:59,500
You're going to fight them
with anti-Kaiju weapons.
222
00:14:00,290 --> 00:14:04,800
You'll all be tracked with a drone
that will monitor your actions.
223
00:14:05,550 --> 00:14:08,670
If we decide your life is in danger,
224
00:14:08,670 --> 00:14:11,890
we'll remotely activate
the shield on your suit,
225
00:14:11,890 --> 00:14:15,720
but be aware this will mean you fail.
226
00:14:18,060 --> 00:14:22,060
To be honest, I can't guarantee
you'll survive this next part.
227
00:14:22,440 --> 00:14:25,610
Only if you're willing
to accept that, then...
228
00:14:26,230 --> 00:14:27,190
Go.
229
00:14:34,410 --> 00:14:36,200
What the hell?
230
00:14:45,920 --> 00:14:48,050
Yoju 12 down.
231
00:14:50,670 --> 00:14:52,800
Yoju 03 down.
232
00:14:54,390 --> 00:14:55,760
Wow...
233
00:14:56,640 --> 00:14:58,680
Damn it! Let's get going too!
234
00:14:58,680 --> 00:15:00,980
Don't fall behind, Ichikawa!
235
00:15:00,980 --> 00:15:02,730
That's my line!
236
00:15:02,730 --> 00:15:06,900
This equipment is incredibly heavy
without the suit helping you!
237
00:15:06,900 --> 00:15:09,440
Only I, the zero, can understand this!
238
00:15:09,440 --> 00:15:11,240
Don't make it sound cool!
239
00:15:11,240 --> 00:15:13,200
But what do we do?
240
00:15:13,200 --> 00:15:15,950
We don't have that kind of offensive power.
241
00:15:15,950 --> 00:15:19,200
Oh, I forgot.
242
00:15:19,200 --> 00:15:23,170
Captain Mina Ashiro is here
for the test as well.
243
00:15:23,370 --> 00:15:25,750
Do your best to look good for her.
244
00:15:27,130 --> 00:15:30,630
Let's see who can be
a cooler Defense Force officer!
245
00:15:30,880 --> 00:15:32,550
That's right...
246
00:15:32,550 --> 00:15:34,890
Who cares if I'm a zero?
247
00:15:35,430 --> 00:15:40,060
Calm down. This is your last chance.
248
00:15:41,140 --> 00:15:42,230
Ichikawa.
249
00:15:43,190 --> 00:15:48,070
Why are the examining officers
following us all with drones?
250
00:15:49,320 --> 00:15:53,110
True... If all they cared about
was how many Kaiju you killed,
251
00:15:53,110 --> 00:15:56,450
they could just track
that number with sensors.
252
00:15:56,450 --> 00:15:57,570
Yup.
253
00:15:57,910 --> 00:16:02,580
They're testing our abilities,
but also how we can adapt to the situation.
254
00:16:02,870 --> 00:16:07,540
Which means since we lack that kind of
offensive capability, we should...
255
00:16:07,750 --> 00:16:08,750
Yup!
256
00:16:10,550 --> 00:16:13,220
Support all the attackers as best we can!
257
00:16:13,220 --> 00:16:14,050
Right!
258
00:16:18,470 --> 00:16:19,510
Damn it!
259
00:16:19,510 --> 00:16:21,930
Senpai! Engagement to our right!
260
00:16:21,930 --> 00:16:24,390
Okay! Go around from the side
and provide support!
261
00:16:35,860 --> 00:16:37,910
Those hooves...
262
00:16:38,370 --> 00:16:40,080
I know this guy!
263
00:16:40,080 --> 00:16:43,700
The one we did a joint
disposal of with Iida Cleaners!
264
00:16:43,700 --> 00:16:49,080
So that's why they included
these in our equipment...
265
00:16:52,210 --> 00:16:53,840
Eat this!
266
00:17:03,430 --> 00:17:05,140
A stun grenade?
267
00:17:05,140 --> 00:17:09,440
It's got weak eyesight
but incredibly good hearing!
268
00:17:09,440 --> 00:17:12,940
Once you've deafened them,
they're easy targets!
269
00:17:13,190 --> 00:17:14,230
The stomach!
270
00:17:14,780 --> 00:17:17,910
The skin on its stomach
is weaker than most Kaiju!
271
00:17:18,200 --> 00:17:19,700
Aim for the stomach!
272
00:17:19,700 --> 00:17:20,950
What?
273
00:17:34,340 --> 00:17:37,380
Thanks for the support, Shinomiya groupie!
274
00:17:37,380 --> 00:17:39,590
I am not a groupie!
275
00:17:48,480 --> 00:17:50,270
We did it, Senpai!
276
00:17:50,270 --> 00:17:54,780
Yeah, we've taken apart more
Kaiju bodies than we can count!
277
00:17:54,780 --> 00:17:58,530
We know you guys inside and out!
278
00:17:58,860 --> 00:18:00,030
I can do this!
279
00:18:00,240 --> 00:18:02,620
I don't have to use my Kaiju power!
280
00:18:02,990 --> 00:18:06,540
I'll make up for all my screw-ups!
281
00:18:06,540 --> 00:18:08,460
I'll throw the next one!
282
00:18:08,460 --> 00:18:10,040
Let's keep it up!
283
00:18:21,140 --> 00:18:22,390
Another one?
284
00:18:26,850 --> 00:18:28,020
Senpai!
285
00:18:28,480 --> 00:18:31,400
Area Delta, Number 2032 injured.
286
00:18:31,400 --> 00:18:34,320
Irregularities detected in vitals.
He's unable to continue combat.
287
00:18:34,650 --> 00:18:37,650
Yoju 23 is continuing to approach.
288
00:18:37,650 --> 00:18:39,650
Prepare the remote shield.
289
00:18:42,660 --> 00:18:44,660
Oww...
290
00:18:45,080 --> 00:18:46,410
Crap.
291
00:18:46,410 --> 00:18:48,660
They're gonna put the shield up...
292
00:18:49,290 --> 00:18:51,960
...but be aware this will mean you fail.
293
00:18:54,170 --> 00:18:56,340
Stand up...
294
00:18:56,340 --> 00:18:58,170
She's...
295
00:18:58,760 --> 00:19:01,050
She's watching!
296
00:19:01,680 --> 00:19:06,510
I can't embarrass myself
in front of her anymore!
297
00:19:06,930 --> 00:19:08,930
Activating remote shield!
298
00:19:09,560 --> 00:19:12,770
Figured he'd be the first to drop out.
299
00:19:13,230 --> 00:19:16,730
He was a funny guy... Too bad.
300
00:19:28,660 --> 00:19:32,500
That's the third time, Kafka Hibino.
301
00:19:34,040 --> 00:19:38,300
When I'm on the battlefield,
nobody gets to quit.
302
00:19:38,670 --> 00:19:40,590
Kikoru! You saved me!
303
00:19:40,590 --> 00:19:43,800
I'll go defeat the rest of them,
304
00:19:43,800 --> 00:19:47,260
so you just lie on the ground like a loser.
305
00:19:50,850 --> 00:19:52,270
She's going after the main target?
306
00:19:52,270 --> 00:19:53,730
I'll take it out first!
307
00:19:57,400 --> 00:19:59,400
Better pay attention!
308
00:20:00,570 --> 00:20:02,320
She's so much more powerful!
309
00:20:02,320 --> 00:20:04,410
Is that really the same equipment we've got?
310
00:20:04,410 --> 00:20:08,200
So your unleashed combat power makes
that much of a difference, huh?
311
00:20:08,200 --> 00:20:10,790
Damn it... I'll go too!
312
00:20:11,040 --> 00:20:12,450
Senpai!
313
00:20:13,210 --> 00:20:14,620
It's broken?
314
00:20:14,620 --> 00:20:16,960
I can't stand up!
315
00:20:16,960 --> 00:20:19,500
2032, can you hear me?
316
00:20:19,800 --> 00:20:21,760
This is Hoshina in the operation room.
317
00:20:22,840 --> 00:20:25,380
We're seeing irregularities in your vitals.
318
00:20:25,680 --> 00:20:28,640
Multiple fractures, probably.
319
00:20:28,970 --> 00:20:32,390
Possibly organ damage.
320
00:20:32,680 --> 00:20:35,190
No...
321
00:20:36,350 --> 00:20:38,730
Do I have to give up?
322
00:20:39,110 --> 00:20:42,900
No... while there's still a chance, I'll...
323
00:20:54,580 --> 00:20:59,080
I'll never be able to stand by her side...
324
00:21:04,010 --> 00:21:07,260
It's always the ones with talent who pass...
325
00:21:11,850 --> 00:21:15,850
As the exam proctor,
I recommend you drop out.
326
00:21:15,850 --> 00:21:18,980
Even those shields aren't perfect.
327
00:21:22,020 --> 00:21:26,570
I'm the one who decides if I give up or not.
328
00:21:27,280 --> 00:21:28,660
Senpai.
329
00:21:29,820 --> 00:21:33,580
I'm too old for dreams...
330
00:21:38,920 --> 00:21:42,590
I know I look like an idiot, but...
331
00:21:44,050 --> 00:21:48,260
I've decided to bet my
whole life up to this point
332
00:21:49,340 --> 00:21:52,180
and chase my dreams again!
333
00:21:55,520 --> 00:21:57,060
This time...
334
00:21:58,640 --> 00:22:02,110
This time, I'm not giving up, no matter what!
38697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.