All language subtitles for mc3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,678 --> 00:00:46,389 [Baby crying] 2 00:00:46,413 --> 00:00:48,582 [Tapping] 3 00:00:52,920 --> 00:00:55,064 Knock at the window, sir, 4 00:00:55,088 --> 00:00:57,233 knock at the first floor window. 5 00:00:57,257 --> 00:00:59,426 Don't lose more time than you can help. 6 00:01:04,957 --> 00:01:07,560 May I borrow your whip, my man? 7 00:01:25,018 --> 00:01:27,008 He's as pale as a muffin. 8 00:01:27,033 --> 00:01:30,088 Well, he ought to be, if he's any feelings. 9 00:01:30,113 --> 00:01:31,935 [Windowsill squeaks] 10 00:01:31,959 --> 00:01:33,174 Mrs. Gamp? 11 00:01:33,199 --> 00:01:35,307 Is it Mrs. Perkins? 12 00:01:35,332 --> 00:01:36,951 No, no, nothing of the sort. 13 00:01:36,976 --> 00:01:40,012 Oh, don't say it's you, Mr. Whilkes-- 14 00:01:40,037 --> 00:01:44,141 and that poor creature Mrs. Whilkes with not even a pincushion ready. 15 00:01:44,166 --> 00:01:45,528 No. No, it is not Mr. Whilkes. 16 00:01:45,553 --> 00:01:49,108 My name is Pecksniff. A gentleman is dead, 17 00:01:49,133 --> 00:01:51,434 and some person being wanted in the house, 18 00:01:51,459 --> 00:01:53,022 you have been recommended 19 00:01:53,047 --> 00:01:55,617 by Mr. Mould the undertaker. 20 00:01:56,097 --> 00:01:58,852 Oh. Oh, I--I'll be down directly. 21 00:02:07,395 --> 00:02:09,443 Oh. Oh, you must excuse me 22 00:02:09,475 --> 00:02:11,400 being a-bed when you called, sir, 23 00:02:11,431 --> 00:02:13,142 but I was summoned last night 24 00:02:13,166 --> 00:02:15,335 to assist in a case of twins. 25 00:02:21,842 --> 00:02:25,171 Was it a close relation of yourn, sir, 26 00:02:25,196 --> 00:02:28,758 the deceased, sir? Oh, dear, oh, dear. 27 00:02:28,782 --> 00:02:33,916 Oh, when Mr. Gamp was called to his home on high 28 00:02:33,941 --> 00:02:37,000 and I seen him a-lyin' in Guy's Hospital 29 00:02:37,024 --> 00:02:39,268 with a penny piece on each eye 30 00:02:39,293 --> 00:02:41,928 and his wooden leg under his left arm, 31 00:02:41,953 --> 00:02:45,206 ooh, I thought I should have fainted away. 32 00:02:45,231 --> 00:02:49,061 But I bore up. Oh, I expect you think 33 00:02:49,086 --> 00:02:52,366 I'm indifferent to such sights by now, sir. 34 00:02:52,391 --> 00:02:53,049 [Sniff sniff] 35 00:02:53,073 --> 00:02:54,853 Ah-choo! 36 00:02:54,878 --> 00:02:57,518 But I can assure you, 37 00:02:57,543 --> 00:03:00,039 if it wasn't for the nerve 38 00:03:00,064 --> 00:03:02,209 that a little sip of liquor gives me, 39 00:03:02,234 --> 00:03:03,459 I couldn't go through 40 00:03:03,484 --> 00:03:05,627 with what I sometimes has to do. 41 00:03:05,652 --> 00:03:07,337 "Mrs. Harris," I says, 42 00:03:07,362 --> 00:03:09,506 at the last case I was ever in, 43 00:03:09,531 --> 00:03:12,134 which it was but a young person, oh. 44 00:03:12,159 --> 00:03:13,870 "Mrs. Harris," I says, 45 00:03:13,894 --> 00:03:17,329 "leave the bottle on the chimney piece. 46 00:03:17,354 --> 00:03:19,075 "Don't ask me to have none, 47 00:03:19,100 --> 00:03:21,861 "but let me put my lips to it 48 00:03:21,886 --> 00:03:23,413 "when I'm so disposed, 49 00:03:23,437 --> 00:03:25,933 "and then I will do what I was engaged to do, 50 00:03:25,958 --> 00:03:28,493 according to the best of my ability." 51 00:03:28,518 --> 00:03:29,932 Oh. 52 00:03:29,957 --> 00:03:32,522 "Oh, Mrs. Gamp," she says, 53 00:03:32,546 --> 00:03:35,320 "if ever there was a sober creature 54 00:03:35,345 --> 00:03:37,850 "to be got for 18 pence a day"-- 55 00:03:37,875 --> 00:03:38,615 working folk, 56 00:03:38,640 --> 00:03:40,430 3 and 6, gentle people, 57 00:03:40,455 --> 00:03:42,931 and night watching an extra charge-- 58 00:03:42,956 --> 00:03:45,992 "you are that invaluable person." 59 00:03:48,161 --> 00:03:51,325 Well, Mrs. Gamp. 60 00:03:51,350 --> 00:03:52,475 And how are you? 61 00:03:52,499 --> 00:03:54,209 Oh, pretty well, thank you, sir. 62 00:03:54,234 --> 00:03:57,326 You'll be very particular here, Mrs. Gamp. 63 00:03:57,351 --> 00:03:59,415 This is not a common case. 64 00:03:59,439 --> 00:04:00,717 Oh, I shall be, sir. 65 00:04:00,741 --> 00:04:02,885 You know me of old, I hope, sir. 66 00:04:02,909 --> 00:04:04,347 I do. 67 00:04:04,372 --> 00:04:08,152 This promises to be one of the most impressive funerals, sir, 68 00:04:08,177 --> 00:04:10,459 that I have seen in the whole course 69 00:04:10,484 --> 00:04:12,018 of my professional experience. 70 00:04:12,043 --> 00:04:12,886 Indeed. 71 00:04:12,911 --> 00:04:16,710 Oh. Such--such affectionate regret, sir. 72 00:04:16,735 --> 00:04:19,511 Such--such filial feeling I never saw. 73 00:04:19,536 --> 00:04:20,663 There is no limitation, 74 00:04:20,688 --> 00:04:22,838 positively no limitation in point of expense. 75 00:04:22,863 --> 00:04:24,721 I have orders, sir, 76 00:04:24,746 --> 00:04:29,345 to put on my whole establishment of mutes. 77 00:04:29,369 --> 00:04:34,858 And mutes come very dear, Mr. Pecksniff. Ha ha! 78 00:04:34,883 --> 00:04:36,718 Not to mention their drink. 79 00:04:36,743 --> 00:04:38,020 [Footsteps on stairs] 80 00:04:38,044 --> 00:04:42,090 My friend Mr. Jonas is an excellent man. 81 00:04:42,115 --> 00:04:43,701 Ah! Here he is. 82 00:04:43,726 --> 00:04:45,828 Mr. Jonas, this is Mrs. Gamp. 83 00:04:45,852 --> 00:04:49,732 Um, would you care to show her the, uh... 84 00:04:49,756 --> 00:04:52,164 Well, can't Mould, sir? 85 00:04:52,189 --> 00:04:55,051 Oh, be a pleasure, Mr. Chuzzlewit. 86 00:04:55,076 --> 00:04:56,238 Oh, thank you, sir. 87 00:04:56,263 --> 00:04:57,540 I'll see myself out afterwards. 88 00:04:57,564 --> 00:04:59,733 This way, sir. 89 00:05:05,033 --> 00:05:06,786 You'll stay for the funeral, Pecksniff? 90 00:05:06,825 --> 00:05:08,970 Of course, my dear sir. 91 00:05:09,093 --> 00:05:12,539 Is there anyone you'd like to ask? 92 00:05:12,932 --> 00:05:16,771 No, I--I think not, Mr. Jonas, 93 00:05:16,804 --> 00:05:17,926 but, um... 94 00:05:17,957 --> 00:05:21,060 Thank you for your hospitable thought. 95 00:05:21,733 --> 00:05:25,189 Then you, me, Chuffey, and the doctor 96 00:05:25,220 --> 00:05:26,898 will be just a coachful. 97 00:05:27,052 --> 00:05:28,581 The doctor? 98 00:05:28,606 --> 00:05:30,751 Mm. Jobling. An excellent man. 99 00:05:31,206 --> 00:05:33,108 He says he died of a stroke, you know? 100 00:05:34,064 --> 00:05:35,537 Would you care for a little something? 101 00:05:36,144 --> 00:05:37,818 Oh, thank you. 102 00:05:37,843 --> 00:05:40,283 A little glass of brandy would be most welcome. 103 00:05:48,614 --> 00:05:51,856 I was wondering whether you would care 104 00:05:51,881 --> 00:05:53,488 to pay us a little visit in Wiltshire 105 00:05:53,520 --> 00:05:54,363 after the funeral. 106 00:05:54,387 --> 00:05:56,773 By gad, yes. 107 00:05:56,798 --> 00:05:59,413 Yes. I could do with a change of air. 108 00:05:59,438 --> 00:06:01,868 It would, I think, be restorative 109 00:06:01,893 --> 00:06:03,471 after the strain of recent events. 110 00:06:03,496 --> 00:06:05,753 My daughters would be glad to welcome you, 111 00:06:05,778 --> 00:06:09,248 especially, I think I may safely say, Charity. 112 00:06:10,003 --> 00:06:11,304 She would, eh? 113 00:06:12,899 --> 00:06:14,176 Mrs. Gamp. 114 00:06:14,201 --> 00:06:17,542 I have been in many places in my time, gentlemen, 115 00:06:17,567 --> 00:06:20,767 and I hopes I knows what my duties is. 116 00:06:20,792 --> 00:06:24,386 I have seen a deal of trouble my own self, 117 00:06:24,411 --> 00:06:26,122 and I can feel for them 118 00:06:26,147 --> 00:06:28,148 what has their feelings tried, 119 00:06:28,173 --> 00:06:30,671 but I am not a Russian 120 00:06:30,696 --> 00:06:32,100 nor a Prussian, 121 00:06:32,125 --> 00:06:35,262 and consequently I cannot suffer 122 00:06:35,287 --> 00:06:37,890 to have spies set over me. 123 00:06:43,403 --> 00:06:47,283 I--if I understand this good lady, 124 00:06:47,307 --> 00:06:50,777 Mr. Chuffey is troublesome to her. 125 00:06:54,214 --> 00:06:57,298 Would you bring him down, Pecksniff? 126 00:06:57,331 --> 00:06:59,952 Oh, certainly, Mr. Jonas. 127 00:07:00,599 --> 00:07:04,503 Um...may I? 128 00:07:12,158 --> 00:07:15,196 Oh, thank you, sir. 129 00:07:22,435 --> 00:07:25,471 [Sobbing quietly] 130 00:07:35,021 --> 00:07:38,057 Come, Mr. Chuffey. Come with me. 131 00:07:41,173 --> 00:07:43,342 3 score and 10. 132 00:07:44,130 --> 00:07:47,143 Some men live to 4 score. 133 00:07:47,167 --> 00:07:49,744 4 times naught is naught, 134 00:07:49,769 --> 00:07:51,365 and 4 2s are 8... 135 00:07:51,390 --> 00:07:52,691 80! 136 00:07:53,673 --> 00:07:57,553 Why didn't he live to 4 score and 10? 137 00:07:58,170 --> 00:07:59,722 Why did he have to die 138 00:07:59,746 --> 00:08:02,232 before his poor old servant? 139 00:08:02,257 --> 00:08:04,060 Hush, Mr. Chuffey. 140 00:08:04,084 --> 00:08:07,279 Oh, what a wale of grief. 141 00:08:07,304 --> 00:08:09,699 I loved him. 142 00:08:09,723 --> 00:08:13,169 He was good to me. 143 00:08:13,193 --> 00:08:16,205 Take him away... 144 00:08:16,229 --> 00:08:18,808 and what remains? 145 00:08:18,832 --> 00:08:22,756 Mr. Jonas remains, my dear sir. 146 00:08:22,781 --> 00:08:25,748 His only son. 147 00:08:25,772 --> 00:08:27,917 [Sobbing] 148 00:08:27,947 --> 00:08:29,682 [Bell tolls] 149 00:08:50,063 --> 00:08:51,340 Gloves, eh? 150 00:08:51,364 --> 00:08:53,509 Upon my word, Mr. Pecksniff, 151 00:08:53,533 --> 00:08:55,678 your nephew's doing the thing in style. 152 00:08:55,702 --> 00:08:57,413 He is indeed, Dr. Jobling. 153 00:08:57,437 --> 00:08:59,413 He has been affected by his father's death 154 00:08:59,438 --> 00:09:01,751 to an extent that has surprised even myself. 155 00:09:01,775 --> 00:09:03,919 Come along, Mr. Chuffey, 156 00:09:03,943 --> 00:09:06,327 hold your fingers straight. 157 00:09:06,352 --> 00:09:07,823 You want to be properly dressed 158 00:09:07,847 --> 00:09:09,992 for your master's funeral, don't you? 159 00:09:10,016 --> 00:09:12,161 My poor master. 160 00:09:12,185 --> 00:09:13,029 Now, come, come. Stop that. 161 00:09:13,053 --> 00:09:15,482 Be a man, Mr. Chuffey. 162 00:09:15,507 --> 00:09:17,242 Mrs. Gamp: Where's your hanky? 163 00:09:18,251 --> 00:09:22,951 Oh. What's the use of keeping it there? 164 00:09:22,976 --> 00:09:25,610 You're supposed to hold it up to your face 165 00:09:25,635 --> 00:09:28,618 so people in the street can see you're grieving. 166 00:09:28,643 --> 00:09:32,113 He's not right in the head, you know? 167 00:09:32,618 --> 00:09:33,896 I shouldn't be surprised 168 00:09:33,921 --> 00:09:36,251 if he were to talk some precious nonsense today. 169 00:09:36,276 --> 00:09:37,319 But don't you mind him, 170 00:09:37,343 --> 00:09:38,683 any of you. 171 00:09:38,708 --> 00:09:41,231 My father left him to my charge. 172 00:09:41,256 --> 00:09:43,306 And whatever he may say or do, 173 00:09:43,331 --> 00:09:44,693 that's enough. 174 00:09:45,074 --> 00:09:46,352 I'll take care of him. 175 00:09:46,384 --> 00:09:48,849 Which does you credit, sir. 176 00:09:48,874 --> 00:09:50,738 Indeed it does. 177 00:09:50,763 --> 00:09:52,475 Oh, see... 178 00:09:52,500 --> 00:09:54,669 See how neat he can look, sir, 179 00:09:54,694 --> 00:09:56,259 with a little help? 180 00:09:56,513 --> 00:09:57,948 Are you ready, Mr. Mould? 181 00:09:57,973 --> 00:09:59,441 Quite ready, sir. 182 00:10:00,212 --> 00:10:03,197 Then let us not lose any more time. 183 00:10:10,361 --> 00:10:12,072 My poor master. 184 00:10:12,097 --> 00:10:13,398 Tsk. 185 00:10:19,217 --> 00:10:22,687 I'm the master now, Mr. Chuffey. 186 00:10:51,756 --> 00:10:52,947 Whose funeral is this? 187 00:10:52,972 --> 00:10:54,411 Old Anthony Chuzzlewit's. 188 00:10:54,820 --> 00:10:56,097 Chuzzlewit? 189 00:10:56,328 --> 00:10:57,251 No. 190 00:10:57,276 --> 00:10:59,185 Yes. He died suddenly last Monday. 191 00:10:59,210 --> 00:11:00,053 Suddenly? 192 00:11:00,078 --> 00:11:01,379 A stroke, they say. 193 00:11:01,487 --> 00:11:05,134 Why, what's the matter, man? You look pale as a ghost. 194 00:11:06,445 --> 00:11:08,180 Good lord. 195 00:11:23,506 --> 00:11:25,217 Pecksniff, what do you intend to give your daughters 196 00:11:25,242 --> 00:11:26,194 when they marry? 197 00:11:26,219 --> 00:11:29,665 Oh, my dear Jonas, what a very singular inquiry. 198 00:11:29,689 --> 00:11:31,834 Oh, naturally, 199 00:11:31,858 --> 00:11:34,003 it would depend in great measure 200 00:11:34,027 --> 00:11:36,605 what kind of husbands they might choose. 201 00:11:36,629 --> 00:11:39,642 Well, suppose one of them was to choose me. 202 00:11:39,666 --> 00:11:44,413 Ah. I see which way the wind is blowing. 203 00:11:44,843 --> 00:11:48,313 Oh, my dear Cherry, my staff, my treasure. 204 00:11:48,341 --> 00:11:50,486 Well, it is in the nature of things 205 00:11:50,510 --> 00:11:52,221 that one day I must part with her. 206 00:11:52,418 --> 00:11:54,243 I am prepared for it. 207 00:11:55,128 --> 00:11:58,727 You've been prepared a pretty long time, I should think. 208 00:11:58,752 --> 00:12:01,244 Oh, many have tried to bear her away, 209 00:12:01,269 --> 00:12:03,495 but she said to me one day, 210 00:12:03,527 --> 00:12:06,539 "I will never give my hand, papa, 211 00:12:06,564 --> 00:12:08,275 until my heart is won." 212 00:12:08,300 --> 00:12:10,879 Those were her very words. 213 00:12:11,433 --> 00:12:15,211 She has seemed preoccupied of late. 214 00:12:15,608 --> 00:12:17,752 I don't know why. 215 00:12:17,965 --> 00:12:19,735 You still haven't answered my question. 216 00:12:19,917 --> 00:12:21,194 Your question? 217 00:12:21,219 --> 00:12:22,497 How much? 218 00:12:22,522 --> 00:12:24,233 Oh, ho ho! 219 00:12:24,258 --> 00:12:27,356 You've recovered your old energy and directness, 220 00:12:27,381 --> 00:12:29,550 I see, Mr. Jonas. 221 00:12:29,983 --> 00:12:31,694 Why, then, um... 222 00:12:31,718 --> 00:12:32,995 To be plain with you, 223 00:12:33,019 --> 00:12:35,164 if someone as eligible as yourself 224 00:12:35,188 --> 00:12:36,899 were to propose for my daughter's hand, 225 00:12:36,923 --> 00:12:39,935 I would endow her with, um... 226 00:12:39,959 --> 00:12:42,538 £4,000. 227 00:12:42,971 --> 00:12:44,272 Would you now? 228 00:12:44,297 --> 00:12:46,875 I should sadly pinch and cramp myself to do so, 229 00:12:46,899 --> 00:12:48,611 but that would be my duty. 230 00:12:49,041 --> 00:12:50,318 For myself, 231 00:12:50,343 --> 00:12:53,355 my conscience is my bank. 232 00:12:53,380 --> 00:12:56,393 I have a trifle invested there, Mr. Jonas, 233 00:12:56,418 --> 00:12:57,219 a mere trifle, 234 00:12:57,244 --> 00:13:00,321 but I prize it as a store of great value. 235 00:13:00,346 --> 00:13:04,226 Oh, uh...I'm sure you do, Pecksniff. 236 00:13:04,250 --> 00:13:06,829 Are the gals expecting us? 237 00:13:06,853 --> 00:13:09,991 No. I thought it might be amusing 238 00:13:10,016 --> 00:13:14,787 to surprise them. Ha ha! I have not sent word. 239 00:13:41,057 --> 00:13:43,294 Mrs. Gamp, come in. 240 00:13:43,319 --> 00:13:45,127 Oh, thank you, sir. 241 00:13:45,152 --> 00:13:46,265 Take a seat. 242 00:13:47,585 --> 00:13:48,820 And, uh... 243 00:13:49,873 --> 00:13:50,935 And how are you? 244 00:13:50,960 --> 00:13:52,886 Oh, all the better 245 00:13:52,911 --> 00:13:55,281 for seeing Mrs. Mould just now 246 00:13:55,306 --> 00:13:57,690 and looking so well. 247 00:13:57,715 --> 00:13:59,883 And them 2 handsome young ladies 248 00:13:59,908 --> 00:14:01,703 what I've knowed since afore 249 00:14:01,728 --> 00:14:04,086 a tooth in their pretty heads was cut. 250 00:14:04,110 --> 00:14:06,056 Oh, and many a day 251 00:14:06,081 --> 00:14:09,895 I've seen 'em playing at buryin's in the shop. 252 00:14:10,561 --> 00:14:14,002 But all that's past and over now, sir, ain't it? 253 00:14:14,027 --> 00:14:16,665 Young ladies with such faces 254 00:14:16,689 --> 00:14:20,569 thinks about something else besides buryin's. 255 00:14:20,593 --> 00:14:21,870 Heh heh! 256 00:14:22,217 --> 00:14:23,495 I'm sure I don't know, Mrs. Gamp. 257 00:14:23,520 --> 00:14:25,341 Well, I knows, sir, 258 00:14:25,366 --> 00:14:27,509 even though the blessings 259 00:14:27,533 --> 00:14:29,244 of a daughter was denied me, 260 00:14:29,268 --> 00:14:31,324 which if we had had one, 261 00:14:31,349 --> 00:14:33,148 Gamp would have drunk its little shoes 262 00:14:33,172 --> 00:14:34,450 right off its feet, 263 00:14:34,474 --> 00:14:36,715 same as he did our precious boy. 264 00:14:37,261 --> 00:14:40,089 So, what's your news, Mrs. Gamp? 265 00:14:40,993 --> 00:14:42,270 How's Mr. Chuffey? 266 00:14:42,798 --> 00:14:45,486 Oh, Mr. Chuffey, sir, well, um... 267 00:14:45,511 --> 00:14:46,788 He's just as usual. 268 00:14:47,338 --> 00:14:49,198 He ain't no better, he ain't no worse. 269 00:14:49,222 --> 00:14:52,662 But...there is another gent, sir, 270 00:14:52,867 --> 00:14:56,397 what was taken ill at the Bull in Holborn, 271 00:14:56,531 --> 00:14:58,359 and he's bad abed. 272 00:14:58,391 --> 00:15:01,849 Now they has a day nurse, and well I knows her, 273 00:15:01,874 --> 00:15:04,123 her name being Mrs. Prig-- 274 00:15:04,148 --> 00:15:05,680 oh, best of creatures-- 275 00:15:05,705 --> 00:15:08,717 but they are in wants of a-night watching, 276 00:15:08,741 --> 00:15:12,265 and Betsy Prig has offered to put my name forward, 277 00:15:12,290 --> 00:15:14,898 seeing as how I could unite the work 278 00:15:14,923 --> 00:15:17,704 with looking after Mr. Chuffey by day. 279 00:15:17,729 --> 00:15:19,607 "Not," I says, 280 00:15:19,632 --> 00:15:22,527 "not unbeknownst to Mr. Mould 281 00:15:22,552 --> 00:15:26,461 "who recommended me to Mr. Jonas Chuzzlewit. 282 00:15:26,486 --> 00:15:30,839 "But, uh, I will go and ask Mr. Mould, if you like." 283 00:15:30,863 --> 00:15:32,799 Night watching, eh? 284 00:15:32,824 --> 00:15:36,411 Yes, sir. 8:00 to 8:00. And then quite free 285 00:15:36,436 --> 00:15:38,213 to attend to Mr. Chuffey. 286 00:15:38,927 --> 00:15:40,603 I will not deny, sir, 287 00:15:40,628 --> 00:15:42,695 that I am but a poor woman, 288 00:15:42,720 --> 00:15:46,316 and, uh...money is an object. 289 00:15:46,341 --> 00:15:49,057 But don't let that sway you, Mr. Mould. 290 00:15:49,081 --> 00:15:51,226 Rich folk may ride on camels, 291 00:15:51,250 --> 00:15:52,823 but it ain't so easy for them 292 00:15:52,854 --> 00:15:55,136 to see out of a needle's eye. 293 00:15:55,857 --> 00:15:59,032 That's my comfort. I hopes I knows it. 294 00:15:59,057 --> 00:16:01,636 Well, I don't see any objection 295 00:16:01,661 --> 00:16:05,107 to your earning an honest penny under such circumstances. 296 00:16:05,131 --> 00:16:07,250 Oh, thank you, sir. 297 00:16:07,275 --> 00:16:09,444 But I wouldn't mention it to Mr. Chuzzlewit 298 00:16:09,469 --> 00:16:11,179 when he returns from the country, 299 00:16:11,204 --> 00:16:14,394 unless it was absolutely necessary. 300 00:16:14,419 --> 00:16:17,455 Them very words was on my own lips, sir. 301 00:16:18,144 --> 00:16:20,313 Good day to you, Mrs. Gamp. 302 00:16:40,024 --> 00:16:43,470 My dutiful girl is doing the housekeeping accounts. 303 00:16:44,663 --> 00:16:47,185 A pleasant picture, is it not? 304 00:16:47,210 --> 00:16:49,813 Pleasant to a father's heart. 305 00:16:52,522 --> 00:16:55,547 Shall we let her know we are here, Mr. Jonas? 306 00:16:55,572 --> 00:16:56,849 You'd better, 307 00:16:56,874 --> 00:16:58,806 unless we're to spend the night in the woodshed. 308 00:16:58,831 --> 00:17:00,132 Oh! Oh! 309 00:17:04,631 --> 00:17:06,342 Ah! 310 00:17:07,405 --> 00:17:08,870 Who is it? 311 00:17:09,394 --> 00:17:11,711 Speak, or I will call my pa! 312 00:17:13,204 --> 00:17:15,550 My dear Cherry. 313 00:17:15,575 --> 00:17:18,154 Pa. Oh! 314 00:17:18,813 --> 00:17:21,323 It was thoughtless of us, Mr. Jonas. 315 00:17:21,348 --> 00:17:24,127 My darling, you see, I am not alone. 316 00:17:24,152 --> 00:17:25,159 Mr. Jonas. 317 00:17:25,184 --> 00:17:26,220 Evening, cousin. 318 00:17:26,245 --> 00:17:27,523 Where is Merry? 319 00:17:27,547 --> 00:17:29,258 Reading in her room, I think. 320 00:17:29,297 --> 00:17:32,637 Reading? Oh, the careless pleasures of youth. 321 00:17:33,171 --> 00:17:36,414 Pa! What a surprise. 322 00:17:37,710 --> 00:17:39,421 You here, too, fright? 323 00:17:39,446 --> 00:17:41,055 You're as lively as ever, I see. 324 00:17:41,080 --> 00:17:41,975 What's it to you? 325 00:17:42,000 --> 00:17:44,264 My dears, let us all have some tea. 326 00:17:44,289 --> 00:17:46,024 Ring for Jane, Charity. 327 00:17:51,837 --> 00:17:53,138 Hmm. 328 00:18:00,281 --> 00:18:02,224 No sign of Mr. Pinch? 329 00:18:02,248 --> 00:18:03,927 He's practicing at his organ. 330 00:18:04,601 --> 00:18:06,995 Ah, yes. 331 00:18:07,019 --> 00:18:09,491 Well, um... 332 00:18:09,516 --> 00:18:13,459 If you'll excuse me for half an hour, 333 00:18:13,484 --> 00:18:16,971 there are some letters awaiting my attention. 334 00:18:21,488 --> 00:18:23,994 And I must get back to my book. 335 00:18:24,019 --> 00:18:25,082 Don't go. 336 00:18:25,322 --> 00:18:26,790 Oh, I dare say, you're very anxious 337 00:18:26,815 --> 00:18:28,684 I should stay, aren't you, fright? 338 00:18:28,708 --> 00:18:29,962 Yes, I am. 339 00:18:30,775 --> 00:18:33,220 Upon my word, Merry, I wonder at you. 340 00:18:33,245 --> 00:18:35,893 There are bounds even to absurdity, my dear. 341 00:18:35,918 --> 00:18:37,813 Many thanks for the advice, sister. 342 00:18:37,838 --> 00:18:40,395 Oh! Do leave me alone, you monster, do. 343 00:18:40,419 --> 00:18:43,256 Now I have both arms full, haven't I? 344 00:18:43,281 --> 00:18:45,016 Pinch him for me, Cherry, please. 345 00:18:45,041 --> 00:18:47,436 I never hated anybody so much in my life 346 00:18:47,461 --> 00:18:48,402 as this creature. 347 00:18:48,427 --> 00:18:52,265 No, don't, because I want to talk seriously. 348 00:18:53,838 --> 00:18:55,734 I say, cousin Charity. 349 00:18:55,931 --> 00:18:57,126 Well, what? 350 00:18:57,151 --> 00:18:59,200 She's not going to believe what I'm going to say, 351 00:18:59,225 --> 00:19:00,158 is she, cousin? 352 00:19:00,373 --> 00:19:01,650 How should I know? 353 00:19:01,674 --> 00:19:04,612 Well, you see her way always being to make game of people, 354 00:19:04,637 --> 00:19:06,691 I know she'll laugh or at least pretend to. 355 00:19:06,871 --> 00:19:08,297 But you can tell her I'm in earnest, cousin, 356 00:19:08,322 --> 00:19:09,274 can't you? 357 00:19:10,087 --> 00:19:11,500 No one knows like you 358 00:19:11,525 --> 00:19:13,020 how much I tried to get into her company 359 00:19:13,045 --> 00:19:14,108 while you were both in London 360 00:19:14,133 --> 00:19:16,742 without seeming to wish it. Hmm? 361 00:19:16,767 --> 00:19:19,702 I always asked you about her and how she was 362 00:19:19,727 --> 00:19:22,471 and said how lively she was and all that, didn't I? 363 00:19:22,495 --> 00:19:25,547 I know you'll tell her so if you haven't done so already. 364 00:19:26,240 --> 00:19:28,156 Cousin Mercy, 365 00:19:28,181 --> 00:19:29,583 you've heard what I've been saying. 366 00:19:29,608 --> 00:19:32,014 She'll confirm it, every single word. 367 00:19:33,015 --> 00:19:35,074 Will you have me for your husband, eh? 368 00:19:36,682 --> 00:19:37,550 You... 369 00:19:40,077 --> 00:19:41,996 You... 370 00:19:42,203 --> 00:19:43,386 You d... 371 00:19:44,013 --> 00:19:45,027 Oh... 372 00:19:45,563 --> 00:19:47,056 No...please... 373 00:19:47,323 --> 00:19:49,243 Please, no! 374 00:19:49,268 --> 00:19:53,264 [Sobbing] No! No! 375 00:19:54,574 --> 00:19:55,544 I must go to her. 376 00:19:55,569 --> 00:19:57,931 Not till you say yes. Will you have me for your husband? 377 00:19:57,956 --> 00:19:59,416 No, I won't. 378 00:19:59,441 --> 00:20:01,295 I can't bear the sight of you. 379 00:20:01,320 --> 00:20:03,925 Besides, I always thought you liked my sister best. 380 00:20:03,950 --> 00:20:04,869 We all thought so. 381 00:20:04,894 --> 00:20:06,179 No, you didn't. I did. 382 00:20:06,204 --> 00:20:09,266 You never could think I preferred her while you were by! 383 00:20:09,291 --> 00:20:10,311 Let me go to her. 384 00:20:10,336 --> 00:20:12,239 Say yes, and I will. 385 00:20:12,264 --> 00:20:14,293 If ever I brought myself to say so, 386 00:20:14,318 --> 00:20:17,527 it should only be that I might hate and tease you all my life. 387 00:20:17,552 --> 00:20:19,689 Well, that's as good as saying it right out. 388 00:20:19,714 --> 00:20:21,897 It's a bargain, cousin. 389 00:20:21,921 --> 00:20:23,648 We're a pair. 390 00:20:42,308 --> 00:20:44,886 Don't...come...near...me... 391 00:20:44,910 --> 00:20:47,350 You treacherous little vixen! 392 00:20:47,375 --> 00:20:49,224 Don't come near me, because this time-- 393 00:20:49,410 --> 00:20:51,318 I'll never forgive you for this! 394 00:20:51,343 --> 00:20:52,603 Mercy: It's not my fault! 395 00:20:52,628 --> 00:20:54,697 [Sobbing] You've broken my heart! 396 00:20:54,722 --> 00:20:56,690 I didn't know he meant to choose me! 397 00:20:56,715 --> 00:20:58,670 [Sobbing] I can't bear it! 398 00:20:58,695 --> 00:21:00,730 You're always doing this to me, 399 00:21:00,755 --> 00:21:03,409 but this time, you've gone too far! 400 00:21:03,434 --> 00:21:05,145 You led him on. 401 00:21:05,170 --> 00:21:05,881 No, I didn't. 402 00:21:05,906 --> 00:21:08,223 Yes, you did! You know you-- 403 00:21:08,334 --> 00:21:09,866 Girls. 404 00:21:10,069 --> 00:21:11,804 Daughters. 405 00:21:12,231 --> 00:21:13,670 What is this? 406 00:21:13,695 --> 00:21:16,136 [Sobs] 407 00:21:16,161 --> 00:21:18,286 Oh, that wretch, 408 00:21:18,310 --> 00:21:22,190 that mean, false, odious villain 409 00:21:22,214 --> 00:21:26,094 has proposed to Mercy before my very face! 410 00:21:26,118 --> 00:21:28,398 Who has proposed to Mercy? 411 00:21:28,423 --> 00:21:31,084 That thing downstairs. Jonas. 412 00:21:31,109 --> 00:21:33,077 [Sobs] 413 00:21:34,360 --> 00:21:36,095 Indeed. 414 00:21:38,537 --> 00:21:40,272 "Indeed." 415 00:21:41,727 --> 00:21:44,330 I-is that all you can say? 416 00:21:44,770 --> 00:21:45,638 "Indeed." 417 00:21:47,373 --> 00:21:48,674 Am...am I to-- 418 00:21:48,699 --> 00:21:51,522 am I to be driven mad? 419 00:21:52,119 --> 00:21:54,722 He has proposed to Mercy 420 00:21:54,747 --> 00:21:57,366 and not to me! 421 00:21:57,391 --> 00:21:58,912 Aaahhh! 422 00:21:58,937 --> 00:22:01,106 [Sobs and cries out indistinctly] 423 00:22:05,157 --> 00:22:08,808 Oh, fie. For shame, Charity. 424 00:22:08,833 --> 00:22:10,379 Can the triumph of a sister 425 00:22:10,404 --> 00:22:12,941 move you to this terrible display, my child? 426 00:22:12,965 --> 00:22:15,568 Oh, really, this is very sad. 427 00:22:18,877 --> 00:22:21,308 Mercy, my child. 428 00:22:23,809 --> 00:22:25,110 Bless you. 429 00:22:28,147 --> 00:22:31,558 See to her. See to her. 430 00:22:31,583 --> 00:22:32,884 Yes, papa. 431 00:22:35,955 --> 00:22:38,124 [Sobs] 432 00:22:39,851 --> 00:22:41,586 Uhh! 433 00:22:42,894 --> 00:22:44,605 Jonas! 434 00:22:44,630 --> 00:22:48,955 The dearest wish of my heart is now fulfilled. 435 00:22:48,980 --> 00:22:50,691 Mmm. I'm glad to hear it. 436 00:22:50,716 --> 00:22:52,351 You ain't surprised by my choice then? 437 00:22:52,376 --> 00:22:54,583 A little. Just a little, my dear boy. 438 00:22:54,607 --> 00:22:58,077 But the important thing is that our two families are to be united. 439 00:23:00,467 --> 00:23:02,390 As it ain't the one you're so fond of, 440 00:23:02,414 --> 00:23:04,583 you must come up with an extra thousand, Pecksniff. 441 00:23:07,620 --> 00:23:10,462 It's worth that to keep your little treasure to yourself, you know? 442 00:23:11,090 --> 00:23:13,668 Ha ha ha ha! 443 00:23:13,692 --> 00:23:15,744 You jest, Jonas. 444 00:23:15,769 --> 00:23:17,931 No, I don't. Never jest about money. 445 00:23:17,956 --> 00:23:19,475 Mr. Pecksniff! 446 00:23:20,006 --> 00:23:21,717 Mr. Pinch? 447 00:23:21,742 --> 00:23:23,512 I beg your pardon, sir, for coming in without knocking-- 448 00:23:23,537 --> 00:23:25,945 Better beg this gentleman's pardon, Mr. Pinch. 449 00:23:25,970 --> 00:23:28,139 Jonas, this is my young man. 450 00:23:28,164 --> 00:23:29,827 I do beg your pardon, sir. 451 00:23:29,852 --> 00:23:31,997 Could I speak a word with you, sir, if you please? 452 00:23:32,022 --> 00:23:33,323 It is rather pressing. 453 00:23:36,067 --> 00:23:38,670 Please, uh, excuse me for a moment. 454 00:23:43,883 --> 00:23:46,431 What is the meaning of this rough intrusion? 455 00:23:46,456 --> 00:23:48,369 Well, sir, while I was in the church just now, 456 00:23:48,394 --> 00:23:50,105 touching the organ for my own amusement, 457 00:23:50,129 --> 00:23:53,141 a gentleman and a lady came into the church and sat down to listen. 458 00:23:53,165 --> 00:23:56,232 I knew the young lady at once, so I went on playing. 459 00:23:56,257 --> 00:23:59,085 She was kind enough to thank me afterwards. The old gentleman, too. 460 00:23:59,110 --> 00:24:02,170 In fact...they said, "delicious music." 461 00:24:02,195 --> 00:24:03,551 Or at least she did. 462 00:24:03,575 --> 00:24:05,927 Mr. Pinch, of whom are you speaking? 463 00:24:05,952 --> 00:24:08,757 Oh, I--I beg your pardon, sir, but I'm rather flurried. 464 00:24:08,781 --> 00:24:10,634 I'm afraid I've wandered rather from the point. 465 00:24:10,659 --> 00:24:12,007 If you would come back to it, Mr. Pinch, 466 00:24:12,032 --> 00:24:13,442 I should be much obliged. 467 00:24:13,552 --> 00:24:15,697 Well, sir, they asked me if there was a footpath 468 00:24:15,721 --> 00:24:16,997 from the church to your house. 469 00:24:17,022 --> 00:24:17,928 I told them there was, 470 00:24:17,953 --> 00:24:19,102 so they sent their carriage to the Dragon 471 00:24:19,127 --> 00:24:21,581 and said they would walk here, it being a fine evening-- 472 00:24:21,606 --> 00:24:23,808 who is walking here? 473 00:24:23,833 --> 00:24:26,201 Why, old Mr. Martin Chuzzlewit, sir, 474 00:24:26,226 --> 00:24:27,644 and the young lady who attended him 475 00:24:27,669 --> 00:24:29,035 last time they were staying at the Dragon. 476 00:24:29,060 --> 00:24:29,962 Mr. Chuzzlewit! 477 00:24:29,987 --> 00:24:31,175 Yes, sir. I ran on ahead. 478 00:24:31,200 --> 00:24:32,094 They should be here at any moment. 479 00:24:32,119 --> 00:24:33,915 [Knock on door] 480 00:24:33,940 --> 00:24:35,603 [Glass breaks upstairs] 481 00:24:35,628 --> 00:24:37,511 Charity: I hate you! 482 00:24:37,536 --> 00:24:39,364 You've always done this to me, 483 00:24:39,389 --> 00:24:40,983 but this time you've just gone too far! 484 00:24:41,008 --> 00:24:42,583 [Hushed voice] Mr. Pinch, run upstairs 485 00:24:42,614 --> 00:24:43,972 and tell my daughters who is here. 486 00:24:43,997 --> 00:24:45,765 Say "Silence. Silence immediately, 487 00:24:45,790 --> 00:24:47,727 or I disinherit them on the spot." You understand? 488 00:24:47,752 --> 00:24:50,355 Yes, sir. [Knocking] 489 00:24:50,849 --> 00:24:52,604 Hello, Pecksniff. 490 00:24:52,636 --> 00:24:54,931 Isn't somebody a-going to answer 491 00:24:54,956 --> 00:24:56,904 that precious old door of yours? 492 00:24:56,929 --> 00:24:57,710 [Screaming upstairs continues] 493 00:24:57,735 --> 00:24:59,905 Immediately. Immediately, Jonas. 494 00:24:59,930 --> 00:25:03,185 Pray, uh, remain in this room quietly 495 00:25:03,210 --> 00:25:04,787 until I rejoin you. 496 00:25:09,508 --> 00:25:11,653 This is very strange. 497 00:25:11,677 --> 00:25:14,280 Pecksniff: ♪ Little Tom Cobley and all ♪ 498 00:25:16,015 --> 00:25:17,291 Ah! 499 00:25:17,316 --> 00:25:18,159 [Door opens] 500 00:25:18,183 --> 00:25:19,051 ♪ All ♪ 501 00:25:20,352 --> 00:25:22,374 Mr. Chuzzlewit! 502 00:25:22,399 --> 00:25:24,628 Can I believe my eyes? 503 00:25:24,653 --> 00:25:27,268 I--I thought I heard a knock on the door from the garden, 504 00:25:27,292 --> 00:25:31,172 but never did I dare to hope that it might be... 505 00:25:31,196 --> 00:25:33,359 Walk in, my dear sir. 506 00:25:33,384 --> 00:25:35,987 Walk in, Miss Graham. 507 00:25:41,607 --> 00:25:45,487 You will excuse my garden dress, I know. 508 00:25:45,511 --> 00:25:51,126 It is an ancient pursuit which I find soothing to the spirit. 509 00:25:51,150 --> 00:25:55,030 Pray, come in to our little-roomed estate. 510 00:25:55,319 --> 00:25:58,331 My daughters will be delighted to see you, Mr. Chuzzlewit, 511 00:25:58,356 --> 00:26:00,067 and to meet their fair young friend, 512 00:26:00,092 --> 00:26:02,404 for friend she will surely be. 513 00:26:02,428 --> 00:26:05,051 I trust I find her well? 514 00:26:05,076 --> 00:26:06,787 Very well, thank you. 515 00:26:06,812 --> 00:26:09,952 I'm sorry if we took you by surprise, Pecksniff. 516 00:26:09,977 --> 00:26:12,495 I thought Mr. Uh, Mr.-- 517 00:26:12,520 --> 00:26:13,248 Pinch. 518 00:26:13,272 --> 00:26:15,849 Mr. Pinch would have arrived before us. 519 00:26:15,874 --> 00:26:18,516 He did. And was, I dare say, 520 00:26:18,541 --> 00:26:20,621 about to warn me of your approach 521 00:26:20,646 --> 00:26:23,169 when I begged him first to knock on my daughter's chamber 522 00:26:23,194 --> 00:26:26,261 and inquire about the health of Charity. 523 00:26:26,285 --> 00:26:29,088 Who is not as well as I could wish. 524 00:26:29,113 --> 00:26:30,495 Ah! Here is he. 525 00:26:30,520 --> 00:26:32,767 Pray, come in. 526 00:26:32,791 --> 00:26:36,291 Thomas is a friend of mine of rather long standing, 527 00:26:36,316 --> 00:26:37,851 Mr. Chuzzlewit. 528 00:26:37,876 --> 00:26:40,141 How is my daughter, Tom? 529 00:26:40,165 --> 00:26:41,443 A little better, sir. 530 00:26:41,467 --> 00:26:42,310 Good, good, good. 531 00:26:42,334 --> 00:26:44,228 Would you be so kind, Mr. Pinch, 532 00:26:44,253 --> 00:26:46,117 as to tell her and Merry 533 00:26:46,142 --> 00:26:49,017 that our guests will be staying for supper? 534 00:26:49,042 --> 00:26:50,893 Don't put yourself out, Pecksniff. 535 00:26:50,918 --> 00:26:53,280 We have dined well at the Blue Dragon. 536 00:26:53,305 --> 00:26:54,456 We shall stay there, you know. 537 00:26:54,481 --> 00:26:57,580 Mrs. Lupin made us very comfortable last time. 538 00:26:57,605 --> 00:27:00,552 Nay, my good sir, I insist. 539 00:27:02,873 --> 00:27:04,150 Thank you, Tom. 540 00:27:04,175 --> 00:27:05,910 Yes, sir. 541 00:27:10,503 --> 00:27:13,539 [Harpsichord plays] 542 00:27:19,103 --> 00:27:20,838 Pecksniff... 543 00:27:23,373 --> 00:27:25,951 I was much...shocked... 544 00:27:25,976 --> 00:27:28,145 By the news of my brother's death. 545 00:27:30,297 --> 00:27:32,441 Your feelings do you credit, sir. 546 00:27:32,466 --> 00:27:35,479 We had been strangers many years... 547 00:27:35,504 --> 00:27:38,266 Enemies, I might almost say. 548 00:27:38,290 --> 00:27:41,736 But we were playfellows once. 549 00:27:41,760 --> 00:27:45,206 Those memories will be a solace to you, Mr. Chuzzlewit. 550 00:27:45,230 --> 00:27:48,565 And the evening of your brother's life was made happy 551 00:27:48,590 --> 00:27:51,643 in the affectionate care of his excellent son Jonas-- 552 00:27:51,668 --> 00:27:54,247 a pattern, my dear sir, to all sons. 553 00:27:54,272 --> 00:27:55,617 What? 554 00:27:55,641 --> 00:27:59,521 A pattern of greed and impatience, you mean. 555 00:27:59,545 --> 00:28:03,142 Why, he begrudged his father every day and every hour 556 00:28:03,167 --> 00:28:05,749 that stood between him and his inheritance. 557 00:28:05,774 --> 00:28:07,977 Oh, no, sir, you wrong him. 558 00:28:08,002 --> 00:28:10,147 Even undertakers and coffin makers 559 00:28:10,172 --> 00:28:12,100 were moved by the grief he exhibited. 560 00:28:12,124 --> 00:28:15,054 Mutes have spoken in his praise. 561 00:28:17,074 --> 00:28:19,677 You went to his funeral? 562 00:28:21,412 --> 00:28:23,147 Are you a legatee, then? 563 00:28:25,137 --> 00:28:29,450 You do not quite understand my nature yet, sir, I find. 564 00:28:29,475 --> 00:28:32,704 Yes, I went to his funeral. 565 00:28:32,729 --> 00:28:35,184 At the risk of offending even you, sir, 566 00:28:35,209 --> 00:28:37,258 yes, I did it. 567 00:28:37,282 --> 00:28:40,295 With Jonas I sat beside his bed... 568 00:28:40,319 --> 00:28:45,066 And with Jonas I stood beside his grave. 569 00:28:45,090 --> 00:28:49,206 But I am not a legatee, and I never expected to be. 570 00:28:49,231 --> 00:28:51,760 Oh, I beg your pardon, Pecksniff, 571 00:28:51,785 --> 00:28:55,370 but your account of Jonas amazes me. 572 00:28:55,395 --> 00:28:58,407 The young man is even now in this house, 573 00:28:58,432 --> 00:29:00,577 seeking in a change of scene 574 00:29:00,602 --> 00:29:02,329 the peace of mind he has lost. 575 00:29:02,354 --> 00:29:05,887 Jonas is here? Let me see him. 576 00:29:07,144 --> 00:29:09,141 In a friendly spirit, I hope? 577 00:29:09,166 --> 00:29:12,202 I will shake his hand if he will shake mine. 578 00:29:13,285 --> 00:29:15,430 Ohhh... 579 00:29:15,806 --> 00:29:17,541 My good sir. 580 00:29:18,393 --> 00:29:21,935 I--I will break this happiness to him, 581 00:29:21,960 --> 00:29:24,973 if you will excuse me for a moment... 582 00:29:24,997 --> 00:29:25,865 Gently. 583 00:29:35,841 --> 00:29:37,576 [Bell tolls] 584 00:29:43,257 --> 00:29:44,149 No better, then? 585 00:29:44,174 --> 00:29:45,452 Worse, Mr. Westlock. 586 00:29:45,477 --> 00:29:47,060 Oh, much worse. 587 00:29:47,085 --> 00:29:48,386 Poor fellow. 588 00:29:49,721 --> 00:29:53,444 Unfortunately, I have no idea what friends or relations he might have 589 00:29:53,469 --> 00:29:54,902 or where they may live. 590 00:29:54,926 --> 00:29:57,939 We applied to you, sir, when he was taken ill, 591 00:29:57,963 --> 00:30:00,059 'cause we found your letter by his bedside. 592 00:30:00,084 --> 00:30:02,046 Yes. He wrote to me the other day 593 00:30:02,071 --> 00:30:04,097 requesting a meeting, and I replied, but... 594 00:30:04,122 --> 00:30:06,234 I have not seen him for years, 595 00:30:06,259 --> 00:30:08,404 not since we were schoolfellows together. 596 00:30:10,507 --> 00:30:12,138 Well, as the doctor says, 597 00:30:12,163 --> 00:30:13,874 the fever must take its course. 598 00:30:13,934 --> 00:30:15,212 Nothing can be done just now 599 00:30:15,237 --> 00:30:16,591 beyond carefully attending him 600 00:30:16,615 --> 00:30:18,904 until such time as he can give us some information. 601 00:30:20,952 --> 00:30:23,531 I will undertake to pay the doctor and the nurses. 602 00:30:23,555 --> 00:30:26,133 A real gentleman! 603 00:30:26,158 --> 00:30:28,199 Landlady: This is the night nurse, sir. 604 00:30:28,721 --> 00:30:32,972 Uh, Mrs. Gamp of Kingsgate street, sir, 605 00:30:32,997 --> 00:30:36,033 well beknown to Mrs. Prig, the day nurse. 606 00:30:38,303 --> 00:30:41,180 I was beginning to think you weren't a-coming. 607 00:30:41,205 --> 00:30:44,906 Oh, it shall be made good tomorrow night, Betsy. 608 00:30:44,931 --> 00:30:47,283 Honorable. I had to fetch me things. 609 00:30:47,308 --> 00:30:49,796 Yeh. How's the patient? 610 00:30:49,821 --> 00:30:53,003 Oh, he's quiet now, but his wits is gone. 611 00:30:53,028 --> 00:30:56,811 Oh. Anything else to tell afore you goes, my dear? 612 00:30:56,836 --> 00:30:59,424 The pickled salmon is delicious. 613 00:30:59,449 --> 00:31:01,702 But don't have nothing to do with the cold meat, 614 00:31:01,727 --> 00:31:03,438 for it tastes of the stable. 615 00:31:03,462 --> 00:31:05,606 The drinks is all good. 616 00:31:05,630 --> 00:31:07,532 The easy chair ain't soft enough, 617 00:31:07,557 --> 00:31:11,087 so you'll want his pillow. I'll be off, then. 618 00:31:11,112 --> 00:31:13,077 I'll see you in the morning. 619 00:31:13,102 --> 00:31:16,157 You might tell the maid on your way out 620 00:31:16,182 --> 00:31:19,187 if they draws the Brighton Old Tipper here, 621 00:31:19,212 --> 00:31:21,500 I takes that ale at night, 622 00:31:21,525 --> 00:31:24,850 it being considered wakeful by the doctors. 623 00:31:24,875 --> 00:31:26,610 Heh heh heh. 624 00:31:29,481 --> 00:31:30,349 There. 625 00:31:33,154 --> 00:31:37,271 Oh, I'm glad to see there's a parapets in case of fire. 626 00:31:37,295 --> 00:31:40,308 Lots of roofs and chimney pots to walk upon. 627 00:31:40,332 --> 00:31:41,200 Ahhh... 628 00:31:44,236 --> 00:31:46,814 [Sniffing] 629 00:31:46,838 --> 00:31:48,573 Ah-choo! [Snorts] 630 00:31:51,303 --> 00:31:54,187 Make a lovely corpse. Heh heh. 631 00:31:54,212 --> 00:31:55,080 [Thud] 632 00:31:57,014 --> 00:31:58,749 Mr. Chuzzlewit! 633 00:32:00,040 --> 00:32:01,996 Here is Jonas. 634 00:32:02,226 --> 00:32:03,534 Well, nephew. 635 00:32:04,095 --> 00:32:06,543 You've been a dutiful son, I hear... 636 00:32:07,116 --> 00:32:09,445 a pattern to all sons. 637 00:32:09,651 --> 00:32:12,588 Ecod, I've been as good a son as ever you were a brother, I think. 638 00:32:12,613 --> 00:32:14,188 Oh...heh. 639 00:32:14,213 --> 00:32:17,081 Mr. Chuzzlewit knows your fondness for repartee, Jonas. 640 00:32:17,106 --> 00:32:18,624 He will not be offended. 641 00:32:18,649 --> 00:32:21,252 You speak in the violence of your grief. 642 00:32:23,915 --> 00:32:25,216 Give me your hand. 643 00:32:36,721 --> 00:32:38,564 Come in, come in, my dears. 644 00:32:38,589 --> 00:32:40,866 Thomas, pray come in. 645 00:32:41,772 --> 00:32:43,809 What a day this is. 646 00:32:43,842 --> 00:32:47,108 We shall all sit down at table in peace and harmony. 647 00:32:47,132 --> 00:32:51,525 Jonas, uh, will you take Mercy to the dining room, 648 00:32:51,550 --> 00:32:52,996 and we'll follow. 649 00:32:53,484 --> 00:32:55,653 I don't mind, Pecksniff. 650 00:32:56,755 --> 00:32:57,623 [Sobs] 651 00:33:00,616 --> 00:33:01,216 [Pecksniff laughs nervously] 652 00:33:01,241 --> 00:33:02,576 It's--it's merely 653 00:33:02,601 --> 00:33:04,459 an hysterical affection, nothing more. 654 00:33:04,483 --> 00:33:07,495 I'm not uneasy. She will return. 655 00:33:07,519 --> 00:33:11,181 So. Let's go in to supper, and, uh, afterwards 656 00:33:11,206 --> 00:33:13,355 I will escort you and Miss Graham 657 00:33:13,380 --> 00:33:14,115 back to the Dragon. 658 00:33:14,140 --> 00:33:16,170 No, no. Let Mr. Pinch do that, 659 00:33:16,194 --> 00:33:18,363 since he showed us the way here. 660 00:33:18,797 --> 00:33:20,532 Whatever you wish, sir. 661 00:33:33,537 --> 00:33:35,158 And you are quite content 662 00:33:35,183 --> 00:33:36,682 with your situation here, 663 00:33:36,707 --> 00:33:38,008 are you, Mr. Pinch? 664 00:33:38,033 --> 00:33:41,056 Yes, indeed, sir. I'm under many obligations to Mr. Pecksniff. 665 00:33:41,081 --> 00:33:42,868 I couldn't repay them in a lifetime. 666 00:33:42,893 --> 00:33:45,062 A lifetime, indeed. 667 00:33:45,690 --> 00:33:48,480 And how long have you known my nephew? 668 00:33:48,505 --> 00:33:50,214 Your nephew, sir? You don't mean-- 669 00:33:50,239 --> 00:33:51,900 Mr. Jonas Chuzzlewit. 670 00:33:51,925 --> 00:33:53,474 Oh, dear me. To be sure. 671 00:33:53,498 --> 00:33:56,077 I never spoke to him before this evening. 672 00:33:56,101 --> 00:33:58,596 Perhaps half a lifetime will suffice 673 00:33:58,621 --> 00:34:00,790 for the acknowledgment of his kindness. 674 00:34:02,173 --> 00:34:06,053 The path is narrow, and the grass is wet. 675 00:34:06,077 --> 00:34:07,958 You go ahead, Mary. 676 00:34:09,832 --> 00:34:11,976 Take Mr. Pinch's arm. 677 00:34:12,001 --> 00:34:13,279 May I? 678 00:34:13,304 --> 00:34:14,605 Of course. 679 00:34:38,131 --> 00:34:39,599 Good night, Miss Graham. 680 00:34:39,630 --> 00:34:41,121 Good night, sir. 681 00:34:48,217 --> 00:34:50,386 [Whistling] 682 00:34:56,828 --> 00:34:59,407 Ha! Goodness me, Mr. Jonas. 683 00:34:59,431 --> 00:35:01,166 What are you doing here? 684 00:35:01,606 --> 00:35:04,522 I suppose I have as much right to be here as you, 685 00:35:04,547 --> 00:35:07,484 Mr. Pitch...Or Stitch... 686 00:35:07,509 --> 00:35:09,816 Or whatever it is your name is. 687 00:35:09,841 --> 00:35:13,050 Uh, certainly. But my name is Pinch. 688 00:35:13,075 --> 00:35:14,695 Have the goodness to call me by it. 689 00:35:14,720 --> 00:35:17,190 Ha ha ha! Hoity-toity. 690 00:35:17,215 --> 00:35:20,227 Pauper apprentices are looking up. 691 00:35:20,814 --> 00:35:23,264 We manage 'em much better in the city. 692 00:35:23,694 --> 00:35:25,355 Let me pass, please. 693 00:35:25,380 --> 00:35:27,168 Not so fast. 694 00:35:27,192 --> 00:35:29,867 Let me give you a word of advice, my friend. 695 00:35:30,213 --> 00:35:32,115 If you escort my uncle home, 696 00:35:32,140 --> 00:35:34,132 then you walk behind him... 697 00:35:34,418 --> 00:35:36,280 Like any other servant. 698 00:35:37,034 --> 00:35:39,261 That's a despicable remark. 699 00:35:39,854 --> 00:35:41,262 But the less I say, the better. 700 00:35:41,294 --> 00:35:43,108 The less you say. 701 00:35:43,133 --> 00:35:44,844 [Chuckles] 702 00:35:45,102 --> 00:35:47,661 You say very little, don't you? 703 00:35:47,967 --> 00:35:50,229 Ecod, I'd like to know what there is 704 00:35:50,254 --> 00:35:54,628 between you and a certain vagabond member of my family. 705 00:35:54,653 --> 00:35:58,528 If you mean your uncle's namesake, he is no vagabond. 706 00:35:58,553 --> 00:36:00,671 And any comparison between you and him 707 00:36:00,696 --> 00:36:02,377 is immeasurably to your disadvantage. 708 00:36:02,402 --> 00:36:04,472 Ha ha! Indeed. 709 00:36:04,496 --> 00:36:08,964 And what do you think of his beggarly leavings, eh, Mr. Pinch? 710 00:36:08,989 --> 00:36:10,544 It looked to me 711 00:36:10,568 --> 00:36:14,761 as if you'd be quite happy to take her off his hands. 712 00:36:14,786 --> 00:36:15,779 Let me pass. 713 00:36:15,804 --> 00:36:17,932 I haven't finished yet. 714 00:36:19,518 --> 00:36:22,856 Are you badly hurt? I'm sorry for it. 715 00:36:23,688 --> 00:36:25,399 Go to hell. 716 00:36:25,424 --> 00:36:28,762 I'm sure I never gave you any cause to quarrel with me. 717 00:36:28,787 --> 00:36:30,232 Here. 718 00:36:37,966 --> 00:36:41,612 You'd better stay out of my way in future, Pinch. 719 00:36:43,006 --> 00:36:44,598 [Knock on door] 720 00:36:46,137 --> 00:36:47,438 [Knock knock] 721 00:36:55,239 --> 00:36:58,831 Mr. Pinch... Tell me the truth. 722 00:36:58,856 --> 00:37:00,958 Jonas came back just after you 723 00:37:00,983 --> 00:37:02,218 with a wound to his head, 724 00:37:02,243 --> 00:37:04,524 saying he had run against a tree, but I think 725 00:37:04,549 --> 00:37:07,562 that there was some quarrel between you and you struck him. 726 00:37:07,826 --> 00:37:09,465 Was it so, or not? 727 00:37:09,490 --> 00:37:11,210 I was very much provoked. 728 00:37:11,697 --> 00:37:12,573 Then it was. 729 00:37:12,597 --> 00:37:15,933 We had a struggle for the path, but I did not mean to hurt him. 730 00:37:15,958 --> 00:37:19,360 Don't say that. It was brave of you. 731 00:37:19,385 --> 00:37:21,493 Oh, I honor you for it. 732 00:37:21,803 --> 00:37:24,531 If you should ever quarrel with him again, 733 00:37:24,743 --> 00:37:28,593 don't spare him for the world. 734 00:39:22,438 --> 00:39:25,474 [Rooster crows] 735 00:39:33,465 --> 00:39:35,200 [Harpsichord plays] 736 00:39:52,198 --> 00:39:54,367 [Knock on door] 737 00:39:54,392 --> 00:39:55,260 [Playing stops] 738 00:39:55,693 --> 00:39:58,059 I'm sorry to interrupt your playing, Miss Graham. 739 00:39:58,084 --> 00:39:59,361 It doesn't matter. 740 00:39:59,900 --> 00:40:01,201 You play so beautifully. 741 00:40:01,320 --> 00:40:02,597 Thank you. 742 00:40:02,622 --> 00:40:05,765 I'm surprised how well this instrument responds now, 743 00:40:05,790 --> 00:40:08,249 compared to when I first tried it. 744 00:40:08,273 --> 00:40:12,177 I think some kind person has spent many hours tuning it. 745 00:40:13,664 --> 00:40:15,833 Well, he was well rewarded then. 746 00:40:17,675 --> 00:40:18,543 Miss Graham... 747 00:40:20,804 --> 00:40:22,105 I have a letter for you. 748 00:40:22,153 --> 00:40:22,997 From Martin? 749 00:40:23,021 --> 00:40:24,599 It was delivered to the Dragon 750 00:40:24,624 --> 00:40:27,255 enclosed in one addressed to me. Thank God. 751 00:40:27,280 --> 00:40:29,198 He's reached America safely, then? 752 00:40:29,223 --> 00:40:31,368 Yes. He writes from New York. 753 00:40:31,700 --> 00:40:32,973 Give me the letter. 754 00:40:32,997 --> 00:40:33,865 Oh. 755 00:40:41,124 --> 00:40:42,859 Please excuse me. 756 00:40:49,486 --> 00:40:51,221 Thank you, Mr. Pinch. 757 00:41:13,746 --> 00:41:15,890 Martin: My dearest love, 758 00:41:15,915 --> 00:41:17,650 we arrived here a week ago 759 00:41:17,675 --> 00:41:20,688 after a voyage that tested even my resolution. 760 00:41:20,712 --> 00:41:22,423 The weather was bad, 761 00:41:22,447 --> 00:41:25,459 the conditions belowdecks very shocking. 762 00:41:25,483 --> 00:41:28,904 At last, after 5 wretched weeks, 763 00:41:28,929 --> 00:41:31,098 we reached the mouth of the river Hudson 764 00:41:31,122 --> 00:41:33,457 and the island of Manhattan. 765 00:41:33,482 --> 00:41:36,060 On the paddle boat that took us to the wharf, 766 00:41:36,085 --> 00:41:38,472 I made the acquaintance of an American gentleman: 767 00:41:38,496 --> 00:41:42,136 A General Diver, who had come out to meet our ship. 768 00:41:42,457 --> 00:41:45,036 He had no idea that I had traveled in steerage, 769 00:41:45,061 --> 00:41:46,772 and we got on famously. 770 00:41:46,964 --> 00:41:49,976 Luckily for us, he turned out to be a shareholder 771 00:41:50,001 --> 00:41:52,226 in the Eden Land Corporation, 772 00:41:52,251 --> 00:41:55,263 Eden being the name of a thriving new community 773 00:41:55,288 --> 00:41:58,809 at the junction of the Ohio and Mississippi rivers. 774 00:41:58,834 --> 00:42:00,518 He was thus able to introduce me 775 00:42:00,543 --> 00:42:03,630 to the agent of the company at their New York office. 776 00:42:03,654 --> 00:42:06,667 Why, I had no idea it was a city. 777 00:42:06,691 --> 00:42:08,836 Oh, it's a city, all right. 778 00:42:08,860 --> 00:42:11,721 Dear me, it's a most important-looking place. 779 00:42:11,746 --> 00:42:12,801 Look at this, Mark. 780 00:42:12,826 --> 00:42:15,684 There's a marketplace, a church, a theater. 781 00:42:15,709 --> 00:42:16,469 The only thing is, 782 00:42:16,494 --> 00:42:18,563 I'm not sure there's anything left for me to do here. 783 00:42:18,870 --> 00:42:21,991 Well, it ain't built yet. Not quite. 784 00:42:22,016 --> 00:42:23,248 Ah. Good. 785 00:42:23,888 --> 00:42:26,091 The marketplace, now. Is that built? 786 00:42:26,116 --> 00:42:28,719 That? Let me see. 787 00:42:30,982 --> 00:42:33,151 No. That ain't built. 788 00:42:34,150 --> 00:42:36,753 Rather a good job to begin with. 789 00:42:37,673 --> 00:42:40,037 I suppose there are several architects there? 790 00:42:40,070 --> 00:42:42,239 No, there ain't a single one. 791 00:42:42,693 --> 00:42:44,428 Do you hear that? 792 00:42:46,257 --> 00:42:48,473 But whose work is this before us, then? 793 00:42:49,107 --> 00:42:50,648 The soil being very fruitful, 794 00:42:50,673 --> 00:42:52,662 public buildings grow spontaneous, perhaps. 795 00:42:52,687 --> 00:42:53,128 Mark. 796 00:42:53,153 --> 00:42:55,402 Never mind whose work it is or isn't. 797 00:42:55,736 --> 00:42:58,285 Maybe he cleared off handsome with a heap of dollars. 798 00:42:58,309 --> 00:43:01,321 Maybe that desk and stool ain't made from Eden lumber. 799 00:43:01,345 --> 00:43:03,789 Maybe no end of settlers ain't gone out there. 800 00:43:04,154 --> 00:43:05,865 Maybe there ain't no such location 801 00:43:05,890 --> 00:43:09,053 in the territory of the great United States. Oh, no. 802 00:43:09,078 --> 00:43:11,193 We beg your pardon, Mr. Scadder. 803 00:43:11,638 --> 00:43:13,801 Tell them about that little lot of 50 acres 804 00:43:13,826 --> 00:43:15,288 with the house upon it, Scadder-- 805 00:43:15,313 --> 00:43:17,098 the one that's just become available. 806 00:43:17,123 --> 00:43:18,834 You're a great deal too openhanded 807 00:43:18,859 --> 00:43:20,628 with the company's assets, General. 808 00:43:20,653 --> 00:43:22,575 You know as it's a lot we had concluded 809 00:43:22,600 --> 00:43:24,745 to reserve for particular friends. 810 00:43:25,101 --> 00:43:27,246 But these are my particular friends. 811 00:43:27,271 --> 00:43:28,572 Where is this lot? 812 00:43:32,924 --> 00:43:34,691 Martin: The price was very reasonable, 813 00:43:34,716 --> 00:43:37,294 but alas beyond my means. 814 00:43:37,319 --> 00:43:40,332 I consequently invited Mark to become my partner 815 00:43:40,357 --> 00:43:43,369 and to invest his savings in a joint business 816 00:43:43,394 --> 00:43:45,539 to be called Chuzzlewit & Tapley. 817 00:43:45,564 --> 00:43:47,275 The good fellow was highly delighted 818 00:43:47,300 --> 00:43:50,770 and modestly requested that we should be known as Chuzzlewit and Co., 819 00:43:50,795 --> 00:43:53,623 saying, "I often thought as I'd like to meet a Co., 820 00:43:53,648 --> 00:43:56,159 but I little thought as I should live to be one." 821 00:43:56,864 --> 00:43:59,009 By the time you receive this, 822 00:43:59,034 --> 00:44:01,054 Mark and I will be on our way westward 823 00:44:01,079 --> 00:44:02,916 to take possession of our property. 824 00:44:02,940 --> 00:44:06,386 Don't expect to hear from me again for some time. 825 00:44:06,410 --> 00:44:10,290 I kiss this letter and through it, you. 826 00:44:10,314 --> 00:44:12,483 Your everloving Martin. 827 00:44:17,348 --> 00:44:18,965 Is that you, Griffin? 828 00:44:18,990 --> 00:44:21,135 Have you come to bother me again? 829 00:44:22,294 --> 00:44:24,622 Oh, I beg your pardon, Mr. Chuzzlewit. 830 00:44:24,647 --> 00:44:27,641 I thought you were that impossible man of mine. 831 00:44:27,665 --> 00:44:30,268 [Bell tolls] 832 00:44:34,605 --> 00:44:36,750 When are you to be married? 833 00:44:36,774 --> 00:44:38,919 Oh, goodness me, I don't know. 834 00:44:38,943 --> 00:44:40,654 Not yet awhile, I hope. 835 00:44:40,678 --> 00:44:44,531 Come, Mercy. I think Mr. Jonas is growing impatient. 836 00:44:44,556 --> 00:44:46,701 You must have some heart. 837 00:44:46,726 --> 00:44:49,762 I haven't given it all away yet, I can tell you. 838 00:44:49,867 --> 00:44:51,589 Have you parted with any of it? 839 00:44:51,614 --> 00:44:55,303 Lor, Mr. Chuzzlewit. You do ask such odd questions. 840 00:44:55,328 --> 00:44:59,740 Is it so odd to inquire whether you love the man you're engaged to marry? 841 00:45:00,198 --> 00:45:03,833 I told the wretch when he asked me that if ever I did marry him, 842 00:45:03,858 --> 00:45:06,498 it would only be that I might hate and tease him all my life. 843 00:45:06,523 --> 00:45:09,952 For heaven's sake, child, speak and think for once 844 00:45:09,977 --> 00:45:12,753 like a reasonable creature. 845 00:45:12,777 --> 00:45:16,222 Are you being forced into this match by... 846 00:45:17,232 --> 00:45:18,509 Anyone? 847 00:45:18,534 --> 00:45:21,861 No. I don't know that I am. 848 00:45:21,886 --> 00:45:26,199 I'm told he was at first supposed to be your sister's admirer. 849 00:45:26,224 --> 00:45:28,325 Oh, good gracious, Mr. Chuzzlewit. 850 00:45:28,350 --> 00:45:31,338 Poor dear Cherry is the vainest darling. 851 00:45:31,960 --> 00:45:33,552 It was her mistake, then? 852 00:45:33,577 --> 00:45:35,288 I hope it was. 853 00:45:35,551 --> 00:45:38,587 And you're quite happy in your engagement? 854 00:45:39,043 --> 00:45:40,475 I don't mind it. 855 00:45:40,851 --> 00:45:43,082 Has it ever occurred to you-- 856 00:45:43,808 --> 00:45:46,067 excuse me for being so blunt, 857 00:45:46,092 --> 00:45:48,619 but I have your interest at heart-- 858 00:45:49,417 --> 00:45:51,219 that a marriage without love 859 00:45:51,244 --> 00:45:54,237 may perhaps be full of bitterness... 860 00:45:55,105 --> 00:45:56,567 And most unhappy? 861 00:45:57,128 --> 00:46:00,712 Good gracious, Mr. Chuzzlewit, what very shocking words. 862 00:46:01,036 --> 00:46:03,236 Of course I shall quarrel with him. 863 00:46:03,290 --> 00:46:05,822 Married people always do quarrel, I think. 864 00:46:06,339 --> 00:46:08,362 But I don't see why I should be miserable... 865 00:46:08,818 --> 00:46:11,396 Unless he always gets the best of it. 866 00:46:11,519 --> 00:46:14,366 And I mean to have the best of it myself. [Giggling] 867 00:46:15,084 --> 00:46:16,854 I always do now, 868 00:46:17,174 --> 00:46:19,987 for I make a perfect slave of the creature. 869 00:46:20,012 --> 00:46:22,094 [Giggles] 870 00:46:22,119 --> 00:46:23,420 Very well. 871 00:46:24,443 --> 00:46:27,696 I sought to know your mind, my dear... 872 00:46:29,251 --> 00:46:31,424 And you have shown it to me. 873 00:46:34,356 --> 00:46:36,069 I wish you joy. 874 00:46:41,738 --> 00:46:43,039 Joy. 875 00:46:54,278 --> 00:46:54,937 Oh! 876 00:46:54,962 --> 00:46:55,843 Ha ha ha! 877 00:46:55,868 --> 00:46:58,370 Oh, you hideous creature. 878 00:46:58,395 --> 00:47:01,331 What do you mean by frightening people out of their wits? 879 00:47:01,432 --> 00:47:04,064 Don't you dare sit down beside me, Griffin. 880 00:47:08,091 --> 00:47:10,417 What's my uncle been a-talking about? 881 00:47:10,580 --> 00:47:11,857 About you. 882 00:47:12,225 --> 00:47:14,239 He says you're not half good enough for me. 883 00:47:14,264 --> 00:47:15,999 Ha ha! I daresay. 884 00:47:17,046 --> 00:47:19,952 He means to give you some present worth having, I hope. 885 00:47:19,977 --> 00:47:21,278 What are you doing? 886 00:47:21,605 --> 00:47:24,151 Only giving you a squeeze. 887 00:47:24,176 --> 00:47:26,808 There's no harm in that, I suppose. 888 00:47:26,833 --> 00:47:28,955 There's a great deal of harm in it 889 00:47:28,979 --> 00:47:31,111 if I don't consider it agreeable. 890 00:47:31,136 --> 00:47:32,859 And I don't. 891 00:47:32,883 --> 00:47:35,919 Kindly take your arm away. 892 00:47:44,595 --> 00:47:45,872 I say, now... 893 00:47:46,809 --> 00:47:48,978 When is it to be? 894 00:47:49,367 --> 00:47:51,068 Our wedding, I mean. 895 00:47:51,755 --> 00:47:55,201 I can't carry on dawdling about down here half my life, you know. 896 00:47:55,882 --> 00:47:57,898 What do you say to next week? 897 00:47:58,042 --> 00:47:59,319 Next week? 898 00:47:59,879 --> 00:48:01,487 If you had said next quarter, 899 00:48:01,512 --> 00:48:03,657 I should have wondered at your impudence. 900 00:48:03,681 --> 00:48:05,343 But I didn't say next quarter. 901 00:48:05,368 --> 00:48:07,160 I said next week. 902 00:48:09,185 --> 00:48:12,173 If it's next month, that's the very earliest. 903 00:48:12,360 --> 00:48:15,468 And if you follow me about and won't leave me alone 904 00:48:15,493 --> 00:48:17,581 and don't do everything I order you to, 905 00:48:17,606 --> 00:48:20,403 it shall never be at all, so there. 906 00:48:20,598 --> 00:48:22,896 Do you understand me, Griffin? 907 00:48:23,259 --> 00:48:26,295 Show you do by not following me now. 908 00:48:31,442 --> 00:48:33,915 Ecod, my lady... 909 00:48:34,398 --> 00:48:37,354 You shall pay for this when we are married. 910 00:49:07,011 --> 00:49:08,722 Mrs. Gamp: Things have been made as comfortable 911 00:49:08,746 --> 00:49:10,891 as they could be, my pretty dear. 912 00:49:10,915 --> 00:49:13,518 But there's many you'll have to alter your own self 913 00:49:13,543 --> 00:49:15,712 when you've had time to look around. 914 00:49:21,397 --> 00:49:23,894 So there you are, Mr. Chuff. 915 00:49:31,278 --> 00:49:33,423 Still in the land of the living, I see. 916 00:49:33,448 --> 00:49:36,488 So he is, and has you to thank for it. 917 00:49:36,513 --> 00:49:39,092 Many a time I've told him. 918 00:49:39,485 --> 00:49:42,088 We shan't be needing you anymore, Mrs. Gamp. 919 00:49:42,113 --> 00:49:44,692 I'll be going immediate, sir. 920 00:49:44,724 --> 00:49:47,760 Unless there's anything I can do for you, ma'am. 921 00:49:47,785 --> 00:49:49,062 No, thank you. 922 00:49:49,086 --> 00:49:51,231 Would you be so good, 923 00:49:51,255 --> 00:49:54,267 my darling dovey of a dear young married lady, 924 00:49:54,291 --> 00:49:57,737 as to put this somewhere where you can keep it in your mind? 925 00:49:57,761 --> 00:50:01,231 Gamp's the name. Living quite handy. 926 00:50:01,665 --> 00:50:04,244 I'll be so bold as to call in now and again 927 00:50:04,268 --> 00:50:07,280 to inquire about your health 928 00:50:07,304 --> 00:50:10,750 and your spirits, my pretty chick. 929 00:50:10,775 --> 00:50:13,378 Good day, sir. 930 00:50:23,180 --> 00:50:25,759 Oh, it's not good enough for you, I suppose. 931 00:50:25,931 --> 00:50:28,100 It is a little dreary, Jonas. 932 00:50:28,125 --> 00:50:30,270 Perhaps with some new furniture. 933 00:50:30,294 --> 00:50:31,595 New furniture? 934 00:50:32,375 --> 00:50:34,544 Why, these pieces are good enough for another 50 years. 935 00:50:34,777 --> 00:50:36,921 You're a nice article to turn sulky 936 00:50:36,946 --> 00:50:39,360 on your first coming home. 937 00:50:40,271 --> 00:50:42,196 The woman's downstairs. Ring the bell for supper 938 00:50:42,221 --> 00:50:43,646 while I take off my boots. 939 00:50:55,903 --> 00:50:57,954 Are you the one they call Merry? 940 00:50:57,979 --> 00:50:59,257 Yes. 941 00:50:59,304 --> 00:51:01,106 You're not married, are you? 942 00:51:01,131 --> 00:51:02,947 Not married to Jonas? 943 00:51:02,972 --> 00:51:04,318 Yes, of course, I am. 944 00:51:04,343 --> 00:51:05,376 Oh! 945 00:51:05,401 --> 00:51:08,437 Why, good heavens, what is the matter? 946 00:51:08,697 --> 00:51:12,601 Oh, woe, woe upon this wicked house. 947 00:51:15,406 --> 00:51:18,009 [Snoring] 948 00:51:22,346 --> 00:51:23,189 Lewsome: Ohh! 949 00:51:23,213 --> 00:51:25,792 [Snorts] Ahh, shh... 950 00:51:25,816 --> 00:51:27,961 Oh, I thought I was a... 951 00:51:27,985 --> 00:51:29,720 a-sleeping too pleasant to last. 952 00:51:30,133 --> 00:51:32,736 Ohh! [Coughs] 953 00:51:33,183 --> 00:51:36,996 Don't make none of that noise in here! 954 00:51:37,553 --> 00:51:40,566 Ooh. It's a chilly night. 955 00:51:41,496 --> 00:51:43,995 [Shivering] Look there. 956 00:51:44,461 --> 00:51:46,172 Do you see them? 957 00:51:46,281 --> 00:51:47,558 See who? 958 00:51:47,583 --> 00:51:49,294 The men passing through this room. 959 00:51:49,738 --> 00:51:51,907 In at the window and out at the door. 960 00:51:52,710 --> 00:51:55,746 All of them wearing black crepe around their hats. 961 00:51:57,047 --> 00:52:00,060 Let me be sure of this! 962 00:52:00,626 --> 00:52:02,770 Touch me! 963 00:52:02,795 --> 00:52:04,270 You'll have your sleeping draught 964 00:52:04,295 --> 00:52:06,423 as soon as I've made a kettle boiled, 965 00:52:06,448 --> 00:52:08,159 and you'll get touched then 966 00:52:08,184 --> 00:52:09,896 if you don't take it quiet. No, no! 967 00:52:10,087 --> 00:52:11,332 Chuzzlewit! 968 00:52:12,449 --> 00:52:13,668 Chuzzlewit? 969 00:52:14,651 --> 00:52:15,714 No! 970 00:52:16,933 --> 00:52:18,668 No! 971 00:53:06,884 --> 00:53:09,920 Captioned by the National Captioning Institute --www.ncicap.org-- 67881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.