Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:02,169
[Music playing]
2
00:00:44,678 --> 00:00:46,847
[Knock on door]
Come in!
3
00:00:48,148 --> 00:00:52,028
Gentleman downstairs for Miss Charity Pecksniff.
4
00:00:52,052 --> 00:00:54,197
For me?
5
00:00:54,221 --> 00:00:55,498
Oh, my gracious.
6
00:00:55,522 --> 00:00:57,691
Ah, wouldn't I be gracious, neither.
7
00:00:58,559 --> 00:01:00,270
Not if I was him.
Ha!
8
00:01:00,294 --> 00:01:02,872
Oh, don't be absurd, Bailey.
9
00:01:02,896 --> 00:01:07,210
I--I don't know any gentlemen in London.
10
00:01:07,234 --> 00:01:08,945
There must be some mistake.
11
00:01:08,969 --> 00:01:09,812
Don't you think so, Merry?
12
00:01:09,836 --> 00:01:11,571
Obviously.
13
00:01:12,873 --> 00:01:15,451
You need not be quite so positive, Merry.
14
00:01:15,475 --> 00:01:18,078
You need not presume you are the only person in the world
15
00:01:18,512 --> 00:01:21,090
to attract the attention of gentlemen.
16
00:01:21,114 --> 00:01:23,693
I will see the visitor.
17
00:01:23,717 --> 00:01:25,886
Show him into the drawing room.
18
00:01:28,922 --> 00:01:30,223
Ahem!
19
00:01:34,127 --> 00:01:36,296
Ah. Cousin.
20
00:01:37,598 --> 00:01:39,742
Here I am, you see.
21
00:01:39,766 --> 00:01:41,501
How do you find yourself?
22
00:01:41,935 --> 00:01:43,646
Quite well, thank you.
23
00:01:43,670 --> 00:01:45,815
And how's the other one?
24
00:01:45,839 --> 00:01:47,550
Well, I believe.
25
00:01:47,574 --> 00:01:50,153
Hmm. Did you think I was lost
26
00:01:50,177 --> 00:01:51,888
since we last met?
27
00:01:51,912 --> 00:01:54,490
I didn't think about you at all.
28
00:01:54,514 --> 00:01:55,792
Ah, heh heh heh.
29
00:01:55,816 --> 00:01:57,527
And what about the other one?
30
00:01:57,551 --> 00:02:00,563
I'm sure I don't know.
Would you like to ask her yourself?
31
00:02:00,587 --> 00:02:02,732
No. There's no cause for that.
32
00:02:02,756 --> 00:02:04,491
Sit down.
33
00:02:06,660 --> 00:02:08,371
She'd only laugh at me, anyway.
34
00:02:08,395 --> 00:02:11,407
She's a terror for laughing, isn't she?
35
00:02:11,431 --> 00:02:14,010
Mercy is rather lively. Ha ha ha.
36
00:02:14,034 --> 00:02:16,203
Well, liveliness can be a pleasant thing...
37
00:02:16,637 --> 00:02:19,649
When it don't need spending money.
38
00:02:19,673 --> 00:02:21,818
That's your kind of liveliness, I think.
39
00:02:21,842 --> 00:02:23,119
Ha ha ha.
40
00:02:23,143 --> 00:02:25,288
I should have called on you before,
41
00:02:25,312 --> 00:02:27,457
but, um...I didn't know where you were staying
42
00:02:27,481 --> 00:02:29,626
till I happened to meet your pa in the street this morning.
43
00:02:29,650 --> 00:02:32,228
What a sleek, sly chap he is.
44
00:02:32,252 --> 00:02:33,963
Bit like a tomcat, ain't he?
45
00:02:33,987 --> 00:02:36,132
Really, Mr. Jonas, I cannot allow you
46
00:02:36,156 --> 00:02:38,301
to speak of my father so...
47
00:02:38,325 --> 00:02:40,036
Disrespectfully, even in jest.
48
00:02:40,060 --> 00:02:43,530
Ecod! You can say what you like of my father.
49
00:02:43,964 --> 00:02:45,675
I think it's liquid aggravation
50
00:02:45,699 --> 00:02:48,277
that runs through his veins, not regular blood.
51
00:02:48,301 --> 00:02:50,904
How old should you think he was?
52
00:02:52,639 --> 00:02:54,784
Well...I really couldn't say. Uh--
53
00:02:54,808 --> 00:02:56,519
80!
Indeed?
54
00:02:56,543 --> 00:02:57,844
Hmm.
55
00:02:58,278 --> 00:02:59,579
Oh, a fine old age.
56
00:03:00,013 --> 00:03:02,592
Fine old age? Where's his religion, I'd like to know,
57
00:03:02,616 --> 00:03:04,327
when he flies in the face of the Bible like that?
58
00:03:04,351 --> 00:03:06,496
3 score and 10--that's the mark.
59
00:03:06,520 --> 00:03:09,097
And no man with a conscience and a proper sense of duty
60
00:03:09,122 --> 00:03:11,267
has any right to live any longer.
61
00:03:11,291 --> 00:03:12,568
[Laughing]
Oh. Tut, tut.
62
00:03:12,592 --> 00:03:14,737
[Snorts]
Oh.
63
00:03:14,761 --> 00:03:17,340
Yes, well...
64
00:03:17,364 --> 00:03:19,509
Enough of him.
65
00:03:19,533 --> 00:03:21,678
I called round to see if you would like to...
66
00:03:21,702 --> 00:03:23,846
Take a walk...
67
00:03:23,870 --> 00:03:26,015
See some
of the sights...
68
00:03:26,039 --> 00:03:29,052
Come back to our house afterwards and...
69
00:03:29,076 --> 00:03:31,245
Have a bit of something.
70
00:03:32,112 --> 00:03:33,823
Pecksniff will...
71
00:03:33,847 --> 00:03:36,859
come round later and bring you home.
72
00:03:36,883 --> 00:03:39,028
Here's his note.
73
00:03:39,052 --> 00:03:41,631
You'll bring the other one, you know,
74
00:03:41,655 --> 00:03:42,956
for appearances' sake.
75
00:03:44,691 --> 00:03:46,402
Mm.
76
00:03:46,426 --> 00:03:48,161
[Vendor yells]
77
00:03:51,198 --> 00:03:52,933
[Vendor yells]
78
00:03:55,102 --> 00:03:56,403
[Giggling]
79
00:03:57,704 --> 00:03:59,849
I declare, I can't walk another step.
80
00:03:59,873 --> 00:04:02,018
You're always complaining, Merry.
81
00:04:02,042 --> 00:04:03,753
Can't we take a cab?
82
00:04:03,777 --> 00:04:07,223
You don't want to waste money on cabs.
83
00:04:07,247 --> 00:04:09,416
You see the sights better on foot.
84
00:04:09,850 --> 00:04:11,561
What sights?
85
00:04:11,585 --> 00:04:13,730
Anyway, we're nearly there.
86
00:04:13,754 --> 00:04:15,489
Just along here.
87
00:04:31,104 --> 00:04:33,249
This is your home?
88
00:04:33,273 --> 00:04:36,285
Yes. We live above the shop, you might say.
89
00:04:36,309 --> 00:04:37,587
Shall we go in?
90
00:04:37,611 --> 00:04:39,780
[Bell tolling]
91
00:04:41,081 --> 00:04:42,358
Chuzzlewit.
92
00:04:42,382 --> 00:04:44,527
What the devil do you want?
93
00:04:44,551 --> 00:04:45,828
I need to talk to you.
94
00:04:45,852 --> 00:04:47,130
Not now. Can't you see I've got company?
95
00:04:47,154 --> 00:04:49,298
When, then?
96
00:04:49,322 --> 00:04:51,467
Tomorrow at the tavern.
97
00:04:51,491 --> 00:04:52,769
Usual time.
98
00:04:52,793 --> 00:04:54,504
Don't forget to bring the money.
99
00:04:54,528 --> 00:04:55,829
That's what I wanted to--
100
00:05:01,902 --> 00:05:03,203
[Door opens]
101
00:05:11,444 --> 00:05:13,156
Here, you, um...
102
00:05:13,180 --> 00:05:15,758
Sit on my right side, cousin.
103
00:05:15,782 --> 00:05:18,361
And I'll have the other one on my left.
104
00:05:18,385 --> 00:05:20,096
Will you come here, other one?
105
00:05:20,120 --> 00:05:21,397
Maid: Ahem, ahem.
106
00:05:21,421 --> 00:05:23,132
I suppose I must,
107
00:05:23,156 --> 00:05:24,867
though you're enough to take away one's appetite.
108
00:05:24,891 --> 00:05:26,602
Ha ha. Ain't she lively?
109
00:05:26,626 --> 00:05:28,771
I really don't know. I'm sick and tired
110
00:05:28,795 --> 00:05:31,374
of being asked such ridiculous questions.
111
00:05:31,398 --> 00:05:33,543
What's my aggravating father doing now?
112
00:05:33,567 --> 00:05:36,145
I lost me glasses, Jonas.
113
00:05:36,169 --> 00:05:38,314
[Sighs] Well, sit down without them.
114
00:05:38,338 --> 00:05:42,652
You don't need your glasses to eat and drink.
115
00:05:42,676 --> 00:05:46,122
And where's that old Chuffey?
116
00:05:46,146 --> 00:05:48,749
Chuffey!
117
00:05:59,159 --> 00:06:02,195
Jonas: Our clerk--old Chuffey.
118
00:06:03,496 --> 00:06:06,075
[Wine pouring]
119
00:06:06,099 --> 00:06:07,376
Is he blind?
120
00:06:07,400 --> 00:06:09,111
No.
121
00:06:09,135 --> 00:06:11,280
I don't think he's blind. Is he, father?
122
00:06:11,304 --> 00:06:15,184
Certainly not.
123
00:06:15,208 --> 00:06:17,787
Is he deaf?
124
00:06:17,811 --> 00:06:19,956
No, I don't know that he's deaf.
125
00:06:19,980 --> 00:06:21,691
Well, what is he, then?
126
00:06:21,715 --> 00:06:25,161
Well, he's precious old, I'll tell you that.
127
00:06:25,185 --> 00:06:28,631
I think my father must have caught it off him.
128
00:06:28,655 --> 00:06:31,234
And he don't understand hardly anyone
129
00:06:31,258 --> 00:06:32,993
except him.
130
00:06:34,294 --> 00:06:36,005
[Sighs]
131
00:06:36,029 --> 00:06:38,608
He's been a bookkeeper all his life.
132
00:06:38,632 --> 00:06:40,343
Ha ha ha ha.
133
00:06:40,367 --> 00:06:42,511
[Sighing]
Oh.
134
00:06:42,535 --> 00:06:45,114
20 years ago,
135
00:06:45,138 --> 00:06:47,283
he went and took a fever.
136
00:06:47,307 --> 00:06:49,452
And all the time that he was ill,
137
00:06:49,476 --> 00:06:51,645
he never left off adding up.
138
00:06:52,078 --> 00:06:54,223
And he got to so many millions at last
139
00:06:54,247 --> 00:06:58,561
that I don't think he's ever been quite right in the head since.
140
00:06:58,585 --> 00:07:00,754
Help yourselves to vegetables.
141
00:07:02,489 --> 00:07:04,634
Aren't you going to serve him?
142
00:07:04,658 --> 00:07:07,236
Well, he'll eat when he's helped.
143
00:07:07,260 --> 00:07:10,706
He don't mind if he waits a minute or an hour. Ha ha.
144
00:07:10,730 --> 00:07:13,309
And when I'm sharp set, like I am today,
145
00:07:13,333 --> 00:07:16,779
I come to him after I've taken the edge off my appetite.
146
00:07:16,803 --> 00:07:18,104
Ha ha.
147
00:07:19,839 --> 00:07:22,875
Are you ready for your dinner, Chuffey?
148
00:07:24,611 --> 00:07:26,346
Ask him, will you, father?
149
00:07:27,647 --> 00:07:31,527
Are you ready for your dinner, Chuffey?!
150
00:07:31,551 --> 00:07:34,997
Yes, yes. Quite ready, Mr. Chuzzlewit.
151
00:07:35,021 --> 00:07:36,299
Quite ready, sir.
152
00:07:36,323 --> 00:07:39,335
All ready.
All ready. All ready.
153
00:07:39,359 --> 00:07:41,504
He'll be most disagreeable.
Ha ha ha.
154
00:07:41,528 --> 00:07:43,673
He normally chokes if it ain't broth.
155
00:07:43,697 --> 00:07:45,841
Ha ha ha! Ha ha!
156
00:07:45,865 --> 00:07:48,444
Did you ever see such a walleyed expression
157
00:07:48,468 --> 00:07:49,745
as he's got?
158
00:07:49,769 --> 00:07:51,914
I wasn't gonna let him come today,
159
00:07:51,938 --> 00:07:54,083
but I thought he might amuse you.
160
00:07:54,107 --> 00:07:56,252
Eh, he's better than the waxworks,
161
00:07:56,276 --> 00:07:58,421
and no charge for admission. Ha ha!
162
00:07:58,445 --> 00:08:00,180
Ha ha!
163
00:08:00,613 --> 00:08:03,192
Ha ha ha!
164
00:08:03,216 --> 00:08:05,361
Ha ha! Uhh!
165
00:08:05,385 --> 00:08:08,397
They return tomorrow morning by the overnight coach.
166
00:08:08,421 --> 00:08:09,699
Indeed?
167
00:08:09,723 --> 00:08:11,867
Mr. Pecksniff wishes to be met at the crossroads
168
00:08:11,891 --> 00:08:14,036
with the gig and a cart for the luggage...
169
00:08:14,060 --> 00:08:15,338
At 6:00.
170
00:08:15,362 --> 00:08:17,531
You need not come with me.
171
00:08:17,964 --> 00:08:19,241
No.
172
00:08:19,265 --> 00:08:20,977
I'll keep you company.
173
00:08:21,001 --> 00:08:23,579
That's very kind.
174
00:08:23,603 --> 00:08:25,772
You're an honest fellow, Tom.
175
00:08:26,206 --> 00:08:27,917
You know, when I'm a famous architect,
176
00:08:27,941 --> 00:08:29,242
I'm going to take you into my employ.
177
00:08:29,676 --> 00:08:32,688
No. Really?
Yes.
178
00:08:32,712 --> 00:08:34,423
You could be useful to me in 100 ways--
179
00:08:34,447 --> 00:08:37,460
overseeing the construction of my buildings,
180
00:08:37,484 --> 00:08:39,195
receiving clients,
181
00:08:39,219 --> 00:08:42,231
keeping the books, like you do for Pecksniff.
182
00:08:42,255 --> 00:08:44,834
Of course, I'll be married by then.
183
00:08:44,858 --> 00:08:46,135
Of course.
184
00:08:46,159 --> 00:08:48,738
And Mary would like you.
185
00:08:48,762 --> 00:08:50,473
I'm sure she would.
186
00:08:50,497 --> 00:08:53,967
She'd smile when first she met you, but you wouldn't mind that.
187
00:08:54,401 --> 00:08:56,545
No, I wouldn't mind that.
188
00:08:56,569 --> 00:08:59,148
The brightest smile you ever knew.
189
00:08:59,172 --> 00:09:00,883
And once she got to know you properly,
190
00:09:00,907 --> 00:09:02,618
she'd take to you uncommonly,
191
00:09:02,642 --> 00:09:06,522
never tire of telling me what a harmless, gentle,
192
00:09:06,546 --> 00:09:08,715
well-intentioned fellow you are.
193
00:09:10,884 --> 00:09:13,053
I must get on with my bookkeeping.
194
00:09:18,691 --> 00:09:21,270
So you're going home, worse luck?
195
00:09:21,294 --> 00:09:23,005
Yes, Bailey, we're going home.
196
00:09:23,029 --> 00:09:25,174
Ain't you gonna leave none of the gents a lock of your hair?
197
00:09:25,198 --> 00:09:26,475
Ha ha ha ha!
198
00:09:26,499 --> 00:09:27,777
Certainly not.
199
00:09:27,801 --> 00:09:29,078
It's real, ain't it?
200
00:09:29,102 --> 00:09:30,813
Of course it's real.
201
00:09:30,837 --> 00:09:32,982
Hers ain't. Why, I seen it hanging up once
202
00:09:33,006 --> 00:09:34,283
on the nail by that window.
203
00:09:34,307 --> 00:09:36,018
Ha ha ha ha!
204
00:09:36,042 --> 00:09:36,886
Heh heh heh.
205
00:09:36,910 --> 00:09:39,055
I say, young ladies...
206
00:09:39,079 --> 00:09:40,790
Whatever you mean to give me,
207
00:09:40,814 --> 00:09:42,525
you'd better give me all at once.
208
00:09:42,549 --> 00:09:44,693
If you ever come back, I won't be here.
209
00:09:44,717 --> 00:09:45,995
Why not?
210
00:09:46,019 --> 00:09:47,296
You're going to leave Mrs. Todgers?
211
00:09:47,320 --> 00:09:50,332
I ain't gonna stand being called names by her no longer,
212
00:09:50,356 --> 00:09:53,369
nor being knocked about when the gentlemen's appetites are sharp.
213
00:09:53,393 --> 00:09:55,971
It ain't my fault if they consume the provisions, is it?
214
00:09:55,995 --> 00:09:57,706
But what will you do?
215
00:09:57,730 --> 00:09:59,008
I don't know.
216
00:09:59,032 --> 00:10:01,177
Maybe I'll join the army as a drummer boy.
217
00:10:01,201 --> 00:10:03,345
I fancy myself in a uniform.
218
00:10:03,369 --> 00:10:05,514
You'll get yourself shot.
219
00:10:05,538 --> 00:10:08,574
I'd rather be shot with a cannonball than hit with a rolling pin.
220
00:10:10,310 --> 00:10:12,455
Well, Bailey...
221
00:10:12,479 --> 00:10:14,623
You've been an entertainment to us,
222
00:10:14,647 --> 00:10:16,382
I must admit.
223
00:10:17,684 --> 00:10:20,262
Here you are.
Uhh...
224
00:10:20,286 --> 00:10:22,021
Oh.
Heh heh.
225
00:10:22,455 --> 00:10:24,166
And here.
226
00:10:24,190 --> 00:10:26,769
Ohh. Cor!
227
00:10:26,793 --> 00:10:28,938
Thanks, young ladies.
228
00:10:28,962 --> 00:10:30,697
Ohh.
229
00:10:31,998 --> 00:10:33,733
[Laughing]
230
00:10:35,468 --> 00:10:37,613
Men boarders:
♪ Go where the glory ♪
231
00:10:37,637 --> 00:10:38,914
What's that?
232
00:10:38,938 --> 00:10:40,649
♪ waits thee ♪
233
00:10:40,673 --> 00:10:46,288
♪ But while fame elates thee ♪
234
00:10:46,312 --> 00:10:52,361
♪ Oh, still remember me ♪
235
00:10:52,385 --> 00:10:58,000
♪ When the praise thou meetest ♪
236
00:10:58,024 --> 00:11:04,073
♪ To thine ear is sweetest ♪
237
00:11:04,097 --> 00:11:09,278
♪ Oh, then remember me ♪
238
00:11:09,302 --> 00:11:15,784
♪ Other arms may press thee ♪
239
00:11:15,808 --> 00:11:21,423
♪ Dearer friends caress thee ♪
240
00:11:21,447 --> 00:11:27,496
♪ All the joys that bless thee ♪
241
00:11:27,520 --> 00:11:30,966
♪ Sweeter far may be... ♪
242
00:11:30,990 --> 00:11:33,569
Jonas is a shrewd lad.
243
00:11:33,593 --> 00:11:36,172
He appears to be very shrewd.
244
00:11:36,196 --> 00:11:39,642
I taught him the first rule of business--
245
00:11:39,666 --> 00:11:43,546
"Do other men, or they would do you."
246
00:11:43,570 --> 00:11:46,582
Ha ha ha ha!
247
00:11:46,606 --> 00:11:49,209
And he's careful, too.
248
00:11:50,510 --> 00:11:52,221
With money, I mean.
249
00:11:52,245 --> 00:11:55,691
An admirable quality, I'm sure.
250
00:11:55,715 --> 00:11:59,595
Look ye, Pecksniff, I think he's sweet upon your eldest daughter.
251
00:11:59,619 --> 00:12:02,631
Oh, tut-tut, sir.
252
00:12:02,655 --> 00:12:06,535
Young people, young people, no more than that.
253
00:12:06,559 --> 00:12:08,704
But what if it should be more?
254
00:12:08,728 --> 00:12:10,439
Oh, ho ho.
255
00:12:10,463 --> 00:12:12,174
Oh, I know what you're going to say--
256
00:12:12,198 --> 00:12:15,211
that you never thought of it for a moment,
257
00:12:15,235 --> 00:12:17,838
and in matters affecting the happiness of your daughter,
258
00:12:18,271 --> 00:12:22,151
you couldn't express an opinion, et cetera, et cetera.
259
00:12:22,175 --> 00:12:24,344
Ha ha ha ha ha.
260
00:12:24,777 --> 00:12:28,247
But you've feathered your nest pretty well...
261
00:12:29,983 --> 00:12:31,284
And so have I.
262
00:12:33,019 --> 00:12:37,357
Our families are like 2 halves of a pair of scissors.
263
00:12:39,092 --> 00:12:41,695
Together we might do something.
264
00:12:43,863 --> 00:12:48,611
I will ponder very carefully what you've said.
265
00:12:48,635 --> 00:12:50,370
Thank ye, Pecksniff.
266
00:13:00,346 --> 00:13:02,081
Good-bye, Mrs. Todgers.
267
00:13:05,551 --> 00:13:07,696
And thank you again.
268
00:13:07,720 --> 00:13:09,865
Oh...
269
00:13:09,889 --> 00:13:11,624
Mr. Pecksniff.
270
00:13:13,359 --> 00:13:19,408
Men boarders:
♪ But when friends are nearest ♪
271
00:13:19,432 --> 00:13:25,071
♪ And when joys are dearest ♪
272
00:13:25,505 --> 00:13:33,313
♪ Oh, then remember me ♪
273
00:13:59,772 --> 00:14:01,483
Here it comes!
274
00:14:01,507 --> 00:14:02,808
At last.
275
00:14:15,388 --> 00:14:17,557
Driver: Whoa! Whoa!
276
00:14:19,726 --> 00:14:21,003
Mr. Pinch.
277
00:14:21,027 --> 00:14:24,497
Dear me, have you come to meet us in person
278
00:14:24,931 --> 00:14:26,642
on this very inclement morning?
279
00:14:26,666 --> 00:14:29,244
Yes, sir. And Mr. Chuzzlewit, too, sir.
280
00:14:29,268 --> 00:14:30,979
Good morning, sir.
281
00:14:31,003 --> 00:14:34,016
Be so kind as to see to the trunks, Mr. Pinch, if you please.
282
00:14:34,040 --> 00:14:34,908
Yes, sir.
283
00:14:35,775 --> 00:14:37,510
Good morning, ladies.
284
00:14:57,029 --> 00:14:58,764
Pecksniff: Walk on.
285
00:15:16,115 --> 00:15:17,416
[Knock on door]
286
00:15:20,019 --> 00:15:22,188
Ah, Mr. Pinch, come in.
287
00:15:24,357 --> 00:15:25,634
Take some tea.
288
00:15:25,658 --> 00:15:26,935
Ahem.
289
00:15:26,959 --> 00:15:29,972
You must be very damp and cold.
290
00:15:29,996 --> 00:15:31,273
Thank you, sir.
291
00:15:31,297 --> 00:15:33,466
Pray, be seated, Mr. Pinch.
292
00:15:36,936 --> 00:15:41,274
So, how have things gone on in our absence?
293
00:15:43,009 --> 00:15:45,154
You will be much pleased with Martin's--
294
00:15:45,178 --> 00:15:47,322
Mr. Chuzzlewit's designs for the grammar school.
295
00:15:47,346 --> 00:15:49,491
Never mind that now. What have you been doing, Mr. Pinch?
296
00:15:49,515 --> 00:15:52,528
Mr. Pecksniff, if you have quite recovered yourself,
297
00:15:52,552 --> 00:15:55,564
I would be glad to hear what you mean by this treatment of me.
298
00:15:55,588 --> 00:15:57,733
Hmm? What have you been doing, Tom?
299
00:15:57,757 --> 00:16:00,335
Martin: Do me the favor of answering my question.
300
00:16:00,359 --> 00:16:02,962
I will talk to you, sir, in due course.
301
00:16:03,396 --> 00:16:06,408
Now! In due course will not do! Now!
302
00:16:06,432 --> 00:16:09,878
Do you threaten me?
303
00:16:09,902 --> 00:16:13,348
I lament to say it would be entirely consistent
304
00:16:13,372 --> 00:16:14,673
with your character.
305
00:16:19,011 --> 00:16:20,722
You have deceived me.
306
00:16:20,746 --> 00:16:24,193
You have obtained admission to my house on false pretenses.
307
00:16:24,217 --> 00:16:26,361
Go on. I think I understand this. What more?
308
00:16:26,385 --> 00:16:28,964
This much more since you force me to publish your shame
309
00:16:28,988 --> 00:16:30,289
before a third party.
310
00:16:30,723 --> 00:16:33,302
Not only have you deceived me,
311
00:16:33,326 --> 00:16:35,904
you've deceived an honorable, beloved,
312
00:16:35,928 --> 00:16:38,073
venerated, venerable gentleman--
313
00:16:38,097 --> 00:16:39,808
your own grandfather.
314
00:16:39,832 --> 00:16:42,845
I thought so. You've wormed your way into his confidence, have you?
315
00:16:42,869 --> 00:16:44,580
And last but not least,
316
00:16:44,604 --> 00:16:46,748
you have deceived my daughters
317
00:16:46,772 --> 00:16:48,484
and exploited their innocent trust.
318
00:16:48,508 --> 00:16:50,652
Your daughters? Do you pretend
319
00:16:50,676 --> 00:16:52,821
that I ever showed them anything more than common courtesy,
320
00:16:52,845 --> 00:16:55,424
in spite of your puffing their attractions to me at every opportunity?
321
00:16:55,448 --> 00:16:59,328
Be gone, sir! I cannot have a serpent and a leper
322
00:16:59,352 --> 00:17:00,653
as an inmate of my house.
323
00:17:01,087 --> 00:17:02,798
Martin, don't do something you'll regret.
324
00:17:02,822 --> 00:17:04,967
Pah! Do you think I would soil myself
325
00:17:04,991 --> 00:17:07,135
by laying my hands on him? Look at him there!
326
00:17:07,159 --> 00:17:09,304
The floor is the right place for him.
327
00:17:09,328 --> 00:17:11,039
He's a mat for dirty feet,
328
00:17:11,063 --> 00:17:12,774
a cloth for dirty hands.
329
00:17:12,798 --> 00:17:15,377
Mark my words. Don't pretend you don't hear me.
330
00:17:15,401 --> 00:17:17,980
The day will come when the whole world--
331
00:17:18,004 --> 00:17:21,016
even this poor deluded, exploited fellow here--
332
00:17:21,040 --> 00:17:23,643
will know what a hypocrite you are.
333
00:17:30,583 --> 00:17:31,451
[Door slams]
334
00:17:32,752 --> 00:17:34,053
Martin!
335
00:17:36,222 --> 00:17:37,933
Martin!
336
00:17:37,957 --> 00:17:39,258
What now?
337
00:17:40,560 --> 00:17:41,837
Are you going, Martin?
338
00:17:41,861 --> 00:17:44,006
Going?! Going?!
339
00:17:44,030 --> 00:17:46,174
Leaving at once, I mean, in this weather, on foot, with no money?
340
00:17:46,198 --> 00:17:48,343
Yes, I am!
341
00:17:48,367 --> 00:17:50,078
Take this with you.
342
00:17:50,102 --> 00:17:51,380
A book?
Yes.
343
00:17:51,404 --> 00:17:53,115
Look later where I have turned down the page.
344
00:17:53,139 --> 00:17:56,585
It may lift your spirits a little.
345
00:17:56,609 --> 00:17:57,886
Where will you go?
346
00:17:57,910 --> 00:17:59,211
London, first, then who knows?
347
00:17:59,645 --> 00:18:00,923
Wherever opportunity beckons.
348
00:18:00,947 --> 00:18:02,658
What about your clothes and other things?
349
00:18:02,682 --> 00:18:03,983
Pack them up and send them to London, would you,
350
00:18:04,417 --> 00:18:05,718
to be called for at the coach office?
351
00:18:06,152 --> 00:18:08,755
What are you going to do?
I don't know!
352
00:18:11,357 --> 00:18:13,936
Yes, I do. I'll go to America and make my fortune.
353
00:18:13,960 --> 00:18:15,671
Not America, Martin.
354
00:18:15,695 --> 00:18:16,972
Your situation isn't that desperate.
355
00:18:16,996 --> 00:18:18,731
Good-bye, Tom.
356
00:18:35,648 --> 00:18:38,226
You're determined to leave us then, Mark...
357
00:18:38,250 --> 00:18:40,829
Even in this weather?
358
00:18:40,853 --> 00:18:45,167
There's a carter from Salisbury who's going to London today.
359
00:18:45,191 --> 00:18:47,336
Said he'd take me for 6 shillings.
360
00:18:47,360 --> 00:18:49,504
What will you do in London?
361
00:18:49,528 --> 00:18:52,564
Don't know exactly. Something will turn up.
362
00:18:54,734 --> 00:18:56,878
I thought you was fond of the Dragon.
363
00:18:56,902 --> 00:18:59,047
Well, so I am.
364
00:18:59,071 --> 00:19:02,107
Why do you leave us then?
365
00:19:07,313 --> 00:19:10,783
I don't know how I shall manage without you, I'm sure.
366
00:19:12,518 --> 00:19:15,097
Daniel Evans will do the heavy work.
367
00:19:15,121 --> 00:19:16,398
He's a good man.
368
00:19:16,422 --> 00:19:18,567
Won't be the same, though.
369
00:19:18,591 --> 00:19:21,603
Would you take something before you go?
370
00:19:21,627 --> 00:19:22,928
What'll it be?
371
00:19:28,134 --> 00:19:32,014
Why, if I took what I like most...
372
00:19:32,038 --> 00:19:34,616
I'd take you.
373
00:19:34,640 --> 00:19:37,653
And no man wouldn't wonder if I did.
374
00:19:37,677 --> 00:19:39,821
Oh, Mark Tapley, what do you mean?
375
00:19:39,845 --> 00:19:41,990
If there's a bonnier woman in the whole village,
376
00:19:42,014 --> 00:19:44,159
I'd like to see her. Or a kinder.
377
00:19:44,183 --> 00:19:47,629
Bless my soul if I understand what you want.
378
00:19:47,653 --> 00:19:49,798
I'll be plain with you, then.
379
00:19:49,822 --> 00:19:51,967
As long as it's understood, I ain't making no love, you know?
380
00:19:51,991 --> 00:19:53,268
Quite understood.
381
00:19:53,292 --> 00:19:55,871
Hadn't you better take your arms away then?
382
00:19:55,895 --> 00:19:59,365
Why? They ain't doing no harm, are they?
383
00:20:01,534 --> 00:20:03,679
Let me ask you...
384
00:20:03,703 --> 00:20:07,149
What would be the consequences of our getting married?
385
00:20:07,173 --> 00:20:10,209
I thought you weren't going to talk such foolishness.
386
00:20:10,643 --> 00:20:13,655
I'd be the envy of every man in the parish.
387
00:20:13,679 --> 00:20:16,258
I'd never have a reason to leave the Dragon
388
00:20:16,282 --> 00:20:18,017
in my whole life.
389
00:20:18,884 --> 00:20:20,619
Then why go now?
390
00:20:25,825 --> 00:20:28,861
I want to try myself...
391
00:20:30,596 --> 00:20:33,608
Find out what I'm made of, do you see?
392
00:20:33,632 --> 00:20:35,777
If we were to marry, you'd always be on the fret,
393
00:20:35,801 --> 00:20:37,512
worrying you were getting too old for my taste,
394
00:20:37,536 --> 00:20:41,416
and a-picturing me to yourself chained up to the Dragon door,
395
00:20:41,440 --> 00:20:43,175
wanting to break away.
396
00:20:44,910 --> 00:20:47,923
I don't know, but...
397
00:20:47,947 --> 00:20:50,525
But it mightn't be true,
398
00:20:50,549 --> 00:20:52,284
so I'm going now...
399
00:20:52,718 --> 00:20:54,887
Before it's too late.
400
00:20:57,056 --> 00:20:59,659
You're a good man, Mark.
401
00:21:01,393 --> 00:21:04,406
I believe you've been a better friend to me this day
402
00:21:04,430 --> 00:21:06,165
than I've ever had in all my life.
403
00:21:07,466 --> 00:21:09,611
That's nonsense.
404
00:21:09,635 --> 00:21:11,370
Man outside: Whoa!
405
00:21:13,973 --> 00:21:15,708
There's the carter.
406
00:21:17,877 --> 00:21:19,612
Good-bye, dear lady.
407
00:21:42,601 --> 00:21:43,902
Still raining.
408
00:21:45,204 --> 00:21:47,783
Well...it'll be my first test
409
00:21:47,807 --> 00:21:50,410
to remaining jolly under trying conditions.
410
00:21:53,879 --> 00:21:55,590
Good-bye, Mrs. Lupin.
411
00:21:55,614 --> 00:21:57,349
Good-bye, Mark.
412
00:21:57,783 --> 00:21:59,084
God bless you.
413
00:22:12,097 --> 00:22:13,832
[Taps twice with cane]
414
00:22:22,074 --> 00:22:23,809
Carter: Walk on together.
415
00:23:24,103 --> 00:23:26,272
You see, ornamental architecture
416
00:23:26,705 --> 00:23:28,416
applied to domestic purposes
417
00:23:28,440 --> 00:23:31,887
can hardly fail to be in great demand in America,
418
00:23:31,911 --> 00:23:34,055
for men are constantly moving westwards there,
419
00:23:34,079 --> 00:23:36,224
and new towns must be built to accommodate them.
420
00:23:36,248 --> 00:23:37,959
I should say, sir, that's a state of things
421
00:23:37,983 --> 00:23:40,996
as opens one of the jolliest lookouts for domestic architecture
422
00:23:41,020 --> 00:23:42,731
as I've ever heard tell on.
423
00:23:42,755 --> 00:23:45,333
And although I am not--
424
00:23:45,357 --> 00:23:48,370
strictly speaking--qualified yet,
425
00:23:48,394 --> 00:23:50,972
I have demonstrated a natural aptitude for architectural design,
426
00:23:50,996 --> 00:23:54,009
and the Americans are not likely to be overparticular on that score.
427
00:23:54,033 --> 00:23:56,177
They dursn't be, sir, for their own good.
428
00:23:56,201 --> 00:23:57,913
Some more cheese?
429
00:23:57,937 --> 00:24:00,515
If you're sure you have enough. Thank you.
430
00:24:00,539 --> 00:24:02,684
From all I hear, America's a place
431
00:24:02,708 --> 00:24:05,720
where a man might earn some credit for being jolly.
432
00:24:05,744 --> 00:24:07,889
Might I be so bold as to ask you, sir,
433
00:24:07,913 --> 00:24:09,624
why you're going so soon,
434
00:24:09,648 --> 00:24:11,817
instead of staying at Mr. Pecksniff's?
435
00:24:12,251 --> 00:24:13,962
Well...
436
00:24:13,986 --> 00:24:16,998
Now, when my grandfather, old Mr. Chuzzlewit,
437
00:24:17,022 --> 00:24:18,757
stayed at the Blue Dragon,
438
00:24:19,191 --> 00:24:21,770
did you have any dealings with the young lady who accompanied him?
439
00:24:21,794 --> 00:24:24,372
Miss Graham? Indeed I did.
440
00:24:24,396 --> 00:24:26,975
Sweeter young lady never breathed.
441
00:24:26,999 --> 00:24:29,577
You speak the truth, Tapley.
442
00:24:29,601 --> 00:24:30,879
She is the reason
443
00:24:30,903 --> 00:24:33,506
why I'm seeking my fortune in America.
444
00:24:34,373 --> 00:24:36,542
Indeed, sir.
Yes.
445
00:24:57,363 --> 00:24:59,941
Um, are there lodgings here, sir?
446
00:24:59,965 --> 00:25:02,568
Oh, yes. Go on inside.
447
00:25:18,617 --> 00:25:19,894
How much is it?
448
00:25:19,918 --> 00:25:22,521
9 shilling a week with coals.
449
00:25:23,822 --> 00:25:25,100
I'll take it.
450
00:25:25,124 --> 00:25:27,268
Cash in advance, sir.
451
00:25:27,292 --> 00:25:28,593
Oh, uh...
452
00:25:32,064 --> 00:25:34,642
I shall have to, uh...
453
00:25:34,666 --> 00:25:36,835
Would you keep it for me? I'll be back in an hour.
454
00:25:37,269 --> 00:25:38,570
Thank you.
455
00:25:42,474 --> 00:25:43,752
Spare a shilling, sir?
456
00:25:43,776 --> 00:25:45,920
Spare a shilling?
457
00:25:45,944 --> 00:25:48,089
Spare a shilling, sir?
458
00:25:48,113 --> 00:25:49,848
Spare a shilling?
459
00:25:51,150 --> 00:25:53,294
Spare a shilling?
460
00:25:53,318 --> 00:25:55,030
Spare a shilling?
461
00:25:55,054 --> 00:25:56,355
Spare a shilling?
462
00:26:02,861 --> 00:26:05,030
Spare a shilling, sir?
Spare a shilling?
463
00:26:11,103 --> 00:26:14,115
Tigg: How much will you give me for this shirt, David?
464
00:26:14,139 --> 00:26:17,152
Pawnbroker: What I always give you for it--2 shillings.
465
00:26:17,176 --> 00:26:19,754
Tigg: Oh, make it 2 shillings and sixpence, David.
466
00:26:19,778 --> 00:26:22,357
It's a kind of material that improves with age.
467
00:26:22,381 --> 00:26:25,393
Pawnbroker: Ha. A florin.
468
00:26:25,417 --> 00:26:27,586
Take it or leave it.
469
00:26:30,622 --> 00:26:32,357
What can I do for you?
470
00:26:35,828 --> 00:26:38,431
Please to give me the most you can for this watch.
471
00:26:41,033 --> 00:26:44,479
I though I recognized the voice, by gad.
472
00:26:44,503 --> 00:26:47,082
This is one of the most tremendous meetings
473
00:26:47,106 --> 00:26:49,684
in ancient or modern history. How are you, sir?
474
00:26:49,708 --> 00:26:51,419
What news of the agricultural districts?
475
00:26:51,443 --> 00:26:53,154
Nothing I wish to communicate to you.
476
00:26:53,178 --> 00:26:55,323
I understand your reserve, sir.
477
00:26:55,347 --> 00:26:58,359
Our last meeting was not auspicious.
478
00:26:58,383 --> 00:27:01,396
But I've parted from Slyme. My talents were wasted on him, you know?
479
00:27:01,420 --> 00:27:03,565
It matters very little to me
480
00:27:03,589 --> 00:27:05,733
whether you have set up as a vagabond on your own account
481
00:27:05,757 --> 00:27:08,336
or are still trading on behalf of Mr. Slyme.
482
00:27:08,360 --> 00:27:11,372
You're involved in a little trade yourself,
483
00:27:11,396 --> 00:27:13,565
I see, sir.
484
00:27:13,999 --> 00:27:14,867
Yes, well...
485
00:27:15,300 --> 00:27:17,879
Uh, I'm going abroad on a...
486
00:27:17,903 --> 00:27:19,614
sort of tour.
487
00:27:19,638 --> 00:27:21,783
I need to supplement my funds.
488
00:27:21,807 --> 00:27:23,952
Well, you couldn't have come to a better place.
489
00:27:23,976 --> 00:27:26,554
David, pay particular attention to this gentleman,
490
00:27:26,578 --> 00:27:29,157
who is a friend of mine.
491
00:27:29,181 --> 00:27:32,193
Well...
A gold hunting watch, David.
492
00:27:32,217 --> 00:27:34,796
Engine turned, jeweled, and capped.
493
00:27:34,820 --> 00:27:36,965
Escape movement, horizontal lever,
494
00:27:36,989 --> 00:27:39,134
and warranted to perform accurately
495
00:27:39,158 --> 00:27:41,302
upon my personal observation over many years.
496
00:27:41,326 --> 00:27:45,640
That watch, David, is worth £4 any day of the week.
497
00:27:45,664 --> 00:27:47,809
I am certain it cost my grandfather a great deal more than that.
498
00:27:47,833 --> 00:27:49,544
Did you hear that, David?
499
00:27:49,568 --> 00:27:51,713
His grandfather's gift.
500
00:27:51,737 --> 00:27:55,617
Well, it's worth a pound for sentimental value alone.
501
00:27:55,641 --> 00:27:56,942
To him perhaps...
502
00:27:57,376 --> 00:27:59,087
But not to me.
503
00:27:59,111 --> 00:28:00,822
I'll lend you £3 on it.
504
00:28:00,846 --> 00:28:02,581
Is that all?
505
00:28:03,448 --> 00:28:05,593
Very well, then.
506
00:28:05,617 --> 00:28:07,328
We accept the offer.
507
00:28:07,352 --> 00:28:09,931
On the, uh...
508
00:28:09,955 --> 00:28:12,991
Usual terms and conditions?
509
00:28:14,293 --> 00:28:16,871
Yes. On the usual terms and conditions.
510
00:28:16,895 --> 00:28:19,474
Pawnbroker: Name and address?
511
00:28:19,498 --> 00:28:21,643
Martin Chuzzlewit, Esquire.
512
00:28:21,667 --> 00:28:24,245
The Lamb and Flag. I don't know the name of the street.
513
00:28:24,269 --> 00:28:26,004
It's near Charing Cross.
514
00:28:31,210 --> 00:28:32,511
Good day.
515
00:28:39,017 --> 00:28:41,186
[Door shuts]
516
00:28:43,355 --> 00:28:45,934
This watch...
517
00:28:45,958 --> 00:28:49,404
Is worth a lot more than 3 or £4.
518
00:28:49,428 --> 00:28:51,573
Of course it is.
519
00:28:51,597 --> 00:28:54,175
If I'm not mistaken, it's a rarity,
520
00:28:54,199 --> 00:28:56,344
made by a master watchmaker,
521
00:28:56,368 --> 00:28:58,079
a Swiss.
522
00:28:58,103 --> 00:28:59,380
Ohh...
523
00:28:59,404 --> 00:29:01,983
We could raise 50 guineas on such a watch, David.
524
00:29:02,007 --> 00:29:04,152
Uh, "we"?
525
00:29:04,176 --> 00:29:07,188
Well, give me credit for spotting the opportunity.
526
00:29:07,212 --> 00:29:09,357
You heard the young fellow. He's going abroad.
527
00:29:09,381 --> 00:29:12,393
There's no risk he'll redeem the watch for some while.
528
00:29:12,417 --> 00:29:14,152
He may even forfeit it altogether,
529
00:29:14,586 --> 00:29:16,731
he's such a novice in this sort of trade.
530
00:29:16,755 --> 00:29:20,201
Meanwhile, we can turn it into capital.
531
00:29:20,225 --> 00:29:23,238
We can do a lot with 50 guineas, David.
532
00:29:23,262 --> 00:29:25,406
Rent an office, print notepaper,
533
00:29:25,430 --> 00:29:27,165
start up a company.
534
00:29:57,529 --> 00:29:58,830
[Knock on door]
535
00:29:59,698 --> 00:30:02,301
Is that the boy with the coals?
536
00:30:04,469 --> 00:30:05,337
Come in.
537
00:30:07,506 --> 00:30:08,807
Your servant, sir.
538
00:30:12,277 --> 00:30:13,988
I hope you're pretty well, sir.
539
00:30:14,012 --> 00:30:15,723
Tapley...
540
00:30:15,747 --> 00:30:17,025
How did you come here?
541
00:30:17,049 --> 00:30:19,627
Right through the passage and up the stairs, sir.
542
00:30:19,651 --> 00:30:22,664
No, I mean, how did you find me out?
543
00:30:22,688 --> 00:30:25,700
Well, sir, when you and I parted,
544
00:30:25,724 --> 00:30:27,869
I took the liberty of following you here.
545
00:30:27,893 --> 00:30:29,604
Oh, did you indeed?
546
00:30:29,628 --> 00:30:33,074
Yes, sir, just to see you came to no harm.
547
00:30:33,098 --> 00:30:35,677
It was still dark night when the carter dropped us,
548
00:30:35,701 --> 00:30:36,978
if you remember, sir.
549
00:30:37,002 --> 00:30:40,014
Very well.
Sit down, Tapley.
550
00:30:40,038 --> 00:30:41,316
Thank you, sir.
I'll as lieve stand.
551
00:30:41,340 --> 00:30:43,484
If you won't sit down, I won't talk to you.
552
00:30:43,508 --> 00:30:44,809
Very well, sir.
553
00:30:52,617 --> 00:30:54,329
And what have you been doing in London?
554
00:30:54,353 --> 00:30:56,064
Nothing, sir.
555
00:30:56,088 --> 00:30:56,931
Why is that?
556
00:30:56,955 --> 00:30:59,100
Well, I just can't seem to find a place
557
00:30:59,124 --> 00:31:01,269
that suits me.
558
00:31:01,293 --> 00:31:03,438
Oh, Lord bless you, sir.
What's the use of my going around and around
559
00:31:03,462 --> 00:31:06,474
when I can come straight to the point in 6 words?
560
00:31:06,498 --> 00:31:08,209
Will you take me with you?
561
00:31:08,233 --> 00:31:09,510
Take you where?
562
00:31:09,534 --> 00:31:11,679
Why, to America. Here I am,
563
00:31:11,703 --> 00:31:13,848
with a liking for what's venturesome,
564
00:31:13,872 --> 00:31:15,149
and a liking for you,
565
00:31:15,173 --> 00:31:17,318
and I wish to come out strong under circumstances
566
00:31:17,342 --> 00:31:19,053
as would keep other men down.
567
00:31:19,077 --> 00:31:21,222
As soon as you mentioned America,
568
00:31:21,246 --> 00:31:22,957
I saw clear at once, that was the place
569
00:31:22,981 --> 00:31:25,126
for me to be jolly in.
570
00:31:25,150 --> 00:31:26,885
I can pay for my own passage.
571
00:31:27,319 --> 00:31:30,331
Well, then, you'd better do so. Go to America on your own.
572
00:31:30,355 --> 00:31:32,066
What do you mean, sir?
573
00:31:32,090 --> 00:31:35,103
Well, I haven't got enough money even to travel steerage.
574
00:31:35,127 --> 00:31:36,862
I've pawned everything I can spare
575
00:31:37,295 --> 00:31:39,006
just to pay for my food and lodging.
576
00:31:39,030 --> 00:31:41,633
I've applied to work my passage as a common seaman,
577
00:31:42,067 --> 00:31:44,212
but the ship owners laugh at me.
578
00:31:44,236 --> 00:31:46,814
I've advertised in the newspaper for a position on shipboard,
579
00:31:46,838 --> 00:31:48,983
but I haven't had a single reply.
580
00:31:49,007 --> 00:31:51,152
I've been in London for 3 weeks now
581
00:31:51,176 --> 00:31:52,477
and I'm no nearer to attaining my goal
582
00:31:52,911 --> 00:31:54,622
than I was when I arrived here.
583
00:31:54,646 --> 00:31:58,092
Hmm. I thought there was a screw loose in your affairs.
584
00:31:58,116 --> 00:31:59,394
[Knock on door]
585
00:31:59,418 --> 00:32:00,286
Yes, what is it?
586
00:32:03,321 --> 00:32:05,466
Uh, this is Mr. Tapley.
Mrs. Brownlow.
587
00:32:05,490 --> 00:32:06,768
Your servant, ma'am.
588
00:32:06,792 --> 00:32:08,503
Oh. A letter came for you
589
00:32:08,527 --> 00:32:10,238
while you were out, Mr. Chuzzlewit.
590
00:32:10,262 --> 00:32:11,997
A letter.
Thank you.
591
00:32:13,732 --> 00:32:15,009
If you'd care to send the boy out
592
00:32:15,033 --> 00:32:16,744
with a scuttle of coals, Mrs. Brownlow,
593
00:32:16,768 --> 00:32:18,503
that would be very much appreciated.
594
00:32:22,407 --> 00:32:25,420
This must be a reply
to my advertisement.
595
00:32:25,444 --> 00:32:27,155
At last.
596
00:32:27,179 --> 00:32:29,348
[Opening letter]
597
00:32:37,155 --> 00:32:39,324
A £20-note!
598
00:32:43,228 --> 00:32:44,505
My word.
599
00:32:44,529 --> 00:32:45,830
So it is.
600
00:32:48,433 --> 00:32:50,602
There's not a word of writing to say who this comes from.
601
00:32:52,337 --> 00:32:54,506
Well, that solves the problem of your fare, sir.
602
00:32:57,542 --> 00:32:59,687
Tapley, do you know anything about this money?
603
00:32:59,711 --> 00:33:02,314
Not a thing, sir. On my word of honor.
604
00:33:05,350 --> 00:33:07,953
Then who on earth has sent it?
605
00:33:09,254 --> 00:33:10,989
Who knows I'm here apart from you?
606
00:33:13,592 --> 00:33:14,893
The pawnbroker.
607
00:33:15,327 --> 00:33:17,472
There was a pawnbroker
608
00:33:17,496 --> 00:33:20,942
who gave me a miserable £3 for my grandfather's watch.
609
00:33:20,966 --> 00:33:22,677
He must have suffered a twinge of conscience
610
00:33:22,701 --> 00:33:24,412
and sent this to make up for it.
611
00:33:24,436 --> 00:33:26,581
A twinge of conscience?
612
00:33:26,605 --> 00:33:27,882
A pawnbroker?
613
00:33:27,906 --> 00:33:29,183
Well, there's no other explanation.
614
00:33:29,207 --> 00:33:30,485
If I were you, sir,
615
00:33:30,509 --> 00:33:31,786
I wouldn't look a gift horse in the mouth.
616
00:33:31,810 --> 00:33:33,955
Get round to that shipping office as soon as you can.
617
00:33:33,979 --> 00:33:35,280
I will.
618
00:33:38,750 --> 00:33:40,895
I know there's a boat leaving from Liverpool in a week's time.
619
00:33:40,919 --> 00:33:44,365
And you will take me with you?
620
00:33:44,389 --> 00:33:47,401
Tapley, in spite of this windfall,
621
00:33:47,425 --> 00:33:49,570
I can't afford to keep a manservant.
622
00:33:49,594 --> 00:33:51,305
But when you make your fortune, then you'd want a servant, wouldn't you?
623
00:33:51,329 --> 00:33:53,040
Why, yes.
624
00:33:53,064 --> 00:33:54,342
Well, I have a little money saved up
625
00:33:54,366 --> 00:33:56,511
that should last me for a year or so.
626
00:33:56,535 --> 00:33:58,679
Tapley, this is very generous of you,
627
00:33:58,703 --> 00:33:59,981
but is it prudent?
628
00:34:00,005 --> 00:34:01,716
Lord, sir, if prudence came into it,
629
00:34:01,740 --> 00:34:04,776
I'd be sitting by the fire at the Blue Dragon now.
630
00:34:06,511 --> 00:34:09,524
You'll find some way of saying good-bye to Miss Graham, I expect.
631
00:34:09,548 --> 00:34:11,692
How can I,
632
00:34:11,716 --> 00:34:14,295
when I don't know where my grandfather has taken her?
633
00:34:14,319 --> 00:34:15,596
I can tell you where.
634
00:34:15,620 --> 00:34:16,898
You can?
635
00:34:16,922 --> 00:34:20,368
Where she was, anyhow.
Brown's hotel, Mayfair.
636
00:34:20,392 --> 00:34:22,537
I heard the old gentleman tell his driver
637
00:34:22,561 --> 00:34:24,705
when they had to leave the Dragon so suddenly.
638
00:34:24,729 --> 00:34:27,308
This is wonderful. You must go to the hotel immediately.
639
00:34:27,332 --> 00:34:30,344
If they are still there, do you think you could get a message to Miss Graham
640
00:34:30,368 --> 00:34:32,103
without my grandfather's knowledge?
641
00:34:33,405 --> 00:34:35,116
Leave it to me, sir.
642
00:34:35,140 --> 00:34:38,586
I am very glad you came, Tapley.
643
00:34:38,610 --> 00:34:40,321
My luck has changed.
644
00:34:40,345 --> 00:34:42,080
I'm sure of it.
645
00:35:22,420 --> 00:35:23,698
Martin.
646
00:35:23,722 --> 00:35:25,023
Mary.
647
00:35:26,324 --> 00:35:27,192
Thank you, Mark.
648
00:35:27,626 --> 00:35:29,361
Right you are, sir.
649
00:35:30,662 --> 00:35:33,240
You look more beautiful than ever.
650
00:35:33,264 --> 00:35:35,843
But you look careworn.
651
00:35:35,867 --> 00:35:38,879
That's hardly surprising.
652
00:35:38,903 --> 00:35:41,482
I'm afraid you've paid a dear price for a poor heart.
653
00:35:41,506 --> 00:35:43,217
Don't say that.
654
00:35:43,241 --> 00:35:47,121
You're worth every sacrifice I have made.
655
00:35:47,145 --> 00:35:50,181
Is it really true, as Mr. Tapley told me,
656
00:35:50,615 --> 00:35:52,326
that you are going to America?
657
00:35:52,350 --> 00:35:54,061
It's the only solution to our problems.
658
00:35:54,085 --> 00:35:55,796
It's a land of opportunity.
659
00:35:55,820 --> 00:35:58,399
But it's so far away.
660
00:35:58,423 --> 00:36:01,435
When shall I see you again?
661
00:36:01,459 --> 00:36:04,495
As soon as I have a chance to establish myself.
662
00:36:06,665 --> 00:36:07,966
A year or so.
663
00:36:08,400 --> 00:36:10,135
A year?
Perhaps less.
664
00:36:10,568 --> 00:36:12,713
As soon as I can claim you as my wife
665
00:36:12,737 --> 00:36:14,882
and free you from your dependence
666
00:36:14,906 --> 00:36:17,051
on that malevolent old man.
667
00:36:17,075 --> 00:36:19,654
Martin, since the day you left,
668
00:36:19,678 --> 00:36:22,256
he has never said an unkind word to me about you.
669
00:36:22,280 --> 00:36:24,449
Nor a kind one neither, I'll be bound.
670
00:36:29,220 --> 00:36:30,955
Well, what's the matter?
671
00:36:32,257 --> 00:36:34,402
It just makes me feel so wretched
672
00:36:34,426 --> 00:36:37,438
to be the cause of division between you.
673
00:36:37,462 --> 00:36:40,908
I can never forget that he took me out of that orphanage.
674
00:36:40,932 --> 00:36:42,643
Purely for his own selfish ends.
675
00:36:42,667 --> 00:36:43,944
Nevertheless,
676
00:36:43,968 --> 00:36:46,981
even being here without his knowledge
677
00:36:47,005 --> 00:36:48,306
makes me uneasy.
678
00:36:50,909 --> 00:36:53,945
You do love me, don't you, Mary?
679
00:36:55,246 --> 00:36:57,391
Of course I do, Martin.
680
00:36:57,415 --> 00:36:59,994
But perhaps if you were to appeal to him--
681
00:37:00,018 --> 00:37:03,464
No. I have my pride, too.
682
00:37:03,488 --> 00:37:06,067
[Bell tolling]
683
00:37:06,091 --> 00:37:07,826
There's my girl...
684
00:37:09,561 --> 00:37:11,730
My little wife-to-be.
685
00:37:14,332 --> 00:37:15,609
Ahem.
686
00:37:15,633 --> 00:37:17,778
Excuse me, sir, but, um...
687
00:37:17,802 --> 00:37:19,947
The horse guard's clock has just struck the quarter.
688
00:37:19,971 --> 00:37:21,682
I only mention it
689
00:37:21,706 --> 00:37:23,851
because the young lady particularly asked me to.
690
00:37:23,875 --> 00:37:26,020
Quite right. I did.
691
00:37:26,044 --> 00:37:28,189
I dare not stay for long.
692
00:37:28,213 --> 00:37:30,357
Then let me be brief.
693
00:37:30,381 --> 00:37:32,526
You know my relative Pecksniff?
694
00:37:32,550 --> 00:37:35,129
Yes. Your grandfather has spoken of him
695
00:37:35,153 --> 00:37:36,864
a great deal lately.
696
00:37:36,888 --> 00:37:39,057
It seems he is a better man than we supposed.
697
00:37:39,491 --> 00:37:40,334
[Scoffs]
698
00:37:40,358 --> 00:37:42,961
We are going to stay with him and his daughters.
699
00:37:43,394 --> 00:37:45,106
Pecksniff is a scoundrel,
700
00:37:45,130 --> 00:37:48,142
in thought and deed and everything else.
701
00:37:48,166 --> 00:37:50,745
As for his daughters,
702
00:37:50,769 --> 00:37:53,347
well, I will only say that they are dutiful young ladies
703
00:37:53,371 --> 00:37:55,082
and take after their father.
704
00:37:55,106 --> 00:37:57,251
I'm sorry to hear it.
705
00:37:57,275 --> 00:37:59,420
I was hoping they would be friends.
706
00:37:59,444 --> 00:38:02,047
That is the very point I'm coming to.
707
00:38:02,480 --> 00:38:04,215
In Pecksniff's employ,
708
00:38:04,649 --> 00:38:07,661
there is a man called Tom Pinch.
709
00:38:07,685 --> 00:38:09,396
Remember the name.
710
00:38:09,420 --> 00:38:11,132
Tom Pinch.
711
00:38:11,156 --> 00:38:13,325
A poor, strange, odd-looking fellow,
712
00:38:13,758 --> 00:38:16,337
but very honest and with a special regard for me.
713
00:38:16,361 --> 00:38:18,072
I like him already.
714
00:38:18,096 --> 00:38:19,807
He also knows you, too, in a sense.
715
00:38:19,831 --> 00:38:22,867
You used to visit the parish church where he played the organ.
716
00:38:23,301 --> 00:38:24,578
The organist?
717
00:38:24,602 --> 00:38:26,313
Yes, and he gets nothing for it, either.
718
00:38:26,337 --> 00:38:28,072
There never was such a simple fellow,
719
00:38:28,506 --> 00:38:31,085
but a very good sort of creature, I assure you.
720
00:38:31,109 --> 00:38:33,278
When I write to you from America,
721
00:38:33,711 --> 00:38:36,290
I will send the letters care of Pinch.
722
00:38:36,314 --> 00:38:38,025
And while I'm gone,
723
00:38:38,049 --> 00:38:40,194
it will be a great consolation to you
724
00:38:40,218 --> 00:38:42,363
to have someone to talk to.
725
00:38:42,387 --> 00:38:44,965
About me, you know.
726
00:38:44,989 --> 00:38:47,158
I've written a letter to him which explains all this.
727
00:38:47,592 --> 00:38:49,303
Ahem.
Excuse me, sir.
728
00:38:49,327 --> 00:38:51,038
The half hour.
729
00:38:51,062 --> 00:38:52,797
I must go at once.
730
00:38:57,135 --> 00:38:59,713
Good-bye, Mary.
731
00:38:59,737 --> 00:39:01,882
Martin, are you sure this is wise?
732
00:39:01,906 --> 00:39:03,184
Absolutely.
733
00:39:03,208 --> 00:39:04,943
Do you have enough money?
734
00:39:05,376 --> 00:39:09,256
Do you think I would set off on such a venture otherwise?
735
00:39:09,280 --> 00:39:11,449
Put your purse away.
736
00:39:18,389 --> 00:39:20,124
Good-bye, my love.
737
00:39:30,969 --> 00:39:32,704
Good-bye, Martin.
738
00:39:50,488 --> 00:39:52,657
Mr. Tapley, I want to go to Bond street
739
00:39:53,091 --> 00:39:54,802
before we return to the hotel.
740
00:39:54,826 --> 00:39:56,127
Yes, miss.
741
00:39:56,561 --> 00:39:57,862
[Knock on door]
742
00:40:02,200 --> 00:40:03,477
Well, Mark?
743
00:40:03,501 --> 00:40:06,513
Well, sir, I seen the young lady safe home.
744
00:40:06,537 --> 00:40:08,682
She sent a lot of kind words, sir...
745
00:40:08,706 --> 00:40:10,441
And this...
746
00:40:10,875 --> 00:40:12,176
For a keepsake.
747
00:40:19,984 --> 00:40:21,285
Diamonds.
748
00:40:22,587 --> 00:40:24,756
And splendid ones.
749
00:40:25,189 --> 00:40:27,358
My grandfather must have given her this, Mark.
750
00:40:28,660 --> 00:40:30,371
Sir, you don't think, uh...
751
00:40:30,395 --> 00:40:32,539
She might have bought it herself so to give to you
752
00:40:32,563 --> 00:40:34,708
so you'd have something of value for a rainy day?
753
00:40:34,732 --> 00:40:36,901
No, no, no. This was my grandfather's gift. Depend on it.
754
00:40:39,070 --> 00:40:40,781
I'm sure you know best, sir.
755
00:40:40,805 --> 00:40:42,950
I should wear it...
756
00:40:42,974 --> 00:40:44,275
On...
757
00:40:45,576 --> 00:40:46,877
This finger.
758
00:40:49,047 --> 00:40:50,758
And there it shall stay
759
00:40:50,782 --> 00:40:54,686
until the day when I put it back on her own dear hand.
760
00:40:57,722 --> 00:41:00,325
She is quite worthy of the sacrifices I have made.
761
00:41:02,927 --> 00:41:04,228
Jolly!
762
00:41:15,073 --> 00:41:17,242
[Man groaning]
763
00:41:18,543 --> 00:41:21,579
[Man coughing grotesquely]
764
00:41:36,761 --> 00:41:38,472
Let the fire be!
765
00:41:38,496 --> 00:41:40,207
It's a cold spring!
766
00:41:40,231 --> 00:41:43,243
[Whiny voice]
"Waste not, want not."
767
00:41:43,267 --> 00:41:45,436
[Chuckling]
768
00:41:45,870 --> 00:41:48,449
There's little time left for that, Jonas.
769
00:41:48,473 --> 00:41:50,184
For what?
770
00:41:50,208 --> 00:41:53,220
For me to come to want.
771
00:41:53,244 --> 00:41:57,124
He's your own son, Mr. Chuzzlewit.
772
00:41:57,148 --> 00:41:59,727
Your only son, sir.
773
00:41:59,751 --> 00:42:02,329
Yes, yes, Chuffey,
774
00:42:02,353 --> 00:42:05,366
he's a chip off the old block.
775
00:42:05,390 --> 00:42:07,101
[Anthony chuckles]
776
00:42:07,125 --> 00:42:10,571
It's a very old block now, Chuffey.
777
00:42:10,595 --> 00:42:14,041
No, no, no, Mr. Chuzzlewit,
778
00:42:14,065 --> 00:42:16,643
not old. Not old at all.
779
00:42:16,667 --> 00:42:18,379
He's getting worse, father.
780
00:42:18,403 --> 00:42:20,572
Hold your tongue!
781
00:42:24,042 --> 00:42:26,186
He says you're wrong!
782
00:42:26,210 --> 00:42:28,789
Tut, tut, I know better.
783
00:42:28,813 --> 00:42:30,524
I say he's wrong.
784
00:42:30,548 --> 00:42:33,994
He's just a boy, that's what he is.
785
00:42:34,018 --> 00:42:35,753
So are you, Mr. Chuzzlewit.
786
00:42:36,187 --> 00:42:38,332
Compared to me, you're both boys.
787
00:42:38,356 --> 00:42:40,091
[Chuffey laughing]
788
00:42:40,525 --> 00:42:43,103
What's possessed the old mole?
789
00:42:43,127 --> 00:42:45,272
I haven't heard him say so much in years.
790
00:42:45,296 --> 00:42:48,308
I grow deaf, Chuffey.
791
00:42:48,332 --> 00:42:50,477
What if you do?
792
00:42:50,501 --> 00:42:52,646
I've been deaf this 20 years.
793
00:42:52,670 --> 00:42:55,682
And blinder, too.
794
00:42:55,706 --> 00:42:58,309
It's a good sign.
795
00:42:59,610 --> 00:43:02,213
The best sign in the world.
796
00:43:02,647 --> 00:43:04,816
You saw too well before.
797
00:43:07,852 --> 00:43:10,864
Oh, I see what you're doing.
798
00:43:10,888 --> 00:43:15,226
You're legacy-hunting, Mr. Chuffey, are you?
799
00:43:16,527 --> 00:43:18,672
Well...
800
00:43:18,696 --> 00:43:21,299
You're wasting your time.
801
00:43:23,034 --> 00:43:25,612
Not...
802
00:43:25,636 --> 00:43:26,937
At all.
803
00:43:30,842 --> 00:43:34,746
£30 you get, Chuffey.
804
00:43:37,782 --> 00:43:42,529
£30 a year maintenance, old boy.
805
00:43:42,553 --> 00:43:44,264
And the rest...
806
00:43:44,288 --> 00:43:47,301
To his only son...Jonas.
807
00:43:47,325 --> 00:43:50,361
So you needn't bother yourself to be too affectionate--
808
00:43:55,566 --> 00:43:58,145
What are you doing peering and prying around for, Pecksniff?
809
00:43:58,169 --> 00:44:00,314
Why didn't you knock?
810
00:44:00,338 --> 00:44:02,916
So I did, but nobody heard it.
811
00:44:02,940 --> 00:44:05,085
The door being open, I came up.
812
00:44:05,109 --> 00:44:08,555
I'm afraid I startled you in your, um...
813
00:44:08,579 --> 00:44:10,290
Reading.
814
00:44:10,314 --> 00:44:12,459
Ecod, it's enough to startle a man to see a fellow
815
00:44:12,483 --> 00:44:15,062
looking directly at him who he thought was 80 miles away!
816
00:44:15,086 --> 00:44:17,231
I am summoned to London by a little matter of business.
817
00:44:17,255 --> 00:44:18,966
I came to pay my respects.
818
00:44:18,990 --> 00:44:20,725
Oh, is that all?
819
00:44:21,159 --> 00:44:23,328
Well, you'd, uh, better have some tea.
820
00:44:25,496 --> 00:44:27,231
Wake up, father. Pecksniff's here!
821
00:44:27,665 --> 00:44:29,376
[Knock on door]
822
00:44:29,400 --> 00:44:31,979
Oh, I'm expecting a parcel.
823
00:44:32,003 --> 00:44:34,581
You must excuse me, Pecksniff.
824
00:44:34,605 --> 00:44:37,618
Add some more boiling water to the teapot.
825
00:44:37,642 --> 00:44:40,245
There's plenty of strength left in the leaves.
826
00:44:53,691 --> 00:44:55,860
Now that we are alone...
827
00:44:58,029 --> 00:45:00,174
I am right in thinking
828
00:45:00,198 --> 00:45:01,909
that, uh, metaphysically speaking,
829
00:45:01,933 --> 00:45:03,644
our dear friend Mr. Chuffey here
830
00:45:03,668 --> 00:45:06,246
is what is jocularly called a dummy?
831
00:45:06,270 --> 00:45:10,150
He neither sees nor hears you.
832
00:45:10,174 --> 00:45:12,753
Poke up the fire, will you, Pecksniff?
833
00:45:12,777 --> 00:45:16,681
I feel a chill on me like the inside of a tomb.
834
00:45:24,922 --> 00:45:27,935
I was never so surprised in my whole life
835
00:45:27,959 --> 00:45:30,537
when I received your letter asking to see me
836
00:45:30,561 --> 00:45:32,272
without Jonas' knowledge.
837
00:45:32,296 --> 00:45:35,742
Jonas is sweet upon your daughter.
838
00:45:35,766 --> 00:45:38,779
So you observed the last time we met.
839
00:45:38,803 --> 00:45:40,514
Have you thought on what I said then?
840
00:45:40,538 --> 00:45:43,984
Yes. And find much to recommend it.
841
00:45:44,008 --> 00:45:46,587
Charity is a charming girl whom any man--
842
00:45:46,611 --> 00:45:47,912
She's not young...
843
00:45:48,346 --> 00:45:50,057
And heedless.
844
00:45:50,081 --> 00:45:52,250
She comes from a good, griping stock,
845
00:45:52,683 --> 00:45:54,418
I grant you that.
846
00:45:56,153 --> 00:45:58,756
As long as she don't expect love...
847
00:46:00,057 --> 00:46:01,335
Or tenderness
848
00:46:01,359 --> 00:46:03,094
or anything of that sort.
849
00:46:03,527 --> 00:46:05,239
Really, sir, you shock me.
850
00:46:05,263 --> 00:46:07,841
Matrimony is surely inseparable
851
00:46:07,865 --> 00:46:10,877
from the mutual regard of the spouses, the extreme--
852
00:46:10,901 --> 00:46:15,215
You always was a hypocrite, Pecksniff.
853
00:46:15,239 --> 00:46:18,709
Well, don't say later I didn't warn you.
854
00:46:20,011 --> 00:46:21,288
I mean, when I'm--
855
00:46:21,312 --> 00:46:23,481
[coughing]
856
00:46:26,083 --> 00:46:28,228
When I'm dead.
857
00:46:28,252 --> 00:46:30,831
Warn me? What about?
858
00:46:30,855 --> 00:46:34,301
When I proposed the match,
859
00:46:34,325 --> 00:46:38,229
I thought I had plenty of years ahead of me.
860
00:46:40,831 --> 00:46:43,410
I see things...
861
00:46:43,434 --> 00:46:44,711
Differently now.
862
00:46:44,735 --> 00:46:46,904
[Wheezing gruesomely]
863
00:46:55,146 --> 00:46:56,423
Mr. Chuzzlewit...
864
00:46:56,447 --> 00:46:58,158
Oh.
865
00:46:58,182 --> 00:47:00,761
Ohh...
The bottle of physic.
866
00:47:00,785 --> 00:47:02,520
Ohh.
867
00:47:10,328 --> 00:47:11,629
One spoonful?
868
00:47:21,172 --> 00:47:23,341
[Wheezes]
869
00:47:26,377 --> 00:47:27,245
Mr. Chuzzlewit.
870
00:47:28,979 --> 00:47:30,257
Mr. Chuzzlewit,
871
00:47:30,281 --> 00:47:32,426
I am at a loss to understand you.
872
00:47:32,450 --> 00:47:36,354
When you have recovered yourself, we must speak further.
873
00:47:39,824 --> 00:47:41,559
What are you doing?
874
00:47:43,294 --> 00:47:45,872
Your father had a bad coughing fit.
875
00:47:45,896 --> 00:47:48,475
I--I gave him some of this medicine.
876
00:47:48,499 --> 00:47:51,078
I--I hope I did right.
877
00:47:51,102 --> 00:47:52,813
Oh, yes.
878
00:47:52,837 --> 00:47:55,440
Yes. Yes, you did right.
879
00:48:01,946 --> 00:48:04,091
You know, now, Mr. Jonas,
880
00:48:04,115 --> 00:48:06,259
I--I don't wish to alarm you,
881
00:48:06,283 --> 00:48:08,886
but it seems to me that he is, um...
882
00:48:10,621 --> 00:48:11,898
Sinking.
883
00:48:11,922 --> 00:48:14,067
No, no. You don't know how tough he is.
884
00:48:14,091 --> 00:48:16,260
He's had that cough all winter.
885
00:48:16,694 --> 00:48:18,405
Come, let us sit down
886
00:48:18,429 --> 00:48:21,465
and have some bread and butter.
887
00:48:27,104 --> 00:48:28,815
Ahh.
888
00:48:28,839 --> 00:48:30,550
So, how is Charity?
889
00:48:30,574 --> 00:48:32,743
Blooming.
890
00:48:34,478 --> 00:48:36,189
And the other one?
891
00:48:36,213 --> 00:48:39,226
Ah, my volatile hummingbird.
892
00:48:39,250 --> 00:48:41,395
Well, well.
893
00:48:41,419 --> 00:48:43,154
Would she were a little less giddy.
894
00:48:43,587 --> 00:48:46,166
Is she so very, very giddy then?
895
00:48:46,190 --> 00:48:49,226
Besides her sister Cherry, she sometimes seems so.
896
00:48:50,961 --> 00:48:53,997
[Deep-toned ticking]
897
00:49:00,938 --> 00:49:04,842
My word, that is a most extraordinary clock.
898
00:49:10,047 --> 00:49:10,915
Master!
899
00:49:13,083 --> 00:49:14,795
[Throat clucking]
900
00:49:14,819 --> 00:49:16,988
[Jabbering incoherently]
901
00:49:19,156 --> 00:49:21,759
He seems to be trying to say something.
902
00:49:27,398 --> 00:49:30,868
[Wheezes]
903
00:49:36,507 --> 00:49:38,652
Oh, dear me!
904
00:49:38,676 --> 00:49:39,953
I fear he may be, um...
905
00:49:39,977 --> 00:49:42,122
I'll fetch a doctor.
906
00:49:42,146 --> 00:49:43,857
Don't go, Pecksniff.
907
00:49:43,881 --> 00:49:45,592
Pecksniff: No, no, no, of course not.
908
00:49:45,616 --> 00:49:47,327
It was a mercy you were present.
909
00:49:47,351 --> 00:49:48,628
Someone could say it was my fault!
910
00:49:48,652 --> 00:49:50,797
Your fault, Mr. Jonas?
911
00:49:50,821 --> 00:49:52,122
Well, people say such things.
912
00:49:52,556 --> 00:49:56,002
I used to joke, you know, but I never wished him dead!
913
00:49:56,026 --> 00:49:58,605
Sit him up in his chair. He'll soon be better.
914
00:49:58,629 --> 00:50:02,075
Soon better. Soon better.
915
00:50:02,099 --> 00:50:03,834
Soon better.
916
00:50:06,003 --> 00:50:09,039
Captioned by the National
Captioning Institute
--www.ncicap.org--
63860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.