All language subtitles for Un Matrimonio Mostruoso (2023) WebDL 1080p ITA AC3 Subs Tasko.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,480 --> 00:00:48,599
I-\ FREAKING WEDDING
2
00:00:51,120 --> 00:00:53,714
Human friends, monster friends...
3
00:00:54,400 --> 00:00:57,870
I'm here to bury Nando,
not to praise him. Greedy...
4
00:00:57,920 --> 00:00:58,990
ETERNALLY RESOLVED
5
00:00:59,040 --> 00:01:00,792
unscrupulous, insensitive.
6
00:01:01,920 --> 00:01:03,433
That's how Nando was.
7
00:01:03,480 --> 00:01:05,676
Of course, he also had his flaws.
8
00:01:06,480 --> 00:01:08,915
He was my half-brother,
so I knew him well.
9
00:01:08,960 --> 00:01:11,679
But being his attorney,
I knew him even better.
10
00:01:12,480 --> 00:01:15,871
Litigations, reports, trials...
11
00:01:16,600 --> 00:01:18,511
All statute-barred, modestly speaking.
12
00:01:19,800 --> 00:01:22,155
I share his beautiful wife's grief.
13
00:01:24,560 --> 00:01:28,110
This is how we want to remember him:
carefree and cheerful.
14
00:01:29,720 --> 00:01:33,554
Pridefully immortalizing himself on his
last building site was fatal for him.
15
00:01:34,400 --> 00:01:36,277
Life can be cynical and deceiving.
16
00:01:37,160 --> 00:01:39,470
A concrete mixer parked downhill.
17
00:01:40,960 --> 00:01:42,792
An infamous flow of concrete...
18
00:01:43,840 --> 00:01:45,069
and goodbye Nando.
19
00:01:45,720 --> 00:01:47,438
- Bye.
- What's left of you, Nando?
20
00:01:48,000 --> 00:01:49,399
This concrete coffin...
21
00:01:50,240 --> 00:01:51,594
a Hurry same...
22
00:01:52,480 --> 00:01:53,709
and a load of debts.
23
00:01:55,240 --> 00:01:56,560
And it pains me to think
24
00:01:56,600 --> 00:02:00,355
that yet another slander accompanies you
on your last journey.
25
00:02:00,400 --> 00:02:01,356
Slander...
26
00:02:01,400 --> 00:02:04,438
A fortune you supposedly purloined
from the tax authority.
27
00:02:04,480 --> 00:02:08,633
36,486,027 euros.
28
00:02:08,680 --> 00:02:10,796
What fortune? What are we talking about?
29
00:02:12,000 --> 00:02:15,038
The only wealth is a family
which is now torn apart.
30
00:02:15,080 --> 00:02:19,631
We share their pain
in this sad moment of grief. Excuse me.
31
00:02:41,240 --> 00:02:42,469
Oh, please!
32
00:02:53,560 --> 00:02:56,996
-I wonder where Nando is right now.
- He's probably already in paradise.
33
00:02:58,440 --> 00:03:01,796
- But which one? Did he tell ya?
- No.
34
00:03:01,840 --> 00:03:03,114
Let's call him.
35
00:03:19,400 --> 00:03:22,313
Hello? You can't imagine
how much we laughed at the funeral.
36
00:03:22,360 --> 00:03:23,953
Everyone fell for it, Nando.
37
00:03:28,120 --> 00:03:30,157
- Sole, is that you?
-Yeah.
38
00:03:30,200 --> 00:03:31,395
What are you doing there?
39
00:03:32,040 --> 00:03:34,236
Why is my sister with my husband?
40
00:03:34,280 --> 00:03:36,954
- Why is my wife with my brother?
- Whatever.
41
00:03:37,600 --> 00:03:39,318
Nando, do you want to tell them?
42
00:03:39,360 --> 00:03:42,512
No way, are you kidding? You talk to them.
43
00:03:43,360 --> 00:03:46,512
Sole, listen, I swear...
Are ya cheating on us?
44
00:03:47,560 --> 00:03:48,595
Yeah.
45
00:03:49,000 --> 00:03:50,877
Tell us where you are!
46
00:03:52,600 --> 00:03:54,477
They want our current location.
47
00:03:54,520 --> 00:03:57,273
Give it here. I'll give them our location.
48
00:04:00,400 --> 00:04:04,712
Hey, guys, you want to know our location?
Here it is, that's it. Bye.
49
00:04:05,280 --> 00:04:07,920
- He hung up.
-I can't believe it.
50
00:04:08,840 --> 00:04:11,150
I can't believe it,
my brother ran off with my wife.
51
00:04:11,200 --> 00:04:13,760
I can't believe it,
my husband ran off with the money.
52
00:04:13,800 --> 00:04:15,313
I made a huge mistake.
53
00:04:16,080 --> 00:04:18,549
It's fine he played dead
to dodge his creditors,
54
00:04:18,600 --> 00:04:20,557
but to send him ahead with the money?
55
00:04:20,600 --> 00:04:23,592
That's a huge, unforgivable mistake!
56
00:04:24,360 --> 00:04:26,920
You're right. But I meant a mistake
I made a long time ago.
57
00:04:26,960 --> 00:04:27,950
What mistake?
58
00:04:29,160 --> 00:04:30,673
I married the wrong sister.
59
00:04:32,600 --> 00:04:33,670
Ya hitting on me?
60
00:04:34,800 --> 00:04:37,155
Now? Is this the time
to talk about these things?
61
00:04:37,200 --> 00:04:38,713
Hey, do you realize what you did?
62
00:04:38,760 --> 00:04:40,751
This situation has opened my eyes, Stella.
63
00:04:40,800 --> 00:04:43,792
Now you've opened...
Couldn't you have opened them earlier?
64
00:04:43,840 --> 00:04:46,673
You ruined us! You ruined us!
65
00:04:48,720 --> 00:04:49,710
I don't feel well...
66
00:04:51,440 --> 00:04:54,831
Darling, don't you think
you're eating too much lately?
67
00:04:55,920 --> 00:04:59,311
Well, a bit of violation
on special occasions is allowed, isn't it?
68
00:04:59,360 --> 00:05:04,070
Yes, I must admit that certain funerals
stimulate my appetite.
69
00:05:05,360 --> 00:05:07,829
Then let's celebrate.
70
00:05:30,000 --> 00:05:31,035
It's too hot today...
71
00:05:31,560 --> 00:05:32,630
Why?!
72
00:05:33,680 --> 00:05:36,069
Why?! Why?!
73
00:05:37,800 --> 00:05:41,395
These humans, never appreciate fortunes...
74
00:05:42,800 --> 00:05:44,154
What fortunes, my dear?
75
00:05:45,080 --> 00:05:46,991
At least she's a widow now.
76
00:05:50,240 --> 00:05:52,390
Why did you do this to me, Nando?
77
00:05:52,840 --> 00:05:55,036
Why? Why?
78
00:05:55,440 --> 00:05:58,239
- Why?
- The fuck I know?
79
00:05:59,080 --> 00:06:01,674
Because I betrayed you?
Once, twice, whatever...
80
00:06:02,000 --> 00:06:04,799
Anyone would have done that,
look at yourself.
81
00:06:05,720 --> 00:06:09,111
But that was not fair, Nando... Why?
82
00:06:10,040 --> 00:06:11,235
Why?
83
00:06:11,280 --> 00:06:12,395
Come here, come here.
84
00:06:12,440 --> 00:06:15,034
Stand up. Come here,
you need to be strong. Strong!
85
00:06:15,080 --> 00:06:16,593
Because you have to give me back
86
00:06:16,640 --> 00:06:20,679
all the money
I lent to your motherfucking husband.
87
00:06:20,720 --> 00:06:22,233
50,000 euros.
88
00:06:22,280 --> 00:06:25,113
He said, "It's the deal of my life,
you gotta help me."
89
00:06:25,160 --> 00:06:26,798
What a rotten fink.
90
00:06:26,840 --> 00:06:29,354
No use crying 'cause I want it all back.
91
00:06:29,400 --> 00:06:31,118
With interest, alright?
92
00:06:31,160 --> 00:06:34,630
Because when it comes to business,
I don't give a shit about anyone.
93
00:06:34,680 --> 00:06:37,718
Dad, I'm your daughter,
what are you talking about?
94
00:06:37,760 --> 00:06:42,675
You're my daughter, sure. I'm not going
to have someone break your legs.
95
00:06:42,720 --> 00:06:45,758
Alright, I'll make it 10%
instead of 25%. Come on.
96
00:06:45,800 --> 00:06:47,518
You've always been daddy's girl.
97
00:06:47,560 --> 00:06:49,597
When he lent me money
to get my boobs done,
98
00:06:49,640 --> 00:06:50,960
he made me pay 25% interest.
99
00:06:51,000 --> 00:06:54,755
Your boobs?
You got your boobs done twice.
100
00:06:54,800 --> 00:06:57,872
The first time wasn't enough,
so in the end I paid for four boobs!
101
00:06:57,920 --> 00:07:00,639
With my money, with my sweat! Enough!
102
00:07:00,680 --> 00:07:03,638
Go to work!
Everyone's on my shoulders! Enough!
103
00:07:03,680 --> 00:07:07,469
You're giving the kids a great example!
Well done!
104
00:07:07,520 --> 00:07:10,399
Come to daddy, come.
Let's get you a glass of water.
105
00:07:10,440 --> 00:07:12,317
I want a glass of wine and gazzosa.
106
00:07:12,360 --> 00:07:14,112
"Eternally absolved."
107
00:07:14,160 --> 00:07:17,357
Mom, it's so damn boring here
at uncle's funeral. When are we leaving?
108
00:07:17,400 --> 00:07:20,153
Hugo, honey pie, not today.
109
00:07:20,200 --> 00:07:22,555
It's impolite
to walk away from uncle's funeral.
110
00:07:22,600 --> 00:07:24,432
What does he care? He's dead anyway.
111
00:07:24,480 --> 00:07:26,198
Damn you.
112
00:07:26,240 --> 00:07:28,436
Alright,
I'll go bust my cousin's balls then.
113
00:07:35,400 --> 00:07:36,470
Are yoll flying?
114
00:07:37,920 --> 00:07:40,036
You know vampires don't cry.
115
00:07:40,920 --> 00:07:43,639
Don't make me regret I transformed you.
116
00:07:44,320 --> 00:07:45,355
Sorry.
117
00:07:49,040 --> 00:07:51,953
Listen, what's the big deal anyway?
118
00:07:52,000 --> 00:07:54,992
Even when he was alive,
your father never considered you.
119
00:07:57,400 --> 00:07:59,596
Well, you're right.
120
00:08:01,400 --> 00:08:02,231
Thanks.
121
00:08:11,800 --> 00:08:12,790
Who's that?
122
00:08:12,840 --> 00:08:14,160
Are you crazy?
123
00:08:14,200 --> 00:08:17,875
My cousin, Hugo. I haven't seen him
in a long time. He's nice.
124
00:08:18,480 --> 00:08:21,120
Hey, fatso,
you're gonna bust that swing.
125
00:08:21,160 --> 00:08:22,434
You're such a cutie.
126
00:08:23,000 --> 00:08:25,753
You let this brat treat you like that?
127
00:08:26,920 --> 00:08:28,069
Infant...
128
00:08:28,840 --> 00:08:30,558
You're really asking for it.
129
00:08:32,200 --> 00:08:33,952
Don't you know he's a vampire?
130
00:08:35,280 --> 00:08:37,157
Who, fatso? Since when?
131
00:08:38,480 --> 00:08:41,040
Oh, you don't believe it,
you damn earthworm?
132
00:08:42,120 --> 00:08:44,760
Ivano, give him a lesson.
133
00:08:45,600 --> 00:08:46,999
I can't use my powers.
134
00:08:48,520 --> 00:08:50,557
It's unfair.
135
00:08:51,080 --> 00:08:52,991
Oh, you can't?
136
00:08:53,040 --> 00:08:54,519
What a shame...
137
00:08:54,560 --> 00:08:55,550
But I can use mine.
138
00:08:57,960 --> 00:09:00,679
You fatso. Let me go get the ball.
139
00:09:05,240 --> 00:09:08,596
You sempiternal moron,
why didn't you pull them out before?
140
00:09:09,400 --> 00:09:10,834
I bit my tongue.
141
00:09:12,640 --> 00:09:15,712
Orfeo, my hair! Stop pulling them!
142
00:09:17,440 --> 00:09:20,193
Ouch, Nicholas, stop it!
I'm full of holes!
143
00:09:20,240 --> 00:09:22,629
-You just sit there?
- Darling, what do you mean?
144
00:09:22,680 --> 00:09:25,798
I armoured the stroller,
I bought you the taser...
145
00:09:25,840 --> 00:09:27,194
Put them down if you're tired.
146
00:09:27,240 --> 00:09:30,915
-You could at least give me a hand.
- Sweetheart, I'm eating grapes.
147
00:09:30,960 --> 00:09:31,995
Adalbeno!
148
00:09:33,520 --> 00:09:36,080
Alright. A bit of peace... Give him to me.
149
00:09:36,800 --> 00:09:40,509
Come to daddy, little beast.
Don't worry, here we are, look.
150
00:09:40,560 --> 00:09:42,392
We'll sit down here...
151
00:09:47,640 --> 00:09:49,711
- I'll get something to drink.
- I'll come with you.
152
00:09:49,760 --> 00:09:52,195
What about the twins?
Someone needs to watch them.
153
00:09:53,280 --> 00:09:56,910
Uncle, can you keep an eye on them?
We're going to grab a drink.
154
00:10:00,640 --> 00:10:03,473
No, not in that sense, uncle.
Otherwise, they'll eat it.
155
00:10:03,520 --> 00:10:04,874
You're a real idiot.
156
00:10:04,920 --> 00:10:07,434
Leaving them with a guy
who takes everything literally
157
00:10:07,480 --> 00:10:08,879
because he misses half brain?
158
00:10:10,640 --> 00:10:13,951
You know uncle's sensitive.
You're tactless.
159
00:10:14,000 --> 00:10:16,719
Now I'm even tactless?
I'm going to get a drink.
160
00:10:18,400 --> 00:10:22,030
What shall we do? Tell them the truth?
I can't tell them their father's dead.
161
00:10:22,080 --> 00:10:25,152
Yeah, sure, the truth. "Your father
stole everything and ran away."
162
00:10:25,200 --> 00:10:27,669
A bit of respect for Nando,
at least now that he's dead.
163
00:10:27,720 --> 00:10:28,755
You're right.
164
00:10:29,840 --> 00:10:33,629
Cut it out with that ball!
Come here. I'm going to pop it!
165
00:10:33,680 --> 00:10:36,911
- Go ahead.
-You're even answering?
166
00:10:36,960 --> 00:10:40,032
Don't you dare!
If I catch you, I'll whack you!
167
00:10:40,080 --> 00:10:42,993
-You'll never catch me.
-You thug!
168
00:10:43,760 --> 00:10:45,956
Aren't you ashamed
of answering like that?
169
00:10:46,000 --> 00:10:49,436
How could you raise such a boor?
Who did he get such behaviour from?
170
00:10:49,480 --> 00:10:50,879
From his grandfather.
171
00:10:50,920 --> 00:10:55,630
I'm going to whack you too now.
I'm at a higher level, look at me.
172
00:10:55,680 --> 00:10:57,000
Father is so lovely.
173
00:10:57,920 --> 00:10:58,990
Really lovely.
174
00:11:00,720 --> 00:11:01,790
Ya know what?
175
00:11:02,280 --> 00:11:04,271
We're going to hang in there.
176
00:11:04,320 --> 00:11:07,756
The more they try to bring us down,
the stronger we get. That's how we are.
177
00:11:08,400 --> 00:11:12,314
I'll do like my father when my mom
dumped him because he was broke.
178
00:11:12,880 --> 00:11:13,995
He didn't lose heart.
179
00:11:14,040 --> 00:11:17,635
He quietly rolled up his sleeves,
put his nose to the grindstone and worked.
180
00:11:18,160 --> 00:11:20,674
He lent money on usury
so he could fill our bellies.
181
00:11:21,160 --> 00:11:23,310
All the legs and fingers
he had to break...
182
00:11:24,520 --> 00:11:27,831
I remember him in the morning,
when he prepared coffee and milk for us,
183
00:11:27,880 --> 00:11:29,757
his knuckles still covered in blood...
184
00:11:30,160 --> 00:11:32,231
What do people know about that?
185
00:11:34,600 --> 00:11:36,079
I'm like my father.
186
00:11:37,160 --> 00:11:38,673
I'm not going down.
187
00:11:40,160 --> 00:11:42,879
Listen, Stella, while we're at it...
188
00:11:43,720 --> 00:11:46,314
now that Nando has left us
in this situation,
189
00:11:46,360 --> 00:11:47,555
you can't be by yourself.
190
00:11:47,600 --> 00:11:49,477
Well, that's obvious.
191
00:11:49,520 --> 00:11:52,353
You need a man next to you, who loves you.
192
00:11:52,400 --> 00:11:54,357
A rich man. He needs to be rich.
193
00:11:54,400 --> 00:11:56,994
No more empty words,
we already have an empty bank account.
194
00:11:57,040 --> 00:11:58,872
But money isn't everything, Stella.
195
00:11:58,920 --> 00:12:01,833
In fact, we also had stocks,
bonds, bearer of securities!
196
00:12:01,880 --> 00:12:04,315
He took everything, damn him!
197
00:12:04,760 --> 00:12:08,230
- Madame, I know it's not the moment...
-Yes, right.
198
00:12:08,280 --> 00:12:11,033
If you don't pay off
your debts with our bank,
199
00:12:11,080 --> 00:12:13,720
we'll have to take away your house.
200
00:12:14,120 --> 00:12:15,349
Immediately.
201
00:12:16,320 --> 00:12:19,392
If you give me time, Director,
I've prepared a repayment plan.
202
00:12:19,440 --> 00:12:21,158
Time is the only thing we don't have.
203
00:12:21,200 --> 00:12:24,716
So, either you pay up or we'll have
to bring the ledgers to court.
204
00:12:24,760 --> 00:12:27,400
Excuse me. You, yes, you.
205
00:12:27,440 --> 00:12:31,115
How dare you talk of vile money
in such a circumstance?
206
00:12:31,680 --> 00:12:34,069
- Who is this?
- Don't interfere, please.
207
00:12:34,120 --> 00:12:35,519
May I introduce myself?
208
00:12:35,560 --> 00:12:39,315
I'm Count Vladimiro
of the Obscure Torture. Enchanté.
209
00:12:39,920 --> 00:12:41,638
Sorry for interrupting.
210
00:12:41,680 --> 00:12:47,392
But if I'm not mistaken,
the Director was just telling the lady...
211
00:12:47,880 --> 00:12:51,510
that her company is flourishing...
212
00:12:52,160 --> 00:12:57,553
and that you want
to renew the credit line, right?
213
00:12:59,960 --> 00:13:01,712
Your company is flourishing
214
00:13:01,760 --> 00:13:04,798
and we're willing
to renew the credit line.
215
00:13:05,440 --> 00:13:08,558
Well, well, very well.
216
00:13:08,600 --> 00:13:11,319
You may leave now. Go.
217
00:13:14,360 --> 00:13:15,475
What a turkey.
218
00:13:17,680 --> 00:13:22,151
Thank you. I could introduce you
to a lot of cred... to a lot of people.
219
00:13:23,600 --> 00:13:25,034
Thank you very much.
220
00:13:26,120 --> 00:13:27,633
It's a pleasure, my dear.
221
00:13:28,320 --> 00:13:31,517
You can ask whatever you like.
Alright? If you'll excuse me...
222
00:13:31,560 --> 00:13:32,470
Thank you.
223
00:13:35,760 --> 00:13:37,398
Tukey? Jump!
224
00:13:37,440 --> 00:13:39,078
Remo, would you give me a rose?
225
00:13:39,120 --> 00:13:43,557
- Just one? I'll give you all of them.
- No, I just need one.
226
00:13:45,000 --> 00:13:45,831
Here.
227
00:13:46,640 --> 00:13:48,995
What were you saying before?
That I need a man?
228
00:13:49,040 --> 00:13:49,996
Yes.
229
00:13:53,760 --> 00:13:54,830
You're right.
230
00:14:06,400 --> 00:14:07,913
This scent...
231
00:14:20,400 --> 00:14:21,435
It's you...
232
00:14:27,560 --> 00:14:30,234
Rh negative. Extremely rare.
233
00:14:31,000 --> 00:14:34,197
Such platelets, such a blood count
and what blood cells.
234
00:14:34,240 --> 00:14:37,312
Firm blood cells, like a 20-year-old girl.
235
00:14:38,040 --> 00:14:41,032
It's been centuries
since I last tasted such blood.
236
00:14:41,520 --> 00:14:44,797
Stop it, you're embarrassing me
with all these compliments.
237
00:14:44,840 --> 00:14:47,480
We need to meet again,
but not with all these people around.
238
00:14:47,520 --> 00:14:49,158
Just tell me when and where.
239
00:14:49,200 --> 00:14:50,873
- Vladimiro.
- Yes, mon pet it chou?
240
00:14:50,920 --> 00:14:54,276
Let's go. We've outstayed our welcome.
We'll let you rest.
241
00:14:54,320 --> 00:14:55,469
On y va?
242
00:14:55,520 --> 00:14:57,158
I was comforting her, poor girl.
243
00:14:57,200 --> 00:15:00,352
She's surrounded by creditors
who want to bleed her dry.
244
00:15:00,400 --> 00:15:02,073
You seem strange. Did you drink?
245
00:15:02,120 --> 00:15:05,795
Darling,
I haven't sucked a drop in ages, come on.
246
00:15:06,720 --> 00:15:07,676
What?
247
00:15:15,520 --> 00:15:18,831
What are you doing?
You discarded an ace of hearts?
248
00:15:20,040 --> 00:15:23,158
- Well?
-You're letting me scoring points.
249
00:15:25,120 --> 00:15:27,873
You're right, sorry.
I'm not really with it today.
250
00:15:27,920 --> 00:15:29,957
What's wrong with everyone?
251
00:15:30,000 --> 00:15:33,595
Lately, even V|adimiro's head
is always in the clouds.
252
00:15:33,640 --> 00:15:37,031
I didn't expect he'd have
such an interest in his grandsons.
253
00:15:37,080 --> 00:15:39,515
He's always with the twins.
He's never there.
254
00:15:39,560 --> 00:15:41,073
You're not jealous, are ya?
255
00:15:42,200 --> 00:15:45,511
I mean, if he's always with the twins,
there's no need to be jealous...
256
00:15:46,080 --> 00:15:49,118
What are you doing? Cagliostro, come here!
257
00:15:50,000 --> 00:15:51,877
The fan's throwing a tantrum today.
258
00:15:57,480 --> 00:15:59,039
-You have something...
- Where?
259
00:16:00,280 --> 00:16:02,669
- Your lip, it's...
- It's nothing.
260
00:16:03,480 --> 00:16:04,754
What were we saying?
261
00:16:05,360 --> 00:16:09,115
- I mean, you're not jealous, right?
- Of course not.
262
00:16:09,160 --> 00:16:11,515
Vlad is a vampire only by name.
263
00:16:11,560 --> 00:16:14,632
Soon he won't even be able
to stick out his canine teeth anymore.
264
00:16:17,080 --> 00:16:21,597
- Good one.
- Who wants an antique like him?
265
00:16:21,640 --> 00:16:23,597
Probably just a peripatetic woman...
266
00:16:26,120 --> 00:16:27,633
Why pathetic?
267
00:16:28,320 --> 00:16:32,518
Peri-patetic.
a streetwalker, a woman of ill-repute.
268
00:16:32,560 --> 00:16:34,312
Oh, a bit... I-\ bitch?
269
00:16:34,360 --> 00:16:36,954
Yes, a woman
who wants to get her hands on his fortune.
270
00:16:37,720 --> 00:16:39,313
Get off! He's attached to my neck.
271
00:16:39,640 --> 00:16:42,439
Cagliostro, I'll turn you to ashes!
272
00:16:45,120 --> 00:16:47,396
Listen, speaking about your fortune...
273
00:16:49,400 --> 00:16:50,799
how much we talking about?
274
00:16:51,560 --> 00:16:52,675
I don't know.
275
00:16:52,720 --> 00:16:54,996
A couple of treasures,
a couple of crusades,
276
00:16:55,040 --> 00:16:57,634
a couple of castles,
a couple of estates...
277
00:16:57,680 --> 00:16:59,591
-A couple?
-Yes.
278
00:17:00,920 --> 00:17:02,069
I was just thinking...
279
00:17:02,120 --> 00:17:04,999
Castles are quoted
around 3,000 per square meter...
280
00:17:05,400 --> 00:17:07,789
How much are yours?
13,000 square meters?
281
00:17:07,840 --> 00:17:11,196
I don't know... 22,790.
282
00:17:12,240 --> 00:17:15,596
Where are you going?
Cagliostro, you damn cat!
283
00:17:15,640 --> 00:17:17,313
I shouldn't have transformed you!
284
00:17:17,920 --> 00:17:19,433
Brunilde, can I ask ya something?
285
00:17:19,480 --> 00:17:22,313
From woman to woman,
it hardly ever happens to be...
286
00:17:23,520 --> 00:17:26,638
If you caught Vladimiro
with another woman...
287
00:17:27,880 --> 00:17:28,995
what would you do to him?
288
00:17:33,840 --> 00:17:36,354
That makes ya laugh, huh? Me too.
289
00:17:36,400 --> 00:17:37,754
What I'd do to him?
290
00:17:38,600 --> 00:17:42,309
What I'm about to do to this spiteful fan.
291
00:18:14,160 --> 00:18:19,394
Doctor Frankenstein,
thank you for seeing me, unannounced.
292
00:18:19,440 --> 00:18:22,080
It's no problem at all.
293
00:18:22,480 --> 00:18:23,595
What's bothering you?
294
00:18:23,640 --> 00:18:28,316
It's a strange period,
I feel nervous, cranky...
295
00:18:29,440 --> 00:18:31,716
and have a great loss of libido.
296
00:18:32,160 --> 00:18:36,154
What? I didn't understand.
A great loss of libido and...?
297
00:18:36,200 --> 00:18:37,679
Nervous and cranky.
298
00:18:37,720 --> 00:18:41,315
Nervous, cranky and a loss of libido.
299
00:18:41,360 --> 00:18:46,275
Well, the seven-century itch
is common in many couples.
300
00:18:46,320 --> 00:18:48,152
But it's not a problem.
301
00:18:48,200 --> 00:18:49,235
Frankie?
302
00:18:51,160 --> 00:18:54,039
She's my assistant, Topa.
303
00:18:54,440 --> 00:18:56,875
- Topa.
- She's an elf.
304
00:18:57,520 --> 00:18:58,954
And he is...?
305
00:18:59,000 --> 00:19:00,911
- He's dead.
- He's dead.
306
00:19:02,480 --> 00:19:04,357
-When?
- Just now.
307
00:19:04,400 --> 00:19:07,472
He died just now.
But that's not a problem.
308
00:19:09,040 --> 00:19:11,600
That's what he always says:
"It's not a problem."
309
00:19:11,640 --> 00:19:15,873
Please, Topa, can you let us work?
Thank you.
310
00:19:15,920 --> 00:19:17,479
Of course, Frankie.
311
00:19:17,520 --> 00:19:19,750
He doesn't want to be disturbed
when he's working.
312
00:19:19,800 --> 00:19:20,756
At home, instead...
313
00:19:21,920 --> 00:19:24,799
Be careful,
when he says it's not a problem...
314
00:19:24,840 --> 00:19:26,558
Topa,dankesch6n.
315
00:19:27,200 --> 00:19:28,190
Yes.
316
00:19:31,320 --> 00:19:33,789
So, you were saying?
317
00:19:35,800 --> 00:19:38,394
- I'm always hungry.
- Ja.
318
00:19:38,960 --> 00:19:40,871
And I get hot flashes.
319
00:19:40,920 --> 00:19:44,311
And then,
you probably haven't noticed, but...
320
00:19:45,040 --> 00:19:49,273
my upper lip has sudden movements.
321
00:19:49,320 --> 00:19:51,152
- See?
- No, you can't tell.
322
00:19:51,560 --> 00:19:52,595
Absolutely.
323
00:19:53,640 --> 00:19:57,156
Well, doctor, what do you think?
Is it serious?
324
00:19:57,560 --> 00:20:01,633
I reserve myself the possibility
to perform further analyses.
325
00:20:01,680 --> 00:20:03,512
But at a first...
326
00:20:03,560 --> 00:20:04,880
Nein! Nein!
327
00:20:05,520 --> 00:20:07,716
You can't use that brain.
328
00:20:08,440 --> 00:20:11,159
No, you can't have it.
329
00:20:13,080 --> 00:20:16,436
It's part of my private collection.
330
00:20:16,480 --> 00:20:20,872
A collection of brains of the greatest
artists of the 20th century.
331
00:20:20,920 --> 00:20:23,514
They're unique and very rare.
332
00:20:25,240 --> 00:20:27,709
No, it's not your thing.
333
00:20:27,760 --> 00:20:32,709
You already got a new brain
and you wasted the opportunity.
334
00:20:42,880 --> 00:20:43,836
Excuse me.
335
00:20:44,520 --> 00:20:46,158
I was saying...
336
00:20:47,080 --> 00:20:48,957
It's not a problem.
337
00:21:17,040 --> 00:21:22,797
Yes, but at a first glance, I can say
that it's just a trivial case of...
338
00:21:24,160 --> 00:21:25,798
Menu...
- MenoJ?
339
00:21:26,560 --> 00:21:28,312
-A meno...
- Meno...?
340
00:21:28,880 --> 00:21:32,669
A less serious menace
than it seems.
341
00:21:34,120 --> 00:21:35,474
A "witch pause"!
342
00:21:37,040 --> 00:21:38,269
And what does that entail?
343
00:21:39,320 --> 00:21:43,518
Substantially nothing,
except the loss of your powers.
344
00:21:44,400 --> 00:21:45,913
Temporarily or permanently?
345
00:21:45,960 --> 00:21:48,031
Usually temporarily.
346
00:21:48,080 --> 00:21:49,354
The important thing is...
347
00:21:50,160 --> 00:21:55,678
to lead a peaceful life
with your loved ones.
348
00:21:55,720 --> 00:21:57,074
How dull.
349
00:21:57,400 --> 00:21:59,960
But as I said, it's not a problem.
350
00:22:01,160 --> 00:22:04,278
As I told you, that's what he always says.
"It's not a problem."
351
00:22:04,320 --> 00:22:07,438
You're surely referring to our problem.
352
00:22:07,480 --> 00:22:09,471
Then let's hear a woman's opinion.
353
00:22:10,400 --> 00:22:14,473
I'm still very young, and it's unfair
they don't stick out as they used to.
354
00:22:14,520 --> 00:22:19,196
He promised me he would have made them
firm and pointy again.
355
00:22:19,640 --> 00:22:20,516
Instead...
356
00:22:20,560 --> 00:22:23,279
Well, to the naked eye, they seem perfect.
357
00:22:23,320 --> 00:22:26,711
Perfect? Damned centaur, see for yourself.
358
00:22:36,040 --> 00:22:41,114
Oh, well,
actually Topa isn't entirely wrong.
359
00:22:41,160 --> 00:22:43,674
- See?
- If I were you, I'd insist a bit more.
360
00:22:43,720 --> 00:22:44,630
I look terrible.
361
00:22:44,680 --> 00:22:47,877
Goodbye. Thank you.
I'll take my leave, Doctor Frankenstein.
362
00:22:47,920 --> 00:22:49,194
I'll show you out.
363
00:22:49,920 --> 00:22:51,354
No need.
364
00:22:57,400 --> 00:22:58,629
Well, then...
365
00:22:59,360 --> 00:23:00,634
auf Wiedersehen.
366
00:23:00,680 --> 00:23:02,671
- Goodbye.
- Goodbye.
367
00:23:03,680 --> 00:23:04,954
Just a moment!
368
00:23:06,120 --> 00:23:10,671
I didn't notice your brother has a hump.
369
00:23:11,280 --> 00:23:13,510
Hump? What hump?
370
00:23:15,480 --> 00:23:18,120
I'm a famous scientist.
371
00:23:18,160 --> 00:23:21,232
I can do something forth at hump...
372
00:23:22,000 --> 00:23:24,833
Thank you, but it's not a problem.
373
00:23:24,880 --> 00:23:28,714
- I insist.
- It's not a problem.
374
00:23:28,760 --> 00:23:30,433
Alright, well, in that case...
375
00:23:31,400 --> 00:23:32,515
auf Wiedersehen.
376
00:23:32,560 --> 00:23:34,471
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
377
00:23:38,080 --> 00:23:41,436
Listen, Frankie, we need to do something
about it. I can't possibly...
378
00:23:41,480 --> 00:23:44,518
You mustn't listen to a woman
who laughs and then cries
379
00:23:44,560 --> 00:23:47,234
and makes sudden movements with her lips!
380
00:23:47,280 --> 00:23:49,430
But you always say:
"It's not a problem."
381
00:23:49,480 --> 00:23:51,118
Because it's not a problem!
382
00:23:51,360 --> 00:23:55,274
I hope it works,
because the brain isn't exactly your size.
383
00:23:56,000 --> 00:23:59,595
No, exactly.
I had to put a little wedge underneath.
384
00:23:59,640 --> 00:24:01,790
- Wedge?
- To stop it from wobbling.
385
00:24:02,960 --> 00:24:05,349
Yes, but don't move. Don't move.
386
00:24:06,280 --> 00:24:09,398
I'm so curious to know
whose brain you stole.
387
00:24:12,480 --> 00:24:13,515
Scissors.
388
00:24:14,240 --> 00:24:15,992
- Here.
- There you go.
389
00:24:19,520 --> 00:24:20,919
- Done?
-Yes.
390
00:24:20,960 --> 00:24:24,271
Just give it a second
so it can connect to the synapse...
391
00:24:25,160 --> 00:24:26,912
Here, it should work.
392
00:24:32,200 --> 00:24:33,190
Yes, I can see that.
393
00:24:34,120 --> 00:24:37,829
So maybe the wedge
is hindering the contact.
394
00:24:39,800 --> 00:24:41,199
What shall we do?
395
00:24:41,640 --> 00:24:45,395
Try to hit your head slightly,
very gently,
396
00:24:45,440 --> 00:24:47,272
and maybe it will settle.
397
00:24:57,920 --> 00:24:59,877
Nanni, are you alright?
398
00:25:00,480 --> 00:25:03,040
Nanni? Who is this Nanni?
399
00:25:03,840 --> 00:25:04,796
I'm Isadora.
400
00:25:05,800 --> 00:25:06,915
Isadora who?
401
00:25:07,560 --> 00:25:08,789
Don't you recognize me?
402
00:25:10,720 --> 00:25:11,915
The divine Isadora.
403
00:25:12,840 --> 00:25:15,036
I filled the theatres all over the world.
404
00:25:15,600 --> 00:25:19,309
Princes and bankers
challenged each other to duals for me.
405
00:25:21,960 --> 00:25:24,600
Peeka...boo!
406
00:25:25,320 --> 00:25:26,390
Peeka...
407
00:25:27,240 --> 00:25:28,389
boo!
408
00:25:34,600 --> 00:25:39,151
Well? Still here?
Come on, get going, move.
409
00:25:39,200 --> 00:25:41,840
Or you'll be late for the movie.
410
00:25:41,880 --> 00:25:45,919
Don't worry, go have fun
now that you have the chance.
411
00:25:45,960 --> 00:25:48,190
- Thanks, dad.
- Oh, don't mention it.
412
00:25:50,720 --> 00:25:53,758
I have the feeling your dad
always wants us out of the house.
413
00:25:53,800 --> 00:25:57,589
He's been coming over for two weeks.
I don't even want to go out tonight.
414
00:25:57,640 --> 00:26:00,109
You should be thankful
he gives us a hand with the twins.
415
00:26:00,160 --> 00:26:02,913
Besides, my therapist said
we need to rekindle our relationship.
416
00:26:02,960 --> 00:26:04,598
Therapist? He's a vet.
417
00:26:05,200 --> 00:26:06,395
Always point things out.
418
00:26:07,320 --> 00:26:09,391
You know what it means
to live with a werewolf?
419
00:26:09,440 --> 00:26:12,671
I keep on putting pads on the floor
and he keeps on pissing in the corners.
420
00:26:12,720 --> 00:26:15,075
Why? Because he has to mark his territory.
421
00:26:15,120 --> 00:26:17,396
You go out with the full moon
and come back at dawn.
422
00:26:17,440 --> 00:26:19,954
You howl while you sleep
and leave the shower full of fur!
423
00:26:20,000 --> 00:26:21,638
I'm a wolf, what can I do about that?
424
00:26:21,680 --> 00:26:24,638
But I didn't know that when we met.
And you didn't do these things.
425
00:26:25,600 --> 00:26:27,477
My cell phone. I forgot my cell phone.
426
00:26:27,520 --> 00:26:29,796
It's your fault.
You always rush me and stress me out.
427
00:26:29,840 --> 00:26:31,160
What did I do?
428
00:26:31,200 --> 00:26:33,589
You can do without it for once.
Who cares? Let's go.
429
00:26:33,640 --> 00:26:35,358
What? What if something happens?
430
00:26:35,400 --> 00:26:38,153
- Nothing will happen. Dad's at home.
- Exactly.
431
00:26:45,160 --> 00:26:48,790
Where is it? Where is it?
It's not here. Absurd.
432
00:26:50,560 --> 00:26:53,234
Your dad hypnotized them and left.
He left them alone.
433
00:27:01,120 --> 00:27:03,634
He's in for it now.
He's not going anywhere.
434
00:27:04,640 --> 00:27:06,313
I can smell him.
435
00:27:09,440 --> 00:27:11,158
- Wait for me!
- I'm leaving.
436
00:27:11,200 --> 00:27:12,235
- What about the twins?
437
00:27:12,280 --> 00:27:14,396
They're going to sleep
'til tomorrow morning.
438
00:27:14,440 --> 00:27:16,556
My dad always did that to me
when I was a child.
439
00:27:16,600 --> 00:27:18,432
It's called "goodnight hypnosis".
440
00:27:18,480 --> 00:27:20,676
As a matter of fact,
since they're sleeping...
441
00:27:29,360 --> 00:27:30,998
How about using the door for once?
442
00:27:31,760 --> 00:27:33,398
Wait for me!
443
00:27:41,040 --> 00:27:42,474
His smell leads here.
444
00:27:48,000 --> 00:27:51,038
Are you sure? It's my mom's house.
445
00:27:51,960 --> 00:27:56,238
Now you have a wolf's sense of smell.
If I said I'm sure, then I'm sure!
446
00:27:56,280 --> 00:27:59,113
- She can suddenly smell.
- Hey, don't exaggerate.
447
00:28:00,720 --> 00:28:04,679
Please, please, just a quick suck.
448
00:28:04,720 --> 00:28:05,835
No!
449
00:28:05,880 --> 00:28:09,589
Oh, come on, mon Dieu.
Just one. What's the big deal?
450
00:28:10,840 --> 00:28:11,955
0k, but just a bit.
451
00:28:12,240 --> 00:28:14,072
Yes, a tiny little bit.
452
00:28:14,600 --> 00:28:16,398
Where's that thing?
453
00:28:17,320 --> 00:28:18,958
- What is it?
454
00:28:21,200 --> 00:28:24,431
Look what you're making me do. Damn ya.
455
00:28:24,480 --> 00:28:25,800
Wait...
456
00:28:38,040 --> 00:28:40,600
Greedy vampire...
457
00:28:40,960 --> 00:28:42,837
Let me bite that neck.
458
00:28:42,880 --> 00:28:43,836
No!
459
00:28:44,520 --> 00:28:47,990
Get a hang of yourself! I gave ya a finger
and now ya want my entire aorta!
460
00:28:48,040 --> 00:28:51,749
Excuse me, Nando surely had his flaws,
but certain things...
461
00:28:51,800 --> 00:28:53,074
Only after being married.
462
00:28:54,720 --> 00:28:57,155
What do you mean "after being married"?
463
00:28:58,400 --> 00:29:00,391
Of course.
What kind of woman do a think I am?
464
00:29:01,560 --> 00:29:05,394
Yes, but I have Brunilde...
It wouldn't be very nice...
465
00:29:05,840 --> 00:29:07,911
And taking advantage of me is nice?
466
00:29:08,840 --> 00:29:10,877
Just admit you're scared.
467
00:29:10,920 --> 00:29:14,117
First of all you're not married.
And didn't ya say she lost her powers?
468
00:29:14,160 --> 00:29:15,639
-Yes.
- So what?
469
00:29:15,680 --> 00:29:18,832
You'd even do her afavour.
Come on, your relationship is over.
470
00:29:19,520 --> 00:29:21,557
-You think so?
-I sure do.
471
00:29:23,240 --> 00:29:24,310
Anyway...
472
00:29:26,040 --> 00:29:27,792
do as you please.
473
00:29:31,320 --> 00:29:32,754
Your neck...
474
00:29:33,560 --> 00:29:36,871
Your neck is worth a ring.
475
00:29:36,920 --> 00:29:39,673
So be it, let's get married!
476
00:29:40,480 --> 00:29:41,754
_Dad!
_M°m!
477
00:29:43,800 --> 00:29:45,074
The kids!
478
00:29:45,920 --> 00:29:47,115
Hey!
479
00:29:48,360 --> 00:29:49,509
The kids...
480
00:29:52,480 --> 00:29:55,836
I gave you the worst centuries of my life.
481
00:29:57,720 --> 00:30:01,679
I know, darling, but it's inevitable,
it's physiological.
482
00:30:01,720 --> 00:30:05,759
Immortality entails
a natural loss of libido.
483
00:30:06,880 --> 00:30:10,271
So you just fall head over heels
484
00:30:10,320 --> 00:30:14,518
for the first woman
who makes you sniff some haemoglobin?
485
00:30:17,680 --> 00:30:21,275
Yet, I didn't act like that
486
00:30:21,320 --> 00:30:23,960
when I had the chance.
487
00:30:24,000 --> 00:30:26,674
And you know
that I could have fallen for it!
488
00:30:26,720 --> 00:30:28,597
That was a Von Struben!
489
00:30:28,640 --> 00:30:32,031
During the cruise on the phantom ship...
490
00:30:32,560 --> 00:30:36,997
Oh, come on, Brunilde, please.
491
00:30:37,040 --> 00:30:39,429
Only the swamp monster flirted with you.
492
00:30:41,320 --> 00:30:44,039
Anyway, I mean there are issues
493
00:30:44,080 --> 00:30:47,232
that a couple can solve in a civil manner.
494
00:30:47,920 --> 00:30:49,718
In a civil manner?
495
00:30:50,720 --> 00:30:54,350
I lost my powers, but...
496
00:30:56,240 --> 00:30:59,517
I'm going to kill you with my bare hands!
497
00:31:00,560 --> 00:31:02,915
Run away, Vladimiro! Stop!
498
00:31:02,960 --> 00:31:04,917
Brunilde, let's talk it over.
499
00:31:04,960 --> 00:31:07,793
I should have had
Van Helsing impale you.
500
00:31:08,120 --> 00:31:11,033
- Van Helsing?
-Yes. Besides, he's a handsome man.
501
00:31:16,440 --> 00:31:18,829
Where do you think you're going?
502
00:31:18,880 --> 00:31:22,236
You miserable vampire!
503
00:31:25,680 --> 00:31:28,115
Come in, let's talk it over
in a civil manner.
504
00:31:29,760 --> 00:31:30,830
Bloody hell!
505
00:31:32,280 --> 00:31:35,955
-Are you having a bad time?
- You interrupted my crossbow exercises.
506
00:31:37,280 --> 00:31:39,669
I studied the Monstrous Law
very carefully.
507
00:31:40,240 --> 00:31:44,199
Vladimiro is clearly guilty
of abandonment of the marital tomb.
508
00:31:44,680 --> 00:31:49,231
But according to Article 47,
you must also consider that...
509
00:31:49,280 --> 00:31:52,477
if I may, at college they used to call me
"The Quibble Whisperer".
510
00:31:54,120 --> 00:31:55,076
Well...
511
00:31:56,240 --> 00:32:00,632
"If a vampire marries a human,
the witch is considered repudiated."
512
00:32:01,440 --> 00:32:04,114
"She loses all of her asset rights"
513
00:32:04,160 --> 00:32:08,279
"and is exiled to the mud house,
at the service of the Mother Witch."
514
00:32:08,320 --> 00:32:09,515
No...
515
00:32:10,320 --> 00:32:11,549
Not the Mother Witch.
516
00:32:12,560 --> 00:32:17,430
Are you here to twist the knife
in the wound or to find a solution?
517
00:32:17,480 --> 00:32:18,800
Here comes the good part.
518
00:32:19,880 --> 00:32:23,510
This is the wedding invitation.
You will be my "plus one".
519
00:32:24,760 --> 00:32:26,512
That's madness.
520
00:32:26,560 --> 00:32:28,551
I'm not going there to get humiliated.
521
00:32:29,440 --> 00:32:32,831
This is where you're mistaken.
This marriage mustn't take place.
522
00:32:32,880 --> 00:32:36,271
If we hinder it together,
we will both benefit from it.
523
00:32:37,440 --> 00:32:40,671
If you follow my advice, we'll take
V|adimiro's canines away from him.
524
00:32:40,720 --> 00:32:45,476
With my legal skills and your powers,
we'll bust his ass like this.
525
00:32:45,520 --> 00:32:47,033
I lost my powers.
526
00:32:47,720 --> 00:32:51,554
Oh... Then we'll bust his ass like this.
It's enough, isn't it?
527
00:32:52,600 --> 00:32:53,590
Leave it to me.
528
00:32:55,600 --> 00:32:58,160
I love breaking up marriages.
529
00:32:58,760 --> 00:33:01,115
- Who's that?
- It's my...
530
00:33:01,160 --> 00:33:02,116
sister.
531
00:33:02,920 --> 00:33:03,990
I'll explain later.
532
00:33:05,320 --> 00:33:06,276
Isadora.
533
00:33:07,880 --> 00:33:08,836
Enchanté.
534
00:33:29,960 --> 00:33:31,519
Finally.
535
00:33:32,240 --> 00:33:34,800
Our ancestral abode.
536
00:33:35,800 --> 00:33:37,996
Ancestral?
Then it doesn't belong to you.
537
00:33:38,040 --> 00:33:42,159
Is it a bare property?
Then it's not even worth renovating it.
538
00:33:42,200 --> 00:33:45,158
Ancestral in the sense that it belonged
to our ancestors.
539
00:33:45,840 --> 00:33:50,471
Anyway, nothing needs to be renovated.
It's a 5-skull hotel.
540
00:33:51,040 --> 00:33:52,872
Yeah, but no one's going to come here.
541
00:33:52,920 --> 00:33:55,275
That's why it's a 5-skull hotel.
542
00:33:55,320 --> 00:33:59,996
We blew up
the chemical industry next-door.
543
00:34:00,040 --> 00:34:04,159
There's not a living soul
within 50 kilometres.
544
00:34:04,200 --> 00:34:06,999
Breathe. Breathe deeply. Do you smell it?
545
00:34:07,040 --> 00:34:08,838
Wonderful. It's dioxin.
546
00:34:10,000 --> 00:34:12,879
This will be our love nest.
547
00:34:13,640 --> 00:34:17,076
It needs some thorough cleaning.
Don't ya have any servants?
548
00:34:17,120 --> 00:34:18,838
No, there's no need, because.
549
00:34:20,440 --> 00:34:22,351
The abode is possessed by Alex or.
550
00:34:22,400 --> 00:34:23,515
Possessed?
551
00:34:23,560 --> 00:34:26,951
So it's not yours. Let me understand,
who does this hotel belong to?
552
00:34:27,320 --> 00:34:30,676
No, it's possessed by Alex or.
553
00:34:30,720 --> 00:34:33,360
-At your command.
- The ancient concierge.
554
00:34:33,400 --> 00:34:38,076
When he died, Brunilde
condemned his soul out of nostalgia,
555
00:34:38,120 --> 00:34:39,997
so now he would serve us forever.
556
00:34:42,200 --> 00:34:43,270
Regardez moi.
557
00:34:44,200 --> 00:34:46,953
Alex or, light the fireplace.
558
00:34:47,000 --> 00:34:48,115
Fireplace.
559
00:34:49,040 --> 00:34:49,996
Alex or...
560
00:34:50,640 --> 00:34:52,597
- Braziers.
- Braziers.
561
00:34:54,680 --> 00:34:55,829
Oh, domotics.
562
00:34:56,920 --> 00:34:58,513
- Convenient.
-Alex or...
563
00:35:00,560 --> 00:35:02,710
- The sofa.
- The sofa.
564
00:35:06,480 --> 00:35:08,915
- Your teeth are already stiff?
- Stiff?
565
00:35:08,960 --> 00:35:12,271
Yeah, always pretending ya don't get it.
But ya sure do get straight to the point.
566
00:35:12,320 --> 00:35:16,393
Geez, it seems ya have never seen a vein.
Can't we wait 'til we're married?
567
00:35:16,440 --> 00:35:18,078
You're cruel, you make me suffer.
568
00:35:22,800 --> 00:35:23,790
It's the doorbell.
569
00:35:24,520 --> 00:35:26,431
Alex or, who is it?
570
00:35:26,480 --> 00:35:28,835
The delivery man is at the doorstep.
571
00:35:28,880 --> 00:35:29,915
Delivery man?
572
00:35:31,320 --> 00:35:34,551
The package. I forgot.
573
00:35:35,040 --> 00:35:37,190
Alex or, open the gate.
574
00:35:37,240 --> 00:35:39,277
Open the gate.
575
00:35:44,160 --> 00:35:46,720
What is it? A chest? A wedding present?
576
00:35:48,240 --> 00:35:51,119
Let me introduce you to my dear friend.
577
00:35:51,960 --> 00:35:53,917
Obesis Ill.
578
00:35:57,360 --> 00:36:00,876
He will officiate at our wedding
579
00:36:00,920 --> 00:36:04,595
according to the ancient rite
of the pharaohs.
580
00:36:05,440 --> 00:36:06,396
Mummy?
581
00:36:07,360 --> 00:36:08,555
Mummy!
582
00:36:08,600 --> 00:36:10,637
We haven't seen each other for centuries.
583
00:36:10,680 --> 00:36:14,150
But I must say,
you're still in excellent shape.
584
00:36:14,800 --> 00:36:17,792
Thanks. It took me a few sacrifices.
585
00:36:20,560 --> 00:36:22,358
What a crappy trip.
586
00:36:22,880 --> 00:36:23,950
Excuse me, but...
587
00:36:24,600 --> 00:36:25,670
where are you from?
588
00:36:26,800 --> 00:36:28,154
“ Egypt
" Egypt?
589
00:36:28,200 --> 00:36:29,873
-Yes, Egypt-
. Egypt-Egypt?
590
00:36:30,200 --> 00:36:32,350
Northern Egypt.
591
00:36:32,760 --> 00:36:33,875
Oh, right.
592
00:36:35,840 --> 00:36:39,674
Well, you must be a bit tired.
Do you want to freshen up?
593
00:36:39,720 --> 00:36:40,676
No, I prefer not to.
594
00:36:40,720 --> 00:36:44,190
You could put your bandages
in the washing machine...
595
00:36:44,240 --> 00:36:47,835
Oh, you want to be... Alright, I'll go.
596
00:36:47,880 --> 00:36:48,836
I'll go.
597
00:36:50,880 --> 00:36:52,917
If you insist...
598
00:36:53,640 --> 00:36:57,599
On the far right.
You'll find everything you need. Alright?
599
00:36:57,640 --> 00:36:58,755
And don't run.
600
00:37:02,800 --> 00:37:05,713
Listen, he doesn't exactly seem...
601
00:37:05,760 --> 00:37:07,671
- Come here, finally.
- Here we go again...
602
00:37:08,680 --> 00:37:10,591
Visitors at the front door.
603
00:37:10,640 --> 00:37:12,233
Who is it now?
604
00:37:29,640 --> 00:37:33,076
Wasn't it supposed to be
a private ceremony?
605
00:37:33,720 --> 00:37:36,360
How could I not invite them
to our wedding? No kidding.
606
00:37:52,120 --> 00:37:56,353
You invited Brunilde too?
I think this is excessive.
607
00:37:56,400 --> 00:37:58,437
No, wait, I invited Remo. Ok?
608
00:37:58,480 --> 00:38:01,120
How could I know he'd bring
that witch along with him?
609
00:38:02,520 --> 00:38:04,955
-Apparently, they're having a fling.
-A fling?
610
00:38:05,480 --> 00:38:07,073
A fling, a fling, a fling...
611
00:38:08,120 --> 00:38:10,111
They're together. How do ya call that?
612
00:38:11,080 --> 00:38:13,879
No, that's completely out of the question.
613
00:38:13,920 --> 00:38:16,958
- Eatin' ya heart out, huh?
- What? Eating my heart out?
614
00:38:17,000 --> 00:38:17,956
Forget it.
615
00:38:19,160 --> 00:38:20,514
Who the hell is she?
616
00:38:22,840 --> 00:38:24,433
She looks familiar, but...
617
00:38:25,880 --> 00:38:26,995
I don't have a clue.
618
00:38:27,040 --> 00:38:30,237
Nine, ten, eleven, twelve...thirteen.
619
00:38:31,240 --> 00:38:33,550
We're 13, bloody hell.
620
00:38:33,600 --> 00:38:36,911
Luckily, I'm not superstitious,
otherwise we'd all be knocking on wood.
621
00:38:36,960 --> 00:38:39,429
- Knock on wood? What do you mean?
- I'll tell ya later.
622
00:38:39,480 --> 00:38:42,711
Come on, let's all drink to that.
What else? Let's toast.
623
00:38:42,760 --> 00:38:44,159
- Cheers.
- Cheers.
624
00:38:45,360 --> 00:38:48,830
-Your mom knows no bounds, huh?
-And your father sure does, huh?
625
00:38:49,520 --> 00:38:52,512
- Why do you always have to blame women?
- Darling, let's not fight.
626
00:38:52,560 --> 00:38:55,678
Let's take advantage of this weekend
without the twins so we can regain
627
00:38:55,720 --> 00:38:56,790
a bit of intimacy.
628
00:38:59,840 --> 00:39:01,319
Are you in heat?
629
00:39:01,760 --> 00:39:02,716
No.
630
00:39:03,960 --> 00:39:06,031
It's just the pleasure of being together.
631
00:39:06,080 --> 00:39:09,152
- May I, my dear?
-You read my mind, darling.
632
00:39:11,960 --> 00:39:14,474
- Isn't anyone going to fill my glass?
- Of course.
633
00:39:15,280 --> 00:39:17,954
- Here, I'll give ya a bucketful.
- Merci.
634
00:39:18,760 --> 00:39:19,830
Don't mention it.
635
00:39:20,720 --> 00:39:23,519
-You want to make me drunk?
-Yeah, I wish.
636
00:39:36,720 --> 00:39:38,791
Did you choke on the wine?
637
00:39:38,840 --> 00:39:42,879
No. Just a bit of dizziness.
You're very attentive...
638
00:39:42,920 --> 00:39:45,389
Who's that? Uncle Nanni?
639
00:39:45,720 --> 00:39:49,190
- Uncle Nanni's gone.
- I'm sorry. Condolences.
640
00:39:49,240 --> 00:39:51,629
What a plague lately...
641
00:39:51,680 --> 00:39:55,389
Excuse me. these chairs are beautiful,
but they're so uncomfortable.
642
00:39:55,440 --> 00:39:57,909
Too tight. My rod gets stuck...
643
00:39:57,960 --> 00:39:59,871
- Rod?
- My rod, yes. Here it is.
644
00:40:01,360 --> 00:40:02,680
Dad, please.
645
00:40:03,000 --> 00:40:04,354
A duelling weapon.
646
00:40:05,240 --> 00:40:07,038
- How romantic.
- Thank you.
647
00:40:07,080 --> 00:40:09,674
My name is Isadora.
But you can call me Dora.
648
00:40:10,200 --> 00:40:11,554
My name is Glauco.
649
00:40:12,520 --> 00:40:13,590
Just call me like that.
650
00:40:15,640 --> 00:40:19,474
Did uncle Nanni turn into a female?
651
00:40:19,520 --> 00:40:21,989
Dad, that's not nice to say,
it's unpolite.
652
00:40:22,600 --> 00:40:25,274
I just wanted to know
if he's male or female.
653
00:40:26,120 --> 00:40:28,999
Dad, you're still stuck
in the 19th century.
654
00:40:29,040 --> 00:40:33,352
There aren't only males and females today,
but also different combinations.
655
00:40:33,400 --> 00:40:34,356
He's...
656
00:40:35,920 --> 00:40:38,514
No gender. Yes, no-gender.
657
00:40:38,560 --> 00:40:40,358
Of course, I understand.
658
00:40:40,400 --> 00:40:44,871
I just wanted to know if he's
male no-gender or female no-gender.
659
00:40:44,920 --> 00:40:46,274
Dad, please.
660
00:40:48,600 --> 00:40:50,193
Where are ya going? Sit down.
661
00:40:53,040 --> 00:40:55,077
Doesn't the soup smell strange to you?
662
00:40:55,880 --> 00:40:59,510
- No. What's wrong with it?
- Mine stinks. Smell yours.
663
00:41:02,160 --> 00:41:03,275
You fell for it, fatso.
664
00:41:03,320 --> 00:41:05,391
What a damn son of a bitch.
665
00:41:05,440 --> 00:41:06,475
Tell him off.
666
00:41:06,520 --> 00:41:08,477
- He's my grandson.
- Congratulations.
667
00:41:08,520 --> 00:41:12,514
You mustn't let people treat you
like that. Is that clear?
668
00:41:14,240 --> 00:41:16,436
-Are you saying that because you love me?
- No.
669
00:41:17,200 --> 00:41:18,520
Because I pity you.
670
00:41:18,560 --> 00:41:21,473
- Can something arise out of pity?
- Of course.
671
00:41:21,920 --> 00:41:23,115
Nuisance.
672
00:41:23,480 --> 00:41:26,472
Don't you understand
you don't have any chance with me?
673
00:41:26,520 --> 00:41:30,400
And because of this damn marriage
we're also going to become half-siblings.
674
00:41:32,320 --> 00:41:33,435
Only half.
675
00:41:35,080 --> 00:41:36,479
Holy bats, what a burden.
676
00:41:37,000 --> 00:41:38,149
- Excuse me?
-Yes?
677
00:41:38,200 --> 00:41:41,670
- Did ya get a face-lift?
- No, no lifting.
678
00:41:41,720 --> 00:41:45,076
It's a conservation surgery method.
679
00:41:45,120 --> 00:41:47,953
Yeah, sure,
is that what they're called now?
680
00:41:48,000 --> 00:41:50,310
Wow, a helluva surgery.
681
00:41:51,400 --> 00:41:52,674
Are ya ashamed?
682
00:41:52,720 --> 00:41:55,030
Do ya think
I found these boobs on the street?
683
00:41:55,880 --> 00:41:56,870
- Count?
-Yes?
684
00:41:56,920 --> 00:41:58,274
- Bruni says that...
- Bruni?
685
00:42:00,120 --> 00:42:03,033
That you're very good at piano.
Why don't you play us something?
686
00:42:03,080 --> 00:42:04,150
Reafly?
687
00:42:04,840 --> 00:42:07,639
Well, modestly speaking,
I'm not that bad, yes.
688
00:42:07,680 --> 00:42:10,035
But getting back to it so suddenly,
I'm not sure...
689
00:42:10,080 --> 00:42:13,072
Don't be shy. If ya know how to play,
then go ahead.
690
00:42:13,120 --> 00:42:14,440
Come on. Geez.
691
00:42:14,480 --> 00:42:15,436
Dad.
692
00:42:16,400 --> 00:42:21,031
Well, if you insist... Alright.
I'll perform something.
693
00:42:23,960 --> 00:42:26,873
- Go for it, Vlad.
-Alex or, turn off the music.
694
00:42:26,920 --> 00:42:28,433
Would you like a nut?
695
00:42:29,760 --> 00:42:32,400
-You cracked it with your rod.
- The rod can crack anything.
696
00:42:32,440 --> 00:42:34,829
What shall I play?
I have an immense repertoire.
697
00:42:34,880 --> 00:42:36,871
Let's see, let's see...
698
00:42:36,920 --> 00:42:40,231
Something fresh, something like...
699
00:42:40,280 --> 00:42:41,600
Yes, Chopin.
700
00:43:15,880 --> 00:43:18,998
Hey, what a lame pain in the ass.
701
00:43:19,040 --> 00:43:21,714
We had more fun
at my brother's funeral.
702
00:43:21,760 --> 00:43:26,152
If you don't appreciate it,
then come on, you play.
703
00:43:26,200 --> 00:43:27,474
Certainly.
704
00:43:27,520 --> 00:43:31,639
So we can listen
to your delightful skills.
705
00:43:33,120 --> 00:43:34,076
Ready?
706
00:43:36,960 --> 00:43:38,678
In the black continent
707
00:43:39,000 --> 00:43:40,593
Paraponziponzipi:
708
00:43:40,640 --> 00:43:42,711
At the foot of the Kilimanjaro
709
00:43:42,760 --> 00:43:44,558
Paraponziponzipi:
710
00:43:44,600 --> 00:43:47,752
There is a population of negroes
that invented a lot of dances
711
00:43:47,800 --> 00:43:50,553
The most famous is the Hully Gully.
712
00:43:50,600 --> 00:43:53,240
This is sheer cacophony.
713
00:43:53,280 --> 00:43:56,477
There's no need to be rude.
Admit you're eating ya heart out.
714
00:43:56,520 --> 00:43:59,876
This song is a blast.
You just can't keep still.
715
00:43:59,920 --> 00:44:02,992
Don't hold yourself back.
Let yourself go, follow your instinct.
716
00:44:03,040 --> 00:44:04,599
Too cool.
717
00:44:46,440 --> 00:44:48,158
How delightful.
718
00:44:48,200 --> 00:44:52,239
The noble Count Vladimiro
of the Obscure Torture
719
00:44:52,280 --> 00:44:55,955
marries for the eternity
720
00:44:56,000 --> 00:44:59,709
into the colourful lineage
of the Terrabruciatas
721
00:45:00,880 --> 00:45:05,351
What do you expect, "Bruni"?
It's the social elevator.
722
00:45:05,920 --> 00:45:08,480
Apparently, yours only goes down.
723
00:45:17,800 --> 00:45:20,155
-I didn't mean to do that.
- Be careful.
724
00:45:20,200 --> 00:45:22,476
Today we managed to strike his hon our.
725
00:45:22,520 --> 00:45:25,638
Tomorrow we will strike
what she treasures the most...
726
00:45:26,320 --> 00:45:27,754
Au revoir, mes amis.
727
00:45:28,640 --> 00:45:29,710
A plus tard.
728
00:45:30,600 --> 00:45:31,635
Au revoir.
729
00:45:48,120 --> 00:45:49,110
You're not a woman.
730
00:45:51,160 --> 00:45:52,116
You reckon?
731
00:45:52,840 --> 00:45:54,239
What makes you say that?
732
00:45:54,640 --> 00:45:55,630
You're a vamp.
733
00:45:56,880 --> 00:45:59,952
If ya end up under a car,
ya won't get picked up by an ambulance...
734
00:46:01,720 --> 00:46:03,757
- Then who will pick me up?
- The fine arts.
735
00:46:04,600 --> 00:46:07,035
Ya can't imagine
what I'd do to ya right now...
736
00:46:07,400 --> 00:46:10,756
- Tell me.
- No, 'cause if I do, I'll get jailed.
737
00:46:11,680 --> 00:46:13,751
I admire your resourcefulness...
738
00:46:14,600 --> 00:46:18,594
- But you're a real boor.
- No. I'm not a boor.
739
00:46:19,360 --> 00:46:21,397
I'm a man, you bet.
740
00:46:22,040 --> 00:46:23,997
- Betting is a sin.
- Then let's sin.
741
00:46:24,320 --> 00:46:26,960
That's just what I want to do,
I can't wait.
742
00:46:27,000 --> 00:46:30,595
What if I take you to bed
with a glass of wine and gazzosa?
743
00:46:30,640 --> 00:46:32,597
Do you want to taste my handbag?
744
00:46:32,640 --> 00:46:35,314
-What is it? A clarinet?
- No.
745
00:46:35,360 --> 00:46:39,638
- A flame thrower.
-I don't need it, I'm already on fire.
746
00:46:41,000 --> 00:46:42,115
Au revoir, monsieur.
747
00:46:42,760 --> 00:46:43,750
Of course.
748
00:46:44,840 --> 00:46:48,720
Grandma, listen, it's full moon tonight.
749
00:46:48,760 --> 00:46:51,718
Make sure you lock Orfeo's playpen. Yes.
750
00:46:53,040 --> 00:46:55,270
And put Nicholas to bed at dawn.
751
00:46:56,240 --> 00:46:57,196
Alright.
752
00:46:57,680 --> 00:46:59,159
Yes. Be careful.
753
00:47:00,000 --> 00:47:00,956
Bye.
754
00:47:01,640 --> 00:47:05,031
Sit down. What is it? You don't trust her?
The kids are in good hands.
755
00:47:05,080 --> 00:47:07,469
Yeah, sure, hands...
Their grandparents are ghosts.
756
00:47:08,920 --> 00:47:10,718
At least we're alone now.
757
00:47:11,320 --> 00:47:13,072
You really are in heat.
758
00:47:14,560 --> 00:47:18,519
Listen, why don't you take a shower?
You have a strong wolf-smell today.
759
00:47:19,360 --> 00:47:22,910
And dry your ears.
Get that wet-dog smell off of you.
760
00:47:24,720 --> 00:47:27,155
Right. I'll be right back. Wait here.
761
00:47:58,640 --> 00:47:59,596
Darling.
762
00:48:00,600 --> 00:48:01,715
I'm ready.
763
00:48:02,440 --> 00:48:03,396
Darl...
764
00:48:04,760 --> 00:48:05,795
Darling?
765
00:48:06,120 --> 00:48:09,351
- Hey, are you awake?
-Yes, I am.
766
00:48:09,400 --> 00:48:13,075
Can you give Orfeo his minced meat?
I'll warm the blood for Nicholas.
767
00:48:14,120 --> 00:48:15,440
Thanks. Go.
768
00:48:17,760 --> 00:48:19,114
Minced meat for Orfeo...
769
00:48:47,360 --> 00:48:51,354
ROTTEN FISH GATE:
SWAMP MONSTER UNDER INVESTIGATION
770
00:48:53,560 --> 00:48:58,191
And Brunilde was even boasting about him.
The Swamp Monster.
771
00:48:58,240 --> 00:49:00,072
Ugly and dishonest.
772
00:49:00,120 --> 00:49:02,555
- Vladimiro.
- Brunilde.
773
00:49:03,040 --> 00:49:04,519
- Remo.
- Count.
774
00:49:04,560 --> 00:49:05,994
Forgive my intrusion,
775
00:49:06,040 --> 00:49:11,513
but I was very keen on offering you
my most sincere congratulations.
776
00:49:11,560 --> 00:49:14,439
I thought you had taken it badly...
777
00:49:14,480 --> 00:49:17,199
Really? No, of course not.
778
00:49:17,240 --> 00:49:20,471
You have a new companion, and so do I.
779
00:49:20,520 --> 00:49:21,715
So everyone's happy.
780
00:49:23,120 --> 00:49:26,556
Companion in the sense
he accompanies you or..
781
00:49:26,600 --> 00:49:27,874
- Or.
- Or...
782
00:49:29,560 --> 00:49:31,517
Why? Do you mind?
783
00:49:31,560 --> 00:49:34,518
No, absolutely no. It's your right.
784
00:49:35,960 --> 00:49:37,792
Speaking of rights,
785
00:49:37,840 --> 00:49:40,878
in order to obtain my consent
for your marriage,
786
00:49:40,920 --> 00:49:43,958
we need to complete a small formality:
787
00:49:44,000 --> 00:49:47,277
A simple signature on this document.
788
00:49:47,320 --> 00:49:49,709
Of course, my dear.
What do I need to sign?
789
00:49:50,640 --> 00:49:53,280
That you waive all rights
to any asset and estate
790
00:49:53,320 --> 00:49:56,233
in exchange for the freedom
of marrying whoever you wish.
791
00:49:59,680 --> 00:50:04,311
And why should I sign
something so ridiculous?
792
00:50:12,000 --> 00:50:15,231
So, you won't end up like that tree.
793
00:50:16,360 --> 00:50:19,079
What an exciting adventure.
794
00:50:19,120 --> 00:50:21,031
Entrusting me with a weapon...
795
00:50:25,000 --> 00:50:28,356
That tree seems
to be healthy and thriving.
796
00:50:28,400 --> 00:50:30,391
Yes. As yet it is.
797
00:50:30,440 --> 00:50:33,159
But it could burn to ashes in any moment.
798
00:50:33,720 --> 00:50:35,597
That tree!
799
00:50:38,000 --> 00:50:38,910
Here I am.
800
00:50:43,160 --> 00:50:44,230
Blissful!
801
00:50:47,960 --> 00:50:49,792
You got your powers back?
802
00:50:50,160 --> 00:50:53,835
Thanks to him,
I'm gaining my past wickedness.
803
00:50:53,880 --> 00:50:57,555
I have re-flourished. Love is priceless.
804
00:50:58,200 --> 00:51:01,875
In your case, it does have a price.
A signature in exchange for happiness.
805
00:51:01,920 --> 00:51:04,230
So? Will you sign?
806
00:51:05,080 --> 00:51:07,913
I need to confer first.
807
00:51:08,160 --> 00:51:12,472
Of course, confer and let us know.
808
00:51:12,520 --> 00:51:16,400
- There's no hurry, take your time.
- If you need half an hour, that's fine.
809
00:51:32,720 --> 00:51:35,553
- Treasure?
- Yeah, sure.
810
00:51:36,000 --> 00:51:38,071
If anything, we can sell it for 250 euros.
811
00:51:38,120 --> 00:51:39,633
Light of my life...
812
00:51:40,880 --> 00:51:42,154
What do ya need to tell me?
813
00:51:42,200 --> 00:51:44,874
Two things, some good news
and some bad news.
814
00:51:45,920 --> 00:51:47,069
Tell me about it.
815
00:51:47,120 --> 00:51:50,636
The good news is that I talked to Brunilde
816
00:51:50,680 --> 00:51:53,433
and she approves our marriage.
817
00:51:54,000 --> 00:51:56,958
Well, what if she didn't?
You think we wouldn't get married?
818
00:51:58,640 --> 00:51:59,789
Come on, the bad news?
819
00:52:00,680 --> 00:52:02,398
Well...
820
00:52:02,440 --> 00:52:05,512
Brunilde gained all her powers back.
821
00:52:09,400 --> 00:52:10,470
Yeah, but...
822
00:52:10,960 --> 00:52:14,032
But if she approves everything,
then what?
823
00:52:14,360 --> 00:52:17,990
No, it's not that.
No, she... How can I say it?
824
00:52:18,040 --> 00:52:21,874
She made a request, and wants me to...
825
00:52:21,920 --> 00:52:23,149
to waive...
826
00:52:24,240 --> 00:52:28,029
-I didn't get ya.
- No, well, you know, the assets...
827
00:52:28,080 --> 00:52:29,832
What about the assets?
828
00:52:29,880 --> 00:52:33,555
She wants me to waive all assets.
829
00:52:35,560 --> 00:52:37,517
- Which ones?
- All of them.
830
00:52:39,520 --> 00:52:40,954
All of them?
831
00:52:41,440 --> 00:52:43,431
Come on. I mean,
832
00:52:43,480 --> 00:52:47,713
we don't care about vile money, do we?
833
00:52:47,760 --> 00:52:49,433
Love must prevail.
834
00:52:49,480 --> 00:52:53,155
Let's enjoy this moment
of beautiful happiness...
835
00:52:56,000 --> 00:52:59,311
What's wrong, darling? Are you unwell?
836
00:53:02,120 --> 00:53:03,554
You said no, right?
837
00:53:04,920 --> 00:53:06,911
I mean, it's a matter of principle.
838
00:53:06,960 --> 00:53:09,839
I can't marry a man
who's subby to his wife.
839
00:53:09,880 --> 00:53:11,951
- Subby?
-Yes, subby.
840
00:53:12,000 --> 00:53:15,277
'Cause if this is what she wants now,
what'll she want tomorrow?
841
00:53:16,480 --> 00:53:19,040
Nothing,
because I won't have anything anymore.
842
00:53:20,160 --> 00:53:21,434
I beg you.
843
00:53:22,120 --> 00:53:23,952
Let's try not to irritate her.
844
00:53:24,000 --> 00:53:27,038
Yeah, sure, the problem
is that we mustn't irritate her.
845
00:53:27,080 --> 00:53:28,593
Are ya afraid?
846
00:53:29,520 --> 00:53:33,115
-You're a coward!
- No, it's just that...
847
00:53:33,160 --> 00:53:36,596
- She'll burn me alive.
- What do ya care? You're immortal.
848
00:53:36,640 --> 00:53:40,395
I know, but I assure you
that to burn forever isn't exactly nice.
849
00:53:40,440 --> 00:53:43,080
Alright, listen. It's crystal clear:
850
00:53:43,120 --> 00:53:47,910
Yours is a typical case of love addiction;
she's a pathological narcissist.
851
00:53:47,960 --> 00:53:50,395
Ya got yourself manipulated.
Are ya following me?
852
00:53:51,320 --> 00:53:52,594
-You think so?
-Yeah.
853
00:53:52,640 --> 00:53:56,076
Well, ya surely had
a son of difficult childhood.
854
00:53:56,120 --> 00:53:59,750
Ya probably felt unimportant,
like a little ordinary bat.
855
00:53:59,800 --> 00:54:03,236
Then the witch popped up,
cast her spell on ya and bamboozled ya.
856
00:54:03,280 --> 00:54:04,793
A typical narcissist disorder:
857
00:54:04,840 --> 00:54:08,037
First they put ya in the spotlight,
hold you in high esteem
858
00:54:08,080 --> 00:54:09,912
and then they throw ya in the crapper.
859
00:54:09,960 --> 00:54:13,112
It's called depreciation.
She depreciates ya, doesn't she?
860
00:54:14,000 --> 00:54:17,914
Well, actually, she does tend
to emphasize my flaws, yes.
861
00:54:17,960 --> 00:54:19,155
Just as I said.
862
00:54:19,200 --> 00:54:22,830
Listen, now do this, go call her
and tell her you're not signing anything.
863
00:54:22,880 --> 00:54:26,589
- Not even with a cross.
- No, please, no crosses.
864
00:54:26,640 --> 00:54:29,234
Exactly, not even a cross. Now go.
865
00:54:29,280 --> 00:54:33,399
Please. Otherwise, I swearl won't even
let ya suck a single capillary anymore.
866
00:54:34,080 --> 00:54:35,115
Go.
867
00:54:36,800 --> 00:54:37,756
Alright.
868
00:54:45,600 --> 00:54:47,511
What's the matter? Are you hesitating?
869
00:54:47,560 --> 00:54:49,119
No, it's just that...
870
00:54:50,680 --> 00:54:53,752
- It doesn't seem right.
- Did Stella get upset?
871
00:54:53,800 --> 00:54:56,679
No, no, it's not that... It's...
872
00:55:07,640 --> 00:55:10,280
Guys, stop playing around
with that flame thrower.
873
00:55:10,560 --> 00:55:13,029
Come on, dad, aunt Isadora gave it to us.
874
00:55:13,080 --> 00:55:15,594
Why is she allowed to burn trees
and we're not?
875
00:55:15,640 --> 00:55:18,712
Because you mustn't do that.
Give it back to your aunt.
876
00:55:30,480 --> 00:55:35,077
Well, well, well,
let's get back to business.
877
00:55:36,720 --> 00:55:38,996
Shall we check our...
878
00:55:39,920 --> 00:55:40,830
little contract?
879
00:55:42,560 --> 00:55:43,630
To recapitulate...
880
00:55:44,440 --> 00:55:50,197
if I don't sign, you will use
your powers against me, correct?
881
00:55:51,000 --> 00:55:51,956
Correct.
882
00:56:03,920 --> 00:56:05,558
Well then, Brunilde?
883
00:56:06,320 --> 00:56:09,312
You're not doing anything?
I'm waiting. What's the matter?
884
00:56:10,040 --> 00:56:12,759
I know why you're not doing anything.
885
00:56:12,800 --> 00:56:15,918
Because you lost your powers.
886
00:56:15,960 --> 00:56:18,793
And I'm not your subby anymore.
887
00:56:19,640 --> 00:56:21,677
- Subby?
- Subby.
888
00:56:22,680 --> 00:56:24,000
I'll explain it to you later.
889
00:56:25,840 --> 00:56:28,070
What a debacle. What a defeat.
890
00:56:28,560 --> 00:56:30,392
Come on, darling, please, stop it.
891
00:56:30,440 --> 00:56:33,592
Stop what?
Tell me where you went last night?
892
00:56:33,640 --> 00:56:35,597
I was right there, in bed, next to you.
893
00:56:35,640 --> 00:56:38,678
What a liar.
Look, those are your footsteps.
894
00:56:40,640 --> 00:56:43,109
Alright. It's the call of the wild,
I can't help it.
895
00:56:43,160 --> 00:56:45,356
-And who was in the wild with you?
- No one.
896
00:56:45,400 --> 00:56:48,279
- The usual handful of dorky wolves.
- Of course.
897
00:56:48,920 --> 00:56:50,558
What about female wolves? None?
898
00:56:51,720 --> 00:56:53,040
Yes. One.
899
00:56:54,040 --> 00:56:56,793
- Two. Nothing much...
- Nothing much? I'll bit my tongue.
900
00:56:56,840 --> 00:56:58,877
Those aren't female wolves,
they're bitches.
901
00:57:02,800 --> 00:57:05,360
-Actually, you know what?
- What?
902
00:57:05,960 --> 00:57:08,520
From now on
in this bed we're only sleeping.
903
00:57:08,880 --> 00:57:13,158
No, Luna... Hold this.
Let's reason and keep calm.
904
00:57:13,520 --> 00:57:14,999
What do you mean?
905
00:57:15,240 --> 00:57:18,198
- Your wolf-hearing isn't working anymore?
- It's working fine.
906
00:57:18,240 --> 00:57:20,754
I'll tell you again,
read my lips: only sleeping.
907
00:57:20,800 --> 00:57:22,074
No more getting in heat.
908
00:57:24,320 --> 00:57:28,473
Alright. Then just say it,
you don't like me anymore.
909
00:57:28,520 --> 00:57:31,797
Oh, you finally got it.
No, I don't like you anymore.
910
00:57:38,520 --> 00:57:39,510
Me neither.
911
00:57:42,240 --> 00:57:43,719
I don't like you anymore...
912
00:57:46,480 --> 00:57:47,515
wane'?
913
00:57:48,080 --> 00:57:50,037
You need to learn
how to sleep in a coffin.
914
00:57:50,960 --> 00:57:52,712
But I'm claustrophobic.
915
00:57:53,080 --> 00:57:56,198
Claustrophobic...
Every vampire sleeps in a coffin.
916
00:57:56,720 --> 00:57:58,438
It's dark. I'm scared.
917
00:57:59,800 --> 00:58:00,756
Hey, lvano.
918
00:58:01,760 --> 00:58:03,398
Listen, do you like pine nuts?
919
00:58:04,760 --> 00:58:05,716
Yes.
920
00:58:06,080 --> 00:58:08,196
Right, then pick 'em out of this pinecone.
921
00:58:08,920 --> 00:58:11,309
That's enough.
Say something before he leaves.
922
00:58:12,920 --> 00:58:14,672
- Hugo?
- What do you want?
923
00:58:15,760 --> 00:58:17,751
Nothing. Bye.
924
00:58:18,600 --> 00:58:24,039
You even say goodbye to him?
Go and tell him to stop bullying you.
925
00:58:24,880 --> 00:58:26,029
What if he hits me?
926
00:58:27,800 --> 00:58:30,599
If he hits you, you strike back
with your superpowers.
927
00:58:31,200 --> 00:58:33,032
I can't beat him.
928
00:58:34,000 --> 00:58:35,559
I'm a non-violent vampire.
929
00:58:35,600 --> 00:58:40,310
If you're a non-violent vampire,
you can run away with your super speed.
930
00:58:42,680 --> 00:58:44,830
I'm not sure it always works.
931
00:58:45,280 --> 00:58:46,236
No?
932
00:58:47,000 --> 00:58:48,115
Then look at the expert.
933
00:58:48,880 --> 00:58:49,915
It's super easy.
934
00:58:50,680 --> 00:58:52,318
- Come.
- Coming.
935
00:58:57,200 --> 00:58:58,395
Look carefully.
936
00:59:08,320 --> 00:59:10,630
See? Super easy.
937
00:59:19,600 --> 00:59:20,715
Your turn.
938
00:59:26,040 --> 00:59:27,075
Alright.
939
00:59:36,360 --> 00:59:37,839
What a disaster.
940
00:59:45,880 --> 00:59:48,679
If you use your super speed,
941
00:59:48,720 --> 00:59:51,155
you obviously also need to use
your super brakes.
942
00:59:51,840 --> 00:59:53,194
I forgot...
943
00:59:53,760 --> 00:59:54,716
He forgot...
944
00:59:56,240 --> 00:59:59,073
- lvano, look up.
- What? -I can't believe it.
945
01:00:01,360 --> 01:00:03,237
Welcome back.
946
01:00:04,080 --> 01:00:05,434
Welcome back.
947
01:00:05,840 --> 01:00:09,470
Kids, are you alright? Did you get hurt?
948
01:00:10,160 --> 01:00:11,116
No.
949
01:00:12,200 --> 01:00:13,156
I-\ bit.
950
01:00:13,400 --> 01:00:14,720
What happened?
951
01:00:14,760 --> 01:00:17,639
Guess who we just found?
952
01:00:17,680 --> 01:00:20,479
The little wand "sales elf".
953
01:00:21,160 --> 01:00:25,040
The one I walled up alive to prank him.
Remember?
954
01:00:27,440 --> 01:00:28,510
Walled up alive?
955
01:00:28,560 --> 01:00:31,234
They're just children, they're playing.
956
01:00:31,280 --> 01:00:33,635
Besides, that elf was very insistent.
957
01:00:33,680 --> 01:00:37,150
He wanted to sell me a wand
that could only cast three magical spells
958
01:00:37,200 --> 01:00:39,430
and the recharges
were incredibly expensive.
959
01:00:39,480 --> 01:00:41,039
To me. And I'm a...
960
01:00:43,560 --> 01:00:45,153
Maybe they still work.
961
01:00:46,680 --> 01:00:50,071
Kids, I'm coming.
Don't touch anything.
962
01:00:50,120 --> 01:00:52,191
Mommy will get the wand.
963
01:00:52,240 --> 01:00:54,800
- Why?
- Because...
964
01:00:55,880 --> 01:00:56,915
Just because.
965
01:01:01,720 --> 01:01:04,519
- Come on. Put some effort into it.
-Yes...
966
01:01:05,000 --> 01:01:07,992
No, listen, I can't do this. Damn.
967
01:01:08,040 --> 01:01:11,874
Oh, come on.
Don't bother about the weight.
968
01:01:12,880 --> 01:01:15,952
It's easy for ya with your six-pack body.
969
01:01:16,880 --> 01:01:21,078
You may be Egyptian,
but ya look like a Riace bronze.
970
01:01:21,120 --> 01:01:22,918
Ya make me feel uncomfortable.
971
01:01:22,960 --> 01:01:25,110
You're very provocative, too.
972
01:01:25,680 --> 01:01:28,149
- Beautiful...
-Yeah, I wish...
973
01:01:28,200 --> 01:01:29,429
What do you know?
974
01:01:30,000 --> 01:01:34,119
When I strut down the beach,
upright, feeling like a vamp...
975
01:01:34,400 --> 01:01:38,598
people behind me start shouting:
"Hey, butterball!" That hurts.
976
01:01:39,200 --> 01:01:41,794
Oh, screw them, don't listen to them.
977
01:01:41,840 --> 01:01:46,311
They're insensitive.
Emotionally illiterate.
978
01:01:46,880 --> 01:01:48,598
- Listen...
- What?
979
01:01:48,640 --> 01:01:51,200
- Do ya also feel hot?
- No.
980
01:01:51,240 --> 01:01:54,676
Why don't ya take off these bandages
and show me ya assets?
981
01:01:54,720 --> 01:01:57,360
That's not a good idea, no.
Really, it's not a good idea...
982
01:01:57,400 --> 01:01:59,960
- Don't be shy...
- I'm not shy, it's not a good idea.
983
01:02:00,000 --> 01:02:03,391
- Come on. We're on good terms now...
- No, no!
984
01:02:04,400 --> 01:02:05,720
No, no, no...
985
01:02:15,680 --> 01:02:17,353
I told you it wasn't a good idea.
986
01:02:17,880 --> 01:02:20,554
Mom, who's that fatso?
987
01:02:20,600 --> 01:02:23,956
Hugo, you don't insult people
'cause of their looks.
988
01:02:24,000 --> 01:02:27,197
He doesn't deserve to be defamed
just 'cause he's a tub of lard.
989
01:02:27,240 --> 01:02:28,799
What counts is what ya have inside.
990
01:02:29,360 --> 01:02:31,920
And what does he have in there?
Roasted pork from Ariccia?
991
01:02:31,960 --> 01:02:33,598
Excuse him.
992
01:02:33,640 --> 01:02:37,918
I tried to give this kid an education,
but he grew up without a father.
993
01:02:37,960 --> 01:02:41,157
Monia, will you allow me
to act like a father for three seconds?
994
01:02:41,200 --> 01:02:42,190
Sure thing.
995
01:02:43,480 --> 01:02:45,517
- Kid...
- What?
996
01:02:47,120 --> 01:02:48,110
You clown.
997
01:03:06,360 --> 01:03:08,476
- Good job.
- Thanks.
998
01:03:09,000 --> 01:03:11,037
Mom, help me, please.
999
01:03:11,080 --> 01:03:14,232
No way. Enjoy ya sand bathe, it's healthy.
1000
01:03:14,280 --> 01:03:17,477
Come on. Let's go for a run.
We gotta work off the fat.
1001
01:03:18,160 --> 01:03:21,391
- How about speed walking?
- Sure. Who gives a fuck anyway.
1002
01:03:22,080 --> 01:03:26,551
Help. Help. Someone help me.
1003
01:03:28,040 --> 01:03:30,634
Ivano. Hey, little cousin, give me a hand.
1004
01:03:31,400 --> 01:03:34,995
- And you won't call me a "fatso" anymore?
- No, I promise.
1005
01:03:35,040 --> 01:03:36,872
Come on. Help me, lvano.
1006
01:03:36,920 --> 01:03:39,275
Holy bats.
1007
01:03:41,920 --> 01:03:43,194
Good job.
1008
01:03:45,880 --> 01:03:47,109
How did you do that?
1009
01:03:47,560 --> 01:03:50,029
No idea. I mean, I didn't even notice...
1010
01:03:50,240 --> 01:03:52,436
See? A real vampire...
1011
01:03:53,680 --> 01:03:55,591
does everything automatically.
1012
01:03:55,640 --> 01:03:56,755
Yeah. Sure thing.
1013
01:03:59,680 --> 01:04:02,877
I told you not to marry a human...
1014
01:04:02,920 --> 01:04:05,912
What do you expect?
Mixed marriages don't work.
1015
01:04:05,960 --> 01:04:08,634
Yes, I know, but you must help me now.
1016
01:04:08,680 --> 01:04:11,194
I'm desperate.
Luna always gets angry at me.
1017
01:04:13,120 --> 01:04:16,033
- How can I change that?
- There's a solution...
1018
01:04:16,400 --> 01:04:18,198
- What solution?
- Devour her.
1019
01:04:18,720 --> 01:04:22,714
- Come on, mom, no kidding.
- Listen, you're an adult wolf.
1020
01:04:22,760 --> 01:04:25,593
Sort it out yourself.
I can't work miracles.
1021
01:04:28,280 --> 01:04:30,920
You can't work miracles,
but you can use your magic.
1022
01:04:33,080 --> 01:04:34,718
I know about the wand.
1023
01:04:36,000 --> 01:04:39,197
Well, it only has one recharge
and can cast three spells, I need them.
1024
01:04:39,600 --> 01:04:43,150
- Mom, just one, please. It's no big deal.
- It is. No.
1025
01:04:43,840 --> 01:04:45,877
- Where did you put it?
- I'm not telling you.
1026
01:04:45,920 --> 01:04:47,069
I'll find it anyway.
1027
01:04:48,800 --> 01:04:50,552
No. Adalberto.
1028
01:04:50,600 --> 01:04:52,671
Adalbelto! Sit!
1029
01:05:01,920 --> 01:05:03,069
Here it is.
1030
01:05:04,840 --> 01:05:05,989
Alright.
1031
01:05:06,520 --> 01:05:10,593
Alright. I only have one dose
of magic recharge.
1032
01:05:10,640 --> 01:05:11,675
It's in here.
1033
01:05:24,040 --> 01:05:28,591
Make a wish, open it
and your wish is fulfilled.
1034
01:05:28,640 --> 01:05:31,553
But use it well
because I won't give you anymore.
1035
01:05:31,600 --> 01:05:32,556
Alright.
1036
01:05:34,160 --> 01:05:36,674
- Thanks, mom.
- What... You're welcome.
1037
01:05:37,040 --> 01:05:40,032
You saved my life.
Luna will have to make up with me.
1038
01:05:40,080 --> 01:05:41,115
Very well.
1039
01:05:42,720 --> 01:05:43,835
That's enough.
1040
01:05:44,400 --> 01:05:45,549
Go, go.
1041
01:05:56,880 --> 01:05:57,836
Are you leaving?
1042
01:05:57,880 --> 01:06:01,555
No, I'm moving into another room,
a single room, I can't stand you anymore.
1043
01:06:03,280 --> 01:06:07,797
Listen, darling, I need to tell you
something really important...
1044
01:06:07,840 --> 01:06:10,116
It's no use trying to get me back
with a present.
1045
01:06:10,160 --> 01:06:12,720
-Wait. Don't open it.
-Why not?
1046
01:06:12,760 --> 01:06:15,354
Then why did you give it to me?
Is it a joke?
1047
01:06:15,960 --> 01:06:19,237
- No, it's not that... Give it back.
- Why?
1048
01:06:20,320 --> 01:06:22,914
Because I want to open it.
I'm really keen on it.
1049
01:06:24,240 --> 01:06:25,639
Why are you so thoughtful?
1050
01:06:26,360 --> 01:06:27,555
Well...
1051
01:06:29,760 --> 01:06:30,750
on,
| get it.
1052
01:06:31,360 --> 01:06:32,395
What?
1053
01:06:32,960 --> 01:06:35,554
Men always make presents
when they've caused troubles.
1054
01:06:35,600 --> 01:06:37,398
What did you do last night in the woods?
1055
01:06:37,440 --> 01:06:39,317
- I didn't...
- What should I forgive you for?
1056
01:06:39,360 --> 01:06:40,475
Nothing, it's...
1057
01:06:40,520 --> 01:06:43,911
Usually the bigger the present,
the more you need to be forgiven.
1058
01:06:43,960 --> 01:06:46,713
Listen, darling, I didn't do anything,
it's not what you think.
1059
01:06:46,760 --> 01:06:48,671
- Give it to me now.
- It's my present.
1060
01:06:48,720 --> 01:06:50,916
It's useless,
we don't speak the same language.
1061
01:06:50,960 --> 01:06:53,110
- Please, don't open it.
-Again?
1062
01:06:53,160 --> 01:06:56,357
You know what I really wish?
That you were in my shoes and me in yours.
1063
01:06:56,400 --> 01:06:57,276
No!
1064
01:07:04,840 --> 01:07:08,390
- Luna, you ruined everything.
-Ada|berto, what did you do to me?
1065
01:07:08,440 --> 01:07:11,353
Nothing. You did it yourself.
A spell was inside the box.
1066
01:07:11,400 --> 01:07:13,437
Now you're a werewolf
and I'm a human being.
1067
01:07:21,400 --> 01:07:22,629
Hey, not bad...
1068
01:07:24,360 --> 01:07:27,113
Don't worry, we'll find a solution,
I'll talk to mom and...
1069
01:07:27,160 --> 01:07:30,039
No, no, not now
that we've exchanged roles.
1070
01:07:30,080 --> 01:07:31,229
How can we manage this?
1071
01:07:32,280 --> 01:07:35,591
I don't know about you,
but I've got something in mind...
1072
01:07:36,480 --> 01:07:37,879
Luna, where are you going?
1073
01:07:38,640 --> 01:07:41,075
What was it called?
"The call of the wild".
1074
01:07:41,120 --> 01:07:43,760
I want to find out
if the wolves out there are really dorky.
1075
01:07:43,800 --> 01:07:44,756
Luna...
1076
01:07:45,440 --> 01:07:46,396
Luna!
1077
01:07:55,080 --> 01:07:56,275
Nothing, I'm human.
1078
01:07:57,840 --> 01:08:01,196
Listen, why did you need
to waste a spell forAdalbeno?
1079
01:08:03,200 --> 01:08:05,840
Children are children.
Lucky thing you don't have any.
1080
01:08:06,600 --> 01:08:09,956
The time has come
to use the weapon of jealousy,
1081
01:08:10,000 --> 01:08:15,712
so Vladimiro will finally recognize
what kind of woman he's dealing with.
1082
01:08:15,760 --> 01:08:16,636
How?
1083
01:08:20,840 --> 01:08:22,114
Like this.
1084
01:08:42,000 --> 01:08:43,593
How do you feel, little sister?
1085
01:08:44,360 --> 01:08:45,316
Toned up?
1086
01:08:45,960 --> 01:08:46,916
Vulgar.
1087
01:08:47,640 --> 01:08:48,630
But hot.
1088
01:08:51,480 --> 01:08:55,599
With this sinful outfit,
I'll challenge anyone to tell us apart.
1089
01:08:58,320 --> 01:09:02,109
If you talk like that, he won't fall
for it. You have to talk like Stella.
1090
01:09:02,160 --> 01:09:03,753
I'll undertake the challenge.
1091
01:09:04,160 --> 01:09:05,355
I'll go for it.
1092
01:09:07,920 --> 01:09:10,992
We still have a problem, we can't have
two Stellas wandering around.
1093
01:09:11,040 --> 01:09:13,634
If Vladimiro meets the real one,
it'll be a disaster.
1094
01:09:13,680 --> 01:09:16,513
She needs to stay in her room.
Someone has to buttonhole her.
1095
01:09:16,560 --> 01:09:17,630
Buttonhole?
1096
01:09:18,360 --> 01:09:21,159
I think I have a little problem
I could talk about with her...
1097
01:09:22,760 --> 01:09:24,990
Who is it now? Damn them.
1098
01:09:26,080 --> 01:09:28,151
- Oh, uncle Nanni. Hi.
- Isadora.
1099
01:09:28,200 --> 01:09:31,158
-Yeah, sorry. aunt Isadora.
- I need to talk to you urgently.
1100
01:09:31,200 --> 01:09:34,750
- But I gotta try on my wedding dress.
- It's important.
1101
01:09:34,800 --> 01:09:39,237
I'm facing deep psychological distress
1102
01:09:39,280 --> 01:09:41,191
and only you can help me.
1103
01:09:41,240 --> 01:09:43,436
Yeah, but can't we talk about it later?
1104
01:09:43,480 --> 01:09:47,474
It's important and urgent. I think...
1105
01:09:49,080 --> 01:09:50,479
I've fallen in love.
1106
01:09:52,680 --> 01:09:58,198
-I get it, honey...
- But he's very different and...
1107
01:09:58,880 --> 01:10:02,157
I don't know. I'm quite confused...
1108
01:10:02,880 --> 01:10:05,599
I don't really get it.
What do ya mean different?
1109
01:10:06,760 --> 01:10:08,319
He's a real boor.
1110
01:10:10,760 --> 01:10:11,716
Well...
1111
01:10:12,440 --> 01:10:15,478
I mean, get down to the nitty-gritty:
does he have money?
1112
01:10:15,520 --> 01:10:18,034
-Yes.
- So what do ya care?
1113
01:10:18,080 --> 01:10:19,832
I mean, let me get things straight,
1114
01:10:19,880 --> 01:10:24,670
ya changed ya name,
ya look, ya personality...
1115
01:10:24,720 --> 01:10:26,677
Did ya change everything?
1116
01:10:27,760 --> 01:10:28,830
I mean...
1117
01:10:29,440 --> 01:10:31,238
You're referring to my haircut, right?
1118
01:10:31,640 --> 01:10:34,837
No, not the haircut. How can I explain?
1119
01:10:34,880 --> 01:10:37,759
Did ya arm yourself down there?
1120
01:10:40,520 --> 01:10:45,993
See? Because maybe ya psychological
distress is due to that, right?
1121
01:10:46,040 --> 01:10:47,360
-You think so?
-Yes.
1122
01:10:47,400 --> 01:10:51,280
I mean, nowadays that kinda stuff
ain't a problem in a relationship.
1123
01:10:51,320 --> 01:10:54,915
What really matters
is that it's based on solid values.
1124
01:10:54,960 --> 01:10:57,156
Such as...cash...
1125
01:10:58,080 --> 01:10:59,150
and...
1126
01:11:00,560 --> 01:11:02,517
Well, in the end, nothing else.
1127
01:11:03,720 --> 01:11:06,599
Listen, I gotta go now.
I'm runnin' out of time.
1128
01:11:06,640 --> 01:11:08,711
Wait. Don't you want to know who he is?
1129
01:11:08,760 --> 01:11:11,479
No, darling. Look, take my advice.
1130
01:11:11,520 --> 01:11:15,275
Be yourself and be happy.
Alright? I really gotta go now.
1131
01:11:15,320 --> 01:11:16,276
He's your father.
1132
01:11:17,680 --> 01:11:20,718
-I didn't get ya...
- He's your father.
1133
01:11:22,200 --> 01:11:23,156
My father?
1134
01:11:24,640 --> 01:11:27,029
I don't... My father?
You mean you like my father?
1135
01:11:28,160 --> 01:11:31,073
He hasmsomething...
1136
01:11:31,120 --> 01:11:34,192
No, not my father.
He's extremely dangerous.
1137
01:11:34,240 --> 01:11:36,390
You may be armed,
but he's seriously armed.
1138
01:11:36,440 --> 01:11:39,034
I mean, he'll shoot you in the legs.
All three of them.
1139
01:11:41,040 --> 01:11:42,519
You think it's funny, but...
1140
01:11:42,920 --> 01:11:47,153
Stella, don't interfere.
I sleep with this under my pillow.
1141
01:11:48,360 --> 01:11:50,920
An armed woman is perfect for me.
1142
01:11:51,680 --> 01:11:55,719
Ya bewitched my heart, you stole it
without even askin' for a ransom.
1143
01:11:56,080 --> 01:11:58,356
First of all, put that thing down, please.
1144
01:11:58,400 --> 01:11:59,799
But you mustn't interfere.
1145
01:12:00,320 --> 01:12:02,709
Do ya get she's got a surprise?
1146
01:12:03,360 --> 01:12:05,510
Of course. She's a surprising woman.
1147
01:12:05,560 --> 01:12:07,790
- Then you got it all wrong.
-What do you mean?
1148
01:12:08,720 --> 01:12:11,030
Don't interfere,
let me handle it, come on.
1149
01:12:12,440 --> 01:12:15,114
I overheard your conversation.
1150
01:12:16,560 --> 01:12:17,630
And I'm happy-
1151
01:12:18,640 --> 01:12:24,318
I feel as happy as when I have to break
someone's finger to get my money back.
1152
01:12:24,360 --> 01:12:25,634
What a vibrating image.
1153
01:12:27,520 --> 01:12:28,749
This bunch of flowers...
1154
01:12:30,080 --> 01:12:31,275
I picked 'em for ya.
1155
01:12:33,520 --> 01:12:34,590
Take 'em.
1156
01:12:35,320 --> 01:12:36,879
Come on, take 'em.
1157
01:12:44,800 --> 01:12:47,838
Oh, no, no, I can't.
1158
01:12:47,880 --> 01:12:50,156
Not before the wedding.
1159
01:12:50,200 --> 01:12:53,716
It wouldn't be fair on poor Vladimiro.
1160
01:12:54,200 --> 01:12:56,919
Whatd'ya care about that gravedigger?
1161
01:12:56,960 --> 01:13:00,555
You mean we can grant ourselves
some amusement?
1162
01:13:00,600 --> 01:13:03,831
Amusement? Ya have to be more vulgar,
otherwise he ain't fall for it.
1163
01:13:03,880 --> 01:13:06,315
Oh, Remo,
1164
01:13:06,360 --> 01:13:10,194
let's go hit it real good.
1165
01:13:10,240 --> 01:13:13,392
You bet, babe.
Anyway, he'll never pick up on it.
1166
01:13:14,280 --> 01:13:17,238
Ya got it, Stella?
I'm gonna spread-eagle you.
1167
01:13:17,280 --> 01:13:20,557
- Spread-eagle? What do you mean?
- Like this.
1168
01:13:22,680 --> 01:13:26,355
Oh. Yes, do it, Remo, do it!
1169
01:13:26,400 --> 01:13:29,711
- Not "do it", "go for it".
- Go for it, Remo.
1170
01:13:36,360 --> 01:13:39,671
The python corset.
You know I can't resist.
1171
01:13:41,320 --> 01:13:45,234
Oh, Remo, sip my soul.
1172
01:13:50,560 --> 01:13:51,595
Remo...
1173
01:13:53,320 --> 01:13:56,836
- Oh, Remo.
- Darling! Say something!
1174
01:13:57,800 --> 01:13:58,870
Whatd'ya want me to say?
1175
01:13:59,720 --> 01:14:01,711
Tell me at least it's not as it seems.
1176
01:14:01,760 --> 01:14:05,276
- No, no, it's exactly as it seems.
- Even worse.
1177
01:14:05,320 --> 01:14:08,950
If you walked in a minute later, you can't
imagine how you would have caught us.
1178
01:14:09,000 --> 01:14:11,276
If ya go back out and come in again,
we'll show ya.
1179
01:14:12,080 --> 01:14:13,593
Quelle horreur.
1180
01:14:14,680 --> 01:14:17,320
How could you do this to me?
1181
01:14:18,600 --> 01:14:21,638
On the eve of our wedding.
1182
01:14:27,760 --> 01:14:29,910
Sodom and Gomorrah.
1183
01:14:33,120 --> 01:14:35,316
Now they're definitely
not getting married...
1184
01:14:36,480 --> 01:14:42,192
And you even doubted about my dialect.
May ya be blinded.
1185
01:14:42,240 --> 01:14:43,196
Great.
1186
01:14:43,840 --> 01:14:44,955
Now...
1187
01:14:45,840 --> 01:14:50,232
the moment has come to make a toast
to this marriage...
1188
01:14:50,880 --> 01:14:52,279
which won't take place.
1189
01:14:52,320 --> 01:14:55,790
-Yes, let's celebrate.
- What are you doing?
1190
01:14:58,040 --> 01:14:59,474
The show is over.
1191
01:14:59,880 --> 01:15:02,076
Sorry, seeing you
in Stella's shoes troubles me.
1192
01:15:02,120 --> 01:15:05,715
Oh, yes, in the shoes of that boor?
1193
01:15:05,760 --> 01:15:10,436
Then I'll make sure
your fiery spirits cool down.
1194
01:15:12,200 --> 01:15:13,235
Un, deux, trots.
1195
01:15:20,360 --> 01:15:21,316
There you go.
1196
01:15:23,440 --> 01:15:26,478
Now nothing will trouble you,
and we've also finished our spells.
1197
01:15:28,200 --> 01:15:31,431
Anyway, I don't know why
you're so attracted to that woman.
1198
01:15:31,480 --> 01:15:33,232
And why are you attracted to Vladimiro?
1199
01:15:34,920 --> 01:15:38,629
Then get him back. I'll get him done
and ya give him the finishing blow.
1200
01:15:38,680 --> 01:15:40,318
So we can finally dismiss the case.
1201
01:15:40,360 --> 01:15:43,318
Your eloquence may be vulgar,
yet it's impeccable.
1202
01:15:43,360 --> 01:15:47,274
Or as Stella would say:
ya make perfect sense.
1203
01:15:47,320 --> 01:15:50,790
Oh, miserable, Walpurgis Night.
1204
01:15:50,840 --> 01:15:53,639
Cover me with your black cloak.
1205
01:15:54,480 --> 01:15:57,359
Here I am, Sister Death,
I'm climbing up to you.
1206
01:15:58,040 --> 01:15:58,996
Come.
1207
01:15:59,560 --> 01:16:03,155
Embrace me for all eternity.
1208
01:16:03,200 --> 01:16:05,111
He's gone crazy. He wants to hang himself.
1209
01:16:05,160 --> 01:16:08,516
It's his usual melodramatic show.
He's immortal, he can't die.
1210
01:16:11,080 --> 01:16:12,195
Shall I go down?
1211
01:16:13,080 --> 01:16:15,913
No, we'll deal with it tomorrow morning.
1212
01:16:15,960 --> 01:16:18,713
Let him set off some steam.
It'll do him good.
1213
01:16:25,560 --> 01:16:28,393
Come on, Count. These things happen.
1214
01:16:30,000 --> 01:16:31,593
Stop acting like that.
1215
01:16:33,280 --> 01:16:36,238
Go away, let me suffer in peace.
1216
01:16:36,960 --> 01:16:40,271
Why don't we just talk about it,
from man to vampire?
1217
01:16:42,360 --> 01:16:43,919
Tell me. Speak.
1218
01:16:43,960 --> 01:16:47,078
It's difficult like this,
you're looking down on me.
1219
01:16:47,120 --> 01:16:49,555
What are you doing? What are you plotting?
1220
01:16:49,600 --> 01:16:50,431
I'm freeing you.
1221
01:16:55,200 --> 01:16:57,191
- Thank you.
-You're welcome.
1222
01:16:59,000 --> 01:16:59,956
Here.
1223
01:17:05,640 --> 01:17:09,599
To make it up to you, I'll offer you
an exchange. I'll bear Stella.
1224
01:17:09,640 --> 01:17:11,790
Also because you two are too different.
1225
01:17:13,360 --> 01:17:17,274
You mean that she's too low-class for me?
1226
01:17:17,320 --> 01:17:19,072
No, she's a real boor inside.
1227
01:17:19,120 --> 01:17:23,000
Well, I must admit I had a few doubts
about her social rank.
1228
01:17:23,680 --> 01:17:25,796
And what about this exchange?
1229
01:17:26,240 --> 01:17:29,756
That goes without saying,
I'll get the boor and give you the witch.
1230
01:17:30,600 --> 01:17:32,955
Excuse me,
don't you two have a liaison?
1231
01:17:33,000 --> 01:17:35,958
No, no. That was just a one-night stand.
1232
01:17:38,120 --> 01:17:42,671
But Brunilde is so proud,
she won't want me anymore.
1233
01:17:42,720 --> 01:17:44,438
-I know that...
- Exactly.
1234
01:17:44,680 --> 01:17:48,036
The prouder a woman is, the more she'll
appreciate a man who eats humble pie.
1235
01:17:48,080 --> 01:17:49,309
-You think so?
- Indeed.
1236
01:17:49,880 --> 01:17:52,793
But not a word about what happened
between me and Stella.
1237
01:17:52,840 --> 01:17:56,754
If Brunilde finds out,
she'd feel like a stopgap. Alright?
1238
01:17:56,800 --> 01:17:58,473
Of course not. Qa va sans dire.
1239
01:17:58,920 --> 01:18:02,595
Oh, dear Brunilde. Perfect timing.
1240
01:18:02,640 --> 01:18:05,917
Oh, you're here too?
I'm picking dead flowers.
1241
01:18:06,760 --> 01:18:09,957
I think we're all set for a clarification.
1242
01:18:10,000 --> 01:18:11,638
What kind of clarification?
1243
01:18:11,680 --> 01:18:14,194
- What should I say?
- Eat humble pie, I told you.
1244
01:18:16,000 --> 01:18:17,718
-What is it about?
- My dear...
1245
01:18:18,600 --> 01:18:23,197
I believe I committed an unforgivable act
of thoughtlessness.
1246
01:18:26,120 --> 01:18:28,509
A glaring error.
1247
01:18:31,480 --> 01:18:34,791
A monumental bunch of crap.
1248
01:18:34,840 --> 01:18:38,151
Well, the Count's apologies seem sincere,
don't they, Brunilde?
1249
01:18:38,200 --> 01:18:39,759
Oh, of course.
1250
01:18:39,800 --> 01:18:43,350
You worm!
So now you're doubling back, huh?
1251
01:18:43,400 --> 01:18:47,951
You don't want to hear that hooker
telling you "sip my soul" anymore?
1252
01:18:48,000 --> 01:18:50,913
The python corset
doesn't excite you anymore?
1253
01:18:56,680 --> 01:18:58,353
"$ip my soul"?
1254
01:18:59,320 --> 01:19:01,960
"Python corset"?
1255
01:19:03,400 --> 01:19:04,629
How do you know?
1256
01:19:06,040 --> 01:19:07,235
Female intuition?
1257
01:19:10,360 --> 01:19:14,354
You two. You two are in cahoots.
1258
01:19:14,400 --> 01:19:17,392
And I'm a victim of sorcery.
1259
01:19:18,720 --> 01:19:21,109
How could I?
1260
01:19:21,160 --> 01:19:23,549
How could I have doubted
1261
01:19:23,600 --> 01:19:27,878
such a pure and unselfish woman?
1262
01:19:29,120 --> 01:19:31,350
Je m'en vais. Stella?
1263
01:19:32,040 --> 01:19:33,110
Stella?
1264
01:19:34,160 --> 01:19:35,150
He caught us.
1265
01:19:35,200 --> 01:19:37,874
No, you made us get caught.
1266
01:19:38,600 --> 01:19:39,556
A slip of the tongue.
1267
01:19:39,600 --> 01:19:43,309
Then you rightfully deserve to change
the Mother Witch's incontinence pads.
1268
01:19:53,240 --> 01:19:54,389
I will miss you.
1269
01:19:56,600 --> 01:19:57,795
I will miss you too.
1270
01:19:59,160 --> 01:20:03,518
You don't deserve to end up at the mud
hut at the service of the Mother Witch.
1271
01:20:04,240 --> 01:20:05,310
Will you accompany me?
1272
01:20:05,720 --> 01:20:07,916
I'd love to, but you know...
1273
01:20:09,000 --> 01:20:10,718
I'm still attractive.
1274
01:20:11,880 --> 01:20:15,669
So for the time being,
I should take care of my future.
1275
01:20:17,000 --> 01:20:19,594
Mom, are you sure
you don't want to stay at our place?
1276
01:20:19,640 --> 01:20:22,075
Since Luna turned into a wolf,
she's never home and...
1277
01:20:23,160 --> 01:20:25,071
I need a hand with the twins.
1278
01:20:25,440 --> 01:20:28,239
Adalbeno, to be honest,
1279
01:20:28,280 --> 01:20:30,954
I prefer being with the Mother Witch
than with the twins.
1280
01:20:31,000 --> 01:20:32,957
At least she knows how to play Burraco.
1281
01:20:33,880 --> 01:20:38,556
Salma, darling, would you mind hugging
your mother before she leaves?
1282
01:20:39,160 --> 01:20:40,230
Not over my living body.
1283
01:20:41,320 --> 01:20:42,833
I'm so proud of you.
1284
01:20:50,960 --> 01:20:54,715
I love goodbyes, they're so depressing.
1285
01:20:54,760 --> 01:20:55,716
Go.
1286
01:20:56,640 --> 01:20:57,914
Go, Cicuta.
1287
01:21:26,160 --> 01:21:28,071
What did you do
out in the woods all night?
1288
01:21:28,120 --> 01:21:31,556
You're the one who said: "What happens
in the woods, stays in the woods."
1289
01:21:32,600 --> 01:21:34,637
- Forget it.
- Right, exactly.
1290
01:21:35,160 --> 01:21:37,993
Hold this damn thing, will ya? Sorry.
1291
01:21:40,840 --> 01:21:42,114
My darling.
1292
01:21:44,080 --> 01:21:47,960
And to think that they wanted
to convince me you went to bed with Remo.
1293
01:21:48,000 --> 01:21:48,990
With Remo?
1294
01:21:49,720 --> 01:21:50,710
Are ya' kiddin' me?
1295
01:21:52,120 --> 01:21:53,554
I mean, that happened before...
1296
01:21:56,200 --> 01:21:57,998
After I had just married Nando.
1297
01:21:58,800 --> 01:22:00,837
What do you mean
after you had just married?
1298
01:22:00,880 --> 01:22:04,794
Ya know how it is when you're just married
and feel the need to transgress...
1299
01:22:05,880 --> 01:22:07,791
But we're about to marry.
1300
01:22:08,360 --> 01:22:12,831
What's the big deal?
Come on, don't be such a bore. Come on.
1301
01:22:12,880 --> 01:22:13,836
So...
1302
01:22:14,480 --> 01:22:17,393
- What do ya wanna do?
-Well, let's get married.
1303
01:22:17,440 --> 01:22:18,714
Yes, yes...
1304
01:22:22,280 --> 01:22:24,556
I hereby wed you,
1305
01:22:24,600 --> 01:22:29,595
according to Article 175 and 177
1306
01:22:29,640 --> 01:22:31,711
of the Monstrous Law,
1307
01:22:31,760 --> 01:22:36,709
which allows mixed marriages
between monsters and human beings.
1308
01:22:38,840 --> 01:22:43,596
If anyone has something to say,
speak now or forever hold your peace.
1309
01:22:44,480 --> 01:22:47,279
Who needs to say somethin'?
There ain't nothin' to be said.
1310
01:22:47,320 --> 01:22:48,196
Me!
1311
01:22:49,360 --> 01:22:51,078
This marriage is illegitimate.
1312
01:22:52,600 --> 01:22:53,590
No, excuse me...
1313
01:22:53,640 --> 01:22:55,756
If you need to say something,
then speak up.
1314
01:22:56,440 --> 01:22:58,033
-You bet I will.
- He will.
1315
01:23:01,120 --> 01:23:04,511
What the hell are ya doin'? Ya brought
Nando here just when I'm gettin' married?
1316
01:23:04,560 --> 01:23:06,517
That's really cheesy, ain't it?
1317
01:23:06,560 --> 01:23:08,278
Stella, I swore I wouldn't do it.
1318
01:23:08,320 --> 01:23:11,153
To avoid criminal consequences
and to play along.
1319
01:23:11,960 --> 01:23:14,429
But faced with this farce,
you leave me no choice.
1320
01:23:15,880 --> 01:23:20,351
Whatd'ya talkin' about? Get lost, will ya?
You and ya damn dead brother.
1321
01:23:20,400 --> 01:23:24,792
Anyway, let me get this straight,
what does this farce consist in?
1322
01:23:25,160 --> 01:23:27,310
This is what this farce consists in...
1323
01:23:37,280 --> 01:23:39,237
Why all this clownin' around?
1324
01:23:39,840 --> 01:23:42,150
It's empty. So where's dad?
1325
01:23:43,520 --> 01:23:44,749
Nando isn't dead.
1326
01:23:45,360 --> 01:23:48,876
I advised him to transfer his assets
to a non-extradition country.
1327
01:23:48,920 --> 01:23:50,957
Well, that's a pickle.
1328
01:23:51,000 --> 01:23:54,630
Are ya incriminating yourself?
Don't ya know that's a serious crime?
1329
01:23:54,680 --> 01:23:56,159
Yours is twofold.
1330
01:23:56,200 --> 01:24:00,080
First, you were involved in the scam
and now you're also guilty of bigamy.
1331
01:24:00,120 --> 01:24:01,679
Is bigamy a criminal of fence?
1332
01:24:02,920 --> 01:24:04,593
I didn't know that, I'm sorry.
1333
01:24:04,640 --> 01:24:07,075
- Mom, so daddy's alive?
- He's alive. I know, darling.
1334
01:24:07,120 --> 01:24:09,589
We've gone through a lot,
but we'll get over this too.
1335
01:24:09,640 --> 01:24:10,596
So you knew this?
1336
01:24:10,640 --> 01:24:13,758
Well, I didn't exactly know it,
I had just heard of it...
1337
01:24:13,800 --> 01:24:16,519
So it was sheer interest?
1338
01:24:16,560 --> 01:24:18,198
- No...
-Vladimiro...
1339
01:24:19,120 --> 01:24:22,238
You're not the vampire. She's the one
who wanted to bleed you dry.
1340
01:24:22,280 --> 01:24:23,111
Damn you...
1341
01:24:23,160 --> 01:24:24,798
So, let me get this right.
1342
01:24:25,520 --> 01:24:29,150
You and your rat husband
wanted to get ya hands on my dough?
1343
01:24:29,200 --> 01:24:32,352
Dad, I swear I told him:
"Hey, you mustn't touch my dad's money."
1344
01:24:32,400 --> 01:24:35,518
-I don't know, I told him...
- Don't worry.
1345
01:24:35,560 --> 01:24:38,154
I'm pleased I taught you such good things.
1346
01:24:38,200 --> 01:24:42,353
I'm proud of ya.
You're the male son I never had.
1347
01:24:43,200 --> 01:24:44,395
I feel like or yin'.
1348
01:24:45,720 --> 01:24:48,109
I've been waitin' my whole life
for you to say that.
1349
01:24:48,160 --> 01:24:49,798
She's always been your favourite.
1350
01:24:49,840 --> 01:24:51,797
But let me get this straight...
1351
01:24:52,760 --> 01:24:54,956
- Ain't ya marryin' the Count anymore?
- No!
1352
01:24:55,880 --> 01:24:59,077
No,
then who's gonna give me back my dough?
1353
01:24:59,120 --> 01:25:01,760
Frankly, I don't give a damn.
1354
01:25:05,960 --> 01:25:10,158
In the name of Osiris I hereby declare
this marriage null and void.
1355
01:25:10,200 --> 01:25:11,349
Was'!
1356
01:25:11,400 --> 01:25:12,754
Have ya gone completely nuts?
1357
01:25:12,800 --> 01:25:15,440
I was on the brink of gettin'
joint ownership of property.
1358
01:25:15,480 --> 01:25:17,391
-I did it for us.
- For us?
1359
01:25:17,440 --> 01:25:19,954
- I love you.
-Yes, love.
1360
01:25:20,000 --> 01:25:23,550
We lost everything. And now we're even
gonna end up in jail, I'm telling ya.
1361
01:25:23,600 --> 01:25:26,479
No, I reported Nando and your sister.
1362
01:25:26,920 --> 01:25:30,550
I'm gonna get few months of house arrest
'cause I didn't speak up immediately.
1363
01:25:30,600 --> 01:25:31,635
As for you...
1364
01:25:32,640 --> 01:25:35,712
I saved you.
I said you didn't know anything.
1365
01:25:37,960 --> 01:25:39,678
-And they believed you?
-Yes.
1366
01:25:41,480 --> 01:25:42,436
Thank you.
1367
01:25:43,120 --> 01:25:46,112
However, they still got away with it
and took the money with them.
1368
01:25:46,160 --> 01:25:48,436
- Not necessarily.
-Whatd'ya mean?
1369
01:25:48,480 --> 01:25:50,073
A friend gave me a tip.
1370
01:25:50,120 --> 01:25:53,078
Now I know how to track them down.
Them and the money.
1371
01:25:56,000 --> 01:25:56,956
The money...
1372
01:26:00,000 --> 01:26:00,910
Reafly?
1373
01:26:01,920 --> 01:26:02,876
Really.
1374
01:26:09,440 --> 01:26:10,874
I always underestimated ya.
1375
01:26:13,080 --> 01:26:14,150
But ya were right.
1376
01:26:15,720 --> 01:26:17,836
The two of us should have become a couple.
1377
01:26:23,040 --> 01:26:24,519
Ain't ya gonna give me a kiss?
1378
01:26:28,360 --> 01:26:29,509
Come and give it to me.
1379
01:26:38,200 --> 01:26:39,156
Mom...
1380
01:26:39,800 --> 01:26:40,756
Mommy.
1381
01:26:41,480 --> 01:26:42,879
My little darling.
1382
01:26:43,200 --> 01:26:44,156
Mommy.
1383
01:26:44,920 --> 01:26:47,958
Go and sit down.
Go, come on, honey. Sit down.
1384
01:27:00,760 --> 01:27:02,034
What a shame.
1385
01:27:03,440 --> 01:27:04,396
What?
1386
01:27:05,440 --> 01:27:07,113
That the marriage is off.
1387
01:27:08,440 --> 01:27:13,310
All these wonderful decorations,
the gowns, the hairstyling...
1388
01:27:13,920 --> 01:27:15,069
What a waste, isn't it?
1389
01:27:16,320 --> 01:27:17,276
Maybe...
1390
01:27:18,520 --> 01:27:20,431
there's a way to save everything.
1391
01:27:21,120 --> 01:27:21,951
How?
1392
01:27:22,960 --> 01:27:28,034
It ain't easy for me to find the words,
especially speakin' with a woman, but...
1393
01:27:28,440 --> 01:27:29,396
I see...
1394
01:27:30,080 --> 01:27:31,036
So...
1395
01:27:32,640 --> 01:27:34,631
I really gotta ask you somethin'...
1396
01:27:36,200 --> 01:27:38,157
- What?
-You didn't get it?
1397
01:28:37,040 --> 01:28:38,917
For the sake of a thousand tombstones...
1398
01:28:43,720 --> 01:28:44,676
Vladimiro.
1399
01:28:45,680 --> 01:28:46,909
What are you doing here?
1400
01:28:47,880 --> 01:28:49,757
Shouldn't you be with your wife?
1401
01:28:49,800 --> 01:28:51,598
No, I broke up with her.
1402
01:28:57,000 --> 01:29:01,995
I realized I was about to make
the biggest mistake of my life.
1403
01:29:02,880 --> 01:29:04,598
The biggest mistake of your life...
1404
01:29:05,320 --> 01:29:06,674
was when you were born.
1405
01:29:09,280 --> 01:29:11,510
See? You despise me.
1406
01:29:12,720 --> 01:29:14,950
You really despise me.
1407
01:29:15,000 --> 01:29:16,752
How could I stop doing so?
1408
01:29:17,360 --> 01:29:18,919
Contempt is eternal.
1409
01:29:19,520 --> 01:29:22,478
Because it's a pure feeling,
it's adamantine,
1410
01:29:22,520 --> 01:29:24,193
it's forever and ever coherent.
1411
01:29:25,120 --> 01:29:29,956
- Brunilde, I thought things over and...
- Vlad, no.
1412
01:29:30,560 --> 01:29:31,914
I'm sorry, it's too late.
1413
01:29:31,960 --> 01:29:35,635
No, it's not too late. It's not too late.
1414
01:29:35,680 --> 01:29:38,911
I realized that no one else
1415
01:29:38,960 --> 01:29:42,351
can make me unhappy as you can.
1416
01:29:43,840 --> 01:29:45,069
Brunilde...
1417
01:29:45,920 --> 01:29:51,154
I hate you with all my soul.
1418
01:29:51,200 --> 01:29:52,395
I hate you too.
1419
01:29:53,160 --> 01:29:55,913
I hate you. immensely!
1420
01:29:57,520 --> 01:29:58,510
Then...
1421
01:29:59,480 --> 01:30:00,436
kiss me.
1422
01:30:01,480 --> 01:30:03,073
Kiss me now.
1423
01:30:28,120 --> 01:30:29,519
But...
1424
01:30:30,520 --> 01:30:32,989
your powers are back.
1425
01:30:33,040 --> 01:30:36,954
The hatred we share
is the greatest magical spell.
1426
01:30:46,240 --> 01:30:49,995
By the power vested in me by Anubis,
1427
01:30:50,040 --> 01:30:52,953
Osiris and St. Gennaro,
1428
01:30:53,000 --> 01:30:55,640
I hereby wed you,
1429
01:30:55,680 --> 01:30:59,071
according to Article 175...
1430
01:30:59,120 --> 01:31:00,633
What's going on?
1431
01:31:01,400 --> 01:31:03,755
They decided
to take advantage of the situation.
1432
01:31:04,520 --> 01:31:05,874
You made up?
1433
01:31:06,560 --> 01:31:11,236
Yes, we can't stand each other again.
Isn't it wonderful?
1434
01:31:13,720 --> 01:31:15,279
I hope you'll understand...
1435
01:31:15,320 --> 01:31:18,870
Ya kiddin'? No prob, I'm happy for you.
Anyway, in the end we also...
1436
01:31:18,920 --> 01:31:23,198
By the way, I'd also like to...
You didn't get upset 'cause of...
1437
01:31:23,240 --> 01:31:26,835
Don't mention it.
You were just a minor bump in the road.
1438
01:31:26,880 --> 01:31:28,757
Or rather, an opportunity.
1439
01:31:28,800 --> 01:31:34,193
Dreaming of another love
helps you reappreciate your partner.
1440
01:31:35,240 --> 01:31:36,310
Of course.
1441
01:31:37,240 --> 01:31:39,629
Anyway, everyone sings
their own praises in life...
1442
01:31:39,680 --> 01:31:40,636
Of course.
1443
01:31:41,280 --> 01:31:44,716
Anyway, we're still a family...
1444
01:31:45,960 --> 01:31:49,032
A monstrous one, but still a family.
1445
01:31:49,080 --> 01:31:51,230
Well, you're not that bad after all.
1446
01:31:52,960 --> 01:31:54,234
I think they meant us.
1447
01:31:56,680 --> 01:32:02,437
Glauco Terrabruciata,
do you take Isadora to be your wife?
1448
01:32:02,800 --> 01:32:05,792
I sure do. Ya think I came here
to twiddle my fingers?
1449
01:32:05,840 --> 01:32:10,994
Isadora, do you take Glauco Terrabruciata
to be your husband?
1450
01:32:11,040 --> 01:32:12,394
I do.
1451
01:32:12,440 --> 01:32:14,431
But first, I need to tell you something.
1452
01:32:15,240 --> 01:32:16,196
What?
1453
01:32:16,920 --> 01:32:20,072
I looked very different in the past...
1454
01:32:20,120 --> 01:32:21,110
Ya tellin' me?
1455
01:32:21,160 --> 01:32:25,040
I was blond, had loads of hair
and was 30 kilos thinner.
1456
01:32:25,080 --> 01:32:28,675
- Everyone changes.
- But I have a much bigger problem...
1457
01:32:28,960 --> 01:32:29,995
Bigger?
1458
01:32:30,920 --> 01:32:32,240
How big? What...
1459
01:32:32,280 --> 01:32:33,236
Well...
1460
01:32:33,600 --> 01:32:36,035
- Very big.
- Very big? Oh my God...
1461
01:32:36,080 --> 01:32:36,911
Yes...
1462
01:32:37,720 --> 01:32:40,075
- I can't find words to...
- Then let's look for them.
1463
01:32:41,040 --> 01:32:42,951
- What are you about to tell me?
- I...
1464
01:32:43,720 --> 01:32:45,677
- Used to be partly...
-Yes...
1465
01:32:46,160 --> 01:32:48,071
Or rather largely still am...
1466
01:32:49,800 --> 01:32:50,915
a man.
1467
01:32:53,320 --> 01:32:55,231
I thought it'd be much worse.
1468
01:32:55,280 --> 01:32:57,635
Ya scared the hell out of me.
What a shock.
1469
01:32:58,080 --> 01:33:00,196
I thought ya'd say
ya were a Lazio supporter.
1470
01:33:00,840 --> 01:33:04,310
- No, let's not exaggerate.
- Exactly.
1471
01:33:06,040 --> 01:33:10,113
- Let's continue.
-I now pronounce you husband and wife.
1472
01:33:10,160 --> 01:33:13,198
Or, if you prefer, husband and husband.
1473
01:33:14,320 --> 01:33:15,230
Hurray.
1474
01:33:15,640 --> 01:33:17,392
Long live the newlyweds.
1475
01:33:24,200 --> 01:33:26,999
I-\ FREAKING WEDDING
1476
01:33:31,960 --> 01:33:34,474
Sorry, honey,
but this stuff always moves me.
1477
01:33:34,800 --> 01:33:37,952
No prob. I'm also pleased
that grandpa's happy.
1478
01:33:38,000 --> 01:33:39,593
No matter who he married.
1479
01:33:40,400 --> 01:33:41,993
You're speaking very nicely.
1480
01:33:43,440 --> 01:33:46,990
Mr. Mummy's lesson served ya well.
1481
01:33:47,040 --> 01:33:49,316
You know that he's also very fond of ya?
1482
01:33:49,360 --> 01:33:52,239
He wants to take ya
to work with him in the summer.
1483
01:33:52,280 --> 01:33:55,557
- To Egypt?
- No, he has a pizzeria in Varese.
1484
01:33:58,760 --> 01:34:01,593
Listen, darling, I don't want to argue.
1485
01:34:01,640 --> 01:34:03,074
I just want to know...
1486
01:34:03,720 --> 01:34:06,234
Now that you're a wolf,
will I have to stay at home
1487
01:34:06,280 --> 01:34:08,999
and look after the twins
while you're in the woods?
1488
01:34:09,040 --> 01:34:11,919
- That's the least you can do, right?
- Right.
1489
01:34:12,840 --> 01:34:15,116
But you may not know,
since you're a recent wolf,
1490
01:34:15,160 --> 01:34:16,878
that looking after puppies
1491
01:34:16,920 --> 01:34:19,878
is a shared task in equal pans
among male and female wolves.
1492
01:34:21,280 --> 01:34:22,714
So now you want to share?
1493
01:34:24,280 --> 01:34:26,749
Well, it's the right thing to do
in a couple.
1494
01:34:27,720 --> 01:34:29,154
You finally realized that.
1495
01:34:29,920 --> 01:34:32,958
You could have told me,
talking is fundamental... I'm joking.
1496
01:34:39,280 --> 01:34:41,954
Now that our parents
aren't getting married
1497
01:34:42,000 --> 01:34:44,355
and we won't be
half-brothers anymore,
1498
01:34:44,400 --> 01:34:45,834
will you give me a kiss?
1499
01:34:47,600 --> 01:34:49,159
What a weary burden.
1500
01:34:52,840 --> 01:34:54,433
Can we get engaged now?
1501
01:34:55,120 --> 01:34:56,110
Forget it.
1502
01:34:56,840 --> 01:34:58,239
Then why did you kiss me?
1503
01:34:59,240 --> 01:35:00,230
Out of cruelty.
1504
01:35:00,880 --> 01:35:04,839
You'll keep on hoping
and I'll keep on treating you badly.
1505
01:35:05,560 --> 01:35:07,073
A subby is forever.
1506
01:35:11,760 --> 01:35:15,390
- Shall we kiss each other?
- I was waiting for you to ask.
1507
01:35:20,320 --> 01:35:21,276
You got excited?
1508
01:35:22,640 --> 01:35:25,553
Why are you hittin' yourself?
What's happening?
1509
01:35:25,600 --> 01:35:26,795
Isadora, what are ya doin'?
1510
01:35:27,840 --> 01:35:29,433
Isadora. Yes, it's you.
1511
01:35:30,080 --> 01:35:32,720
I'm Glauco. We just got married.
1512
01:35:33,720 --> 01:35:35,393
Of course we did. We're married.
1513
01:35:35,880 --> 01:35:38,190
-Why all this fuss? Why?
- Because, because...
1514
01:35:38,240 --> 01:35:41,870
No, please. Our kiss, please!
1515
01:35:43,760 --> 01:35:45,080
Bye, uncle Nanni.
1516
01:35:51,400 --> 01:35:52,834
Hey, so it's true.
1517
01:35:53,400 --> 01:35:57,030
Once they get married, people change.114837