All language subtitles for Un Matrimonio Mostruoso (2023) WebDL 1080p ITA AC3 Subs Tasko.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,480 --> 00:00:48,599 I-\ FREAKING WEDDING 2 00:00:51,120 --> 00:00:53,714 Human friends, monster friends... 3 00:00:54,400 --> 00:00:57,870 I'm here to bury Nando, not to praise him. Greedy... 4 00:00:57,920 --> 00:00:58,990 ETERNALLY RESOLVED 5 00:00:59,040 --> 00:01:00,792 unscrupulous, insensitive. 6 00:01:01,920 --> 00:01:03,433 That's how Nando was. 7 00:01:03,480 --> 00:01:05,676 Of course, he also had his flaws. 8 00:01:06,480 --> 00:01:08,915 He was my half-brother, so I knew him well. 9 00:01:08,960 --> 00:01:11,679 But being his attorney, I knew him even better. 10 00:01:12,480 --> 00:01:15,871 Litigations, reports, trials... 11 00:01:16,600 --> 00:01:18,511 All statute-barred, modestly speaking. 12 00:01:19,800 --> 00:01:22,155 I share his beautiful wife's grief. 13 00:01:24,560 --> 00:01:28,110 This is how we want to remember him: carefree and cheerful. 14 00:01:29,720 --> 00:01:33,554 Pridefully immortalizing himself on his last building site was fatal for him. 15 00:01:34,400 --> 00:01:36,277 Life can be cynical and deceiving. 16 00:01:37,160 --> 00:01:39,470 A concrete mixer parked downhill. 17 00:01:40,960 --> 00:01:42,792 An infamous flow of concrete... 18 00:01:43,840 --> 00:01:45,069 and goodbye Nando. 19 00:01:45,720 --> 00:01:47,438 - Bye. - What's left of you, Nando? 20 00:01:48,000 --> 00:01:49,399 This concrete coffin... 21 00:01:50,240 --> 00:01:51,594 a Hurry same... 22 00:01:52,480 --> 00:01:53,709 and a load of debts. 23 00:01:55,240 --> 00:01:56,560 And it pains me to think 24 00:01:56,600 --> 00:02:00,355 that yet another slander accompanies you on your last journey. 25 00:02:00,400 --> 00:02:01,356 Slander... 26 00:02:01,400 --> 00:02:04,438 A fortune you supposedly purloined from the tax authority. 27 00:02:04,480 --> 00:02:08,633 36,486,027 euros. 28 00:02:08,680 --> 00:02:10,796 What fortune? What are we talking about? 29 00:02:12,000 --> 00:02:15,038 The only wealth is a family which is now torn apart. 30 00:02:15,080 --> 00:02:19,631 We share their pain in this sad moment of grief. Excuse me. 31 00:02:41,240 --> 00:02:42,469 Oh, please! 32 00:02:53,560 --> 00:02:56,996 -I wonder where Nando is right now. - He's probably already in paradise. 33 00:02:58,440 --> 00:03:01,796 - But which one? Did he tell ya? - No. 34 00:03:01,840 --> 00:03:03,114 Let's call him. 35 00:03:19,400 --> 00:03:22,313 Hello? You can't imagine how much we laughed at the funeral. 36 00:03:22,360 --> 00:03:23,953 Everyone fell for it, Nando. 37 00:03:28,120 --> 00:03:30,157 - Sole, is that you? -Yeah. 38 00:03:30,200 --> 00:03:31,395 What are you doing there? 39 00:03:32,040 --> 00:03:34,236 Why is my sister with my husband? 40 00:03:34,280 --> 00:03:36,954 - Why is my wife with my brother? - Whatever. 41 00:03:37,600 --> 00:03:39,318 Nando, do you want to tell them? 42 00:03:39,360 --> 00:03:42,512 No way, are you kidding? You talk to them. 43 00:03:43,360 --> 00:03:46,512 Sole, listen, I swear... Are ya cheating on us? 44 00:03:47,560 --> 00:03:48,595 Yeah. 45 00:03:49,000 --> 00:03:50,877 Tell us where you are! 46 00:03:52,600 --> 00:03:54,477 They want our current location. 47 00:03:54,520 --> 00:03:57,273 Give it here. I'll give them our location. 48 00:04:00,400 --> 00:04:04,712 Hey, guys, you want to know our location? Here it is, that's it. Bye. 49 00:04:05,280 --> 00:04:07,920 - He hung up. -I can't believe it. 50 00:04:08,840 --> 00:04:11,150 I can't believe it, my brother ran off with my wife. 51 00:04:11,200 --> 00:04:13,760 I can't believe it, my husband ran off with the money. 52 00:04:13,800 --> 00:04:15,313 I made a huge mistake. 53 00:04:16,080 --> 00:04:18,549 It's fine he played dead to dodge his creditors, 54 00:04:18,600 --> 00:04:20,557 but to send him ahead with the money? 55 00:04:20,600 --> 00:04:23,592 That's a huge, unforgivable mistake! 56 00:04:24,360 --> 00:04:26,920 You're right. But I meant a mistake I made a long time ago. 57 00:04:26,960 --> 00:04:27,950 What mistake? 58 00:04:29,160 --> 00:04:30,673 I married the wrong sister. 59 00:04:32,600 --> 00:04:33,670 Ya hitting on me? 60 00:04:34,800 --> 00:04:37,155 Now? Is this the time to talk about these things? 61 00:04:37,200 --> 00:04:38,713 Hey, do you realize what you did? 62 00:04:38,760 --> 00:04:40,751 This situation has opened my eyes, Stella. 63 00:04:40,800 --> 00:04:43,792 Now you've opened... Couldn't you have opened them earlier? 64 00:04:43,840 --> 00:04:46,673 You ruined us! You ruined us! 65 00:04:48,720 --> 00:04:49,710 I don't feel well... 66 00:04:51,440 --> 00:04:54,831 Darling, don't you think you're eating too much lately? 67 00:04:55,920 --> 00:04:59,311 Well, a bit of violation on special occasions is allowed, isn't it? 68 00:04:59,360 --> 00:05:04,070 Yes, I must admit that certain funerals stimulate my appetite. 69 00:05:05,360 --> 00:05:07,829 Then let's celebrate. 70 00:05:30,000 --> 00:05:31,035 It's too hot today... 71 00:05:31,560 --> 00:05:32,630 Why?! 72 00:05:33,680 --> 00:05:36,069 Why?! Why?! 73 00:05:37,800 --> 00:05:41,395 These humans, never appreciate fortunes... 74 00:05:42,800 --> 00:05:44,154 What fortunes, my dear? 75 00:05:45,080 --> 00:05:46,991 At least she's a widow now. 76 00:05:50,240 --> 00:05:52,390 Why did you do this to me, Nando? 77 00:05:52,840 --> 00:05:55,036 Why? Why? 78 00:05:55,440 --> 00:05:58,239 - Why? - The fuck I know? 79 00:05:59,080 --> 00:06:01,674 Because I betrayed you? Once, twice, whatever... 80 00:06:02,000 --> 00:06:04,799 Anyone would have done that, look at yourself. 81 00:06:05,720 --> 00:06:09,111 But that was not fair, Nando... Why? 82 00:06:10,040 --> 00:06:11,235 Why? 83 00:06:11,280 --> 00:06:12,395 Come here, come here. 84 00:06:12,440 --> 00:06:15,034 Stand up. Come here, you need to be strong. Strong! 85 00:06:15,080 --> 00:06:16,593 Because you have to give me back 86 00:06:16,640 --> 00:06:20,679 all the money I lent to your motherfucking husband. 87 00:06:20,720 --> 00:06:22,233 50,000 euros. 88 00:06:22,280 --> 00:06:25,113 He said, "It's the deal of my life, you gotta help me." 89 00:06:25,160 --> 00:06:26,798 What a rotten fink. 90 00:06:26,840 --> 00:06:29,354 No use crying 'cause I want it all back. 91 00:06:29,400 --> 00:06:31,118 With interest, alright? 92 00:06:31,160 --> 00:06:34,630 Because when it comes to business, I don't give a shit about anyone. 93 00:06:34,680 --> 00:06:37,718 Dad, I'm your daughter, what are you talking about? 94 00:06:37,760 --> 00:06:42,675 You're my daughter, sure. I'm not going to have someone break your legs. 95 00:06:42,720 --> 00:06:45,758 Alright, I'll make it 10% instead of 25%. Come on. 96 00:06:45,800 --> 00:06:47,518 You've always been daddy's girl. 97 00:06:47,560 --> 00:06:49,597 When he lent me money to get my boobs done, 98 00:06:49,640 --> 00:06:50,960 he made me pay 25% interest. 99 00:06:51,000 --> 00:06:54,755 Your boobs? You got your boobs done twice. 100 00:06:54,800 --> 00:06:57,872 The first time wasn't enough, so in the end I paid for four boobs! 101 00:06:57,920 --> 00:07:00,639 With my money, with my sweat! Enough! 102 00:07:00,680 --> 00:07:03,638 Go to work! Everyone's on my shoulders! Enough! 103 00:07:03,680 --> 00:07:07,469 You're giving the kids a great example! Well done! 104 00:07:07,520 --> 00:07:10,399 Come to daddy, come. Let's get you a glass of water. 105 00:07:10,440 --> 00:07:12,317 I want a glass of wine and gazzosa. 106 00:07:12,360 --> 00:07:14,112 "Eternally absolved." 107 00:07:14,160 --> 00:07:17,357 Mom, it's so damn boring here at uncle's funeral. When are we leaving? 108 00:07:17,400 --> 00:07:20,153 Hugo, honey pie, not today. 109 00:07:20,200 --> 00:07:22,555 It's impolite to walk away from uncle's funeral. 110 00:07:22,600 --> 00:07:24,432 What does he care? He's dead anyway. 111 00:07:24,480 --> 00:07:26,198 Damn you. 112 00:07:26,240 --> 00:07:28,436 Alright, I'll go bust my cousin's balls then. 113 00:07:35,400 --> 00:07:36,470 Are yoll flying? 114 00:07:37,920 --> 00:07:40,036 You know vampires don't cry. 115 00:07:40,920 --> 00:07:43,639 Don't make me regret I transformed you. 116 00:07:44,320 --> 00:07:45,355 Sorry. 117 00:07:49,040 --> 00:07:51,953 Listen, what's the big deal anyway? 118 00:07:52,000 --> 00:07:54,992 Even when he was alive, your father never considered you. 119 00:07:57,400 --> 00:07:59,596 Well, you're right. 120 00:08:01,400 --> 00:08:02,231 Thanks. 121 00:08:11,800 --> 00:08:12,790 Who's that? 122 00:08:12,840 --> 00:08:14,160 Are you crazy? 123 00:08:14,200 --> 00:08:17,875 My cousin, Hugo. I haven't seen him in a long time. He's nice. 124 00:08:18,480 --> 00:08:21,120 Hey, fatso, you're gonna bust that swing. 125 00:08:21,160 --> 00:08:22,434 You're such a cutie. 126 00:08:23,000 --> 00:08:25,753 You let this brat treat you like that? 127 00:08:26,920 --> 00:08:28,069 Infant... 128 00:08:28,840 --> 00:08:30,558 You're really asking for it. 129 00:08:32,200 --> 00:08:33,952 Don't you know he's a vampire? 130 00:08:35,280 --> 00:08:37,157 Who, fatso? Since when? 131 00:08:38,480 --> 00:08:41,040 Oh, you don't believe it, you damn earthworm? 132 00:08:42,120 --> 00:08:44,760 Ivano, give him a lesson. 133 00:08:45,600 --> 00:08:46,999 I can't use my powers. 134 00:08:48,520 --> 00:08:50,557 It's unfair. 135 00:08:51,080 --> 00:08:52,991 Oh, you can't? 136 00:08:53,040 --> 00:08:54,519 What a shame... 137 00:08:54,560 --> 00:08:55,550 But I can use mine. 138 00:08:57,960 --> 00:09:00,679 You fatso. Let me go get the ball. 139 00:09:05,240 --> 00:09:08,596 You sempiternal moron, why didn't you pull them out before? 140 00:09:09,400 --> 00:09:10,834 I bit my tongue. 141 00:09:12,640 --> 00:09:15,712 Orfeo, my hair! Stop pulling them! 142 00:09:17,440 --> 00:09:20,193 Ouch, Nicholas, stop it! I'm full of holes! 143 00:09:20,240 --> 00:09:22,629 -You just sit there? - Darling, what do you mean? 144 00:09:22,680 --> 00:09:25,798 I armoured the stroller, I bought you the taser... 145 00:09:25,840 --> 00:09:27,194 Put them down if you're tired. 146 00:09:27,240 --> 00:09:30,915 -You could at least give me a hand. - Sweetheart, I'm eating grapes. 147 00:09:30,960 --> 00:09:31,995 Adalbeno! 148 00:09:33,520 --> 00:09:36,080 Alright. A bit of peace... Give him to me. 149 00:09:36,800 --> 00:09:40,509 Come to daddy, little beast. Don't worry, here we are, look. 150 00:09:40,560 --> 00:09:42,392 We'll sit down here... 151 00:09:47,640 --> 00:09:49,711 - I'll get something to drink. - I'll come with you. 152 00:09:49,760 --> 00:09:52,195 What about the twins? Someone needs to watch them. 153 00:09:53,280 --> 00:09:56,910 Uncle, can you keep an eye on them? We're going to grab a drink. 154 00:10:00,640 --> 00:10:03,473 No, not in that sense, uncle. Otherwise, they'll eat it. 155 00:10:03,520 --> 00:10:04,874 You're a real idiot. 156 00:10:04,920 --> 00:10:07,434 Leaving them with a guy who takes everything literally 157 00:10:07,480 --> 00:10:08,879 because he misses half brain? 158 00:10:10,640 --> 00:10:13,951 You know uncle's sensitive. You're tactless. 159 00:10:14,000 --> 00:10:16,719 Now I'm even tactless? I'm going to get a drink. 160 00:10:18,400 --> 00:10:22,030 What shall we do? Tell them the truth? I can't tell them their father's dead. 161 00:10:22,080 --> 00:10:25,152 Yeah, sure, the truth. "Your father stole everything and ran away." 162 00:10:25,200 --> 00:10:27,669 A bit of respect for Nando, at least now that he's dead. 163 00:10:27,720 --> 00:10:28,755 You're right. 164 00:10:29,840 --> 00:10:33,629 Cut it out with that ball! Come here. I'm going to pop it! 165 00:10:33,680 --> 00:10:36,911 - Go ahead. -You're even answering? 166 00:10:36,960 --> 00:10:40,032 Don't you dare! If I catch you, I'll whack you! 167 00:10:40,080 --> 00:10:42,993 -You'll never catch me. -You thug! 168 00:10:43,760 --> 00:10:45,956 Aren't you ashamed of answering like that? 169 00:10:46,000 --> 00:10:49,436 How could you raise such a boor? Who did he get such behaviour from? 170 00:10:49,480 --> 00:10:50,879 From his grandfather. 171 00:10:50,920 --> 00:10:55,630 I'm going to whack you too now. I'm at a higher level, look at me. 172 00:10:55,680 --> 00:10:57,000 Father is so lovely. 173 00:10:57,920 --> 00:10:58,990 Really lovely. 174 00:11:00,720 --> 00:11:01,790 Ya know what? 175 00:11:02,280 --> 00:11:04,271 We're going to hang in there. 176 00:11:04,320 --> 00:11:07,756 The more they try to bring us down, the stronger we get. That's how we are. 177 00:11:08,400 --> 00:11:12,314 I'll do like my father when my mom dumped him because he was broke. 178 00:11:12,880 --> 00:11:13,995 He didn't lose heart. 179 00:11:14,040 --> 00:11:17,635 He quietly rolled up his sleeves, put his nose to the grindstone and worked. 180 00:11:18,160 --> 00:11:20,674 He lent money on usury so he could fill our bellies. 181 00:11:21,160 --> 00:11:23,310 All the legs and fingers he had to break... 182 00:11:24,520 --> 00:11:27,831 I remember him in the morning, when he prepared coffee and milk for us, 183 00:11:27,880 --> 00:11:29,757 his knuckles still covered in blood... 184 00:11:30,160 --> 00:11:32,231 What do people know about that? 185 00:11:34,600 --> 00:11:36,079 I'm like my father. 186 00:11:37,160 --> 00:11:38,673 I'm not going down. 187 00:11:40,160 --> 00:11:42,879 Listen, Stella, while we're at it... 188 00:11:43,720 --> 00:11:46,314 now that Nando has left us in this situation, 189 00:11:46,360 --> 00:11:47,555 you can't be by yourself. 190 00:11:47,600 --> 00:11:49,477 Well, that's obvious. 191 00:11:49,520 --> 00:11:52,353 You need a man next to you, who loves you. 192 00:11:52,400 --> 00:11:54,357 A rich man. He needs to be rich. 193 00:11:54,400 --> 00:11:56,994 No more empty words, we already have an empty bank account. 194 00:11:57,040 --> 00:11:58,872 But money isn't everything, Stella. 195 00:11:58,920 --> 00:12:01,833 In fact, we also had stocks, bonds, bearer of securities! 196 00:12:01,880 --> 00:12:04,315 He took everything, damn him! 197 00:12:04,760 --> 00:12:08,230 - Madame, I know it's not the moment... -Yes, right. 198 00:12:08,280 --> 00:12:11,033 If you don't pay off your debts with our bank, 199 00:12:11,080 --> 00:12:13,720 we'll have to take away your house. 200 00:12:14,120 --> 00:12:15,349 Immediately. 201 00:12:16,320 --> 00:12:19,392 If you give me time, Director, I've prepared a repayment plan. 202 00:12:19,440 --> 00:12:21,158 Time is the only thing we don't have. 203 00:12:21,200 --> 00:12:24,716 So, either you pay up or we'll have to bring the ledgers to court. 204 00:12:24,760 --> 00:12:27,400 Excuse me. You, yes, you. 205 00:12:27,440 --> 00:12:31,115 How dare you talk of vile money in such a circumstance? 206 00:12:31,680 --> 00:12:34,069 - Who is this? - Don't interfere, please. 207 00:12:34,120 --> 00:12:35,519 May I introduce myself? 208 00:12:35,560 --> 00:12:39,315 I'm Count Vladimiro of the Obscure Torture. Enchanté. 209 00:12:39,920 --> 00:12:41,638 Sorry for interrupting. 210 00:12:41,680 --> 00:12:47,392 But if I'm not mistaken, the Director was just telling the lady... 211 00:12:47,880 --> 00:12:51,510 that her company is flourishing... 212 00:12:52,160 --> 00:12:57,553 and that you want to renew the credit line, right? 213 00:12:59,960 --> 00:13:01,712 Your company is flourishing 214 00:13:01,760 --> 00:13:04,798 and we're willing to renew the credit line. 215 00:13:05,440 --> 00:13:08,558 Well, well, very well. 216 00:13:08,600 --> 00:13:11,319 You may leave now. Go. 217 00:13:14,360 --> 00:13:15,475 What a turkey. 218 00:13:17,680 --> 00:13:22,151 Thank you. I could introduce you to a lot of cred... to a lot of people. 219 00:13:23,600 --> 00:13:25,034 Thank you very much. 220 00:13:26,120 --> 00:13:27,633 It's a pleasure, my dear. 221 00:13:28,320 --> 00:13:31,517 You can ask whatever you like. Alright? If you'll excuse me... 222 00:13:31,560 --> 00:13:32,470 Thank you. 223 00:13:35,760 --> 00:13:37,398 Tukey? Jump! 224 00:13:37,440 --> 00:13:39,078 Remo, would you give me a rose? 225 00:13:39,120 --> 00:13:43,557 - Just one? I'll give you all of them. - No, I just need one. 226 00:13:45,000 --> 00:13:45,831 Here. 227 00:13:46,640 --> 00:13:48,995 What were you saying before? That I need a man? 228 00:13:49,040 --> 00:13:49,996 Yes. 229 00:13:53,760 --> 00:13:54,830 You're right. 230 00:14:06,400 --> 00:14:07,913 This scent... 231 00:14:20,400 --> 00:14:21,435 It's you... 232 00:14:27,560 --> 00:14:30,234 Rh negative. Extremely rare. 233 00:14:31,000 --> 00:14:34,197 Such platelets, such a blood count and what blood cells. 234 00:14:34,240 --> 00:14:37,312 Firm blood cells, like a 20-year-old girl. 235 00:14:38,040 --> 00:14:41,032 It's been centuries since I last tasted such blood. 236 00:14:41,520 --> 00:14:44,797 Stop it, you're embarrassing me with all these compliments. 237 00:14:44,840 --> 00:14:47,480 We need to meet again, but not with all these people around. 238 00:14:47,520 --> 00:14:49,158 Just tell me when and where. 239 00:14:49,200 --> 00:14:50,873 - Vladimiro. - Yes, mon pet it chou? 240 00:14:50,920 --> 00:14:54,276 Let's go. We've outstayed our welcome. We'll let you rest. 241 00:14:54,320 --> 00:14:55,469 On y va? 242 00:14:55,520 --> 00:14:57,158 I was comforting her, poor girl. 243 00:14:57,200 --> 00:15:00,352 She's surrounded by creditors who want to bleed her dry. 244 00:15:00,400 --> 00:15:02,073 You seem strange. Did you drink? 245 00:15:02,120 --> 00:15:05,795 Darling, I haven't sucked a drop in ages, come on. 246 00:15:06,720 --> 00:15:07,676 What? 247 00:15:15,520 --> 00:15:18,831 What are you doing? You discarded an ace of hearts? 248 00:15:20,040 --> 00:15:23,158 - Well? -You're letting me scoring points. 249 00:15:25,120 --> 00:15:27,873 You're right, sorry. I'm not really with it today. 250 00:15:27,920 --> 00:15:29,957 What's wrong with everyone? 251 00:15:30,000 --> 00:15:33,595 Lately, even V|adimiro's head is always in the clouds. 252 00:15:33,640 --> 00:15:37,031 I didn't expect he'd have such an interest in his grandsons. 253 00:15:37,080 --> 00:15:39,515 He's always with the twins. He's never there. 254 00:15:39,560 --> 00:15:41,073 You're not jealous, are ya? 255 00:15:42,200 --> 00:15:45,511 I mean, if he's always with the twins, there's no need to be jealous... 256 00:15:46,080 --> 00:15:49,118 What are you doing? Cagliostro, come here! 257 00:15:50,000 --> 00:15:51,877 The fan's throwing a tantrum today. 258 00:15:57,480 --> 00:15:59,039 -You have something... - Where? 259 00:16:00,280 --> 00:16:02,669 - Your lip, it's... - It's nothing. 260 00:16:03,480 --> 00:16:04,754 What were we saying? 261 00:16:05,360 --> 00:16:09,115 - I mean, you're not jealous, right? - Of course not. 262 00:16:09,160 --> 00:16:11,515 Vlad is a vampire only by name. 263 00:16:11,560 --> 00:16:14,632 Soon he won't even be able to stick out his canine teeth anymore. 264 00:16:17,080 --> 00:16:21,597 - Good one. - Who wants an antique like him? 265 00:16:21,640 --> 00:16:23,597 Probably just a peripatetic woman... 266 00:16:26,120 --> 00:16:27,633 Why pathetic? 267 00:16:28,320 --> 00:16:32,518 Peri-patetic. a streetwalker, a woman of ill-repute. 268 00:16:32,560 --> 00:16:34,312 Oh, a bit... I-\ bitch? 269 00:16:34,360 --> 00:16:36,954 Yes, a woman who wants to get her hands on his fortune. 270 00:16:37,720 --> 00:16:39,313 Get off! He's attached to my neck. 271 00:16:39,640 --> 00:16:42,439 Cagliostro, I'll turn you to ashes! 272 00:16:45,120 --> 00:16:47,396 Listen, speaking about your fortune... 273 00:16:49,400 --> 00:16:50,799 how much we talking about? 274 00:16:51,560 --> 00:16:52,675 I don't know. 275 00:16:52,720 --> 00:16:54,996 A couple of treasures, a couple of crusades, 276 00:16:55,040 --> 00:16:57,634 a couple of castles, a couple of estates... 277 00:16:57,680 --> 00:16:59,591 -A couple? -Yes. 278 00:17:00,920 --> 00:17:02,069 I was just thinking... 279 00:17:02,120 --> 00:17:04,999 Castles are quoted around 3,000 per square meter... 280 00:17:05,400 --> 00:17:07,789 How much are yours? 13,000 square meters? 281 00:17:07,840 --> 00:17:11,196 I don't know... 22,790. 282 00:17:12,240 --> 00:17:15,596 Where are you going? Cagliostro, you damn cat! 283 00:17:15,640 --> 00:17:17,313 I shouldn't have transformed you! 284 00:17:17,920 --> 00:17:19,433 Brunilde, can I ask ya something? 285 00:17:19,480 --> 00:17:22,313 From woman to woman, it hardly ever happens to be... 286 00:17:23,520 --> 00:17:26,638 If you caught Vladimiro with another woman... 287 00:17:27,880 --> 00:17:28,995 what would you do to him? 288 00:17:33,840 --> 00:17:36,354 That makes ya laugh, huh? Me too. 289 00:17:36,400 --> 00:17:37,754 What I'd do to him? 290 00:17:38,600 --> 00:17:42,309 What I'm about to do to this spiteful fan. 291 00:18:14,160 --> 00:18:19,394 Doctor Frankenstein, thank you for seeing me, unannounced. 292 00:18:19,440 --> 00:18:22,080 It's no problem at all. 293 00:18:22,480 --> 00:18:23,595 What's bothering you? 294 00:18:23,640 --> 00:18:28,316 It's a strange period, I feel nervous, cranky... 295 00:18:29,440 --> 00:18:31,716 and have a great loss of libido. 296 00:18:32,160 --> 00:18:36,154 What? I didn't understand. A great loss of libido and...? 297 00:18:36,200 --> 00:18:37,679 Nervous and cranky. 298 00:18:37,720 --> 00:18:41,315 Nervous, cranky and a loss of libido. 299 00:18:41,360 --> 00:18:46,275 Well, the seven-century itch is common in many couples. 300 00:18:46,320 --> 00:18:48,152 But it's not a problem. 301 00:18:48,200 --> 00:18:49,235 Frankie? 302 00:18:51,160 --> 00:18:54,039 She's my assistant, Topa. 303 00:18:54,440 --> 00:18:56,875 - Topa. - She's an elf. 304 00:18:57,520 --> 00:18:58,954 And he is...? 305 00:18:59,000 --> 00:19:00,911 - He's dead. - He's dead. 306 00:19:02,480 --> 00:19:04,357 -When? - Just now. 307 00:19:04,400 --> 00:19:07,472 He died just now. But that's not a problem. 308 00:19:09,040 --> 00:19:11,600 That's what he always says: "It's not a problem." 309 00:19:11,640 --> 00:19:15,873 Please, Topa, can you let us work? Thank you. 310 00:19:15,920 --> 00:19:17,479 Of course, Frankie. 311 00:19:17,520 --> 00:19:19,750 He doesn't want to be disturbed when he's working. 312 00:19:19,800 --> 00:19:20,756 At home, instead... 313 00:19:21,920 --> 00:19:24,799 Be careful, when he says it's not a problem... 314 00:19:24,840 --> 00:19:26,558 Topa,dankesch6n. 315 00:19:27,200 --> 00:19:28,190 Yes. 316 00:19:31,320 --> 00:19:33,789 So, you were saying? 317 00:19:35,800 --> 00:19:38,394 - I'm always hungry. - Ja. 318 00:19:38,960 --> 00:19:40,871 And I get hot flashes. 319 00:19:40,920 --> 00:19:44,311 And then, you probably haven't noticed, but... 320 00:19:45,040 --> 00:19:49,273 my upper lip has sudden movements. 321 00:19:49,320 --> 00:19:51,152 - See? - No, you can't tell. 322 00:19:51,560 --> 00:19:52,595 Absolutely. 323 00:19:53,640 --> 00:19:57,156 Well, doctor, what do you think? Is it serious? 324 00:19:57,560 --> 00:20:01,633 I reserve myself the possibility to perform further analyses. 325 00:20:01,680 --> 00:20:03,512 But at a first... 326 00:20:03,560 --> 00:20:04,880 Nein! Nein! 327 00:20:05,520 --> 00:20:07,716 You can't use that brain. 328 00:20:08,440 --> 00:20:11,159 No, you can't have it. 329 00:20:13,080 --> 00:20:16,436 It's part of my private collection. 330 00:20:16,480 --> 00:20:20,872 A collection of brains of the greatest artists of the 20th century. 331 00:20:20,920 --> 00:20:23,514 They're unique and very rare. 332 00:20:25,240 --> 00:20:27,709 No, it's not your thing. 333 00:20:27,760 --> 00:20:32,709 You already got a new brain and you wasted the opportunity. 334 00:20:42,880 --> 00:20:43,836 Excuse me. 335 00:20:44,520 --> 00:20:46,158 I was saying... 336 00:20:47,080 --> 00:20:48,957 It's not a problem. 337 00:21:17,040 --> 00:21:22,797 Yes, but at a first glance, I can say that it's just a trivial case of... 338 00:21:24,160 --> 00:21:25,798 Menu... - MenoJ? 339 00:21:26,560 --> 00:21:28,312 -A meno... - Meno...? 340 00:21:28,880 --> 00:21:32,669 A less serious menace than it seems. 341 00:21:34,120 --> 00:21:35,474 A "witch pause"! 342 00:21:37,040 --> 00:21:38,269 And what does that entail? 343 00:21:39,320 --> 00:21:43,518 Substantially nothing, except the loss of your powers. 344 00:21:44,400 --> 00:21:45,913 Temporarily or permanently? 345 00:21:45,960 --> 00:21:48,031 Usually temporarily. 346 00:21:48,080 --> 00:21:49,354 The important thing is... 347 00:21:50,160 --> 00:21:55,678 to lead a peaceful life with your loved ones. 348 00:21:55,720 --> 00:21:57,074 How dull. 349 00:21:57,400 --> 00:21:59,960 But as I said, it's not a problem. 350 00:22:01,160 --> 00:22:04,278 As I told you, that's what he always says. "It's not a problem." 351 00:22:04,320 --> 00:22:07,438 You're surely referring to our problem. 352 00:22:07,480 --> 00:22:09,471 Then let's hear a woman's opinion. 353 00:22:10,400 --> 00:22:14,473 I'm still very young, and it's unfair they don't stick out as they used to. 354 00:22:14,520 --> 00:22:19,196 He promised me he would have made them firm and pointy again. 355 00:22:19,640 --> 00:22:20,516 Instead... 356 00:22:20,560 --> 00:22:23,279 Well, to the naked eye, they seem perfect. 357 00:22:23,320 --> 00:22:26,711 Perfect? Damned centaur, see for yourself. 358 00:22:36,040 --> 00:22:41,114 Oh, well, actually Topa isn't entirely wrong. 359 00:22:41,160 --> 00:22:43,674 - See? - If I were you, I'd insist a bit more. 360 00:22:43,720 --> 00:22:44,630 I look terrible. 361 00:22:44,680 --> 00:22:47,877 Goodbye. Thank you. I'll take my leave, Doctor Frankenstein. 362 00:22:47,920 --> 00:22:49,194 I'll show you out. 363 00:22:49,920 --> 00:22:51,354 No need. 364 00:22:57,400 --> 00:22:58,629 Well, then... 365 00:22:59,360 --> 00:23:00,634 auf Wiedersehen. 366 00:23:00,680 --> 00:23:02,671 - Goodbye. - Goodbye. 367 00:23:03,680 --> 00:23:04,954 Just a moment! 368 00:23:06,120 --> 00:23:10,671 I didn't notice your brother has a hump. 369 00:23:11,280 --> 00:23:13,510 Hump? What hump? 370 00:23:15,480 --> 00:23:18,120 I'm a famous scientist. 371 00:23:18,160 --> 00:23:21,232 I can do something forth at hump... 372 00:23:22,000 --> 00:23:24,833 Thank you, but it's not a problem. 373 00:23:24,880 --> 00:23:28,714 - I insist. - It's not a problem. 374 00:23:28,760 --> 00:23:30,433 Alright, well, in that case... 375 00:23:31,400 --> 00:23:32,515 auf Wiedersehen. 376 00:23:32,560 --> 00:23:34,471 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 377 00:23:38,080 --> 00:23:41,436 Listen, Frankie, we need to do something about it. I can't possibly... 378 00:23:41,480 --> 00:23:44,518 You mustn't listen to a woman who laughs and then cries 379 00:23:44,560 --> 00:23:47,234 and makes sudden movements with her lips! 380 00:23:47,280 --> 00:23:49,430 But you always say: "It's not a problem." 381 00:23:49,480 --> 00:23:51,118 Because it's not a problem! 382 00:23:51,360 --> 00:23:55,274 I hope it works, because the brain isn't exactly your size. 383 00:23:56,000 --> 00:23:59,595 No, exactly. I had to put a little wedge underneath. 384 00:23:59,640 --> 00:24:01,790 - Wedge? - To stop it from wobbling. 385 00:24:02,960 --> 00:24:05,349 Yes, but don't move. Don't move. 386 00:24:06,280 --> 00:24:09,398 I'm so curious to know whose brain you stole. 387 00:24:12,480 --> 00:24:13,515 Scissors. 388 00:24:14,240 --> 00:24:15,992 - Here. - There you go. 389 00:24:19,520 --> 00:24:20,919 - Done? -Yes. 390 00:24:20,960 --> 00:24:24,271 Just give it a second so it can connect to the synapse... 391 00:24:25,160 --> 00:24:26,912 Here, it should work. 392 00:24:32,200 --> 00:24:33,190 Yes, I can see that. 393 00:24:34,120 --> 00:24:37,829 So maybe the wedge is hindering the contact. 394 00:24:39,800 --> 00:24:41,199 What shall we do? 395 00:24:41,640 --> 00:24:45,395 Try to hit your head slightly, very gently, 396 00:24:45,440 --> 00:24:47,272 and maybe it will settle. 397 00:24:57,920 --> 00:24:59,877 Nanni, are you alright? 398 00:25:00,480 --> 00:25:03,040 Nanni? Who is this Nanni? 399 00:25:03,840 --> 00:25:04,796 I'm Isadora. 400 00:25:05,800 --> 00:25:06,915 Isadora who? 401 00:25:07,560 --> 00:25:08,789 Don't you recognize me? 402 00:25:10,720 --> 00:25:11,915 The divine Isadora. 403 00:25:12,840 --> 00:25:15,036 I filled the theatres all over the world. 404 00:25:15,600 --> 00:25:19,309 Princes and bankers challenged each other to duals for me. 405 00:25:21,960 --> 00:25:24,600 Peeka...boo! 406 00:25:25,320 --> 00:25:26,390 Peeka... 407 00:25:27,240 --> 00:25:28,389 boo! 408 00:25:34,600 --> 00:25:39,151 Well? Still here? Come on, get going, move. 409 00:25:39,200 --> 00:25:41,840 Or you'll be late for the movie. 410 00:25:41,880 --> 00:25:45,919 Don't worry, go have fun now that you have the chance. 411 00:25:45,960 --> 00:25:48,190 - Thanks, dad. - Oh, don't mention it. 412 00:25:50,720 --> 00:25:53,758 I have the feeling your dad always wants us out of the house. 413 00:25:53,800 --> 00:25:57,589 He's been coming over for two weeks. I don't even want to go out tonight. 414 00:25:57,640 --> 00:26:00,109 You should be thankful he gives us a hand with the twins. 415 00:26:00,160 --> 00:26:02,913 Besides, my therapist said we need to rekindle our relationship. 416 00:26:02,960 --> 00:26:04,598 Therapist? He's a vet. 417 00:26:05,200 --> 00:26:06,395 Always point things out. 418 00:26:07,320 --> 00:26:09,391 You know what it means to live with a werewolf? 419 00:26:09,440 --> 00:26:12,671 I keep on putting pads on the floor and he keeps on pissing in the corners. 420 00:26:12,720 --> 00:26:15,075 Why? Because he has to mark his territory. 421 00:26:15,120 --> 00:26:17,396 You go out with the full moon and come back at dawn. 422 00:26:17,440 --> 00:26:19,954 You howl while you sleep and leave the shower full of fur! 423 00:26:20,000 --> 00:26:21,638 I'm a wolf, what can I do about that? 424 00:26:21,680 --> 00:26:24,638 But I didn't know that when we met. And you didn't do these things. 425 00:26:25,600 --> 00:26:27,477 My cell phone. I forgot my cell phone. 426 00:26:27,520 --> 00:26:29,796 It's your fault. You always rush me and stress me out. 427 00:26:29,840 --> 00:26:31,160 What did I do? 428 00:26:31,200 --> 00:26:33,589 You can do without it for once. Who cares? Let's go. 429 00:26:33,640 --> 00:26:35,358 What? What if something happens? 430 00:26:35,400 --> 00:26:38,153 - Nothing will happen. Dad's at home. - Exactly. 431 00:26:45,160 --> 00:26:48,790 Where is it? Where is it? It's not here. Absurd. 432 00:26:50,560 --> 00:26:53,234 Your dad hypnotized them and left. He left them alone. 433 00:27:01,120 --> 00:27:03,634 He's in for it now. He's not going anywhere. 434 00:27:04,640 --> 00:27:06,313 I can smell him. 435 00:27:09,440 --> 00:27:11,158 - Wait for me! - I'm leaving. 436 00:27:11,200 --> 00:27:12,235 - What about the twins? 437 00:27:12,280 --> 00:27:14,396 They're going to sleep 'til tomorrow morning. 438 00:27:14,440 --> 00:27:16,556 My dad always did that to me when I was a child. 439 00:27:16,600 --> 00:27:18,432 It's called "goodnight hypnosis". 440 00:27:18,480 --> 00:27:20,676 As a matter of fact, since they're sleeping... 441 00:27:29,360 --> 00:27:30,998 How about using the door for once? 442 00:27:31,760 --> 00:27:33,398 Wait for me! 443 00:27:41,040 --> 00:27:42,474 His smell leads here. 444 00:27:48,000 --> 00:27:51,038 Are you sure? It's my mom's house. 445 00:27:51,960 --> 00:27:56,238 Now you have a wolf's sense of smell. If I said I'm sure, then I'm sure! 446 00:27:56,280 --> 00:27:59,113 - She can suddenly smell. - Hey, don't exaggerate. 447 00:28:00,720 --> 00:28:04,679 Please, please, just a quick suck. 448 00:28:04,720 --> 00:28:05,835 No! 449 00:28:05,880 --> 00:28:09,589 Oh, come on, mon Dieu. Just one. What's the big deal? 450 00:28:10,840 --> 00:28:11,955 0k, but just a bit. 451 00:28:12,240 --> 00:28:14,072 Yes, a tiny little bit. 452 00:28:14,600 --> 00:28:16,398 Where's that thing? 453 00:28:17,320 --> 00:28:18,958 - What is it? 454 00:28:21,200 --> 00:28:24,431 Look what you're making me do. Damn ya. 455 00:28:24,480 --> 00:28:25,800 Wait... 456 00:28:38,040 --> 00:28:40,600 Greedy vampire... 457 00:28:40,960 --> 00:28:42,837 Let me bite that neck. 458 00:28:42,880 --> 00:28:43,836 No! 459 00:28:44,520 --> 00:28:47,990 Get a hang of yourself! I gave ya a finger and now ya want my entire aorta! 460 00:28:48,040 --> 00:28:51,749 Excuse me, Nando surely had his flaws, but certain things... 461 00:28:51,800 --> 00:28:53,074 Only after being married. 462 00:28:54,720 --> 00:28:57,155 What do you mean "after being married"? 463 00:28:58,400 --> 00:29:00,391 Of course. What kind of woman do a think I am? 464 00:29:01,560 --> 00:29:05,394 Yes, but I have Brunilde... It wouldn't be very nice... 465 00:29:05,840 --> 00:29:07,911 And taking advantage of me is nice? 466 00:29:08,840 --> 00:29:10,877 Just admit you're scared. 467 00:29:10,920 --> 00:29:14,117 First of all you're not married. And didn't ya say she lost her powers? 468 00:29:14,160 --> 00:29:15,639 -Yes. - So what? 469 00:29:15,680 --> 00:29:18,832 You'd even do her afavour. Come on, your relationship is over. 470 00:29:19,520 --> 00:29:21,557 -You think so? -I sure do. 471 00:29:23,240 --> 00:29:24,310 Anyway... 472 00:29:26,040 --> 00:29:27,792 do as you please. 473 00:29:31,320 --> 00:29:32,754 Your neck... 474 00:29:33,560 --> 00:29:36,871 Your neck is worth a ring. 475 00:29:36,920 --> 00:29:39,673 So be it, let's get married! 476 00:29:40,480 --> 00:29:41,754 _Dad! _M°m! 477 00:29:43,800 --> 00:29:45,074 The kids! 478 00:29:45,920 --> 00:29:47,115 Hey! 479 00:29:48,360 --> 00:29:49,509 The kids... 480 00:29:52,480 --> 00:29:55,836 I gave you the worst centuries of my life. 481 00:29:57,720 --> 00:30:01,679 I know, darling, but it's inevitable, it's physiological. 482 00:30:01,720 --> 00:30:05,759 Immortality entails a natural loss of libido. 483 00:30:06,880 --> 00:30:10,271 So you just fall head over heels 484 00:30:10,320 --> 00:30:14,518 for the first woman who makes you sniff some haemoglobin? 485 00:30:17,680 --> 00:30:21,275 Yet, I didn't act like that 486 00:30:21,320 --> 00:30:23,960 when I had the chance. 487 00:30:24,000 --> 00:30:26,674 And you know that I could have fallen for it! 488 00:30:26,720 --> 00:30:28,597 That was a Von Struben! 489 00:30:28,640 --> 00:30:32,031 During the cruise on the phantom ship... 490 00:30:32,560 --> 00:30:36,997 Oh, come on, Brunilde, please. 491 00:30:37,040 --> 00:30:39,429 Only the swamp monster flirted with you. 492 00:30:41,320 --> 00:30:44,039 Anyway, I mean there are issues 493 00:30:44,080 --> 00:30:47,232 that a couple can solve in a civil manner. 494 00:30:47,920 --> 00:30:49,718 In a civil manner? 495 00:30:50,720 --> 00:30:54,350 I lost my powers, but... 496 00:30:56,240 --> 00:30:59,517 I'm going to kill you with my bare hands! 497 00:31:00,560 --> 00:31:02,915 Run away, Vladimiro! Stop! 498 00:31:02,960 --> 00:31:04,917 Brunilde, let's talk it over. 499 00:31:04,960 --> 00:31:07,793 I should have had Van Helsing impale you. 500 00:31:08,120 --> 00:31:11,033 - Van Helsing? -Yes. Besides, he's a handsome man. 501 00:31:16,440 --> 00:31:18,829 Where do you think you're going? 502 00:31:18,880 --> 00:31:22,236 You miserable vampire! 503 00:31:25,680 --> 00:31:28,115 Come in, let's talk it over in a civil manner. 504 00:31:29,760 --> 00:31:30,830 Bloody hell! 505 00:31:32,280 --> 00:31:35,955 -Are you having a bad time? - You interrupted my crossbow exercises. 506 00:31:37,280 --> 00:31:39,669 I studied the Monstrous Law very carefully. 507 00:31:40,240 --> 00:31:44,199 Vladimiro is clearly guilty of abandonment of the marital tomb. 508 00:31:44,680 --> 00:31:49,231 But according to Article 47, you must also consider that... 509 00:31:49,280 --> 00:31:52,477 if I may, at college they used to call me "The Quibble Whisperer". 510 00:31:54,120 --> 00:31:55,076 Well... 511 00:31:56,240 --> 00:32:00,632 "If a vampire marries a human, the witch is considered repudiated." 512 00:32:01,440 --> 00:32:04,114 "She loses all of her asset rights" 513 00:32:04,160 --> 00:32:08,279 "and is exiled to the mud house, at the service of the Mother Witch." 514 00:32:08,320 --> 00:32:09,515 No... 515 00:32:10,320 --> 00:32:11,549 Not the Mother Witch. 516 00:32:12,560 --> 00:32:17,430 Are you here to twist the knife in the wound or to find a solution? 517 00:32:17,480 --> 00:32:18,800 Here comes the good part. 518 00:32:19,880 --> 00:32:23,510 This is the wedding invitation. You will be my "plus one". 519 00:32:24,760 --> 00:32:26,512 That's madness. 520 00:32:26,560 --> 00:32:28,551 I'm not going there to get humiliated. 521 00:32:29,440 --> 00:32:32,831 This is where you're mistaken. This marriage mustn't take place. 522 00:32:32,880 --> 00:32:36,271 If we hinder it together, we will both benefit from it. 523 00:32:37,440 --> 00:32:40,671 If you follow my advice, we'll take V|adimiro's canines away from him. 524 00:32:40,720 --> 00:32:45,476 With my legal skills and your powers, we'll bust his ass like this. 525 00:32:45,520 --> 00:32:47,033 I lost my powers. 526 00:32:47,720 --> 00:32:51,554 Oh... Then we'll bust his ass like this. It's enough, isn't it? 527 00:32:52,600 --> 00:32:53,590 Leave it to me. 528 00:32:55,600 --> 00:32:58,160 I love breaking up marriages. 529 00:32:58,760 --> 00:33:01,115 - Who's that? - It's my... 530 00:33:01,160 --> 00:33:02,116 sister. 531 00:33:02,920 --> 00:33:03,990 I'll explain later. 532 00:33:05,320 --> 00:33:06,276 Isadora. 533 00:33:07,880 --> 00:33:08,836 Enchanté. 534 00:33:29,960 --> 00:33:31,519 Finally. 535 00:33:32,240 --> 00:33:34,800 Our ancestral abode. 536 00:33:35,800 --> 00:33:37,996 Ancestral? Then it doesn't belong to you. 537 00:33:38,040 --> 00:33:42,159 Is it a bare property? Then it's not even worth renovating it. 538 00:33:42,200 --> 00:33:45,158 Ancestral in the sense that it belonged to our ancestors. 539 00:33:45,840 --> 00:33:50,471 Anyway, nothing needs to be renovated. It's a 5-skull hotel. 540 00:33:51,040 --> 00:33:52,872 Yeah, but no one's going to come here. 541 00:33:52,920 --> 00:33:55,275 That's why it's a 5-skull hotel. 542 00:33:55,320 --> 00:33:59,996 We blew up the chemical industry next-door. 543 00:34:00,040 --> 00:34:04,159 There's not a living soul within 50 kilometres. 544 00:34:04,200 --> 00:34:06,999 Breathe. Breathe deeply. Do you smell it? 545 00:34:07,040 --> 00:34:08,838 Wonderful. It's dioxin. 546 00:34:10,000 --> 00:34:12,879 This will be our love nest. 547 00:34:13,640 --> 00:34:17,076 It needs some thorough cleaning. Don't ya have any servants? 548 00:34:17,120 --> 00:34:18,838 No, there's no need, because. 549 00:34:20,440 --> 00:34:22,351 The abode is possessed by Alex or. 550 00:34:22,400 --> 00:34:23,515 Possessed? 551 00:34:23,560 --> 00:34:26,951 So it's not yours. Let me understand, who does this hotel belong to? 552 00:34:27,320 --> 00:34:30,676 No, it's possessed by Alex or. 553 00:34:30,720 --> 00:34:33,360 -At your command. - The ancient concierge. 554 00:34:33,400 --> 00:34:38,076 When he died, Brunilde condemned his soul out of nostalgia, 555 00:34:38,120 --> 00:34:39,997 so now he would serve us forever. 556 00:34:42,200 --> 00:34:43,270 Regardez moi. 557 00:34:44,200 --> 00:34:46,953 Alex or, light the fireplace. 558 00:34:47,000 --> 00:34:48,115 Fireplace. 559 00:34:49,040 --> 00:34:49,996 Alex or... 560 00:34:50,640 --> 00:34:52,597 - Braziers. - Braziers. 561 00:34:54,680 --> 00:34:55,829 Oh, domotics. 562 00:34:56,920 --> 00:34:58,513 - Convenient. -Alex or... 563 00:35:00,560 --> 00:35:02,710 - The sofa. - The sofa. 564 00:35:06,480 --> 00:35:08,915 - Your teeth are already stiff? - Stiff? 565 00:35:08,960 --> 00:35:12,271 Yeah, always pretending ya don't get it. But ya sure do get straight to the point. 566 00:35:12,320 --> 00:35:16,393 Geez, it seems ya have never seen a vein. Can't we wait 'til we're married? 567 00:35:16,440 --> 00:35:18,078 You're cruel, you make me suffer. 568 00:35:22,800 --> 00:35:23,790 It's the doorbell. 569 00:35:24,520 --> 00:35:26,431 Alex or, who is it? 570 00:35:26,480 --> 00:35:28,835 The delivery man is at the doorstep. 571 00:35:28,880 --> 00:35:29,915 Delivery man? 572 00:35:31,320 --> 00:35:34,551 The package. I forgot. 573 00:35:35,040 --> 00:35:37,190 Alex or, open the gate. 574 00:35:37,240 --> 00:35:39,277 Open the gate. 575 00:35:44,160 --> 00:35:46,720 What is it? A chest? A wedding present? 576 00:35:48,240 --> 00:35:51,119 Let me introduce you to my dear friend. 577 00:35:51,960 --> 00:35:53,917 Obesis Ill. 578 00:35:57,360 --> 00:36:00,876 He will officiate at our wedding 579 00:36:00,920 --> 00:36:04,595 according to the ancient rite of the pharaohs. 580 00:36:05,440 --> 00:36:06,396 Mummy? 581 00:36:07,360 --> 00:36:08,555 Mummy! 582 00:36:08,600 --> 00:36:10,637 We haven't seen each other for centuries. 583 00:36:10,680 --> 00:36:14,150 But I must say, you're still in excellent shape. 584 00:36:14,800 --> 00:36:17,792 Thanks. It took me a few sacrifices. 585 00:36:20,560 --> 00:36:22,358 What a crappy trip. 586 00:36:22,880 --> 00:36:23,950 Excuse me, but... 587 00:36:24,600 --> 00:36:25,670 where are you from? 588 00:36:26,800 --> 00:36:28,154 “ Egypt " Egypt? 589 00:36:28,200 --> 00:36:29,873 -Yes, Egypt- . Egypt-Egypt? 590 00:36:30,200 --> 00:36:32,350 Northern Egypt. 591 00:36:32,760 --> 00:36:33,875 Oh, right. 592 00:36:35,840 --> 00:36:39,674 Well, you must be a bit tired. Do you want to freshen up? 593 00:36:39,720 --> 00:36:40,676 No, I prefer not to. 594 00:36:40,720 --> 00:36:44,190 You could put your bandages in the washing machine... 595 00:36:44,240 --> 00:36:47,835 Oh, you want to be... Alright, I'll go. 596 00:36:47,880 --> 00:36:48,836 I'll go. 597 00:36:50,880 --> 00:36:52,917 If you insist... 598 00:36:53,640 --> 00:36:57,599 On the far right. You'll find everything you need. Alright? 599 00:36:57,640 --> 00:36:58,755 And don't run. 600 00:37:02,800 --> 00:37:05,713 Listen, he doesn't exactly seem... 601 00:37:05,760 --> 00:37:07,671 - Come here, finally. - Here we go again... 602 00:37:08,680 --> 00:37:10,591 Visitors at the front door. 603 00:37:10,640 --> 00:37:12,233 Who is it now? 604 00:37:29,640 --> 00:37:33,076 Wasn't it supposed to be a private ceremony? 605 00:37:33,720 --> 00:37:36,360 How could I not invite them to our wedding? No kidding. 606 00:37:52,120 --> 00:37:56,353 You invited Brunilde too? I think this is excessive. 607 00:37:56,400 --> 00:37:58,437 No, wait, I invited Remo. Ok? 608 00:37:58,480 --> 00:38:01,120 How could I know he'd bring that witch along with him? 609 00:38:02,520 --> 00:38:04,955 -Apparently, they're having a fling. -A fling? 610 00:38:05,480 --> 00:38:07,073 A fling, a fling, a fling... 611 00:38:08,120 --> 00:38:10,111 They're together. How do ya call that? 612 00:38:11,080 --> 00:38:13,879 No, that's completely out of the question. 613 00:38:13,920 --> 00:38:16,958 - Eatin' ya heart out, huh? - What? Eating my heart out? 614 00:38:17,000 --> 00:38:17,956 Forget it. 615 00:38:19,160 --> 00:38:20,514 Who the hell is she? 616 00:38:22,840 --> 00:38:24,433 She looks familiar, but... 617 00:38:25,880 --> 00:38:26,995 I don't have a clue. 618 00:38:27,040 --> 00:38:30,237 Nine, ten, eleven, twelve...thirteen. 619 00:38:31,240 --> 00:38:33,550 We're 13, bloody hell. 620 00:38:33,600 --> 00:38:36,911 Luckily, I'm not superstitious, otherwise we'd all be knocking on wood. 621 00:38:36,960 --> 00:38:39,429 - Knock on wood? What do you mean? - I'll tell ya later. 622 00:38:39,480 --> 00:38:42,711 Come on, let's all drink to that. What else? Let's toast. 623 00:38:42,760 --> 00:38:44,159 - Cheers. - Cheers. 624 00:38:45,360 --> 00:38:48,830 -Your mom knows no bounds, huh? -And your father sure does, huh? 625 00:38:49,520 --> 00:38:52,512 - Why do you always have to blame women? - Darling, let's not fight. 626 00:38:52,560 --> 00:38:55,678 Let's take advantage of this weekend without the twins so we can regain 627 00:38:55,720 --> 00:38:56,790 a bit of intimacy. 628 00:38:59,840 --> 00:39:01,319 Are you in heat? 629 00:39:01,760 --> 00:39:02,716 No. 630 00:39:03,960 --> 00:39:06,031 It's just the pleasure of being together. 631 00:39:06,080 --> 00:39:09,152 - May I, my dear? -You read my mind, darling. 632 00:39:11,960 --> 00:39:14,474 - Isn't anyone going to fill my glass? - Of course. 633 00:39:15,280 --> 00:39:17,954 - Here, I'll give ya a bucketful. - Merci. 634 00:39:18,760 --> 00:39:19,830 Don't mention it. 635 00:39:20,720 --> 00:39:23,519 -You want to make me drunk? -Yeah, I wish. 636 00:39:36,720 --> 00:39:38,791 Did you choke on the wine? 637 00:39:38,840 --> 00:39:42,879 No. Just a bit of dizziness. You're very attentive... 638 00:39:42,920 --> 00:39:45,389 Who's that? Uncle Nanni? 639 00:39:45,720 --> 00:39:49,190 - Uncle Nanni's gone. - I'm sorry. Condolences. 640 00:39:49,240 --> 00:39:51,629 What a plague lately... 641 00:39:51,680 --> 00:39:55,389 Excuse me. these chairs are beautiful, but they're so uncomfortable. 642 00:39:55,440 --> 00:39:57,909 Too tight. My rod gets stuck... 643 00:39:57,960 --> 00:39:59,871 - Rod? - My rod, yes. Here it is. 644 00:40:01,360 --> 00:40:02,680 Dad, please. 645 00:40:03,000 --> 00:40:04,354 A duelling weapon. 646 00:40:05,240 --> 00:40:07,038 - How romantic. - Thank you. 647 00:40:07,080 --> 00:40:09,674 My name is Isadora. But you can call me Dora. 648 00:40:10,200 --> 00:40:11,554 My name is Glauco. 649 00:40:12,520 --> 00:40:13,590 Just call me like that. 650 00:40:15,640 --> 00:40:19,474 Did uncle Nanni turn into a female? 651 00:40:19,520 --> 00:40:21,989 Dad, that's not nice to say, it's unpolite. 652 00:40:22,600 --> 00:40:25,274 I just wanted to know if he's male or female. 653 00:40:26,120 --> 00:40:28,999 Dad, you're still stuck in the 19th century. 654 00:40:29,040 --> 00:40:33,352 There aren't only males and females today, but also different combinations. 655 00:40:33,400 --> 00:40:34,356 He's... 656 00:40:35,920 --> 00:40:38,514 No gender. Yes, no-gender. 657 00:40:38,560 --> 00:40:40,358 Of course, I understand. 658 00:40:40,400 --> 00:40:44,871 I just wanted to know if he's male no-gender or female no-gender. 659 00:40:44,920 --> 00:40:46,274 Dad, please. 660 00:40:48,600 --> 00:40:50,193 Where are ya going? Sit down. 661 00:40:53,040 --> 00:40:55,077 Doesn't the soup smell strange to you? 662 00:40:55,880 --> 00:40:59,510 - No. What's wrong with it? - Mine stinks. Smell yours. 663 00:41:02,160 --> 00:41:03,275 You fell for it, fatso. 664 00:41:03,320 --> 00:41:05,391 What a damn son of a bitch. 665 00:41:05,440 --> 00:41:06,475 Tell him off. 666 00:41:06,520 --> 00:41:08,477 - He's my grandson. - Congratulations. 667 00:41:08,520 --> 00:41:12,514 You mustn't let people treat you like that. Is that clear? 668 00:41:14,240 --> 00:41:16,436 -Are you saying that because you love me? - No. 669 00:41:17,200 --> 00:41:18,520 Because I pity you. 670 00:41:18,560 --> 00:41:21,473 - Can something arise out of pity? - Of course. 671 00:41:21,920 --> 00:41:23,115 Nuisance. 672 00:41:23,480 --> 00:41:26,472 Don't you understand you don't have any chance with me? 673 00:41:26,520 --> 00:41:30,400 And because of this damn marriage we're also going to become half-siblings. 674 00:41:32,320 --> 00:41:33,435 Only half. 675 00:41:35,080 --> 00:41:36,479 Holy bats, what a burden. 676 00:41:37,000 --> 00:41:38,149 - Excuse me? -Yes? 677 00:41:38,200 --> 00:41:41,670 - Did ya get a face-lift? - No, no lifting. 678 00:41:41,720 --> 00:41:45,076 It's a conservation surgery method. 679 00:41:45,120 --> 00:41:47,953 Yeah, sure, is that what they're called now? 680 00:41:48,000 --> 00:41:50,310 Wow, a helluva surgery. 681 00:41:51,400 --> 00:41:52,674 Are ya ashamed? 682 00:41:52,720 --> 00:41:55,030 Do ya think I found these boobs on the street? 683 00:41:55,880 --> 00:41:56,870 - Count? -Yes? 684 00:41:56,920 --> 00:41:58,274 - Bruni says that... - Bruni? 685 00:42:00,120 --> 00:42:03,033 That you're very good at piano. Why don't you play us something? 686 00:42:03,080 --> 00:42:04,150 Reafly? 687 00:42:04,840 --> 00:42:07,639 Well, modestly speaking, I'm not that bad, yes. 688 00:42:07,680 --> 00:42:10,035 But getting back to it so suddenly, I'm not sure... 689 00:42:10,080 --> 00:42:13,072 Don't be shy. If ya know how to play, then go ahead. 690 00:42:13,120 --> 00:42:14,440 Come on. Geez. 691 00:42:14,480 --> 00:42:15,436 Dad. 692 00:42:16,400 --> 00:42:21,031 Well, if you insist... Alright. I'll perform something. 693 00:42:23,960 --> 00:42:26,873 - Go for it, Vlad. -Alex or, turn off the music. 694 00:42:26,920 --> 00:42:28,433 Would you like a nut? 695 00:42:29,760 --> 00:42:32,400 -You cracked it with your rod. - The rod can crack anything. 696 00:42:32,440 --> 00:42:34,829 What shall I play? I have an immense repertoire. 697 00:42:34,880 --> 00:42:36,871 Let's see, let's see... 698 00:42:36,920 --> 00:42:40,231 Something fresh, something like... 699 00:42:40,280 --> 00:42:41,600 Yes, Chopin. 700 00:43:15,880 --> 00:43:18,998 Hey, what a lame pain in the ass. 701 00:43:19,040 --> 00:43:21,714 We had more fun at my brother's funeral. 702 00:43:21,760 --> 00:43:26,152 If you don't appreciate it, then come on, you play. 703 00:43:26,200 --> 00:43:27,474 Certainly. 704 00:43:27,520 --> 00:43:31,639 So we can listen to your delightful skills. 705 00:43:33,120 --> 00:43:34,076 Ready? 706 00:43:36,960 --> 00:43:38,678 In the black continent 707 00:43:39,000 --> 00:43:40,593 Paraponziponzipi: 708 00:43:40,640 --> 00:43:42,711 At the foot of the Kilimanjaro 709 00:43:42,760 --> 00:43:44,558 Paraponziponzipi: 710 00:43:44,600 --> 00:43:47,752 There is a population of negroes that invented a lot of dances 711 00:43:47,800 --> 00:43:50,553 The most famous is the Hully Gully. 712 00:43:50,600 --> 00:43:53,240 This is sheer cacophony. 713 00:43:53,280 --> 00:43:56,477 There's no need to be rude. Admit you're eating ya heart out. 714 00:43:56,520 --> 00:43:59,876 This song is a blast. You just can't keep still. 715 00:43:59,920 --> 00:44:02,992 Don't hold yourself back. Let yourself go, follow your instinct. 716 00:44:03,040 --> 00:44:04,599 Too cool. 717 00:44:46,440 --> 00:44:48,158 How delightful. 718 00:44:48,200 --> 00:44:52,239 The noble Count Vladimiro of the Obscure Torture 719 00:44:52,280 --> 00:44:55,955 marries for the eternity 720 00:44:56,000 --> 00:44:59,709 into the colourful lineage of the Terrabruciatas 721 00:45:00,880 --> 00:45:05,351 What do you expect, "Bruni"? It's the social elevator. 722 00:45:05,920 --> 00:45:08,480 Apparently, yours only goes down. 723 00:45:17,800 --> 00:45:20,155 -I didn't mean to do that. - Be careful. 724 00:45:20,200 --> 00:45:22,476 Today we managed to strike his hon our. 725 00:45:22,520 --> 00:45:25,638 Tomorrow we will strike what she treasures the most... 726 00:45:26,320 --> 00:45:27,754 Au revoir, mes amis. 727 00:45:28,640 --> 00:45:29,710 A plus tard. 728 00:45:30,600 --> 00:45:31,635 Au revoir. 729 00:45:48,120 --> 00:45:49,110 You're not a woman. 730 00:45:51,160 --> 00:45:52,116 You reckon? 731 00:45:52,840 --> 00:45:54,239 What makes you say that? 732 00:45:54,640 --> 00:45:55,630 You're a vamp. 733 00:45:56,880 --> 00:45:59,952 If ya end up under a car, ya won't get picked up by an ambulance... 734 00:46:01,720 --> 00:46:03,757 - Then who will pick me up? - The fine arts. 735 00:46:04,600 --> 00:46:07,035 Ya can't imagine what I'd do to ya right now... 736 00:46:07,400 --> 00:46:10,756 - Tell me. - No, 'cause if I do, I'll get jailed. 737 00:46:11,680 --> 00:46:13,751 I admire your resourcefulness... 738 00:46:14,600 --> 00:46:18,594 - But you're a real boor. - No. I'm not a boor. 739 00:46:19,360 --> 00:46:21,397 I'm a man, you bet. 740 00:46:22,040 --> 00:46:23,997 - Betting is a sin. - Then let's sin. 741 00:46:24,320 --> 00:46:26,960 That's just what I want to do, I can't wait. 742 00:46:27,000 --> 00:46:30,595 What if I take you to bed with a glass of wine and gazzosa? 743 00:46:30,640 --> 00:46:32,597 Do you want to taste my handbag? 744 00:46:32,640 --> 00:46:35,314 -What is it? A clarinet? - No. 745 00:46:35,360 --> 00:46:39,638 - A flame thrower. -I don't need it, I'm already on fire. 746 00:46:41,000 --> 00:46:42,115 Au revoir, monsieur. 747 00:46:42,760 --> 00:46:43,750 Of course. 748 00:46:44,840 --> 00:46:48,720 Grandma, listen, it's full moon tonight. 749 00:46:48,760 --> 00:46:51,718 Make sure you lock Orfeo's playpen. Yes. 750 00:46:53,040 --> 00:46:55,270 And put Nicholas to bed at dawn. 751 00:46:56,240 --> 00:46:57,196 Alright. 752 00:46:57,680 --> 00:46:59,159 Yes. Be careful. 753 00:47:00,000 --> 00:47:00,956 Bye. 754 00:47:01,640 --> 00:47:05,031 Sit down. What is it? You don't trust her? The kids are in good hands. 755 00:47:05,080 --> 00:47:07,469 Yeah, sure, hands... Their grandparents are ghosts. 756 00:47:08,920 --> 00:47:10,718 At least we're alone now. 757 00:47:11,320 --> 00:47:13,072 You really are in heat. 758 00:47:14,560 --> 00:47:18,519 Listen, why don't you take a shower? You have a strong wolf-smell today. 759 00:47:19,360 --> 00:47:22,910 And dry your ears. Get that wet-dog smell off of you. 760 00:47:24,720 --> 00:47:27,155 Right. I'll be right back. Wait here. 761 00:47:58,640 --> 00:47:59,596 Darling. 762 00:48:00,600 --> 00:48:01,715 I'm ready. 763 00:48:02,440 --> 00:48:03,396 Darl... 764 00:48:04,760 --> 00:48:05,795 Darling? 765 00:48:06,120 --> 00:48:09,351 - Hey, are you awake? -Yes, I am. 766 00:48:09,400 --> 00:48:13,075 Can you give Orfeo his minced meat? I'll warm the blood for Nicholas. 767 00:48:14,120 --> 00:48:15,440 Thanks. Go. 768 00:48:17,760 --> 00:48:19,114 Minced meat for Orfeo... 769 00:48:47,360 --> 00:48:51,354 ROTTEN FISH GATE: SWAMP MONSTER UNDER INVESTIGATION 770 00:48:53,560 --> 00:48:58,191 And Brunilde was even boasting about him. The Swamp Monster. 771 00:48:58,240 --> 00:49:00,072 Ugly and dishonest. 772 00:49:00,120 --> 00:49:02,555 - Vladimiro. - Brunilde. 773 00:49:03,040 --> 00:49:04,519 - Remo. - Count. 774 00:49:04,560 --> 00:49:05,994 Forgive my intrusion, 775 00:49:06,040 --> 00:49:11,513 but I was very keen on offering you my most sincere congratulations. 776 00:49:11,560 --> 00:49:14,439 I thought you had taken it badly... 777 00:49:14,480 --> 00:49:17,199 Really? No, of course not. 778 00:49:17,240 --> 00:49:20,471 You have a new companion, and so do I. 779 00:49:20,520 --> 00:49:21,715 So everyone's happy. 780 00:49:23,120 --> 00:49:26,556 Companion in the sense he accompanies you or.. 781 00:49:26,600 --> 00:49:27,874 - Or. - Or... 782 00:49:29,560 --> 00:49:31,517 Why? Do you mind? 783 00:49:31,560 --> 00:49:34,518 No, absolutely no. It's your right. 784 00:49:35,960 --> 00:49:37,792 Speaking of rights, 785 00:49:37,840 --> 00:49:40,878 in order to obtain my consent for your marriage, 786 00:49:40,920 --> 00:49:43,958 we need to complete a small formality: 787 00:49:44,000 --> 00:49:47,277 A simple signature on this document. 788 00:49:47,320 --> 00:49:49,709 Of course, my dear. What do I need to sign? 789 00:49:50,640 --> 00:49:53,280 That you waive all rights to any asset and estate 790 00:49:53,320 --> 00:49:56,233 in exchange for the freedom of marrying whoever you wish. 791 00:49:59,680 --> 00:50:04,311 And why should I sign something so ridiculous? 792 00:50:12,000 --> 00:50:15,231 So, you won't end up like that tree. 793 00:50:16,360 --> 00:50:19,079 What an exciting adventure. 794 00:50:19,120 --> 00:50:21,031 Entrusting me with a weapon... 795 00:50:25,000 --> 00:50:28,356 That tree seems to be healthy and thriving. 796 00:50:28,400 --> 00:50:30,391 Yes. As yet it is. 797 00:50:30,440 --> 00:50:33,159 But it could burn to ashes in any moment. 798 00:50:33,720 --> 00:50:35,597 That tree! 799 00:50:38,000 --> 00:50:38,910 Here I am. 800 00:50:43,160 --> 00:50:44,230 Blissful! 801 00:50:47,960 --> 00:50:49,792 You got your powers back? 802 00:50:50,160 --> 00:50:53,835 Thanks to him, I'm gaining my past wickedness. 803 00:50:53,880 --> 00:50:57,555 I have re-flourished. Love is priceless. 804 00:50:58,200 --> 00:51:01,875 In your case, it does have a price. A signature in exchange for happiness. 805 00:51:01,920 --> 00:51:04,230 So? Will you sign? 806 00:51:05,080 --> 00:51:07,913 I need to confer first. 807 00:51:08,160 --> 00:51:12,472 Of course, confer and let us know. 808 00:51:12,520 --> 00:51:16,400 - There's no hurry, take your time. - If you need half an hour, that's fine. 809 00:51:32,720 --> 00:51:35,553 - Treasure? - Yeah, sure. 810 00:51:36,000 --> 00:51:38,071 If anything, we can sell it for 250 euros. 811 00:51:38,120 --> 00:51:39,633 Light of my life... 812 00:51:40,880 --> 00:51:42,154 What do ya need to tell me? 813 00:51:42,200 --> 00:51:44,874 Two things, some good news and some bad news. 814 00:51:45,920 --> 00:51:47,069 Tell me about it. 815 00:51:47,120 --> 00:51:50,636 The good news is that I talked to Brunilde 816 00:51:50,680 --> 00:51:53,433 and she approves our marriage. 817 00:51:54,000 --> 00:51:56,958 Well, what if she didn't? You think we wouldn't get married? 818 00:51:58,640 --> 00:51:59,789 Come on, the bad news? 819 00:52:00,680 --> 00:52:02,398 Well... 820 00:52:02,440 --> 00:52:05,512 Brunilde gained all her powers back. 821 00:52:09,400 --> 00:52:10,470 Yeah, but... 822 00:52:10,960 --> 00:52:14,032 But if she approves everything, then what? 823 00:52:14,360 --> 00:52:17,990 No, it's not that. No, she... How can I say it? 824 00:52:18,040 --> 00:52:21,874 She made a request, and wants me to... 825 00:52:21,920 --> 00:52:23,149 to waive... 826 00:52:24,240 --> 00:52:28,029 -I didn't get ya. - No, well, you know, the assets... 827 00:52:28,080 --> 00:52:29,832 What about the assets? 828 00:52:29,880 --> 00:52:33,555 She wants me to waive all assets. 829 00:52:35,560 --> 00:52:37,517 - Which ones? - All of them. 830 00:52:39,520 --> 00:52:40,954 All of them? 831 00:52:41,440 --> 00:52:43,431 Come on. I mean, 832 00:52:43,480 --> 00:52:47,713 we don't care about vile money, do we? 833 00:52:47,760 --> 00:52:49,433 Love must prevail. 834 00:52:49,480 --> 00:52:53,155 Let's enjoy this moment of beautiful happiness... 835 00:52:56,000 --> 00:52:59,311 What's wrong, darling? Are you unwell? 836 00:53:02,120 --> 00:53:03,554 You said no, right? 837 00:53:04,920 --> 00:53:06,911 I mean, it's a matter of principle. 838 00:53:06,960 --> 00:53:09,839 I can't marry a man who's subby to his wife. 839 00:53:09,880 --> 00:53:11,951 - Subby? -Yes, subby. 840 00:53:12,000 --> 00:53:15,277 'Cause if this is what she wants now, what'll she want tomorrow? 841 00:53:16,480 --> 00:53:19,040 Nothing, because I won't have anything anymore. 842 00:53:20,160 --> 00:53:21,434 I beg you. 843 00:53:22,120 --> 00:53:23,952 Let's try not to irritate her. 844 00:53:24,000 --> 00:53:27,038 Yeah, sure, the problem is that we mustn't irritate her. 845 00:53:27,080 --> 00:53:28,593 Are ya afraid? 846 00:53:29,520 --> 00:53:33,115 -You're a coward! - No, it's just that... 847 00:53:33,160 --> 00:53:36,596 - She'll burn me alive. - What do ya care? You're immortal. 848 00:53:36,640 --> 00:53:40,395 I know, but I assure you that to burn forever isn't exactly nice. 849 00:53:40,440 --> 00:53:43,080 Alright, listen. It's crystal clear: 850 00:53:43,120 --> 00:53:47,910 Yours is a typical case of love addiction; she's a pathological narcissist. 851 00:53:47,960 --> 00:53:50,395 Ya got yourself manipulated. Are ya following me? 852 00:53:51,320 --> 00:53:52,594 -You think so? -Yeah. 853 00:53:52,640 --> 00:53:56,076 Well, ya surely had a son of difficult childhood. 854 00:53:56,120 --> 00:53:59,750 Ya probably felt unimportant, like a little ordinary bat. 855 00:53:59,800 --> 00:54:03,236 Then the witch popped up, cast her spell on ya and bamboozled ya. 856 00:54:03,280 --> 00:54:04,793 A typical narcissist disorder: 857 00:54:04,840 --> 00:54:08,037 First they put ya in the spotlight, hold you in high esteem 858 00:54:08,080 --> 00:54:09,912 and then they throw ya in the crapper. 859 00:54:09,960 --> 00:54:13,112 It's called depreciation. She depreciates ya, doesn't she? 860 00:54:14,000 --> 00:54:17,914 Well, actually, she does tend to emphasize my flaws, yes. 861 00:54:17,960 --> 00:54:19,155 Just as I said. 862 00:54:19,200 --> 00:54:22,830 Listen, now do this, go call her and tell her you're not signing anything. 863 00:54:22,880 --> 00:54:26,589 - Not even with a cross. - No, please, no crosses. 864 00:54:26,640 --> 00:54:29,234 Exactly, not even a cross. Now go. 865 00:54:29,280 --> 00:54:33,399 Please. Otherwise, I swearl won't even let ya suck a single capillary anymore. 866 00:54:34,080 --> 00:54:35,115 Go. 867 00:54:36,800 --> 00:54:37,756 Alright. 868 00:54:45,600 --> 00:54:47,511 What's the matter? Are you hesitating? 869 00:54:47,560 --> 00:54:49,119 No, it's just that... 870 00:54:50,680 --> 00:54:53,752 - It doesn't seem right. - Did Stella get upset? 871 00:54:53,800 --> 00:54:56,679 No, no, it's not that... It's... 872 00:55:07,640 --> 00:55:10,280 Guys, stop playing around with that flame thrower. 873 00:55:10,560 --> 00:55:13,029 Come on, dad, aunt Isadora gave it to us. 874 00:55:13,080 --> 00:55:15,594 Why is she allowed to burn trees and we're not? 875 00:55:15,640 --> 00:55:18,712 Because you mustn't do that. Give it back to your aunt. 876 00:55:30,480 --> 00:55:35,077 Well, well, well, let's get back to business. 877 00:55:36,720 --> 00:55:38,996 Shall we check our... 878 00:55:39,920 --> 00:55:40,830 little contract? 879 00:55:42,560 --> 00:55:43,630 To recapitulate... 880 00:55:44,440 --> 00:55:50,197 if I don't sign, you will use your powers against me, correct? 881 00:55:51,000 --> 00:55:51,956 Correct. 882 00:56:03,920 --> 00:56:05,558 Well then, Brunilde? 883 00:56:06,320 --> 00:56:09,312 You're not doing anything? I'm waiting. What's the matter? 884 00:56:10,040 --> 00:56:12,759 I know why you're not doing anything. 885 00:56:12,800 --> 00:56:15,918 Because you lost your powers. 886 00:56:15,960 --> 00:56:18,793 And I'm not your subby anymore. 887 00:56:19,640 --> 00:56:21,677 - Subby? - Subby. 888 00:56:22,680 --> 00:56:24,000 I'll explain it to you later. 889 00:56:25,840 --> 00:56:28,070 What a debacle. What a defeat. 890 00:56:28,560 --> 00:56:30,392 Come on, darling, please, stop it. 891 00:56:30,440 --> 00:56:33,592 Stop what? Tell me where you went last night? 892 00:56:33,640 --> 00:56:35,597 I was right there, in bed, next to you. 893 00:56:35,640 --> 00:56:38,678 What a liar. Look, those are your footsteps. 894 00:56:40,640 --> 00:56:43,109 Alright. It's the call of the wild, I can't help it. 895 00:56:43,160 --> 00:56:45,356 -And who was in the wild with you? - No one. 896 00:56:45,400 --> 00:56:48,279 - The usual handful of dorky wolves. - Of course. 897 00:56:48,920 --> 00:56:50,558 What about female wolves? None? 898 00:56:51,720 --> 00:56:53,040 Yes. One. 899 00:56:54,040 --> 00:56:56,793 - Two. Nothing much... - Nothing much? I'll bit my tongue. 900 00:56:56,840 --> 00:56:58,877 Those aren't female wolves, they're bitches. 901 00:57:02,800 --> 00:57:05,360 -Actually, you know what? - What? 902 00:57:05,960 --> 00:57:08,520 From now on in this bed we're only sleeping. 903 00:57:08,880 --> 00:57:13,158 No, Luna... Hold this. Let's reason and keep calm. 904 00:57:13,520 --> 00:57:14,999 What do you mean? 905 00:57:15,240 --> 00:57:18,198 - Your wolf-hearing isn't working anymore? - It's working fine. 906 00:57:18,240 --> 00:57:20,754 I'll tell you again, read my lips: only sleeping. 907 00:57:20,800 --> 00:57:22,074 No more getting in heat. 908 00:57:24,320 --> 00:57:28,473 Alright. Then just say it, you don't like me anymore. 909 00:57:28,520 --> 00:57:31,797 Oh, you finally got it. No, I don't like you anymore. 910 00:57:38,520 --> 00:57:39,510 Me neither. 911 00:57:42,240 --> 00:57:43,719 I don't like you anymore... 912 00:57:46,480 --> 00:57:47,515 wane'? 913 00:57:48,080 --> 00:57:50,037 You need to learn how to sleep in a coffin. 914 00:57:50,960 --> 00:57:52,712 But I'm claustrophobic. 915 00:57:53,080 --> 00:57:56,198 Claustrophobic... Every vampire sleeps in a coffin. 916 00:57:56,720 --> 00:57:58,438 It's dark. I'm scared. 917 00:57:59,800 --> 00:58:00,756 Hey, lvano. 918 00:58:01,760 --> 00:58:03,398 Listen, do you like pine nuts? 919 00:58:04,760 --> 00:58:05,716 Yes. 920 00:58:06,080 --> 00:58:08,196 Right, then pick 'em out of this pinecone. 921 00:58:08,920 --> 00:58:11,309 That's enough. Say something before he leaves. 922 00:58:12,920 --> 00:58:14,672 - Hugo? - What do you want? 923 00:58:15,760 --> 00:58:17,751 Nothing. Bye. 924 00:58:18,600 --> 00:58:24,039 You even say goodbye to him? Go and tell him to stop bullying you. 925 00:58:24,880 --> 00:58:26,029 What if he hits me? 926 00:58:27,800 --> 00:58:30,599 If he hits you, you strike back with your superpowers. 927 00:58:31,200 --> 00:58:33,032 I can't beat him. 928 00:58:34,000 --> 00:58:35,559 I'm a non-violent vampire. 929 00:58:35,600 --> 00:58:40,310 If you're a non-violent vampire, you can run away with your super speed. 930 00:58:42,680 --> 00:58:44,830 I'm not sure it always works. 931 00:58:45,280 --> 00:58:46,236 No? 932 00:58:47,000 --> 00:58:48,115 Then look at the expert. 933 00:58:48,880 --> 00:58:49,915 It's super easy. 934 00:58:50,680 --> 00:58:52,318 - Come. - Coming. 935 00:58:57,200 --> 00:58:58,395 Look carefully. 936 00:59:08,320 --> 00:59:10,630 See? Super easy. 937 00:59:19,600 --> 00:59:20,715 Your turn. 938 00:59:26,040 --> 00:59:27,075 Alright. 939 00:59:36,360 --> 00:59:37,839 What a disaster. 940 00:59:45,880 --> 00:59:48,679 If you use your super speed, 941 00:59:48,720 --> 00:59:51,155 you obviously also need to use your super brakes. 942 00:59:51,840 --> 00:59:53,194 I forgot... 943 00:59:53,760 --> 00:59:54,716 He forgot... 944 00:59:56,240 --> 00:59:59,073 - lvano, look up. - What? -I can't believe it. 945 01:00:01,360 --> 01:00:03,237 Welcome back. 946 01:00:04,080 --> 01:00:05,434 Welcome back. 947 01:00:05,840 --> 01:00:09,470 Kids, are you alright? Did you get hurt? 948 01:00:10,160 --> 01:00:11,116 No. 949 01:00:12,200 --> 01:00:13,156 I-\ bit. 950 01:00:13,400 --> 01:00:14,720 What happened? 951 01:00:14,760 --> 01:00:17,639 Guess who we just found? 952 01:00:17,680 --> 01:00:20,479 The little wand "sales elf". 953 01:00:21,160 --> 01:00:25,040 The one I walled up alive to prank him. Remember? 954 01:00:27,440 --> 01:00:28,510 Walled up alive? 955 01:00:28,560 --> 01:00:31,234 They're just children, they're playing. 956 01:00:31,280 --> 01:00:33,635 Besides, that elf was very insistent. 957 01:00:33,680 --> 01:00:37,150 He wanted to sell me a wand that could only cast three magical spells 958 01:00:37,200 --> 01:00:39,430 and the recharges were incredibly expensive. 959 01:00:39,480 --> 01:00:41,039 To me. And I'm a... 960 01:00:43,560 --> 01:00:45,153 Maybe they still work. 961 01:00:46,680 --> 01:00:50,071 Kids, I'm coming. Don't touch anything. 962 01:00:50,120 --> 01:00:52,191 Mommy will get the wand. 963 01:00:52,240 --> 01:00:54,800 - Why? - Because... 964 01:00:55,880 --> 01:00:56,915 Just because. 965 01:01:01,720 --> 01:01:04,519 - Come on. Put some effort into it. -Yes... 966 01:01:05,000 --> 01:01:07,992 No, listen, I can't do this. Damn. 967 01:01:08,040 --> 01:01:11,874 Oh, come on. Don't bother about the weight. 968 01:01:12,880 --> 01:01:15,952 It's easy for ya with your six-pack body. 969 01:01:16,880 --> 01:01:21,078 You may be Egyptian, but ya look like a Riace bronze. 970 01:01:21,120 --> 01:01:22,918 Ya make me feel uncomfortable. 971 01:01:22,960 --> 01:01:25,110 You're very provocative, too. 972 01:01:25,680 --> 01:01:28,149 - Beautiful... -Yeah, I wish... 973 01:01:28,200 --> 01:01:29,429 What do you know? 974 01:01:30,000 --> 01:01:34,119 When I strut down the beach, upright, feeling like a vamp... 975 01:01:34,400 --> 01:01:38,598 people behind me start shouting: "Hey, butterball!" That hurts. 976 01:01:39,200 --> 01:01:41,794 Oh, screw them, don't listen to them. 977 01:01:41,840 --> 01:01:46,311 They're insensitive. Emotionally illiterate. 978 01:01:46,880 --> 01:01:48,598 - Listen... - What? 979 01:01:48,640 --> 01:01:51,200 - Do ya also feel hot? - No. 980 01:01:51,240 --> 01:01:54,676 Why don't ya take off these bandages and show me ya assets? 981 01:01:54,720 --> 01:01:57,360 That's not a good idea, no. Really, it's not a good idea... 982 01:01:57,400 --> 01:01:59,960 - Don't be shy... - I'm not shy, it's not a good idea. 983 01:02:00,000 --> 01:02:03,391 - Come on. We're on good terms now... - No, no! 984 01:02:04,400 --> 01:02:05,720 No, no, no... 985 01:02:15,680 --> 01:02:17,353 I told you it wasn't a good idea. 986 01:02:17,880 --> 01:02:20,554 Mom, who's that fatso? 987 01:02:20,600 --> 01:02:23,956 Hugo, you don't insult people 'cause of their looks. 988 01:02:24,000 --> 01:02:27,197 He doesn't deserve to be defamed just 'cause he's a tub of lard. 989 01:02:27,240 --> 01:02:28,799 What counts is what ya have inside. 990 01:02:29,360 --> 01:02:31,920 And what does he have in there? Roasted pork from Ariccia? 991 01:02:31,960 --> 01:02:33,598 Excuse him. 992 01:02:33,640 --> 01:02:37,918 I tried to give this kid an education, but he grew up without a father. 993 01:02:37,960 --> 01:02:41,157 Monia, will you allow me to act like a father for three seconds? 994 01:02:41,200 --> 01:02:42,190 Sure thing. 995 01:02:43,480 --> 01:02:45,517 - Kid... - What? 996 01:02:47,120 --> 01:02:48,110 You clown. 997 01:03:06,360 --> 01:03:08,476 - Good job. - Thanks. 998 01:03:09,000 --> 01:03:11,037 Mom, help me, please. 999 01:03:11,080 --> 01:03:14,232 No way. Enjoy ya sand bathe, it's healthy. 1000 01:03:14,280 --> 01:03:17,477 Come on. Let's go for a run. We gotta work off the fat. 1001 01:03:18,160 --> 01:03:21,391 - How about speed walking? - Sure. Who gives a fuck anyway. 1002 01:03:22,080 --> 01:03:26,551 Help. Help. Someone help me. 1003 01:03:28,040 --> 01:03:30,634 Ivano. Hey, little cousin, give me a hand. 1004 01:03:31,400 --> 01:03:34,995 - And you won't call me a "fatso" anymore? - No, I promise. 1005 01:03:35,040 --> 01:03:36,872 Come on. Help me, lvano. 1006 01:03:36,920 --> 01:03:39,275 Holy bats. 1007 01:03:41,920 --> 01:03:43,194 Good job. 1008 01:03:45,880 --> 01:03:47,109 How did you do that? 1009 01:03:47,560 --> 01:03:50,029 No idea. I mean, I didn't even notice... 1010 01:03:50,240 --> 01:03:52,436 See? A real vampire... 1011 01:03:53,680 --> 01:03:55,591 does everything automatically. 1012 01:03:55,640 --> 01:03:56,755 Yeah. Sure thing. 1013 01:03:59,680 --> 01:04:02,877 I told you not to marry a human... 1014 01:04:02,920 --> 01:04:05,912 What do you expect? Mixed marriages don't work. 1015 01:04:05,960 --> 01:04:08,634 Yes, I know, but you must help me now. 1016 01:04:08,680 --> 01:04:11,194 I'm desperate. Luna always gets angry at me. 1017 01:04:13,120 --> 01:04:16,033 - How can I change that? - There's a solution... 1018 01:04:16,400 --> 01:04:18,198 - What solution? - Devour her. 1019 01:04:18,720 --> 01:04:22,714 - Come on, mom, no kidding. - Listen, you're an adult wolf. 1020 01:04:22,760 --> 01:04:25,593 Sort it out yourself. I can't work miracles. 1021 01:04:28,280 --> 01:04:30,920 You can't work miracles, but you can use your magic. 1022 01:04:33,080 --> 01:04:34,718 I know about the wand. 1023 01:04:36,000 --> 01:04:39,197 Well, it only has one recharge and can cast three spells, I need them. 1024 01:04:39,600 --> 01:04:43,150 - Mom, just one, please. It's no big deal. - It is. No. 1025 01:04:43,840 --> 01:04:45,877 - Where did you put it? - I'm not telling you. 1026 01:04:45,920 --> 01:04:47,069 I'll find it anyway. 1027 01:04:48,800 --> 01:04:50,552 No. Adalberto. 1028 01:04:50,600 --> 01:04:52,671 Adalbelto! Sit! 1029 01:05:01,920 --> 01:05:03,069 Here it is. 1030 01:05:04,840 --> 01:05:05,989 Alright. 1031 01:05:06,520 --> 01:05:10,593 Alright. I only have one dose of magic recharge. 1032 01:05:10,640 --> 01:05:11,675 It's in here. 1033 01:05:24,040 --> 01:05:28,591 Make a wish, open it and your wish is fulfilled. 1034 01:05:28,640 --> 01:05:31,553 But use it well because I won't give you anymore. 1035 01:05:31,600 --> 01:05:32,556 Alright. 1036 01:05:34,160 --> 01:05:36,674 - Thanks, mom. - What... You're welcome. 1037 01:05:37,040 --> 01:05:40,032 You saved my life. Luna will have to make up with me. 1038 01:05:40,080 --> 01:05:41,115 Very well. 1039 01:05:42,720 --> 01:05:43,835 That's enough. 1040 01:05:44,400 --> 01:05:45,549 Go, go. 1041 01:05:56,880 --> 01:05:57,836 Are you leaving? 1042 01:05:57,880 --> 01:06:01,555 No, I'm moving into another room, a single room, I can't stand you anymore. 1043 01:06:03,280 --> 01:06:07,797 Listen, darling, I need to tell you something really important... 1044 01:06:07,840 --> 01:06:10,116 It's no use trying to get me back with a present. 1045 01:06:10,160 --> 01:06:12,720 -Wait. Don't open it. -Why not? 1046 01:06:12,760 --> 01:06:15,354 Then why did you give it to me? Is it a joke? 1047 01:06:15,960 --> 01:06:19,237 - No, it's not that... Give it back. - Why? 1048 01:06:20,320 --> 01:06:22,914 Because I want to open it. I'm really keen on it. 1049 01:06:24,240 --> 01:06:25,639 Why are you so thoughtful? 1050 01:06:26,360 --> 01:06:27,555 Well... 1051 01:06:29,760 --> 01:06:30,750 on, | get it. 1052 01:06:31,360 --> 01:06:32,395 What? 1053 01:06:32,960 --> 01:06:35,554 Men always make presents when they've caused troubles. 1054 01:06:35,600 --> 01:06:37,398 What did you do last night in the woods? 1055 01:06:37,440 --> 01:06:39,317 - I didn't... - What should I forgive you for? 1056 01:06:39,360 --> 01:06:40,475 Nothing, it's... 1057 01:06:40,520 --> 01:06:43,911 Usually the bigger the present, the more you need to be forgiven. 1058 01:06:43,960 --> 01:06:46,713 Listen, darling, I didn't do anything, it's not what you think. 1059 01:06:46,760 --> 01:06:48,671 - Give it to me now. - It's my present. 1060 01:06:48,720 --> 01:06:50,916 It's useless, we don't speak the same language. 1061 01:06:50,960 --> 01:06:53,110 - Please, don't open it. -Again? 1062 01:06:53,160 --> 01:06:56,357 You know what I really wish? That you were in my shoes and me in yours. 1063 01:06:56,400 --> 01:06:57,276 No! 1064 01:07:04,840 --> 01:07:08,390 - Luna, you ruined everything. -Ada|berto, what did you do to me? 1065 01:07:08,440 --> 01:07:11,353 Nothing. You did it yourself. A spell was inside the box. 1066 01:07:11,400 --> 01:07:13,437 Now you're a werewolf and I'm a human being. 1067 01:07:21,400 --> 01:07:22,629 Hey, not bad... 1068 01:07:24,360 --> 01:07:27,113 Don't worry, we'll find a solution, I'll talk to mom and... 1069 01:07:27,160 --> 01:07:30,039 No, no, not now that we've exchanged roles. 1070 01:07:30,080 --> 01:07:31,229 How can we manage this? 1071 01:07:32,280 --> 01:07:35,591 I don't know about you, but I've got something in mind... 1072 01:07:36,480 --> 01:07:37,879 Luna, where are you going? 1073 01:07:38,640 --> 01:07:41,075 What was it called? "The call of the wild". 1074 01:07:41,120 --> 01:07:43,760 I want to find out if the wolves out there are really dorky. 1075 01:07:43,800 --> 01:07:44,756 Luna... 1076 01:07:45,440 --> 01:07:46,396 Luna! 1077 01:07:55,080 --> 01:07:56,275 Nothing, I'm human. 1078 01:07:57,840 --> 01:08:01,196 Listen, why did you need to waste a spell forAdalbeno? 1079 01:08:03,200 --> 01:08:05,840 Children are children. Lucky thing you don't have any. 1080 01:08:06,600 --> 01:08:09,956 The time has come to use the weapon of jealousy, 1081 01:08:10,000 --> 01:08:15,712 so Vladimiro will finally recognize what kind of woman he's dealing with. 1082 01:08:15,760 --> 01:08:16,636 How? 1083 01:08:20,840 --> 01:08:22,114 Like this. 1084 01:08:42,000 --> 01:08:43,593 How do you feel, little sister? 1085 01:08:44,360 --> 01:08:45,316 Toned up? 1086 01:08:45,960 --> 01:08:46,916 Vulgar. 1087 01:08:47,640 --> 01:08:48,630 But hot. 1088 01:08:51,480 --> 01:08:55,599 With this sinful outfit, I'll challenge anyone to tell us apart. 1089 01:08:58,320 --> 01:09:02,109 If you talk like that, he won't fall for it. You have to talk like Stella. 1090 01:09:02,160 --> 01:09:03,753 I'll undertake the challenge. 1091 01:09:04,160 --> 01:09:05,355 I'll go for it. 1092 01:09:07,920 --> 01:09:10,992 We still have a problem, we can't have two Stellas wandering around. 1093 01:09:11,040 --> 01:09:13,634 If Vladimiro meets the real one, it'll be a disaster. 1094 01:09:13,680 --> 01:09:16,513 She needs to stay in her room. Someone has to buttonhole her. 1095 01:09:16,560 --> 01:09:17,630 Buttonhole? 1096 01:09:18,360 --> 01:09:21,159 I think I have a little problem I could talk about with her... 1097 01:09:22,760 --> 01:09:24,990 Who is it now? Damn them. 1098 01:09:26,080 --> 01:09:28,151 - Oh, uncle Nanni. Hi. - Isadora. 1099 01:09:28,200 --> 01:09:31,158 -Yeah, sorry. aunt Isadora. - I need to talk to you urgently. 1100 01:09:31,200 --> 01:09:34,750 - But I gotta try on my wedding dress. - It's important. 1101 01:09:34,800 --> 01:09:39,237 I'm facing deep psychological distress 1102 01:09:39,280 --> 01:09:41,191 and only you can help me. 1103 01:09:41,240 --> 01:09:43,436 Yeah, but can't we talk about it later? 1104 01:09:43,480 --> 01:09:47,474 It's important and urgent. I think... 1105 01:09:49,080 --> 01:09:50,479 I've fallen in love. 1106 01:09:52,680 --> 01:09:58,198 -I get it, honey... - But he's very different and... 1107 01:09:58,880 --> 01:10:02,157 I don't know. I'm quite confused... 1108 01:10:02,880 --> 01:10:05,599 I don't really get it. What do ya mean different? 1109 01:10:06,760 --> 01:10:08,319 He's a real boor. 1110 01:10:10,760 --> 01:10:11,716 Well... 1111 01:10:12,440 --> 01:10:15,478 I mean, get down to the nitty-gritty: does he have money? 1112 01:10:15,520 --> 01:10:18,034 -Yes. - So what do ya care? 1113 01:10:18,080 --> 01:10:19,832 I mean, let me get things straight, 1114 01:10:19,880 --> 01:10:24,670 ya changed ya name, ya look, ya personality... 1115 01:10:24,720 --> 01:10:26,677 Did ya change everything? 1116 01:10:27,760 --> 01:10:28,830 I mean... 1117 01:10:29,440 --> 01:10:31,238 You're referring to my haircut, right? 1118 01:10:31,640 --> 01:10:34,837 No, not the haircut. How can I explain? 1119 01:10:34,880 --> 01:10:37,759 Did ya arm yourself down there? 1120 01:10:40,520 --> 01:10:45,993 See? Because maybe ya psychological distress is due to that, right? 1121 01:10:46,040 --> 01:10:47,360 -You think so? -Yes. 1122 01:10:47,400 --> 01:10:51,280 I mean, nowadays that kinda stuff ain't a problem in a relationship. 1123 01:10:51,320 --> 01:10:54,915 What really matters is that it's based on solid values. 1124 01:10:54,960 --> 01:10:57,156 Such as...cash... 1125 01:10:58,080 --> 01:10:59,150 and... 1126 01:11:00,560 --> 01:11:02,517 Well, in the end, nothing else. 1127 01:11:03,720 --> 01:11:06,599 Listen, I gotta go now. I'm runnin' out of time. 1128 01:11:06,640 --> 01:11:08,711 Wait. Don't you want to know who he is? 1129 01:11:08,760 --> 01:11:11,479 No, darling. Look, take my advice. 1130 01:11:11,520 --> 01:11:15,275 Be yourself and be happy. Alright? I really gotta go now. 1131 01:11:15,320 --> 01:11:16,276 He's your father. 1132 01:11:17,680 --> 01:11:20,718 -I didn't get ya... - He's your father. 1133 01:11:22,200 --> 01:11:23,156 My father? 1134 01:11:24,640 --> 01:11:27,029 I don't... My father? You mean you like my father? 1135 01:11:28,160 --> 01:11:31,073 He hasmsomething... 1136 01:11:31,120 --> 01:11:34,192 No, not my father. He's extremely dangerous. 1137 01:11:34,240 --> 01:11:36,390 You may be armed, but he's seriously armed. 1138 01:11:36,440 --> 01:11:39,034 I mean, he'll shoot you in the legs. All three of them. 1139 01:11:41,040 --> 01:11:42,519 You think it's funny, but... 1140 01:11:42,920 --> 01:11:47,153 Stella, don't interfere. I sleep with this under my pillow. 1141 01:11:48,360 --> 01:11:50,920 An armed woman is perfect for me. 1142 01:11:51,680 --> 01:11:55,719 Ya bewitched my heart, you stole it without even askin' for a ransom. 1143 01:11:56,080 --> 01:11:58,356 First of all, put that thing down, please. 1144 01:11:58,400 --> 01:11:59,799 But you mustn't interfere. 1145 01:12:00,320 --> 01:12:02,709 Do ya get she's got a surprise? 1146 01:12:03,360 --> 01:12:05,510 Of course. She's a surprising woman. 1147 01:12:05,560 --> 01:12:07,790 - Then you got it all wrong. -What do you mean? 1148 01:12:08,720 --> 01:12:11,030 Don't interfere, let me handle it, come on. 1149 01:12:12,440 --> 01:12:15,114 I overheard your conversation. 1150 01:12:16,560 --> 01:12:17,630 And I'm happy- 1151 01:12:18,640 --> 01:12:24,318 I feel as happy as when I have to break someone's finger to get my money back. 1152 01:12:24,360 --> 01:12:25,634 What a vibrating image. 1153 01:12:27,520 --> 01:12:28,749 This bunch of flowers... 1154 01:12:30,080 --> 01:12:31,275 I picked 'em for ya. 1155 01:12:33,520 --> 01:12:34,590 Take 'em. 1156 01:12:35,320 --> 01:12:36,879 Come on, take 'em. 1157 01:12:44,800 --> 01:12:47,838 Oh, no, no, I can't. 1158 01:12:47,880 --> 01:12:50,156 Not before the wedding. 1159 01:12:50,200 --> 01:12:53,716 It wouldn't be fair on poor Vladimiro. 1160 01:12:54,200 --> 01:12:56,919 Whatd'ya care about that gravedigger? 1161 01:12:56,960 --> 01:13:00,555 You mean we can grant ourselves some amusement? 1162 01:13:00,600 --> 01:13:03,831 Amusement? Ya have to be more vulgar, otherwise he ain't fall for it. 1163 01:13:03,880 --> 01:13:06,315 Oh, Remo, 1164 01:13:06,360 --> 01:13:10,194 let's go hit it real good. 1165 01:13:10,240 --> 01:13:13,392 You bet, babe. Anyway, he'll never pick up on it. 1166 01:13:14,280 --> 01:13:17,238 Ya got it, Stella? I'm gonna spread-eagle you. 1167 01:13:17,280 --> 01:13:20,557 - Spread-eagle? What do you mean? - Like this. 1168 01:13:22,680 --> 01:13:26,355 Oh. Yes, do it, Remo, do it! 1169 01:13:26,400 --> 01:13:29,711 - Not "do it", "go for it". - Go for it, Remo. 1170 01:13:36,360 --> 01:13:39,671 The python corset. You know I can't resist. 1171 01:13:41,320 --> 01:13:45,234 Oh, Remo, sip my soul. 1172 01:13:50,560 --> 01:13:51,595 Remo... 1173 01:13:53,320 --> 01:13:56,836 - Oh, Remo. - Darling! Say something! 1174 01:13:57,800 --> 01:13:58,870 Whatd'ya want me to say? 1175 01:13:59,720 --> 01:14:01,711 Tell me at least it's not as it seems. 1176 01:14:01,760 --> 01:14:05,276 - No, no, it's exactly as it seems. - Even worse. 1177 01:14:05,320 --> 01:14:08,950 If you walked in a minute later, you can't imagine how you would have caught us. 1178 01:14:09,000 --> 01:14:11,276 If ya go back out and come in again, we'll show ya. 1179 01:14:12,080 --> 01:14:13,593 Quelle horreur. 1180 01:14:14,680 --> 01:14:17,320 How could you do this to me? 1181 01:14:18,600 --> 01:14:21,638 On the eve of our wedding. 1182 01:14:27,760 --> 01:14:29,910 Sodom and Gomorrah. 1183 01:14:33,120 --> 01:14:35,316 Now they're definitely not getting married... 1184 01:14:36,480 --> 01:14:42,192 And you even doubted about my dialect. May ya be blinded. 1185 01:14:42,240 --> 01:14:43,196 Great. 1186 01:14:43,840 --> 01:14:44,955 Now... 1187 01:14:45,840 --> 01:14:50,232 the moment has come to make a toast to this marriage... 1188 01:14:50,880 --> 01:14:52,279 which won't take place. 1189 01:14:52,320 --> 01:14:55,790 -Yes, let's celebrate. - What are you doing? 1190 01:14:58,040 --> 01:14:59,474 The show is over. 1191 01:14:59,880 --> 01:15:02,076 Sorry, seeing you in Stella's shoes troubles me. 1192 01:15:02,120 --> 01:15:05,715 Oh, yes, in the shoes of that boor? 1193 01:15:05,760 --> 01:15:10,436 Then I'll make sure your fiery spirits cool down. 1194 01:15:12,200 --> 01:15:13,235 Un, deux, trots. 1195 01:15:20,360 --> 01:15:21,316 There you go. 1196 01:15:23,440 --> 01:15:26,478 Now nothing will trouble you, and we've also finished our spells. 1197 01:15:28,200 --> 01:15:31,431 Anyway, I don't know why you're so attracted to that woman. 1198 01:15:31,480 --> 01:15:33,232 And why are you attracted to Vladimiro? 1199 01:15:34,920 --> 01:15:38,629 Then get him back. I'll get him done and ya give him the finishing blow. 1200 01:15:38,680 --> 01:15:40,318 So we can finally dismiss the case. 1201 01:15:40,360 --> 01:15:43,318 Your eloquence may be vulgar, yet it's impeccable. 1202 01:15:43,360 --> 01:15:47,274 Or as Stella would say: ya make perfect sense. 1203 01:15:47,320 --> 01:15:50,790 Oh, miserable, Walpurgis Night. 1204 01:15:50,840 --> 01:15:53,639 Cover me with your black cloak. 1205 01:15:54,480 --> 01:15:57,359 Here I am, Sister Death, I'm climbing up to you. 1206 01:15:58,040 --> 01:15:58,996 Come. 1207 01:15:59,560 --> 01:16:03,155 Embrace me for all eternity. 1208 01:16:03,200 --> 01:16:05,111 He's gone crazy. He wants to hang himself. 1209 01:16:05,160 --> 01:16:08,516 It's his usual melodramatic show. He's immortal, he can't die. 1210 01:16:11,080 --> 01:16:12,195 Shall I go down? 1211 01:16:13,080 --> 01:16:15,913 No, we'll deal with it tomorrow morning. 1212 01:16:15,960 --> 01:16:18,713 Let him set off some steam. It'll do him good. 1213 01:16:25,560 --> 01:16:28,393 Come on, Count. These things happen. 1214 01:16:30,000 --> 01:16:31,593 Stop acting like that. 1215 01:16:33,280 --> 01:16:36,238 Go away, let me suffer in peace. 1216 01:16:36,960 --> 01:16:40,271 Why don't we just talk about it, from man to vampire? 1217 01:16:42,360 --> 01:16:43,919 Tell me. Speak. 1218 01:16:43,960 --> 01:16:47,078 It's difficult like this, you're looking down on me. 1219 01:16:47,120 --> 01:16:49,555 What are you doing? What are you plotting? 1220 01:16:49,600 --> 01:16:50,431 I'm freeing you. 1221 01:16:55,200 --> 01:16:57,191 - Thank you. -You're welcome. 1222 01:16:59,000 --> 01:16:59,956 Here. 1223 01:17:05,640 --> 01:17:09,599 To make it up to you, I'll offer you an exchange. I'll bear Stella. 1224 01:17:09,640 --> 01:17:11,790 Also because you two are too different. 1225 01:17:13,360 --> 01:17:17,274 You mean that she's too low-class for me? 1226 01:17:17,320 --> 01:17:19,072 No, she's a real boor inside. 1227 01:17:19,120 --> 01:17:23,000 Well, I must admit I had a few doubts about her social rank. 1228 01:17:23,680 --> 01:17:25,796 And what about this exchange? 1229 01:17:26,240 --> 01:17:29,756 That goes without saying, I'll get the boor and give you the witch. 1230 01:17:30,600 --> 01:17:32,955 Excuse me, don't you two have a liaison? 1231 01:17:33,000 --> 01:17:35,958 No, no. That was just a one-night stand. 1232 01:17:38,120 --> 01:17:42,671 But Brunilde is so proud, she won't want me anymore. 1233 01:17:42,720 --> 01:17:44,438 -I know that... - Exactly. 1234 01:17:44,680 --> 01:17:48,036 The prouder a woman is, the more she'll appreciate a man who eats humble pie. 1235 01:17:48,080 --> 01:17:49,309 -You think so? - Indeed. 1236 01:17:49,880 --> 01:17:52,793 But not a word about what happened between me and Stella. 1237 01:17:52,840 --> 01:17:56,754 If Brunilde finds out, she'd feel like a stopgap. Alright? 1238 01:17:56,800 --> 01:17:58,473 Of course not. Qa va sans dire. 1239 01:17:58,920 --> 01:18:02,595 Oh, dear Brunilde. Perfect timing. 1240 01:18:02,640 --> 01:18:05,917 Oh, you're here too? I'm picking dead flowers. 1241 01:18:06,760 --> 01:18:09,957 I think we're all set for a clarification. 1242 01:18:10,000 --> 01:18:11,638 What kind of clarification? 1243 01:18:11,680 --> 01:18:14,194 - What should I say? - Eat humble pie, I told you. 1244 01:18:16,000 --> 01:18:17,718 -What is it about? - My dear... 1245 01:18:18,600 --> 01:18:23,197 I believe I committed an unforgivable act of thoughtlessness. 1246 01:18:26,120 --> 01:18:28,509 A glaring error. 1247 01:18:31,480 --> 01:18:34,791 A monumental bunch of crap. 1248 01:18:34,840 --> 01:18:38,151 Well, the Count's apologies seem sincere, don't they, Brunilde? 1249 01:18:38,200 --> 01:18:39,759 Oh, of course. 1250 01:18:39,800 --> 01:18:43,350 You worm! So now you're doubling back, huh? 1251 01:18:43,400 --> 01:18:47,951 You don't want to hear that hooker telling you "sip my soul" anymore? 1252 01:18:48,000 --> 01:18:50,913 The python corset doesn't excite you anymore? 1253 01:18:56,680 --> 01:18:58,353 "$ip my soul"? 1254 01:18:59,320 --> 01:19:01,960 "Python corset"? 1255 01:19:03,400 --> 01:19:04,629 How do you know? 1256 01:19:06,040 --> 01:19:07,235 Female intuition? 1257 01:19:10,360 --> 01:19:14,354 You two. You two are in cahoots. 1258 01:19:14,400 --> 01:19:17,392 And I'm a victim of sorcery. 1259 01:19:18,720 --> 01:19:21,109 How could I? 1260 01:19:21,160 --> 01:19:23,549 How could I have doubted 1261 01:19:23,600 --> 01:19:27,878 such a pure and unselfish woman? 1262 01:19:29,120 --> 01:19:31,350 Je m'en vais. Stella? 1263 01:19:32,040 --> 01:19:33,110 Stella? 1264 01:19:34,160 --> 01:19:35,150 He caught us. 1265 01:19:35,200 --> 01:19:37,874 No, you made us get caught. 1266 01:19:38,600 --> 01:19:39,556 A slip of the tongue. 1267 01:19:39,600 --> 01:19:43,309 Then you rightfully deserve to change the Mother Witch's incontinence pads. 1268 01:19:53,240 --> 01:19:54,389 I will miss you. 1269 01:19:56,600 --> 01:19:57,795 I will miss you too. 1270 01:19:59,160 --> 01:20:03,518 You don't deserve to end up at the mud hut at the service of the Mother Witch. 1271 01:20:04,240 --> 01:20:05,310 Will you accompany me? 1272 01:20:05,720 --> 01:20:07,916 I'd love to, but you know... 1273 01:20:09,000 --> 01:20:10,718 I'm still attractive. 1274 01:20:11,880 --> 01:20:15,669 So for the time being, I should take care of my future. 1275 01:20:17,000 --> 01:20:19,594 Mom, are you sure you don't want to stay at our place? 1276 01:20:19,640 --> 01:20:22,075 Since Luna turned into a wolf, she's never home and... 1277 01:20:23,160 --> 01:20:25,071 I need a hand with the twins. 1278 01:20:25,440 --> 01:20:28,239 Adalbeno, to be honest, 1279 01:20:28,280 --> 01:20:30,954 I prefer being with the Mother Witch than with the twins. 1280 01:20:31,000 --> 01:20:32,957 At least she knows how to play Burraco. 1281 01:20:33,880 --> 01:20:38,556 Salma, darling, would you mind hugging your mother before she leaves? 1282 01:20:39,160 --> 01:20:40,230 Not over my living body. 1283 01:20:41,320 --> 01:20:42,833 I'm so proud of you. 1284 01:20:50,960 --> 01:20:54,715 I love goodbyes, they're so depressing. 1285 01:20:54,760 --> 01:20:55,716 Go. 1286 01:20:56,640 --> 01:20:57,914 Go, Cicuta. 1287 01:21:26,160 --> 01:21:28,071 What did you do out in the woods all night? 1288 01:21:28,120 --> 01:21:31,556 You're the one who said: "What happens in the woods, stays in the woods." 1289 01:21:32,600 --> 01:21:34,637 - Forget it. - Right, exactly. 1290 01:21:35,160 --> 01:21:37,993 Hold this damn thing, will ya? Sorry. 1291 01:21:40,840 --> 01:21:42,114 My darling. 1292 01:21:44,080 --> 01:21:47,960 And to think that they wanted to convince me you went to bed with Remo. 1293 01:21:48,000 --> 01:21:48,990 With Remo? 1294 01:21:49,720 --> 01:21:50,710 Are ya' kiddin' me? 1295 01:21:52,120 --> 01:21:53,554 I mean, that happened before... 1296 01:21:56,200 --> 01:21:57,998 After I had just married Nando. 1297 01:21:58,800 --> 01:22:00,837 What do you mean after you had just married? 1298 01:22:00,880 --> 01:22:04,794 Ya know how it is when you're just married and feel the need to transgress... 1299 01:22:05,880 --> 01:22:07,791 But we're about to marry. 1300 01:22:08,360 --> 01:22:12,831 What's the big deal? Come on, don't be such a bore. Come on. 1301 01:22:12,880 --> 01:22:13,836 So... 1302 01:22:14,480 --> 01:22:17,393 - What do ya wanna do? -Well, let's get married. 1303 01:22:17,440 --> 01:22:18,714 Yes, yes... 1304 01:22:22,280 --> 01:22:24,556 I hereby wed you, 1305 01:22:24,600 --> 01:22:29,595 according to Article 175 and 177 1306 01:22:29,640 --> 01:22:31,711 of the Monstrous Law, 1307 01:22:31,760 --> 01:22:36,709 which allows mixed marriages between monsters and human beings. 1308 01:22:38,840 --> 01:22:43,596 If anyone has something to say, speak now or forever hold your peace. 1309 01:22:44,480 --> 01:22:47,279 Who needs to say somethin'? There ain't nothin' to be said. 1310 01:22:47,320 --> 01:22:48,196 Me! 1311 01:22:49,360 --> 01:22:51,078 This marriage is illegitimate. 1312 01:22:52,600 --> 01:22:53,590 No, excuse me... 1313 01:22:53,640 --> 01:22:55,756 If you need to say something, then speak up. 1314 01:22:56,440 --> 01:22:58,033 -You bet I will. - He will. 1315 01:23:01,120 --> 01:23:04,511 What the hell are ya doin'? Ya brought Nando here just when I'm gettin' married? 1316 01:23:04,560 --> 01:23:06,517 That's really cheesy, ain't it? 1317 01:23:06,560 --> 01:23:08,278 Stella, I swore I wouldn't do it. 1318 01:23:08,320 --> 01:23:11,153 To avoid criminal consequences and to play along. 1319 01:23:11,960 --> 01:23:14,429 But faced with this farce, you leave me no choice. 1320 01:23:15,880 --> 01:23:20,351 Whatd'ya talkin' about? Get lost, will ya? You and ya damn dead brother. 1321 01:23:20,400 --> 01:23:24,792 Anyway, let me get this straight, what does this farce consist in? 1322 01:23:25,160 --> 01:23:27,310 This is what this farce consists in... 1323 01:23:37,280 --> 01:23:39,237 Why all this clownin' around? 1324 01:23:39,840 --> 01:23:42,150 It's empty. So where's dad? 1325 01:23:43,520 --> 01:23:44,749 Nando isn't dead. 1326 01:23:45,360 --> 01:23:48,876 I advised him to transfer his assets to a non-extradition country. 1327 01:23:48,920 --> 01:23:50,957 Well, that's a pickle. 1328 01:23:51,000 --> 01:23:54,630 Are ya incriminating yourself? Don't ya know that's a serious crime? 1329 01:23:54,680 --> 01:23:56,159 Yours is twofold. 1330 01:23:56,200 --> 01:24:00,080 First, you were involved in the scam and now you're also guilty of bigamy. 1331 01:24:00,120 --> 01:24:01,679 Is bigamy a criminal of fence? 1332 01:24:02,920 --> 01:24:04,593 I didn't know that, I'm sorry. 1333 01:24:04,640 --> 01:24:07,075 - Mom, so daddy's alive? - He's alive. I know, darling. 1334 01:24:07,120 --> 01:24:09,589 We've gone through a lot, but we'll get over this too. 1335 01:24:09,640 --> 01:24:10,596 So you knew this? 1336 01:24:10,640 --> 01:24:13,758 Well, I didn't exactly know it, I had just heard of it... 1337 01:24:13,800 --> 01:24:16,519 So it was sheer interest? 1338 01:24:16,560 --> 01:24:18,198 - No... -Vladimiro... 1339 01:24:19,120 --> 01:24:22,238 You're not the vampire. She's the one who wanted to bleed you dry. 1340 01:24:22,280 --> 01:24:23,111 Damn you... 1341 01:24:23,160 --> 01:24:24,798 So, let me get this right. 1342 01:24:25,520 --> 01:24:29,150 You and your rat husband wanted to get ya hands on my dough? 1343 01:24:29,200 --> 01:24:32,352 Dad, I swear I told him: "Hey, you mustn't touch my dad's money." 1344 01:24:32,400 --> 01:24:35,518 -I don't know, I told him... - Don't worry. 1345 01:24:35,560 --> 01:24:38,154 I'm pleased I taught you such good things. 1346 01:24:38,200 --> 01:24:42,353 I'm proud of ya. You're the male son I never had. 1347 01:24:43,200 --> 01:24:44,395 I feel like or yin'. 1348 01:24:45,720 --> 01:24:48,109 I've been waitin' my whole life for you to say that. 1349 01:24:48,160 --> 01:24:49,798 She's always been your favourite. 1350 01:24:49,840 --> 01:24:51,797 But let me get this straight... 1351 01:24:52,760 --> 01:24:54,956 - Ain't ya marryin' the Count anymore? - No! 1352 01:24:55,880 --> 01:24:59,077 No, then who's gonna give me back my dough? 1353 01:24:59,120 --> 01:25:01,760 Frankly, I don't give a damn. 1354 01:25:05,960 --> 01:25:10,158 In the name of Osiris I hereby declare this marriage null and void. 1355 01:25:10,200 --> 01:25:11,349 Was'! 1356 01:25:11,400 --> 01:25:12,754 Have ya gone completely nuts? 1357 01:25:12,800 --> 01:25:15,440 I was on the brink of gettin' joint ownership of property. 1358 01:25:15,480 --> 01:25:17,391 -I did it for us. - For us? 1359 01:25:17,440 --> 01:25:19,954 - I love you. -Yes, love. 1360 01:25:20,000 --> 01:25:23,550 We lost everything. And now we're even gonna end up in jail, I'm telling ya. 1361 01:25:23,600 --> 01:25:26,479 No, I reported Nando and your sister. 1362 01:25:26,920 --> 01:25:30,550 I'm gonna get few months of house arrest 'cause I didn't speak up immediately. 1363 01:25:30,600 --> 01:25:31,635 As for you... 1364 01:25:32,640 --> 01:25:35,712 I saved you. I said you didn't know anything. 1365 01:25:37,960 --> 01:25:39,678 -And they believed you? -Yes. 1366 01:25:41,480 --> 01:25:42,436 Thank you. 1367 01:25:43,120 --> 01:25:46,112 However, they still got away with it and took the money with them. 1368 01:25:46,160 --> 01:25:48,436 - Not necessarily. -Whatd'ya mean? 1369 01:25:48,480 --> 01:25:50,073 A friend gave me a tip. 1370 01:25:50,120 --> 01:25:53,078 Now I know how to track them down. Them and the money. 1371 01:25:56,000 --> 01:25:56,956 The money... 1372 01:26:00,000 --> 01:26:00,910 Reafly? 1373 01:26:01,920 --> 01:26:02,876 Really. 1374 01:26:09,440 --> 01:26:10,874 I always underestimated ya. 1375 01:26:13,080 --> 01:26:14,150 But ya were right. 1376 01:26:15,720 --> 01:26:17,836 The two of us should have become a couple. 1377 01:26:23,040 --> 01:26:24,519 Ain't ya gonna give me a kiss? 1378 01:26:28,360 --> 01:26:29,509 Come and give it to me. 1379 01:26:38,200 --> 01:26:39,156 Mom... 1380 01:26:39,800 --> 01:26:40,756 Mommy. 1381 01:26:41,480 --> 01:26:42,879 My little darling. 1382 01:26:43,200 --> 01:26:44,156 Mommy. 1383 01:26:44,920 --> 01:26:47,958 Go and sit down. Go, come on, honey. Sit down. 1384 01:27:00,760 --> 01:27:02,034 What a shame. 1385 01:27:03,440 --> 01:27:04,396 What? 1386 01:27:05,440 --> 01:27:07,113 That the marriage is off. 1387 01:27:08,440 --> 01:27:13,310 All these wonderful decorations, the gowns, the hairstyling... 1388 01:27:13,920 --> 01:27:15,069 What a waste, isn't it? 1389 01:27:16,320 --> 01:27:17,276 Maybe... 1390 01:27:18,520 --> 01:27:20,431 there's a way to save everything. 1391 01:27:21,120 --> 01:27:21,951 How? 1392 01:27:22,960 --> 01:27:28,034 It ain't easy for me to find the words, especially speakin' with a woman, but... 1393 01:27:28,440 --> 01:27:29,396 I see... 1394 01:27:30,080 --> 01:27:31,036 So... 1395 01:27:32,640 --> 01:27:34,631 I really gotta ask you somethin'... 1396 01:27:36,200 --> 01:27:38,157 - What? -You didn't get it? 1397 01:28:37,040 --> 01:28:38,917 For the sake of a thousand tombstones... 1398 01:28:43,720 --> 01:28:44,676 Vladimiro. 1399 01:28:45,680 --> 01:28:46,909 What are you doing here? 1400 01:28:47,880 --> 01:28:49,757 Shouldn't you be with your wife? 1401 01:28:49,800 --> 01:28:51,598 No, I broke up with her. 1402 01:28:57,000 --> 01:29:01,995 I realized I was about to make the biggest mistake of my life. 1403 01:29:02,880 --> 01:29:04,598 The biggest mistake of your life... 1404 01:29:05,320 --> 01:29:06,674 was when you were born. 1405 01:29:09,280 --> 01:29:11,510 See? You despise me. 1406 01:29:12,720 --> 01:29:14,950 You really despise me. 1407 01:29:15,000 --> 01:29:16,752 How could I stop doing so? 1408 01:29:17,360 --> 01:29:18,919 Contempt is eternal. 1409 01:29:19,520 --> 01:29:22,478 Because it's a pure feeling, it's adamantine, 1410 01:29:22,520 --> 01:29:24,193 it's forever and ever coherent. 1411 01:29:25,120 --> 01:29:29,956 - Brunilde, I thought things over and... - Vlad, no. 1412 01:29:30,560 --> 01:29:31,914 I'm sorry, it's too late. 1413 01:29:31,960 --> 01:29:35,635 No, it's not too late. It's not too late. 1414 01:29:35,680 --> 01:29:38,911 I realized that no one else 1415 01:29:38,960 --> 01:29:42,351 can make me unhappy as you can. 1416 01:29:43,840 --> 01:29:45,069 Brunilde... 1417 01:29:45,920 --> 01:29:51,154 I hate you with all my soul. 1418 01:29:51,200 --> 01:29:52,395 I hate you too. 1419 01:29:53,160 --> 01:29:55,913 I hate you. immensely! 1420 01:29:57,520 --> 01:29:58,510 Then... 1421 01:29:59,480 --> 01:30:00,436 kiss me. 1422 01:30:01,480 --> 01:30:03,073 Kiss me now. 1423 01:30:28,120 --> 01:30:29,519 But... 1424 01:30:30,520 --> 01:30:32,989 your powers are back. 1425 01:30:33,040 --> 01:30:36,954 The hatred we share is the greatest magical spell. 1426 01:30:46,240 --> 01:30:49,995 By the power vested in me by Anubis, 1427 01:30:50,040 --> 01:30:52,953 Osiris and St. Gennaro, 1428 01:30:53,000 --> 01:30:55,640 I hereby wed you, 1429 01:30:55,680 --> 01:30:59,071 according to Article 175... 1430 01:30:59,120 --> 01:31:00,633 What's going on? 1431 01:31:01,400 --> 01:31:03,755 They decided to take advantage of the situation. 1432 01:31:04,520 --> 01:31:05,874 You made up? 1433 01:31:06,560 --> 01:31:11,236 Yes, we can't stand each other again. Isn't it wonderful? 1434 01:31:13,720 --> 01:31:15,279 I hope you'll understand... 1435 01:31:15,320 --> 01:31:18,870 Ya kiddin'? No prob, I'm happy for you. Anyway, in the end we also... 1436 01:31:18,920 --> 01:31:23,198 By the way, I'd also like to... You didn't get upset 'cause of... 1437 01:31:23,240 --> 01:31:26,835 Don't mention it. You were just a minor bump in the road. 1438 01:31:26,880 --> 01:31:28,757 Or rather, an opportunity. 1439 01:31:28,800 --> 01:31:34,193 Dreaming of another love helps you reappreciate your partner. 1440 01:31:35,240 --> 01:31:36,310 Of course. 1441 01:31:37,240 --> 01:31:39,629 Anyway, everyone sings their own praises in life... 1442 01:31:39,680 --> 01:31:40,636 Of course. 1443 01:31:41,280 --> 01:31:44,716 Anyway, we're still a family... 1444 01:31:45,960 --> 01:31:49,032 A monstrous one, but still a family. 1445 01:31:49,080 --> 01:31:51,230 Well, you're not that bad after all. 1446 01:31:52,960 --> 01:31:54,234 I think they meant us. 1447 01:31:56,680 --> 01:32:02,437 Glauco Terrabruciata, do you take Isadora to be your wife? 1448 01:32:02,800 --> 01:32:05,792 I sure do. Ya think I came here to twiddle my fingers? 1449 01:32:05,840 --> 01:32:10,994 Isadora, do you take Glauco Terrabruciata to be your husband? 1450 01:32:11,040 --> 01:32:12,394 I do. 1451 01:32:12,440 --> 01:32:14,431 But first, I need to tell you something. 1452 01:32:15,240 --> 01:32:16,196 What? 1453 01:32:16,920 --> 01:32:20,072 I looked very different in the past... 1454 01:32:20,120 --> 01:32:21,110 Ya tellin' me? 1455 01:32:21,160 --> 01:32:25,040 I was blond, had loads of hair and was 30 kilos thinner. 1456 01:32:25,080 --> 01:32:28,675 - Everyone changes. - But I have a much bigger problem... 1457 01:32:28,960 --> 01:32:29,995 Bigger? 1458 01:32:30,920 --> 01:32:32,240 How big? What... 1459 01:32:32,280 --> 01:32:33,236 Well... 1460 01:32:33,600 --> 01:32:36,035 - Very big. - Very big? Oh my God... 1461 01:32:36,080 --> 01:32:36,911 Yes... 1462 01:32:37,720 --> 01:32:40,075 - I can't find words to... - Then let's look for them. 1463 01:32:41,040 --> 01:32:42,951 - What are you about to tell me? - I... 1464 01:32:43,720 --> 01:32:45,677 - Used to be partly... -Yes... 1465 01:32:46,160 --> 01:32:48,071 Or rather largely still am... 1466 01:32:49,800 --> 01:32:50,915 a man. 1467 01:32:53,320 --> 01:32:55,231 I thought it'd be much worse. 1468 01:32:55,280 --> 01:32:57,635 Ya scared the hell out of me. What a shock. 1469 01:32:58,080 --> 01:33:00,196 I thought ya'd say ya were a Lazio supporter. 1470 01:33:00,840 --> 01:33:04,310 - No, let's not exaggerate. - Exactly. 1471 01:33:06,040 --> 01:33:10,113 - Let's continue. -I now pronounce you husband and wife. 1472 01:33:10,160 --> 01:33:13,198 Or, if you prefer, husband and husband. 1473 01:33:14,320 --> 01:33:15,230 Hurray. 1474 01:33:15,640 --> 01:33:17,392 Long live the newlyweds. 1475 01:33:24,200 --> 01:33:26,999 I-\ FREAKING WEDDING 1476 01:33:31,960 --> 01:33:34,474 Sorry, honey, but this stuff always moves me. 1477 01:33:34,800 --> 01:33:37,952 No prob. I'm also pleased that grandpa's happy. 1478 01:33:38,000 --> 01:33:39,593 No matter who he married. 1479 01:33:40,400 --> 01:33:41,993 You're speaking very nicely. 1480 01:33:43,440 --> 01:33:46,990 Mr. Mummy's lesson served ya well. 1481 01:33:47,040 --> 01:33:49,316 You know that he's also very fond of ya? 1482 01:33:49,360 --> 01:33:52,239 He wants to take ya to work with him in the summer. 1483 01:33:52,280 --> 01:33:55,557 - To Egypt? - No, he has a pizzeria in Varese. 1484 01:33:58,760 --> 01:34:01,593 Listen, darling, I don't want to argue. 1485 01:34:01,640 --> 01:34:03,074 I just want to know... 1486 01:34:03,720 --> 01:34:06,234 Now that you're a wolf, will I have to stay at home 1487 01:34:06,280 --> 01:34:08,999 and look after the twins while you're in the woods? 1488 01:34:09,040 --> 01:34:11,919 - That's the least you can do, right? - Right. 1489 01:34:12,840 --> 01:34:15,116 But you may not know, since you're a recent wolf, 1490 01:34:15,160 --> 01:34:16,878 that looking after puppies 1491 01:34:16,920 --> 01:34:19,878 is a shared task in equal pans among male and female wolves. 1492 01:34:21,280 --> 01:34:22,714 So now you want to share? 1493 01:34:24,280 --> 01:34:26,749 Well, it's the right thing to do in a couple. 1494 01:34:27,720 --> 01:34:29,154 You finally realized that. 1495 01:34:29,920 --> 01:34:32,958 You could have told me, talking is fundamental... I'm joking. 1496 01:34:39,280 --> 01:34:41,954 Now that our parents aren't getting married 1497 01:34:42,000 --> 01:34:44,355 and we won't be half-brothers anymore, 1498 01:34:44,400 --> 01:34:45,834 will you give me a kiss? 1499 01:34:47,600 --> 01:34:49,159 What a weary burden. 1500 01:34:52,840 --> 01:34:54,433 Can we get engaged now? 1501 01:34:55,120 --> 01:34:56,110 Forget it. 1502 01:34:56,840 --> 01:34:58,239 Then why did you kiss me? 1503 01:34:59,240 --> 01:35:00,230 Out of cruelty. 1504 01:35:00,880 --> 01:35:04,839 You'll keep on hoping and I'll keep on treating you badly. 1505 01:35:05,560 --> 01:35:07,073 A subby is forever. 1506 01:35:11,760 --> 01:35:15,390 - Shall we kiss each other? - I was waiting for you to ask. 1507 01:35:20,320 --> 01:35:21,276 You got excited? 1508 01:35:22,640 --> 01:35:25,553 Why are you hittin' yourself? What's happening? 1509 01:35:25,600 --> 01:35:26,795 Isadora, what are ya doin'? 1510 01:35:27,840 --> 01:35:29,433 Isadora. Yes, it's you. 1511 01:35:30,080 --> 01:35:32,720 I'm Glauco. We just got married. 1512 01:35:33,720 --> 01:35:35,393 Of course we did. We're married. 1513 01:35:35,880 --> 01:35:38,190 -Why all this fuss? Why? - Because, because... 1514 01:35:38,240 --> 01:35:41,870 No, please. Our kiss, please! 1515 01:35:43,760 --> 01:35:45,080 Bye, uncle Nanni. 1516 01:35:51,400 --> 01:35:52,834 Hey, so it's true. 1517 01:35:53,400 --> 01:35:57,030 Once they get married, people change.114837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.