All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire Ep46

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,820 --> 00:00:54,010 ♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪ 2 00:00:54,020 --> 00:00:55,250 ♪This light♪ 3 00:00:55,260 --> 00:00:59,820 ♪Guides me in search of the icy and snowy distance♪ 4 00:01:00,620 --> 00:01:04,770 ♪Along the way, darkness is building a boundless wall♪ 5 00:01:04,780 --> 00:01:05,930 ♪Don't be afraid♪ 6 00:01:05,940 --> 00:01:10,700 ♪Challenge yourself to the limit, turn grief and anger into strength ♪ 7 00:01:11,420 --> 00:01:14,090 ♪I gaze afar at the peach blossom forest blooming in the fog♪ 8 00:01:14,100 --> 00:01:16,770 ♪I hear a touch of sadness in the young boy♪ 9 00:01:16,780 --> 00:01:19,410 ♪Emotions are released, their fragrance rises with the wind♪ 10 00:01:19,420 --> 00:01:21,290 ♪Running through the morning light of the world♪ 11 00:01:21,300 --> 00:01:26,810 ♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪ 12 00:01:26,820 --> 00:01:31,780 ♪Proud carriage, bloom freely♪ 13 00:01:31,940 --> 00:01:37,130 ♪Don't be sad, overcome all difficulties and obstacles♪ 14 00:01:37,140 --> 00:01:39,490 ♪Finally I understand♪ 15 00:01:39,500 --> 00:01:45,140 ♪I'm the only master of my future♪ 16 00:01:46,450 --> 00:01:53,870 [The Magic Chef of Ice and Fire] 17 00:01:53,980 --> 00:01:57,820 [Adapted from Tang Jia San Shao's novel "The Magic Chef of Fire and Ice"] 18 00:01:58,540 --> 00:01:59,620 [Previously...] Bing Lu is going to wake up. 19 00:02:00,180 --> 00:02:00,860 You should leave now. 20 00:02:02,260 --> 00:02:02,940 Do you know 21 00:02:03,380 --> 00:02:04,140 that person? 22 00:02:04,620 --> 00:02:05,820 No, I don't. I don't. 23 00:02:06,900 --> 00:02:08,140 Then why did he save us? 24 00:02:10,500 --> 00:02:12,900 Don't expect to escape the Ice God Pagoda 25 00:02:13,660 --> 00:02:16,100 with such little tricks. 26 00:02:16,460 --> 00:02:18,460 Set up boundaries around the Association, 27 00:02:18,780 --> 00:02:20,540 in case people of Ice God Pagoda attack again. 28 00:02:21,900 --> 00:02:22,860 Someone is here. 29 00:02:23,260 --> 00:02:23,700 Hurry. 30 00:02:23,980 --> 00:02:24,420 Leave now. 31 00:02:25,380 --> 00:02:26,020 It's alright. 32 00:02:26,420 --> 00:02:27,740 Just wait for the fun. 33 00:02:29,460 --> 00:02:34,940 - 34 00:02:40,100 --> 00:02:40,980 Rong Nian Bing, 35 00:02:41,900 --> 00:02:43,020 give up now. 36 00:02:43,380 --> 00:02:45,380 As long as you carry Ice and Snow Goddess's Stone, 37 00:02:45,540 --> 00:02:47,660 you'll be caught by Ice God Pagoda. 38 00:02:48,380 --> 00:02:49,580 Come with me. 39 00:03:21,660 --> 00:03:22,940 Rong Nian Bing, 40 00:03:24,060 --> 00:03:26,420 don't make more mistakes. 41 00:03:51,740 --> 00:03:53,100 It's the phantom magic. 42 00:03:53,540 --> 00:03:55,620 Do you think you can escape like this? 43 00:03:55,980 --> 00:03:58,580 Oh mighty Ice and Snow Goddess Priestess, 44 00:03:59,060 --> 00:04:01,500 please lend me your power. 45 00:04:02,780 --> 00:04:05,300 Ice is the eye that perceives all evils. 46 00:04:06,460 --> 00:04:09,100 Ice is the weapon that eliminates all defilers. 47 00:04:09,420 --> 00:04:10,500 Wake up, 48 00:04:10,620 --> 00:04:12,380 Ice and Snow Goddess. 49 00:04:12,980 --> 00:04:15,420 Please sweep away all the sins in the world 50 00:04:15,500 --> 00:04:18,180 and bring the purest light to the world. 51 00:04:18,420 --> 00:04:20,580 God's Snowstorm. 52 00:04:38,900 --> 00:04:39,980 He saw through our magic. 53 00:04:40,980 --> 00:04:43,130 If only I had stronger mental power. 54 00:04:43,140 --> 00:04:44,900 He'd still be stuck in my phantom. 55 00:04:48,500 --> 00:04:49,780 Your cockroach looks like me, though. 56 00:04:50,380 --> 00:04:51,700 Ordinary people won't tell the difference. 57 00:04:52,500 --> 00:04:53,540 Of course. 58 00:04:54,020 --> 00:04:55,740 If one day you leave me behind, 59 00:04:56,100 --> 00:04:57,860 I will make the cockroach turn into you, 60 00:04:58,140 --> 00:04:58,700 and then 61 00:04:58,780 --> 00:04:59,860 I will bully you at will. 62 00:05:04,580 --> 00:05:05,940 The snowstorm will come soon. 63 00:05:06,420 --> 00:05:07,780 Let's take shelter in the cave. 64 00:05:13,140 --> 00:05:13,500 Dan. 65 00:05:13,580 --> 00:05:13,860 Come on. 66 00:05:15,860 --> 00:05:19,900 If you use any magic in my God's Snowstorm, 67 00:05:20,260 --> 00:05:22,300 I will sense it immediately. 68 00:05:25,500 --> 00:05:26,940 I would like to see 69 00:05:27,100 --> 00:05:28,940 where you plan to hide. 70 00:05:42,420 --> 00:05:43,780 It's freezing. 71 00:05:43,980 --> 00:05:45,940 Shall we make a fire? 72 00:05:49,260 --> 00:05:49,780 Achoo. 73 00:06:01,420 --> 00:06:02,580 It's warm. 74 00:06:03,980 --> 00:06:04,540 I didn't expect 75 00:06:04,900 --> 00:06:06,100 that he could find us so fast. 76 00:06:07,540 --> 00:06:08,020 Nian Bing, 77 00:06:08,460 --> 00:06:09,980 why do they come after you? 78 00:06:10,820 --> 00:06:11,420 They 79 00:06:11,780 --> 00:06:12,620 want my kitchen knife. 80 00:06:14,020 --> 00:06:15,140 They want a kitchen knife? 81 00:06:16,020 --> 00:06:17,180 A bunch of bad people. 82 00:06:17,940 --> 00:06:18,620 Actually, 83 00:06:19,540 --> 00:06:21,860 they want the Ice and Snow Goddess's Stone on my knife. 84 00:06:23,100 --> 00:06:24,340 Is it worth a lot of money? 85 00:06:26,220 --> 00:06:26,980 It's what my mother 86 00:06:27,460 --> 00:06:28,380 left me. 87 00:06:29,060 --> 00:06:30,300 Left you? 88 00:06:30,860 --> 00:06:32,140 Your mom is... 89 00:06:33,780 --> 00:06:34,740 My father and my mother 90 00:06:35,620 --> 00:06:36,900 were both murdered by Ice God Pagoda. 91 00:06:41,300 --> 00:06:42,940 Then what are we doing hiding in here? 92 00:06:43,180 --> 00:06:44,620 Let's go and avenge them. 93 00:06:45,020 --> 00:06:45,500 Hum. 94 00:06:45,620 --> 00:06:46,140 Like this. 95 00:06:46,460 --> 00:06:46,780 Hey. 96 00:06:47,100 --> 00:06:47,460 Hey. 97 00:06:47,660 --> 00:06:47,940 Ha. 98 00:06:48,580 --> 00:06:49,140 Ha. 99 00:06:49,220 --> 00:06:50,580 I would also love to avenge them, 100 00:06:51,660 --> 00:06:52,020 but 101 00:06:53,580 --> 00:06:54,460 the power I have now... 102 00:06:58,100 --> 00:07:00,540 You must really miss your dad and mom. 103 00:07:01,460 --> 00:07:02,700 I often dream of them. 104 00:07:03,340 --> 00:07:04,140 Unfortunately, 105 00:07:04,820 --> 00:07:06,500 the time spent together in dreams is too short. 106 00:07:07,980 --> 00:07:09,460 They must have been very good people, 107 00:07:09,580 --> 00:07:10,780 just like you. 108 00:07:11,940 --> 00:07:13,140 People of Ice God Pagoda are bad. 109 00:07:13,500 --> 00:07:14,140 I've decided, 110 00:07:14,420 --> 00:07:14,780 one day, 111 00:07:15,020 --> 00:07:17,140 I will give them a lesson. 112 00:07:19,020 --> 00:07:19,860 Actually, 113 00:07:20,580 --> 00:07:22,060 my mother was from Ice God Pagoda, too. 114 00:07:22,420 --> 00:07:22,900 Ah? 115 00:07:23,740 --> 00:07:24,980 When my father was young, 116 00:07:25,620 --> 00:07:26,420 he saved my mother. 117 00:07:27,060 --> 00:07:28,100 Later, they fell in love. 118 00:07:30,620 --> 00:07:32,580 And then, people of Ice God Pagoda found them. 119 00:07:33,100 --> 00:07:34,100 They wanted her back, 120 00:07:34,660 --> 00:07:36,660 to be the Ice and Snow Goddess Priestess. 121 00:07:38,020 --> 00:07:40,380 Couldn't your dad just go to Ice God Pagoda with her? 122 00:07:40,660 --> 00:07:41,180 No. 123 00:07:41,820 --> 00:07:43,180 There is no love allowed there. 124 00:07:44,220 --> 00:07:45,460 No one shall marry, 125 00:07:45,820 --> 00:07:46,420 or have kids. 126 00:07:48,700 --> 00:07:49,540 Ah? 127 00:07:51,140 --> 00:07:52,300 What happened later? 128 00:07:53,420 --> 00:07:54,020 Later, 129 00:07:54,460 --> 00:07:55,660 they still stayed together. 130 00:07:56,460 --> 00:07:58,020 But my mother didn't want any troubles, 131 00:07:58,340 --> 00:07:59,740 so she returned to Ice God Pagoda. 132 00:08:00,740 --> 00:08:02,500 We went there and stopped the ceremony. 133 00:08:03,500 --> 00:08:04,940 But to protect us, 134 00:08:05,940 --> 00:08:06,540 my mother... 135 00:08:09,780 --> 00:08:11,940 Since then, we've been hunted by the Ice God Pagoda. 136 00:08:13,180 --> 00:08:15,700 My father saved my life with Ice and Snow Goddess's Stone, 137 00:08:16,260 --> 00:08:16,900 but 138 00:08:17,420 --> 00:08:17,980 he... 139 00:08:19,260 --> 00:08:20,220 Then 140 00:08:20,740 --> 00:08:22,940 how do they locate you now? 141 00:08:24,340 --> 00:08:26,020 They follow the breath of my knife. 142 00:08:27,220 --> 00:08:27,980 I can have Na 143 00:08:28,100 --> 00:08:29,380 urinate on your knife. 144 00:08:29,580 --> 00:08:30,540 I'm sure it'll cover the breath. 145 00:08:31,860 --> 00:08:33,580 I use it to cook. 146 00:08:39,580 --> 00:08:40,100 It's alright. 147 00:08:40,940 --> 00:08:42,500 I already put it in my space ring. 148 00:08:43,060 --> 00:08:43,940 It can't be sensed now. 149 00:08:45,780 --> 00:08:46,820 We should be fine then. 150 00:08:50,980 --> 00:08:51,620 The snow is too heavy. 151 00:08:51,940 --> 00:08:52,820 This could also be dangerous. 152 00:08:56,580 --> 00:08:57,340 Why don't we 153 00:08:57,980 --> 00:09:00,020 go out with a flame shield? 154 00:09:01,460 --> 00:09:02,300 This snowstorm is 155 00:09:02,460 --> 00:09:03,380 domain magic. 156 00:09:03,660 --> 00:09:04,940 Once I use magic, 157 00:09:05,260 --> 00:09:06,260 he'll find us. 158 00:09:06,660 --> 00:09:07,660 Let's wait a little longer. 159 00:09:23,700 --> 00:09:24,860 Magic with such wide range 160 00:09:25,100 --> 00:09:26,260 won't last long. 161 00:09:27,420 --> 00:09:28,420 We can go out when it stops. 162 00:09:31,100 --> 00:09:31,700 Okay. 163 00:09:41,740 --> 00:09:43,940 The breath disappeared again. 164 00:09:55,420 --> 00:09:56,460 The snow stopped. 165 00:10:02,140 --> 00:10:02,860 Let's go. 166 00:10:03,020 --> 00:10:03,540 Wait. 167 00:10:03,940 --> 00:10:05,180 We can never be too careful. 168 00:10:05,860 --> 00:10:06,700 Nian Bing, wait here. 169 00:10:07,460 --> 00:10:08,300 I'll go check it out. 170 00:10:12,860 --> 00:10:14,460 I call you in the name of Xi Yun. 171 00:10:14,580 --> 00:10:15,140 Come out. 172 00:10:15,140 --> 00:10:15,860 My pet. 173 00:10:15,900 --> 00:10:16,580 Dan. 174 00:10:25,580 --> 00:10:25,940 Dan, 175 00:10:26,140 --> 00:10:26,700 let's go. 176 00:10:28,100 --> 00:10:28,580 Kitten. 177 00:10:59,300 --> 00:11:00,940 Nian Bing is being too cautious. 178 00:11:01,300 --> 00:11:02,500 This isn't that dangerous. 179 00:11:13,020 --> 00:11:13,540 Ahh. 180 00:11:13,620 --> 00:11:14,100 Dan, 181 00:11:14,140 --> 00:11:15,220 where are you going? 182 00:11:24,380 --> 00:11:25,220 Little girl, 183 00:11:25,620 --> 00:11:26,780 we meet again. 184 00:11:34,660 --> 00:11:34,980 You... 185 00:11:35,220 --> 00:11:36,020 You... 186 00:11:36,620 --> 00:11:38,460 Where is Rong Nian Bing? 187 00:11:39,900 --> 00:11:40,220 Hum. 188 00:11:40,340 --> 00:11:41,500 I will not tell you. 189 00:11:54,500 --> 00:11:55,340 Little girl, 190 00:11:55,500 --> 00:11:57,780 tell me where Rong Nian Bing is, 191 00:11:57,860 --> 00:11:59,300 and I will not harm you. 192 00:11:59,340 --> 00:11:59,780 Hum. 193 00:12:00,380 --> 00:12:01,660 I will not tell you. 194 00:12:02,940 --> 00:12:05,140 I'm afraid it's not up to you. 195 00:12:11,980 --> 00:12:13,620 I call you in the name of Xi Yun. 196 00:12:13,780 --> 00:12:14,420 Come out. 197 00:12:14,580 --> 00:12:15,340 My pet. 198 00:12:15,580 --> 00:12:16,340 Tian. 199 00:12:22,180 --> 00:12:24,020 So weak. 200 00:12:27,220 --> 00:12:27,620 Dan, 201 00:12:27,740 --> 00:12:28,540 save Tian. 202 00:12:37,700 --> 00:12:39,900 So little power won't do the job. 203 00:12:55,100 --> 00:12:56,340 If I had known that he is so powerful, 204 00:12:56,420 --> 00:12:58,700 I would have listened to Nian Bing and stayed hidden. 205 00:12:59,980 --> 00:13:01,300 What do I do now? 206 00:13:01,380 --> 00:13:02,220 Nian Bing, 207 00:13:02,340 --> 00:13:03,620 save me. 208 00:13:07,060 --> 00:13:08,700 If you don't come out now, 209 00:13:09,260 --> 00:13:11,500 this cow will be died, too. 210 00:13:23,620 --> 00:13:25,940 Since you just won't betray Rong Nian Bing, 211 00:13:26,100 --> 00:13:27,140 I suppose 212 00:13:27,260 --> 00:13:29,420 he means something to you. 213 00:13:29,460 --> 00:13:30,820 Then let's find out 214 00:13:30,980 --> 00:13:32,460 if you are important 215 00:13:32,540 --> 00:13:34,100 to Rong Nian Bing. 216 00:13:42,460 --> 00:13:43,500 I can't make it. 217 00:13:43,740 --> 00:13:44,220 I... 218 00:13:44,300 --> 00:13:45,700 What should I do? 219 00:13:55,580 --> 00:13:57,540 The First Priest of Twelve Priests 220 00:13:57,780 --> 00:13:58,980 attacks a little girl. 221 00:13:59,260 --> 00:14:00,740 How honorable is that? 222 00:14:07,820 --> 00:14:08,940 Nian Bing, 223 00:14:08,980 --> 00:14:10,060 it's my fault. 224 00:14:10,220 --> 00:14:12,300 I should've listened to you and stayed hidden. 225 00:14:12,780 --> 00:14:14,740 You finally showed up. 226 00:14:17,220 --> 00:14:17,860 Watch out. 227 00:14:20,660 --> 00:14:21,780 Rong Nian Bing, 228 00:14:21,980 --> 00:14:25,100 you have committed unforgivable crimes. 229 00:14:25,380 --> 00:14:27,100 I have no intention to harm you. 230 00:14:27,260 --> 00:14:29,020 But if you keep fighting, 231 00:14:29,340 --> 00:14:31,900 you'll give me no choice but to do so. 232 00:14:40,660 --> 00:14:41,540 [Next episode] 233 00:14:41,540 --> 00:14:44,460 Yet I wondered how impressive the child of Bing Ling and Rong Tian would be. 234 00:14:44,820 --> 00:14:47,380 It turns out that he is just a coward who runs. 235 00:14:48,300 --> 00:14:49,140 You are in no position 236 00:14:49,580 --> 00:14:51,060 to talk about them. 237 00:14:51,940 --> 00:14:53,660 Just surrender. 238 00:14:53,820 --> 00:14:56,060 I'll never give in to Ice God Pagoda. 239 00:14:57,500 --> 00:14:58,260 Dan, 240 00:14:58,740 --> 00:14:59,700 now. 241 00:14:59,700 --> 00:15:00,700 Attack the bad person. 242 00:15:01,820 --> 00:15:03,540 At the cost of my life, 243 00:15:04,300 --> 00:15:05,980 I curse all living creatures. 244 00:15:06,380 --> 00:15:07,340 I am willing to 245 00:15:07,340 --> 00:15:08,620 curse myself. 246 00:15:09,060 --> 00:15:10,740 Song of the Life's Curse. 247 00:15:11,500 --> 00:15:26,420 [Advertisement] 248 00:15:28,740 --> 00:15:31,090 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 249 00:15:31,100 --> 00:15:33,020 [Get more information on the animation] 250 00:15:33,380 --> 00:15:35,050 [Let's go to the Yangguang Continent together] 251 00:15:35,060 --> 00:15:37,020 [Explore the pinnacle of magic cooking] 252 00:15:40,220 --> 00:15:45,300 ♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪ 253 00:15:46,540 --> 00:15:51,340 ♪Seabirds flapping against giant waves♪ 254 00:15:51,580 --> 00:15:55,380 ♪Every place I've been to♪ 255 00:15:55,740 --> 00:15:58,530 ♪No one would forget♪ 256 00:15:58,540 --> 00:16:00,740 ♪Keep what happened on the way♪ 257 00:16:00,860 --> 00:16:04,860 ♪In my heart♪ 258 00:16:06,140 --> 00:16:11,020 ♪I used to be so young and frivolous♪ 259 00:16:12,580 --> 00:16:17,380 ♪I shouldn't pretend now♪ 260 00:16:17,500 --> 00:16:20,570 ♪I'm always too strong♪ 261 00:16:20,580 --> 00:16:24,820 ♪But that made me lose my way♪ 262 00:16:24,980 --> 00:16:30,260 ♪I'll fulfill that small dream♪ 263 00:16:30,420 --> 00:16:34,410 ♪There is an unforgettable place♪ 264 00:16:34,420 --> 00:16:37,420 ♪It's not easy to find the way♪ 265 00:16:37,740 --> 00:16:40,740 ♪Let's look for how things used to be♪ 266 00:16:40,860 --> 00:16:43,450 ♪Along the way♪ 267 00:16:43,460 --> 00:16:47,410 ♪There is an unforgettable place♪ 268 00:16:47,420 --> 00:16:50,850 ♪Happiness freely blooms there♪ 269 00:16:50,860 --> 00:16:53,860 ♪Endless shimmer is lit♪ 270 00:16:54,140 --> 00:17:00,820 ♪You've been by my side after all♪ 17305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.