All language subtitles for The Flower Flute Murders (1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,722 --> 00:00:17,391 the flowers in spring, the moon in summer and the seven plants in autumn. 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,144 Hagi (lespedeza ), kikyo (bell ) 3 00:00:20,520 --> 00:00:21,854 oban a (iris ), kuzu (kudzu ) 4 00:00:22,522 --> 00:00:26,108 nade shiko (carnation ), ominaeshi. patrinia), fujibakama (eupatorium ) 5 00:00:27,902 --> 00:00:31,488 In this flower garden, there is something hidden 6 00:00:36,995 --> 00:00:43,000 THE FLOWER FLUTE MURDERS 7 00:01:20,413 --> 00:01:23,749 15th of the eighth month of the old calendar, 1810. 8 00:01:25,001 --> 00:01:28,087 It all started on the evening of the full autumn moon. 9 00:01:34,010 --> 00:01:35,594 Do you want me to leave? 10 00:01:36,054 --> 00:01:38,097 You were at Mr. Bish u's party, were you not? 11 00:01:38,181 --> 00:01:39,765 And you only left for a moment 12 00:01:40,183 --> 00:01:41,934 That customer does not matter. 13 00:01:42,977 --> 00:01:46,730 I heard they are going out on a boat to watch the moon while drinking sake 14 00:01:48,274 --> 00:01:49,900 do not care about that. 15 00:01:51,486 --> 00:01:52,361 Your obi is loose. 16 00:01:52,904 --> 00:01:53,362 What? 17 00:01:54,447 --> 00:01:55,072 am joking 18 00:01:55,490 --> 00:01:56,323 Hey! 19 00:01:57,700 --> 00:01:59,243 The ornament is about to fall. 20 00:01:59,244 --> 00:02:01,537 I am not going to fall for that anymore. 21 00:02:04,457 --> 00:02:06,250 I told you. 22 00:02:07,502 --> 00:02:09,169 You are evil. 23 00:02:09,254 --> 00:02:12,714 It does not matter if I tell you the truth. you get angry either way.. 24 00:02:12,799 --> 00:02:13,799 The thing i S... 25 00:02:14,592 --> 00:02:15,551 Miss Koen. 26 00:02:16,928 --> 00:02:17,553 Yes? 27 00:02:19,013 --> 00:02:19,721 Come in. 28 00:02:22,600 --> 00:02:24,059 I am sorry to bother you, but. 29 00:02:24,310 --> 00:02:26,770 Miss, Miss Tsuru kichi calls you 30 00:02:27,147 --> 00:02:28,689 Me? 31 00:02:28,982 --> 00:02:29,606 Yes. 32 00:02:29,691 --> 00:02:32,609 She is leaving by boat with the lord of the Yamashiro ya. 33 00:02:33,027 --> 00:02:35,154 and has something to discuss with you 34 00:02:35,572 --> 00:02:36,488 What would it be? 35 00:02:37,782 --> 00:02:38,991 Wait for me, okay? 36 00:02:39,325 --> 00:02:40,659 Do not go. 37 00:02:40,660 --> 00:02:43,787 It was bad to fall in love with the most popular Yanagi bashi 38 00:02:43,788 --> 00:02:45,497 They request you everywhere. 39 00:02:45,540 --> 00:02:47,541 You are saying those evil things again. 40 00:02:51,921 --> 00:02:53,547 Come in, come in, sir. 41 00:02:53,548 --> 00:02:55,257 I know, I know. 42 00:02:55,550 --> 00:02:57,676 Tonight I will be alone with Tsuru kichi. 43 00:02:58,887 --> 00:02:59,720 Come quickly. 44 00:02:59,888 --> 00:03:01,013 Enjoy it. 45 00:03:01,014 --> 00:03:02,181 See you, Koen. 46 00:03:02,682 --> 00:03:04,683 Tsuru kichi, come here quickly. 47 00:03:11,232 --> 00:03:12,649 Murder! 48 00:03:14,068 --> 00:03:14,735 Help! 49 00:03:15,361 --> 00:03:16,445 Someone help me! 50 00:03:17,906 --> 00:03:19,281 Murder! 51 00:03:22,535 --> 00:03:23,160 Help! 52 00:03:23,536 --> 00:03:24,494 There is a dead man! 53 00:03:24,621 --> 00:03:25,579 Please, help! 54 00:03:28,208 --> 00:03:29,541 Oh! Mr. Aoe! 55 00:03:30,627 --> 00:03:31,752 Call the watchman. 56 00:03:31,920 --> 00:03:32,544 Y-yes. 57 00:03:39,010 --> 00:03:39,927 And the murderer? 58 00:03:39,969 --> 00:03:43,597 I-it was a ronin with a white hood. 59 00:03:44,098 --> 00:03:44,932 A white hood? 60 00:03:45,391 --> 00:03:46,558 He came rowing a boat. 61 00:03:47,268 --> 00:03:49,144 I saw something shiny go by and. 62 00:03:50,063 --> 00:03:51,730 that cut Tsuruk ic hi's throat. 63 00:03:53,900 --> 00:03:54,483 Eh? 64 00:04:04,202 --> 00:04:05,535 There, it is in there 65 00:04:11,584 --> 00:04:12,251 Koen. 66 00:04:14,254 --> 00:04:15,879 Good thing it was not you. 67 00:04:15,880 --> 00:04:16,463 What? 68 00:04:16,589 --> 00:04:17,923 When I heard the screams 69 00:04:18,299 --> 00:04:22,386 I ran at full speed thinking it could be you. 70 00:04:23,763 --> 00:04:25,138 Was it Miss Tsuru kichi...? 71 00:04:25,223 --> 00:04:25,847 Yes. 72 00:04:27,225 --> 00:04:27,849 Eh? 73 00:04:29,978 --> 00:04:31,061 Oh, this. 74 00:04:31,062 --> 00:04:34,606 Miss Tsuru kichi gave it to me because it was something valuable. 75 00:04:34,607 --> 00:04:36,608 Will this have something to do with it? 76 00:04:39,153 --> 00:04:40,529 Spooky 77 00:04:41,239 --> 00:04:44,366 Hey, stay with me tonight, please 78 00:04:44,450 --> 00:04:45,492 Yes Mr. Gen shiro? 79 00:04:46,494 --> 00:04:48,662 It is fate that has brought me this flute 80 00:04:48,705 --> 00:04:50,664 Oh, you always say that. 81 00:04:50,999 --> 00:04:51,248 " 82 00:04:51,416 --> 00:04:52,499 Well. 83 00:04:53,459 --> 00:04:54,626 am keeping this. 84 00:04:56,087 --> 00:04:58,422 But today you will sleep alone 85 00:04:59,340 --> 00:05:00,215 What? 86 00:05:00,341 --> 00:05:01,049 You are evil! 87 00:05:03,011 --> 00:05:03,844 Go carefully 88 00:05:04,262 --> 00:05:04,845 Sir! 89 00:05:05,346 --> 00:05:06,847 Wait, sir, sir! 90 00:05:07,432 --> 00:05:07,973 Listen. 91 00:05:08,516 --> 00:05:10,559 Wait until the investigation is over. 92 00:05:10,685 --> 00:05:12,060 It is not my business 93 00:05:12,478 --> 00:05:13,562 If a problem arises. 94 00:05:13,563 --> 00:05:17,357 tell the inspector to go to the Kura yami neighborhood in Shamisen bori. 95 00:05:17,358 --> 00:05:17,858 No, but. 96 00:05:17,859 --> 00:05:18,400 Goodbye 97 00:05:19,736 --> 00:05:21,737 Wait, Mr. Gen shiro! 98 00:05:50,683 --> 00:05:51,975 He wants the flute. 99 00:07:08,136 --> 00:07:10,011 KIKYO 100 00:07:10,763 --> 00:07:12,055 Kikyo. 101 00:07:12,598 --> 00:07:16,643 And that flute was the origin of the matter. 102 00:07:21,274 --> 00:07:23,400 Oh, the boss of the fight shop 103 00:07:23,568 --> 00:07:25,152 is out on business. 104 00:07:25,153 --> 00:07:27,988 I see, thank you for watching 105 00:07:27,989 --> 00:07:28,655 No problem. 106 00:07:32,535 --> 00:07:37,873 FIGHT RECEPTION OFFICE 107 00:08:03,441 --> 00:08:05,150 Have you got it, idiots? 108 00:08:07,570 --> 00:08:08,403 get it. 109 00:08:09,822 --> 00:08:13,325 In honor of the boss of the fight shop, I will not do it again.. 110 00:08:13,951 --> 00:08:14,826 Good. 111 00:08:15,203 --> 00:08:16,828 It is good that you understood. 112 00:08:17,163 --> 00:08:18,747 Let's go fix it there 113 00:08:18,748 --> 00:08:20,040 No, no, no. 114 00:08:20,249 --> 00:08:21,750 It is not necessary to fix it. 115 00:08:22,376 --> 00:08:24,169 Today, it was enough with this 116 00:08:25,588 --> 00:08:26,213 Let - let's go. 117 00:08:33,513 --> 00:08:34,596 Banna i. 118 00:08:35,097 --> 00:08:37,015 The business is prospering, is it not? 119 00:08:37,016 --> 00:08:38,058 I wish that was true. 120 00:08:38,351 --> 00:08:40,310 They haggle a lot lately for the price. 121 00:08:40,394 --> 00:08:42,103 What about the bribes over there? 122 00:08:42,104 --> 00:08:44,856 Oh, the crisis is clearly felt. 123 00:08:44,982 --> 00:08:46,024 Did you already ate? 124 00:08:46,025 --> 00:08:47,442 Oh, if you invite me, I accept. 125 00:08:49,946 --> 00:08:50,779 Thank you. 126 00:08:53,616 --> 00:08:54,407 A white hood? 127 00:08:54,784 --> 00:08:55,492 Yes. 128 00:08:56,869 --> 00:09:00,914 Did you not say you had nothing to do with the geisha's murder last night? 129 00:09:02,041 --> 00:09:05,335 Why did the hooded man go to your house? 130 00:09:05,920 --> 00:09:06,962 I do not know. 131 00:09:07,129 --> 00:09:10,423 There is also nothing clear about the murder of the geisha 132 00:09:10,758 --> 00:09:13,343 As much as I question Yamashiro, nothing comes out. 133 00:09:13,970 --> 00:09:14,594 I see. 134 00:09:14,595 --> 00:09:15,345 Yes. 135 00:09:15,763 --> 00:09:18,223 I have been failing lately 136 00:09:18,432 --> 00:09:19,933 so I have to solve this 137 00:09:20,268 --> 00:09:22,018 Any way, it concerns me too. 138 00:09:23,312 --> 00:09:24,312 - Sir! Yes? 139 00:09:24,355 --> 00:09:25,146 Give me tea. 140 00:09:25,147 --> 00:09:25,855 Yes. 141 00:09:32,822 --> 00:09:34,155 Here you go. Thank you. 142 00:09:35,866 --> 00:09:37,033 But you know, Gen shiro? 143 00:09:37,493 --> 00:09:39,286 I do not understand you. 144 00:09:41,789 --> 00:09:43,540 In dreamless times like these. 145 00:09:44,750 --> 00:09:46,626 if you had stayed at work 146 00:09:46,627 --> 00:09:48,795 at least you would have enough to eat 147 00:09:50,298 --> 00:09:53,008 But you opposed the superiors for something absurd. 148 00:09:53,843 --> 00:09:57,095 and you screw an important position like that of accountant. 149 00:09:57,513 --> 00:09:58,847 You did something dumb 150 00:10:01,309 --> 00:10:02,392 Was it absurd? 151 00:10:03,978 --> 00:10:05,770 The injustice of the mint? 152 00:10:07,023 --> 00:10:07,939 That is right. 153 00:10:08,316 --> 00:10:12,319 If we looked at all the mistakes, the world would be full of injustices. 154 00:10:12,361 --> 00:10:14,696 You have to ignore them in order to live. 155 00:10:15,072 --> 00:10:16,781 So, ignore. 156 00:10:18,659 --> 00:10:20,285 Ignore injustice " 157 00:10:21,579 --> 00:10:24,623 Senior counter Magozaemon Kiya also told me that. 158 00:10:24,874 --> 00:10:28,543 I objected, but the injustice of the mint was not made public 159 00:10:29,629 --> 00:10:32,339 And in the end, I was forced to go to work in Kofu 160 00:10:34,675 --> 00:10:36,509 Having a position in Kofu. 161 00:10:37,094 --> 00:10:39,095 means never to return to Edo 162 00:10:41,265 --> 00:10:43,475 On top of that, what I could not bear 163 00:10:43,976 --> 00:10:47,520 is that in that place, full of the. minor sons of vassals of the shogun 164 00:10:48,481 --> 00:10:52,275 there were only obnoxious guys who did not know anything about a katana. 165 00:10:53,819 --> 00:10:56,154 I thought it was better to be a ron in. 166 00:10:57,031 --> 00:10:59,991 I had to see the faces of those guys, and I went back to Edo.. 167 00:11:02,203 --> 00:11:04,663 do not think I have done anything stupid at all 168 00:11:05,081 --> 00:11:08,583 But the future is uncertain when living as a ronin, is it not? 169 00:11:09,001 --> 00:11:09,668 Well. 170 00:11:10,169 --> 00:11:15,048 Koen says that if something were to happen, she can at least maintain me 171 00:11:15,216 --> 00:11:17,217 Do not talk nonsense, idiot! 172 00:11:17,510 --> 00:11:19,552 Settling for just food is a small thing 173 00:11:19,553 --> 00:11:21,429 Goodbye. I hope you can solve it 174 00:11:21,430 --> 00:11:22,097 Good. 175 00:11:22,098 --> 00:11:24,224 Soon I will have a woman to maintain me 176 00:11:24,225 --> 00:11:25,058 You will see! 177 00:12:31,834 --> 00:12:34,210 His previous boss Magozaemon Kiya 178 00:12:34,837 --> 00:12:36,838 has the position of accountant 179 00:12:37,965 --> 00:12:39,924 He is a greedy man with everything 180 00:12:40,301 --> 00:12:41,926 He is gloomy and malicious 181 00:12:42,595 --> 00:12:44,596 A fifty-year-old who has not married and 182 00:12:44,889 --> 00:12:47,182 has an adoptive daughter named Hagino 183 00:12:48,392 --> 00:12:50,435 This daughter grew up so beautiful 184 00:12:50,644 --> 00:12:53,354 that is rumored to be called : " The beauty of Shit aya ". 185 00:13:00,613 --> 00:13:01,654 Nice to see you. 186 00:13:01,655 --> 00:13:02,655 How is it going? 187 00:13:03,491 --> 00:13:08,119 Today I would like to talk calmly on this unusual visit 188 00:13:08,621 --> 00:13:11,581 but unfortunately I have to go to a meeting. 189 00:13:11,957 --> 00:13:12,665 No. 190 00:13:13,000 --> 00:13:17,128 I came today because I want to ask Miss Hagino something 191 00:13:17,129 --> 00:13:18,755 Hagino is not there either. 192 00:13:18,839 --> 00:13:19,672 Is she not? 193 00:13:21,717 --> 00:13:22,550 And that flute? 194 00:13:22,843 --> 00:13:23,551 No. 195 00:13:23,803 --> 00:13:26,554 Hagino will also go out with me. 196 00:13:27,848 --> 00:13:28,306 I see. 197 00:13:29,183 --> 00:13:30,016 Forgive me. 198 00:13:30,518 --> 00:13:31,810 Either way. 199 00:13:32,186 --> 00:13:33,061 I will come later. 200 00:13:43,322 --> 00:13:44,405 Hey, wait! 201 00:13:47,743 --> 00:13:48,660 Mr. Gen shiro! 202 00:13:49,370 --> 00:13:50,036 Excuse me. 203 00:13:54,583 --> 00:13:55,291 Aoe! 204 00:13:56,001 --> 00:13:56,709 Father. 205 00:14:05,135 --> 00:14:06,177 - Miss Hagino. - Yes? 206 00:14:06,470 --> 00:14:07,554 Allow me the flute 207 00:14:07,721 --> 00:14:08,388 Yes. 208 00:14:14,061 --> 00:14:15,562 HAGI 209 00:14:15,896 --> 00:14:17,230 So it is called "hagi " 210 00:14:35,124 --> 00:14:36,332 The song you played, 211 00:14:36,834 --> 00:14:37,917 how is it called? 212 00:14:39,378 --> 00:14:40,837 'Song of the Wild Wind " 213 00:14:40,838 --> 00:14:41,671 Wild wind.. 214 00:14:44,133 --> 00:14:49,387 It so happens that I came to see you because I know that you are an expert in flutes. 215 00:14:51,181 --> 00:14:53,433 am surprised they have the same build 216 00:14:56,228 --> 00:14:57,520 Since when do you have it? 217 00:14:58,981 --> 00:15:01,441 For a long time, since I was a child. 218 00:15:02,067 --> 00:15:05,194 Since before being adopted? 219 00:15:07,156 --> 00:15:08,489 How reckless, Aoe 220 00:15:09,158 --> 00:15:10,867 Do not talk about it in front of me 221 00:15:12,786 --> 00:15:13,369 I am sorry. 222 00:15:13,871 --> 00:15:15,997 Where did you get that flute, Mr. Gen shiro? 223 00:15:16,790 --> 00:15:20,710 The truth is that this flute is something that was commissioned from me. 224 00:15:22,963 --> 00:15:26,716 Do you not know who made this flute? 225 00:15:27,509 --> 00:15:28,176 No. 226 00:15:29,219 --> 00:15:30,845 It is almost time to go out. 227 00:15:31,597 --> 00:15:33,014 Go away for today, Aoe. 228 00:15:37,937 --> 00:15:40,104 Miss Hagino, I will see you later. 229 00:15:40,773 --> 00:15:41,397 Yes. 230 00:15:41,815 --> 00:15:43,900 I will be looking forward to seeing you. 231 00:15:53,452 --> 00:15:54,452 Hello, Gen ko. 232 00:15:55,245 --> 00:15:56,245 How are you sir? 233 00:15:56,246 --> 00:15:57,914 Nothing is going well. 234 00:15:58,165 --> 00:15:59,499 earn a little. 235 00:15:59,625 --> 00:16:01,459 I will invited you to the Maru to ku. 236 00:16:01,460 --> 00:16:02,418 Let everyone know. 237 00:16:02,419 --> 00:16:02,752 What? 238 00:16:03,587 --> 00:16:05,254 As it should be. 239 00:16:05,255 --> 00:16:06,381 Thank you, thank you. 240 00:16:06,590 --> 00:16:09,384 The boss of the fight shop is admirable, like a saint. 241 00:16:09,551 --> 00:16:10,969 What are you talking about? 242 00:16:10,970 --> 00:16:11,552 See you. 243 00:16:12,888 --> 00:16:13,888 Welcome, boss. 244 00:16:16,058 --> 00:16:17,058 She is there. 245 00:16:17,685 --> 00:16:18,685 Have fun. 246 00:16:27,653 --> 00:16:29,195 Oh, welcome home 247 00:16:29,363 --> 00:16:30,279 Oh, here you are. 248 00:16:30,406 --> 00:16:33,992 Do not say "here you are ", I got tired of waiting 249 00:16:34,576 --> 00:16:35,410 What do you want? 250 00:16:36,078 --> 00:16:37,120 How rude 251 00:16:37,454 --> 00:16:41,958 I am sorry, but I promised the neighborhood that would invited them to the Maru to ku.. 252 00:16:41,959 --> 00:16:43,584 see. Go carefully 253 00:16:43,669 --> 00:16:45,211 I will be waiting for you here 254 00:16:45,212 --> 00:16:46,212 Will you wait for me? 255 00:16:46,547 --> 00:16:49,090 Yes, I am going to stay here tonight 256 00:16:49,967 --> 00:16:50,633 Koen 257 00:16:51,343 --> 00:16:52,635 Are you that hungry? 258 00:16:54,013 --> 00:16:55,972 Hey, do not make fun of me! 259 00:16:57,182 --> 00:16:58,599 I want to talk to you. 260 00:16:58,600 --> 00:16:59,517 do not know 261 00:16:59,768 --> 00:17:01,185 Come on sit down 262 00:17:05,482 --> 00:17:06,315 What do you want? 263 00:17:09,695 --> 00:17:10,486 It is about this 264 00:17:11,405 --> 00:17:14,115 Tsuru kic hi's family name was Kikyo ya? 265 00:17:14,616 --> 00:17:15,742 That is right. 266 00:17:15,826 --> 00:17:17,076 Tsuru kichi Kikyo ya 267 00:17:17,578 --> 00:17:18,369 How was her life? 268 00:17:18,537 --> 00:17:24,417 I heard her mom was shamisen teacher in Ha macho 269 00:17:25,419 --> 00:17:27,628 But she died four years ago. 270 00:17:28,338 --> 00:17:28,921 And her dad? 271 00:17:29,882 --> 00:17:33,301 She never talked about her dad 272 00:17:34,386 --> 00:17:36,721 That flute was a memory of his dad 273 00:17:37,056 --> 00:17:39,974 and it never separated from her since she was little 274 00:17:41,435 --> 00:17:45,021 Well, that is all I know. 275 00:17:45,898 --> 00:17:46,689 I see. 276 00:17:48,650 --> 00:17:51,861 Does that flute have some kind of mysterious link? 277 00:17:53,113 --> 00:17:53,780 Koen. 278 00:17:54,740 --> 00:17:58,701 I must tell you that it is dangerous for you to be alone in this house. 279 00:17:59,661 --> 00:18:01,746 Do not scare me. 280 00:18:02,331 --> 00:18:04,457 Today we will sleep together, but. 281 00:18:05,417 --> 00:18:07,502 In exchange for that, behave yourself 282 00:18:08,629 --> 00:18:09,837 Again with that! 283 00:18:12,091 --> 00:18:16,094 THE FLOWER FLUTE MURDERS 284 00:18:23,685 --> 00:18:27,021 Shops that traded flutes were also fe w in Edo. 285 00:18:27,189 --> 00:18:28,898 One in Kurumazaka of Shitaya, 286 00:18:29,399 --> 00:18:32,485 one in Hana kawa do and one in Shoden cho of Asakusa. 287 00:18:33,362 --> 00:18:35,780 Yu us him a, Nakasaka of Ida machi 288 00:18:36,031 --> 00:18:36,405 FLUTE SHOP, ME IHO DO 289 00:18:36,406 --> 00:18:38,616 also Akasaka, Shiba 290 00:18:39,243 --> 00:18:42,286 and passing Okawa there was only one in Fukagawa 291 00:18:42,955 --> 00:18:44,580 Three for the neighborhood of Nihonbashi and Renj a kuch o in Kand a 292 00:18:44,581 --> 00:18:46,666 MASTER OF FLUTES, YA MAGI WA 293 00:18:48,502 --> 00:18:50,878 Although he visited many flute craftsmen 294 00:18:50,879 --> 00:18:52,088 SHO'S FLUTE 295 00:18:52,089 --> 00:18:54,340 there where no answers anywhere. 296 00:18:55,509 --> 00:18:56,759 It started to get dark 297 00:18:57,302 --> 00:18:58,761 and he started to get tired 298 00:18:59,179 --> 00:19:00,263 Plus... 299 00:19:10,440 --> 00:19:17,405 OFFICIAL FLUTE STORE, SANCHI KUDO 300 00:19:18,532 --> 00:19:19,574 I know it. 301 00:19:20,325 --> 00:19:23,828 This is... the work of Shoki chi It to. 302 00:19:24,955 --> 00:19:26,080 Shoki chi It to? 303 00:19:26,498 --> 00:19:27,915 He was born in Kami gata 304 00:19:28,375 --> 00:19:32,461 He is the only artisan who makes this lacquer finish 305 00:19:33,297 --> 00:19:35,756 Strangely, people do not want him in Edo. 306 00:19:36,216 --> 00:19:38,217 And he has few orders 307 00:19:38,343 --> 00:19:41,804 And... where does that Shoki chi It to live? 308 00:19:42,264 --> 00:19:42,889 Yes. 309 00:19:43,056 --> 00:19:44,223 He is back here. 310 00:19:45,017 --> 00:19:45,766 Back here? 311 00:19:47,853 --> 00:19:49,103 Then, thank you 312 00:20:08,373 --> 00:20:09,081 Excuse me. 313 00:20:30,479 --> 00:20:31,479 I have arrived late. 314 00:21:05,138 --> 00:21:09,100 'Flowers of ha gi (lespedaza), obana (iris) kuzu (kudzu), nade shiko (carnation ).. 315 00:21:10,060 --> 00:21:13,562 om in ae shi (pat rinia), fujibakama (euparoium) and as a gao (bell )'. 316 00:21:14,731 --> 00:21:15,690 Okura. 317 00:21:16,692 --> 00:21:20,152 Okura is a poet from before the Nara period 318 00:21:20,696 --> 00:21:22,321 called Yamano ueno Okura. 319 00:21:23,740 --> 00:21:26,409 It is a poem written with the seven autumn plants. 320 00:21:26,910 --> 00:21:33,582 He did not immediately understand what. Shoki c hi's intention was ripping out that poem 321 00:21:35,585 --> 00:21:40,047 But he was intrigued by the fact that they were the seven autumn plants 322 00:21:42,217 --> 00:21:42,800 Why.. 323 00:21:44,720 --> 00:21:45,678 Okur a's poem? 324 00:21:48,682 --> 00:21:50,182 " The seven plants of autumn " 325 00:21:58,358 --> 00:21:58,941 Oh! 326 00:21:59,192 --> 00:21:59,859 Banna i! 327 00:22:01,570 --> 00:22:02,445 Why are you here? 328 00:22:02,571 --> 00:22:05,573 Passing by Sanchi kudo. 329 00:22:05,907 --> 00:22:09,493 was told to come and see because something strange was happening 330 00:22:10,287 --> 00:22:10,870 Oh! 331 00:22:11,204 --> 00:22:12,163 It was not me 332 00:22:12,581 --> 00:22:14,707 He was already like that when I arrived 333 00:22:14,875 --> 00:22:17,126 can not say that I believe you 334 00:22:17,127 --> 00:22:19,253 Hey, you are coming to the police station! 335 00:22:19,254 --> 00:22:20,588 Hey! Do you suspect me? 336 00:22:20,589 --> 00:22:22,590 That is how it is, because that is my job 337 00:22:22,591 --> 00:22:23,674 Okay. 338 00:22:30,557 --> 00:22:32,308 This shuriken again 339 00:22:43,862 --> 00:22:46,530 POLICE STATION 340 00:22:47,199 --> 00:22:47,782 Hey. 341 00:22:48,825 --> 00:22:52,119 It is rare to find yourself at a murder scene twice. 342 00:22:52,454 --> 00:22:54,121 And I think it will happen again. 343 00:22:54,122 --> 00:22:54,830 What? 344 00:22:55,123 --> 00:22:57,333 If it happened twice, it will happen again 345 00:22:57,376 --> 00:23:01,170 If I did not know you, I would take you prisoner, but I for give you this time 346 00:23:01,171 --> 00:23:04,006 Do not hang around too much until things are resolved. 347 00:23:05,217 --> 00:23:07,468 Then I can help you find the criminal 348 00:23:07,469 --> 00:23:09,095 Do not bother the police. 349 00:23:09,096 --> 00:23:10,554 Oh, take this umbrella. 350 00:23:45,632 --> 00:23:46,215 Get out! 351 00:24:07,654 --> 00:24:09,572 The boss of the fight shop is not here. 352 00:24:10,824 --> 00:24:12,867 came because I have a favor to ask him 353 00:24:12,868 --> 00:24:13,826 Oh, no, no, no. 354 00:24:13,994 --> 00:24:18,497 I do not know why, but for now he left his business. 355 00:24:18,748 --> 00:24:20,207 Oh, and when will he return? 356 00:24:20,208 --> 00:24:22,501 Sometimes he does and other times he does not 357 00:24:22,502 --> 00:24:24,545 In the end, you never know. 358 00:24:29,342 --> 00:24:30,676 Arrest, arrest, arrest! 359 00:24:31,261 --> 00:24:31,969 Move! 360 00:24:32,596 --> 00:24:33,929 Get away, it is the police! 361 00:24:35,599 --> 00:24:36,390 Move! 362 00:24:36,391 --> 00:24:40,186 For ten days, there were murders in a row. 363 00:24:40,812 --> 00:24:43,063 And in all cases they were women. 364 00:24:44,733 --> 00:24:48,152 One was Otaki, a waitress at a tea house in Okuyama, Asakusa 365 00:24:50,197 --> 00:24:55,409 And the other two were sisters, Shin yoshi war a's prostitutes. 366 00:24:57,329 --> 00:24:59,121 Extra, extra! 367 00:24:59,331 --> 00:25:01,457 As everyone knows, while the murder of 368 00:25:01,458 --> 00:25:05,419 the Asakusa waitress shocked the world 369 00:25:05,754 --> 00:25:07,880 Another murder happened again 370 00:25:08,006 --> 00:25:13,010 Two o iran were killed at the same time in Shin yoshi war a's Miura store 371 00:25:13,053 --> 00:25:17,097 It amazes that the two were real sisters 372 00:25:40,288 --> 00:25:41,288 I am back. 373 00:25:41,289 --> 00:25:42,206 Oh, welcome. 374 00:25:42,207 --> 00:25:43,040 Welcome. 375 00:25:44,793 --> 00:25:47,044 Oh, grandmother give me a glass of water. - Yes. 376 00:25:48,171 --> 00:25:50,589 Hey, I heard something terrible. 377 00:25:50,924 --> 00:25:51,465 What? 378 00:25:51,841 --> 00:25:53,467 One of ours is buried in 379 00:25:53,552 --> 00:25:56,554 the Jok an temple in Minowa, 380 00:25:56,555 --> 00:25:59,265 so I go there when it is the anniversary of her death. 381 00:25:59,599 --> 00:26:00,599 I already know that. 382 00:26:01,059 --> 00:26:02,518 Here. -- Oh, thank you. 383 00:26:03,019 --> 00:26:04,645 -You can go, grandmother. - Okay. 384 00:26:09,859 --> 00:26:13,070 As you must know, in that temple they bury prostitutes. 385 00:26:13,280 --> 00:26:17,199 so the monk there knew the oiran killed in Shin yoshi war a. 386 00:26:17,951 --> 00:26:22,329 After their mother died of. illness, they became prostitutes 387 00:26:22,872 --> 00:26:27,001 And both sisters were. reputed to be very beautiful. 388 00:26:28,587 --> 00:26:31,630 Again they were young people who did not know their father. 389 00:26:31,756 --> 00:26:32,464 That is right. 390 00:26:32,716 --> 00:26:35,009 Therefore, thinking about the possibility, 391 00:26:35,135 --> 00:26:38,637 I asked the monk if they did not have flutes. 392 00:26:38,847 --> 00:26:39,555 They had them. 393 00:26:40,348 --> 00:26:40,848 Right? 394 00:26:41,266 --> 00:26:42,182 That is right 395 00:26:42,642 --> 00:26:43,434 And the flutes? 396 00:26:43,768 --> 00:26:46,687 Well, the monk said that he had seen them. 397 00:26:46,938 --> 00:26:52,651 But apparently, after their death, both flutes were not among their belongings 398 00:26:53,069 --> 00:26:55,738 And what were the names of those two o iran murdered? 399 00:26:56,323 --> 00:26:57,740 The eldest was Oban a 400 00:26:57,949 --> 00:26:59,742 and the youngest, Ma kuzu. 401 00:27:01,161 --> 00:27:02,119 Wait. 402 00:27:04,164 --> 00:27:05,581 In the case of the tea house.. 403 00:27:06,750 --> 00:27:08,959 the name of the other murdered woman... 404 00:27:12,589 --> 00:27:14,256 Her name was Nade shiko. 405 00:27:14,549 --> 00:27:16,925 Oh, I am hungry too. 406 00:27:17,469 --> 00:27:19,178 And you do not wait for me. 407 00:27:24,267 --> 00:27:25,768 Oban a, kuzu. 408 00:27:27,145 --> 00:27:28,520 ha gi, nades hiko.. 409 00:27:31,066 --> 00:27:34,318 And as before, the kikyo was also called as a gao 410 00:27:34,944 --> 00:27:38,238 fujibakama and ominaeshi remain 411 00:27:41,576 --> 00:27:43,369 The seven plants of autumn... 412 00:27:45,580 --> 00:27:47,414 Why are they been killed. 413 00:27:49,376 --> 00:27:51,669 having flutes of the seven plants? 414 00:27:55,173 --> 00:27:56,507 Perhaps?... 415 00:28:00,553 --> 00:28:02,012 It can not be... 416 00:28:04,641 --> 00:28:06,850 That is a dream within a dream... 417 00:28:07,268 --> 00:28:08,018 What is it? 418 00:28:08,228 --> 00:28:10,020 What is it that can not be? 419 00:28:10,271 --> 00:28:11,438 Nothing, it is my thing. 420 00:28:11,690 --> 00:28:14,149 No, you must tell me everything. 421 00:28:14,526 --> 00:28:15,526 Being honest, 422 00:28:16,069 --> 00:28:18,195 there are 18 women I did not tell you about 423 00:28:18,488 --> 00:28:19,029 Fool! 424 00:28:25,453 --> 00:28:26,161 Hey. 425 00:28:27,956 --> 00:28:29,164 It is silly. 426 00:28:36,381 --> 00:28:39,383 They have successively killed people with flutes. 427 00:28:40,135 --> 00:28:41,885 It is so creepy. 428 00:28:45,223 --> 00:28:47,391 Hey, since it is creepy. 429 00:28:47,684 --> 00:28:52,646 what if you leave that flute you have in a temple? 430 00:28:54,524 --> 00:28:55,524 Just do it. 431 00:28:55,859 --> 00:28:57,860 Nothing good will happen if you have it. 432 00:29:07,454 --> 00:29:08,495 Where are you going? 433 00:29:08,913 --> 00:29:09,913 To Shin yoshi war a 434 00:29:10,373 --> 00:29:11,373 What? 435 00:29:11,374 --> 00:29:13,751 Do not think bad, I am not going to have fun, silly 436 00:29:14,043 --> 00:29:16,253 I am going for the case of O bana and Ma kuzu 437 00:29:23,762 --> 00:29:27,765 THE FLOWER FLUTE MURDERS 438 00:29:27,766 --> 00:29:31,101 MAN PACHI TEI RESTAURANT 439 00:29:32,187 --> 00:29:33,604 A daijin from the mint? 440 00:29:34,063 --> 00:29:34,563 Yes. 441 00:29:34,939 --> 00:29:39,151 He called you, Miss Koen, so we do not have a choice 442 00:29:39,903 --> 00:29:43,155 - You do not convince me. - Do not say that.. 443 00:29:43,156 --> 00:29:46,074 This is a forced superior order 444 00:29:46,284 --> 00:29:50,788 and he says that a banquet without you is like seeing dry grass. 445 00:29:50,830 --> 00:29:53,874 You should give him his comedic performance of the faces.. 446 00:29:53,875 --> 00:29:58,003 I ask the god of the daimyo to at least go and greet him 447 00:29:58,046 --> 00:30:00,798 Think about it at least for the honor of this Ip pachi. 448 00:30:00,799 --> 00:30:03,634 Oh, god Benten, god Buddha 449 00:30:04,093 --> 00:30:04,927 You convince me 450 00:30:05,011 --> 00:30:05,844 Exaggerated. 451 00:30:06,805 --> 00:30:08,806 So let's go right away 452 00:30:12,811 --> 00:30:14,478 Mr. Daij in, thank you for waiting. 453 00:30:16,606 --> 00:30:19,983 The mint dai jin everyone is talking about in the red-ight 454 00:30:19,984 --> 00:30:23,904 district is Shozaburo Goto, 11th head of the mint 455 00:30:26,616 --> 00:30:27,950 Go ahead, come in, come in. 456 00:30:28,618 --> 00:30:30,577 Mr. Daij in, have fun. 457 00:30:32,121 --> 00:30:34,331 Long time no see, Mr. Daij in. 458 00:30:34,582 --> 00:30:37,167 I already told you not to call me " Dai jin " 459 00:30:37,585 --> 00:30:40,212 Oh, did you tell me? 460 00:30:40,421 --> 00:30:41,713 . First... - Yes. 461 00:30:43,216 --> 00:30:46,009 Tonight I will receive an important client 462 00:30:46,344 --> 00:30:50,264 That is why I insisted that it be you, Koen. 463 00:30:50,515 --> 00:30:51,390 I am sorry. 464 00:30:51,474 --> 00:30:53,725 No, do not worry Dai jin... 465 00:30:53,935 --> 00:30:55,727 Oh, my mistake. 466 00:30:57,355 --> 00:31:00,566 And do you still get along with A oe? 467 00:31:00,984 --> 00:31:02,192 What? 468 00:31:02,861 --> 00:31:05,028 I already found out.. 469 00:31:05,029 --> 00:31:07,155 Oh, I see that you already know. 470 00:31:07,699 --> 00:31:09,366 Aoe is. 471 00:31:09,993 --> 00:31:14,705 Gen shiro Aoe who was previously in accounting 472 00:31:15,498 --> 00:31:16,540 Right? 473 00:31:16,749 --> 00:31:17,499 Yes. 474 00:31:17,959 --> 00:31:20,043 He is the most valuable person to me. 475 00:31:20,336 --> 00:31:21,587 But what a woman! 476 00:31:21,838 --> 00:31:23,422 You are shameless 477 00:31:23,715 --> 00:31:26,091 That is the truth 478 00:31:27,260 --> 00:31:27,759 Here. 479 00:31:28,720 --> 00:31:31,013 Could you not arrange a meeting with him? 480 00:31:31,764 --> 00:31:33,599 There is something I want to ask him. 481 00:31:35,018 --> 00:31:36,226 What about tomorrow? 482 00:31:39,689 --> 00:31:40,606 Okay, that is fine 483 00:31:41,608 --> 00:31:45,777 Tell him that I hope we can meet calmly when it suits him 484 00:31:46,654 --> 00:31:47,237 Yes. 485 00:31:49,490 --> 00:31:53,911 I just hope he does not lose his life for making a scandal. 486 00:31:54,954 --> 00:31:57,456 Even if he discover that by losing his life, 487 00:31:58,041 --> 00:32:02,044 if that happens in hands of someone superior 488 00:32:03,004 --> 00:32:05,422 that sacrifice will not be worth it 489 00:32:06,090 --> 00:32:08,550 What do you mean by that? 490 00:32:10,345 --> 00:32:12,721 He is about to arrive. 491 00:32:13,556 --> 00:32:15,307 Let's go to the separate room. 492 00:32:15,350 --> 00:32:17,351 Excuse me, and to night's client? 493 00:32:18,436 --> 00:32:22,856 It is the finance commissioner, Waka san okami Mizuno. 494 00:32:24,067 --> 00:32:26,443 He sneaks in, so I expect discretion 495 00:32:59,060 --> 00:33:00,227 Miss. 496 00:33:04,941 --> 00:33:06,024 Miss! --What happened? 497 00:33:06,985 --> 00:33:07,693 Hurry! 498 00:33:07,860 --> 00:33:09,903 Koen... Miss Koen... 499 00:33:10,029 --> 00:33:11,780 What? - Miss...! 500 00:33:21,708 --> 00:33:27,713 " I will accept'kikyo's'flute in exchange for the geisha.. 501 00:33:28,381 --> 00:33:31,800 If you want to save her, bring the flute 502 00:33:32,010 --> 00:33:37,264 tomorrow between nine and eleven o'clock at night at the Shoden temple in Asakusa ". 503 00:33:38,224 --> 00:33:40,600 WHITE FOX 504 00:33:58,161 --> 00:34:00,412 That night, even past the promised time 505 00:34:00,830 --> 00:34:04,958 the hooded man called White Fox did not appear. 506 00:34:18,806 --> 00:34:20,474 I can not understand. 507 00:34:21,934 --> 00:34:23,643 I told you not to ask anything 508 00:34:24,270 --> 00:34:25,437 Give me the flute 509 00:34:26,314 --> 00:34:29,900 It could be dangerous for you to have it 510 00:34:30,651 --> 00:34:31,568 Why? 511 00:34:32,070 --> 00:34:33,945 Tell me why. 512 00:34:34,363 --> 00:34:35,238 I can not say it. 513 00:34:35,740 --> 00:34:36,656 Why? 514 00:34:37,366 --> 00:34:38,366 Stop insisting 515 00:34:39,577 --> 00:34:42,662 There is something creepy about that flute. 516 00:34:43,414 --> 00:34:45,832 I say this for the sake of your life. 517 00:34:47,919 --> 00:34:48,960 I do not understand 518 00:34:49,253 --> 00:34:51,922 Come on, bring me the flute without saying more. 519 00:35:22,036 --> 00:35:22,828 Father! 520 00:35:27,708 --> 00:35:28,416 What is wrong? 521 00:35:30,294 --> 00:35:31,002 The flute...! 522 00:35:31,420 --> 00:35:31,878 What? 523 00:35:40,221 --> 00:35:41,096 Welcome. 524 00:35:41,305 --> 00:35:42,514 Welcome. -- Welcome. 525 00:36:15,798 --> 00:36:16,673 Miss Hagino. 526 00:36:17,175 --> 00:36:17,757 Heavens... 527 00:36:18,718 --> 00:36:21,595 But... what happened? 528 00:36:22,263 --> 00:36:22,929 The flute. 529 00:36:23,973 --> 00:36:24,639 Flute? 530 00:36:24,849 --> 00:36:25,765 Kikyo's flute. 531 00:36:27,560 --> 00:36:30,478 This is like this because they came to steal it 532 00:36:32,023 --> 00:36:35,108 You should also get rid of your Hagi flute. 533 00:36:35,735 --> 00:36:37,777 They will stalk your life if you have it 534 00:36:38,738 --> 00:36:41,031 My flute was stolen. 535 00:36:41,741 --> 00:36:42,532 Was it stolen? 536 00:36:43,201 --> 00:36:43,700 When? 537 00:36:44,035 --> 00:36:48,079 Last night, someone sneaked into my room. 538 00:36:52,251 --> 00:36:53,126 Mr. Gen shiro. 539 00:36:54,045 --> 00:36:56,630 Does that flute have something special? 540 00:36:57,173 --> 00:36:57,797 No. 541 00:36:58,591 --> 00:36:59,341 I do not know. 542 00:37:00,509 --> 00:37:03,678 My father said it was a creepy flute. 543 00:37:04,180 --> 00:37:07,557 But he does not tell me what it is. 544 00:37:09,560 --> 00:37:13,271 Mr. Gen shiro, was your flute also stolen? 545 00:37:13,522 --> 00:37:16,483 The one I had was undoubtedly stolen from me, 546 00:37:17,109 --> 00:37:19,194 but the one I lef t here was the fake "kikyo " 547 00:37:20,696 --> 00:37:22,864 But they will figure that out right away. 548 00:37:23,491 --> 00:37:25,450 And... what do you want? 549 00:37:25,868 --> 00:37:27,035 Is it about your flute? 550 00:37:27,620 --> 00:37:28,328 No. 551 00:37:28,746 --> 00:37:31,456 My father said that he wishes to see you, Mr. Gen shiro. 552 00:37:31,874 --> 00:37:33,416 I came to tell you that. 553 00:37:34,710 --> 00:37:38,338 Forget the circumstances,. talk to him and open your heart. 554 00:37:39,840 --> 00:37:41,925 I beg you, Mr. Gen shiro 555 00:37:42,969 --> 00:37:45,178 Do not fight with my father. 556 00:37:47,056 --> 00:37:48,807 Because he is not my real father, 557 00:37:49,350 --> 00:37:50,976 I can not oppose. 558 00:37:51,852 --> 00:37:55,313 And that... makes me sad. 559 00:38:05,116 --> 00:38:05,907 Well.. 560 00:38:07,952 --> 00:38:09,202 What else can it be? 561 00:38:10,204 --> 00:38:14,124 About the flute you bring. 562 00:38:15,001 --> 00:38:18,003 If that flute were a. katana, a curse falls on it as 563 00:38:18,004 --> 00:38:23,466 with the cursed swords : " Mura masa " and " Shige yoshi " 564 00:38:24,885 --> 00:38:25,885 A curse? 565 00:38:27,346 --> 00:38:30,473 I am saying that it feels something cursed 566 00:38:32,768 --> 00:38:35,812 Get rid of that flute without asking anything 567 00:38:37,565 --> 00:38:41,151 If you do not get rid of it. it will bring you tragedy. 568 00:38:41,652 --> 00:38:42,694 And nowadays. 569 00:38:44,280 --> 00:38:47,449 You are a suspect in the. flute master's death, right? 570 00:38:51,078 --> 00:38:52,704 Can'I ask you one thing? 571 00:38:53,205 --> 00:38:53,830 What? 572 00:38:57,626 --> 00:38:58,710 are they related? 573 00:39:03,174 --> 00:39:04,716 Four years ago. 574 00:39:06,093 --> 00:39:09,429 Mitsu nobu, the ninth head of the Go to mint, died in prison. 575 00:39:11,015 --> 00:39:12,307 This man... 576 00:39:13,100 --> 00:39:16,269 for thirty years he stole broken gold. 577 00:39:16,562 --> 00:39:20,231 of the payments and the coinage of the mint. 578 00:39:22,360 --> 00:39:24,694 a total of 300 thousand ryos. 579 00:39:25,029 --> 00:39:25,570 Aoe! 580 00:39:26,781 --> 00:39:30,700 The fact was discovered and. although Mitsu nobu was imprisoned. 581 00:39:31,494 --> 00:39:34,245 he died four years ago without confessing anything. 582 00:39:36,582 --> 00:39:38,249 Where did he hide it? 583 00:39:39,960 --> 00:39:44,381 I heard that the whereabouts of the 300 thousand ryos is a mystery. 584 00:39:44,757 --> 00:39:45,840 That is a nonsense. 585 00:39:46,384 --> 00:39:49,219 There can be no dream story like that 586 00:39:49,470 --> 00:39:50,553 I thought the same. 587 00:39:52,556 --> 00:39:54,641 But if it is real it would be interesting. 588 00:39:55,101 --> 00:39:57,560 The 300 thousand could be thirty thousand ryos. 589 00:39:57,686 --> 00:39:58,353 No 590 00:39:59,105 --> 00:40:00,814 It could be three thousand ryos 591 00:40:02,066 --> 00:40:04,776 But the bigger the rumor, the more interesting it is 592 00:40:05,611 --> 00:40:07,112 Stop talking nonsense. 593 00:40:08,155 --> 00:40:10,073 That matter does not concern you. 594 00:40:10,825 --> 00:40:12,659 Now it concerns me. 595 00:40:14,120 --> 00:40:15,662 And as proof of it. 596 00:40:16,956 --> 00:40:19,332 involved with the Kikyo flute that I have. 597 00:40:19,750 --> 00:40:21,000 a geisha close to me. 598 00:40:22,711 --> 00:40:24,796 named Koen, was kidnapped 599 00:40:26,340 --> 00:40:27,132 Mr. Kiya. 600 00:40:28,342 --> 00:40:30,218 When I worked in accounting 601 00:40:31,262 --> 00:40:32,220 the reason... 602 00:40:33,514 --> 00:40:35,098 for which I became a ronin 603 00:40:35,850 --> 00:40:37,892 was an injustice at the mint 604 00:40:39,103 --> 00:40:41,312 And this case is no stranger to that rumor. 605 00:40:43,107 --> 00:40:44,649 That Mitsu nobu. 606 00:40:45,943 --> 00:40:47,569 was fond of flutes. 607 00:40:50,531 --> 00:40:51,239 Mr. Kiya 608 00:40:52,658 --> 00:40:55,493 Tell me what is behind the flutes of the seven floors. 609 00:40:57,955 --> 00:40:58,746 What do you say? 610 00:41:06,422 --> 00:41:08,465 You again, monster! 611 00:41:09,633 --> 00:41:13,386 I have Mag oza Kiy a's flute. 612 00:41:14,305 --> 00:41:17,140 Give me the kikyo flute you have 613 00:41:17,975 --> 00:41:21,227 If you do not give it to me, to that woman named Koen 614 00:41:21,645 --> 00:41:26,399 I will tear her to pieces and display her before the people 615 00:41:45,169 --> 00:41:45,752 What? 616 00:41:46,837 --> 00:41:47,712 What is going on? 617 00:41:48,506 --> 00:41:52,509 THE FLOWER FLUTE MURDERS 618 00:42:46,981 --> 00:42:47,939 Mr. samurai 619 00:42:49,858 --> 00:42:50,692 How nice. 620 00:42:54,238 --> 00:42:59,993 I am not interested in knowing anything about what happened 621 00:43:07,334 --> 00:43:10,378 Do not make that plausible face. 622 00:43:13,299 --> 00:43:14,882 Do you not want to play with me? 623 00:43:22,808 --> 00:43:23,600 Anyway. 624 00:43:24,602 --> 00:43:25,810 Lie down. 625 00:43:27,771 --> 00:43:28,855 You must be tired. 626 00:43:32,067 --> 00:43:33,526 It is fine by me. 627 00:43:36,322 --> 00:43:37,739 Turn off the light 628 00:43:43,912 --> 00:43:45,163 What is going on? 629 00:43:46,123 --> 00:43:49,000 Do you want to embarrass me despite what I already said?. 630 00:43:49,710 --> 00:43:51,419 I appreciate the courtesy, but.. 631 00:43:51,420 --> 00:43:52,629 You are making fun of me. 632 00:43:53,213 --> 00:43:55,340 It is not that you do not like that, is it? 633 00:43:56,050 --> 00:43:57,550 Although I do not dislike it 634 00:43:58,927 --> 00:44:01,220 There are times when you do not feel like it 635 00:44:02,056 --> 00:44:04,515 So it means you do not like me. 636 00:44:04,808 --> 00:44:05,558 No. 637 00:44:06,018 --> 00:44:07,727 It will sound like an excuse, but.. 638 00:44:07,936 --> 00:44:09,145 do not want to hear it 639 00:44:10,397 --> 00:44:11,939 A man and a woman. 640 00:44:15,110 --> 00:44:16,444 It is just about that. 641 00:44:19,073 --> 00:44:19,947 No. 642 00:44:21,367 --> 00:44:23,034 I feel very tempted. 643 00:44:24,328 --> 00:44:25,870 am tempted, but. 644 00:44:28,332 --> 00:44:29,374 those eyes.. 645 00:44:30,834 --> 00:44:32,919 They look at me straight. 646 00:44:35,839 --> 00:44:37,674 He is my beautiful little one. 647 00:44:39,218 --> 00:44:41,302 He is smarter than a human. 648 00:44:43,597 --> 00:44:45,014 When someone bad comes 649 00:44:45,849 --> 00:44:48,810 he jumps up and slits their throats 650 00:44:50,187 --> 00:44:51,104 Is that okay? 651 00:44:56,443 --> 00:44:57,402 Therefore.. 652 00:44:59,405 --> 00:45:00,863 come here now... 653 00:45:09,373 --> 00:45:10,289 Listen. 654 00:45:13,669 --> 00:45:15,002 For me there is no problem. 655 00:45:16,046 --> 00:45:16,671 Wait. 656 00:45:17,965 --> 00:45:20,675 I like to do it, but not that someone do it to me 657 00:45:21,927 --> 00:45:22,885 What? 658 00:45:23,679 --> 00:45:25,430 How pretentious. 659 00:45:26,974 --> 00:45:28,141 I know... 660 00:45:29,393 --> 00:45:30,643 already know that I.. 661 00:45:33,272 --> 00:45:33,855 Forgive me. 662 00:45:34,982 --> 00:45:37,400 I know that I am an artist equal to a prostitute 663 00:45:38,610 --> 00:45:39,402 But, you know? 664 00:45:40,571 --> 00:45:42,196 An orphan like me 665 00:45:43,240 --> 00:45:48,745 prefers a man who makes love to me every night, than a conceited one. 666 00:45:49,788 --> 00:45:51,456 You also do not know your parents. 667 00:45:52,708 --> 00:45:56,085 You will never know how this feels 668 00:45:58,797 --> 00:45:59,881 This sadness. 669 00:46:09,808 --> 00:46:10,850 The man who came out. 670 00:46:12,144 --> 00:46:13,019 Is he Chinese? 671 00:46:14,897 --> 00:46:16,314 His name is Jukka n 672 00:46:17,524 --> 00:46:19,108 He is a fellow dagger thrower. 673 00:46:20,903 --> 00:46:23,279 He works in the temporary theater in Ryo goku 674 00:46:25,574 --> 00:46:26,741 I am Ofuji. 675 00:46:30,078 --> 00:46:31,120 am Genshiro Aoe 676 00:46:36,335 --> 00:46:37,418 You said O fuji, right? 677 00:46:38,670 --> 00:46:39,420 Yes. 678 00:46:42,049 --> 00:46:43,049 Fuji ba kama. 679 00:46:44,760 --> 00:46:45,468 What? 680 00:46:46,386 --> 00:46:47,595 Do you have a flute? 681 00:46:48,347 --> 00:46:48,846 A flute? 682 00:46:49,139 --> 00:46:50,139 Fuji b akama's. 683 00:46:51,600 --> 00:46:53,017 What are you talking about? 684 00:46:53,727 --> 00:46:55,311 It is okay if you do not have it. 685 00:47:00,859 --> 00:47:01,984 Enough is enough! 686 00:47:02,528 --> 00:47:04,821 You say so many nonsense things! 687 00:47:05,614 --> 00:47:07,156 If you do not plan to take me. 688 00:47:08,575 --> 00:47:09,867 Go away now! 689 00:47:14,540 --> 00:47:16,415 Why are you looking at me like that? 690 00:47:17,084 --> 00:47:18,000 Go away! 691 00:47:22,381 --> 00:47:23,798 I will not forget this favor. 692 00:47:25,551 --> 00:47:26,968 I will thank you later 693 00:47:28,262 --> 00:47:30,471 I do not even want to see your face anymore! 694 00:47:30,889 --> 00:47:32,515 Just one thing. 100 - Shut up! 695 00:47:34,518 --> 00:47:37,520 If you have a flute, I give you some advice. 696 00:47:38,772 --> 00:47:40,189 Drop that flute. 697 00:47:41,692 --> 00:47:42,900 Your life is in danger. 698 00:47:42,901 --> 00:47:44,151 I do not care! 699 00:47:46,405 --> 00:47:47,363 That flute 700 00:48:10,888 --> 00:48:12,138 Hey... 701 00:48:12,139 --> 00:48:14,891 Has something happened to the master of the shop? 702 00:48:14,892 --> 00:48:16,142 Like what? 703 00:48:16,351 --> 00:48:18,895 Yesterday, apparently O kane saw him 704 00:48:19,229 --> 00:48:23,316 and said that he walks the streets playing a flute 705 00:48:23,317 --> 00:48:24,609 - A flute? That is right. 706 00:48:24,943 --> 00:48:29,030 And then the women of the Red. Light District scream with excitement 707 00:48:29,156 --> 00:48:33,618 What would have happened that. he changed his business to flutist? 708 00:49:48,110 --> 00:49:48,859 Mr. samurai. 709 00:49:54,866 --> 00:49:56,158 You are very handsome. 710 00:49:56,451 --> 00:49:58,244 Yesterday you also passed by here. 711 00:49:58,578 --> 00:49:59,412 Right. 712 00:50:27,107 --> 00:50:29,608 Hey, there is a limit even to extravagance. 713 00:50:32,112 --> 00:50:32,820 White Fox? 714 00:50:33,613 --> 00:50:34,321 Yes. 715 00:50:34,489 --> 00:50:37,742 am trying to lure the White Fox with the flute 716 00:50:38,076 --> 00:50:40,453 Ja h, is this a joke from the Inari foxes? 717 00:50:40,620 --> 00:50:42,455 Is the White Fox the hooded one? 718 00:50:42,706 --> 00:50:44,040 He kidnapped Koen 719 00:50:44,124 --> 00:50:45,207 Oh, right. 720 00:50:46,334 --> 00:50:48,919 What does the hooded man who kidnapped her want? 721 00:50:51,673 --> 00:50:52,214 What? 722 00:50:53,300 --> 00:50:54,967 I did not mean to tell you, but... 723 00:50:55,385 --> 00:50:56,969 you act weird 724 00:50:57,429 --> 00:50:58,095 What? 725 00:50:58,430 --> 00:50:59,263 The flutes. 726 00:51:00,974 --> 00:51:02,266 Well you know. 727 00:51:02,559 --> 00:51:03,934 What are you talking about? 728 00:51:05,520 --> 00:51:06,687 Would it be.. 729 00:51:10,025 --> 00:51:10,691 What? 730 00:51:11,068 --> 00:51:13,235 Wherever I go, you show up 731 00:51:14,488 --> 00:51:15,321 Perhaps...? 732 00:51:16,073 --> 00:51:17,406 Will it not be you? 733 00:51:17,866 --> 00:51:19,241 Are you not the hooded one? 734 00:51:21,661 --> 00:51:22,870 had forgotten but. 735 00:51:24,081 --> 00:51:26,457 You are an expert in games and martial arts 736 00:51:34,966 --> 00:51:36,383 But what kind 737 00:51:40,097 --> 00:51:40,930 Do not say that! 738 00:51:43,975 --> 00:51:46,185 I wish I was like that thug. 739 00:51:47,104 --> 00:51:50,439 I also do not want to be on patrol all the time 740 00:51:52,484 --> 00:51:55,194 I, Banna i Shinoda, receive thirty ryos and two buchi 741 00:51:56,071 --> 00:51:58,989 If I do not achieve at least a feat and ascend to yoriki 742 00:51:59,449 --> 00:52:01,450 I will be worse than trash. 743 00:52:03,537 --> 00:52:05,079 Oh, now is not the time to laugh 744 00:52:05,413 --> 00:52:06,122 Hey, Aoe. 745 00:52:06,790 --> 00:52:12,336 You are a suspect in the murder of the flute master and in the murder of Magozaemon Kiya 746 00:52:12,546 --> 00:52:15,756 So we are enemies. 747 00:52:16,800 --> 00:52:19,218 Unfortunately, in that case there is no option 748 00:52:21,388 --> 00:52:23,389 I swear I will catch you by the tail 749 00:52:24,766 --> 00:52:25,391 Koon! 750 00:52:26,518 --> 00:52:27,643 Stop! 751 00:52:29,646 --> 00:52:30,729 Police, police! 752 00:53:39,424 --> 00:53:42,426 I will give you the flute, depending on the conditions. 753 00:53:46,264 --> 00:53:47,556 Where is Koen? 754 00:53:49,976 --> 00:53:50,976 Cheater! 755 00:53:52,229 --> 00:53:53,854 You are also a samurai! 756 00:53:55,232 --> 00:53:56,148 Die! 757 00:54:05,242 --> 00:54:06,909 I will take your hood off! 758 00:54:19,005 --> 00:54:19,546 Arrest! 759 00:54:20,048 --> 00:54:20,839 Arrest, arrest! 760 00:54:23,969 --> 00:54:24,551 Banna i! 761 00:54:25,553 --> 00:54:26,220 Police! 762 00:54:26,221 --> 00:54:27,388 Move, you are in the way! 763 00:54:27,472 --> 00:54:28,597 Do not move! 764 00:54:30,976 --> 00:54:31,600 Hey you! 765 00:54:32,143 --> 00:54:33,560 Do you plan to escape? 766 00:54:33,561 --> 00:54:34,186 Damn! 767 00:54:34,396 --> 00:54:35,854 Hey, hey... W-wait! 768 00:54:36,690 --> 00:54:38,232 You will not escape 769 00:54:38,942 --> 00:54:40,567 But what are you saying? 770 00:54:40,694 --> 00:54:42,278 You showed up at a bad time 771 00:54:42,362 --> 00:54:43,821 There will not be any "arrest " 772 00:54:43,989 --> 00:54:44,530 What? 773 00:54:47,242 --> 00:54:48,951 You are not the white hooded man. 774 00:54:49,494 --> 00:54:50,452 Of course not. 775 00:54:50,620 --> 00:54:53,789 Do not say you will investigate me at the police station.. 776 00:54:53,790 --> 00:54:54,415 Oh! 777 00:54:55,709 --> 00:54:57,376 In exchange, teach me something. 778 00:54:57,877 --> 00:54:58,502 What? 779 00:54:59,296 --> 00:55:00,254 About the flutes 780 00:55:00,630 --> 00:55:02,923 You followed me because it interested you. 781 00:55:03,008 --> 00:55:04,300 Yes, something like that 782 00:55:04,843 --> 00:55:06,218 You are very ambitious. 783 00:55:06,594 --> 00:55:07,428 How dangerous. 784 00:55:09,431 --> 00:55:11,098 Is it that big? 785 00:55:13,768 --> 00:55:14,351 Goodbye. 786 00:55:15,103 --> 00:55:15,644 Hey! 787 00:55:15,812 --> 00:55:17,271 Hey, wait, wait! 788 00:56:03,985 --> 00:56:05,694 I just killed him. 789 00:56:09,657 --> 00:56:13,160 I killed Gen shiro Aoe! 790 00:57:12,262 --> 00:57:13,804 You are an attractive woman. 791 00:57:15,140 --> 00:57:19,017 That is why it is impossible for you not to awaken those intentions in them 792 00:57:24,441 --> 00:57:25,774 It is okay. 793 00:57:26,860 --> 00:57:29,611 Do whatever you want in front of my eyes. 794 00:57:32,115 --> 00:57:34,491 Unfortunately, you can not do that. 795 00:57:35,743 --> 00:57:40,664 It was ordered to take her out without a single wound 796 00:57:41,249 --> 00:57:43,292 Really? 797 00:57:43,501 --> 00:57:45,169 Ask your majesty 798 00:57:46,254 --> 00:57:48,881 " She was questioned, but she does not know anything 799 00:57:49,799 --> 00:57:53,010 " If she is left locked up, she is going to become a problem. 800 00:57:53,595 --> 00:57:54,636 He said that. 801 00:58:27,212 --> 00:58:28,670 So long ago. 802 00:59:09,546 --> 00:59:13,507 THE FLOWER FLUTE MURDERS 803 00:59:57,093 --> 00:59:58,051 What are you doing? 804 00:59:58,386 --> 00:59:59,928 You cheated on me. 805 01:00:01,097 --> 01:00:01,847 Why? 806 01:00:02,932 --> 01:00:05,183 Why did you save her? 807 01:00:08,021 --> 01:00:10,606 Did you do it for Gen shiro? 808 01:00:12,025 --> 01:00:15,611 Did you meet Gen shiro Aoe? 809 01:00:23,870 --> 01:00:24,828 Can you?.. 810 01:00:26,789 --> 01:00:29,333 Can you kill me? 811 01:00:30,376 --> 01:00:31,543 The flute... 812 01:00:32,462 --> 01:00:36,340 I am the only one who knows where it is 813 01:00:42,764 --> 01:00:43,972 Give me the flute. 814 01:00:45,558 --> 01:00:46,767 Fuji b akama's 815 01:00:49,020 --> 01:00:50,562 In... in exchange for that. 816 01:00:51,564 --> 01:00:52,522 Will you give me. 817 01:00:53,983 --> 01:00:55,192 opium? 818 01:00:56,069 --> 01:00:57,235 I will give it to you 819 01:00:59,447 --> 01:01:00,280 Really? 820 01:01:01,866 --> 01:01:05,911 Will you seriously... give me... the opium? 821 01:01:06,913 --> 01:01:08,705 Where is the flute? 822 01:01:19,842 --> 01:01:20,842 can not. 823 01:01:21,969 --> 01:01:23,136 If I give you the flute. 824 01:01:24,389 --> 01:01:25,305 you.. 825 01:01:25,848 --> 01:01:27,265 you will kill me. 826 01:02:09,475 --> 01:02:12,269 I will give you this as a gift for the afterlife 827 01:02:13,396 --> 01:02:14,521 You have.. 828 01:02:15,815 --> 01:02:21,027 six more sisters from different mothers 829 01:02:21,654 --> 01:02:22,779 What? 830 01:02:24,407 --> 01:02:25,782 Is that true? 831 01:02:25,783 --> 01:02:31,413 I killed four of them 832 01:02:32,457 --> 01:02:33,582 You? 833 01:02:34,250 --> 01:02:35,667 It can not be... 834 01:02:37,170 --> 01:02:38,336 Impossible... 835 01:02:42,550 --> 01:02:43,425 Lie! 836 01:02:43,676 --> 01:02:44,926 That is a lie! 837 01:02:45,720 --> 01:02:47,763 It must have been someone else. 838 01:03:09,660 --> 01:03:12,120 FUJI BA KAMA 839 01:03:44,195 --> 01:03:47,489 It was said that the Chinese Ryo goku theater artist, Jukka n 840 01:03:48,533 --> 01:03:51,993 an d Ofuji, were killed due to a robbery 841 01:04:16,060 --> 01:04:17,769 Miss, miss! 842 01:04:18,646 --> 01:04:20,188 This girl brought this. 843 01:04:25,319 --> 01:04:26,486 Where? 844 01:04:26,487 --> 01:04:27,571 There on that bridge. 845 01:04:27,822 --> 01:04:28,363 I see. 846 01:04:28,531 --> 01:04:29,614 Wait a second. 847 01:04:35,454 --> 01:04:36,872 Take this, thank you 848 01:04:41,002 --> 01:04:43,253 " I am calm knowing that you are safe. 849 01:04:44,255 --> 01:04:47,132 Do not look for me. Gen " 850 01:04:55,600 --> 01:04:56,516 And you are...? 851 01:04:57,101 --> 01:04:59,728 Excuse me, I am Hagino. 852 01:05:00,354 --> 01:05:02,981 So, you are the daughter of Magozaemon Kiya? 853 01:05:03,649 --> 01:05:04,316 Yes. 854 01:05:04,483 --> 01:05:07,986 Oh, thank you for coming to a place like this. 855 01:05:08,070 --> 01:05:09,404 My name is Koen 856 01:05:09,530 --> 01:05:11,990 I ave heard a lot about you from Gen shiro 857 01:05:11,991 --> 01:05:12,657 Oh. 858 01:05:12,658 --> 01:05:15,410 Just now I received this letter from Gen shiro. 859 01:05:15,578 --> 01:05:16,161 Oh. 860 01:05:16,245 --> 01:05:18,163 Oh, for now, come in please. 861 01:05:18,581 --> 01:05:19,706 Grandma, pour tea. 862 01:05:19,916 --> 01:05:20,582 Yes. 863 01:05:20,625 --> 01:05:22,375 But what did that letter say? 864 01:05:22,710 --> 01:05:23,251 Oh... 865 01:05:23,544 --> 01:05:24,127 Wow. 866 01:05:31,427 --> 01:05:32,761 Excellent! 867 01:05:33,930 --> 01:05:35,513 Mr. Gen shiro is fine! 868 01:05:36,557 --> 01:05:39,684 By the way, miss, what did you come for?. 869 01:05:41,729 --> 01:05:44,064 When going to ask for him where he lived. 870 01:05:44,231 --> 01:05:47,692 I was told that there was a lady in Yanagi bashi who knows him well. 871 01:05:47,693 --> 01:05:50,695 Oh, who would have said that? 872 01:05:52,031 --> 01:05:53,615 Oh, I am ashamed. 873 01:05:59,038 --> 01:05:59,829 I am sorry! 874 01:06:01,123 --> 01:06:02,499 Did Mr. Shinoda not come? 875 01:06:02,625 --> 01:06:03,833 No, he did not come. 876 01:06:04,502 --> 01:06:06,294 Where did he go? Hey, hey. 877 01:06:06,337 --> 01:06:08,421 You seem rushed, what is it about? 878 01:06:08,422 --> 01:06:10,632 Well, I am sorry to say it in front of you but, 879 01:06:10,716 --> 01:06:13,218 as you are asking about a flutist ronin. 880 01:06:13,427 --> 01:06:15,971 I was told that there was a beautiful flutist 881 01:06:16,013 --> 01:06:18,139 I asked where and. 882 01:06:18,307 --> 01:06:21,017 it turned out to be a young lady in a fur isode kimono. 883 01:06:21,060 --> 01:06:25,772 But also, her profile was identical to that. of Tsuru kichi from the Kikyo ya who was killed. 884 01:06:26,232 --> 01:06:26,982 Eh? 885 01:06:27,024 --> 01:06:27,774 What? 886 01:06:28,067 --> 01:06:31,403 She brought a black flute. 887 01:06:31,821 --> 01:06:34,406 And he seemed to come from an illustrious family 888 01:06:34,532 --> 01:06:36,908 She lives with the grandfather who raised her 889 01:06:36,909 --> 01:06:40,412 and sometimes she plays the flute to earn a little spending money. 890 01:06:40,621 --> 01:06:41,162 A flute? 891 01:06:41,539 --> 01:06:42,205 Yes. 892 01:06:42,206 --> 01:06:45,500 Anyway, I want to tell Mr. Shinoda about it, 893 01:06:45,501 --> 01:06:46,918 and that is why I am running 894 01:06:46,919 --> 01:06:47,627 Oh, hey. 895 01:06:48,587 --> 01:06:52,298 Where is that girl identical to Miss Tsuru kichi? 896 01:06:52,383 --> 01:06:53,717 In Hat sun echo of Yan aka 897 01:06:53,718 --> 01:06:55,427 She goes to the dango of Ha but ae. 898 01:06:55,428 --> 01:06:56,052 Goodbye. 899 01:07:19,994 --> 01:07:21,119 Here you go. 900 01:07:31,839 --> 01:07:33,298 The " Wild Wind" song. 901 01:07:40,431 --> 01:07:41,431 Rest a bit. 902 01:07:41,557 --> 01:07:43,099 Oh, you are very good! 903 01:07:44,351 --> 01:07:45,935 Come on eat. 904 01:07:52,151 --> 01:07:54,360 Hey, what is your name? 905 01:07:54,945 --> 01:07:58,323 Hey, where did you get this flute? 906 01:07:59,116 --> 01:08:00,867 Hey, tell me where 907 01:08:01,952 --> 01:08:04,329 I will not take it from you, so let me see it, okay? 908 01:08:05,456 --> 01:08:06,998 Yes? I will not take it from you. 909 01:08:07,374 --> 01:08:07,999 Really? 910 01:08:08,834 --> 01:08:10,251 Yes, really. 911 01:08:13,464 --> 01:08:14,756 OM IN AES HI 912 01:08:15,549 --> 01:08:16,382 I do not want to. 913 01:09:09,770 --> 01:09:10,603 Where did she go? 914 01:09:12,022 --> 01:09:13,273 Search, search! 915 01:10:19,840 --> 01:10:22,842 Next to the Tokiwa Bridge in Ic home, Honcho of Nih o bashi 916 01:10:23,344 --> 01:10:25,136 there is a strange mansion. 917 01:10:26,513 --> 01:10:29,349 In a large lot of almost 6600 square meters 918 01:10:29,350 --> 01:10:30,892 there is only one gate 919 01:10:32,061 --> 01:10:34,312 That gate closes at sunset 920 01:10:34,980 --> 01:10:37,315 and after that it is forbidden to cross it. 921 01:10:37,524 --> 01:10:39,400 This mansion is the mint. 922 01:10:40,236 --> 01:10:43,613 And it is known as the place where gold is transformed into money.. 923 01:10:44,156 --> 01:10:47,283 It is where gold is minted to koban, kotsubu, etc 924 01:11:05,761 --> 01:11:07,136 It is here as I expected. 925 01:11:11,267 --> 01:11:15,270 THE FLOWER FLUTE MURDERS 926 01:11:26,448 --> 01:11:30,743 This land strictly blocked. from the outside by two fences 927 01:11:31,120 --> 01:11:32,537 is divided into four parts. 928 01:11:32,538 --> 01:11:35,873 the foundry, the residence of the boss, the officials'offices, 929 01:11:35,874 --> 01:11:39,919 and the houses of the workers of the mint and their subordinates. 930 01:11:41,005 --> 01:11:43,881 All workers live inside the mint 931 01:11:44,383 --> 01:11:47,552 and they are forbidden to go out except at the end of the year.. 932 01:11:49,179 --> 01:11:53,808 The mansion in Shozaburo Goto. Mitsukane, eleventh head of the mint. 933 01:11:54,351 --> 01:11:58,104 was connected to a long corridor from the place where like a palace 934 01:11:58,439 --> 01:12:00,356 there is a thick wooden door 935 01:12:10,451 --> 01:12:12,160 That Mag oza Kiya.. 936 01:12:12,619 --> 01:12:14,329 Surely he must have regretted it 937 01:12:15,289 --> 01:12:20,460 He was very close to reaching a portion of the 300 thousand ryos. 938 01:12:24,214 --> 01:12:27,050 By eliminating Jukka n, the Chinese, an d Ofuji. 939 01:12:28,635 --> 01:12:30,845 the ones that remain are the two of us 940 01:12:33,766 --> 01:12:37,060 There is nothing better than the portion being bigger, right? 941 01:12:38,228 --> 01:12:40,021 I would keep it all if possible 942 01:12:44,526 --> 01:12:46,361 Just kidding, just kidding 943 01:12:47,237 --> 01:12:49,113 Only one flute is missing. 944 01:12:50,783 --> 01:12:53,785 It is the "kikyo " that Gen shiro Aoe has 945 01:12:57,498 --> 01:13:00,500 The secret of the whereabouts of the 300 thousand 946 01:13:02,127 --> 01:13:03,920 ryos is in these flutes. 947 01:13:05,714 --> 01:13:08,007 The flutes of the flowers are seven in total 948 01:13:08,675 --> 01:13:10,843 Once you have all 949 01:13:11,678 --> 01:13:14,430 we will know where the 300 thousand ryos are hidden 950 01:13:18,143 --> 01:13:19,852 Mitsu nobu, the ninth boss. 951 01:13:20,437 --> 01:13:22,772 died in prison without revealing anything 952 01:13:24,608 --> 01:13:27,568 He had no children, no offspring 953 01:13:30,364 --> 01:13:33,574 The government surrendered having no clues 954 01:13:34,535 --> 01:13:36,661 but I did not give up 955 01:13:38,664 --> 01:13:45,211 The tenth chief, and I, the eleventh, are not related by blood 956 01:13:47,214 --> 01:13:51,717 Did Mitsu nobu, the ninth. chief, really have no offspring? 957 01:13:58,934 --> 01:14:00,184 Well, he did. 958 01:14:00,769 --> 01:14:03,312 He had mistresses and illegitimate daughters 959 01:14:13,740 --> 01:14:15,950 He made those seven lovers 960 01:14:16,660 --> 01:14:18,578 had a daughter, each one. 961 01:14:20,706 --> 01:14:25,668 And to each of those seven daughters, they were given a flute 962 01:14:26,879 --> 01:14:27,837 But... 963 01:14:28,755 --> 01:14:30,506 none of those seven. 964 01:14:31,175 --> 01:14:36,304 learned that his father was Mitsu nobu. the ninth head of the Go to mint.. 965 01:14:38,182 --> 01:14:40,516 He hid who he was 966 01:14:41,393 --> 01:14:43,352 even to his blood daughters 967 01:14:45,689 --> 01:14:47,064 Only one flute is missing. 968 01:14:49,693 --> 01:14:51,736 But whoever has it is someone fearsome. 969 01:14:53,030 --> 01:14:53,654 Who is it? 970 01:15:10,005 --> 01:15:12,673 You finally came 971 01:15:46,750 --> 01:15:47,708 Assassin! 972 01:15:48,085 --> 01:15:50,836 --Face him! -- Face him! 973 01:18:58,650 --> 01:19:00,192 It was you as I supposed. 974 01:19:03,363 --> 01:19:04,363 You are an idiot 975 01:19:05,282 --> 01:19:06,615 You have cornered me. 976 01:19:08,827 --> 01:19:10,786 You killed a lot of people, Banna i 977 01:19:13,582 --> 01:19:14,665 I had no choice 978 01:19:15,751 --> 01:19:18,836 It was so that instead of a lifetime as a useless officer 979 01:19:20,922 --> 01:19:22,923 I could get a big dream 980 01:19:24,342 --> 01:19:25,760 You changed, Banna i. 981 01:19:28,972 --> 01:19:30,681 I had suspected it, but. 982 01:19:31,349 --> 01:19:33,559 In this situation, one of the two must die. 983 01:19:35,020 --> 01:19:38,773 The world... is made for the bad guys to win. 984 01:19:39,483 --> 01:19:41,567 I did not think I would have to kill you 985 01:19:42,235 --> 01:19:43,986 I do not like that either 986 01:19:44,571 --> 01:19:45,321 How about this? 987 01:19:45,822 --> 01:19:47,573 Let's unite and split the profit 988 01:19:50,118 --> 01:19:51,577 No way. 989 01:19:52,704 --> 01:19:54,997 If you insist that you will not leave. 990 01:19:57,501 --> 01:19:58,667 I will have to kill you. 991 01:19:58,877 --> 01:20:01,170 Hey, answer me one thing 992 01:20:03,465 --> 01:20:05,966 Who was the other hooded man that time? 993 01:20:06,802 --> 01:20:08,594 The Chinese named Jukka n 994 01:20:09,095 --> 01:20:10,262 He did well, did he not? 995 01:20:11,139 --> 01:20:13,933 He was a fellow actor of O fuji 996 01:20:15,936 --> 01:20:18,020 The one who also killed Shoki chi It to.. 997 01:20:20,649 --> 01:20:21,357 was you. 998 01:20:22,025 --> 01:20:24,026 Instead, think about it one more time. 999 01:20:24,528 --> 01:20:25,277 Yes? 1000 01:20:26,488 --> 01:20:28,405 Join me and you will live like a king. 1001 01:20:29,282 --> 01:20:31,033 There is no evidence against me, 1002 01:20:31,034 --> 01:20:31,951 more than you. 1003 01:20:32,244 --> 01:20:33,619 You can kill me. 1004 01:20:35,789 --> 01:20:38,332 But what a ridiculous conversation. 1005 01:20:38,542 --> 01:20:39,416 Stop. 1006 01:20:39,501 --> 01:20:41,126 I will no longer flatter you. 1007 01:20:43,380 --> 01:20:44,296 Did you know this? 1008 01:20:45,215 --> 01:20:46,298 Since before I. 1009 01:20:47,759 --> 01:20:48,759 I have envied you... 1010 01:20:50,720 --> 01:20:51,679 and hated you. 1011 01:20:51,680 --> 01:20:53,681 That is right. 1012 01:20:55,183 --> 01:20:57,893 I was good at games and martial arts. 1013 01:20:58,103 --> 01:21:01,272 but I have not surpassed you in anything 1014 01:21:02,524 --> 01:21:05,693 Not in status, manhood,. women or how to live in this world 1015 01:21:08,071 --> 01:21:09,238 But Gen shiro... 1016 01:21:10,949 --> 01:21:13,701 now I am up. 1017 01:21:14,077 --> 01:21:14,785 Banna i! 1018 01:21:15,912 --> 01:21:16,871 Die! 1019 01:22:02,626 --> 01:22:05,169 Flowers, flowers. 1020 01:22:07,714 --> 01:22:09,798 Flowers. 1021 01:22:11,092 --> 01:22:13,969 Flowers, flowers. 1022 01:22:26,691 --> 01:22:27,775 It is a lie, right? 1023 01:22:28,026 --> 01:22:31,111 That this reveal the hiding place of the 300 thousand ryos.. 1024 01:22:31,237 --> 01:22:34,365 It is something that is hard to believe exists in this world. 1025 01:22:34,366 --> 01:22:36,200 It would be terrible if it existed. 1026 01:22:36,242 --> 01:22:40,371 When it exists, it will be terrible because everything would change daily. 1027 01:22:41,164 --> 01:22:42,373 Right, miss? 1028 01:22:46,044 --> 01:22:47,044 You are right. 1029 01:22:49,422 --> 01:22:51,298 And even if I find that money, 1030 01:22:52,175 --> 01:22:54,218 that amount will not enter my pocket. 1031 01:22:55,261 --> 01:22:59,306 If we want to conclude things by giving it to a superior, it will not be worth it. 1032 01:22:59,307 --> 01:23:02,226 If we give it to him, he could give us a reward. 1033 01:23:02,978 --> 01:23:04,937 A reward for 300 thousand ryos... 1034 01:23:06,064 --> 01:23:07,356 How much would he give us? 1035 01:23:07,607 --> 01:23:10,317 It makes no sense to ask that of me. 1036 01:23:10,360 --> 01:23:11,610 You are right. 1037 01:23:12,112 --> 01:23:13,612 Surely that is false. 1038 01:23:13,822 --> 01:23:16,073 That huge amount would be a problem. 1039 01:23:16,783 --> 01:23:20,160 It is probably a story they made up for fun. 1040 01:23:20,453 --> 01:23:22,621 Those guys, as ambitious as they were, 1041 01:23:23,248 --> 01:23:26,417 maybe they got excited about something that does not exist. 1042 01:23:26,418 --> 01:23:27,126 That is right. 1043 01:23:27,460 --> 01:23:28,627 Surely it is. 1044 01:23:30,296 --> 01:23:30,879 Koen... 1045 01:23:31,548 --> 01:23:32,297 What? 1046 01:23:32,716 --> 01:23:34,091 Bring me a brush and paper. 1047 01:23:34,426 --> 01:23:35,467 What will you do? 1048 01:23:35,760 --> 01:23:36,927 Just bring it. 1049 01:23:37,512 --> 01:23:38,345 Yes. 1050 01:23:44,853 --> 01:23:46,437 For you, Miss Hagino. 1051 01:23:47,731 --> 01:23:49,481 this came to an unexpected end. 1052 01:23:55,113 --> 01:23:56,238 You lost your father 1053 01:23:57,991 --> 01:24:00,409 and your real father is a man who died in prison 1054 01:24:01,578 --> 01:24:03,787 Mitsu nobu, ninth head of the mint 1055 01:24:04,748 --> 01:24:10,377 From now on I will adopt and live with that little blood sister. 1056 01:24:11,838 --> 01:24:13,589 If I can be of any help.. 1057 01:24:15,675 --> 01:24:16,216 I ook me up. 1058 01:24:17,302 --> 01:24:19,636 Can I trust you? 1059 01:24:20,847 --> 01:24:21,972 As an older brother? 1060 01:24:25,852 --> 01:24:27,686 Hey, what are you going to do? 1061 01:24:28,271 --> 01:24:30,689 Let's try it... just in case. 1062 01:24:47,499 --> 01:24:48,832 TA 1063 01:24:49,501 --> 01:24:50,584 So this is it. 1064 01:24:54,047 --> 01:24:54,963 Koen. 1065 01:25:00,678 --> 01:25:01,261 TA 1066 01:25:16,027 --> 01:25:17,361 BU 1067 01:25:28,164 --> 01:25:29,039 MI 1068 01:25:33,920 --> 01:25:34,962 NO 1069 01:25:39,342 --> 01:25:40,384 SHI 1070 01:26:04,701 --> 01:26:05,492 I know. 1071 01:26:13,126 --> 01:26:14,376 " Hagi flowers, 1072 01:26:15,753 --> 01:26:18,338 Obana, kuzu, nadeshiko.. 1073 01:26:20,049 --> 01:26:24,052 ominaeshi, fujibakama and a saga o flower ". 1074 01:26:25,680 --> 01:26:27,139 Okura Yamano ue. 1075 01:26:27,265 --> 01:26:28,182 Okura? 1076 01:26:29,809 --> 01:26:30,893 He is an ancient poet. 1077 01:26:31,561 --> 01:26:33,770 It is " The Seven Plants of Autumn," is it not? 1078 01:26:33,980 --> 01:26:34,855 That is right. 1079 01:26:36,065 --> 01:26:38,567 First is the " I" of the hagi flower. 1080 01:26:40,028 --> 01:26:46,158 " SHI", " BU", " MI " from obana, kuzu and nadeshiko 1081 01:26:47,076 --> 01:26:48,243 And it keep going 1082 01:27:05,345 --> 01:27:07,804 " I-shi-bu-mi." 1083 01:27:08,181 --> 01:27:10,224 " Is hi bumi " which means stone monument. 1084 01:27:11,476 --> 01:27:14,269 It is a monument with " Seven Autumn Plants " of Okura 1085 01:27:14,854 --> 01:27:16,063 Oh, amazing! 1086 01:27:16,064 --> 01:27:17,189 How clever you are! 1087 01:27:17,440 --> 01:27:18,440 Look at the others. 1088 01:27:18,775 --> 01:27:22,069 It says "no-shi-ta " (down from ) 1089 01:27:22,987 --> 01:27:25,030 Look, it is under the monument. 1090 01:27:25,907 --> 01:27:26,865 It does exist! 1091 01:27:27,325 --> 01:27:31,203 The monument with Okur a's poem is in the Terashima Flower Garden. 1092 01:27:38,670 --> 01:27:39,836 What do you think Koen? 1093 01:27:41,547 --> 01:27:43,215 We still do not know anything. 1094 01:27:43,216 --> 01:27:46,176 It happens that you reach that point 1095 01:27:46,302 --> 01:27:47,928 and in the end it is a hoax. 1096 01:27:50,390 --> 01:27:51,390 Let's go 1097 01:28:01,985 --> 01:28:07,155 " Flowers of hagi, obana, kuzu, nadeshiko... 1098 01:28:07,156 --> 01:28:11,785 ominaeshi, fujibakama and a saga o flower " 1099 01:28:11,786 --> 01:28:13,704 OKURA 1100 01:28:13,997 --> 01:28:15,163 Bring a bucket. 1101 01:28:18,751 --> 01:28:19,751 Here, madam. 1102 01:28:21,796 --> 01:28:23,130 You have to dig more. 1103 01:28:26,426 --> 01:28:27,175 Faster, faster. 1104 01:28:29,137 --> 01:28:30,387 Dig, dig. 1105 01:28:33,641 --> 01:28:35,475 Faster, faster. 1106 01:28:36,894 --> 01:28:39,187 They will know what is in there if they dig 1107 01:28:39,188 --> 01:28:40,981 What are you talking about? Dig 1108 01:28:44,819 --> 01:28:45,610 It is near! 1109 01:28:58,291 --> 01:28:59,249 Dig, dig. 1110 01:29:41,501 --> 01:29:43,085 It does exist! 74149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.