All language subtitles for T.G.i.M.S01E05.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:07,757 [Nina] What we're doing in Donetsk, it's important. 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,092 [Count] And what about living your own life? 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,635 You're still so young. 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,012 Head Waiter Rostov. 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,638 [Count] Do you know what never works 6 00:00:13,638 --> 00:00:16,016 with women? Leaving them entirely ignorant 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,767 as to your affection for them. 8 00:00:17,767 --> 00:00:19,686 Might I show you to your table? 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,521 You can show me anything you like. 10 00:00:21,521 --> 00:00:23,064 [grunts] 11 00:00:23,064 --> 00:00:25,025 [Anna] Minister of Culture! 12 00:00:25,025 --> 00:00:26,693 So good to see you again, darling. 13 00:00:26,693 --> 00:00:28,987 One good turn deserves another after all. 14 00:00:28,987 --> 00:00:30,989 - Alexander Ilyich? - Nina? 15 00:00:30,989 --> 00:00:32,699 My husband's in trouble. He's been arrested. 16 00:00:32,699 --> 00:00:34,868 He's been sentenced to five years, corrective labor. 17 00:00:34,868 --> 00:00:36,995 What I need is for someone to watch over Sofia 18 00:00:36,995 --> 00:00:38,163 while I get myself settled. 19 00:00:38,163 --> 00:00:39,873 I'll come back for her. 20 00:00:39,873 --> 00:00:41,708 ♪ Dramatic music ♪ 21 00:00:41,708 --> 00:00:43,460 ♪ 22 00:00:47,881 --> 00:00:50,050 ♪ Gentle piano music ♪ 23 00:00:50,050 --> 00:00:52,385 ♪ 24 00:00:52,385 --> 00:00:54,471 [thumping] 25 00:00:56,931 --> 00:00:58,933 [wind whistling] 26 00:00:59,934 --> 00:01:01,770 [doors thumping] 27 00:01:12,113 --> 00:01:13,823 Well, well. 28 00:01:15,200 --> 00:01:18,411 I suppose we should think about getting you to bed. 29 00:01:21,039 --> 00:01:22,916 All right. This way. 30 00:01:35,095 --> 00:01:36,930 Head Waiter Rostov? 31 00:01:41,851 --> 00:01:45,605 [elevator clanking] 32 00:01:45,605 --> 00:01:47,607 ♪ Contemplative music ♪ 33 00:01:47,607 --> 00:01:49,692 ♪ 34 00:02:01,746 --> 00:02:03,123 It's all right. 35 00:02:03,123 --> 00:02:05,667 It's, it's not as steep as it looks. 36 00:02:18,596 --> 00:02:20,640 ♪ 37 00:02:24,102 --> 00:02:26,146 It's just along here. 38 00:02:41,828 --> 00:02:44,873 Now... here we are. 39 00:02:45,874 --> 00:02:48,543 Um... 40 00:02:48,543 --> 00:02:50,211 just you rest there a moment, 41 00:02:50,211 --> 00:02:52,213 and, uh... 42 00:02:52,213 --> 00:02:55,091 we'll put you down here next to me. 43 00:03:08,730 --> 00:03:11,107 ♪ 44 00:03:42,096 --> 00:03:44,766 ♪ Lush orchestral music ♪ 45 00:03:44,766 --> 00:03:46,851 ♪ 46 00:04:09,999 --> 00:04:12,043 ♪ 47 00:04:38,152 --> 00:04:40,154 [distant bell tolls] 48 00:04:44,075 --> 00:04:47,161 [wind whistling outside] 49 00:05:15,023 --> 00:05:17,025 [floorboards creaking] 50 00:05:22,322 --> 00:05:24,324 [footfalls echo] 51 00:06:00,943 --> 00:06:02,695 [Count grunts] 52 00:06:04,113 --> 00:06:06,240 Oh. 53 00:06:06,240 --> 00:06:07,950 Ow. 54 00:06:07,950 --> 00:06:10,036 [grunting] 55 00:06:11,954 --> 00:06:13,706 Oh. 56 00:06:13,706 --> 00:06:15,375 Yes. 57 00:06:16,334 --> 00:06:17,418 [grunts] 58 00:06:17,418 --> 00:06:19,712 Good morning, Sofia. 59 00:06:19,712 --> 00:06:21,714 [groans] 60 00:06:22,256 --> 00:06:25,218 Shall we see about getting you some breakfast? 61 00:06:33,393 --> 00:06:35,436 Don't you like it? 62 00:06:41,192 --> 00:06:44,153 So tell me. 63 00:06:44,153 --> 00:06:46,489 What is your dolly's name? 64 00:06:46,489 --> 00:06:48,074 Dolly doesn't have a name. 65 00:06:48,074 --> 00:06:49,742 What's that? 66 00:06:49,742 --> 00:06:51,244 No name? 67 00:06:51,244 --> 00:06:53,121 But, surely, your dolly should have a name. 68 00:06:54,372 --> 00:06:58,000 - Why? - So that she can be addressed. 69 00:06:58,000 --> 00:07:00,294 So that she can be invited for tea, 70 00:07:00,294 --> 00:07:02,755 called to from across the room, 71 00:07:02,755 --> 00:07:05,091 discussed in conversation when absent, 72 00:07:05,091 --> 00:07:07,301 and included in one's prayers. 73 00:07:14,058 --> 00:07:15,768 I shall call her Dolly. 74 00:07:26,154 --> 00:07:29,198 Mama said you had a secret room. 75 00:07:29,198 --> 00:07:31,325 Yes, this was her room, too. 76 00:07:31,325 --> 00:07:34,162 ♪ Contemplative music ♪ 77 00:07:34,162 --> 00:07:36,164 ♪ 78 00:07:51,345 --> 00:07:53,389 Is this for me? 79 00:07:58,352 --> 00:07:59,812 Oh. 80 00:08:02,940 --> 00:08:05,151 Well. 81 00:08:05,151 --> 00:08:07,403 How hard could this be? 82 00:08:07,403 --> 00:08:09,071 Ow. 83 00:08:09,071 --> 00:08:11,199 Oh. Sorry. 84 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 Ow. 85 00:08:16,329 --> 00:08:17,497 Uh... 86 00:08:24,545 --> 00:08:26,172 Good day. 87 00:08:27,423 --> 00:08:28,799 [elevator bell dings] 88 00:08:31,093 --> 00:08:32,553 [Count] You can see the predicament I'm in. 89 00:08:32,553 --> 00:08:36,057 No, I can see the predicament that Sofia is in. 90 00:08:36,057 --> 00:08:38,976 Well... yes, quite. 91 00:08:38,976 --> 00:08:40,353 [Marina] What on earth have you done with her hair? 92 00:08:40,353 --> 00:08:42,188 [Count] I'm not up to the task. 93 00:08:42,188 --> 00:08:44,440 I've done my very best. 94 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 If this is to become a regular occurrence, 95 00:08:49,946 --> 00:08:51,948 you need to find someone else. I've enough on my own plate 96 00:08:51,948 --> 00:08:53,616 - with work and my little one... - I-I'll find someone else. 97 00:08:53,616 --> 00:08:55,368 I just need a little time. 98 00:08:55,368 --> 00:08:57,119 Sofia? 99 00:08:58,079 --> 00:09:00,164 Marina will look after you till I get back. 100 00:09:00,164 --> 00:09:02,250 Will you take care of Dolly? 101 00:09:02,250 --> 00:09:04,126 Good girl. 102 00:09:05,127 --> 00:09:07,129 - Thank you. - Head Waiter Rostov? 103 00:09:09,924 --> 00:09:12,385 Manager Halecki would like a word. 104 00:09:16,472 --> 00:09:18,057 Thank you. 105 00:09:22,311 --> 00:09:24,438 But where on earth is the child sleeping? 106 00:09:24,438 --> 00:09:26,607 In the attic with me. 107 00:09:26,607 --> 00:09:29,110 I mean, it's not an ideal situation, I admit. 108 00:09:29,110 --> 00:09:31,279 Institutions exist for parentless children. 109 00:09:31,279 --> 00:09:33,406 Surely we should contact the relevant authorities. 110 00:09:33,406 --> 00:09:35,116 She's not a parentless child. 111 00:09:35,116 --> 00:09:36,576 Her mother is an old friend of mine. 112 00:09:36,576 --> 00:09:38,119 She could belong to anyone. 113 00:09:38,119 --> 00:09:39,453 This is most irregular, Manager Halecki. 114 00:09:39,453 --> 00:09:42,164 All right. Just... pipe down a moment, 115 00:09:42,164 --> 00:09:44,292 would you? 116 00:09:45,293 --> 00:09:46,961 I take it this is a temporary situation? 117 00:09:46,961 --> 00:09:49,589 Clearly. I'm unable to leave the hotel. 118 00:09:49,589 --> 00:09:52,008 What sort of upbringing could someone like me provide? 119 00:09:55,553 --> 00:09:58,180 The child can stay for a month. 120 00:09:58,180 --> 00:10:01,559 Then, after that, we'll have to inform, 121 00:10:01,559 --> 00:10:03,394 you know. 122 00:10:03,394 --> 00:10:06,355 One month. Thank you. 123 00:10:06,355 --> 00:10:09,692 But should her presence interfere with your duties... 124 00:10:09,692 --> 00:10:11,611 we'll be forced to reconsider. 125 00:10:16,407 --> 00:10:18,451 - [door closes] - Might I remind you, 126 00:10:18,451 --> 00:10:21,537 Leplevsky, that you are still deputy manager. 127 00:10:24,790 --> 00:10:26,542 Of course. 128 00:10:32,715 --> 00:10:34,342 - [door closes] - [exhales] 129 00:10:34,342 --> 00:10:35,760 [Emile] Nina's in Sevvostlag? 130 00:10:35,760 --> 00:10:38,971 Her husband got into some sort of trouble. 131 00:10:38,971 --> 00:10:41,432 I'm sure they'll straighten it out. 132 00:10:42,391 --> 00:10:44,352 Well. 133 00:10:44,352 --> 00:10:47,772 Uh, I wish I could give you this evening off, 134 00:10:47,772 --> 00:10:50,608 but the restaurant's fully booked, 135 00:10:50,608 --> 00:10:53,277 including some of our... 136 00:10:53,277 --> 00:10:56,489 most esteemed Party members. 137 00:10:56,489 --> 00:10:58,199 "Esteemed"? 138 00:10:58,199 --> 00:10:59,825 - Mm. - Last time those two 139 00:10:59,825 --> 00:11:01,744 were in at the same time, it ended in a brawl. 140 00:11:01,744 --> 00:11:03,746 So... 141 00:11:03,746 --> 00:11:05,414 they'll have to be seated 142 00:11:05,414 --> 00:11:07,416 well apart from each other and receive 143 00:11:07,416 --> 00:11:11,045 - identical levels of service. - [chuckles] 144 00:11:12,713 --> 00:11:15,007 - Can I leave it with you? - Yes, of course. 145 00:11:15,007 --> 00:11:16,550 Good. 146 00:11:29,105 --> 00:11:30,731 [Anna] 1 p.IN. Let yourself in, 147 00:11:30,731 --> 00:11:32,024 I'll be waiting. 148 00:11:33,067 --> 00:11:34,443 Great Scott! 149 00:11:37,238 --> 00:11:38,489 [exhales] 150 00:11:41,701 --> 00:11:43,703 [music playing faintly] 151 00:11:47,373 --> 00:11:49,417 [Teddy Wilson's "Ain't Misbehavin'" playing] 152 00:11:53,212 --> 00:11:54,213 Hello? 153 00:11:55,297 --> 00:11:57,341 [water splashing softly] 154 00:11:58,384 --> 00:12:00,761 My profound apologies. 155 00:12:00,761 --> 00:12:01,762 There has been a... 156 00:12:01,762 --> 00:12:03,514 a series 157 00:12:03,514 --> 00:12:05,141 of unfortunate events 158 00:12:05,141 --> 00:12:08,227 entirely out of my control. 159 00:12:08,227 --> 00:12:09,395 But I assure you, 160 00:12:09,395 --> 00:12:12,314 I will make it worth the wait. 161 00:12:12,314 --> 00:12:13,816 Room for a small one. 162 00:12:13,816 --> 00:12:15,484 [shrieks, panting] 163 00:12:15,484 --> 00:12:17,278 [gasps] 164 00:12:18,529 --> 00:12:20,322 [grunts] 165 00:12:20,322 --> 00:12:21,824 [gasps] 166 00:12:21,824 --> 00:12:23,492 - [spitting] - [shushing] 167 00:12:23,492 --> 00:12:24,618 Olga? 168 00:12:25,578 --> 00:12:28,247 The damn things have laddered again. 169 00:12:28,247 --> 00:12:29,582 [sighs] 170 00:12:30,875 --> 00:12:32,293 Olga? 171 00:12:33,377 --> 00:12:34,503 [song ends] 172 00:12:34,503 --> 00:12:36,547 Good afternoon. 173 00:12:36,547 --> 00:12:38,382 I fear I might be a-a little late. 174 00:12:38,382 --> 00:12:40,384 [chuckles softly] 175 00:12:40,384 --> 00:12:42,428 Put some clothes on, Alexander. 176 00:12:42,428 --> 00:12:44,555 - [Olga] Do us all a favor! - [water splashing] 177 00:12:46,849 --> 00:12:49,727 Nothing that just occurred was funny. 178 00:12:49,727 --> 00:12:52,229 Oh, I beg to differ. 179 00:12:52,229 --> 00:12:53,773 I had hoped that we would be... 180 00:12:53,773 --> 00:12:56,275 [quietly] taking clothes off 181 00:12:56,275 --> 00:12:57,735 rather than putting them back on again. 182 00:12:57,735 --> 00:12:59,612 You're not alone in that. 183 00:12:59,612 --> 00:13:02,323 But I have rehearsals this afternoon, followed by dinner. 184 00:13:02,323 --> 00:13:03,365 Oh. 185 00:13:03,365 --> 00:13:04,492 Who is the lucky gentleman? 186 00:13:04,492 --> 00:13:05,576 A director. 187 00:13:05,576 --> 00:13:07,787 Boris Milanovich. 188 00:13:07,787 --> 00:13:09,580 I'm to be his leading lady. 189 00:13:09,580 --> 00:13:11,207 Onscreen or off? 190 00:13:11,207 --> 00:13:13,751 Let's not overcomplicate things, Alexander. 191 00:13:13,751 --> 00:13:14,877 [door opens] 192 00:13:14,877 --> 00:13:17,296 Olga, 193 00:13:17,296 --> 00:13:19,256 have you recovered from that ordeal? 194 00:13:19,256 --> 00:13:21,133 So much promise, so little offered. 195 00:13:21,759 --> 00:13:24,804 I'm sure it's the greatest thrill she's had in years! 196 00:13:24,804 --> 00:13:26,889 You don't know the half of it. 197 00:13:26,889 --> 00:13:29,141 I'll be waiting downstairs. 198 00:13:30,684 --> 00:13:32,436 Who was the girl? 199 00:13:32,436 --> 00:13:33,813 Sofia. 200 00:13:33,813 --> 00:13:36,148 Nina Kulikova's daughter. 201 00:13:36,148 --> 00:13:37,900 - Nina? - Yes. 202 00:13:37,900 --> 00:13:39,819 It's been years since you've heard from her. 203 00:13:39,819 --> 00:13:41,362 She came to the hotel last night. 204 00:13:42,404 --> 00:13:44,281 I could barely recognize her. 205 00:13:44,281 --> 00:13:46,367 Her husband's in some sort of trouble. 206 00:13:46,367 --> 00:13:49,912 She's asked me to look after Sofia for a little while. 207 00:13:51,497 --> 00:13:54,166 You must learn to brush her hair. 208 00:13:54,166 --> 00:13:55,960 You start at the very ends, 209 00:13:55,960 --> 00:13:58,295 - work your way up. - Actually, 210 00:13:58,295 --> 00:14:00,297 I wanted to ask you a favor. 211 00:14:00,297 --> 00:14:01,882 No. Absolutely not. 212 00:14:01,882 --> 00:14:03,759 Don't imagine for one second that I'm going to be coerced 213 00:14:03,759 --> 00:14:05,845 into some kind of family arrangement. 214 00:14:07,346 --> 00:14:09,557 No, I-I had... 215 00:14:09,557 --> 00:14:12,351 hoped I might borrow a suitcase. 216 00:14:13,769 --> 00:14:15,521 - Oh. - Two, if possible. 217 00:14:16,522 --> 00:14:17,690 [exhales] 218 00:14:17,690 --> 00:14:19,483 - Yes. Over there. - Oh. Thank you. 219 00:14:19,483 --> 00:14:21,277 I'll need them back. 220 00:14:21,277 --> 00:14:23,696 I'm leaving tomorrow for a few weeks. 221 00:14:23,696 --> 00:14:26,198 Give it a moment before you leave. 222 00:14:26,198 --> 00:14:27,408 Yes. 223 00:14:41,005 --> 00:14:42,256 [door closes] 224 00:14:45,009 --> 00:14:47,386 ♪ Whimsical music ♪ 225 00:14:47,386 --> 00:14:49,430 ♪ 226 00:15:01,984 --> 00:15:03,736 [gulps, smacks lips] 227 00:15:09,575 --> 00:15:11,535 ♪ Rapid, tense music ♪ 228 00:15:11,535 --> 00:15:13,579 ♪ 229 00:15:20,377 --> 00:15:21,462 [door creaking] 230 00:15:27,301 --> 00:15:28,469 [grunts] 231 00:15:31,722 --> 00:15:33,766 [door creaking] 232 00:15:40,898 --> 00:15:43,567 [door creaking] 233 00:15:43,567 --> 00:15:44,985 [fire crackling softly] 234 00:15:48,489 --> 00:15:49,615 There. 235 00:15:49,615 --> 00:15:51,992 What do you say about that? 236 00:15:52,993 --> 00:15:55,287 Is Mama back soon? 237 00:15:56,789 --> 00:15:58,749 It'll be a little while yet. 238 00:16:00,376 --> 00:16:02,419 Get some sleep. 239 00:16:11,053 --> 00:16:12,846 Oh. 240 00:16:14,807 --> 00:16:16,350 Good night, Sofia. 241 00:16:29,530 --> 00:16:30,698 [grunts] 242 00:16:32,032 --> 00:16:33,659 [groans] 243 00:16:34,868 --> 00:16:36,537 [exhales] 244 00:16:37,496 --> 00:16:38,747 [sighs] 245 00:16:47,381 --> 00:16:48,924 Are you awake? 246 00:16:50,509 --> 00:16:52,344 Well, I am now. 247 00:16:53,887 --> 00:16:56,598 I left Dolly in Marina's room. 248 00:16:56,598 --> 00:16:58,600 ♪ Gentle music ♪ 249 00:16:58,600 --> 00:17:00,561 ♪ 250 00:17:05,899 --> 00:17:07,901 [grunting] 251 00:17:12,614 --> 00:17:13,699 [sighs] 252 00:17:16,952 --> 00:17:19,371 ♪ 253 00:17:33,635 --> 00:17:34,887 [grunting softly] 254 00:17:38,182 --> 00:17:40,142 ♪ Intriguing music ♪ 255 00:17:40,142 --> 00:17:42,394 ♪ 256 00:17:59,036 --> 00:18:00,996 [breathing heavily] 257 00:18:05,793 --> 00:18:07,336 ♪ 258 00:18:13,008 --> 00:18:14,968 - [spits] - Mm. 259 00:18:19,848 --> 00:18:21,391 Oh. All right. 260 00:18:29,942 --> 00:18:30,943 Oh. 261 00:18:33,028 --> 00:18:34,154 Right. 262 00:18:34,154 --> 00:18:35,656 Now, 263 00:18:35,656 --> 00:18:36,865 Sofia, we're going to play a game. 264 00:18:36,865 --> 00:18:38,659 The rules are very simple. 265 00:18:38,659 --> 00:18:40,661 You have to stay as still 266 00:18:40,661 --> 00:18:43,122 and as quiet as possible. 267 00:18:44,123 --> 00:18:45,457 Can you do that? 268 00:18:46,625 --> 00:18:47,668 Very good. 269 00:19:09,022 --> 00:19:11,650 Your clock's broken. 270 00:19:11,650 --> 00:19:13,527 Yes, it certainly seems like it. 271 00:19:13,527 --> 00:19:14,820 It didn't chime. 272 00:19:15,904 --> 00:19:18,031 No, it's a twice-tolling clock. 273 00:19:18,031 --> 00:19:20,450 It chimes only at midday 274 00:19:20,450 --> 00:19:21,785 and, uh, midnight. 275 00:19:21,785 --> 00:19:22,995 Why? 276 00:19:22,995 --> 00:19:25,789 Because it was designed that way. 277 00:19:28,250 --> 00:19:29,459 Why? 278 00:19:30,586 --> 00:19:32,504 Well, that's a tale for another time. Sofia, 279 00:19:32,504 --> 00:19:34,673 I really have to finish this book for an appointment 280 00:19:34,673 --> 00:19:37,050 with a very important man this evening. 281 00:19:40,637 --> 00:19:41,972 [sniffles] 282 00:19:43,932 --> 00:19:46,018 Oh. So-Sofia. 283 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 I'm sorry. 284 00:19:48,020 --> 00:19:50,022 I didn't mean to upset you. 285 00:19:50,022 --> 00:19:51,523 [stammers] 286 00:19:51,523 --> 00:19:52,691 How 'bout a story? 287 00:19:52,691 --> 00:19:54,026 Would you like that? 288 00:19:55,027 --> 00:19:56,862 Yes? Um... 289 00:19:57,905 --> 00:19:59,198 Oh, yes. 290 00:19:59,198 --> 00:20:00,532 All right. 291 00:20:00,532 --> 00:20:02,075 Here. Now... 292 00:20:03,076 --> 00:20:05,037 "Happy families... 293 00:20:05,037 --> 00:20:07,122 are all alike; 294 00:20:07,122 --> 00:20:11,251 every unhappy family is unhappy in its own way." 295 00:20:12,753 --> 00:20:14,171 [grunts softly] 296 00:20:14,171 --> 00:20:16,715 Yes, perhaps Anna Karenina is... 297 00:20:16,715 --> 00:20:19,218 not really what we need right now. 298 00:20:19,218 --> 00:20:20,761 Um... 299 00:20:22,095 --> 00:20:24,598 Would you like to play a game? 300 00:20:24,598 --> 00:20:27,351 Not the "sitting still quietly" one. 301 00:20:27,351 --> 00:20:29,645 No, not that game. 302 00:20:30,646 --> 00:20:33,190 This thimble is a very special thimble. 303 00:20:33,190 --> 00:20:35,192 It belonged to my grandmother, 304 00:20:35,192 --> 00:20:39,238 and it likes to get itself lost so that it can be found again. 305 00:20:39,238 --> 00:20:42,866 Now, you'll go into the bedroom and count to 200. 306 00:20:42,866 --> 00:20:44,868 I will remain 307 00:20:44,868 --> 00:20:47,996 and hide the thimble within the boundaries of the study. 308 00:20:48,956 --> 00:20:52,125 You can count to 200, can't you? 309 00:20:52,125 --> 00:20:53,752 No. 310 00:20:54,670 --> 00:20:56,964 But I know how to count to 100 twice. 311 00:20:57,965 --> 00:20:59,007 Well done. 312 00:20:59,007 --> 00:21:00,092 Right. 313 00:21:03,262 --> 00:21:05,764 ♪ Whimsical music ♪ 314 00:21:05,764 --> 00:21:10,352 One, two, three, four, five, 315 00:21:10,352 --> 00:21:12,604 six, seven... 316 00:21:12,604 --> 00:21:14,690 ♪ 317 00:21:18,944 --> 00:21:21,280 ...97, 98, 318 00:21:21,280 --> 00:21:24,032 99, 100. 319 00:21:24,032 --> 00:21:25,200 [inhales] 320 00:21:25,200 --> 00:21:26,868 One, two... 321 00:21:26,868 --> 00:21:28,954 ♪ 322 00:21:32,791 --> 00:21:35,002 ...98, 99, 323 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 100! 324 00:21:36,420 --> 00:21:39,006 Coming! Ready or not! 325 00:21:42,301 --> 00:21:43,844 Take your time. 326 00:21:45,012 --> 00:21:46,305 No rush. 327 00:21:46,305 --> 00:21:48,098 - Found it. - What? 328 00:21:49,725 --> 00:21:51,184 Oh. 329 00:21:54,021 --> 00:21:54,980 Again? 330 00:21:54,980 --> 00:21:56,023 It's your turn. 331 00:21:56,023 --> 00:21:57,024 What's that? 332 00:21:57,024 --> 00:21:58,275 It's your turn to look 333 00:21:58,275 --> 00:21:59,985 and my turn to hide. 334 00:21:59,985 --> 00:22:01,194 [stammers] No. 335 00:22:01,194 --> 00:22:02,821 S-Sofia, 336 00:22:02,821 --> 00:22:04,823 now, you see, I do the hiding 337 00:22:04,823 --> 00:22:07,659 and you do the looking. 338 00:22:07,659 --> 00:22:10,245 If you always did the hiding and I always did the looking, 339 00:22:10,245 --> 00:22:11,913 then it wouldn't be a proper game. 340 00:22:11,913 --> 00:22:13,665 Well, it-it... 341 00:22:13,665 --> 00:22:16,001 It would be you sitting and me playing. 342 00:22:19,713 --> 00:22:20,839 [sighs] 343 00:22:20,839 --> 00:22:22,090 [exhaling sharply] 344 00:22:22,090 --> 00:22:23,425 All right. All right. 345 00:22:23,425 --> 00:22:25,218 [chuckles softly] 346 00:22:26,386 --> 00:22:29,973 Alexander, you won't peek? 347 00:22:29,973 --> 00:22:31,308 Peek? 348 00:22:31,308 --> 00:22:33,352 I'll have you know I am a Rostov. 349 00:22:33,352 --> 00:22:35,187 I am offended at the very question. 350 00:22:35,187 --> 00:22:37,147 Peek, indeed. 351 00:22:37,147 --> 00:22:38,190 - What's a Rostov? - Me. 352 00:22:38,190 --> 00:22:39,191 I am. 353 00:22:39,191 --> 00:22:40,484 I'm a Rostov. 354 00:22:40,484 --> 00:22:43,195 Alexander Ilyich Rostov. 355 00:22:43,195 --> 00:22:44,738 No peeking. 356 00:22:44,738 --> 00:22:47,366 One, two, three, 357 00:22:47,366 --> 00:22:51,203 four, five, six, 358 00:22:51,203 --> 00:22:52,245 seven, 359 00:22:52,245 --> 00:22:56,833 eight, nine, ten, 360 00:22:56,833 --> 00:22:59,378 11, 12... 361 00:22:59,378 --> 00:23:03,090 ♪ 362 00:23:03,090 --> 00:23:05,175 ...177... 363 00:23:05,175 --> 00:23:07,219 [chair scraping] 364 00:23:09,429 --> 00:23:11,890 ...178, 365 00:23:11,890 --> 00:23:13,433 179... 366 00:23:18,063 --> 00:23:19,022 Coming! 367 00:23:19,022 --> 00:23:20,732 Ready or not! 368 00:23:24,361 --> 00:23:26,321 Ah. 369 00:23:26,321 --> 00:23:28,281 Now... 370 00:23:29,866 --> 00:23:31,993 ...where could it be? 371 00:23:31,993 --> 00:23:34,454 I wonder. 372 00:23:38,417 --> 00:23:40,085 Am I getting warmer? 373 00:23:42,212 --> 00:23:44,881 Warmer? Warmer? 374 00:23:44,881 --> 00:23:46,466 Hmm? 375 00:24:06,528 --> 00:24:08,321 ♪ Tense, playful music ♪ 376 00:24:08,321 --> 00:24:09,781 ♪ 377 00:24:21,168 --> 00:24:22,377 Give up? 378 00:24:22,377 --> 00:24:24,129 Absolutely not. 379 00:24:37,934 --> 00:24:39,811 Aha! 380 00:24:39,811 --> 00:24:42,189 Very clever. Up you get. 381 00:24:55,368 --> 00:24:56,995 Well done. 382 00:24:56,995 --> 00:24:58,163 Are you giving up? 383 00:24:58,163 --> 00:25:00,874 I concede. 384 00:25:00,874 --> 00:25:02,000 Is that the same as giving up? 385 00:25:03,084 --> 00:25:04,836 It is the same as giving up. 386 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 Then you should say so. 387 00:25:08,590 --> 00:25:11,468 I... give up. 388 00:25:18,099 --> 00:25:19,392 But that's not fair! 389 00:25:19,392 --> 00:25:21,353 But you said I could hide it in the room. 390 00:25:21,353 --> 00:25:22,562 When I hid it, 391 00:25:22,562 --> 00:25:24,981 your jacket was in the room. 392 00:25:24,981 --> 00:25:27,108 The chair... why did you move it? 393 00:25:27,108 --> 00:25:28,443 So you would look. 394 00:25:32,197 --> 00:25:34,533 Well done, Sofia. 395 00:25:34,533 --> 00:25:36,284 Well played. 396 00:25:37,494 --> 00:25:39,079 [chuckles] 397 00:25:40,664 --> 00:25:42,123 All right. 398 00:25:42,123 --> 00:25:43,375 Now... 399 00:25:44,334 --> 00:25:45,627 [grunts] 400 00:25:45,627 --> 00:25:47,629 Again? 401 00:25:47,629 --> 00:25:49,464 Why not? 402 00:25:51,591 --> 00:25:53,134 - [clock chiming] - Ah. 403 00:25:54,094 --> 00:25:55,971 You see? 404 00:25:55,971 --> 00:25:57,597 I told you it wasn't broken. 405 00:25:58,223 --> 00:26:01,935 The moving of the chair was pure dissemblance. 406 00:26:01,935 --> 00:26:03,353 The sleight of hand was remarkable. 407 00:26:03,353 --> 00:26:04,938 I couldn't have done it better myself. 408 00:26:04,938 --> 00:26:07,440 [chuckles] You sound like a doting father. 409 00:26:07,440 --> 00:26:08,483 First it will be Czechoslovakia. 410 00:26:08,483 --> 00:26:10,151 Then it will be Poland. 411 00:26:10,151 --> 00:26:12,153 Let the Nazis come and try that here. 412 00:26:12,153 --> 00:26:14,197 I admit to a sense of pride, although I can claim 413 00:26:14,197 --> 00:26:15,615 no credit for her chicanery. 414 00:26:15,615 --> 00:26:17,158 We will drive them back into the North Sea. 415 00:26:17,158 --> 00:26:18,535 - Exactly. - [Andrey] Yasha and Ilya, 416 00:26:18,535 --> 00:26:21,121 this is a kitchen, not a gossip house. 417 00:26:21,121 --> 00:26:22,914 Back to work. Now! 418 00:26:25,166 --> 00:26:26,876 War. War. 419 00:26:26,876 --> 00:26:29,671 It's all they talk about. And yet they have no idea 420 00:26:29,671 --> 00:26:31,339 what it really means. 421 00:26:31,339 --> 00:26:33,425 Until you've lived through one, how could you? 422 00:26:36,428 --> 00:26:37,512 Good luck. 423 00:26:37,512 --> 00:26:38,597 Yes. 424 00:26:39,556 --> 00:26:41,224 Don't forget your book. 425 00:26:41,224 --> 00:26:42,309 Oh. 426 00:26:44,227 --> 00:26:45,478 Thank you. 427 00:26:46,563 --> 00:26:48,481 [Osip chewing loudly] 428 00:26:52,110 --> 00:26:55,030 It's a very long book. 429 00:26:55,030 --> 00:26:56,531 Yes. Well, don't be too hard on yourself. 430 00:26:56,531 --> 00:26:58,617 Many people don't make it through to the end. 431 00:26:58,617 --> 00:27:00,035 I read all of it. 432 00:27:00,035 --> 00:27:02,912 Well, excellent. Uh, good for you. 433 00:27:02,912 --> 00:27:04,331 The first volume 434 00:27:04,331 --> 00:27:07,334 on the Americans' political system was slow going. 435 00:27:07,334 --> 00:27:11,421 Yes, the first chapter is detailed to a fault. 436 00:27:11,421 --> 00:27:13,965 But the second volume, on their society 437 00:27:13,965 --> 00:27:15,634 is interesting. 438 00:27:16,635 --> 00:27:19,095 I am sure you're not alone in thinking so. 439 00:27:19,095 --> 00:27:21,056 "The love of well-being 440 00:27:21,056 --> 00:27:25,518 is now the predominant taste of the nation." 441 00:27:27,354 --> 00:27:28,480 Indeed. 442 00:27:32,734 --> 00:27:36,029 What should we make of the assertion 443 00:27:36,029 --> 00:27:39,240 that democracy is particularly suited to industry? 444 00:27:39,240 --> 00:27:43,078 Well, that... Yes, that's a very good place to-to dig in. 445 00:27:44,287 --> 00:27:46,498 What did you make of that? 446 00:27:46,498 --> 00:27:47,624 I asked you. 447 00:27:47,624 --> 00:27:49,668 Yes, but as your tutor, 448 00:27:49,668 --> 00:27:51,670 it would be remiss of me to skew your impressions 449 00:27:51,670 --> 00:27:53,588 before you have a chance to formulate them. 450 00:27:53,588 --> 00:27:56,007 Have you actually read the book? 451 00:28:00,470 --> 00:28:02,347 I have read 87 pages of it. 452 00:28:02,347 --> 00:28:05,517 Circumstances intervened. 453 00:28:05,517 --> 00:28:08,144 Unexpected circumstances. 454 00:28:09,437 --> 00:28:11,523 The young girl who's staying with you. 455 00:28:14,567 --> 00:28:17,112 Yes, the daughter of a friend. 456 00:28:17,112 --> 00:28:18,571 Nina Kulikova? 457 00:28:20,615 --> 00:28:22,617 It's an unfortunate situation. 458 00:28:22,617 --> 00:28:25,537 She followed her husband to Siberia. 459 00:28:26,538 --> 00:28:28,373 That was a mistake. 460 00:28:29,624 --> 00:28:32,252 Young girls get scared 461 00:28:32,252 --> 00:28:33,712 when their mothers leave them. 462 00:28:35,338 --> 00:28:36,756 You should go. 463 00:28:36,756 --> 00:28:39,592 ♪ Quiet, pensive music ♪ 464 00:28:39,592 --> 00:28:42,554 Oh. Thank you. 465 00:28:44,347 --> 00:28:45,432 Alexander? 466 00:28:50,437 --> 00:28:51,563 We'll cover it next time, 467 00:28:51,563 --> 00:28:53,440 and I expect you to have read it. 468 00:29:03,658 --> 00:29:05,076 [door opens] 469 00:29:05,076 --> 00:29:06,494 Sorry I'm late. 470 00:29:08,163 --> 00:29:09,748 Sofia. 471 00:29:09,748 --> 00:29:11,416 Shouldn't you be asleep? 472 00:29:11,416 --> 00:29:13,251 [Marina] She wanted to wait up for you. 473 00:29:13,251 --> 00:29:15,420 Insisted upon it, in fact. 474 00:29:16,045 --> 00:29:18,673 Well, thank you, Marina. I've spoken to the chambermaids, 475 00:29:18,673 --> 00:29:20,633 and Natasha is going to look after Sofia 476 00:29:20,633 --> 00:29:22,469 when I need to work. 477 00:29:22,469 --> 00:29:23,470 Good night, Sofia. 478 00:29:23,470 --> 00:29:25,805 Good night, aunty Marina. 479 00:29:25,805 --> 00:29:28,141 - [door opens] - aunty Marina? 480 00:29:28,141 --> 00:29:30,101 - [door closes] - You two have made friends. 481 00:29:31,186 --> 00:29:33,188 Will the clock ring at midnight? 482 00:29:33,188 --> 00:29:35,064 Yes, it will. 483 00:29:36,858 --> 00:29:39,110 Would you like to know more about it? 484 00:29:42,238 --> 00:29:46,785 My father commissioned it from Breguet's, 485 00:29:46,785 --> 00:29:49,579 the finest clockmaker in Paris. 486 00:29:50,663 --> 00:29:52,749 He used to say a man should not 487 00:29:52,749 --> 00:29:54,793 attend too closely to the clock 488 00:29:54,793 --> 00:29:57,420 but should be diligent and industrious in the morning. 489 00:29:57,420 --> 00:30:00,215 And then, when the clock strikes 12, 490 00:30:00,215 --> 00:30:01,716 he should have achieved 491 00:30:01,716 --> 00:30:04,302 everything he needs to for the day. 492 00:30:04,302 --> 00:30:06,221 And what about the rest of the day? 493 00:30:06,221 --> 00:30:08,223 - [clock chimes] - Ah. 494 00:30:11,643 --> 00:30:13,728 Well, it should be spent in wise liberty, 495 00:30:13,728 --> 00:30:15,563 reading and what have you. 496 00:30:15,563 --> 00:30:17,440 And the second chime? 497 00:30:17,440 --> 00:30:19,567 Ah, well, 498 00:30:19,567 --> 00:30:23,321 most definitely a remonstrance, a telling off, 499 00:30:23,321 --> 00:30:25,198 because anyone who hears it 500 00:30:25,198 --> 00:30:27,742 should already be in bed. 501 00:30:29,536 --> 00:30:31,246 Good night, Uncle Alexander. 502 00:30:33,331 --> 00:30:34,666 Oh. 503 00:30:34,666 --> 00:30:36,167 Good night, Sofia. 504 00:30:36,167 --> 00:30:37,669 Sleep well. 505 00:30:46,386 --> 00:30:47,554 [breathing deeply] 506 00:30:48,680 --> 00:30:50,765 [grunting softly] 507 00:30:56,604 --> 00:30:58,606 You want to join in? 508 00:30:58,606 --> 00:31:00,942 Come on then. 509 00:31:00,942 --> 00:31:03,611 You go down... 510 00:31:03,611 --> 00:31:05,697 [breathing deeply] 511 00:31:05,697 --> 00:31:07,699 ♪ Quiet, gentle music ♪ 512 00:31:07,699 --> 00:31:09,742 ♪ 513 00:31:15,999 --> 00:31:17,375 Good lord. 514 00:31:25,842 --> 00:31:27,760 [breathing heavily] 515 00:31:30,388 --> 00:31:32,432 ♪ 516 00:31:36,603 --> 00:31:38,855 ♪ 517 00:32:07,717 --> 00:32:09,260 ...and who should see 518 00:32:09,260 --> 00:32:11,930 the blind Princess Golitsyn? 519 00:32:11,930 --> 00:32:14,015 The blacksmith's son. 520 00:32:14,015 --> 00:32:15,558 The very same. 521 00:32:15,558 --> 00:32:17,352 And remembering the princess's kindness 522 00:32:17,352 --> 00:32:18,436 all those years before, 523 00:32:18,436 --> 00:32:20,563 he took her back to his home, 524 00:32:20,563 --> 00:32:23,441 and they lived out the rest of their lives together. 525 00:32:23,441 --> 00:32:25,777 I like happy endings. 526 00:32:25,777 --> 00:32:27,487 So do I. 527 00:32:28,571 --> 00:32:30,615 [light piano music playing] 528 00:32:33,993 --> 00:32:36,329 I wish we could go outside. 529 00:32:41,125 --> 00:32:44,295 It feels a long time since Mama went away. 530 00:32:46,631 --> 00:32:48,508 When your mother was a young girl, 531 00:32:48,508 --> 00:32:51,094 she had the run of this hotel. 532 00:32:51,094 --> 00:32:52,762 No one 533 00:32:52,762 --> 00:32:54,597 and nothing could stop her from going 534 00:32:54,597 --> 00:32:56,057 where she wanted to go. 535 00:32:59,018 --> 00:33:01,020 She will come back? 536 00:33:02,397 --> 00:33:04,357 Of course she will. 537 00:33:05,984 --> 00:33:07,986 [Olga] Absolute piffle. 538 00:33:07,986 --> 00:33:11,322 Miss Urbanova will have her suite. 539 00:33:11,322 --> 00:33:12,740 [Bishop] Of course, technically, 540 00:33:12,740 --> 00:33:15,326 and I'm sure you realize this, the room is not, 541 00:33:15,326 --> 00:33:17,453 in fact, Comrade Urbanova's. 542 00:33:17,453 --> 00:33:18,830 It was booked in her name. 543 00:33:18,830 --> 00:33:20,999 Well, the booking had to be changed. 544 00:33:20,999 --> 00:33:22,667 We have many other suites which I'm sure... 545 00:33:22,667 --> 00:33:24,752 [Olga] Well, I suggest that you move the guest 546 00:33:24,752 --> 00:33:26,462 that you have in Suite 317 547 00:33:26,462 --> 00:33:27,880 into one of those other rooms. 548 00:33:30,008 --> 00:33:31,759 Everyone loves Anna Urbanova, 549 00:33:31,759 --> 00:33:34,429 especially our Comrades in the politburo. 550 00:33:36,681 --> 00:33:39,517 I might suggest they love Mila Federova 551 00:33:39,517 --> 00:33:40,893 a little more. 552 00:33:41,853 --> 00:33:45,023 Certainly true of General Secretary Stalin. 553 00:33:45,023 --> 00:33:47,483 He's just made her Honorable First Actress 554 00:33:47,483 --> 00:33:48,735 of the Russian Federation. 555 00:33:48,735 --> 00:33:50,862 Vasily, will you speak to this... man? 556 00:33:50,862 --> 00:33:51,988 [Bishop] The second floor suites 557 00:33:51,988 --> 00:33:53,072 really are lovely. 558 00:33:53,072 --> 00:33:54,741 What's happened to my room? 559 00:33:54,741 --> 00:33:56,617 Room 317 has been reallocated. 560 00:34:03,833 --> 00:34:05,418 See the luggage to my room. 561 00:34:05,418 --> 00:34:08,046 I must congratulate Stalin's new darling. 562 00:34:09,464 --> 00:34:10,882 Mila! 563 00:34:16,637 --> 00:34:18,389 Thank you. 564 00:34:18,389 --> 00:34:20,808 [elevator bell dings] 565 00:34:20,808 --> 00:34:22,435 Come with me. 566 00:34:32,195 --> 00:34:33,738 [clears throat] 567 00:34:33,738 --> 00:34:35,615 Floor two, please. Quick. Quickly. 568 00:34:42,538 --> 00:34:44,749 Good afternoon. 569 00:34:46,209 --> 00:34:48,836 Good afternoon, dear. 570 00:34:48,836 --> 00:34:52,048 I noticed you arrived at the hotel with Anna Urbanova. 571 00:34:52,048 --> 00:34:55,093 I wonder if she's terribly busy this afternoon? 572 00:34:55,093 --> 00:34:57,178 Comrade Urbanova is always busy. 573 00:35:02,183 --> 00:35:05,603 When was the last time you gave this poor girl a hair wash? 574 00:35:05,603 --> 00:35:08,606 I only have a simple wash basin in my room. 575 00:35:10,858 --> 00:35:12,110 [sighs] 576 00:35:12,110 --> 00:35:13,945 Come with me, dear. 577 00:35:18,491 --> 00:35:19,951 I've seen all of your films. 578 00:35:19,951 --> 00:35:22,662 My mama used to take me when I was a little girl. 579 00:35:23,830 --> 00:35:26,457 How sweet. 580 00:35:26,457 --> 00:35:27,625 Honestly, I've been worrying myself sick 581 00:35:27,625 --> 00:35:28,960 about what you'd say. 582 00:35:28,960 --> 00:35:30,878 I just hope I live up to your expectations. 583 00:35:30,878 --> 00:35:32,213 So often, our heroes can be 584 00:35:32,213 --> 00:35:34,549 a dreadful disappointment in the flesh. 585 00:35:39,679 --> 00:35:41,806 But that's not what you meant. 586 00:35:48,104 --> 00:35:49,814 You took my part. 587 00:35:49,814 --> 00:35:51,941 It was offered to me. 588 00:35:51,941 --> 00:35:54,819 I didn't know you'd been promised anything. 589 00:36:01,826 --> 00:36:03,828 Good for you. 590 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 You could play Mathilde. 591 00:36:10,251 --> 00:36:12,211 The-the mother? Your mother? 592 00:36:12,211 --> 00:36:13,921 You'd be amazing in it, 593 00:36:13,921 --> 00:36:16,174 and it would be such an honor to work with you. 594 00:36:16,174 --> 00:36:17,550 How old are you? 595 00:36:17,550 --> 00:36:18,968 Oh, God. 596 00:36:18,968 --> 00:36:20,511 How old do you think I am? 597 00:36:20,511 --> 00:36:22,680 No. Don't, don't... don't answer that. 598 00:36:30,855 --> 00:36:32,690 Good luck, dear. 599 00:36:37,195 --> 00:36:41,032 [Olga singing in Russian] 600 00:36:52,168 --> 00:36:54,629 [continues singing] 601 00:36:59,050 --> 00:37:01,719 [Count] I'd be lying if I didn't say that 602 00:37:01,719 --> 00:37:03,054 I've rather enjoyed having the company. 603 00:37:03,054 --> 00:37:04,931 Has there been any word from Nina? 604 00:37:04,931 --> 00:37:06,641 Mm. Nothing. 605 00:37:06,641 --> 00:37:08,809 I thought perhaps one of your friends in the party 606 00:37:08,809 --> 00:37:10,770 might be able to help. 607 00:37:10,770 --> 00:37:13,689 - Friends are fickle. - Hmm. 608 00:37:13,689 --> 00:37:15,942 Sofia asked who would look after her 609 00:37:15,942 --> 00:37:18,110 if her mama didn't come back. 610 00:37:18,110 --> 00:37:19,612 What did you say? 611 00:37:19,612 --> 00:37:21,239 Well, there's nothing I could say. 612 00:37:21,239 --> 00:37:24,784 How do you begin to talk to a child about such a thing? 613 00:37:24,784 --> 00:37:26,953 Well, you might have to. 614 00:37:26,953 --> 00:37:29,872 No, Nina will come back. You don't know her like I do. 615 00:37:29,872 --> 00:37:31,123 And if she doesn't? 616 00:37:31,123 --> 00:37:32,124 Well, I doubt she would want Sofia 617 00:37:32,124 --> 00:37:33,751 staying with me forever. 618 00:37:33,751 --> 00:37:35,294 Why not? 619 00:37:35,294 --> 00:37:36,754 Well, it's not right, a small girl, 620 00:37:36,754 --> 00:37:38,172 living in an attic with somebody 621 00:37:38,172 --> 00:37:40,091 confined to living in a hotel. 622 00:37:40,091 --> 00:37:41,676 She needs someone who can 623 00:37:41,676 --> 00:37:43,594 take her to school, show her the world. 624 00:37:43,594 --> 00:37:45,012 - Don't say it... - At this juncture of her life, 625 00:37:45,012 --> 00:37:46,347 what she really needs is a mother. 626 00:37:46,347 --> 00:37:48,266 Well, apparently that's all I'm good for now. 627 00:37:48,266 --> 00:37:49,767 [lighter clatters] 628 00:37:49,767 --> 00:37:51,602 - What? - I credited you 629 00:37:51,602 --> 00:37:52,937 with more imagination than that, 630 00:37:52,937 --> 00:37:54,272 but, clearly, I was completely wrong. 631 00:37:55,648 --> 00:37:57,942 Why, I seem to have hit a nerve. 632 00:37:57,942 --> 00:38:01,779 [sighs] No. No, nothing so important. 633 00:38:01,779 --> 00:38:04,699 Just that child Mila has stolen my role. 634 00:38:05,992 --> 00:38:08,077 Oh. 635 00:38:08,077 --> 00:38:10,037 I am sorry. 636 00:38:12,707 --> 00:38:14,625 And that's not what I was asking of you. 637 00:38:16,210 --> 00:38:19,088 But if Sofia is to stay with me, well, any longer, 638 00:38:19,088 --> 00:38:23,009 she'll need someone who can take her outside. 639 00:38:23,009 --> 00:38:24,802 What she needs is love. 640 00:38:26,053 --> 00:38:28,973 Children wither on the vine without it. 641 00:38:30,099 --> 00:38:31,809 I was supposed to look after my sister. 642 00:38:31,809 --> 00:38:33,269 I failed her miserably. 643 00:38:33,269 --> 00:38:36,772 You're still the best that little girl's got. 644 00:38:36,772 --> 00:38:38,316 Well, on my own, I'm not enough. 645 00:38:38,316 --> 00:38:41,319 - [door opens] - [Olga] There we are. 646 00:38:41,319 --> 00:38:43,696 Fresh and clean. 647 00:38:46,949 --> 00:38:49,243 ♪ Slow, dramatic music ♪ 648 00:38:50,286 --> 00:38:51,746 Write. 649 00:38:51,746 --> 00:38:53,164 To me. 650 00:38:53,164 --> 00:38:54,832 Every month. 651 00:38:58,044 --> 00:38:59,378 Look after Mama for me. 652 00:39:03,090 --> 00:39:05,718 Don't do anything stupid, hmm? 653 00:39:05,718 --> 00:39:09,180 And don't forget who you are or where you came from. 654 00:39:10,139 --> 00:39:11,182 I never could. 655 00:39:12,725 --> 00:39:13,851 Goodbye, Papa. 656 00:39:16,270 --> 00:39:19,023 ♪ 657 00:39:27,448 --> 00:39:29,200 You're going to have to let me go. 658 00:39:42,963 --> 00:39:45,383 ♪ 659 00:40:12,451 --> 00:40:14,745 [playing Chopin's Nocturne Op. 9, No. 2] 660 00:40:18,082 --> 00:40:19,750 [Count] It might be hard to believe, 661 00:40:19,750 --> 00:40:23,879 but this piazza was once the heart of Moscow society. 662 00:40:23,879 --> 00:40:26,382 The finest Russian families dined here, 663 00:40:26,382 --> 00:40:29,510 princes and princesses rubbed shoulders with... 664 00:40:31,262 --> 00:40:32,805 Sofia? 665 00:40:39,103 --> 00:40:41,856 This was playing when Mama left. 666 00:40:46,819 --> 00:40:49,238 Then we shall go back to our room. 667 00:40:53,033 --> 00:40:54,201 Alexander Rostov? 668 00:40:57,997 --> 00:41:00,833 [Count] Sofia's mother may walk in the door any day now. 669 00:41:00,833 --> 00:41:02,793 [Bishop] Or she might never be heard from again. 670 00:41:02,793 --> 00:41:04,545 What will that mean? 671 00:41:04,545 --> 00:41:07,131 The girl is supposed to live in a hotel attic with a criminal? 672 00:41:07,131 --> 00:41:08,466 It won't come to that, 673 00:41:08,466 --> 00:41:10,134 and my criminal days are long behind me. 674 00:41:10,134 --> 00:41:12,219 [scoffs] It's who you are. 675 00:41:12,219 --> 00:41:14,472 You're asking a great deal of me, Alexander. 676 00:41:14,472 --> 00:41:17,475 You said yourself, it's... it's no place for a child here. 677 00:41:17,475 --> 00:41:19,435 - I did. - And in this very room, 678 00:41:19,435 --> 00:41:21,520 you said that you weren't able to look after her indefinitely. 679 00:41:23,355 --> 00:41:25,399 It's been more than a month. 680 00:41:25,399 --> 00:41:27,443 - My opinion has changed. - I'm afraid the decision 681 00:41:27,443 --> 00:41:29,153 has already been made. 682 00:41:29,153 --> 00:41:31,447 I took it upon myself to contact the relevant authorities. 683 00:41:31,447 --> 00:41:33,866 The girl will be picked up this evening. 684 00:41:33,866 --> 00:41:35,117 I never asked you to do that. 685 00:41:35,117 --> 00:41:36,327 To take her where? 686 00:41:36,327 --> 00:41:37,995 To an institution where she'll be 687 00:41:37,995 --> 00:41:39,622 looked after until her mother returns for her. 688 00:41:39,622 --> 00:41:41,999 An orphanage? 689 00:41:41,999 --> 00:41:44,084 Stalin cares for all Russia's children. 690 00:41:45,336 --> 00:41:48,964 Wouldn't you agree, Manager Halecki? 691 00:41:55,054 --> 00:41:56,180 Um... 692 00:41:56,180 --> 00:41:58,015 If you were the child's family, 693 00:41:58,015 --> 00:42:00,976 it would, of course, be a different matter, 694 00:42:00,976 --> 00:42:02,561 but, um... 695 00:42:02,561 --> 00:42:04,605 as it is, 696 00:42:04,605 --> 00:42:07,483 I'm afraid I have no choice. 697 00:42:07,483 --> 00:42:09,485 The girl must go. 698 00:42:09,485 --> 00:42:11,487 ♪ Ominous, somber music ♪ 699 00:42:11,487 --> 00:42:13,572 ♪ 700 00:42:33,425 --> 00:42:35,886 Shall I put Dolly to bed? 701 00:42:40,724 --> 00:42:45,479 Sofia, there's something we have to discuss. 702 00:42:48,107 --> 00:42:50,442 The people from the hotel... 703 00:42:51,735 --> 00:42:54,697 ...think you might be better off staying somewhere else, 704 00:42:54,697 --> 00:42:57,324 where there are lots of children to play with. 705 00:42:58,409 --> 00:43:00,578 ♪ Slow, dramatic music ♪ 706 00:43:00,578 --> 00:43:03,581 Will you be there, too? 707 00:43:03,581 --> 00:43:07,042 Well, the thing about this place is 708 00:43:07,042 --> 00:43:10,129 only children are allowed to live there. 709 00:43:12,548 --> 00:43:16,969 If it's a place for children, then who is in charge? 710 00:43:17,595 --> 00:43:20,180 Well there'll be some grown-ups looking after you. 711 00:43:20,180 --> 00:43:22,975 Maybe even ones who know how to comb your hair. 712 00:43:25,728 --> 00:43:27,980 But I want to be with you. 713 00:43:29,064 --> 00:43:31,317 And you're good at hair now. 714 00:43:33,569 --> 00:43:36,989 You'll get to play with all these other children, and... 715 00:43:38,282 --> 00:43:40,451 And then your mama will come 716 00:43:40,451 --> 00:43:43,621 and take you to your papa. 717 00:43:43,621 --> 00:43:45,748 You'll go on the long train. 718 00:43:45,748 --> 00:43:47,583 ♪ 719 00:43:49,168 --> 00:43:51,587 It's hard for you to understand, but I... 720 00:43:54,465 --> 00:43:56,717 ...I'm not the best person to look after you. 721 00:43:57,718 --> 00:44:00,679 I can't provide all the things you'll need. 722 00:44:04,058 --> 00:44:07,353 Clothes, an education. 723 00:44:09,605 --> 00:44:12,107 You see... 724 00:44:12,107 --> 00:44:14,276 this room is all I have, 725 00:44:14,276 --> 00:44:16,153 and it's no place for a little girl. 726 00:44:16,153 --> 00:44:20,449 I-I'm not... [stammers] 727 00:44:20,449 --> 00:44:22,618 It's not a good place. 728 00:44:22,618 --> 00:44:24,620 And... 729 00:44:24,620 --> 00:44:27,247 I'm not sure 730 00:44:27,247 --> 00:44:29,416 that I'm a good person for you. 731 00:44:31,543 --> 00:44:33,420 ♪ 732 00:44:33,420 --> 00:44:35,506 Don't you love me? 733 00:44:38,634 --> 00:44:41,011 I do. Of course I love you. 734 00:44:41,804 --> 00:44:44,640 Then why can't I stay? 735 00:44:44,640 --> 00:44:46,517 I want to stay with you. 736 00:44:59,738 --> 00:45:01,365 I know it's a lot to ask, 737 00:45:01,365 --> 00:45:02,741 and I would never think badly of you 738 00:45:02,741 --> 00:45:04,702 for saying no. 739 00:45:13,794 --> 00:45:15,421 ♪ Somber, dramatic music ♪ 740 00:45:15,421 --> 00:45:16,547 ♪ 741 00:45:16,547 --> 00:45:18,716 [elevator bell dings] 742 00:45:46,618 --> 00:45:48,412 Two dry martinis. 743 00:45:53,542 --> 00:45:55,252 Good evening. 744 00:45:55,252 --> 00:45:56,336 Evening. 745 00:45:57,755 --> 00:45:59,673 I spoke to Boris. 746 00:46:00,799 --> 00:46:02,760 I told him that I wasn't right for the part. 747 00:46:02,760 --> 00:46:04,470 Now, why on earth 748 00:46:04,470 --> 00:46:06,221 would you say a thing like that? You're perfect for it. 749 00:46:06,221 --> 00:46:08,557 I felt bad. 750 00:46:08,557 --> 00:46:10,768 You felt? Oh, darling, 751 00:46:10,768 --> 00:46:12,478 if you're gonna last one day in this industry, 752 00:46:12,478 --> 00:46:15,689 you leave your feelings at the door. 753 00:46:15,689 --> 00:46:17,775 Thank you, Audrius. 754 00:46:17,775 --> 00:46:19,109 Thank you. 755 00:46:20,569 --> 00:46:22,404 To your success. 756 00:46:29,870 --> 00:46:31,538 It's water. 757 00:46:31,538 --> 00:46:34,208 Mila, this is Audrius. 758 00:46:34,208 --> 00:46:36,126 - He's going to be your friend. - Pleased to meet you. 759 00:46:36,126 --> 00:46:37,586 You will need an Audrius 760 00:46:37,586 --> 00:46:39,630 in every hotel bar you go to with these men, 761 00:46:39,630 --> 00:46:41,548 whose jokes you'll be forced to laugh at 762 00:46:41,548 --> 00:46:44,384 for the next ten years of your life. 763 00:46:44,384 --> 00:46:46,804 They will want to take more than you would like to give. 764 00:46:48,430 --> 00:46:50,724 You have to walk a tightrope. 765 00:46:50,724 --> 00:46:52,559 Give them just enough encouragement 766 00:46:52,559 --> 00:46:54,895 to believe they have a shot, but not so much 767 00:46:54,895 --> 00:46:57,356 they feel aggrieved when they miss the mark. 768 00:46:58,440 --> 00:47:00,192 Stay in control. 769 00:47:02,528 --> 00:47:03,445 How? 770 00:47:03,445 --> 00:47:04,738 Whenever I order a drink 771 00:47:04,738 --> 00:47:06,448 with two fingers up in the air like this, 772 00:47:06,448 --> 00:47:08,283 no matter what I've ordered, 773 00:47:08,283 --> 00:47:10,160 - Audrius here... - Serves water. 774 00:47:10,160 --> 00:47:11,537 That way, while they're 775 00:47:11,537 --> 00:47:12,788 deep in their cups, 776 00:47:12,788 --> 00:47:14,414 and struggling to keep their balance... 777 00:47:14,414 --> 00:47:16,542 I can walk the tightrope. 778 00:47:19,419 --> 00:47:20,629 Well, run along now. 779 00:47:20,629 --> 00:47:22,339 They're waiting for you. 780 00:47:29,721 --> 00:47:31,890 That was kind of you. 781 00:47:31,890 --> 00:47:34,601 I'm softening in my old age. 782 00:47:34,601 --> 00:47:36,395 You're not that old. 783 00:47:36,395 --> 00:47:37,521 And there are other films, 784 00:47:37,521 --> 00:47:38,939 and other directors. 785 00:47:38,939 --> 00:47:41,525 No. No, I don't believe there are. 786 00:47:43,235 --> 00:47:46,864 I've served my time, I've made my money, and... 787 00:47:46,864 --> 00:47:48,866 I'm done playing those parts. 788 00:47:48,866 --> 00:47:50,868 ♪ Quiet, dramatic music ♪ 789 00:47:50,868 --> 00:47:52,452 ♪ 790 00:47:52,452 --> 00:47:54,371 [laughs] 791 00:47:54,371 --> 00:47:57,207 I never realized what a relief it would be to say that. 792 00:47:58,375 --> 00:48:00,961 What will you do? 793 00:48:00,961 --> 00:48:04,214 I've always loved the theater, 794 00:48:04,214 --> 00:48:05,757 and Chekhov is a far better writer 795 00:48:05,757 --> 00:48:07,843 than the Ministry for Propaganda. 796 00:48:09,720 --> 00:48:10,846 It's been fun. 797 00:48:10,846 --> 00:48:13,390 It has. 798 00:48:14,558 --> 00:48:16,560 Thank you, Anna. 799 00:48:17,811 --> 00:48:19,771 You've been good to me over the years, 800 00:48:19,771 --> 00:48:24,234 and I will always be grateful for your discretion. 801 00:48:24,234 --> 00:48:26,695 No one will ever hear of your business from me. 802 00:48:29,865 --> 00:48:32,451 I'm forever in your debt. 803 00:48:32,451 --> 00:48:34,912 ♪ Quiet, dramatic music ♪ 804 00:48:34,912 --> 00:48:37,372 It's a relief you say that, because there is one favor 805 00:48:37,372 --> 00:48:39,249 I need to ask of you. 806 00:48:54,723 --> 00:48:56,683 Are you all right? 807 00:48:56,683 --> 00:48:58,852 Surprisingly so. 808 00:49:00,979 --> 00:49:02,773 [elevator bell dings] 809 00:49:02,773 --> 00:49:04,775 ♪ 810 00:49:15,827 --> 00:49:17,079 There she is. 811 00:49:17,079 --> 00:49:19,206 And I don't want any fuss. Let's make it swift. 812 00:49:20,040 --> 00:49:21,416 Come on, Sofia. 813 00:49:21,416 --> 00:49:22,793 It's all right. 814 00:49:29,383 --> 00:49:30,342 [Olga] You can't have been much older 815 00:49:30,342 --> 00:49:31,677 when I found you. 816 00:49:31,677 --> 00:49:33,762 ♪ 817 00:49:35,555 --> 00:49:39,476 Not a day goes by when I'm not eternally grateful for it. 818 00:49:47,317 --> 00:49:49,027 [Bishop] Madam Stravinsky will take care of her now. 819 00:49:49,027 --> 00:49:51,488 Where are the child's things? 820 00:49:52,531 --> 00:49:55,325 My niece will be staying here with me. 821 00:49:55,325 --> 00:49:56,994 Your niece? 822 00:49:56,994 --> 00:49:58,996 She isn't his niece. He's just saying that. 823 00:49:58,996 --> 00:50:00,497 Mr. Halecki? 824 00:50:01,164 --> 00:50:04,501 You did say if she were family it would be possible 825 00:50:04,501 --> 00:50:05,669 for her to stay. 826 00:50:07,963 --> 00:50:09,756 Uncle Alexander, I'm tired. 827 00:50:09,756 --> 00:50:11,008 I've other children I need to pick up. 828 00:50:11,008 --> 00:50:12,801 Is the child coming with me or not? 829 00:50:12,801 --> 00:50:14,428 You are the manager of this hotel. 830 00:50:14,428 --> 00:50:16,096 I believe the decision is yours 831 00:50:16,096 --> 00:50:18,390 as to who stays within its walls. 832 00:50:20,892 --> 00:50:24,521 May I take her back to my room? 833 00:50:24,521 --> 00:50:26,440 ♪ 834 00:50:29,568 --> 00:50:30,819 Of course. 835 00:50:30,819 --> 00:50:34,489 My apologies, Comrade Stravinsky. 836 00:50:34,489 --> 00:50:36,033 It appears you've been invited here in error. 837 00:50:36,033 --> 00:50:37,826 This is absurd. 838 00:50:37,826 --> 00:50:38,869 [Count] Come on, Sofia. 839 00:50:56,428 --> 00:50:59,056 People will find out what happened here today. 840 00:50:59,056 --> 00:51:01,099 You can do whatever you like. 841 00:51:01,099 --> 00:51:03,393 I don't care. 842 00:51:03,393 --> 00:51:05,437 ♪ 843 00:51:41,181 --> 00:51:43,767 All right, let's get you off to bed. 844 00:51:43,767 --> 00:51:45,852 - Will you tuck me in? - Of course. 845 00:51:49,689 --> 00:51:51,525 There we are. 846 00:51:59,116 --> 00:52:01,618 [Sofia] Uncle Alexander? 847 00:52:01,618 --> 00:52:02,911 [Count] Hmm? 848 00:52:02,911 --> 00:52:04,830 Will Mama come tomorrow? 849 00:52:07,165 --> 00:52:09,209 I don't know. 850 00:52:09,209 --> 00:52:11,461 Will she ever come? 851 00:52:16,591 --> 00:52:18,176 I don't know. 852 00:52:19,970 --> 00:52:21,138 But until she does, 853 00:52:21,138 --> 00:52:24,141 you'll stay here with me. 854 00:52:24,141 --> 00:52:26,726 And I'll look after you for as long as it takes. 855 00:52:28,687 --> 00:52:30,480 Even forever? 856 00:52:30,480 --> 00:52:33,108 Even forever. 857 00:52:33,108 --> 00:52:36,153 ♪ Quiet, uplifting music ♪ 858 00:52:36,153 --> 00:52:39,489 Now, get some sleep. 859 00:52:40,991 --> 00:52:42,659 Good night. 860 00:52:53,170 --> 00:52:56,548 [narrator] The weeks went by without word. 861 00:52:56,548 --> 00:52:59,593 Weeks turned into months. 862 00:53:00,552 --> 00:53:03,513 But my mother never came back for me. 863 00:53:07,517 --> 00:53:09,060 [wind whistling] 864 00:53:09,060 --> 00:53:12,981 Years later, I tried to discover what happened to her, 865 00:53:12,981 --> 00:53:15,609 but there was no record. 866 00:53:15,609 --> 00:53:19,029 Perhaps it was lost in the chaos that followed. 867 00:53:20,989 --> 00:53:23,700 She was my whole life. 868 00:53:23,700 --> 00:53:26,578 And then she was suddenly gone. 869 00:53:28,330 --> 00:53:31,082 I never found out exactly what happened. 870 00:53:34,002 --> 00:53:36,129 She simply disappeared into 871 00:53:36,129 --> 00:53:38,548 the vastness of the Russian East. 872 00:53:43,053 --> 00:53:45,055 ♪ Slow, dramatic music ♪ 873 00:53:45,055 --> 00:53:47,140 ♪ 874 00:54:04,157 --> 00:54:06,117 ♪ Somber piano music ♪ 875 00:54:06,117 --> 00:54:09,246 ♪ 876 00:54:34,729 --> 00:54:44,781 ♪57224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.