Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,046 --> 00:00:10,394
♪♪
2
00:00:11,637 --> 00:00:15,606
♪♪
3
00:00:15,641 --> 00:00:19,507
♪ I know tonight
4
00:00:19,541 --> 00:00:22,855
♪ Wasn't looking right
5
00:00:22,889 --> 00:00:25,582
♪♪
6
00:00:25,616 --> 00:00:29,620
♪ Was it there
in the numbers then? ♪
7
00:00:29,655 --> 00:00:31,864
♪ My love, you're right
8
00:00:31,898 --> 00:00:33,590
♪♪
9
00:00:33,624 --> 00:00:36,558
♪ And my mouth is dry
10
00:00:36,593 --> 00:00:39,596
♪♪
11
00:00:39,630 --> 00:00:43,462
♪ I couldn't holler
as loud as them ♪
12
00:00:43,496 --> 00:00:47,086
♪ When I am frightened
13
00:00:47,121 --> 00:00:50,779
♪ And your grip tightens
14
00:00:50,814 --> 00:00:53,575
♪♪
15
00:00:53,610 --> 00:00:57,476
♪ One black river
and one black swan ♪
16
00:00:57,510 --> 00:01:01,100
♪ If I am breaking
17
00:01:01,135 --> 00:01:04,966
♪ As you are waking
18
00:01:06,761 --> 00:01:10,558
Hey. Did I show you guys
the onesie that we got Liam?
19
00:01:10,592 --> 00:01:12,111
Vic: Cute.
20
00:01:12,146 --> 00:01:13,871
It's so -- Look!
21
00:01:15,597 --> 00:01:17,668
Cute, right? Look, look,
look, look, look.
22
00:01:17,703 --> 00:01:19,843
He young enough to work
with you, Montgomery?
23
00:01:19,877 --> 00:01:21,845
Okay. Wow.
Is your back strong enough
24
00:01:21,879 --> 00:01:24,330
to support that giant chip
on your shoulder?
25
00:01:24,365 --> 00:01:25,745
Not that it's any
of your business,
26
00:01:25,780 --> 00:01:27,816
but I feel better
than ever.
27
00:01:30,198 --> 00:01:32,511
Warren, maybe we should
call you Button from now on.
28
00:01:32,544 --> 00:01:36,929
You know? Like the movie?
Benjamin...Button.
29
00:01:36,963 --> 00:01:39,138
You know, 'cause
he's aging backwards
30
00:01:39,173 --> 00:01:41,416
and breaking out
like a teenager?
31
00:01:41,451 --> 00:01:42,935
Which actually isn't
noticeable at all.
32
00:01:42,969 --> 00:01:44,143
I'm sorry.
That was mean.
33
00:01:44,178 --> 00:01:46,111
Andy:
Good morning, team.
34
00:01:46,145 --> 00:01:50,149
Uh, first,
I know last shift was --
35
00:01:50,184 --> 00:01:52,013
Well, it wasn't our best.
It wasn't my best.
36
00:01:52,047 --> 00:01:53,704
But today is a new day.
37
00:01:53,739 --> 00:01:57,812
Uh, second, you all might be
wondering where Ruiz is.
38
00:01:57,846 --> 00:01:59,641
He resigned from SFD.
39
00:01:59,675 --> 00:02:01,333
-What?
-Why?
40
00:02:01,367 --> 00:02:03,335
Does that at least solve
our budget issues?
41
00:02:04,577 --> 00:02:06,821
It helps.
42
00:02:06,855 --> 00:02:08,787
What? What?
Is that it?
43
00:02:08,823 --> 00:02:12,689
No. Uh, the Chief wants to see
you in the conference room.
44
00:02:12,723 --> 00:02:19,696
♪♪
45
00:02:19,730 --> 00:02:20,662
♪♪
46
00:02:25,219 --> 00:02:27,290
Yeah. Hughes.
47
00:02:27,324 --> 00:02:30,569
Thank you for coming.
Please.
48
00:02:30,603 --> 00:02:32,329
Okay. I mean,
I can read the room.
49
00:02:32,364 --> 00:02:34,020
So my Naloxone initiative
was denied.
50
00:02:34,055 --> 00:02:36,195
No, it wasn't denied.
51
00:02:36,230 --> 00:02:38,680
Unfortunately, it was
never even considered.
52
00:02:38,715 --> 00:02:41,959
Because as of the end
of this fiscal quarter...
53
00:02:44,445 --> 00:02:46,757
...Crisis One will no longer
be accounted for
54
00:02:46,792 --> 00:02:48,034
in the city's budget.
55
00:02:48,069 --> 00:02:50,346
I wanted to tell you
personally...
56
00:02:50,382 --> 00:02:52,349
I am so very sorry.
57
00:02:52,384 --> 00:02:55,766
♪♪
58
00:02:55,801 --> 00:02:58,321
You're cutting
Crisis One.
59
00:02:58,355 --> 00:02:59,977
Unfortunately, yeah.
Hm.
60
00:03:03,533 --> 00:03:04,879
Does Diane know?
61
00:03:04,913 --> 00:03:06,708
She's been notified.
62
00:03:06,743 --> 00:03:10,195
But I-I asked her to let me
be the one to tell you.
63
00:03:10,229 --> 00:03:14,268
Hughes, this is a hugeloss
for our community.
64
00:03:14,302 --> 00:03:18,064
It truly pains me
to see it go.
65
00:03:20,653 --> 00:03:22,103
Am I dismissed?
66
00:03:22,137 --> 00:03:24,588
Yes. Of course.
Thank you, Hughes.
67
00:03:24,623 --> 00:03:31,043
♪♪
68
00:03:31,077 --> 00:03:32,078
Oh! Sorry!
Heads up.
69
00:03:32,113 --> 00:03:34,219
Uh, wait. Um...
70
00:03:35,668 --> 00:03:37,877
I never apologized,
71
00:03:37,911 --> 00:03:40,880
um, for what I did.
72
00:03:40,915 --> 00:03:43,262
Giving you
the bottle of whiskey.
73
00:03:43,297 --> 00:03:46,127
There's no excuse,
and...
74
00:03:46,161 --> 00:03:47,749
I will forever
regret it.
75
00:03:47,784 --> 00:03:49,544
And I'm genuinely sorry.
76
00:03:49,579 --> 00:03:51,028
Well, we, um...
77
00:03:53,755 --> 00:03:55,584
Water under the bridge,
Bishop.
78
00:03:55,619 --> 00:03:57,138
We're all good.
79
00:03:58,450 --> 00:04:00,486
Oh. Okay.
80
00:04:00,521 --> 00:04:02,385
Yep.
Okay.
81
00:04:02,419 --> 00:04:09,392
♪♪
82
00:04:09,426 --> 00:04:13,188
♪♪
83
00:04:13,223 --> 00:04:15,329
Come in.
84
00:04:17,779 --> 00:04:20,920
Maya: What is going on
in here today?
85
00:04:20,955 --> 00:04:22,922
I choked, Maya.
86
00:04:22,957 --> 00:04:24,579
In a single shift,
87
00:04:24,614 --> 00:04:26,443
I destroyed this team
88
00:04:26,478 --> 00:04:29,964
and a-a son
watched his father die.
89
00:04:29,998 --> 00:04:32,035
That's on me.
90
00:04:33,208 --> 00:04:35,866
Everything my dad
built for us.
91
00:04:35,901 --> 00:04:38,352
I'm just letting it
all fall apart.
92
00:04:38,386 --> 00:04:40,146
Your dad was your hero.
He was mine, too.
93
00:04:40,181 --> 00:04:42,977
But even he wasn't
a perfect captain.
94
00:04:43,011 --> 00:04:46,014
We lose people.
It's the job.
95
00:04:46,049 --> 00:04:48,188
We cope, make bad jokes,
learn from it,
96
00:04:48,223 --> 00:04:50,225
and we move to the next
because --
97
00:04:50,260 --> 00:04:53,021
There's no life to be lived
in the ashes.
98
00:04:55,645 --> 00:04:58,199
I just thought
I'd be better at this.
99
00:04:58,233 --> 00:05:00,822
I should have canceled
this stupid ceremony.
100
00:05:00,857 --> 00:05:03,204
Okay. Is this a pity party?
'Cause I didn't RSVP.
101
00:05:03,238 --> 00:05:05,379
No, it's not. Okay, good.
102
00:05:05,413 --> 00:05:07,346
Then embrace what you learned
and be the captain
103
00:05:07,381 --> 00:05:09,555
we all knew you'd be
seven years ago.
104
00:05:09,590 --> 00:05:11,488
Just because
your last name is Herrera
105
00:05:11,523 --> 00:05:15,147
doesn't mean you have to
lead from his shadow.
106
00:05:15,181 --> 00:05:17,322
You always show up
for me.
107
00:05:17,356 --> 00:05:20,497
Even when I tried not to be
your friend at the academy
108
00:05:20,532 --> 00:05:22,706
just because...
we both have vaginas.We both have vaginas.
109
00:05:25,019 --> 00:05:27,055
Yeah.
110
00:05:28,436 --> 00:05:30,680
Can you --
111
00:05:30,714 --> 00:05:33,648
It would mean a lot
to me if, uh --
112
00:05:33,683 --> 00:05:37,687
if you would be the one
to pin me at the ceremony.
113
00:05:37,721 --> 00:05:39,827
I would be honored...
114
00:05:39,861 --> 00:05:41,553
CaptainHerrera.
115
00:05:41,587 --> 00:05:43,071
♪♪
116
00:05:43,106 --> 00:05:46,074
Oh! I love getting
to say that.
117
00:05:47,869 --> 00:05:54,220
♪♪
118
00:05:54,255 --> 00:05:57,292
Hey. How did you, uh,
propose to Bailey?
119
00:05:57,327 --> 00:05:59,087
You know, we both like
120
00:05:59,122 --> 00:06:01,193
to do crossword puzzles,
so I -- Wow.
121
00:06:01,227 --> 00:06:04,748
Okay.
That is a nice rock.
122
00:06:04,783 --> 00:06:06,405
Congrats, man.
Thanks.
123
00:06:06,440 --> 00:06:08,511
Hope your proposal
is as flashy as that ring.
124
00:06:08,545 --> 00:06:10,375
You know, if you, uh --
if you need some ideas,
125
00:06:10,409 --> 00:06:12,584
I think I still have --No. I know what
I have to do.
126
00:06:13,654 --> 00:06:15,276
Meet you out there?
127
00:06:15,310 --> 00:06:16,553
Yeah.
128
00:06:16,587 --> 00:06:18,175
Mm-hmm.
129
00:06:20,557 --> 00:06:27,530
♪♪
130
00:06:27,564 --> 00:06:34,571
♪♪
131
00:06:34,675 --> 00:06:41,578
♪♪
132
00:06:43,304 --> 00:06:45,340
I wish I was there
holding your hand.
133
00:06:45,375 --> 00:06:46,756
There's so many
appointments with IVF.
134
00:06:46,789 --> 00:06:48,930
You'll be here
for the important ones.
135
00:06:48,965 --> 00:06:52,175
Is it cliché if I think that
every appointment is important?
136
00:06:52,209 --> 00:06:54,349
Yes.
How is the ceremony?
137
00:06:54,384 --> 00:06:58,561
Hasn't happened.
Things here are...tense.
138
00:06:58,595 --> 00:07:01,736
Nurse: Carina DeLuca? Uh, y-yes. Here.
139
00:07:01,771 --> 00:07:03,428
Okay. We gotta go.
140
00:07:03,462 --> 00:07:05,430
Uh, tell Andy
congratulations from us.
141
00:07:05,464 --> 00:07:08,467
I will. Okay.
Bye, probie.
142
00:07:08,502 --> 00:07:10,814
Call me after, please, babe.
I love you both.
143
00:07:10,849 --> 00:07:11,919
Bye.
144
00:07:15,612 --> 00:07:18,097
A pinning ceremony
symbolizes the beginning
145
00:07:18,132 --> 00:07:20,755
of a new era of leadership.
146
00:07:20,790 --> 00:07:22,377
Firefighter Andy Herrera
147
00:07:22,412 --> 00:07:25,208
graduated from the fire academy
in 2013,
148
00:07:25,242 --> 00:07:27,797
where she was one
of only two women
149
00:07:27,831 --> 00:07:30,144
in the entire class to attend.
She earned high...
150
00:07:30,178 --> 00:07:31,766
They can't cut
Crisis One.
151
00:07:31,801 --> 00:07:33,596
I'll talk to Eli if I have to.
This isn't over.
152
00:07:33,630 --> 00:07:35,943
Don't bother.
I'm glad it's done.
153
00:07:35,977 --> 00:07:38,117
You don't mean that.I do.
154
00:07:38,152 --> 00:07:39,705
Sucked doing it
on my own anyway.
155
00:07:39,740 --> 00:07:41,293
Natasha:
...in specialized training.
156
00:07:41,327 --> 00:07:43,053
She then joined
Station 19's ranks
157
00:07:43,087 --> 00:07:45,055
under her father,
Pruitt Herrera's, captaincy.
158
00:07:45,090 --> 00:07:47,161
I'm sure he would be so proud...
159
00:07:47,195 --> 00:07:48,956
...of the great leader
she's...proven to be
160
00:07:48,990 --> 00:07:50,475
Travis: Oh, my God. These
budget cuts are out of control.
161
00:07:50,509 --> 00:07:52,304
They cut our power, too?!
162
00:07:52,337 --> 00:07:54,789
Jack: Engine 19,
Ladder 19, Aid Car 19
163
00:07:54,824 --> 00:07:56,826
requested at
400 Broad Street.
164
00:07:56,860 --> 00:07:57,827
Wasn't that Gibson?
165
00:07:57,861 --> 00:07:59,484
So much for that.
166
00:08:05,559 --> 00:08:07,077
Dispatch, this is 19 en route
to 400 Broad Street.
167
00:08:07,112 --> 00:08:08,907
Any updates?
168
00:08:08,941 --> 00:08:10,564
Jack: Report of a power surge,
then blackout,
169
00:08:10,598 --> 00:08:12,980
followed by smoke
of an unknown origin.
170
00:08:13,014 --> 00:08:15,672
Likely caused by a fire at the
substation across the street.
171
00:08:15,707 --> 00:08:17,329
City Lights' electrical
fire response vehicle
172
00:08:17,363 --> 00:08:19,642
is on scene there now.
173
00:08:19,676 --> 00:08:22,437
Copy, dispatch. Or...Gibson.
Happy first day.
174
00:08:22,472 --> 00:08:24,992
I knewit was him! Uh, we're, uh --
175
00:08:25,026 --> 00:08:27,512
We're not really supposed to
use names over here, right?
176
00:08:27,546 --> 00:08:30,411
So mayb--
Just call me Gibby, I guess.
177
00:08:30,445 --> 00:08:32,447
-"Gibby."
-Copy...Gibby.
178
00:08:32,482 --> 00:08:35,243
Andy: Alright, 19. Let's
approach from the west.
179
00:08:35,278 --> 00:08:37,522
We'll have better access
through the service entrance.
180
00:08:40,593 --> 00:08:42,837
Alright, 19.
Call just came in
181
00:08:42,871 --> 00:08:45,184
from the southeast-facing
elevator.
182
00:08:45,219 --> 00:08:46,910
There's a group trapped inside.
183
00:08:46,945 --> 00:08:48,740
Approximately 500 feet up.
184
00:08:50,500 --> 00:08:52,571
♪♪
185
00:08:59,785 --> 00:09:02,892
Andy:
Alright, listen up, teams!
186
00:09:02,926 --> 00:09:04,410
Warren, you're on Fire Attack
with Sullivan and Engine 15.
187
00:09:04,445 --> 00:09:05,791
Find the source
of that smoke.
188
00:09:05,826 --> 00:09:07,310
Montgomery, Hughes --
Elevator Group.
189
00:09:07,344 --> 00:09:09,415
It's an exterior elevator,
okay?
190
00:09:09,450 --> 00:09:10,762
So rappel down
from the lounge level
191
00:09:10,796 --> 00:09:12,591
then give me an assessment
of passengers.
192
00:09:12,626 --> 00:09:14,420
Bishop, Search and Rescue
with Beckett and Engine 7.
193
00:09:14,455 --> 00:09:15,801
They're stationed
at the front entrance
194
00:09:15,836 --> 00:09:17,596
and will meet you
on the lift.
195
00:09:17,631 --> 00:09:18,977
Captain, I think I'd be better
to use on Fire Attack.
196
00:09:19,011 --> 00:09:20,426
Beckett, just --
197
00:09:20,461 --> 00:09:21,980
Wiggins, Cutler,
Green, Larsson --
198
00:09:22,014 --> 00:09:23,809
set up for
mass triage.
199
00:09:23,844 --> 00:09:25,984
Everyone grab an extra bottle
and rope-rescue gear.
200
00:09:26,018 --> 00:09:27,226
Move!
201
00:09:28,676 --> 00:09:33,060
♪♪
202
00:09:34,164 --> 00:09:35,269
Ben: Incoming!
203
00:09:35,303 --> 00:09:36,995
Don't rush, don't rush.
204
00:09:37,029 --> 00:09:39,722
If you are injured, there's
medical just outside!
205
00:09:39,756 --> 00:09:42,345
Everyone hug the wall and
stay in an orderly line!
206
00:09:42,379 --> 00:09:45,348
Barclay, Cummings,
show them where to go
before heading back up.
207
00:09:45,382 --> 00:09:47,143
Captain, we have civvies
heading down.
208
00:09:47,177 --> 00:09:48,316
Copy, Bishop.
209
00:09:48,351 --> 00:09:49,973
Herrera, update.
210
00:09:50,008 --> 00:09:52,527
Captain, we need to know
what's up ahead.
211
00:09:52,562 --> 00:09:54,322
Still waiting
on the blueprints.
212
00:09:54,357 --> 00:09:56,324
This is Chief Ross.
Lateral interior from
213
00:09:56,359 --> 00:09:58,844
the lounge loop is an
air-conditioning machine room.
214
00:09:58,879 --> 00:10:02,365
It might be where the fire
started, so be careful.Sullivan: Copy.
215
00:10:02,399 --> 00:10:05,023
Chief, are you taking
over incident command?
216
00:10:05,057 --> 00:10:07,784
Do I needto take over?No, Chief.
217
00:10:07,819 --> 00:10:09,614
Good 'cause I need to
go deal with the press.
218
00:10:09,648 --> 00:10:11,616
I want complete containment
as quickly as possible.
219
00:10:11,650 --> 00:10:13,928
Engine and Aid 88 are two
minutes out to provide support.
220
00:10:13,963 --> 00:10:15,758
I'm sure I don't need
to remind you
221
00:10:15,792 --> 00:10:17,518
this is a national landmark
and the heart of Seattle.
222
00:10:17,552 --> 00:10:19,278
The world is watching,
Herrera.
223
00:10:21,073 --> 00:10:23,386
♪♪
224
00:10:23,420 --> 00:10:25,319
Alright, everybody.
Slowly.
225
00:10:25,353 --> 00:10:27,804
Travis: Okay!
Everybody slow down!
226
00:10:27,839 --> 00:10:29,530
Nice and orderly!
Thank you!
227
00:10:29,564 --> 00:10:31,187
Sullivan: Warren and I are
headed to the interior.
228
00:10:31,221 --> 00:10:32,533
Woman:
Okay, everybody...
229
00:10:32,567 --> 00:10:35,191
Hey, Beckett.
Slow down.
230
00:10:35,225 --> 00:10:37,295
Travis: Hey.
You ready for this?
231
00:10:37,331 --> 00:10:39,022
Hey, I know how to do
my job, Montgomery.
232
00:10:39,057 --> 00:10:41,991
Just...don't drop me.
It's 500 feet down.
233
00:10:42,025 --> 00:10:43,855
You know I got you.
234
00:10:43,889 --> 00:10:45,684
♪♪
235
00:10:45,719 --> 00:10:48,411
Maya: Hey. Beckett.
Beckett. Beckett!
236
00:10:48,445 --> 00:10:50,655
Hey! What the hell?!
We stick together!
237
00:10:50,689 --> 00:10:53,071
Looking for people.
Fire department! Call out!
238
00:10:53,105 --> 00:10:54,589
Fire department!
Call out!
239
00:10:54,624 --> 00:10:58,352
Easy, Hughes.
Nice and slow.
240
00:10:58,386 --> 00:11:00,423
Cap, it's a little
hard to do my job
241
00:11:00,457 --> 00:11:02,149
with these helicopters
blowing me around!
242
00:11:02,183 --> 00:11:03,909
Working on it, Hughes.
243
00:11:03,944 --> 00:11:08,258
♪♪
244
00:11:08,293 --> 00:11:10,053
You good?
245
00:11:10,088 --> 00:11:13,056
Yeah. Yeah.
Just 10 more feet.
246
00:11:14,609 --> 00:11:15,714
Great.
247
00:11:15,749 --> 00:11:19,511
♪♪
248
00:11:19,545 --> 00:11:21,686
Stu: The Needle
is an architectural marvel.
249
00:11:21,720 --> 00:11:23,757
We are perfectly safe,
as I've explained.
250
00:11:23,791 --> 00:11:25,275
These elevators are --
251
00:11:25,310 --> 00:11:27,105
Riley: Oh, my God!
Oh, God!
252
00:11:27,139 --> 00:11:29,176
Why won't anyone tell us
what's going on?!
253
00:11:29,210 --> 00:11:31,109
We're all
going to die!
254
00:11:31,143 --> 00:11:34,629
Hey! No! No, no, no! Hey!
No one's dying. No one's dying.
255
00:11:34,664 --> 00:11:37,736
My name is Vic Hughes. I'm with
the Seattle Fire Department.
256
00:11:37,771 --> 00:11:41,119
There was a surge at the
substation across the street,
257
00:11:41,153 --> 00:11:43,949
and it knocked out
all the power.
258
00:11:43,984 --> 00:11:45,123
What's your name?
259
00:11:45,157 --> 00:11:46,711
R-Ri--
Riley Jones.
260
00:11:46,745 --> 00:11:48,229
Gerry: Lisa!
261
00:11:48,264 --> 00:11:49,955
What was that?!
What happened?
262
00:11:49,990 --> 00:11:52,751
Gerry: My wife! She's seizing!
She's epileptic!
263
00:11:52,786 --> 00:11:54,545
Okay.
Well, help is here.
264
00:11:54,580 --> 00:11:55,858
Riley: I told you we
were dying! Oh, my God!
265
00:11:55,892 --> 00:11:58,723
No! Nobody is dying.
Nobody is dying.
266
00:11:58,757 --> 00:12:00,655
Montgomery, I'm gonna have to
enter inside the doors.
267
00:12:00,690 --> 00:12:02,761
On my count. Alright?
One...
268
00:12:02,796 --> 00:12:05,868
Vic: ...two, three.
I'm going down.
269
00:12:05,902 --> 00:12:10,389
♪♪
270
00:12:10,424 --> 00:12:13,323
Riley: Oh, my God.
271
00:12:13,358 --> 00:12:16,361
I can't --
I can't breathe!
272
00:12:19,605 --> 00:12:23,057
Riley: Wait! What are you doing?
What are you doing?!
273
00:12:23,092 --> 00:12:25,784
Everybody step back. I'm gonna
open the doors, okay?
274
00:12:25,819 --> 00:12:27,234
Gerry: Thank God.
You have to get her out.
275
00:12:27,268 --> 00:12:28,925
She's having a seizure!
276
00:12:28,960 --> 00:12:30,444
Riley:
No, no, no, no, no!
277
00:12:30,478 --> 00:12:31,825
Hey! H-Hey!
What are you doing?!
278
00:12:31,859 --> 00:12:34,344
We're all gonna die!
279
00:12:37,278 --> 00:12:38,901
First room's clear!
280
00:12:38,935 --> 00:12:41,593
♪♪
281
00:12:41,627 --> 00:12:43,319
Sullivan:
The smoke is getting thicker,
282
00:12:43,353 --> 00:12:45,286
but we haven't found
the seat of the fire.
283
00:12:45,321 --> 00:12:47,841
♪♪
284
00:12:47,875 --> 00:12:51,948
Fire department!
Call out!
285
00:12:51,983 --> 00:12:53,536
You seeing this?
286
00:12:53,570 --> 00:12:57,333
♪♪
287
00:12:57,367 --> 00:12:59,922
Captain, fire just moved
into the ventilation system.
288
00:12:59,956 --> 00:13:01,820
Andy:
Copy, Warren.
289
00:13:03,684 --> 00:13:05,824
Sullivan: Captain, we got
decreased water pressure
290
00:13:05,859 --> 00:13:07,826
and active fire in the
air-conditioning room.
291
00:13:07,861 --> 00:13:09,621
Copy, Sullivan. Do what
you can and stay vigilant.
292
00:13:09,655 --> 00:13:11,657
Sullivan:
Copy that.
293
00:13:11,692 --> 00:13:13,349
88, connect to the standpipes
and boost the water pressure.
294
00:13:13,383 --> 00:13:14,246
Fast as you can.
295
00:13:22,703 --> 00:13:24,636
Okay. Shh. No.
296
00:13:29,434 --> 00:13:30,400
Oh!
297
00:13:35,198 --> 00:13:38,236
Yes, there's been an accident
between two vehicles
298
00:13:38,270 --> 00:13:39,858
at 608 Pineton Street
in the parking garage.
299
00:13:39,893 --> 00:13:42,170
Ground floor. Yeah.
Send help, please.
300
00:13:43,448 --> 00:13:44,656
I know. I'm sorry.
I'm sorry.
301
00:13:44,690 --> 00:13:46,865
I'm gonna be
right back.
302
00:13:46,900 --> 00:13:49,868
Okay. I'll be back.
I'll be back, Liam.
303
00:13:49,903 --> 00:13:52,491
Sir, are you hurt?No. No. God.
I didn't mean to --
304
00:13:52,526 --> 00:13:54,597
Lacy: Mac, what's wrong?!I'm so sorry.
Are you okay?
305
00:13:54,631 --> 00:13:55,874
-Are --
-Mac, are you okay?
306
00:13:55,909 --> 00:13:57,738
My name is Dr. DeLuca.
Are you hurt?
307
00:13:57,772 --> 00:13:59,360
What the hell
is wrong with you?!
308
00:13:59,395 --> 00:14:01,052
You could have
killed him!
309
00:14:01,086 --> 00:14:02,881
I'm so sorry. I was --
They came on the radio
310
00:14:02,916 --> 00:14:04,503
talking about a fire
at the Space Needle. I'm --
311
00:14:04,538 --> 00:14:06,091
What about you?
Are you hurt?
312
00:14:06,126 --> 00:14:08,542
Uh, my -- my shoulder.
I-I can't move it.
313
00:14:08,576 --> 00:14:10,268
Okay. Help is
coming shortly.
314
00:14:10,302 --> 00:14:11,890
Try not to move it
until they arrive.
315
00:14:11,925 --> 00:14:13,754
Is there anything
I can do to help?
Yes.
316
00:14:13,788 --> 00:14:16,550
Uh, actually, yes. Can you go
calm him down so I can focus?
317
00:14:16,584 --> 00:14:18,690
I-I don't know anything
about babies.
318
00:14:18,724 --> 00:14:20,450
Do you know anything about
open humerus fractures, then?
319
00:14:20,485 --> 00:14:22,901
Uh...
320
00:14:22,936 --> 00:14:24,730
Yeah, exactly. Thank you.Lacy: You're gonna be okay.
You're gonna be okay.
321
00:14:24,765 --> 00:14:26,008
Okay. I'm gonna
be gentle.
322
00:14:26,042 --> 00:14:28,286
I know. I know.
323
00:14:29,804 --> 00:14:31,392
Hey, kid.
324
00:14:33,222 --> 00:14:35,017
Y-You like
the Mariners?
325
00:14:35,051 --> 00:14:36,915
You're okay, baby.
326
00:14:36,950 --> 00:14:38,917
Captain, I have a woman, 40s,
intermittently seizing.
327
00:14:38,952 --> 00:14:40,436
I need manpower
and a litter basket
328
00:14:40,470 --> 00:14:43,370
for an extrication plan,
A.S.A.P.
329
00:14:43,404 --> 00:14:44,612
Male firefighter: Captain,
we're seeing a lot of smoke
on the service level.
330
00:14:44,647 --> 00:14:46,580
Copy, 15.
Help is on the way.
331
00:14:46,614 --> 00:14:48,927
Bishop, Beckett, join Hughes
and Montgomery on Lounge Loop.
332
00:14:48,962 --> 00:14:51,550
Engine 7, you're reassigned
to Elevator Group.
333
00:14:51,585 --> 00:14:54,933
Grab extra med bags and gear.
Go, go, go, go.
334
00:14:54,968 --> 00:14:57,280
Travis: Hughes, safety harness
and med bag are to you.
335
00:14:57,315 --> 00:15:00,387
You're gonna be okay,
honey.Copy, Montgomery. Okay.
I need everyone
336
00:15:00,421 --> 00:15:02,492
to stand as far away from
the elevator doors as possible.
337
00:15:02,527 --> 00:15:04,080
Okay?
Back up, back up, back up.
338
00:15:04,115 --> 00:15:06,151
Sir...Close the door!
339
00:15:06,186 --> 00:15:08,740
Hey.
You're Riley, right?
340
00:15:08,774 --> 00:15:11,467
I can't close the door
right now, but, uh...
341
00:15:11,501 --> 00:15:13,814
Stu?
Stu, can you...
342
00:15:13,848 --> 00:15:17,438
help me hand these harnesses
out to everyone?Are you okay?
343
00:15:17,473 --> 00:15:20,994
You're going to kill us.
Close the door!
344
00:15:21,028 --> 00:15:22,512
-Hey, Riley. Riley.
-Come on, Lisa.
345
00:15:22,547 --> 00:15:23,789
We're safe in here,
okay?
346
00:15:23,824 --> 00:15:25,688
Stu: S-She's right.
347
00:15:25,722 --> 00:15:27,621
These elevators have seven
strong giant cables
348
00:15:27,655 --> 00:15:29,347
attached to
each of them.
349
00:15:29,381 --> 00:15:31,176
And the designer even
put in extra failsafes.
350
00:15:31,211 --> 00:15:32,764
Yeah!
You hear that, Riley?
351
00:15:32,798 --> 00:15:34,524
We're perfectly safe
in here, okay?
352
00:15:34,559 --> 00:15:36,802
Just, uh --
Just keep breathing.
353
00:15:36,837 --> 00:15:39,426
Okay? In...
354
00:15:39,460 --> 00:15:41,014
One.
355
00:15:41,048 --> 00:15:42,947
Out on --
356
00:15:42,981 --> 00:15:45,156
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
Whoa. Hold on.
357
00:15:45,190 --> 00:15:48,780
Kid, shut up so she
can help my wife!
358
00:15:48,814 --> 00:15:49,954
You're doing great.
359
00:15:52,163 --> 00:15:53,992
Alright.
360
00:15:54,027 --> 00:15:55,994
-Are you Lisa's husband?
-Gerry.
361
00:15:56,029 --> 00:15:58,100
Vic: Okay, Gerry. Great.
Can you hold Lisa on her side
362
00:15:58,134 --> 00:16:00,136
just like this
while I help Riley?
363
00:16:00,171 --> 00:16:02,000
The kid's fine. It's
my wife that needs you.
364
00:16:02,035 --> 00:16:04,520
Sir, I have her on an I.V.
in case she needs any meds,
365
00:16:04,554 --> 00:16:06,211
but until I have the tools
I need to get her out of here...
366
00:16:06,246 --> 00:16:08,386
No! I just want to close
the door! Please!
367
00:16:08,420 --> 00:16:12,045
Okay. Riley. Riley.
I need you to relax, okay?
368
00:16:13,874 --> 00:16:15,703
-Hey! Riley!
-You son of a --
369
00:16:15,738 --> 00:16:17,326
Hey, hey!
No, no, no, no. Hey!
370
00:16:17,360 --> 00:16:19,707
I can really use those
extra hands right now!
371
00:16:19,742 --> 00:16:24,574
♪♪
372
00:16:24,609 --> 00:16:27,025
Captain, the fire
seems to be out
373
00:16:27,060 --> 00:16:28,233
in the air-conditioning
room,
374
00:16:28,268 --> 00:16:30,235
but we're still seeing
heavy smoke.
375
00:16:30,270 --> 00:16:33,859
Copy, Sullivan. There are
four more rooms up there.
376
00:16:33,894 --> 00:16:36,172
I need you to keep looking
for any other ignition points.
377
00:16:36,207 --> 00:16:38,485
Copy that.
Jack: Sullivan.
378
00:16:38,519 --> 00:16:40,832
There's an elevator room
that shares a ventilation duct
379
00:16:40,866 --> 00:16:42,178
with the A/C room.
380
00:16:42,213 --> 00:16:43,559
Each elevator
backup generator
381
00:16:43,593 --> 00:16:45,837
has 50 gallons
of diesel.
382
00:16:45,871 --> 00:16:47,563
Now, if those ignite...
383
00:16:47,597 --> 00:16:49,599
♪♪
384
00:16:49,634 --> 00:16:51,394
-Let's go.
-Double time.
385
00:16:51,429 --> 00:16:53,500
We don't want the top
to blow off this thing.
386
00:16:55,122 --> 00:16:57,331
Carina: Okay, Charles!Good.
387
00:16:57,366 --> 00:17:00,058
G-Get me some diapers from
the bag in the front seat.
388
00:17:00,093 --> 00:17:01,853
I'm not changing
his diaper.
389
00:17:01,887 --> 00:17:03,682
It's not for the baby.
390
00:17:03,717 --> 00:17:05,959
Lacy: You see what happens
when you need to look cool
391
00:17:05,995 --> 00:17:07,892
with your stupid arm
hanging out of the window
392
00:17:07,928 --> 00:17:09,550
when we have
perfectly good A/C?!
393
00:17:09,584 --> 00:17:12,898
Are you seriously
lecturing me right now?!Yes, I am!
394
00:17:12,933 --> 00:17:15,349
Carina: You guys are
brother and sister, huh?Lacy: Yeah.
395
00:17:15,383 --> 00:17:19,076
I know a big sister
when I see one. Thank you.
396
00:17:19,112 --> 00:17:20,353
Carina? What are you
doing here?
397
00:17:20,389 --> 00:17:22,080
Uh, I-I called it in.
398
00:17:22,114 --> 00:17:24,117
Are you working for
a private ambulance?
399
00:17:24,151 --> 00:17:26,739
Yeah, it's a new EMS
firefighting company.
400
00:17:26,774 --> 00:17:28,707
What do we got?Carina: This is Lacy.
401
00:17:28,742 --> 00:17:30,537
She can't move
her left shoulder,
402
00:17:30,571 --> 00:17:33,264
and Mac here has a compound
fracture of the humerus.
403
00:17:33,298 --> 00:17:34,748
Alright.
Let me see.
404
00:17:34,782 --> 00:17:36,543
Lacy: We just left
his one-year scan.
405
00:17:36,577 --> 00:17:38,959
He's finally in remission,
and now this.
406
00:17:38,993 --> 00:17:41,099
Cancer-free!
Good for you, Mac.
407
00:17:41,134 --> 00:17:42,445
Thanks.
408
00:17:42,480 --> 00:17:43,929
Carina: Ahh.
409
00:17:43,964 --> 00:17:45,586
Is that a diaper?Yeah.
410
00:17:45,621 --> 00:17:47,001
Oh. Nicely done.
411
00:17:47,036 --> 00:17:48,727
No, I am not leaving
my brother!
412
00:17:48,762 --> 00:17:51,937
Lacy, it's fine.
I'll be okay.
413
00:17:51,972 --> 00:17:53,560
It doesn't even hurt.
Okay?
414
00:17:53,594 --> 00:17:55,389
Lacy, my name is
Dominic, okay?
415
00:17:55,424 --> 00:17:57,115
I love how much you care
about your brother,
416
00:17:57,150 --> 00:17:58,496
but we got to get you
the hell out of here
417
00:17:58,530 --> 00:18:00,118
if we want to
help him, okay?
418
00:18:00,153 --> 00:18:01,292
Okay.
419
00:18:02,500 --> 00:18:06,745
♪♪
420
00:18:06,780 --> 00:18:08,989
God!
That hurts like hell! Oh!
421
00:18:09,023 --> 00:18:10,646
Montgomery,
what's your status?
422
00:18:10,680 --> 00:18:12,441
Hughes is with
four civilians.
423
00:18:12,475 --> 00:18:14,615
One's having a panic attack,
one had a seizure
424
00:18:14,650 --> 00:18:17,411
and is now postictal with
a very protective husband.
425
00:18:17,446 --> 00:18:18,964
When 7 lands,
426
00:18:18,999 --> 00:18:21,001
get their med bag ready
on your supply line.
427
00:18:21,035 --> 00:18:26,040
♪♪
428
00:18:26,075 --> 00:18:29,043
Okay.
Beckett, on my count.
429
00:18:31,045 --> 00:18:32,771
Beckett:
I'm going down.
430
00:18:32,806 --> 00:18:34,532
Beckett, wait!
431
00:18:37,811 --> 00:18:39,675
Beckett, report!
432
00:18:39,709 --> 00:18:43,127
♪♪
433
00:18:43,161 --> 00:18:44,990
I'm okay.
434
00:18:45,025 --> 00:18:47,027
Just a few more feet,
I'm there.
435
00:18:47,061 --> 00:18:51,687
♪♪
436
00:18:51,721 --> 00:18:54,793
Sullivan: We can't put out
the fire with this water.
437
00:18:54,828 --> 00:18:58,211
Ben: I saw some extinguishers
in the hall. Let's fall back!
438
00:18:58,245 --> 00:19:02,732
♪♪
439
00:19:02,767 --> 00:19:06,219
Sullivan: Fire Attack to I.C.
We are pinned down.
440
00:19:06,253 --> 00:19:09,049
The fire has spread behind us
and is blocking our way out.
441
00:19:09,083 --> 00:19:11,845
And our hose line
is barely a trickle.
442
00:19:11,879 --> 00:19:13,157
Andy:
Copy, Sullivan.
443
00:19:13,191 --> 00:19:14,848
Find cover. Go!
Go, go, go.
444
00:19:14,882 --> 00:19:16,884
Are any other Fire Attack
teams able to move interior?
445
00:19:16,919 --> 00:19:18,472
Male firefighter: Negative.
We're currently engaged.
446
00:19:18,507 --> 00:19:21,337
Male firefighter #2:
Negative, Captain.
447
00:19:21,372 --> 00:19:23,477
Female firefighter: Negative,
I.C. Still fighting an
active fire in the bar.
448
00:19:23,512 --> 00:19:24,892
-Negative, I.C.
-Negative, Captain.
449
00:19:29,932 --> 00:19:34,523
♪♪
450
00:19:34,557 --> 00:19:38,389
Mayday! Mayday!
Our hose line is now empty!
451
00:19:38,423 --> 00:19:40,218
There was no way out!
452
00:19:40,253 --> 00:19:42,186
All our exits
are blocked by fire!
453
00:19:42,220 --> 00:19:43,670
Natasha:
Copy that, Warren.
454
00:19:43,704 --> 00:19:47,121
Hang in there. We're
exploring every option.
455
00:19:47,156 --> 00:19:49,365
Captain Herrera!
Chief Ross!
456
00:19:49,400 --> 00:19:51,264
Listen, if we can steal away
another engine,
457
00:19:51,298 --> 00:19:52,713
we might be able
to run a water relay.
458
00:19:52,748 --> 00:19:54,922
The closest working hydrant
is eight blocks away.
459
00:19:54,957 --> 00:19:57,028
It'll take too long.Well, it's the only option
we have right now
460
00:19:57,062 --> 00:19:59,720
and it's worked before.
So...
461
00:19:59,755 --> 00:20:02,102
Run your relay.Thank you, Chief.
462
00:20:02,136 --> 00:20:04,898
♪♪
463
00:20:07,625 --> 00:20:09,213
We're up here.
There has to be something
464
00:20:09,247 --> 00:20:10,731
that we can do
to help.
465
00:20:10,766 --> 00:20:12,043
Montgomery,
we arehelping.
466
00:20:12,077 --> 00:20:13,113
Yeah. No.
I know. I know.
467
00:20:13,147 --> 00:20:15,771
I just --
Warren has Pru now,
468
00:20:15,805 --> 00:20:18,946
and him and I...
469
00:20:18,981 --> 00:20:21,259
I mean,
we never fight.
470
00:20:21,294 --> 00:20:23,088
And I just, uh...
471
00:20:25,125 --> 00:20:26,402
I can't lose someone again
472
00:20:26,437 --> 00:20:28,715
without getting a chance
to apologize.
473
00:20:28,749 --> 00:20:33,064
♪♪
474
00:20:33,098 --> 00:20:35,377
I used to torture
my sisters.
475
00:20:35,411 --> 00:20:36,930
They'd never admit it,
but their lives would have been
476
00:20:36,964 --> 00:20:38,380
so boring without me.
477
00:20:38,414 --> 00:20:41,279
Yeah.
They'll never admit it.
478
00:20:41,314 --> 00:20:43,005
When we found out
Mac was sick,
479
00:20:43,039 --> 00:20:45,939
he kind of
shut us all out.
480
00:20:45,973 --> 00:20:47,389
I think he thought
he was a burden.
481
00:20:47,423 --> 00:20:50,150
He wasn't, obviously.
I wish he knew that.
482
00:20:52,221 --> 00:20:55,155
Ruiz, I don't have
a pulse.
483
00:20:55,189 --> 00:20:58,020
Mac, it looks like you lost
blood flow in your arm.
484
00:20:58,054 --> 00:20:59,642
We got to line up
the bone
485
00:20:59,677 --> 00:21:01,506
so it's not cutting off
the blood vessels.
486
00:21:01,541 --> 00:21:03,750
It's not gonna be comfortable,
but we have to do it.
487
00:21:03,784 --> 00:21:05,199
Shouldn't you guys be
doing this in a hospital?
488
00:21:05,234 --> 00:21:07,029
No, we have to
do it now.
489
00:21:07,063 --> 00:21:08,824
Mac: Please don't listen
to that drama queen.
490
00:21:08,858 --> 00:21:10,101
Do whatever
you have to do.
491
00:21:10,135 --> 00:21:11,689
Ready?Yeah, yeah, yeah.
492
00:21:11,723 --> 00:21:13,415
Three, two, one.
493
00:21:13,449 --> 00:21:15,624
Oh. my God! Is he okay?
494
00:21:15,658 --> 00:21:18,005
Are you okay?!Mac: Yeah. I'm fine!
495
00:21:18,040 --> 00:21:19,490
Just like I said
I'd be.
496
00:21:19,524 --> 00:21:21,354
Alright, Dom. Let's get
him to Grey-Sloan.
497
00:21:21,388 --> 00:21:23,425
Sir, an aid car
is on its way.
498
00:21:23,459 --> 00:21:26,013
I-I'm good. I'll get
urgent care if I need it.
499
00:21:26,048 --> 00:21:27,532
Carina:
Okay. Liam.
500
00:21:27,567 --> 00:21:34,539
♪♪
501
00:21:34,574 --> 00:21:37,680
♪♪
502
00:21:40,752 --> 00:21:43,548
♪♪
503
00:21:46,171 --> 00:21:50,797
I wish you would have
met your Zio Andrea.
504
00:21:50,831 --> 00:21:52,833
You would have
loved him.
505
00:21:52,868 --> 00:21:55,629
Natasha: Sullivan, Warren.
We are running a water relay.
506
00:21:55,664 --> 00:21:57,321
You will have water soon.
507
00:21:57,355 --> 00:21:58,494
Copy.
508
00:21:58,529 --> 00:22:01,911
♪♪
509
00:22:01,946 --> 00:22:04,466
The tanks
are almost empty.
510
00:22:04,500 --> 00:22:08,055
Hey, um, how are you
gonna propose?
511
00:22:08,090 --> 00:22:10,748
Uh...
512
00:22:10,782 --> 00:22:14,407
On a Tuesday, off shift,
513
00:22:14,441 --> 00:22:16,857
when it's just
the two of us.
514
00:22:16,892 --> 00:22:19,343
You know?
Calm and quiet.
515
00:22:19,377 --> 00:22:21,586
Nothing extravagant
or elaborate or fancy.
516
00:22:21,621 --> 00:22:23,554
Just...
517
00:22:23,588 --> 00:22:25,832
Yeah. Just us.
518
00:22:25,866 --> 00:22:28,835
♪♪
519
00:22:28,869 --> 00:22:30,595
Tomorrow's Tuesday.
520
00:22:30,630 --> 00:22:34,772
♪♪
521
00:22:34,806 --> 00:22:36,325
Tomorrow's Tuesday.
522
00:22:38,534 --> 00:22:40,778
Bishop, Montgomery,
we're ready for extrication.
523
00:22:40,812 --> 00:22:42,400
Is the team in place?
524
00:22:42,435 --> 00:22:43,884
Riley, how's that
harness feeling, huh?
525
00:22:43,919 --> 00:22:45,058
Travis: Ready up here.
Basket's on the way.
526
00:22:45,092 --> 00:22:47,094
Copy.
Riley: I had this dog.
527
00:22:47,129 --> 00:22:48,441
My mom got him for me because
I wouldn't leave the house
528
00:22:48,475 --> 00:22:50,408
and she said
I needed the sunlight.
529
00:22:50,443 --> 00:22:52,410
And -- And she was right.
W-We went on many adventures.
530
00:22:52,445 --> 00:22:55,240
But then he died, and
I brought his ashes here.
531
00:22:55,275 --> 00:22:57,277
It was gonna be
his last adventure,
532
00:22:57,311 --> 00:22:59,244
seeing the world
from high above.Stu: Ashes?
533
00:22:59,279 --> 00:23:00,867
You're not really
supposed to --Hey. No, no.
Okay. Hold on.
534
00:23:00,901 --> 00:23:03,525
I can't die, too.Riley, you are
not gonna die.
535
00:23:03,559 --> 00:23:05,078
You are not gonna die.
536
00:23:05,112 --> 00:23:06,320
Stop insulting my excellence
by saying you will.
537
00:23:06,355 --> 00:23:07,460
Okay?
538
00:23:08,599 --> 00:23:10,428
Okay, now, Riley, I need you
to keep breathing
539
00:23:10,463 --> 00:23:11,567
while we get Lisa
out of here, alright?
540
00:23:11,602 --> 00:23:13,949
No, no, no.
I-I'm in the harness.
541
00:23:13,983 --> 00:23:15,295
I'm -- I'm --That does it, kid!
542
00:23:15,329 --> 00:23:17,573
My wife gets out now!
543
00:23:17,608 --> 00:23:19,575
-Hey!
-Do you understand me?!
544
00:23:19,610 --> 00:23:22,958
Everybody stop! Shut up
before I restrain all of you!
545
00:23:22,992 --> 00:23:24,615
Hughes?
546
00:23:27,756 --> 00:23:30,137
Yeah. Um...
547
00:23:30,172 --> 00:23:32,070
Gerry, look.
I know you --
548
00:23:32,105 --> 00:23:35,488
I know you are scared for Lisa.
But Riley is scared, too.
549
00:23:35,522 --> 00:23:38,629
Okay? So for Lisa's sake, I need
you to stand over there.
550
00:23:38,663 --> 00:23:40,941
And do not move
until I say you can.
551
00:23:40,976 --> 00:23:42,874
Do you understand me?
552
00:23:46,291 --> 00:23:48,362
R-Riley.
Riley, listen to me.
553
00:23:48,397 --> 00:23:50,434
This woman needs
medical attention, okay?
554
00:23:50,468 --> 00:23:53,471
But I promise -- you
will go right after her.
555
00:23:53,506 --> 00:23:56,370
After Lisa's up top, I'm
gonna use this carabiner.
556
00:23:56,405 --> 00:23:58,476
It can carry
up to 2,000 pounds.
557
00:23:58,511 --> 00:24:01,134
And up above us
are 10 of the strongest
558
00:24:01,168 --> 00:24:02,860
firefighters
I've ever met.
559
00:24:02,894 --> 00:24:04,448
They're just gonna lift you
right out of here
560
00:24:04,482 --> 00:24:06,622
like a minnow
on a hook.
561
00:24:06,657 --> 00:24:09,763
But, first, I need you to
let us get Lisa out of here.
562
00:24:09,798 --> 00:24:11,834
Do you understand me?
563
00:24:11,869 --> 00:24:14,768
Can you help me
do that?
564
00:24:14,803 --> 00:24:16,321
Riley,
can you help me?
565
00:24:16,356 --> 00:24:19,014
Okay. Thank you.
Thank you.
566
00:24:19,048 --> 00:24:20,809
Stu, can you talk to Riley
while I help Lisa?
567
00:24:20,843 --> 00:24:22,362
Stu: Yeah, yeah.
Okay.
568
00:24:22,396 --> 00:24:25,227
Riley, did you know that
before the Space Needle
569
00:24:25,261 --> 00:24:27,471
was built for the
1962 World's Fair
570
00:24:27,505 --> 00:24:29,611
there used to be
a fire station here?
571
00:24:31,578 --> 00:24:36,480
♪♪
572
00:24:36,514 --> 00:24:39,517
Hey, um...Gibby.
573
00:24:39,552 --> 00:24:43,556
♪♪
574
00:24:43,590 --> 00:24:47,042
I'm gonna need you to help
look after our little girl.
575
00:24:47,076 --> 00:24:49,078
Alright?
And tell Miranda...
576
00:24:49,113 --> 00:24:52,047
♪♪
577
00:24:52,081 --> 00:24:53,497
...she was worth
waiting for.
578
00:24:53,531 --> 00:24:59,744
♪♪
579
00:25:02,091 --> 00:25:04,059
Sullivan, Warren,
report.
580
00:25:04,093 --> 00:25:07,545
♪♪
581
00:25:07,580 --> 00:25:10,134
Sullivan, Warren,
talk to us!
582
00:25:11,273 --> 00:25:14,656
Robert? Warren?
583
00:25:14,690 --> 00:25:16,485
Someone respond!
584
00:25:18,729 --> 00:25:20,558
Male firefighter:
Dispatch, this is City Lights.
585
00:25:20,593 --> 00:25:22,526
Substation fire
is contained.
586
00:25:22,560 --> 00:25:24,286
Packing up and
heading back to base.
587
00:25:24,320 --> 00:25:27,461
Uh, e-extinguisher
spheres.
What?
588
00:25:27,496 --> 00:25:29,912
Their truck at the substation.
They had extinguisher spheres.
589
00:25:29,947 --> 00:25:31,914
They can put out a whole room
on fire. If I take them up --
590
00:25:31,949 --> 00:25:33,537
Yes. Go! Go!
Okay.
591
00:25:33,571 --> 00:25:38,576
♪♪
592
00:25:38,611 --> 00:25:43,788
♪♪
593
00:25:49,138 --> 00:25:50,864
♪♪
594
00:25:52,521 --> 00:25:54,074
Natasha: Herrera,
be careful in there.
595
00:25:54,109 --> 00:25:57,077
Andy:
I've got my team.
596
00:26:01,668 --> 00:26:03,428
♪♪
597
00:26:03,463 --> 00:26:04,947
♪ It's only in your mind
598
00:26:04,982 --> 00:26:06,777
Jack:
They're in an elevator room,
599
00:26:06,811 --> 00:26:08,123
through a maintenance alcove,
600
00:26:08,157 --> 00:26:09,780
40 feet northeast on your left.
601
00:26:09,814 --> 00:26:13,266
♪ When you step out of time
602
00:26:13,300 --> 00:26:16,959
♪ The flood that never comes
603
00:26:16,994 --> 00:26:19,997
♪♪
604
00:26:20,031 --> 00:26:22,586
♪ But remember Natasha: Got eyes on Hughes.
Got eyes on Beckett.
605
00:26:22,620 --> 00:26:25,450
Give me a status update.
Sullivan? Warren?
606
00:26:25,485 --> 00:26:27,487
It'll be okay. Just keep
breathing, alright?
607
00:26:27,521 --> 00:26:29,316
Andy: Get me
as close as you can!
608
00:26:29,351 --> 00:26:32,457
♪ Didn't even know
609
00:26:32,492 --> 00:26:34,287
Andy:
We only got one shot at this.
610
00:26:34,321 --> 00:26:36,979
♪ We would run
611
00:26:38,705 --> 00:26:41,363
♪♪
612
00:26:41,397 --> 00:26:44,608
♪ It's the age of believing
613
00:26:44,642 --> 00:26:46,368
♪♪
614
00:26:46,402 --> 00:26:50,130
♪ Oh, it's the age
of believing ♪
615
00:26:51,235 --> 00:26:53,099
Andy:
Clear! Move in!
616
00:26:55,204 --> 00:26:59,139
♪♪
617
00:26:59,174 --> 00:27:03,765
♪ We drop from outer space
618
00:27:03,799 --> 00:27:08,355
♪ We learn to fall with grace
619
00:27:08,390 --> 00:27:11,220
♪ Because we fall together
620
00:27:11,255 --> 00:27:14,672
♪ All the same Sullivan.
621
00:27:14,707 --> 00:27:16,398
♪♪
622
00:27:16,432 --> 00:27:18,676
Breathe, Warren.
623
00:27:18,711 --> 00:27:20,644
Warren, breathe!
624
00:27:20,678 --> 00:27:23,025
♪ Ledge you're holding onto
625
00:27:23,060 --> 00:27:24,682
Andy: Sullivan!
626
00:27:24,717 --> 00:27:27,651
♪ You can pull yourself up
if you want to ♪
627
00:27:27,685 --> 00:27:30,826
♪ It's the age of believing
628
00:27:33,449 --> 00:27:36,142
Sullivan. Sullivan!
629
00:27:36,176 --> 00:27:38,420
Come on.
630
00:27:38,454 --> 00:27:39,835
♪ You're scared
but want to save it ♪
631
00:27:39,870 --> 00:27:42,182
Breathe. Breathe.
632
00:27:42,217 --> 00:27:45,703
♪ It's the age of believing
633
00:27:45,738 --> 00:27:47,222
♪♪
634
00:27:47,256 --> 00:27:50,259
♪ Oh, it's the age
of believing ♪
635
00:27:50,294 --> 00:27:54,712
♪ Don't let go
636
00:27:54,747 --> 00:27:59,890
♪ Hope will save us
637
00:27:59,924 --> 00:28:04,377
♪ Don't let go
638
00:28:04,411 --> 00:28:09,175
♪ Hope will save us
639
00:28:09,209 --> 00:28:12,765
♪ Don't let go
640
00:28:12,799 --> 00:28:14,698
Travis:
Today was a good day.
641
00:28:14,732 --> 00:28:18,736
♪ Hope will save us
642
00:28:18,771 --> 00:28:21,187
♪♪
643
00:28:21,221 --> 00:28:25,743
♪ Hope is like a ledge
you're holding onto ♪
644
00:28:25,778 --> 00:28:29,920
♪ You don't think you can
hold on, but you want to ♪
645
00:28:29,954 --> 00:28:33,786
♪ It's the age of believing
646
00:28:35,615 --> 00:28:39,964
♪ Love is like a tiger
on a landmine ♪
647
00:28:39,999 --> 00:28:44,589
♪ You're scared but want
to save it at the same time ♪
648
00:28:44,624 --> 00:28:48,145
♪ It's the age of believing
649
00:28:50,009 --> 00:28:54,738
♪ Love is like a tiger
on a landmine ♪
650
00:28:54,772 --> 00:28:59,087
♪ You're scared but want
to save it at the same time ♪
651
00:28:59,121 --> 00:29:02,159
♪ It's the age of believing
652
00:29:02,193 --> 00:29:04,057
Woman: Any comment
on what happened?
653
00:29:04,092 --> 00:29:08,406
♪ It's the age of believing
654
00:29:08,441 --> 00:29:12,100
♪ Oh, it's the age
of believing ♪
655
00:29:20,004 --> 00:29:21,868
Bishop.
656
00:29:24,008 --> 00:29:26,804
Thank you...
657
00:29:26,839 --> 00:29:28,806
for saving my ass.
658
00:29:28,841 --> 00:29:30,912
What happened
up there?
659
00:29:30,946 --> 00:29:34,294
Um...
I think...
660
00:29:34,329 --> 00:29:38,264
that I didn't trust you
to actually have my back.
661
00:29:38,298 --> 00:29:41,612
I should have,
and it's my fault.
662
00:29:41,646 --> 00:29:43,994
I know I said everything
was good between us,
663
00:29:44,028 --> 00:29:48,550
but after we talked,
I just got in my head, and...
664
00:29:51,864 --> 00:29:54,142
I'm sorry that
I didn't trust you.
665
00:29:56,316 --> 00:29:59,285
You wear the same uniform
I do. You're on my team.
666
00:29:59,319 --> 00:30:02,460
And that means that
I will always have your back.
667
00:30:02,495 --> 00:30:09,467
♪♪
668
00:30:09,502 --> 00:30:11,642
♪♪
669
00:30:11,676 --> 00:30:13,851
Osman: Now, they courageously
put out the fires
670
00:30:13,886 --> 00:30:15,991
and rescued
everyone still inside.
671
00:30:16,026 --> 00:30:18,062
The most impressive
rescue happened
672
00:30:18,097 --> 00:30:20,824
500 feet above our heads
in an elevator.
673
00:30:20,858 --> 00:30:23,343
Now, these firefighters'
quick thinking
674
00:30:23,378 --> 00:30:26,036
and even faster response
saved four people, including --
675
00:30:26,070 --> 00:30:27,969
No. No, no,
no, no, no, no.
676
00:30:28,003 --> 00:30:31,179
Actually, what helped all
those people in that elevator
677
00:30:31,213 --> 00:30:33,975
and kept everyone alive was
a program called Crisis One
678
00:30:34,009 --> 00:30:36,840
and giving a damn about mental
health and about our training.
679
00:30:36,874 --> 00:30:38,876
That is what actually
saved all those lives!
680
00:30:38,911 --> 00:30:40,982
And that is exactly the
thing that Mayor Osman
681
00:30:41,016 --> 00:30:42,673
wants to cut from
the city as a resource!
682
00:30:42,707 --> 00:30:45,572
Okay? We want to help you!
We want to help you!
683
00:30:45,607 --> 00:30:47,781
But thanks to him, we won't be
able to help anyone, right?!
684
00:30:47,816 --> 00:30:49,438
Let me help you --Get off of me, Montgomery!
685
00:30:49,473 --> 00:30:50,750
Vic, stop!I am not finished!
686
00:30:50,784 --> 00:30:52,683
Stop it, Vic!
687
00:30:52,717 --> 00:30:53,857
Man: Mayor, can you
make a statement, please?
688
00:30:56,480 --> 00:30:58,413
Woman #1: Mayor Osman?Woman # 2: Anything
you can say about what she said?
689
00:30:58,447 --> 00:30:59,655
Woman:
Any reaction at all?
690
00:31:15,326 --> 00:31:17,087
Hughes.
No, Captain.
I got to take a shower.
691
00:31:17,121 --> 00:31:19,744
Andy: No. No.
692
00:31:19,779 --> 00:31:21,815
You're done
for this shift.
693
00:31:22,955 --> 00:31:24,370
I'm sorry. You're
sending me home?
694
00:31:24,404 --> 00:31:26,130
When we barely got
out of there without --
695
00:31:26,165 --> 00:31:29,375
Grab your things and go home.
That is an order.
696
00:31:29,409 --> 00:31:32,343
You're lucky you still
have a job right now.
697
00:31:37,486 --> 00:31:38,798
Fine.
698
00:31:38,832 --> 00:31:45,805
♪♪
699
00:31:45,839 --> 00:31:52,812
♪♪
700
00:31:52,846 --> 00:31:54,503
♪♪
701
00:31:54,538 --> 00:31:55,815
Hey.Carina. Hey.
702
00:31:55,849 --> 00:31:58,093
Oh, my God.
What happened?
703
00:31:58,128 --> 00:31:59,474
Oh, no. We're fine.
We're fine.Are you okay? Are you okay?
Is Liam okay?
704
00:31:59,508 --> 00:32:01,407
It's fine.
It's...
705
00:32:01,441 --> 00:32:04,030
It's a long story.
Uh...
706
00:32:05,204 --> 00:32:06,964
What?
707
00:32:06,999 --> 00:32:08,759
My FSH is high,
which means that I can't --
708
00:32:08,793 --> 00:32:12,763
I -- it's -- it's not
gonna happen.
709
00:32:12,797 --> 00:32:14,834
What do you --
What do you mean?
710
00:32:14,868 --> 00:32:17,354
I can't get pregnant.
711
00:32:17,388 --> 00:32:20,874
The eggs I have left
are not viable and...
712
00:32:22,186 --> 00:32:24,533
I'm so sorry, Carina.
713
00:32:24,568 --> 00:32:26,087
Yeah.
714
00:32:26,121 --> 00:32:27,847
♪♪
715
00:32:29,193 --> 00:32:31,299
Hey. Hi.
716
00:32:31,333 --> 00:32:33,611
We have Liam.
We do.
717
00:32:33,646 --> 00:32:37,339
Although we don't even know
if we'll be able to keep him.
718
00:32:37,374 --> 00:32:39,203
Hey...
I'm so sorry.
719
00:32:39,238 --> 00:32:40,825
I'm putting you
through all this,
720
00:32:40,860 --> 00:32:44,001
and now Liam won't
get to be a brother.
721
00:32:44,036 --> 00:32:46,003
And you didn't even want to
have kids in the first place.
722
00:32:46,038 --> 00:32:49,213
Stop, stop, stop.
Stop.
723
00:32:49,248 --> 00:32:53,114
I didn't want to have a family
until you showed me...
724
00:32:53,148 --> 00:32:55,840
what a family was.
725
00:32:55,875 --> 00:32:57,394
Okay?
Mm-hmm.
726
00:32:57,428 --> 00:33:01,018
♪♪
727
00:33:01,053 --> 00:33:02,295
Hm.
728
00:33:02,330 --> 00:33:06,230
♪♪
729
00:33:06,265 --> 00:33:10,303
What about my eggs?
Can we use my eggs?
730
00:33:10,338 --> 00:33:12,719
Can you get pregnant
with my eggs?
731
00:33:14,411 --> 00:33:16,654
Let's try it, my love.
732
00:33:19,623 --> 00:33:21,452
Let's try.
733
00:33:22,971 --> 00:33:24,386
Hm.
734
00:33:24,421 --> 00:33:31,393
♪♪
735
00:33:31,428 --> 00:33:32,222
♪♪
736
00:33:32,256 --> 00:33:33,775
Hey.
737
00:33:33,809 --> 00:33:36,122
Oh, God.
738
00:33:37,986 --> 00:33:38,883
You're okay.
739
00:33:38,918 --> 00:33:42,128
-Yeah.
-Oh, my God.
740
00:33:44,096 --> 00:33:46,546
We could have
lost everything.
741
00:33:55,003 --> 00:33:57,730
I have always been
a good soldier.
742
00:33:58,662 --> 00:34:00,802
And the men --
it's always been men
743
00:34:00,836 --> 00:34:02,769
who give me
my marching orders --
744
00:34:02,804 --> 00:34:06,532
have never seen me
as anything more...
745
00:34:06,566 --> 00:34:09,086
than a chess piece.
746
00:34:09,121 --> 00:34:10,983
And I realized tonight --
No.
747
00:34:11,019 --> 00:34:15,092
I-I knew it before tonight
that I have been...
748
00:34:15,126 --> 00:34:17,128
stalling on us.
749
00:34:19,407 --> 00:34:22,099
'Cause I am terrified
750
00:34:22,134 --> 00:34:26,240
that someday you are gonna
want me to play small.
751
00:34:26,276 --> 00:34:28,623
Do you really believe
I could do that?
752
00:34:30,934 --> 00:34:32,385
I fell in love with you --
753
00:34:32,420 --> 00:34:33,559
When I was
a good soldier.
754
00:34:33,593 --> 00:34:35,077
Yeah, I j--
755
00:34:37,045 --> 00:34:39,151
I need to hear you
say it.
756
00:34:43,983 --> 00:34:48,746
I promise that I will
never be so stupid
757
00:34:48,780 --> 00:34:52,128
and try to make you
play or feel small.
758
00:34:52,164 --> 00:34:54,304
Okay?
759
00:34:54,338 --> 00:34:56,340
Okay.
760
00:34:59,343 --> 00:35:03,036
♪ I don't even think
I'd recognize me ♪
761
00:35:03,071 --> 00:35:04,624
Um...
762
00:35:04,659 --> 00:35:06,419
♪♪
763
00:35:06,454 --> 00:35:08,456
♪ All my bad decisions,
let 'em guide me ♪
764
00:35:08,490 --> 00:35:10,665
No way.
765
00:35:10,699 --> 00:35:12,425
I thought I lost it
'cause it --
766
00:35:12,460 --> 00:35:13,875
I w-- How did --
767
00:35:13,909 --> 00:35:15,601
Was there something
you wanted to ask me?
768
00:35:15,635 --> 00:35:18,155
♪♪
769
00:35:21,848 --> 00:35:23,816
Okay.
770
00:35:23,850 --> 00:35:27,820
Natasha Seo-Yeon Ross...
771
00:35:27,854 --> 00:35:29,822
♪ Changin'
772
00:35:29,856 --> 00:35:33,032
...will you play the biggest
part in my life
773
00:35:33,066 --> 00:35:36,449
and please...
finally...
774
00:35:36,484 --> 00:35:39,314
♪♪
775
00:35:39,349 --> 00:35:40,626
...marry me?
776
00:35:40,660 --> 00:35:43,146
♪♪
777
00:35:43,180 --> 00:35:45,389
Hm. Yes.
778
00:35:45,424 --> 00:35:46,632
Oh!
Yes.
779
00:35:46,666 --> 00:35:48,668
♪ And ohhhh
780
00:35:48,703 --> 00:35:51,084
Absolutely.
781
00:35:51,119 --> 00:35:53,639
Oh, my God.
782
00:35:53,673 --> 00:35:55,537
I love you.
783
00:35:55,572 --> 00:35:59,610
♪ Ooh, so I've been
784
00:36:01,440 --> 00:36:02,751
♪ Waiting
785
00:36:02,786 --> 00:36:04,684
Yes, please.
786
00:36:04,719 --> 00:36:07,100
♪ For something
787
00:36:07,135 --> 00:36:10,000
♪ Or someone like you
788
00:36:12,140 --> 00:36:17,076
♪ I've been changin'
789
00:36:18,526 --> 00:36:21,598
Hey, Cap.
790
00:36:21,632 --> 00:36:24,187
Thank you for coming.
791
00:36:24,221 --> 00:36:26,706
Well, legacies got to
support each other, right?
792
00:36:29,709 --> 00:36:32,333
I sent Hughes home.
793
00:36:32,367 --> 00:36:33,851
She...
794
00:36:33,886 --> 00:36:35,715
She needs a break.
795
00:36:36,820 --> 00:36:38,580
See you in there.
796
00:36:38,615 --> 00:36:45,277
♪♪
797
00:36:47,279 --> 00:36:53,768
♪♪
798
00:36:53,802 --> 00:36:56,771
♪♪
799
00:36:59,152 --> 00:37:02,363
Vic. Uh...
800
00:37:02,397 --> 00:37:04,813
Listen. Um...
I know I'm not Travis,
801
00:37:04,848 --> 00:37:08,610
and you probably don't
wanna talk, but...
802
00:37:08,645 --> 00:37:11,820
I don't know.
I'm -- I'm here.
803
00:37:11,855 --> 00:37:13,822
I still know
all the words to, uh,
804
00:37:13,857 --> 00:37:16,169
"Shake Your Groove Thing"
that I could sing for you
805
00:37:16,204 --> 00:37:19,000
real badly if --
if you want.
806
00:37:19,034 --> 00:37:21,382
Whatever you need.
807
00:37:21,416 --> 00:37:22,762
Call me. Okay?
808
00:37:22,797 --> 00:37:25,662
♪♪
809
00:37:26,801 --> 00:37:33,773
♪♪
810
00:37:33,808 --> 00:37:40,780
♪♪
811
00:37:40,815 --> 00:37:47,511
♪♪
812
00:37:47,546 --> 00:37:49,651
I can't say
I remember a time
813
00:37:49,686 --> 00:37:52,792
where I've done a ceremony
twice for the same captain.
814
00:37:52,827 --> 00:37:54,173
But if ever there was a captain
815
00:37:54,207 --> 00:37:55,692
deserving of twice
the accolades,
816
00:37:55,726 --> 00:37:58,315
it's Andy Herrera.
817
00:37:58,350 --> 00:38:02,354
I have never met
a leader so capable,
818
00:38:02,388 --> 00:38:06,323
so sure, and simultaneously
willing to ask for help
819
00:38:06,358 --> 00:38:08,014
and so...
820
00:38:09,740 --> 00:38:11,846
...passionate.
821
00:38:11,880 --> 00:38:13,606
Not just about the job,
822
00:38:13,641 --> 00:38:17,507
but about the people
that she serves with.
823
00:38:17,541 --> 00:38:19,819
Herrera.
824
00:38:27,275 --> 00:38:29,622
Lieutenant Bishop,
if you could.
825
00:38:29,657 --> 00:38:36,629
♪♪
826
00:38:36,664 --> 00:38:43,636
♪♪
827
00:38:43,671 --> 00:38:44,844
♪♪
828
00:38:47,502 --> 00:38:49,539
♪♪
829
00:38:49,573 --> 00:38:51,368
It is with great honor
830
00:38:51,403 --> 00:38:55,199
that I present
Captain Andrea Herrera
831
00:38:55,234 --> 00:38:58,064
her official
Captain's badge,
832
00:38:58,099 --> 00:39:01,689
the same badge that her
father heroically served
833
00:39:01,723 --> 00:39:06,694
during his illustrious career
as Captain of Station 19.
834
00:39:06,728 --> 00:39:08,489
Herrera.
835
00:39:13,942 --> 00:39:18,361
♪ And only worry
can bring me down ♪
836
00:39:18,395 --> 00:39:20,397
When my dad
was promoted to captain,
837
00:39:20,432 --> 00:39:24,297
he was the first Latino
to be a captain in SFD.
838
00:39:24,332 --> 00:39:28,612
It was so inspiring
watching him lead.
839
00:39:28,647 --> 00:39:30,234
Always humble,
840
00:39:30,269 --> 00:39:32,375
always with his
sense of humor intact.
841
00:39:32,409 --> 00:39:33,962
I mean, by the time I was 6,
842
00:39:33,997 --> 00:39:35,619
I knew I wanted
to be a firefighter.
843
00:39:37,000 --> 00:39:39,312
Every day that alarm goes off,
844
00:39:39,347 --> 00:39:42,143
we're responding
to someone's worst day,
845
00:39:42,177 --> 00:39:44,456
their most terrifying moments.
846
00:39:44,490 --> 00:39:47,528
And what we do is hard --
on the body,
847
00:39:47,562 --> 00:39:48,943
on the mind...
848
00:39:48,977 --> 00:39:51,290
and too often on the soul.
849
00:39:51,324 --> 00:39:54,949
And we don't always
get along or agree.
850
00:39:54,983 --> 00:39:56,468
But that's what families do.
851
00:39:56,502 --> 00:39:59,747
And firefighters,
we're family first.
852
00:39:59,781 --> 00:40:04,096
I am soproud
to call you my family...
853
00:40:04,130 --> 00:40:08,756
and even prouder to answer the
call with each of you beside me.
854
00:40:10,861 --> 00:40:14,106
♪♪
855
00:40:14,140 --> 00:40:16,764
I've helped my father
run Station 19 for longer
856
00:40:16,798 --> 00:40:18,973
than most people around here
have been doing this job at all.
857
00:40:19,007 --> 00:40:21,631
I am so glad
I have you.
858
00:40:21,665 --> 00:40:25,082
I'm done chasing the rabbit.
I amthe rabbit.
859
00:40:25,117 --> 00:40:26,290
We're just doing our job.
860
00:40:26,325 --> 00:40:28,569
You have so much
strength inside of you.
861
00:40:28,603 --> 00:40:30,363
Whenever we feel
like quitting,
862
00:40:30,398 --> 00:40:32,918
that is our chance
to dig deeper than ever,
863
00:40:32,952 --> 00:40:34,747
to be the hero.
864
00:40:34,782 --> 00:40:36,646
Every day here is the prize.
865
00:40:36,680 --> 00:40:39,856
Every life saved.
Every fire put out.
866
00:40:39,890 --> 00:40:41,789
I'm here.
867
00:40:41,823 --> 00:40:43,963
Pruitt: But he wouldn't
be with us at all
868
00:40:43,998 --> 00:40:47,139
if it wasn't for the heroics
of one woman --
869
00:40:47,173 --> 00:40:50,625
my daughter, Andrea Herrera.
870
00:40:50,660 --> 00:40:53,490
♪♪
871
00:40:53,525 --> 00:40:57,977
♪ I was barely surviving,
almost left the climb ♪
872
00:40:58,012 --> 00:41:03,983
♪ Said don't look down
but open your eyes ♪
873
00:41:04,018 --> 00:41:06,503
Congratulations,
Herrera.
874
00:41:06,538 --> 00:41:09,368
I hope you are so incredibly
proud of yourself.
875
00:41:09,402 --> 00:41:10,645
Thank you.
876
00:41:10,680 --> 00:41:12,820
♪♪
877
00:41:12,854 --> 00:41:15,029
♪ You said,
"The mountain is you" ♪
878
00:41:15,063 --> 00:41:18,032
♪ Ohh
879
00:41:18,066 --> 00:41:19,516
♪ "The mountain is you"
880
00:41:19,551 --> 00:41:23,520
♪ Ohh
881
00:41:33,012 --> 00:41:35,981
--Captions by VITAC--
882
00:41:36,015 --> 00:41:42,988
♪♪
883
00:41:43,022 --> 00:41:49,995
♪♪
884
00:41:50,029 --> 00:41:57,002
♪♪
885
00:41:57,036 --> 00:42:00,453
♪♪
62234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.