Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,750 --> 00:01:25,166
Deepest condolences, sir.
2
00:01:28,333 --> 00:01:29,666
Deepest condolences, sir.
3
00:01:56,791 --> 00:02:00,458
It's a fate from Allah.
4
00:02:01,041 --> 00:02:07,000
My first granddaughter, Zahra,
went before all of us.
5
00:02:07,083 --> 00:02:10,916
What a pity. Is she in Heaven yet?
6
00:02:11,000 --> 00:02:12,125
She could be?
7
00:02:12,208 --> 00:02:14,208
Not necessarily in Heaven.
8
00:02:16,333 --> 00:02:18,375
She might be punished in Hell.
9
00:02:19,208 --> 00:02:20,541
How scary!
10
00:02:27,875 --> 00:02:29,500
Help!
11
00:02:31,500 --> 00:02:33,458
Help me!
12
00:02:34,333 --> 00:02:37,458
It hurts!
13
00:02:38,541 --> 00:02:41,000
Help!
14
00:03:30,291 --> 00:03:32,333
Help me!
15
00:03:53,708 --> 00:03:56,291
She is being tortured!
She is being torture in Hell!
16
00:03:56,375 --> 00:03:57,833
I seek forgiveness in Allah.
17
00:03:58,416 --> 00:03:59,916
Tyas, sit down!
18
00:04:00,000 --> 00:04:01,208
She's being tortured!
19
00:05:35,000 --> 00:05:37,666
"AS FOR THOSE
WHO DISBELIEVED IN OUR VERSES
20
00:05:37,750 --> 00:05:39,833
WE WILL PUT THEM INTO HELL ONE DAY
21
00:05:39,916 --> 00:05:42,083
EACH TIME THEIR SKIN IS SCORCHED
22
00:05:42,166 --> 00:05:44,833
WE WILL REPLACE THEIR SKIN
WITH ANOTHER SKIN
23
00:05:44,916 --> 00:05:47,125
MAY THEY TASTE THE TORMENT
24
00:05:47,208 --> 00:05:50,208
ALLAH IS THE MIGHTY
THE WISE" (QS: AN-NISA:56)
25
00:05:55,250 --> 00:05:58,500
The evening of 27 Rajab.
26
00:05:58,583 --> 00:06:00,375
Angels descended to Earth.
27
00:06:01,666 --> 00:06:05,916
During the Isra Mi'raj event
of the Prophet Muhammad,
28
00:06:07,750 --> 00:06:12,208
the Archangel Jibreel invites
the Messenger of Allah to Mi'raj.
29
00:06:13,208 --> 00:06:15,250
The seven-layered Sky.
30
00:06:16,416 --> 00:06:17,625
In Heaven,
31
00:06:18,416 --> 00:06:23,666
he witnessed all kinds
of pleasures, enjoyment,
32
00:06:23,750 --> 00:06:28,583
beauty, and peace that are
incomparable to what is in this world.
33
00:06:30,583 --> 00:06:36,208
He also witnessed Hell.
34
00:06:37,458 --> 00:06:41,166
That is where the punishment will be
35
00:06:42,041 --> 00:06:45,833
according to the deeds
and sins of man during their lifetime.
36
00:06:48,708 --> 00:06:51,541
Saleh, do the call to prayer for Maghrib.
37
00:07:10,916 --> 00:07:13,000
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
38
00:07:15,541 --> 00:07:19,375
On Sunday morningI go to the city with my dad
39
00:07:19,458 --> 00:07:23,875
I board on a nice cartThen I take a seat at the front
40
00:07:23,958 --> 00:07:26,250
Peace be upon you.
41
00:07:26,333 --> 00:07:29,041
-Peace be upon you too.
-Come on!
42
00:07:29,125 --> 00:07:30,791
-Peace be upon you.
-Peace be upon you.
43
00:07:30,875 --> 00:07:32,708
Peace be upon you too.
44
00:07:37,958 --> 00:07:39,166
Mom.
45
00:07:39,250 --> 00:07:40,208
Hey.
46
00:07:40,708 --> 00:07:43,416
Someone from the other village called.
47
00:07:43,500 --> 00:07:44,916
They need a ruqyah for their child.
48
00:07:47,666 --> 00:07:48,750
Take care of your siblings.
49
00:07:48,833 --> 00:07:49,666
Peace be upon you.
50
00:07:49,750 --> 00:07:50,791
Peace be upon you.
51
00:07:50,875 --> 00:07:53,041
Peace be upon you too.
52
00:08:00,208 --> 00:08:01,833
Am I pretty?
53
00:08:01,916 --> 00:08:03,041
Pretty!
54
00:08:28,958 --> 00:08:33,333
"It is the peak
55
00:08:33,416 --> 00:08:37,875
of all misery and concern."
56
00:08:37,958 --> 00:08:41,750
"Voices that are so spooky and creepy
57
00:08:41,833 --> 00:08:45,416
from all the screams of fear
58
00:08:45,500 --> 00:08:48,416
and regrets are heard everywhere."
59
00:08:48,500 --> 00:08:51,291
No! You can't joke about that!
60
00:08:51,375 --> 00:08:55,958
I've seen a girl in pain from torture.
61
00:08:56,041 --> 00:08:58,791
You're joking.
You think you've been there?
62
00:09:12,083 --> 00:09:15,166
-It's not funny!
-Hey!
63
00:09:15,250 --> 00:09:17,875
Does Hell really exist?
64
00:09:17,958 --> 00:09:19,708
Come on. Let's go!
65
00:09:25,291 --> 00:09:28,500
Eeny, meeny, miny, moe
66
00:09:28,583 --> 00:09:32,708
We grew up with Father's beliefs of Hell.
67
00:09:42,875 --> 00:09:45,500
Father sternly reminded us
68
00:09:46,958 --> 00:09:49,375
to be afraid of committing sins.
69
00:09:54,208 --> 00:09:55,333
He said…
70
00:09:57,416 --> 00:10:00,625
the sins of the worldwill punish us in Hell.
71
00:10:09,458 --> 00:10:10,833
But sometimes,
72
00:10:12,000 --> 00:10:15,083
the world asked us to have fun…
73
00:10:18,375 --> 00:10:20,916
until we realized
74
00:10:21,916 --> 00:10:27,500
that we may not have much timeto prepare for the afterlife.
75
00:10:30,625 --> 00:10:34,833
On Sunday morningI go to the city with my dad
76
00:10:34,916 --> 00:10:37,333
I board on a nice cartThen I take a seat at the front
77
00:10:37,416 --> 00:10:38,791
That's not the right tone, Azizah.
78
00:10:39,541 --> 00:10:41,750
That's my version, big brother.
79
00:10:42,541 --> 00:10:43,416
Well, okay then.
80
00:10:44,333 --> 00:10:48,750
On Sunday morningI go to the city with my dad
81
00:10:48,833 --> 00:10:53,041
I board on a nice cartThen I take a seat at the front
82
00:10:55,750 --> 00:11:00,541
TEN YEARS LATER
83
00:11:53,208 --> 00:11:57,458
Azizah! I've told you,
don't sing in the bathroom!
84
00:11:58,708 --> 00:12:00,208
How long have you been there?
85
00:12:02,958 --> 00:12:04,916
I'm done now.
86
00:12:42,208 --> 00:12:43,750
What's wrong?
87
00:12:53,541 --> 00:12:56,166
MATH TEST
88
00:13:03,083 --> 00:13:04,833
I'm sorry, Mom.
89
00:13:05,875 --> 00:13:07,666
I've tried so hard.
90
00:13:07,750 --> 00:13:09,416
But still, I can't.
91
00:13:10,708 --> 00:13:12,250
I'm so confused.
92
00:13:13,083 --> 00:13:14,583
You didn't cheat, right?
93
00:13:14,666 --> 00:13:15,583
No!
94
00:13:17,708 --> 00:13:21,166
That's a sin. I don't want to go to Hell.
95
00:13:24,250 --> 00:13:26,666
The important thing is, you're honest.
96
00:13:28,541 --> 00:13:31,000
You should study harder, okay?
97
00:13:31,083 --> 00:13:32,083
Okay?
98
00:13:32,166 --> 00:13:33,791
I will help you.
99
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
But you have to help me first.
100
00:13:37,375 --> 00:13:38,750
Thank you, Mom.
101
00:13:41,875 --> 00:13:42,833
Peace be upon you.
102
00:13:42,916 --> 00:13:44,750
Peace be upon you too.
103
00:13:44,833 --> 00:13:45,708
Mom.
104
00:13:46,416 --> 00:13:48,291
Don't you have a course until the evening?
105
00:13:49,291 --> 00:13:51,916
Yeah, I will continue it tomorrow.
106
00:13:53,708 --> 00:13:57,166
Mom.
107
00:13:58,375 --> 00:14:01,791
I want to stay
at my friend's house tomorrow.
108
00:14:02,750 --> 00:14:03,958
I have a study group.
109
00:14:05,416 --> 00:14:06,916
And you must stay over?
110
00:14:10,291 --> 00:14:11,750
I can't help it.
111
00:14:13,125 --> 00:14:16,500
It's better than failing
the entrance exam again.
112
00:14:20,041 --> 00:14:22,083
I want to take
the exam for Saleh's college.
113
00:14:23,625 --> 00:14:26,750
Besides, I can only pass the exam
for his college
114
00:14:27,500 --> 00:14:28,833
and nowhere else.
115
00:14:31,875 --> 00:14:32,958
Peace be upon you.
116
00:14:33,041 --> 00:14:35,375
Peace be upon you too.
117
00:14:36,250 --> 00:14:39,125
Dear! Fajar, Tyas, Azizah,
Saleh's here!
118
00:14:39,208 --> 00:14:41,958
-He's back!
-Saleh!
119
00:14:43,166 --> 00:14:44,916
Saleh! Come here!
120
00:14:45,916 --> 00:14:49,125
-How are you?
-Saleh!
121
00:14:49,208 --> 00:14:51,166
Gosh!
122
00:14:51,250 --> 00:14:52,625
Come in.
123
00:14:55,458 --> 00:14:56,333
Mom.
124
00:15:03,083 --> 00:15:03,916
How are you, son?
125
00:15:04,000 --> 00:15:05,625
I'm fine, Mom. How are you?
126
00:15:05,708 --> 00:15:07,875
Thank God, I'm fine. Let's have lunch.
127
00:15:07,958 --> 00:15:08,791
Okay.
128
00:15:08,875 --> 00:15:10,541
Just sit here.
129
00:15:12,458 --> 00:15:13,375
Saleh, sit here.
130
00:15:15,333 --> 00:15:16,458
Just sit here.
131
00:15:29,833 --> 00:15:32,625
Why are you home?
You said you're busy with your thesis.
132
00:15:32,708 --> 00:15:35,250
Saleh, is it true
that there's an event in Jakarta?
133
00:15:35,333 --> 00:15:36,166
Any celebrities?
134
00:15:36,250 --> 00:15:38,916
Do you think celebrities
are only in Jakarta?
135
00:15:39,958 --> 00:15:41,708
Fajar is going to take the exam.
136
00:15:41,791 --> 00:15:44,833
Help him study, so he can
attend college with you in the city.
137
00:15:45,916 --> 00:15:47,250
Just join the class, Jar.
138
00:15:48,833 --> 00:15:50,875
I'm now an assistant lecturer.
139
00:15:50,958 --> 00:15:52,791
Not bad for a side job, Dad.
140
00:15:53,833 --> 00:15:55,041
I can easily help you.
141
00:16:00,833 --> 00:16:01,875
For you, Dad.
142
00:16:01,958 --> 00:16:03,041
Wow!
143
00:16:04,875 --> 00:16:06,583
Thank you, Saleh.
144
00:16:07,166 --> 00:16:09,083
And this is for you.
145
00:16:09,166 --> 00:16:11,416
So beautiful!
146
00:16:14,041 --> 00:16:16,250
-Looks nice.
-Thank you, son.
147
00:16:19,666 --> 00:16:21,125
Beautiful, right?
148
00:16:22,375 --> 00:16:24,708
This is for Tyas, for next year.
149
00:16:26,916 --> 00:16:28,041
MOST UPDATED MATH
HIGH SCHOOL, SCIENCE DEPARTMENT
150
00:16:28,125 --> 00:16:31,583
But Fajar is the who wants
to enroll in college first.
151
00:16:31,666 --> 00:16:34,000
So you can learn little by little.
152
00:16:34,083 --> 00:16:37,541
And for me? I really want rubber bands.
153
00:16:37,625 --> 00:16:40,541
All of my friends have it, but I don't.
154
00:16:40,625 --> 00:16:41,708
No.
155
00:16:42,375 --> 00:16:44,041
One…
156
00:16:45,000 --> 00:16:46,458
Two… three!
157
00:16:46,541 --> 00:16:47,500
Gotcha!
158
00:16:49,375 --> 00:16:51,916
What's that?
159
00:16:52,000 --> 00:16:55,416
Why a doll? I've grown up now.
I don't play with it anymore.
160
00:16:55,500 --> 00:16:58,625
Well, here. You said you've grown up.
161
00:17:00,875 --> 00:17:02,333
Ah, stop it!
162
00:17:02,416 --> 00:17:04,083
Why are you mad?
163
00:17:04,791 --> 00:17:07,750
What? Where are you going?
Why are you mad?
164
00:17:08,416 --> 00:17:10,416
Why are you mad?
165
00:17:10,500 --> 00:17:12,458
-Tyas!
-We're just joking. Don't sulk.
166
00:17:12,541 --> 00:17:13,750
You…
167
00:17:44,583 --> 00:17:45,416
Don't cry!
168
00:17:48,166 --> 00:17:49,500
Why did you hide it?
169
00:17:51,250 --> 00:17:56,125
You're good at lying. You saw ghosts,
got possessed, made people panic.
170
00:17:57,250 --> 00:17:59,333
But you can't even ace this exam.
171
00:18:01,958 --> 00:18:05,458
Open it!
172
00:18:23,541 --> 00:18:26,500
I seek refuge in Allah
from the Satan, the outcast.
173
00:18:38,125 --> 00:18:39,250
Peace be upon you.
174
00:18:44,583 --> 00:18:47,083
We surely belong to Allah,
and to Him we shall return.
175
00:18:50,083 --> 00:18:52,583
That's true, Dini is Azizah's friend.
176
00:18:55,416 --> 00:18:56,583
I will go there now.
177
00:18:58,375 --> 00:19:00,583
Deepest condolences to you.
178
00:19:13,541 --> 00:19:16,458
Saleh, you surprised me.
179
00:19:26,958 --> 00:19:29,166
Here. You forgot your doll.
180
00:19:43,000 --> 00:19:44,958
Sorry, Azizah.
181
00:19:49,083 --> 00:19:51,583
So, you don't want this one?
182
00:19:53,083 --> 00:19:55,666
Wait! Are you serious?
183
00:19:56,500 --> 00:19:59,500
This is a new album! Where did you get it?
184
00:20:00,250 --> 00:20:01,375
Somewhere.
185
00:20:03,166 --> 00:20:05,833
Thank you, Saleh!
186
00:20:05,916 --> 00:20:07,500
Yes, you're welcome.
187
00:20:09,500 --> 00:20:10,875
Help me memorize this song.
188
00:20:12,208 --> 00:20:13,125
Aline?
189
00:20:15,875 --> 00:20:18,041
-This is the song?
-Yeah.
190
00:20:19,333 --> 00:20:22,166
-So, buying you that CD was a good choice.
-Yeah.
191
00:20:23,083 --> 00:20:25,750
Fajar told me that you passed the final.
192
00:20:27,750 --> 00:20:28,583
Is that so?
193
00:20:31,666 --> 00:20:33,500
So, you really want to be a singer?
194
00:20:34,333 --> 00:20:35,541
When are you performing?
195
00:20:39,833 --> 00:20:44,458
It should be tonight at eight.
196
00:20:45,125 --> 00:20:46,000
And then?
197
00:20:47,750 --> 00:20:50,416
But Dad won't let me sing there.
198
00:20:55,833 --> 00:20:58,875
He said it's not good
to perform in front of people.
199
00:20:58,958 --> 00:21:00,708
There will be a lot of disadvantages.
200
00:21:02,750 --> 00:21:05,166
Not to mention if I have to go to Jakarta.
201
00:21:08,875 --> 00:21:12,875
After punishing Tyas, Dad gets mad easily.
202
00:21:23,375 --> 00:21:25,125
Are you sure you want to perform tonight?
203
00:21:32,541 --> 00:21:33,625
Azizah.
204
00:21:35,041 --> 00:21:36,666
Tyas, are you okay?
205
00:21:40,083 --> 00:21:42,250
Have you heard about Dini?
206
00:21:52,666 --> 00:21:55,541
Wasn't Dini your classmate
who was expelled from school?
207
00:21:55,625 --> 00:21:58,208
It's just a casual teenager problem.
208
00:21:58,291 --> 00:22:00,041
But she ended up killing herself.
209
00:22:00,625 --> 00:22:01,958
It must be hard for her.
210
00:22:02,625 --> 00:22:03,708
Suicide is a sin.
211
00:22:03,791 --> 00:22:06,000
I don't know why she's like that.
Is it my fault?
212
00:22:06,083 --> 00:22:09,625
No, I don't blame you.
213
00:22:09,708 --> 00:22:11,666
I'm just asking you.
214
00:22:12,458 --> 00:22:14,666
Because I don't know what happened.
215
00:22:15,500 --> 00:22:20,000
All I heard was she had
a fight with her classmate,
216
00:22:20,083 --> 00:22:21,916
who accused her of taking things,
217
00:22:22,541 --> 00:22:24,458
-and she also--
-Tyas!
218
00:22:24,541 --> 00:22:26,833
Please don't discuss it.
219
00:22:36,208 --> 00:22:39,166
Azizah, you really won't come?
220
00:22:39,916 --> 00:22:41,250
Dini was your friend, right?
221
00:22:41,833 --> 00:22:45,000
Maybe she needs some space, Dad.
222
00:22:45,083 --> 00:22:47,333
I will stay here and take care of them.
223
00:22:47,416 --> 00:22:51,041
Then, please don't forget to eat.
224
00:22:51,125 --> 00:22:52,666
It's on the table.
225
00:22:53,541 --> 00:22:55,416
Do you want me to go with you, Mom?
226
00:22:58,708 --> 00:22:59,666
Or…
227
00:23:00,500 --> 00:23:03,541
I will take care of Azizah here.
228
00:23:07,083 --> 00:23:10,125
Please take care, Mom.
229
00:23:10,208 --> 00:23:11,625
Please take care, Dad.
230
00:23:14,666 --> 00:23:15,958
Take care of them, okay?
231
00:23:16,041 --> 00:23:16,958
Okay.
232
00:23:26,125 --> 00:23:28,958
Please be fine, okay?
Take care of each other.
233
00:23:29,541 --> 00:23:32,916
If it rains, please close
all the windows and doors.
234
00:23:33,583 --> 00:23:35,791
-Got it, Mom.
-Okay?
235
00:23:48,416 --> 00:23:50,083
Be careful, Mom.
236
00:23:50,166 --> 00:23:52,875
I'm here to take care of them.
237
00:23:52,958 --> 00:23:54,750
-Come on.
-Yeah.
238
00:23:55,916 --> 00:23:56,833
Take care.
239
00:23:56,916 --> 00:23:59,416
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
240
00:24:04,125 --> 00:24:06,000
Get ready if we don't want to be late.
241
00:24:07,416 --> 00:24:08,333
Where are we going?
242
00:24:09,500 --> 00:24:13,166
Azizah made it to the final.
It's a shame if she can't participate.
243
00:24:13,250 --> 00:24:15,458
It's at eight. We can make it
if we cross the river.
244
00:24:16,250 --> 00:24:20,708
As long as it's not the main road. Well?
245
00:24:20,791 --> 00:24:21,750
Azizah.
246
00:24:23,166 --> 00:24:25,291
Do you still want to sing?
247
00:24:27,666 --> 00:24:29,541
Your friend just committed suicide,
you know?
248
00:24:29,625 --> 00:24:31,750
Why, Tyas?
249
00:24:31,833 --> 00:24:33,416
I can't live my own life now?
250
00:24:33,500 --> 00:24:35,583
-Should I be anxious too?
-No, stop. Stop it.
251
00:24:36,583 --> 00:24:38,625
Why can't you get along?
252
00:24:38,708 --> 00:24:41,791
Saleh, I have an exam
the day after tomorrow,
253
00:24:42,791 --> 00:24:44,041
and I have to study.
254
00:24:44,708 --> 00:24:46,833
I don't want to fail again.
255
00:24:48,125 --> 00:24:49,416
Dad will punish me.
256
00:24:51,416 --> 00:24:54,583
If you get a bad score,
will you go to Hell?
257
00:24:56,416 --> 00:24:57,791
No way.
258
00:24:59,208 --> 00:25:03,416
Tyas, stop exaggerating.
Don't be like Dad.
259
00:25:05,583 --> 00:25:09,541
It's the day after tomorrow, right?
You can still study for it.
260
00:25:09,625 --> 00:25:12,166
We are here to help each other.
261
00:25:12,250 --> 00:25:14,125
The punishment
won't be for one person only.
262
00:25:18,333 --> 00:25:21,791
So, we can't go if everyone won't come.
263
00:25:21,875 --> 00:25:26,500
Please, Tyas! Just come!
264
00:25:26,583 --> 00:25:29,166
Saleh said he will treat us. Right?
265
00:25:29,250 --> 00:25:31,416
Please come with us!
266
00:25:34,250 --> 00:25:36,375
It's not Isya' yet.
267
00:25:36,458 --> 00:25:38,041
How will we pray?
268
00:25:38,125 --> 00:25:39,625
We will find a mosque there.
269
00:25:40,458 --> 00:25:42,875
We can find it there,
but we have to get there first.
270
00:25:42,958 --> 00:25:47,791
That's true. Please come with us, okay?
271
00:25:47,875 --> 00:25:49,250
Fajar, you're coming, right?
272
00:25:49,333 --> 00:25:53,750
Yes, I will. But I will go somewhere else.
273
00:25:55,041 --> 00:25:57,625
Somewhere else? Who do you want to meet?
274
00:25:57,708 --> 00:25:59,166
Saleh!
275
00:25:59,250 --> 00:26:01,500
It must be your girlfriend, right?
276
00:26:01,583 --> 00:26:03,333
Get ready, everyone!
277
00:26:18,541 --> 00:26:20,041
What a beauty!
278
00:26:20,125 --> 00:26:22,583
Saleh! What are you doing?
279
00:26:25,458 --> 00:26:27,000
You surprised me.
280
00:26:29,291 --> 00:26:31,583
How's the perfume?
281
00:26:32,416 --> 00:26:33,416
That's the one.
282
00:26:33,500 --> 00:26:37,291
But why did you give it to me
in front of Dad? What if he saw it?
283
00:26:38,000 --> 00:26:39,541
But he didn't know.
284
00:26:39,625 --> 00:26:42,041
I know, but…
285
00:26:44,041 --> 00:26:46,250
Well, okay. Thanks.
286
00:26:46,833 --> 00:26:47,791
Let me see the photo.
287
00:26:48,416 --> 00:26:49,291
What photo?
288
00:26:50,583 --> 00:26:52,375
Please don't fool around…
289
00:26:52,458 --> 00:26:53,958
Why are you so stingy?
290
00:26:54,041 --> 00:26:56,375
Saleh, stop it!
291
00:27:04,333 --> 00:27:05,583
You like to gamble?
292
00:27:10,291 --> 00:27:13,333
How beautiful!
293
00:27:15,958 --> 00:27:18,333
Let's go.
294
00:27:20,333 --> 00:27:26,541
Just get stuck with me until…
295
00:27:27,583 --> 00:27:28,541
Are you ready?
296
00:27:29,625 --> 00:27:30,583
Let's go.
297
00:27:30,666 --> 00:27:32,750
We're not going to have dinner?
298
00:27:33,500 --> 00:27:35,416
We can't, Tyas. We have to hurry.
299
00:27:36,166 --> 00:27:37,375
Let's go!
300
00:27:38,166 --> 00:27:41,583
Seems like it will rain.
Just bring the umbrella.
301
00:27:45,791 --> 00:27:46,958
Is there an umbrella?
302
00:27:47,666 --> 00:27:50,125
I have one. Wait.
303
00:27:50,208 --> 00:27:51,791
And a flashlight if you have one.
304
00:27:51,875 --> 00:27:54,750
I don't have one. How about the umbrella?
305
00:27:55,291 --> 00:27:57,625
-There's one.
-Okay, good.
306
00:27:57,708 --> 00:27:58,583
Let's go.
307
00:28:00,291 --> 00:28:01,916
Tyas, come on.
308
00:28:21,750 --> 00:28:23,500
Dear.
309
00:28:24,333 --> 00:28:26,625
Dear Dini.
310
00:28:26,708 --> 00:28:30,875
Dini, my dear, please wake up.
311
00:28:30,958 --> 00:28:34,041
Why didn't you tell me anything?
312
00:28:35,916 --> 00:28:38,375
What did I do to you, Dini?
313
00:28:38,458 --> 00:28:40,541
I'm sorry, Dini.
314
00:28:47,583 --> 00:28:50,375
If a child loses a parent,
315
00:28:51,916 --> 00:28:53,625
they call him or her an orphan.
316
00:28:57,375 --> 00:29:03,208
If a parent loses a child,
what should they call them?
317
00:29:09,333 --> 00:29:12,333
Hurry up, so we can get there
before it rains!
318
00:29:12,416 --> 00:29:15,208
Then walk quickly, okay?
319
00:29:15,291 --> 00:29:16,166
-Come on!
-Let's go.
320
00:29:17,500 --> 00:29:19,541
It's still a long way to go.
321
00:29:27,250 --> 00:29:29,291
Who is that?
322
00:29:30,625 --> 00:29:31,791
Where are you going?
323
00:29:32,750 --> 00:29:34,666
Oh, it's Mr. Haji.
324
00:29:34,750 --> 00:29:37,500
We want to cross the river, sir.
325
00:29:38,750 --> 00:29:40,500
Please don't go there!
326
00:29:41,125 --> 00:29:43,291
It's dangerous.
327
00:29:45,958 --> 00:29:51,000
I'm sorry, sir, we have
to get there before Isya'.
328
00:29:51,083 --> 00:29:54,166
Please don't go!
329
00:29:57,125 --> 00:29:59,041
You are all Zakir's children, right?
330
00:30:02,041 --> 00:30:03,166
Saleh?
331
00:30:04,166 --> 00:30:05,291
Where is Saleh?
332
00:30:06,333 --> 00:30:07,166
Saleh?
333
00:30:07,958 --> 00:30:11,208
I'm sorry, sir! We have to go now!
334
00:30:11,291 --> 00:30:12,750
Please don't go!
335
00:30:12,833 --> 00:30:16,666
Please don't go! Please don't!
336
00:30:16,750 --> 00:30:19,208
-Please don't go!
-Why is he looking for you?
337
00:30:20,250 --> 00:30:22,333
I don't know. Let's go.
338
00:30:25,000 --> 00:30:27,541
Don't go…
339
00:30:39,750 --> 00:30:43,083
Mr. Karjo said his eyes are getting worse.
340
00:30:43,166 --> 00:30:44,916
He probably can't afford treatment.
341
00:30:45,000 --> 00:30:48,166
Stop thinking about others. Just hurry up.
342
00:30:56,000 --> 00:30:58,333
Wait, it's raining! The umbrella!
343
00:31:00,208 --> 00:31:01,833
Saleh…
344
00:31:03,958 --> 00:31:07,250
We won't make it if we cross the bridge!
Let's cross the river!
345
00:31:08,875 --> 00:31:11,500
It's dangerous. The water is rising.
346
00:31:11,583 --> 00:31:14,375
It still low!
Let's hurry up before it rises!
347
00:31:14,458 --> 00:31:15,541
Are you sure?
348
00:31:18,083 --> 00:31:20,791
Azizah, it's an important night for you.
349
00:31:22,375 --> 00:31:27,541
Trust me. I will take care of you. Okay?
350
00:31:27,625 --> 00:31:28,958
Trust me.
351
00:31:34,583 --> 00:31:35,541
Okay?
352
00:31:35,625 --> 00:31:36,875
-Let's go.
-Okay.
353
00:31:36,958 --> 00:31:38,791
Let's go, Tyas and Fajar!
354
00:31:40,625 --> 00:31:41,791
Fajar…
355
00:31:43,958 --> 00:31:45,541
What else can we do now?
356
00:31:46,208 --> 00:31:49,208
Just follow him, okay?
357
00:31:53,291 --> 00:31:55,916
Fajar, Tyas, come on.
358
00:31:57,083 --> 00:31:59,583
Allah is the Greatest.
359
00:32:00,500 --> 00:32:02,958
Allah is the Greatest.
360
00:32:04,375 --> 00:32:07,458
Peace be upon you,
and mercy and blessings of Allah.
361
00:32:07,541 --> 00:32:08,916
Peace be upon you,
and mercy and blessings of Allah.
362
00:32:09,000 --> 00:32:10,875
Peace be upon you.
363
00:32:35,208 --> 00:32:37,041
Look out!
364
00:32:37,125 --> 00:32:38,583
Watch where you're walking.
365
00:33:04,583 --> 00:33:06,125
No!
366
00:33:08,083 --> 00:33:09,916
Look out!
367
00:33:10,000 --> 00:33:11,583
Hold my hand!
368
00:33:11,666 --> 00:33:13,291
It's really dangerous, Saleh!
369
00:33:17,833 --> 00:33:20,458
Tyas, we should look forward.
370
00:33:23,000 --> 00:33:25,750
-Hurry!
-Look out! It's slippery!
371
00:33:25,833 --> 00:33:26,958
We're soaking wet!
372
00:33:49,500 --> 00:33:51,958
Be careful!
373
00:34:07,625 --> 00:34:08,541
Azizah!
374
00:34:18,500 --> 00:34:21,166
Mom…
375
00:34:57,625 --> 00:34:58,666
Fajar!
376
00:35:11,041 --> 00:35:12,333
The children, dear.
377
00:35:16,458 --> 00:35:19,541
Azizah!
378
00:35:29,458 --> 00:35:31,625
Azizah!
379
00:35:33,791 --> 00:35:35,041
Help!
380
00:36:07,416 --> 00:36:08,375
Here.
381
00:36:25,500 --> 00:36:26,583
Fajar?
382
00:36:27,166 --> 00:36:28,208
Saleh?
383
00:36:40,000 --> 00:36:41,083
Azizah?
384
00:36:42,125 --> 00:36:43,208
Tyas?
385
00:36:49,916 --> 00:36:52,125
Dear, where are they?
386
00:36:55,750 --> 00:36:56,791
Wait here.
387
00:36:59,250 --> 00:37:00,416
Saleh?
388
00:37:00,500 --> 00:37:01,500
Fajar?
389
00:37:04,708 --> 00:37:05,750
Saleh?
390
00:37:06,500 --> 00:37:07,416
Fajar?
391
00:37:18,500 --> 00:37:19,416
Saleh?
392
00:37:20,166 --> 00:37:21,125
Fajar?
393
00:37:47,916 --> 00:37:49,583
Fajar? Saleh?
394
00:37:56,833 --> 00:37:57,875
Azizah?
395
00:38:02,291 --> 00:38:03,291
Azizah?
396
00:38:06,375 --> 00:38:07,333
Azizah?
397
00:38:23,416 --> 00:38:24,291
Azizah?
398
00:38:33,416 --> 00:38:34,458
Azizah?
399
00:38:44,541 --> 00:38:45,416
Azizah?
400
00:38:50,291 --> 00:38:51,291
Azizah?
401
00:39:01,250 --> 00:39:02,750
Oh, my God!
402
00:39:07,166 --> 00:39:08,458
Mom…
403
00:39:14,583 --> 00:39:17,083
Dear!
404
00:39:17,166 --> 00:39:18,875
What happened to you?
405
00:39:18,958 --> 00:39:21,250
-What's wrong? Dear?
-Azizah…
406
00:39:21,833 --> 00:39:23,083
Azizah…
407
00:39:23,166 --> 00:39:24,458
Azizah…
408
00:39:24,541 --> 00:39:25,750
Seek forgiveness of Allah.
409
00:39:25,833 --> 00:39:27,458
-I seek forgiveness in Allah.
-Seek forgiveness of Allah.
410
00:39:27,541 --> 00:39:31,666
-Astagfirullah.
-Seek forgiveness of Allah.
411
00:39:36,125 --> 00:39:38,708
Allah is the Greatest.
412
00:39:39,958 --> 00:39:42,708
In the name of Allah, the Most Merciful
and the Most Compassionate.
413
00:39:42,791 --> 00:39:46,625
All praise is for Allah,
Lord of the worlds,
414
00:39:46,708 --> 00:39:50,625
the Most Merciful, the Most Compassionate.
Master of the Day of Recompense.
415
00:39:50,708 --> 00:39:54,250
It is You we worship,
and You we ask for help.
416
00:39:54,333 --> 00:39:56,958
Guide us along the Straight Path.
417
00:39:57,041 --> 00:40:00,458
The path of those upon
whom You have bestowed favor,
418
00:40:00,541 --> 00:40:06,208
not those You are displeased with,
or those who are astray.
419
00:40:06,291 --> 00:40:08,166
Amen.
420
00:40:10,875 --> 00:40:13,791
In the name of Allah, the Most Merciful
and the Most Compassionate.
421
00:40:13,875 --> 00:40:15,916
Say, "He is Allah, who is One.
422
00:40:16,000 --> 00:40:17,875
Allah, the Eternal Refuge.
423
00:40:17,958 --> 00:40:19,875
He has never had offspring,
nor was He born.
424
00:40:19,958 --> 00:40:23,125
And there is none comparable to Him."
425
00:40:24,583 --> 00:40:26,083
Allah is the Greatest.
426
00:40:32,125 --> 00:40:34,625
Allah hears the one who praises Him.
427
00:40:37,208 --> 00:40:38,958
Allah is the Greatest.
428
00:40:43,083 --> 00:40:44,666
Allah is the Greatest.
429
00:40:45,583 --> 00:40:50,000
Help! Help me!
430
00:40:50,083 --> 00:40:52,041
Allah is the Greatest.
431
00:40:55,375 --> 00:40:56,791
Allah is the Greatest.
432
00:40:56,875 --> 00:41:00,250
Peace be upon you,
and mercy and blessings of Allah.
433
00:41:14,916 --> 00:41:17,750
Peace be upon you.
434
00:41:17,833 --> 00:41:19,541
Peace be upon you.
435
00:41:21,458 --> 00:41:23,291
Peace be upon you.
436
00:41:24,416 --> 00:41:25,583
Peace be upon you too.
437
00:41:36,083 --> 00:41:37,041
Hello.
438
00:41:38,500 --> 00:41:39,541
Hello.
439
00:41:41,958 --> 00:41:43,541
Ustaz Zakir.
440
00:41:43,625 --> 00:41:46,500
When we got back home after Maghrib,
441
00:41:46,583 --> 00:41:49,416
we saw your children.
442
00:41:51,833 --> 00:41:56,166
I saw them near the river.
443
00:41:56,250 --> 00:41:57,958
They were going the opposite way.
444
00:42:02,958 --> 00:42:08,041
Pray. Just pray to Allah.
445
00:42:10,791 --> 00:42:15,208
What do you mean, sir?
446
00:42:15,291 --> 00:42:18,041
They tried to cross the river.
447
00:42:19,708 --> 00:42:22,916
People around there saw them and said…
448
00:42:24,083 --> 00:42:25,833
the current took your children.
449
00:42:29,666 --> 00:42:31,625
And somebody found this.
450
00:42:32,958 --> 00:42:34,208
On the riverbank.
451
00:42:40,000 --> 00:42:42,916
So, where are they now?
452
00:42:44,500 --> 00:42:47,500
We can't find them, Mrs. Rita.
453
00:42:47,583 --> 00:42:50,375
We ran into some trouble.
454
00:42:50,458 --> 00:42:55,541
The river is still dangerous.
455
00:42:56,750 --> 00:42:58,500
Where are they now, dear?
456
00:42:59,250 --> 00:43:02,208
I will ty to find them tonight.
457
00:43:02,291 --> 00:43:04,208
Seek forgiveness of Allah.
458
00:43:05,166 --> 00:43:07,750
Seek forgiveness of Allah.
459
00:43:56,875 --> 00:44:01,583
NATIONAL SEARCH AND RESCUE
460
00:44:19,541 --> 00:44:20,666
Tyas?
461
00:44:34,041 --> 00:44:35,291
Azizah?
462
00:44:38,625 --> 00:44:39,833
Fajar?
463
00:44:42,083 --> 00:44:43,166
Tyas!
464
00:45:07,833 --> 00:45:09,541
Sir! Look at this!
465
00:45:09,625 --> 00:45:11,541
-That one?
-Yes!
466
00:45:14,916 --> 00:45:17,791
Be careful, sir.
467
00:45:20,041 --> 00:45:21,500
Saleh!
468
00:45:21,583 --> 00:45:23,166
Saleh?
469
00:45:25,916 --> 00:45:28,250
Saleh!
470
00:45:28,333 --> 00:45:32,041
Saleh!
471
00:45:32,125 --> 00:45:35,125
Wake up, Saleh! Saleh!
472
00:45:35,208 --> 00:45:36,708
Wake up, Saleh!
473
00:45:36,791 --> 00:45:37,708
Saleh!
474
00:45:37,791 --> 00:45:41,166
We surely belong to Allah,
and to Him we shall return.
475
00:46:14,041 --> 00:46:15,291
Fajar?
476
00:46:18,625 --> 00:46:19,708
Azizah?
477
00:46:21,166 --> 00:46:22,166
Tyas?
478
00:46:32,458 --> 00:46:33,500
Fajar?
479
00:46:36,291 --> 00:46:37,333
Tyas?
480
00:46:40,500 --> 00:46:42,041
Azizah?
481
00:46:52,083 --> 00:46:54,166
Help me.
482
00:46:59,125 --> 00:47:01,250
Help…
483
00:47:02,916 --> 00:47:04,916
Help me.
484
00:47:08,208 --> 00:47:11,083
It hurts. Help me.
485
00:47:11,958 --> 00:47:13,250
Help me.
486
00:47:21,333 --> 00:47:23,375
Help me!
487
00:47:23,458 --> 00:47:26,791
Help!
488
00:49:16,916 --> 00:49:19,583
Help! Help me!
489
00:49:19,666 --> 00:49:20,583
Help me!
490
00:49:22,708 --> 00:49:25,041
He also committed shirk!
491
00:49:25,125 --> 00:49:26,291
-No!
-He committed shirk!
492
00:49:28,208 --> 00:49:32,208
It's your turn! Help!
493
00:49:39,375 --> 00:49:41,541
Help…
494
00:49:43,291 --> 00:49:46,500
-Help!
-Help…
495
00:50:15,875 --> 00:50:18,791
Oh my God!
496
00:50:19,625 --> 00:50:20,666
Forgive me!
497
00:50:25,291 --> 00:50:27,125
Forgive me!
498
00:50:27,208 --> 00:50:29,916
Please don't!
499
00:50:30,000 --> 00:50:33,666
Let me go!
500
00:50:35,166 --> 00:50:37,458
Forgive me!
501
00:50:46,958 --> 00:50:48,875
Let me go!
502
00:51:05,583 --> 00:51:06,666
Saleh?
503
00:51:09,333 --> 00:51:11,250
Have you done your prayer?
504
00:51:12,583 --> 00:51:13,833
Come on.
505
00:51:14,333 --> 00:51:16,291
Have you done your prayer?
506
00:51:17,416 --> 00:51:18,833
Gosh!
507
00:51:21,958 --> 00:51:25,125
I asked you if you have done
your prayer or not, but you said, "Gosh."
508
00:51:26,000 --> 00:51:28,833
You're so fussy! Yes, I have!
509
00:51:33,750 --> 00:51:36,583
Gaming can wait, but praying is different.
510
00:51:36,666 --> 00:51:37,875
It's almost Ashar.
511
00:51:37,958 --> 00:51:40,666
You're so noisy, Mom. I'll do it later.
512
00:51:40,750 --> 00:51:42,041
Saleh!
513
00:51:42,125 --> 00:51:45,291
Please don't be so noisy! I'll do it.
514
00:51:56,291 --> 00:51:58,458
Sir, we found another one!
515
00:51:59,750 --> 00:52:02,333
Fajar!
516
00:52:03,166 --> 00:52:06,125
-Fajar?
-Sir, help him.
517
00:52:06,208 --> 00:52:08,250
Wake up!
518
00:52:09,083 --> 00:52:11,291
Wake up, Fajar!
519
00:54:21,208 --> 00:54:23,750
Let me go!
520
00:54:25,625 --> 00:54:26,708
Let me go!
521
00:55:48,083 --> 00:55:49,208
No!
522
00:55:56,500 --> 00:55:59,875
It's not only a massage.
There are extra services.
523
00:56:03,291 --> 00:56:05,125
A vitality therapist.
524
00:56:13,708 --> 00:56:15,083
Have you tried it?
525
00:56:17,291 --> 00:56:20,083
That place has many beautiful girls.
526
00:56:24,541 --> 00:56:25,791
You sure you don't want it?
527
00:56:29,041 --> 00:56:30,958
I'll treat you then!
528
00:57:02,208 --> 00:57:03,625
Peace be upon you.
529
00:57:03,708 --> 00:57:05,750
Peace be upon you too.
530
00:57:12,125 --> 00:57:15,291
Ustaz Zakir, the road
to the cemetery has no lights.
531
00:57:16,833 --> 00:57:19,583
It'll be hard to bury them tonight,
532
00:57:20,250 --> 00:57:23,000
and there are also water puddles.
533
00:58:55,750 --> 00:58:57,666
I pity his girlfriend.
534
00:58:57,750 --> 00:58:59,125
Which one?
535
00:58:59,208 --> 00:59:01,583
The one who's crying out loud.
536
00:59:01,666 --> 00:59:03,708
He always has a new girlfriend.
537
00:59:03,791 --> 00:59:07,833
There's also a rumor that he stole from
an orphan charity box in the next village.
538
00:59:07,916 --> 00:59:09,291
For his dates?
539
00:59:31,958 --> 00:59:32,875
Fajar!
540
00:59:37,458 --> 00:59:38,458
Fajar!
541
00:59:39,041 --> 00:59:39,916
Son!
542
00:59:49,208 --> 00:59:50,875
Dear.
543
01:00:03,125 --> 01:00:05,833
Let me go!
544
01:00:05,916 --> 01:00:08,250
Forgive me! Let me go!
545
01:00:10,125 --> 01:00:12,208
Forgive me!
546
01:00:12,291 --> 01:00:16,291
Let me go!
547
01:00:16,375 --> 01:00:17,666
No!
548
01:00:19,500 --> 01:00:22,208
Help me!
549
01:00:22,291 --> 01:00:23,791
Fajar!
550
01:01:06,041 --> 01:01:08,416
Let me go!
551
01:01:08,500 --> 01:01:10,750
Fajar!
552
01:02:04,291 --> 01:02:07,541
I'm sorry, Saleh, Fajar.
553
01:02:10,375 --> 01:02:12,791
I can't bury you tonight.
554
01:02:18,875 --> 01:02:20,708
The conditions aren't good.
555
01:02:25,000 --> 01:02:27,291
And we haven't found your sisters.
556
01:02:32,250 --> 01:02:33,583
I'm sorry, son.
557
01:02:42,958 --> 01:02:44,791
Assalamu'alaikum, Ustaz!
558
01:02:44,875 --> 01:02:46,833
-Peace be upon you too.
-Peace be upon you.
559
01:02:48,500 --> 01:02:51,416
We found another one.
Thankfully, she is alive.
560
01:02:51,500 --> 01:02:53,125
-Thank God.
-She's at the hospital.
561
01:02:53,208 --> 01:02:57,208
-Thank God. Thank you.
-Thank you. Let's go.
562
01:03:34,541 --> 01:03:36,666
Her condition is still critical.
563
01:03:36,750 --> 01:03:42,250
We don't know if she'll wake up.
564
01:04:18,875 --> 01:04:20,416
How awful for Saleh.
565
01:04:21,375 --> 01:04:24,125
I thought he would become like his father.
566
01:04:24,208 --> 01:04:27,875
Fajar was also going to Jakarta.
567
01:04:28,625 --> 01:04:31,041
But who would have guessed?
568
01:04:31,125 --> 01:04:33,000
Seeing how quiet Fajar was,
569
01:04:33,083 --> 01:04:39,041
-it turns out…
-We don't know how Saleh lived.
570
01:04:39,125 --> 01:04:43,791
But still, if he survived,
he would have been forgiven.
571
01:04:45,583 --> 01:04:50,166
It's awful that the one who survived
is the child who's disliked by the father.
572
01:05:11,833 --> 01:05:13,208
CHEMISTRY FOR HIGH SCHOOL, GRADE 11
573
01:05:20,416 --> 01:05:22,625
MATH TEST
574
01:05:31,458 --> 01:05:35,000
DAD IS HARD ON ME
BECAUSE HE KNOWS THAT I'M STRONG
575
01:05:35,083 --> 01:05:37,791
LET'S KEEP THE SPIRIT UP!
576
01:05:44,333 --> 01:05:45,583
Why are you crying?
577
01:05:47,333 --> 01:05:48,208
Tyas.
578
01:05:53,958 --> 01:05:57,625
I have told you before,
don't be afraid of ghosts!
579
01:05:58,666 --> 01:06:00,000
Be afraid of Allah.
580
01:06:04,000 --> 01:06:05,583
Don't cry!
581
01:06:10,333 --> 01:06:11,208
Let's go to bed.
582
01:06:23,166 --> 01:06:24,875
There's a reason for this, dear.
583
01:06:26,041 --> 01:06:28,333
I often do a ruqyah
for other people's children.
584
01:06:29,208 --> 01:06:31,125
Why does my own child act like that?
585
01:06:32,625 --> 01:06:34,500
It's not deliberate, dear.
586
01:06:36,500 --> 01:06:39,375
The one who often gets possessed is weak.
587
01:06:41,083 --> 01:06:43,125
It impacts her way of thinking
588
01:06:43,916 --> 01:06:46,458
because she often sees strange things.
It's not deliberate.
589
01:06:48,750 --> 01:06:51,458
They say she is Ustaz's dumbest child.
590
01:06:53,458 --> 01:06:54,958
Seek forgiveness of Allah, dear!
591
01:07:41,625 --> 01:07:42,833
Ustaz Zakir.
592
01:07:43,750 --> 01:07:46,458
My father is looking for you.
593
01:07:46,541 --> 01:07:48,500
Maybe he wants to talk about something.
594
01:07:51,625 --> 01:07:52,583
Alright.
595
01:08:07,750 --> 01:08:08,875
What's wrong, sir?
596
01:08:09,750 --> 01:08:14,250
We should be afraid
597
01:08:15,291 --> 01:08:22,083
if our provisions are not well-prepared.
598
01:08:23,875 --> 01:08:25,666
Saleh wronged you?
599
01:08:25,750 --> 01:08:28,541
Well, I'm so sorry, Zakir.
600
01:08:29,166 --> 01:08:34,416
I should have asked him
long before this happened.
601
01:08:35,875 --> 01:08:41,500
I thought we had much more time.
602
01:08:48,250 --> 01:08:50,000
Saleh owes you a debt?
603
01:08:50,666 --> 01:08:52,416
Well…
604
01:08:53,458 --> 01:08:58,333
Saleh told me
605
01:08:58,416 --> 01:09:01,708
if I joined his insurance scheme,
606
01:09:01,791 --> 01:09:04,125
here is the brochure,
607
01:09:05,583 --> 01:09:11,375
it would help me to reduce
the cataract operation fees.
608
01:09:12,750 --> 01:09:17,291
However, he forgot.
609
01:09:18,500 --> 01:09:21,875
He never informed us.
610
01:09:24,750 --> 01:09:26,458
That's true, Ustaz.
611
01:09:26,541 --> 01:09:31,291
I'm sorry, we already sent him millions.
612
01:09:34,041 --> 01:09:37,375
Not only me
613
01:09:37,458 --> 01:09:42,208
but also Mrs. Inah and the others.
614
01:10:29,500 --> 01:10:30,791
Oh, my God.
615
01:10:42,291 --> 01:10:44,000
SALEH, I'VE TRANSFERED THE MONEY.
616
01:10:44,083 --> 01:10:46,333
WE CAN USE THE INSURANCE
FOR THE SURGERY, RIGHT?
617
01:11:02,750 --> 01:11:07,583
Allah!
618
01:11:15,833 --> 01:11:17,083
This is for you, Mom.
619
01:11:19,583 --> 01:11:24,416
Thank God,
I pray that you will be successful.
620
01:11:24,500 --> 01:11:25,875
Amen.
621
01:11:25,958 --> 01:11:27,791
Thank you so much, son.
622
01:11:27,875 --> 01:11:29,000
Yes, Mom.
623
01:11:36,833 --> 01:11:38,583
Wait!
624
01:11:38,666 --> 01:11:40,375
Here…
625
01:11:41,750 --> 01:11:43,500
Peace be upon you.
626
01:11:43,583 --> 01:11:45,083
Peace be upon you too.
627
01:12:02,625 --> 01:12:03,583
Hello, sir.
628
01:12:05,791 --> 01:12:09,291
Yes, I will let you know soon, okay?
629
01:12:09,375 --> 01:12:14,000
Please be patient
because we will contact you.
630
01:12:15,333 --> 01:12:17,041
Yes, we will let you know soon.
631
01:13:05,458 --> 01:13:06,875
Forgive me!
632
01:13:13,916 --> 01:13:15,125
Forgive me!
633
01:13:30,541 --> 01:13:33,083
Please don't leave us now, okay?
634
01:13:33,958 --> 01:13:35,791
I'm here.
635
01:13:49,833 --> 01:13:51,250
Saleh?
636
01:13:55,166 --> 01:13:56,625
Fajar?
637
01:13:59,625 --> 01:14:01,083
Azizah?
638
01:14:02,291 --> 01:14:03,416
Gosh!
639
01:14:08,208 --> 01:14:09,541
No!
640
01:14:15,333 --> 01:14:19,083
Let him go!
641
01:14:35,833 --> 01:14:37,083
Azizah?
642
01:15:43,458 --> 01:15:44,583
Azizah?
643
01:15:47,083 --> 01:15:48,333
Azizah!
644
01:15:52,833 --> 01:15:54,041
Azizah!
645
01:15:59,125 --> 01:16:01,125
Azizah!
646
01:16:01,791 --> 01:16:05,625
Azizah!
647
01:16:07,208 --> 01:16:12,333
Azizah!
648
01:16:12,416 --> 01:16:14,041
Wake up!
649
01:16:17,166 --> 01:16:20,666
Help! Azizah!
650
01:16:24,166 --> 01:16:27,333
Azizah!
651
01:17:43,250 --> 01:17:44,083
Dear?
652
01:17:46,208 --> 01:17:47,916
How's Azizah?
653
01:19:04,875 --> 01:19:06,250
Azizah?
654
01:19:12,833 --> 01:19:14,166
Azizah?
655
01:19:14,250 --> 01:19:17,083
Azizah?
656
01:19:17,166 --> 01:19:20,708
-Azizah?
-Dini!
657
01:19:20,791 --> 01:19:21,958
Azizah?
658
01:19:24,250 --> 01:19:25,416
No…
659
01:19:29,916 --> 01:19:31,750
This is…
660
01:19:42,583 --> 01:19:44,416
Why did you keep Dini's bracelet?
661
01:19:45,125 --> 01:19:47,583
You didn't slander her
to the point of suicide, right?
662
01:19:59,000 --> 01:20:00,250
Let me go…
663
01:21:12,958 --> 01:21:13,958
Azizah?
664
01:21:17,916 --> 01:21:19,666
It hurts!
665
01:21:24,291 --> 01:21:25,250
No!
666
01:21:59,625 --> 01:22:01,666
Forgive me…
667
01:22:19,958 --> 01:22:24,166
It hurts, dear.
668
01:22:26,083 --> 01:22:27,541
Oh, Allah.
669
01:22:28,333 --> 01:22:30,958
Don't take our children.
670
01:22:32,500 --> 01:22:35,291
Let me take their place.
671
01:22:38,458 --> 01:22:40,541
They were not ready, dear.
672
01:22:43,000 --> 01:22:45,666
We haven't done anything to them.
673
01:22:49,166 --> 01:22:51,333
I am not a good father.
674
01:22:56,000 --> 01:22:58,250
Please forgive me, oh, Allah.
675
01:22:59,916 --> 01:23:04,166
We surely belong to Allah,
and to Him we shall return.
676
01:23:07,833 --> 01:23:09,166
I'm sorry, dear.
677
01:23:34,250 --> 01:23:35,583
Allah…
678
01:23:35,666 --> 01:23:39,083
Ustaz!
679
01:23:41,958 --> 01:23:44,125
I'm sorry, I can't do this.
680
01:23:45,791 --> 01:23:48,708
Allah is the Greatest!
681
01:24:22,125 --> 01:24:23,666
Allah is the Greatest!
682
01:24:24,625 --> 01:24:25,833
Allah is the Greatest!
683
01:24:25,916 --> 01:24:26,791
Forgive--
684
01:24:30,375 --> 01:24:32,291
Allah is the Greatest!
685
01:24:32,958 --> 01:24:35,041
Allah is the Greatest!
686
01:24:35,125 --> 01:24:37,708
I bear witness
that there is no god except Allah.
687
01:24:38,500 --> 01:24:40,791
I bear witness
that there is no god except Allah.
688
01:24:42,791 --> 01:24:45,833
I bear witness that Muhammad
is the Messenger of Allah.
689
01:24:46,875 --> 01:24:50,041
I bear witness that Muhammad
is the Messenger of Allah.
690
01:24:51,083 --> 01:24:53,208
Hurry to the prayer.
691
01:24:54,208 --> 01:24:56,250
Hurry to the prayer.
692
01:24:57,708 --> 01:24:59,875
Hurry to success.
693
01:25:01,000 --> 01:25:03,375
Hurry to success.
694
01:25:04,041 --> 01:25:08,583
Allah is the Greatest,
Allah is the Greatest.
695
01:25:10,666 --> 01:25:12,708
There is no god except Allah.
696
01:25:56,458 --> 01:25:58,416
My Dad was right.
697
01:26:01,791 --> 01:26:05,250
Our worldly sins thatwould punish us in Hell…
698
01:26:27,625 --> 01:26:30,416
I saw it clearly.
699
01:26:31,250 --> 01:26:36,125
All of my siblings were punishedby their terrifying self.
700
01:26:54,666 --> 01:26:57,875
Your place is not here.
701
01:27:08,708 --> 01:27:13,583
Is it true that dumb people
will go to Hell?
702
01:27:15,666 --> 01:27:19,458
Dumb people aren't the ones
who get the lowest score in class
703
01:27:20,208 --> 01:27:27,041
but the ones who use
their mind for bad things.
704
01:27:28,958 --> 01:27:34,916
Oh, Allah, I hope
I have a long time to prove to Mom
705
01:27:35,000 --> 01:27:37,083
that I can be smart.
706
01:27:37,166 --> 01:27:40,083
-Amen.
-Answer our prayers, Lord of the Universe.
707
01:27:40,166 --> 01:27:41,750
Let's go to sleep.
708
01:27:59,541 --> 01:28:03,500
This is what I saw and felt
709
01:28:04,208 --> 01:28:08,916
during my near-death experience.The pain and the torment
710
01:28:09,666 --> 01:28:12,416
because of our wrongdoings.
711
01:28:12,500 --> 01:28:14,916
-The recurring pain,
-No…
712
01:28:15,625 --> 01:28:16,791
with no mercy.
713
01:28:22,000 --> 01:28:25,166
Tyas!
714
01:29:20,500 --> 01:29:21,583
CERTIFICATE
715
01:29:21,666 --> 01:29:23,666
For Mom and Dad.
716
01:29:25,041 --> 01:29:28,333
Losing their childrenwith not enough preparation
717
01:29:29,416 --> 01:29:32,833
is a hell on earth that's pure torture.
718
01:29:32,916 --> 01:29:34,958
Allah is the Greatest.
719
01:29:35,041 --> 01:29:39,041
Dad is trying so hardto be a better father for me.
720
01:29:41,833 --> 01:29:47,125
Peace be upon you,
and mercy and blessings of Allah.
721
01:29:47,208 --> 01:29:52,541
Since that day,we try to keep moving forward.
722
01:30:03,625 --> 01:30:08,541
While there will always beempty spaces in our hearts.
723
01:30:08,625 --> 01:30:11,500
And not only a year or two
724
01:30:11,583 --> 01:30:14,583
for us to ask for forgiveness to Allah.
725
01:30:14,666 --> 01:30:20,375
Tyas will lead the prayer,
so we can unite in Allah's heaven.
726
01:30:20,458 --> 01:30:22,166
Answer our prayers, Lord of the Universe.
727
01:30:26,833 --> 01:30:29,416
This is our story,
728
01:30:30,166 --> 01:30:32,708
who don't have enough time.
729
01:30:32,791 --> 01:30:34,625
"BY THE PASSAGE OF TIME
730
01:30:34,708 --> 01:30:37,583
SURELY HUMANITY IS IN GRAVE LOSS
731
01:30:37,666 --> 01:30:40,500
EXCEPT THOSE WHO HAVE FAITH, DO GOOD
732
01:30:40,583 --> 01:30:43,916
AND URGE EACH OTHER TO THE TRUTH
733
01:30:44,000 --> 01:30:47,125
AND URGE EACH OTHER TO PERSEVERE"
(QS: AL-'ASR)
45198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.