All language subtitles for Pere.Fils.Therapie.2016.VOF.1080P.mHD.X264.AC3-ROMKENT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,333 --> 00:00:47,917 - Et j'ai tapé dans l'œil de Dany Gallucio, chef du gang. 2 00:00:48,167 --> 00:00:50,083 Je suis devenu son chauffeur. 3 00:00:50,250 --> 00:00:53,708 J'ai gagné sa confiance en le conduisant tous les jours 4 00:00:53,958 --> 00:00:56,875 pendant 3 ans. J'étais devenu son bras droit, 5 00:00:57,042 --> 00:00:59,708 son confident, le parrain de ses jumelles. 6 00:00:59,958 --> 00:01:03,042 Le seul au courant de ses problèmes érectiles. 7 00:01:03,208 --> 00:01:06,708 J'ai accumulé une preuve en béton, toute l'organisation 8 00:01:06,958 --> 00:01:08,750 est tombée. 9 00:01:09,000 --> 00:01:12,542 35 arrestations, des vies sauvées, et le maire de la ville: 10 00:01:12,792 --> 00:01:17,792 "Bravo, commandant Laroche. Il faut plus d'hommes comme vous." 11 00:01:18,042 --> 00:01:19,708 "Ah oui? Alors arrêtez 12 00:01:19,958 --> 00:01:21,583 "de mettre tout l'argent 13 00:01:21,833 --> 00:01:25,250 "dans les VTT pour la police municipale. 14 00:01:25,500 --> 00:01:26,500 "Pour envoyer 15 00:01:26,750 --> 00:01:30,667 "des gogos en VIT pour lutter contre les crottes de chien, 16 00:01:30,917 --> 00:01:32,500 "y a pas de problème. 17 00:01:32,750 --> 00:01:34,542 "Là, y a des effectifs. 18 00:01:34,792 --> 00:01:36,292 "Des pauvres gars 19 00:01:36,542 --> 00:01:38,417 "avec leur casque. Pout-pout...." 20 00:01:38,667 --> 00:01:39,333 - Pout-pout. 21 00:01:39,583 --> 00:01:40,833 - "Pardon, madame, 22 00:01:41,083 --> 00:01:43,500 "votre caniche à pompon a posé une pêche 23 00:01:43,667 --> 00:01:46,708 "sur la piste cyclable." C'est des préposés... 24 00:01:46,958 --> 00:01:48,750 - ""A l'incontinence canine". 25 00:01:49,000 --> 00:01:50,833 - Ouais, il est en forme. 26 00:01:51,083 --> 00:01:52,333 - La version longue, 27 00:01:52,583 --> 00:01:56,125 c'est: "Je l'ai traité de connard et je suis reparti 28 00:01:56,375 --> 00:01:57,792 "en Vélib." - T'es con. 29 00:01:58,042 --> 00:01:59,375 - Il a voulu s'excuser 30 00:01:59,625 --> 00:02:01,500 et je l'ai traité de connard. 31 00:02:06,667 --> 00:02:08,792 Tout le monde est en position? 32 00:02:09,042 --> 00:02:09,833 Simart? 33 00:02:10,083 --> 00:02:11,208 - En place. 34 00:02:11,458 --> 00:02:12,417 - Julie? - En place. 35 00:02:12,667 --> 00:02:14,333 - Etienne? Léa? 36 00:02:14,583 --> 00:02:15,417 - En place. 37 00:02:15,667 --> 00:02:17,125 - Simart? - En place. 38 00:02:17,375 --> 00:02:18,500 - On attend la fin 39 00:02:18,750 --> 00:02:20,583 de la transaction avant d'agir. 40 00:02:20,833 --> 00:02:24,583 Les Perreti doivent tenir la came. - Et si je suis pas en place? 41 00:02:24,833 --> 00:02:26,917 - Je t'ai demandé. - T'as dit Simart 42 00:02:27,167 --> 00:02:28,042 deux fois. 43 00:02:28,292 --> 00:02:29,333 - Non. Julie? 44 00:02:30,083 --> 00:02:31,083 - Si, Jacques. 45 00:02:31,333 --> 00:02:32,875 - J'ai pas dit 2 fois Simart. 46 00:02:33,125 --> 00:02:33,792 - En place. 47 00:02:34,042 --> 00:02:35,542 - Là, ça fait 3 fois. 48 00:02:39,167 --> 00:02:40,333 - Rachid en position. 49 00:02:40,583 --> 00:02:43,833 - Mais faites gaffe, c'est moi qui prends les risques. 50 00:02:44,000 --> 00:02:47,583 - T'inquiète, le commandant suprême a tout prévu. 51 00:02:47,833 --> 00:02:48,667 - Assez, Marc. 52 00:02:48,917 --> 00:02:50,208 Ça va pas, ce matin? 53 00:02:50,458 --> 00:02:52,708 - La mission est mal préparée. 54 00:02:52,958 --> 00:02:54,417 - Pas du tout. 55 00:02:54,667 --> 00:02:56,500 - T'as étudié le profil psy 56 00:02:56,750 --> 00:02:57,875 des Perreti? 57 00:02:58,125 --> 00:02:59,375 - L'aîné est parano. 58 00:02:59,625 --> 00:03:01,583 Statistiquement... - Quelles étaient 59 00:03:01,833 --> 00:03:05,250 les chances que j'enfante un emmerdeur comme toi? 60 00:03:05,500 --> 00:03:06,333 Très minces. 61 00:03:06,583 --> 00:03:08,792 T'es peut-être pas mon fils. 62 00:03:09,042 --> 00:03:11,708 - Ni toi, mon père. La bonne nouvelle du jour. 63 00:03:11,875 --> 00:03:13,167 - On dirait pas, non. 64 00:03:13,417 --> 00:03:15,750 - À part le nez et les yeux, c'est sa mère. 65 00:03:16,000 --> 00:03:18,458 - Non, mais déjà, rien que la couleur. 66 00:03:18,708 --> 00:03:19,958 - Ma mère est noire, 67 00:03:20,208 --> 00:03:22,250 mon père est blanc, je suis métis. 68 00:03:22,417 --> 00:03:24,542 Tes parents sont frère et sœur, t'es con. 69 00:03:24,792 --> 00:03:26,000 - On se tait. 70 00:03:26,250 --> 00:03:27,042 Ils arrivent. 71 00:03:29,292 --> 00:03:31,375 - Attendez que Rachid donne le fric. 72 00:03:32,417 --> 00:03:33,250 Marc. 73 00:03:34,292 --> 00:03:36,208 Rapproche-toi un peu. 74 00:03:36,458 --> 00:03:37,125 - Je suis bien. 75 00:03:37,375 --> 00:03:38,667 - Ton angle de vision 76 00:03:38,917 --> 00:03:40,375 va être bloqué. Bouge. 77 00:03:46,083 --> 00:03:47,958 (Bas) - J'ai aucune personnalité. 78 00:03:48,792 --> 00:03:49,583 Coup métallique 79 00:03:50,292 --> 00:03:51,583 - C'est qu'un pigeon. 80 00:03:52,917 --> 00:03:54,083 - Y a quelqu'un! 81 00:03:59,625 --> 00:04:00,875 - Tire! - Attends. 82 00:04:01,125 --> 00:04:02,375 - Ils vont tuer Rachid. 83 00:04:02,625 --> 00:04:03,375 Tire! 84 00:04:03,625 --> 00:04:05,625 - Attends. - Qu'est-ce que t'attends? 85 00:04:05,875 --> 00:04:06,750 Les pneus! 86 00:04:12,708 --> 00:04:14,167 Fracas 87 00:04:14,417 --> 00:04:16,375 - T'attendais quoi pour tirer? 88 00:04:16,542 --> 00:04:20,750 - Rachid bougeait, le mec le tenait et le vent était contraire. 89 00:04:20,917 --> 00:04:22,958 - Super, la météo, fallait tirer! 90 00:04:23,208 --> 00:04:24,708 - Tu m'as fait bouger. 91 00:04:24,958 --> 00:04:26,833 - Fallait rester à ta place alors. 92 00:04:27,083 --> 00:04:29,833 - J'ai obéi au grand Laroche, roi des emmerdeurs. 93 00:04:30,875 --> 00:04:33,792 - Arrêtez, merde! - Tu sais ce que t'es? 94 00:04:34,042 --> 00:04:35,417 Un branleur. - C'est toi. 95 00:04:35,667 --> 00:04:36,750 - J'aurais dû, oui. 96 00:04:37,000 --> 00:04:38,875 - Calmez-vous! 97 00:04:39,042 --> 00:04:41,375 - Je vais tout mettre dans mon rapport. 98 00:04:42,167 --> 00:04:45,042 - Un rapport? Un rapport. 99 00:04:45,292 --> 00:04:47,125 On allait s'affronter en mecs 100 00:04:47,375 --> 00:04:51,792 et tu parles de rapport? Frappe-moi, arrête de réfléchir. 101 00:04:52,042 --> 00:04:53,750 Habite tes testicules. 102 00:04:54,000 --> 00:04:54,917 - Pardon? 103 00:04:55,167 --> 00:04:56,167 - Sois un homme! 104 00:04:56,417 --> 00:04:58,167 - Un homme? T'as une coupe 105 00:04:58,417 --> 00:05:01,583 de Playmobil et tu veux m'apprendre la virilité? 106 00:05:01,833 --> 00:05:04,000 - J'ai une coupe de P...? 107 00:05:04,250 --> 00:05:05,375 - Playmobil, ouais. 108 00:05:05,625 --> 00:05:06,708 - Une coupe de quoi? 109 00:05:06,958 --> 00:05:09,375 - Plutôt prendre une balle que te ressembler. 110 00:05:09,625 --> 00:05:12,208 - Je peux plus le voir. - Il est pas méchant. 111 00:05:12,375 --> 00:05:14,375 - II me cherche tout le temps. 112 00:05:14,625 --> 00:05:18,000 - Si vous vous entendiez, ça ferait une super équipe. 113 00:05:18,167 --> 00:05:20,833 - On en forme une et tu veux tout arrêter. 114 00:05:21,000 --> 00:05:23,250 - Non, faire un break. - C'est pareil. 115 00:05:23,500 --> 00:05:27,167 C'est merci, au revoir, dégagez. - Non, je t'adore, t'es génial. 116 00:05:27,417 --> 00:05:31,375 - Ca, ça m'énerve. Je suis génial mais tu veux arrêter. 117 00:05:31,542 --> 00:05:33,708 A quoi bon être génial? 118 00:05:33,875 --> 00:05:36,083 Je vais arrêter. - T'es bien parti. 119 00:05:36,250 --> 00:05:37,917 Je vais être un mec nul. 120 00:05:38,083 --> 00:05:41,542 Je vais oublier ton anniversaire, je vais arrêter 121 00:05:41,792 --> 00:05:43,500 d'être fidèle. 122 00:05:43,750 --> 00:05:44,792 Ça sert à rien. 123 00:05:45,042 --> 00:05:46,208 Je vais spoiler 124 00:05:46,458 --> 00:05:47,500 tes séries. - Non. 125 00:05:47,667 --> 00:05:49,708 - Si. Dexter, il meurt. - Arrête. 126 00:05:50,500 --> 00:05:53,583 - Dans Breaking Bad, Walter meurt. - Arrête! 127 00:05:53,833 --> 00:05:54,625 - Ned Stark. 128 00:05:54,875 --> 00:05:57,000 II meurt. - Ils meurent tous. 129 00:05:57,167 --> 00:05:57,958 - Tous? 130 00:05:58,208 --> 00:06:00,042 Même le nain? - Ouais. 131 00:06:00,292 --> 00:06:01,750 - Non, pas le nain. - Non. 132 00:06:02,000 --> 00:06:04,083 - II meurt pas? - Non. 133 00:06:04,333 --> 00:06:07,417 - J'ai flippé, c'est mon préféré. 134 00:06:07,583 --> 00:06:09,125 C'est ça qui est génial. 135 00:06:09,375 --> 00:06:11,417 Pourquoi tu veux me casser ça? 136 00:06:13,417 --> 00:06:14,458 - Allez. 137 00:06:15,417 --> 00:06:18,667 Parce que pour moi, ça marche pas. - Quoi? 138 00:06:18,917 --> 00:06:21,125 Sans toi, ma vie est pas géniale. 139 00:06:21,375 --> 00:06:23,708 Tirs 140 00:06:35,667 --> 00:06:37,792 - Bravo! 141 00:06:38,333 --> 00:06:42,875 C'est bien. T'es bon! Dis, combien de fois tu t'entraînes 142 00:06:43,125 --> 00:06:44,792 par semaine? - 4 fois. 143 00:06:45,042 --> 00:06:46,458 - Taux de réussite? - 98 %. 144 00:06:46,708 --> 00:06:47,583 - Ton classement? 145 00:06:47,833 --> 00:06:50,583 - Ter. - Où tirer quand un bouclier humain 146 00:06:50,833 --> 00:06:52,417 cache un méchant? 147 00:06:52,667 --> 00:06:54,292 - Sous la clavicule. - OK. 148 00:06:54,542 --> 00:06:55,542 C'est ça. 149 00:06:55,792 --> 00:06:57,583 Là, ne réfléchis pas 150 00:06:57,833 --> 00:06:58,625 et tire! 151 00:07:02,208 --> 00:07:03,792 Bon, ben, t'as raté. 152 00:07:03,958 --> 00:07:06,667 - Oui. Ça serait plus facile si tu gueulais pas. 153 00:07:06,917 --> 00:07:09,125 - Pense pas, réfléchis pas. 154 00:07:09,375 --> 00:07:10,167 Et tire! 155 00:07:13,292 --> 00:07:15,917 C'est moi qui te stresse? - Oui. 156 00:07:16,083 --> 00:07:19,042 - Mais pourquoi, quand c'est pour de vrai, 157 00:07:19,208 --> 00:07:23,917 quand ça devient. Pourquoi, quand tu es dans l'action, 158 00:07:24,167 --> 00:07:24,917 tu peux pas... 159 00:07:25,167 --> 00:07:26,792 - Tu peux faire une phrase? 160 00:07:27,042 --> 00:07:29,125 - En théorie, t'es bon, pas en pratique. 161 00:07:29,375 --> 00:07:32,208 - Comme toi. En théorie, t'es un bon père. 162 00:07:32,458 --> 00:07:34,750 - Bon, faut que tu changes d'unité. 163 00:07:34,917 --> 00:07:39,000 - Bonne idée. Je fais ma demande. - On s'évitera plus facilement. 164 00:07:39,250 --> 00:07:40,792 Y a pas de mauvais fils 165 00:07:41,042 --> 00:07:45,042 ou de mauvais père. T'es pas un fils pour le père que je suis. 166 00:07:45,292 --> 00:07:47,042 - Non, t'es un mauvais père. 167 00:07:47,292 --> 00:07:49,083 - J'y arrive pas, avec toi. 168 00:07:49,333 --> 00:07:51,542 - Même Dark Vador est un meilleur père 169 00:07:51,792 --> 00:07:53,250 que toi, tu sais? 170 00:07:57,208 --> 00:07:58,375 - Tu vas me louper. 171 00:08:03,458 --> 00:08:04,542 - Pfff! 172 00:08:05,958 --> 00:08:09,417 - "C'est des préposés à l'incontinence canine." 173 00:08:09,667 --> 00:08:12,042 Et là, j'ai traité le maire de connard. 174 00:08:12,792 --> 00:08:14,583 Je suis reparti en Vélib. 175 00:08:16,542 --> 00:08:18,792 Sonnerie de portable 176 00:08:20,042 --> 00:08:21,500 Allô? - Jacques Laroche? 177 00:08:21,667 --> 00:08:24,000 - Oui. - Commissaire Collet, BRI Marseille. 178 00:08:29,667 --> 00:08:31,333 - Jacques? 179 00:08:31,583 --> 00:08:33,417 - Qu'est-ce que tu fais là? 180 00:08:33,667 --> 00:08:34,917 - T'es pas à Nantes? 181 00:08:35,167 --> 00:08:38,458 - On m'a convoqué ici en urgence, je sais pas pourquoi. 182 00:08:38,625 --> 00:08:40,167 - Moi aussi. 183 00:08:40,750 --> 00:08:43,792 Fermeture d'ascenseur 184 00:08:51,042 --> 00:08:52,958 - Ca va, avec Julie? 185 00:08:53,125 --> 00:08:54,667 - Oui. 186 00:08:54,833 --> 00:08:58,208 Sauf qu'elle m'a quitté depuis 2 ans. - Bah oui. 187 00:08:58,375 --> 00:09:00,208 Enfin, je veux dire... 188 00:09:01,250 --> 00:09:04,750 Maintenir une relation à distance, c'est pas évident. 189 00:09:09,042 --> 00:09:10,375 - Claude Bracci. 190 00:09:10,625 --> 00:09:13,333 Trafic de drogue, proxénétisme, braquages. 191 00:09:13,583 --> 00:09:15,833 Il sévit ici depuis 20 ans. 192 00:09:16,083 --> 00:09:18,167 On a jamais pu le coffrer. 193 00:09:18,417 --> 00:09:20,542 3 arrestations, 3 gardes à vue, 194 00:09:20,792 --> 00:09:23,042 3 libérations, impossible de le lier 195 00:09:23,292 --> 00:09:25,083 à quoi que ce soit. 196 00:09:25,333 --> 00:09:27,833 Il contrôle sans se mouiller. 197 00:09:28,083 --> 00:09:29,458 Cédric Bracci. 198 00:09:29,708 --> 00:09:30,917 Son rejeton. 199 00:09:31,167 --> 00:09:32,833 En détention provisoire 200 00:09:33,083 --> 00:09:35,500 pour meurtre, il est jugé dans 15 jours. 201 00:09:37,708 --> 00:09:40,125 Un de nos agents, Patrice Martinez. 202 00:09:40,375 --> 00:09:42,042 2 ans d'infiltration 203 00:09:42,292 --> 00:09:46,208 dans la bande. Il a été démasqué et pris en otage. 204 00:09:47,292 --> 00:09:49,292 Bracci a décidé de négocier. 205 00:09:49,542 --> 00:09:50,958 - Si on relaxe son fils, 206 00:09:51,208 --> 00:09:52,708 ils épargnent Martinez. 207 00:09:52,958 --> 00:09:54,500 - Le préfet refuse. 208 00:09:54,750 --> 00:09:55,917 - Martinez mourra. 209 00:09:56,167 --> 00:09:59,917 - Une ordure a kidnappé un flic pour l'échanger contre son fils. 210 00:10:00,167 --> 00:10:03,083 Je fais quoi, là-dedans? - Nous? 211 00:10:03,708 --> 00:10:04,750 - C'est Julie 212 00:10:05,000 --> 00:10:06,250 et Simart qui ont pensé 213 00:10:06,500 --> 00:10:07,417 à vous. 214 00:10:07,667 --> 00:10:09,500 Voici la seule personne capable 215 00:10:09,750 --> 00:10:12,958 de sauver Martinez. Me Perronet, avocat des Bracci. 216 00:10:13,208 --> 00:10:16,208 - Cédric Bracci possède un casier judiciaire vierge, 217 00:10:16,458 --> 00:10:21,208 tout comme son père. Il est innocent et je le prouverai. 218 00:10:21,458 --> 00:10:22,958 C'est suicidaire! 219 00:10:23,208 --> 00:10:24,750 Charles! - Relâche-le. 220 00:10:24,917 --> 00:10:27,250 - Tu as peur? - Je suis complice. 221 00:10:27,500 --> 00:10:28,292 - L'avocat 222 00:10:28,542 --> 00:10:30,292 doit savoir où est Martinez. 223 00:10:30,542 --> 00:10:31,708 - Mon fils se fera 224 00:10:31,958 --> 00:10:34,667 bouffer tout cru en taule. C'est pas un méchant. 225 00:10:34,917 --> 00:10:37,417 Mais c'est un imbécile. 226 00:10:37,583 --> 00:10:40,250 C'est mon petit imbécile à moi. 227 00:10:41,708 --> 00:10:43,667 I! survivra pas si on l'enferme. 228 00:10:44,500 --> 00:10:47,917 Alors je suis prêt à tout perdre pour le sauver. 229 00:10:48,542 --> 00:10:51,375 Tu comprends? - Oui. Je comprends. 230 00:10:51,542 --> 00:10:54,958 - Et j'ai donc besoin de faire confiance à mon avocat. 231 00:10:59,625 --> 00:11:02,542 - J'ai trahi. J'ai tout dit. 232 00:11:02,792 --> 00:11:04,792 Les passeports, Nicole. 233 00:11:05,042 --> 00:11:07,000 Faut pas oublier mes chaussettes. 234 00:11:07,250 --> 00:11:11,750 - L'avocat de Bracci est susceptible de parler, mais surtout, il le veut. 235 00:11:12,000 --> 00:11:13,917 Il ne le sait pas encore. 236 00:11:14,167 --> 00:11:16,042 - Jacques, tu gagnes sa confiance. 237 00:11:16,292 --> 00:11:18,875 - Mais Bracci sent que l'avocat craque 238 00:11:19,125 --> 00:11:20,042 et il le colle. 239 00:11:20,292 --> 00:11:23,125 - OK, mais ça explique pas ça. - Pourquoi nous? 240 00:11:23,375 --> 00:11:25,333 - Il faut un père et un fils. 241 00:11:27,042 --> 00:11:29,292 - Mais pourquoi nous? - Oui. 242 00:11:29,542 --> 00:11:30,292 - J'explique. 243 00:11:30,542 --> 00:11:31,500 Pour s'approcher 244 00:11:31,750 --> 00:11:33,167 de Charles Perronet, 245 00:11:33,417 --> 00:11:36,292 c'est son fils dépressif, Fabrice. 246 00:11:36,542 --> 00:11:38,542 - Mange moins, la corde tiendra. 247 00:11:38,792 --> 00:11:39,792 - Charles. 248 00:11:40,042 --> 00:11:42,042 - J'essaie de détendre l'ambiance. 249 00:11:42,292 --> 00:11:44,542 Tes suicides coûtent cher à la société. 250 00:11:44,792 --> 00:11:45,917 Très cher. 251 00:11:46,167 --> 00:11:47,750 Tu es allé à l'école, 252 00:11:48,000 --> 00:11:52,750 tu as été vacciné, soigné, éduqué. Et tu fous en l'air l'investissement. 253 00:11:53,000 --> 00:11:54,750 C'est quoi, ton problème? 254 00:11:55,000 --> 00:11:58,250 - Tes amis te paient avec l'argent qui paie ma coke. 255 00:11:58,500 --> 00:12:02,417 - Tu sniffes pour 400 000 euros? J'espère pas, pour toi. 256 00:12:08,792 --> 00:12:09,792 - Putain... 257 00:12:10,042 --> 00:12:12,708 - Il veut juste que tu le regardes, l'écoutes. 258 00:12:12,958 --> 00:12:14,375 - Je ne fais que ça. 259 00:12:14,625 --> 00:12:16,542 Comme je t'écoute depuis 25 ans. 260 00:12:16,792 --> 00:12:18,750 J'ai pas besoin d'une 2e femme. 261 00:12:19,000 --> 00:12:22,833 - Charles, je me suis jamais mêlée de tes affaires avec Bracci. 262 00:12:23,083 --> 00:12:25,833 Mais là, j'exige que tu aides Fabrice. 263 00:12:26,083 --> 00:12:28,500 C'est ton fils, toi seul peux agir. 264 00:12:28,750 --> 00:12:30,833 S'il se rate pas, ce sera ta faute. 265 00:12:31,083 --> 00:12:34,333 Alors tu vas sortir de ta bulle d'avocat 266 00:12:34,583 --> 00:12:37,750 et être un père pour ton fils une fois dans ta vie. 267 00:12:38,000 --> 00:12:41,583 Je vous ai inscrits à une thérapie. - Thérapie? 268 00:12:41,833 --> 00:12:43,542 - Vous en avez besoin. 269 00:12:44,958 --> 00:12:45,750 Départ samedi. 270 00:12:46,000 --> 00:12:49,125 - Aventure Père et Fils. Coupés de la civilisation 271 00:12:49,375 --> 00:12:52,458 pendant 10 jours, coachés par Gilberte Ménard, 272 00:12:52,708 --> 00:12:55,833 père et fils vont réapprendre à communiquer 273 00:12:56,083 --> 00:12:58,333 et partager une expérience mémorable. 274 00:12:58,583 --> 00:13:01,750 Dans un monde où les hommes ont perdu leurs repères, 275 00:13:01,917 --> 00:13:02,875 il devient vital 276 00:13:03,125 --> 00:13:05,667 de renouer avec les sources de la virilité 277 00:13:05,917 --> 00:13:09,208 et de retrouver ce lieu sacré qui unissait père et fils. 278 00:13:09,458 --> 00:13:11,250 - Euh... - C'est non négociable. 279 00:13:11,500 --> 00:13:14,083 - NON, NON... - Vous allez infiltrer 280 00:13:14,333 --> 00:13:15,917 la thérapie. 281 00:13:16,167 --> 00:13:18,625 - C'est débile. - Vous devenez copains 282 00:13:18,875 --> 00:13:21,208 avec l'avocat et lui faites une offre. 283 00:13:21,458 --> 00:13:22,292 - Non. 284 00:13:22,542 --> 00:13:24,083 - On garantit sa protection 285 00:13:24,333 --> 00:13:27,125 et il révèle où est Martinez et livre Bracci. 286 00:13:27,375 --> 00:13:30,042 - Non et non. - Faites-le au Moins pour moi. 287 00:13:32,542 --> 00:13:34,208 Et pour lui. 288 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Je veux pas élever un orphelin. 289 00:13:40,250 --> 00:13:43,792 - Euh, si, on va y aller. On va y aller 290 00:13:44,042 --> 00:13:45,667 et le retrouver. 291 00:13:45,917 --> 00:13:47,583 On le ramènera, mort ou vif. 292 00:13:49,333 --> 00:13:51,875 Vif. Que vif. 293 00:13:52,125 --> 00:13:53,458 Oubliez le "mort". 294 00:13:53,708 --> 00:13:54,500 Intact... 295 00:13:54,750 --> 00:13:55,792 - J'accepte. 296 00:13:57,083 --> 00:14:00,542 Je vais retourner l'avocat. Mais pas de camping avec ça. 297 00:14:00,708 --> 00:14:04,208 - Pour une fois, j'approuve le vieillard qui a parlé. 298 00:14:04,458 --> 00:14:05,500 - Une thérapie? 299 00:14:05,750 --> 00:14:08,667 En ce moment? - Je veux sauver mon fils. 300 00:14:08,917 --> 00:14:10,958 - Et le mien! Tu y penses? 301 00:14:11,208 --> 00:14:13,292 - Je ne te demande pas, je pars. 302 00:14:13,542 --> 00:14:15,708 - Son procès est dans 2 semaines. 303 00:14:15,958 --> 00:14:17,750 - Je préfère emmener Simart. 304 00:14:18,000 --> 00:14:19,750 Il est meilleur et fiable. 305 00:14:20,000 --> 00:14:24,167 D'ailleurs, il me ressemble plus. - Adopte-le. Tu pourras le saouler 306 00:14:24,417 --> 00:14:25,625 avec tes histoires. 307 00:14:25,875 --> 00:14:27,708 - Je vais t'en coller une. - Colle. 308 00:14:27,958 --> 00:14:28,875 - C'est parfait. 309 00:14:29,125 --> 00:14:29,792 - Colle. 310 00:14:30,000 --> 00:14:32,125 - Pas besoin de jouer la comédie. 311 00:14:32,375 --> 00:14:34,125 - Tu la vois? - Oui, colle. 312 00:14:38,667 --> 00:14:40,833 (Accent belge) - Votre attention. 313 00:14:41,000 --> 00:14:43,625 Désormais, pour paraphraser Churchill, 314 00:14:43,875 --> 00:14:47,958 je n'ai à vous offrir que de la sueur, des larmes et du sang. 315 00:14:48,125 --> 00:14:49,250 Eclat de rire 316 00:14:49,500 --> 00:14:50,625 Je déconne! 317 00:14:50,875 --> 00:14:52,833 Pardon. Aventure Père et Fils, 318 00:14:53,083 --> 00:14:56,167 c'est l'expérience d'une vie. Vous allez en baver. 319 00:14:56,333 --> 00:14:58,042 Et vibrer comme jamais. 320 00:14:58,292 --> 00:14:59,042 - OUAIS! 321 00:14:59,292 --> 00:15:00,125 - Ouais! 322 00:15:00,375 --> 00:15:02,750 - OUAIS! - Ouais! 323 00:15:03,000 --> 00:15:04,042 - Stop. 324 00:15:05,042 --> 00:15:06,208 Vous êtes ici 325 00:15:06,458 --> 00:15:09,750 pour vous rapprocher et réparer quelque chose... 326 00:15:12,083 --> 00:15:13,500 - Salut. Jacques. 327 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Je suis agent immobilier. 328 00:15:17,250 --> 00:15:20,000 Mon fils Marc, agent immobilier aussi. 329 00:15:20,250 --> 00:15:21,250 - Comme nous! 330 00:15:21,500 --> 00:15:23,792 - Vous êtes agents immobilier? - Non, 331 00:15:24,042 --> 00:15:27,625 cuisiniers, mais de père en fils, comme vous. C'est drôle. 332 00:15:27,875 --> 00:15:30,042 Rires niais 333 00:15:31,667 --> 00:15:34,333 - Confiez-moi vos téléphones portables. 334 00:15:34,583 --> 00:15:37,792 Vous les récupérerez à la fin du séjour. 335 00:15:37,958 --> 00:15:40,292 Merci, messieurs. 336 00:16:16,958 --> 00:16:18,958 - On arrive bientôt, Gilberte? 337 00:16:19,208 --> 00:16:21,333 - Jacques, Marc, vous m'entendez? 338 00:16:21,583 --> 00:16:24,333 - Ouais. Tu nous entends, toi? - Marc, oui. 339 00:16:24,583 --> 00:16:25,833 Pas Jacques. 340 00:16:26,083 --> 00:16:27,667 - T'as pas mis ton pin's? 341 00:16:27,833 --> 00:16:31,875 Il a pas mis son pin's. - Pas besoin de ça ni d'oreillette. 342 00:16:32,042 --> 00:16:34,917 Pas d'iPod, pas de Facebook, pas de capote. 343 00:16:35,125 --> 00:16:38,625 Et pourquoi ce camping-car? C'est assez chiant avec toi, 344 00:16:38,792 --> 00:16:40,583 pas besoin de soutien. 345 00:16:40,750 --> 00:16:43,833 - Tu trouves Ben Laden avec ton slip et ton couteau. 346 00:16:44,000 --> 00:16:45,500 Nous, on bosse en équipe. 347 00:16:45,667 --> 00:16:49,833 - Ici, je décide, tu suis. - Non. Je suis lieutenant, donc. 348 00:16:50,083 --> 00:16:52,500 - Non, ici, t'es mon stagiaire, compris? 349 00:16:52,667 --> 00:16:55,792 Ouais, mon stagiaire. Profites-en pour apprendre. 350 00:16:56,667 --> 00:16:58,792 - D'accord, stagiaire, carrément. 351 00:16:59,042 --> 00:17:01,375 Ça va être galère pour les photocopies. 352 00:17:01,625 --> 00:17:05,250 - Un café, Jacques? - Continuez, c'est crédible. 353 00:17:05,500 --> 00:17:06,625 - Merci. 354 00:17:07,625 --> 00:17:08,500 Sinon, ça va? 355 00:17:08,750 --> 00:17:11,292 Tout va bien à Marseille? - Ouais. 356 00:17:11,458 --> 00:17:14,333 T'as l'air bien intégrée. - Ouais. 357 00:17:14,583 --> 00:17:17,875 - Cool. Enfin, je suis content pour toi. 358 00:17:18,042 --> 00:17:18,958 Tu m'as manqué. 359 00:17:19,208 --> 00:17:21,333 - C'est pas le moment, on bosse. 360 00:17:21,583 --> 00:17:23,167 - Ouais. Non, OK. 361 00:17:38,083 --> 00:17:41,583 - Messieurs, il faudra accepter de vous laisser transporter 362 00:17:41,750 --> 00:17:43,708 par cette nature. 363 00:17:45,083 --> 00:17:48,958 Tout ce calcaire symbolise l'état de votre relation. 364 00:17:49,125 --> 00:17:53,167 Votre dynamique familiale s'est sédimentée et s'effrite depuis. 365 00:17:53,333 --> 00:17:55,042 Pour vous rapprocher, 366 00:17:55,292 --> 00:18:00,083 cette semaine, nous allons provoquer un puissant mouvement tectonique. 367 00:18:04,417 --> 00:18:06,083 - C'est de la branlette. 368 00:18:13,333 --> 00:18:17,250 - Pères et fils logent dans des yourtes séparées. 369 00:18:17,500 --> 00:18:20,125 Comme ça, tout le monde dormira mieux. 370 00:18:30,667 --> 00:18:32,958 Nous allons commencer par une activité 371 00:18:33,125 --> 00:18:36,125 qui a toujours eu du succès dans notre histoire. 372 00:18:36,375 --> 00:18:39,500 Choisissez une figurine qui représente votre père 373 00:18:39,667 --> 00:18:40,917 ou votre fils, 374 00:18:41,167 --> 00:18:43,875 puis vous expliquerez votre choix. 375 00:18:44,125 --> 00:18:46,042 - J'ai hésité un peu. 376 00:18:46,208 --> 00:18:49,250 Au début, je voulais choisir un grand toutou, 377 00:18:49,500 --> 00:18:52,000 mais finalement, j'ai pris ça. 378 00:18:52,458 --> 00:18:54,167 Parce que mon fils Sammy 379 00:18:54,333 --> 00:18:57,208 est un petit soldat aux ordres du capitalisme. 380 00:18:57,458 --> 00:19:00,167 La semaine dernière, pour les actionnaires, 381 00:19:00,417 --> 00:19:01,792 il a licencié 30 gars. 382 00:19:02,542 --> 00:19:05,667 - J'ai choisi ça. Car mon père, Sofian, est un faible. 383 00:19:05,917 --> 00:19:10,583 A cause de nos sociétés matriarcales et décadentes qui... 384 00:19:10,750 --> 00:19:13,250 castrent leurs mâles. A part Gilberte, 385 00:19:13,500 --> 00:19:16,583 pas de femme ici, pas de mère? 386 00:19:16,833 --> 00:19:20,042 Pas d'enseignante, de connasse de Mme la juge 387 00:19:20,292 --> 00:19:21,125 qui t'empêche 388 00:19:21,375 --> 00:19:24,667 de voir tes enfants à cause de ta prétendue agressivité. 389 00:19:24,917 --> 00:19:26,500 Moi? Bah, connasse... 390 00:19:26,750 --> 00:19:27,958 Espèce de salope 391 00:19:28,208 --> 00:19:29,708 de putain de ta race! 392 00:19:29,958 --> 00:19:34,417 Tiens! Tu fais moins la conne sans ta tête, ta gueule de merde, là. 393 00:19:34,583 --> 00:19:36,167 Pute! Il crache 394 00:19:40,167 --> 00:19:41,500 Excusez-moi. 395 00:19:47,542 --> 00:19:48,708 - Papa. 396 00:19:52,375 --> 00:19:56,375 Voici ce que j'aimerais qu'Aldo devienne grâce à la thérapie. 397 00:20:00,583 --> 00:20:03,333 J'espère aussi une réconciliation. 398 00:20:04,708 --> 00:20:07,292 J'ai négligé mon fils. 399 00:20:08,083 --> 00:20:09,958 Beaucoup voyagé. 400 00:20:11,458 --> 00:20:13,167 Je me suis cherché. 401 00:20:14,625 --> 00:20:16,667 J'ai fait une dépression. 402 00:20:18,125 --> 00:20:19,375 Mais là... 403 00:20:21,000 --> 00:20:22,500 ça va mieux. 404 00:20:25,333 --> 00:20:26,458 - Mon père. 405 00:20:31,625 --> 00:20:33,708 - Ca... Couinement 406 00:20:34,833 --> 00:20:36,083 C'est Benoit. 407 00:20:38,083 --> 00:20:39,333 Mon bébé. 408 00:20:40,875 --> 00:20:42,208 - CÇa, c'est mon papa. 409 00:20:43,750 --> 00:20:47,125 Invincible. Comme Superman. 410 00:20:47,375 --> 00:20:49,708 - Vous vous demandez pourquoi on est là. 411 00:20:50,417 --> 00:20:53,083 Toute la famille dit qu'on s'aime trop. 412 00:20:53,458 --> 00:20:55,875 - N'IMPORTE QUOI. 413 00:20:56,125 --> 00:20:57,458 - Oh, mon papa! 414 00:20:59,167 --> 00:21:00,458 Pets avec la bouche 415 00:21:04,500 --> 00:21:08,333 - J'adore lui faire des prouts. Depuis qu'il est tout petit. 416 00:21:10,333 --> 00:21:12,333 - Pour représenter mon père, 417 00:21:12,500 --> 00:21:14,958 j'ai choisi un taliban. 418 00:21:15,917 --> 00:21:17,750 Mon père est un taliban. 419 00:21:17,917 --> 00:21:21,417 Tous les pères. C'est le problème des relations père-fils. 420 00:21:21,583 --> 00:21:23,958 Le père a le pouvoir absolu sur le fils. 421 00:21:24,625 --> 00:21:26,208 Ça en fait un taliban. 422 00:21:26,458 --> 00:21:29,750 Et nous, on espère être tombé sur un gentil taliban. 423 00:21:30,583 --> 00:21:32,375 Y en a pas beaucoup. 424 00:21:34,208 --> 00:21:38,708 - Pour représenter mon fils Marc, j'ai trouvé ça. 425 00:21:39,083 --> 00:21:41,167 Ça le représente très bien. 426 00:21:41,333 --> 00:21:43,542 Ça représente très bien tous les fils. 427 00:21:43,792 --> 00:21:45,583 Le fils d'aujourd'hui, 428 00:21:45,833 --> 00:21:47,250 faut toujours le cajoler, 429 00:21:47,500 --> 00:21:51,125 le rassurer, lui dire qu'on l'aime. Et surtout l'écouter. 430 00:21:51,292 --> 00:21:55,083 Toujours. Pour voir si tout va bien dans son petit cœur fragile. 431 00:21:55,333 --> 00:21:56,917 Le fils d'aujourd'hui, 432 00:21:57,167 --> 00:22:00,125 c'est la nouvelle épouse de l'homme moderne. 433 00:22:04,333 --> 00:22:07,958 - J'ai choisi un petit animal sympa qui représente bien 434 00:22:08,208 --> 00:22:11,625 un jeune homme sensible et attachant, mais... 435 00:22:12,458 --> 00:22:13,792 Mais qui pique. 436 00:22:14,250 --> 00:22:15,833 Mon fils Fabrice. 437 00:22:19,292 --> 00:22:23,875 - J'ai rien trouvé dans la malle, donc j'ai ramassé ça par terre. 438 00:22:25,750 --> 00:22:29,500 Voilà. Pour te représenter, papa, j'ai choisi un tas de merde. 439 00:22:34,000 --> 00:22:38,292 De chien ou de sanglier, je sais pas, mais ça reste de la merde. 440 00:22:39,083 --> 00:22:41,000 Les petits points de couleur, 441 00:22:41,250 --> 00:22:44,792 c'est pas des M&M's ou des Smarties, non, non. 442 00:22:45,167 --> 00:22:46,542 C'est tous les cachets 443 00:22:46,792 --> 00:22:49,333 les calmants et excitants qu'il prend. 444 00:22:49,583 --> 00:22:54,042 On m'a dit de laisser ma dope à la maison, ça vaut pour lui aussi. 445 00:22:54,292 --> 00:22:56,500 Qu'on soit sur un pied d'égalité. 446 00:22:56,750 --> 00:22:58,333 Pas vrai, papa? 447 00:23:04,583 --> 00:23:05,875 - C'est pas fini. 448 00:23:06,125 --> 00:23:08,833 - En ce qui me concerne, si. 449 00:23:09,625 --> 00:23:10,875 - Charles! 450 00:23:11,292 --> 00:23:14,750 - Si tu veux lui parler, Gilberte, il est là. 451 00:23:45,792 --> 00:23:47,208 Eclats de rire 452 00:23:50,042 --> 00:23:52,625 - Ton fils est une extension de toi. 453 00:23:52,792 --> 00:23:54,625 Etre dur avec lui, 454 00:23:54,792 --> 00:23:56,542 c'est t'attaquer à toi-même. 455 00:23:56,792 --> 00:23:58,875 - Alors, les talibans, bien dormi? 456 00:23:59,125 --> 00:24:01,875 Vous décidez quel fils lapider? 457 00:24:02,125 --> 00:24:03,250 Si ça me permet 458 00:24:03,500 --> 00:24:05,042 de partir, je veux bien. 459 00:24:05,292 --> 00:24:06,250 Allez-y. 460 00:24:06,500 --> 00:24:09,458 Allez-y! Allez! 461 00:24:09,708 --> 00:24:10,917 Défoncez-moi! 462 00:24:11,167 --> 00:24:13,542 Allez! - Les trucs de talibans, 463 00:24:13,792 --> 00:24:16,375 ça te va pas, oublie. - Tu trouves? 464 00:24:16,625 --> 00:24:17,833 - Ouais. 465 00:24:22,083 --> 00:24:24,250 - Etonnant de vous voir ici, maître. 466 00:24:24,500 --> 00:24:26,750 - Vous devez être très occupé 467 00:24:27,000 --> 00:24:31,208 avec votre client. Bracci? - Je devrais travailler, oui. 468 00:24:31,458 --> 00:24:33,458 - Ma mère l'a obligé. 469 00:24:33,708 --> 00:24:34,458 - Moi, la juge. 470 00:24:34,708 --> 00:24:37,667 - Je nous ai inscrits. - Si ma femme vivait, 471 00:24:37,917 --> 00:24:40,667 elle nous aurait inscrits. Comme la tienne. 472 00:24:41,667 --> 00:24:43,417 Elle est morte y a 20 ans. 473 00:24:44,000 --> 00:24:48,250 Un chauffeur bourré a grillé un stop. Elle est morte sur le coup. 474 00:24:52,125 --> 00:24:55,750 - Ne vous vexez pas, je ne suis ni votre ami, ni votre curé. 475 00:24:56,000 --> 00:24:57,458 Evitez de vous confier 476 00:24:57,708 --> 00:25:00,667 à moi, parce que ça m'oppresse. 477 00:25:01,708 --> 00:25:03,000 J'ai déjà mon fils. 478 00:25:03,250 --> 00:25:04,583 - Je comprends. 479 00:25:06,458 --> 00:25:08,125 Et c'est pas une thérapie 480 00:25:08,375 --> 00:25:09,958 père-père, hein? 481 00:25:10,208 --> 00:25:11,917 Rire 482 00:25:12,167 --> 00:25:14,000 Je comprends, hein. 483 00:25:21,167 --> 00:25:24,458 - Le sevrage de l'avocat sans calmants peut être brutal. 484 00:25:24,708 --> 00:25:26,542 Crise de parano, dépression. 485 00:25:26,708 --> 00:25:29,917 - ""Les cas sévères entraînent délires psychotiques, 486 00:25:30,167 --> 00:25:33,167 "hallucinations et déchaînements de violence." 487 00:25:33,333 --> 00:25:36,167 - Faut agir avant qu'il déraille. Ton plan? 488 00:25:36,333 --> 00:25:38,375 - Les toxicos, je connais. 489 00:25:38,542 --> 00:25:42,167 - Super. Ton plan? - Si je réfléchis, c'est foutu. 490 00:25:42,333 --> 00:25:45,167 - Tu réfléchis jamais? Ta tête est pleine d'eau? 491 00:25:45,333 --> 00:25:46,750 Mon enfance s'explique. 492 00:25:46,917 --> 00:25:50,042 C'est une stratégie sans stratégie? - Voilà. 493 00:25:50,208 --> 00:25:52,167 Essayer de prévoir me distrait. 494 00:25:52,333 --> 00:25:54,667 Faut être aux aguets comme un tigre, 495 00:25:54,833 --> 00:25:58,000 et à la Tre ouverture, tu bondis. Ricanement 496 00:25:59,292 --> 00:26:00,167 Cri 497 00:26:04,375 --> 00:26:05,500 Il a glissé. 498 00:26:05,750 --> 00:26:07,917 - Ça va, j'ai rien. 499 00:26:08,542 --> 00:26:11,167 En plus, elle est bonne, ça rafraîchit. 500 00:26:13,125 --> 00:26:14,792 J'ai un têtard 501 00:26:15,042 --> 00:26:16,333 dans le caleçon! 502 00:26:16,583 --> 00:26:20,042 J'ai un têtard dans le caleçon! - Ca fait 28 ans. 503 00:26:20,292 --> 00:26:22,042 Rires 504 00:26:30,667 --> 00:26:35,375 - J'aurais pu me fracasser la tête. - Non, chochotte, tu risquais rien. 505 00:26:35,542 --> 00:26:38,208 Vois le côté positif. - De ma mort? 506 00:26:38,375 --> 00:26:39,167 - Fabrice. 507 00:26:39,417 --> 00:26:42,583 T'as pas vu sa tête? Il s'est identifié 508 00:26:42,833 --> 00:26:45,042 à ta douleur et ton humiliation. 509 00:26:45,208 --> 00:26:48,625 - Et t'as fait ton sketch. Merci pour la vanne du têtard. 510 00:26:48,792 --> 00:26:51,583 - Excellente vanne, que l'avocat a appréciée. 511 00:26:51,833 --> 00:26:54,958 C'est comme ça qu'on coincera Bracci. 512 00:26:59,042 --> 00:27:01,458 T'as cru que je voulais te tuer? 513 00:27:01,625 --> 00:27:03,500 Ça va pas? 514 00:27:03,833 --> 00:27:07,208 Tu sais bien qu'au fond de moi, je te veux pas de mal. 515 00:27:07,583 --> 00:27:09,500 T'es mon fils, quand même. 516 00:27:10,458 --> 00:27:14,625 - Je me disais, on devrait profiter de l'occasion pour essayer 517 00:27:14,875 --> 00:27:16,625 de se rapprocher. 518 00:27:16,875 --> 00:27:18,125 - Non, je pense pas. 519 00:27:18,375 --> 00:27:19,583 Faut rester pros. 520 00:27:19,833 --> 00:27:22,625 Pense à la mission. Evitons d'être sensibles. 521 00:27:22,792 --> 00:27:26,708 - Tu regarderais un poussin se faire étrangler sans broncher. 522 00:27:26,958 --> 00:27:27,958 - Tu veux faire ça? 523 00:27:28,208 --> 00:27:29,708 - C'est une image. 524 00:27:29,958 --> 00:27:33,333 J'aurais pu dire lapin ou bébé. - Je veux pas étrangler 525 00:27:33,583 --> 00:27:35,625 un bébé. Tu me déconcentres. 526 00:27:35,875 --> 00:27:38,625 - Pardon, je déconcentre le tigre. 527 00:27:38,875 --> 00:27:40,667 Pousse-moi. Y a du courant. 528 00:27:40,917 --> 00:27:42,792 - Tous les deux, on se calme. 529 00:27:43,917 --> 00:27:46,292 C'est dur de se confronter à l'autre. 530 00:27:46,875 --> 00:27:48,542 Vous voulez pas vous aimer? 531 00:27:48,792 --> 00:27:50,917 - Si. - On a très envie. 532 00:27:51,167 --> 00:27:52,417 - Allez, un câlin. 533 00:27:54,625 --> 00:27:57,042 Un petit câlin. - J'aime pas être touché. 534 00:27:57,292 --> 00:27:59,375 - Tu vas adorer le prochain exercice. 535 00:28:00,875 --> 00:28:02,000 Vous êtes en train 536 00:28:02,250 --> 00:28:05,292 de retourner loin dans votre histoire filiale. 537 00:28:05,458 --> 00:28:08,875 Ces premiers instants OÙ vous étiez un père et son bébé, 538 00:28:09,042 --> 00:28:12,000 quand la tendresse n'était pas encore taboue. 539 00:28:12,167 --> 00:28:15,083 Il est fondamental de se toucher. Allez-y. 540 00:28:15,250 --> 00:28:17,375 Allez, on se palpe. Palpez-vous. 541 00:28:17,583 --> 00:28:20,708 Palpez-vous. Allez, n'ayez pas peur. 542 00:28:22,042 --> 00:28:25,500 Il est vital pour les fils de redevenir des bébés. 543 00:28:33,875 --> 00:28:36,792 C'est bien, Marc, tu as bien saisi l'exercice. 544 00:28:58,208 --> 00:28:58,958 - Allez, Sammy. 545 00:29:00,375 --> 00:29:01,458 - À présent, 546 00:29:01,708 --> 00:29:04,583 on va retomber dans l'adolescence, pour ramener 547 00:29:04,833 --> 00:29:06,875 ce qui a disparu de la relation. 548 00:29:07,125 --> 00:29:07,833 Le jeu. 549 00:29:11,250 --> 00:29:12,125 Acclamations 550 00:29:17,250 --> 00:29:18,750 - Allez, Richard! 551 00:29:21,875 --> 00:29:23,208 - Allez, Aldo! 552 00:29:24,458 --> 00:29:26,167 Oh là là... 553 00:29:27,708 --> 00:29:30,750 Essaie de le prendre. Essaie.... 554 00:29:35,958 --> 00:29:37,667 Appuie-toi bien dans. 555 00:29:45,500 --> 00:29:46,750 - J'arrête! 556 00:29:47,000 --> 00:29:48,917 - Charles, Fabrice, à vous. 557 00:29:49,167 --> 00:29:50,917 - Les combats de boue, 558 00:29:51,167 --> 00:29:53,250 je préfère avec des femmes. 559 00:29:53,500 --> 00:29:54,958 - Dommage. Tu pourrais 560 00:29:55,208 --> 00:29:57,083 te rapprocher de ton fils. 561 00:29:57,333 --> 00:29:59,000 - Pas dans la gadoue. 562 00:29:59,250 --> 00:30:01,417 - Laisse tomber, tant pis. 563 00:30:01,667 --> 00:30:03,333 - On trouvera une occasion. 564 00:30:10,292 --> 00:30:11,042 - Fabrice. 565 00:30:11,708 --> 00:30:13,417 On y va tous les deux? 566 00:30:13,667 --> 00:30:15,125 - Allez, Fabrice! 567 00:30:15,375 --> 00:30:16,500 Ferme-lui sa gueule! 568 00:30:16,750 --> 00:30:17,500 - Fabrice! 569 00:30:17,750 --> 00:30:18,458 - Vas-y! 570 00:30:19,292 --> 00:30:20,542 Gilberte crie 571 00:30:22,542 --> 00:30:23,583 - Ouais! 572 00:30:26,250 --> 00:30:28,000 - Bravo! 573 00:30:28,250 --> 00:30:29,542 - Voilà! - Ouais! 574 00:30:29,792 --> 00:30:30,667 - On a un winner! 575 00:30:31,292 --> 00:30:32,583 Fabrice! 576 00:30:32,833 --> 00:30:34,125 - Bravo, mon fils. 577 00:30:34,375 --> 00:30:36,708 - Bravo! - Ouais! 578 00:30:37,625 --> 00:30:39,333 - Vas-y, Jacques! 579 00:30:39,583 --> 00:30:40,958 - C'est plein d'amour! 580 00:30:41,792 --> 00:30:42,583 - Ah! 581 00:30:44,083 --> 00:30:45,958 Montre que t'en as. 582 00:30:46,208 --> 00:30:48,375 - Quoi? - Des couilles, des burnes. 583 00:30:48,625 --> 00:30:51,125 Faut du réalisme, donne tout. 584 00:30:51,375 --> 00:30:52,875 - Hein? - Je vais t'écraser. 585 00:30:53,125 --> 00:30:53,833 - C'est un jeu! 586 00:30:54,083 --> 00:30:55,250 T'es fou? 587 00:30:55,500 --> 00:30:56,333 - Oh! 588 00:30:59,250 --> 00:31:00,500 - T'es taré? 589 00:31:00,750 --> 00:31:01,917 T'es un psychopathe. 590 00:31:02,167 --> 00:31:03,792 - On y croit, là. 591 00:31:05,292 --> 00:31:06,125 Défends-toi! 592 00:31:06,375 --> 00:31:07,125 - Arrête! 593 00:31:07,375 --> 00:31:08,583 Encouragements 594 00:31:10,250 --> 00:31:10,958 - T'es malade? 595 00:31:11,792 --> 00:31:13,042 - OH! 596 00:31:14,042 --> 00:31:15,667 - Allez, Marc! - Jacques! 597 00:31:17,583 --> 00:31:18,250 - Putain... 598 00:31:19,083 --> 00:31:20,500 - C'est bon, Jacques. 599 00:31:20,750 --> 00:31:21,708 - Putain... 600 00:31:22,708 --> 00:31:23,875 - Arrête! 601 00:31:24,125 --> 00:31:25,542 - Tu vas le noyer! 602 00:31:27,417 --> 00:31:28,500 - Arrêtez 603 00:31:28,750 --> 00:31:29,625 ce bâtard! 604 00:31:31,083 --> 00:31:33,083 - Non... 605 00:31:38,083 --> 00:31:38,792 Cri 606 00:31:39,042 --> 00:31:40,333 - Défonce sa gueule. 607 00:31:40,583 --> 00:31:41,292 Craquement 608 00:31:41,542 --> 00:31:42,208 Cri 609 00:31:44,542 --> 00:31:45,792 - Tiens bon, Marc! 610 00:31:51,042 --> 00:31:52,250 Hurlement 611 00:32:01,792 --> 00:32:03,458 Brouhaha et cris 612 00:32:20,000 --> 00:32:21,250 - Jacques! 613 00:32:23,000 --> 00:32:24,250 Il va le tuer. 614 00:32:28,167 --> 00:32:29,583 - Lâche-le! 615 00:32:38,375 --> 00:32:39,250 - Bravo! 616 00:32:43,042 --> 00:32:45,625 Je suis contente. Très contente. 617 00:32:58,333 --> 00:32:59,667 - Merci, Jacques. 618 00:33:01,958 --> 00:33:03,042 Tu m'as sauvé. 619 00:33:03,292 --> 00:33:06,583 Il aurait pu me tuer, ce crétin. - Normal, entre pères. 620 00:33:06,750 --> 00:33:09,167 Je peux te poser une question? 621 00:33:09,417 --> 00:33:11,875 Pourquoi ton fils te déteste tant? 622 00:33:15,500 --> 00:33:19,083 - Il est paumé, comme les autres. Ton fils aussi te hait. 623 00:33:19,333 --> 00:33:21,875 - Oui, mais il a pas tenté de me tuer. 624 00:33:22,125 --> 00:33:24,750 - T'as essayé de le noyer. T'étais chaud. 625 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 - Ouais. 626 00:33:26,583 --> 00:33:29,875 - Qu'est-ce que tu étais chaud! 627 00:33:30,792 --> 00:33:32,083 - Oui! 628 00:33:39,208 --> 00:33:41,958 - Toi, tu vas à la salle, un peu? 629 00:33:42,208 --> 00:33:44,500 - Non, je fais des pompes, tout ça. 630 00:33:44,667 --> 00:33:47,333 - Mais tu prends des protéines. - Non. 631 00:33:47,500 --> 00:33:50,458 - Non? T'as bien bossé quand même. 632 00:33:51,000 --> 00:33:53,042 - Ouais. - Toi, tu fais quoi? 633 00:33:53,208 --> 00:33:57,667 - De la zumba. Bon pour le cardio, mais ça dessine pas des masses. 634 00:33:57,917 --> 00:34:01,042 - Je vais à la salle de sport trois fois par semaine. 635 00:34:01,208 --> 00:34:05,042 Je me sens dévalorisé quand ma femme regarde les mecs musclés. 636 00:34:05,208 --> 00:34:06,542 - T'entends? - Putain. 637 00:34:06,792 --> 00:34:10,083 - J'arrive pas à avoir les pecs. - Je t'en donnerais bien. 638 00:34:13,583 --> 00:34:16,875 J'ai fait Weight Watchers, Dukan, je perds pas ça. 639 00:34:17,125 --> 00:34:19,333 - Tu travailles ton bide comment? 640 00:34:19,500 --> 00:34:21,667 - Comme toi, le moins possible. 641 00:34:52,000 --> 00:34:53,208 - Je veux me barrer. 642 00:34:53,458 --> 00:34:56,000 J'ai envie de me casser. - Faut rester. 643 00:34:56,167 --> 00:34:57,833 - T'as envie de rester, toi? 644 00:34:58,000 --> 00:35:01,417 - Non. Mais si on part, ça leur fera plaisir. 645 00:35:01,583 --> 00:35:05,042 Tu veux faire plaisir à ton père? - Non. 646 00:35:05,625 --> 00:35:07,375 - Messieurs, je vous laisse 647 00:35:07,625 --> 00:35:08,958 entre hommes. 648 00:35:09,208 --> 00:35:11,000 Vous m'avez épuisée. 649 00:35:13,583 --> 00:35:15,708 - J'ai assez vibré pour la journée. 650 00:35:15,958 --> 00:35:20,125 "Messieurs, vous êtes ici pour réparer, vous rapprocher, vous aimer. 651 00:35:20,375 --> 00:35:21,958 "Comme a dit Churchill, 652 00:35:22,208 --> 00:35:23,875 "je n'ai." Ta gueule! 653 00:35:24,125 --> 00:35:25,375 J'ai eu ma dose. 654 00:35:25,625 --> 00:35:28,875 - Nos fils sont la génération la plus gâtée de l'histoire. 655 00:35:29,125 --> 00:35:32,667 - Mon père se la raconte. Genre il a tout donné pour moi. 656 00:35:32,833 --> 00:35:34,625 A croire qu'il m'a accouché. 657 00:35:34,875 --> 00:35:36,458 - Ils ont niqué les valeurs. 658 00:35:36,708 --> 00:35:38,208 La religion, la famille. 659 00:35:38,458 --> 00:35:40,000 On hérite de dettes 660 00:35:40,250 --> 00:35:41,500 et d'océans acides. 661 00:35:41,750 --> 00:35:43,958 - Dans les chiottes, on lit souvent: 662 00:35:44,208 --> 00:35:46,458 "Laissez ce lieu comme vous voudriez 663 00:35:46,708 --> 00:35:47,667 "le trouver." 664 00:35:47,917 --> 00:35:50,958 Nos pères ont pas lu le mot. Ils ont chié partout. 665 00:35:51,208 --> 00:35:52,708 Rires 666 00:35:52,958 --> 00:35:55,292 - Faudrait refuser de payer leur retraite. 667 00:35:55,542 --> 00:35:58,042 - On les emmerde. - ON LES EMMERDE! 668 00:35:58,292 --> 00:35:59,917 - Le mien m'en veut à mort. 669 00:36:00,167 --> 00:36:04,708 I! parle d'estime, de dépendance affective, d'enfant intérieur. 670 00:36:04,958 --> 00:36:06,250 - Hein? 671 00:36:06,500 --> 00:36:10,125 - D'enfant intérieur. Quel enfant? Quel intérieur? 672 00:36:10,375 --> 00:36:13,333 - Peut-on boire tranquilles sans étaler nos tripes? 673 00:36:13,583 --> 00:36:15,542 - On n'est pas des pleureuses. 674 00:36:15,792 --> 00:36:18,542 Mon père m'aurait fait enfermer, à notre place. 675 00:36:18,792 --> 00:36:20,333 - Avec le mien, 676 00:36:20,583 --> 00:36:24,250 le dialogue était limité, simple: "Va chercher le bâton." 677 00:36:24,500 --> 00:36:25,708 Rires 678 00:36:25,958 --> 00:36:27,292 - Même sous les coups, 679 00:36:27,542 --> 00:36:30,417 il fallait être serviable. Hein? 680 00:36:30,667 --> 00:36:34,708 - Mon père découvre Facebook. Il commente tout et signe toujours. 681 00:36:34,958 --> 00:36:37,667 Genre: "Super photo! Sofian Mensouri". 682 00:36:37,833 --> 00:36:40,250 Ducon, ton nom est écrit au-dessus. 683 00:36:41,542 --> 00:36:42,750 Et sur Snapchat, 684 00:36:43,000 --> 00:36:47,083 en voyant le décompte, il a cru que son téléphone allait exploser. 685 00:36:47,333 --> 00:36:48,667 - Le mien veut prendre 686 00:36:48,917 --> 00:36:51,500 des selfies avec son Nokia 3310. 687 00:36:56,333 --> 00:37:00,417 - Mon Benoit ne s'intéresse qu'à son ordinateur. 688 00:37:00,667 --> 00:37:03,417 - Ils peuvent voir des films avant leur sortie, 689 00:37:03,583 --> 00:37:06,792 pirater un site national, mais pas monter une étagère. 690 00:37:07,042 --> 00:37:08,208 - Trop compliqué. 691 00:37:08,458 --> 00:37:12,042 - Ils ont 873 amis sur Facebook, sauf pour déménager. 692 00:37:12,292 --> 00:37:13,125 Ils appellent 693 00:37:13,375 --> 00:37:14,208 qui? - Papa! 694 00:37:14,458 --> 00:37:15,458 - PAPA! 695 00:37:15,625 --> 00:37:17,625 (Voix aiguë) - "Tu peux m'aider?" 696 00:37:18,625 --> 00:37:20,250 - Tu me fais rire, toi. 697 00:37:21,042 --> 00:37:22,542 T'es un comique! 698 00:37:22,708 --> 00:37:25,750 Rire 699 00:37:25,917 --> 00:37:27,542 - Enfin, y a des étagères 700 00:37:27,792 --> 00:37:29,875 pas si simples à monter. 701 00:37:35,292 --> 00:37:39,250 - Faudrait qu'on se voie, j'ai un problème de micro, je crois. 702 00:37:39,417 --> 00:37:41,375 (Julie) - Je t'entends bien. 703 00:37:41,542 --> 00:37:43,167 - Des fois, ça grésille. 704 00:37:43,417 --> 00:37:45,333 Comme ça. Parasites 705 00:37:45,583 --> 00:37:48,250 C'est chiant. I! dort, Simart? 706 00:37:48,500 --> 00:37:49,917 - Oui. Pourquoi? 707 00:37:50,167 --> 00:37:51,917 - Vous dormez ensemble? 708 00:37:52,167 --> 00:37:54,667 - Ouais. Obligés, y a qu'un seul lit. 709 00:37:54,917 --> 00:37:57,333 - Tu veux me rendre jaloux, c'est mignon. 710 00:37:58,125 --> 00:38:00,625 - Non, pourquoi je ferais ça? - Euh... 711 00:38:02,292 --> 00:38:06,667 Pour me torturer... Parce qu'au fond, tu m'aimes encore. 712 00:38:07,583 --> 00:38:08,875 - Mmh... 713 00:38:10,917 --> 00:38:12,625 De toute façon, il est gay. 714 00:38:12,875 --> 00:38:15,000 - Simart est gay? - Qui. 715 00:38:15,167 --> 00:38:18,125 Mais, il est... Il est gay, genre gay? 716 00:38:18,375 --> 00:38:19,625 - Totalement gay. 717 00:38:19,875 --> 00:38:21,542 - Même pas un peu bi? 718 00:38:21,792 --> 00:38:23,000 Rire 719 00:38:23,250 --> 00:38:24,625 - Ca fait plaisir... 720 00:38:24,875 --> 00:38:27,500 Jacques le sait? - Il ose pas lui dire. 721 00:38:27,750 --> 00:38:30,750 - Tu m'étonnes! Simart est gay... 722 00:38:32,167 --> 00:38:34,417 C'est bien ça, il aime les garçons. 723 00:38:34,583 --> 00:38:36,833 Simart, il est gay. 724 00:38:37,583 --> 00:38:40,583 Hé hé, je suis content. - CÇa va mieux, ton micro? 725 00:38:40,833 --> 00:38:43,500 Tu critiques ton père et tu fais pareil. 726 00:38:43,750 --> 00:38:46,500 - C'est... Un truc me travaille. 727 00:38:46,667 --> 00:38:49,375 - Quoi? - Pourquoi tu m'as quitté? 728 00:38:49,625 --> 00:38:53,167 - Encore ça? Ça marchait pas, voilà tout. 729 00:38:53,417 --> 00:38:55,125 - Qu'est-ce qui marchait pas? 730 00:38:55,375 --> 00:38:59,583 - Ben... Pour moi, il te manque peut-être quelque chose. 731 00:38:59,833 --> 00:39:00,917 - II manque quoi? 732 00:39:02,792 --> 00:39:05,125 - Il te manque un peu. Rire gêné 733 00:39:05,292 --> 00:39:06,250 Tu manques 734 00:39:06,500 --> 00:39:07,667 de viande. 735 00:39:07,917 --> 00:39:09,417 Tu vois? 736 00:39:10,625 --> 00:39:11,833 - Je manque de viande. 737 00:39:12,083 --> 00:39:14,833 - Ouais. Tu manques de viande. - Ça veut dire 738 00:39:15,083 --> 00:39:16,333 que je dois grossir? 739 00:39:16,583 --> 00:39:18,167 - Non, rien à voir. 740 00:39:18,417 --> 00:39:19,875 - Je manque de viande? 741 00:39:20,125 --> 00:39:22,667 T'as cru que j'étais un kebab? 742 00:39:23,208 --> 00:39:24,458 - Laisse tomber. 743 00:39:26,583 --> 00:39:28,042 - T'as dit ça aux gens? 744 00:39:28,292 --> 00:39:29,750 - Bonne nuit. 745 00:39:32,042 --> 00:39:34,625 - Messieurs, pour manger, il faudra chasser 746 00:39:34,792 --> 00:39:36,583 comme vos ancêtres. 747 00:39:36,750 --> 00:39:40,333 Allez chercher le Néandertalien qui est en vous. 748 00:39:51,875 --> 00:39:55,917 - Comment t'aurais réagi si je t'avais dit que j'étais gay? 749 00:39:56,167 --> 00:39:58,542 - Je t'aurais accepté. - Quais... 750 00:39:58,792 --> 00:39:59,667 J'en doute. 751 00:39:59,917 --> 00:40:03,417 - Faut pas. En plus, j'ai déjà accepté ton homosexualité. 752 00:40:03,583 --> 00:40:04,583 - Quoi? 753 00:40:04,750 --> 00:40:07,125 - J'ai cru que tu l'étais. - Gay? 754 00:40:07,292 --> 00:40:10,958 - Tu ramenais pas de filles, tu lisais, t'habillais bien. 755 00:40:11,125 --> 00:40:13,542 T'aimais les sushis. - Oui, ça rend gay. 756 00:40:13,792 --> 00:40:14,792 - Je me suis dit 757 00:40:15,042 --> 00:40:17,542 qu'au 21e siècle, il fallait l'accepter. 758 00:40:17,792 --> 00:40:20,708 J'ai même appelé une asso de parents de gays. 759 00:40:20,875 --> 00:40:22,708 - OK. T'as cru ça longtemps? 760 00:40:22,875 --> 00:40:26,583 - Quand t'as rencontré Julie, je me suis mis à douter. 761 00:40:27,708 --> 00:40:30,042 T'es pas gay? - Non, je le suis pas. 762 00:40:30,292 --> 00:40:31,833 - Je confirme. 763 00:40:32,083 --> 00:40:32,750 - Julie confirme. 764 00:40:33,000 --> 00:40:34,667 - Et je confirme aussi. 765 00:40:34,917 --> 00:40:36,042 - Et Simart aussi. 766 00:40:36,208 --> 00:40:40,500 C'est marrant, parce que Simart s'y connaît, vu qu'il est gay. 767 00:40:42,833 --> 00:40:46,875 - Simart est pas gay. - Super gay. C'est sushis 24 h/24. 768 00:40:47,125 --> 00:40:49,250 - Oui, je confirme aussi. 769 00:40:49,500 --> 00:40:50,625 - II confirme. 770 00:40:50,792 --> 00:40:54,250 Et entre vous deux, ça a toujours bien collé. 771 00:40:54,417 --> 00:40:58,042 Tu fais ce que tu veux, papa. On est au 21e siècle. 772 00:40:58,917 --> 00:41:02,958 - Qu'est-ce qui t'arrive? La tremblante? C'est ton sevrage? 773 00:41:03,833 --> 00:41:04,833 - Fais pas chier. 774 00:41:05,083 --> 00:41:07,083 - Moi, je gère. Tout va bien. 775 00:41:07,708 --> 00:41:08,917 - Whisky? 776 00:41:09,792 --> 00:41:11,250 - Bravo, Jacques. 777 00:41:11,500 --> 00:41:14,250 Sevrage, whisky. C'est un remède de grand-père? 778 00:41:14,500 --> 00:41:17,542 - Continuez, je reste un peu avec lui. 779 00:41:17,792 --> 00:41:19,333 - C'est ça, super. 780 00:41:19,583 --> 00:41:22,917 - Tu es un gars sain, Jacques. J'aime ça. 781 00:41:23,083 --> 00:41:26,792 Tu as un métier sans prétention. - Avec des responsabilités. 782 00:41:27,042 --> 00:41:30,917 - Refourguer des appartements, c'est pas des responsabilités. 783 00:41:31,083 --> 00:41:34,083 Les types qui ont de la gouaille, c'est courant. 784 00:41:34,250 --> 00:41:36,250 Tu n'es pas irremplaçable. 785 00:41:36,417 --> 00:41:39,042 - Merci, Charles. - Je t'en prie. Tu es cool, 786 00:41:39,208 --> 00:41:41,958 tu as un métier cool. - Mouais. 787 00:41:42,125 --> 00:41:45,333 C'est tranquille. - Moi, j'ai la trouille 788 00:41:45,583 --> 00:41:47,792 quand je démarre ma voiture. 789 00:41:47,958 --> 00:41:51,167 Au pire, tu te couperais avec un contrat de vente. 790 00:41:52,542 --> 00:41:54,000 - Ca ressemble à ça. 791 00:41:54,250 --> 00:41:57,667 - J'envie les gars comme toi. Les normaux. 792 00:41:57,917 --> 00:41:59,250 Et simples. 793 00:41:59,417 --> 00:42:02,042 - Euh... - Non. 794 00:42:02,292 --> 00:42:05,292 Je regarde dans tes yeux et je ne vois rien. 795 00:42:05,542 --> 00:42:08,875 Pas de soucis, pas d'angoisse, pas de peur. 796 00:42:09,625 --> 00:42:10,792 Ta tête est vide. 797 00:42:13,542 --> 00:42:15,333 - C'est ça, le bonheur. 798 00:42:25,875 --> 00:42:28,208 - Des fois, je rêve de tout plaquer. 799 00:42:28,375 --> 00:42:32,667 Vendre des maisons, tu as raison de dire que ça manque de piquant. 800 00:42:32,833 --> 00:42:36,292 T'as jamais envie de changer de vie? - Pour quoi faire? 801 00:42:36,458 --> 00:42:39,708 - Je sais pas, ton fils, avoir peur tous les jours. 802 00:42:39,875 --> 00:42:43,250 Moralement, c'est dur. - Pourquoi tu dis ça? 803 00:42:43,417 --> 00:42:46,125 - Ben, parce que. - Parce que quoi? 804 00:42:46,542 --> 00:42:49,625 - Parce que tu défends un criminel, bordel. 805 00:42:52,833 --> 00:42:54,292 - J'ai soif. 806 00:43:05,917 --> 00:43:07,667 Désolé, j'ai tout bu. 807 00:43:07,833 --> 00:43:10,208 - Ca me fait plaisir de te faire plaisir. 808 00:43:10,375 --> 00:43:13,083 - C'est quoi, ton problème avec moi? 809 00:43:13,917 --> 00:43:16,708 Tu te sens seul? Tu n'as pas d'amis? 810 00:43:17,375 --> 00:43:20,458 Qu'est-ce que tu me veux? - Mais rien... 811 00:43:20,625 --> 00:43:24,708 Je t'aime bien, c'est tout. Ça s'explique pas, c'est... 812 00:43:25,750 --> 00:43:27,250 Je t'aime bien. 813 00:43:33,875 --> 00:43:34,833 Tiens, ton arc. 814 00:43:46,167 --> 00:43:47,542 - C'est bon, je l'ai. 815 00:43:51,167 --> 00:43:51,917 (-Tire!) 816 00:43:52,167 --> 00:43:52,833 (-Attends.) 817 00:43:53,583 --> 00:43:54,375 Soupir 818 00:43:59,000 --> 00:44:00,583 - T'attends quoi? - Ah! 819 00:44:02,250 --> 00:44:03,583 - T'attendais quoi, là? 820 00:44:03,833 --> 00:44:06,375 Que ce soit plus le moment? D'où ça vient, 821 00:44:06,625 --> 00:44:08,917 ce blocage, bordel? - Doucement. 822 00:44:09,167 --> 00:44:12,583 Il n'est pas un tireur d'élite. - Non, ça se saurait. 823 00:44:17,042 --> 00:44:19,167 - OUAIS! Applaudissements 824 00:44:29,083 --> 00:44:30,542 - Ouais! 825 00:44:30,708 --> 00:44:33,750 Brouhaha On va pouvoir manger. 826 00:44:40,083 --> 00:44:42,042 - C'est le bon moment pour vous. 827 00:44:42,958 --> 00:44:45,542 Tu te sens prêt? - Non. 828 00:44:46,167 --> 00:44:50,125 - Jacques, y a-t-il une chose que tu veux avouer à ton fils? 829 00:44:50,375 --> 00:44:53,000 - Non, pas vraiment. - Jacques. 830 00:44:53,167 --> 00:44:57,000 - Je t'assure, j'ai rien à lui dire. - OK. 831 00:44:57,250 --> 00:44:59,292 Alors que fais-tu ici? 832 00:44:59,542 --> 00:45:01,250 - Ben... - Et toi? 833 00:45:01,500 --> 00:45:03,875 - Si ça vous intéresse pas, rentrez. 834 00:45:04,125 --> 00:45:06,708 - Non, non. - Non, c'est très bien. 835 00:45:06,875 --> 00:45:07,833 - OK, alors... 836 00:45:08,083 --> 00:45:09,125 Concentre-toi, 837 00:45:09,292 --> 00:45:13,333 et dis à ton fils une chose que tu n'as jamais osé lui dire. 838 00:45:14,333 --> 00:45:15,750 - Je... 839 00:45:15,917 --> 00:45:17,792 J'ai envie de lui dire que. 840 00:45:18,833 --> 00:45:19,875 que je l'aime 841 00:45:20,125 --> 00:45:22,875 et suis fier de lui. - Une chose sincère. 842 00:45:23,125 --> 00:45:24,125 - Ah, OK... 843 00:45:24,375 --> 00:45:26,292 Ah, j'ai un truc à lui dire. 844 00:45:26,542 --> 00:45:28,958 Qui me pèse. Tu te souviens de ton vélo 845 00:45:29,208 --> 00:45:32,208 tout neuf qu'on t'avait volé? - Ouais. 846 00:45:32,458 --> 00:45:34,792 - J'avais une dette de jeu, je l'ai vendu 847 00:45:34,958 --> 00:45:37,000 et t'ai dit qu'on l'avait volé. 848 00:45:43,708 --> 00:45:47,208 - T'as vendu mon vélo? - Bien, Marc. Reste dans cet état. 849 00:45:47,458 --> 00:45:51,292 Lâche quelque chose de jamais dit sans te censurer. Vas-y. 850 00:45:53,875 --> 00:45:56,917 - Papa? - Oui? 851 00:45:57,292 --> 00:46:00,042 - Tout ce qui compte dans ta vie, 852 00:46:00,292 --> 00:46:02,083 c'est toi, toi, toi. Le monde 853 00:46:02,333 --> 00:46:03,750 doit te regarder. 854 00:46:04,000 --> 00:46:05,917 Moi, tu sais ce que je suis? 855 00:46:06,167 --> 00:46:07,375 Un figurant. 856 00:46:07,542 --> 00:46:11,333 T'es le nez devant la caméra tout le temps, bien devant. 857 00:46:11,500 --> 00:46:15,625 Et je suis le mec qui fait mine de téléphoner et qui est flou. 858 00:46:16,833 --> 00:46:19,208 J'ai vu "Jacques 1", "Jacques 2", 859 00:46:19,458 --> 00:46:21,958 "Jacques à la plage", "Jacques au Tibet", 860 00:46:22,125 --> 00:46:25,583 "Jacques insulte le maire", j'ai tellement entendu l'histoire. 861 00:46:25,833 --> 00:46:27,500 - C'est ça! 862 00:46:27,750 --> 00:46:30,542 C'est beau! Purée, c'est beau. 863 00:46:31,167 --> 00:46:32,833 Réponds-lui. 864 00:46:34,417 --> 00:46:35,833 Réponds-lui. 865 00:46:36,083 --> 00:46:37,167 Exprime-toi. 866 00:46:38,458 --> 00:46:40,125 Bon, peu importe. 867 00:46:40,375 --> 00:46:41,833 Pas obligé de parler. 868 00:46:42,083 --> 00:46:44,375 Fais-moi un beau cri primal. 869 00:46:44,625 --> 00:46:46,542 Que ça sorte comme une giclée. 870 00:46:47,458 --> 00:46:48,917 Hurlement 871 00:47:13,250 --> 00:47:14,708 - Ouais! 872 00:47:14,958 --> 00:47:16,000 C'était sublime. 873 00:47:16,250 --> 00:47:17,792 Ça me chatouille le ventre. 874 00:47:18,542 --> 00:47:19,833 C'est... 875 00:47:20,333 --> 00:47:23,208 C'est le cri le plus primal que j'aie entendu. 876 00:47:23,750 --> 00:47:26,833 - Merci. - Merci à toi. C'est pour vivre ça 877 00:47:27,083 --> 00:47:29,583 que je fais ce métier. Quel pied. 878 00:47:29,833 --> 00:47:32,917 - C'est sorti tout seul. J'ai pas essayé de... 879 00:47:33,167 --> 00:47:35,375 - Pas de fausse modestie. 880 00:47:35,625 --> 00:47:39,208 - Non, mais. - Y avait vraiment un truc spécial. 881 00:47:39,458 --> 00:47:41,167 Y avait un truc... 882 00:47:41,417 --> 00:47:43,125 Tu as beaucoup de charisme, 883 00:47:43,375 --> 00:47:45,042 de puissance. 884 00:47:45,292 --> 00:47:46,917 Même une force animale, 885 00:47:47,167 --> 00:47:50,542 tu n'en as pas encore conscience. - Je vous dérange pas? 886 00:47:50,792 --> 00:47:52,875 - À toi, Marc. Réponds par un cri. 887 00:47:53,708 --> 00:47:55,542 - Le même cri? - Pas le même. 888 00:47:55,792 --> 00:47:56,708 Ton cri à toi. 889 00:47:56,958 --> 00:47:59,958 Ton cri primal, qui exprime tes émotions. 890 00:48:00,167 --> 00:48:02,708 Ce que tu as enfoui en toi depuis toujours. 891 00:48:09,208 --> 00:48:10,833 Hurlement aigu 892 00:48:16,083 --> 00:48:17,625 Son cri faiblit 893 00:48:17,875 --> 00:48:20,250 Petit couinement 894 00:48:23,792 --> 00:48:26,167 - On va le refaire. - Il était pas bien? 895 00:48:26,417 --> 00:48:28,125 - Si. Mais. 896 00:48:28,750 --> 00:48:30,625 ça manquait de... 897 00:48:31,417 --> 00:48:33,625 Ça manquait là, de... 898 00:48:33,875 --> 00:48:36,083 - Si tu dis "viande", tu vas souffrir. 899 00:48:38,625 --> 00:48:41,792 - Je suis contente. Je suis très contente. 900 00:48:47,292 --> 00:48:51,083 - Non, Claude. Je suis allé trop loin. 901 00:48:51,333 --> 00:48:52,958 J'en peux plus. 902 00:48:53,208 --> 00:48:55,000 C'est allé trop loin. 903 00:48:55,250 --> 00:48:56,500 Mes calmants! 904 00:48:56,750 --> 00:48:58,333 Mes médocs! 905 00:48:58,583 --> 00:49:00,292 Gémissements 906 00:49:00,542 --> 00:49:02,250 Non! Jacques. 907 00:49:02,500 --> 00:49:04,292 Mêle-toi de tes affaires. 908 00:49:04,542 --> 00:49:08,292 Tu ne me parles plus, tu m'approches plus, tu ne penses 909 00:49:08,542 --> 00:49:10,667 même pas à moi, compris? 910 00:49:17,667 --> 00:49:19,125 Encouragements 911 00:49:19,375 --> 00:49:22,583 - Messieurs, cette corde représente le cordon ombilical 912 00:49:22,833 --> 00:49:25,583 qu'il n'y a jamais eu entre vous. Grâce à lui, 913 00:49:25,833 --> 00:49:27,750 le père nourrit son fils 914 00:49:28,000 --> 00:49:32,500 de sa confiance et réciproquement. - Putain, belle métaphore! 915 00:49:32,750 --> 00:49:35,000 Gilberte, j'ai des frissons. 916 00:49:35,250 --> 00:49:37,042 C'est l'émotion de ton discours 917 00:49:37,292 --> 00:49:38,375 ou la métaphore. 918 00:49:38,625 --> 00:49:41,542 Ça me fait des... J'ai envie de chialer. 919 00:49:41,792 --> 00:49:44,750 - OK! Allez, mais faites gaffe de pas tomber. 920 00:49:46,458 --> 00:49:47,667 - Je veux descendre. 921 00:49:47,917 --> 00:49:48,667 - Redescends. 922 00:49:49,750 --> 00:49:51,500 - C'est très bien, fiston. 923 00:49:51,750 --> 00:49:53,167 Bravo! 924 00:49:53,417 --> 00:49:55,250 J'aurais pas grimpé la moitié. 925 00:49:57,000 --> 00:49:58,167 - Allez, Marc! 926 00:50:00,000 --> 00:50:00,792 Allez. 927 00:50:01,042 --> 00:50:02,958 - Un petit effort, Marc. 928 00:50:04,458 --> 00:50:05,167 - OH! 929 00:50:07,708 --> 00:50:08,542 - Attention. 930 00:50:08,792 --> 00:50:09,875 - T'as rien à prouver. 931 00:50:11,500 --> 00:50:12,542 - On s'en fout, 932 00:50:12,792 --> 00:50:13,750 redescends. 933 00:50:15,333 --> 00:50:17,000 - Allez! - Allez, Marc. 934 00:50:17,250 --> 00:50:19,042 - Ouais! - Ca, c'est bon! 935 00:50:19,292 --> 00:50:20,958 - Bravo. - C'est bien! 936 00:50:21,208 --> 00:50:22,083 Applaudissements 937 00:50:24,708 --> 00:50:26,708 - Il est fort, ton fils. 938 00:50:33,750 --> 00:50:35,625 - Tu as été merveilleux, Jacques. 939 00:50:35,875 --> 00:50:37,458 Tu as bien tenu la corde. 940 00:50:37,708 --> 00:50:39,167 - Tu as confiance en moi. 941 00:50:39,417 --> 00:50:41,792 - À 100 %, car tu es vrai. 942 00:50:42,042 --> 00:50:43,958 - Une de mes qualités, oui. 943 00:50:44,208 --> 00:50:47,125 - Tu as beaucoup de puissance en toi. 944 00:50:47,375 --> 00:50:50,375 - ALLEZ, FABRICE! 945 00:50:50,625 --> 00:50:52,875 (Gilberte) - Ne pose pas le genou. 946 00:50:55,500 --> 00:50:58,917 Applaudissements 947 00:51:02,250 --> 00:51:04,833 - Tire pas, tu le stresses. - Oh, c'est bon! 948 00:51:06,625 --> 00:51:07,417 - Allez. 949 00:51:09,292 --> 00:51:10,458 (Gilberte) - Bien! 950 00:51:10,708 --> 00:51:11,750 - Allez, Fabrice! 951 00:51:12,000 --> 00:51:13,292 - Chut! 952 00:51:14,542 --> 00:51:15,375 Cri 953 00:51:18,708 --> 00:51:21,292 - Merde! Fabrice, ça va? 954 00:51:21,458 --> 00:51:24,333 - Non, Fabrice! Fabice tousse 955 00:51:24,583 --> 00:51:27,500 - Je sais ce que vous pensez. - On pense rien. 956 00:51:27,667 --> 00:51:30,542 - Je vous entends parler dans mon dos. - Mais non. 957 00:51:30,708 --> 00:51:33,583 - II avait confiance en moi et je l'ai lâché. 958 00:51:34,208 --> 00:51:35,583 Je t'ai lâché. 959 00:51:35,750 --> 00:51:39,000 Vous avez raison, je ne suis pas un bon père. 960 00:51:39,167 --> 00:51:41,500 Mais vous êtes tous des pères de merde! 961 00:51:41,667 --> 00:51:43,375 Hypocrites, lâches. 962 00:51:43,542 --> 00:51:45,958 Des tarés qui ont fait des tarés 963 00:51:46,125 --> 00:51:48,250 qui feront d'autres petits tarés. 964 00:51:48,833 --> 00:51:49,542 Mon fils, 965 00:51:49,792 --> 00:51:51,708 au moins, il est brillant. 966 00:51:51,875 --> 00:51:53,875 I! est suicidaire, drogué, 967 00:51:54,542 --> 00:51:55,917 mais brillant! 968 00:51:58,417 --> 00:52:00,375 Avec un QI de 140. 969 00:52:10,333 --> 00:52:12,250 - Ca a été coupé au couteau. 970 00:52:16,083 --> 00:52:18,417 - Julie, faut vérifier tous les profils. 971 00:52:18,667 --> 00:52:21,292 On a des hommes de Bracci qui visent Fabrice. 972 00:52:21,542 --> 00:52:24,042 - Bracci veut que son avocat revienne. 973 00:52:24,208 --> 00:52:26,875 - Oui, sans Fabrice, fini la thérapie. 974 00:52:27,125 --> 00:52:28,417 - Et pour Martinez? 975 00:52:28,667 --> 00:52:29,875 - Plus que 3 jours. 976 00:52:30,125 --> 00:52:32,583 Y a d'autres photos. Ils l'ont amoché. 977 00:52:32,833 --> 00:52:33,625 - Enfoirés. 978 00:52:33,792 --> 00:52:36,583 - Vous devez vite faire parler Perronet. 979 00:52:36,750 --> 00:52:38,542 - Elle a dit quoi, Julie? 980 00:52:39,917 --> 00:52:41,708 - Qu'il faut des résultats. 981 00:52:41,875 --> 00:52:46,083 Ton show en solo, c'est fini. On doit faire craquer Perronet, 982 00:52:46,333 --> 00:52:49,917 protéger Fabrice et trouver l'intrus en restant incognito. 983 00:52:50,167 --> 00:52:51,125 Tu captes? 984 00:52:51,375 --> 00:52:54,375 - T'as pensé à ça seul? - J'ai pas pensé, j'ai agi. 985 00:52:54,625 --> 00:52:56,042 Je suis pas stagiaire. 986 00:52:56,292 --> 00:52:58,125 Y a deux tigres, maintenant. 987 00:53:14,250 --> 00:53:17,917 Propos inaudibles 988 00:53:35,333 --> 00:53:37,542 - Tu vas où? - Je rentre. 989 00:53:37,958 --> 00:53:39,625 - Tu l'as dit à Gilberte? 990 00:53:39,792 --> 00:53:42,083 - Et toi, tu lui as dit où t'allais? 991 00:53:42,333 --> 00:53:45,542 - Tu as une chance de te réconcilier avec ton père. 992 00:53:45,792 --> 00:53:48,292 - Ca te fait chier que ton fils fasse 993 00:53:48,542 --> 00:53:51,667 le même métier que toi, qu'il vende plus de maisons. 994 00:53:51,917 --> 00:53:56,167 De tous les vieux de la thérapie, t'es celui dont je voudrais le moins. 995 00:53:57,125 --> 00:53:58,583 - Espèce de petit con. 996 00:53:58,833 --> 00:54:00,792 Primo, tu vas fermer ta gueule. 997 00:54:01,042 --> 00:54:03,625 Ensuite, tu vas finir cette thérapie, 998 00:54:03,875 --> 00:54:06,958 et aimer ton père comme aucun fils ne l'a fait. 999 00:54:07,125 --> 00:54:09,583 Sinon je te défonce la tronche. Compris? 1000 00:54:10,333 --> 00:54:11,000 - OK. 1001 00:54:11,250 --> 00:54:13,167 (Gilberte) - Jacques? 1002 00:54:13,417 --> 00:54:15,708 Bravo, je suis très contente de toi. 1003 00:54:17,250 --> 00:54:19,250 - Moi aussi. Je suis content. 1004 00:54:19,500 --> 00:54:22,292 (Percussions) 1005 00:54:22,542 --> 00:54:25,417 - Je veux voir des pères et des fils en harmonie! 1006 00:54:25,667 --> 00:54:27,500 Soyez synchronisés. 1007 00:54:27,750 --> 00:54:29,125 - Allez. (...) 1008 00:54:29,375 --> 00:54:40,042 (...) 1009 00:54:40,292 --> 00:54:41,458 - Vas-y, Sammy. 1010 00:54:41,708 --> 00:54:43,333 (...) 1011 00:54:43,500 --> 00:54:45,000 Youyou (...) 1012 00:54:47,750 --> 00:54:51,917 (...) 1013 00:54:52,667 --> 00:54:55,583 (...) 1014 00:54:55,833 --> 00:54:58,167 - C'est pas les suceurs de téton. 1015 00:54:58,417 --> 00:55:09,458 (...) 1016 00:55:09,625 --> 00:55:11,417 (Gilberte) - C'est ça, Marc! 1017 00:55:11,583 --> 00:55:14,000 Allez, abandonne-toi! (....) 1018 00:55:14,167 --> 00:55:15,792 (...) 1019 00:55:16,042 --> 00:55:17,208 Oui! 1020 00:55:17,458 --> 00:55:39,125 (...) 1021 00:55:39,375 --> 00:55:41,417 Cri puissant 1022 00:55:45,375 --> 00:55:46,583 Oui, Marc! 1023 00:55:53,125 --> 00:55:54,542 - Tu te la pètes un peu. 1024 00:55:54,792 --> 00:55:56,583 - BRAVO! 1025 00:55:58,083 --> 00:55:58,833 - Charles, 1026 00:55:59,083 --> 00:56:00,417 rejoins Fabrice. 1027 00:56:00,667 --> 00:56:02,000 - Allez, Charles! 1028 00:56:02,250 --> 00:56:04,958 - Rejoins ton fils. - C'est bon, pas grave. 1029 00:56:05,208 --> 00:56:06,375 C'est bon. 1030 00:56:06,625 --> 00:56:07,792 T'inquiète. 1031 00:56:08,667 --> 00:56:10,542 - Charles, allez. 1032 00:56:10,792 --> 00:56:12,542 Charles, recommence pas, 1033 00:56:12,792 --> 00:56:14,583 va danser avec ton fils. 1034 00:56:15,708 --> 00:56:17,333 Allez, Fabrice, vas-y. 1035 00:56:18,333 --> 00:56:24,875 (...) 1036 00:56:25,125 --> 00:56:27,583 (Gilberte) - Rejoignez Fabrice! 1037 00:56:27,833 --> 00:56:31,875 (...) 1038 00:56:32,125 --> 00:56:34,875 Ouais, donnez-lui de l'amour! (...) 1039 00:56:35,042 --> 00:56:36,500 (...) 1040 00:56:36,750 --> 00:56:39,042 - Go, go, go, Fabrice! (...) 1041 00:56:39,292 --> 00:56:41,208 - GO, GO, GO, FABRICE! (...) 1042 00:56:41,458 --> 00:56:42,917 - Ouais! (...) 1043 00:56:43,167 --> 00:56:45,333 - GO, GO, GO, FABRICE! (...) 1044 00:56:45,583 --> 00:56:46,792 - Je suis contente. 1045 00:56:47,042 --> 00:56:49,625 (...) 1046 00:56:49,875 --> 00:56:51,208 Je suis très contente. 1047 00:56:51,458 --> 00:56:53,208 (...) 1048 00:57:45,625 --> 00:57:48,042 - Toujours rien sur les taupes. 1049 00:57:48,292 --> 00:57:52,333 Faut faire parler Perronet. - OK. Ils ont rien sur les taupes. 1050 00:57:53,042 --> 00:57:54,167 Les deux là-bas 1051 00:57:54,417 --> 00:57:57,500 sont toujours en retrait. Bizarre. - Non, les suspects 1052 00:57:57,750 --> 00:57:59,583 c'est Sofian et Sammy. 1053 00:57:59,833 --> 00:58:02,542 J'ai connu un tueur zen. - Et tu parles quand 1054 00:58:02,792 --> 00:58:03,958 à l'avocat? 1055 00:58:04,208 --> 00:58:06,792 - Quand il verra que je suis son seul espoir. 1056 00:58:06,958 --> 00:58:10,333 - Si c'est toi l'espoir, au secours. - T'occupe pas! 1057 00:58:10,500 --> 00:58:13,833 Tu fais ton numéro en criant comme une fillette 1058 00:58:14,000 --> 00:58:16,042 et tu me laisses faire. 1059 00:58:16,208 --> 00:58:18,667 - T'es jaloux? - Pas du tout. 1060 00:58:18,917 --> 00:58:21,375 - Si. Il est jaloux! C'est mignon. 1061 00:58:21,625 --> 00:58:23,708 - Tu vas la fermer? - C'est à cause 1062 00:58:23,958 --> 00:58:24,667 du casque. 1063 00:58:24,917 --> 00:58:26,708 On a l'air con avec, mais toi 1064 00:58:26,958 --> 00:58:27,917 c'est magique. 1065 00:58:28,167 --> 00:58:29,333 Marc rit 1066 00:58:29,500 --> 00:58:32,208 Parce que tu sais pas danser? Non, j'ai fait 1067 00:58:32,458 --> 00:58:33,542 un meilleur cri. 1068 00:58:33,792 --> 00:58:35,917 - Le mien était bien plus beau. 1069 00:58:36,167 --> 00:58:38,708 Cri étranglé - Tu cries ou t'as une gastro? 1070 00:58:38,875 --> 00:58:40,000 - Gilberte a dit 1071 00:58:40,250 --> 00:58:43,208 que mon cri primal était le plus beau de tous. 1072 00:58:43,375 --> 00:58:45,750 Elle m'a trouvé sauvage. Animal. 1073 00:58:45,917 --> 00:58:48,750 - Non, ça, c'est à cause de ta tronche de sanglier. 1074 00:58:49,000 --> 00:58:50,125 - Tu vas la fermer? 1075 00:58:50,375 --> 00:58:51,500 - Arrête! 1076 00:58:51,750 --> 00:58:52,583 - La ferme! 1077 00:58:52,833 --> 00:58:54,000 - Je peux le faire. 1078 00:58:55,417 --> 00:58:56,458 - Ca va trop loin. 1079 00:58:56,708 --> 00:58:58,792 On fait une séance pour évacuer. 1080 00:58:59,042 --> 00:59:00,375 - OK, mais plus tard. 1081 00:59:00,625 --> 00:59:02,708 Faudrait pas s'éloigner du groupe. 1082 00:59:02,958 --> 00:59:04,500 - Bobby les attend. 1083 00:59:04,750 --> 00:59:05,792 - S'ils chavirent? 1084 00:59:06,042 --> 00:59:07,750 - Mais c'est un ordre. 1085 00:59:08,000 --> 00:59:10,167 On accoste et on ne repart pas 1086 00:59:10,417 --> 00:59:13,375 sans avoir crevé l'abcès. - OK, mais on fait vite. 1087 00:59:13,667 --> 00:59:16,042 - T'es jamais fier de ton fils! 1088 00:59:16,292 --> 00:59:18,708 Aucune de mes idées n'est assez bonne, 1089 00:59:18,958 --> 00:59:21,250 j'ai marqué des buts que par chance. 1090 00:59:21,500 --> 00:59:24,000 - Il était nul au foot, j'allais pas mentir. 1091 00:59:24,250 --> 00:59:27,667 Même sans gardien, il tirait à côté. Une vraie brêle. 1092 00:59:27,833 --> 00:59:30,083 - Moins que toi. Zéro instinct paternel. 1093 00:59:30,250 --> 00:59:32,750 T'es vraiment un père en carton. - Jacques. 1094 00:59:33,000 --> 00:59:34,583 Tu sais comme je t'admire. 1095 00:59:34,833 --> 00:59:35,875 Nous deux, c'est... 1096 00:59:37,167 --> 00:59:39,000 mais écoute-moi bien. 1097 00:59:39,167 --> 00:59:41,625 Il est essentiel pour un père 1098 00:59:41,833 --> 00:59:44,417 d'être positif avec son fils. - Positif? 1099 00:59:44,583 --> 00:59:46,917 Envers ce petit connard d'enfant gâté 1100 00:59:47,167 --> 00:59:49,125 qui sait pas de quoi il parle? 1101 00:59:49,375 --> 00:59:51,250 - Je sais pas? - Non! 1102 00:59:51,417 --> 00:59:53,542 Tu ignores ce que c'est d'être père. 1103 00:59:53,708 --> 00:59:56,250 Un père qui a dû t'élever seul. 1104 00:59:56,417 --> 00:59:59,458 Quand ta mère est partie, t'étais encore petit. 1105 00:59:59,708 --> 01:00:02,833 J'ai tout sacrifié pour que tu puisses supporter ça. 1106 01:00:03,625 --> 01:00:07,833 C'était le début de ma carrière de fl... d'agent immobilier. 1107 01:00:09,083 --> 01:00:10,667 Bon, allez, on y va. 1108 01:00:10,833 --> 01:00:13,667 - Jacques, tu te rassieds et tu continues. 1109 01:00:13,917 --> 01:00:17,292 - Non, j'ai ma dose. - Alors c'est simple. Cette fois, 1110 01:00:17,542 --> 01:00:21,833 je n'accepte pas d'abandon. Tu t'ouvres ou tu pars, c'est clair? 1111 01:00:22,083 --> 01:00:23,125 - La vérité? 1112 01:00:23,375 --> 01:00:24,833 - Oui. - La vérité. 1113 01:00:25,083 --> 01:00:25,875 La vérité. 1114 01:00:26,125 --> 01:00:27,375 - Exprime-toi. 1115 01:00:27,625 --> 01:00:29,708 - Oui, ça va! La vérité, 1116 01:00:29,958 --> 01:00:31,542 c'est qu'on n'est pas 1117 01:00:31,792 --> 01:00:34,625 qui on dit et on vient pas se faire soigner. 1118 01:00:34,875 --> 01:00:37,000 On est flics. - Quel con! 1119 01:00:37,250 --> 01:00:39,875 - Flics? - Claude Bracci, tu connais? 1120 01:00:40,125 --> 01:00:41,167 Il détient un flic 1121 01:00:41,417 --> 01:00:43,458 et seul Perronet peut nous aider 1122 01:00:43,708 --> 01:00:45,250 à le sauver. - On est là 1123 01:00:45,500 --> 01:00:46,583 pour l'interroger. 1124 01:00:46,833 --> 01:00:48,417 - Vous faisiez semblant? 1125 01:00:48,667 --> 01:00:50,667 Jacques, tu m'as menti? 1126 01:00:50,917 --> 01:00:53,792 - C'est quoi, ces conneries? Des flics? 1127 01:00:54,583 --> 01:00:55,500 Jacques, 1128 01:00:55,750 --> 01:00:59,708 moi qui pensais qu'il se passait quelque chose entre nous. 1129 01:00:59,958 --> 01:01:01,667 - Mais c'est vrai. 1130 01:01:01,917 --> 01:01:03,417 J'ai aussi une attirance 1131 01:01:03,667 --> 01:01:04,708 pour toi. 1132 01:01:04,958 --> 01:01:07,958 - Quoi? Je parle professionnellement. 1133 01:01:09,042 --> 01:01:10,750 Comment j'ai rien pu voir? 1134 01:01:11,000 --> 01:01:13,833 C'est mon métier de reconnaître les mensonges. 1135 01:01:16,417 --> 01:01:17,292 Je suis nulle. 1136 01:01:17,542 --> 01:01:18,667 - Non... - Si. 1137 01:01:18,917 --> 01:01:20,375 Je suis une merde. 1138 01:01:22,875 --> 01:01:24,125 Non. 1139 01:01:24,292 --> 01:01:26,875 Non, non, je ne suis pas nulle. 1140 01:01:27,125 --> 01:01:28,625 - Non. 1141 01:01:28,875 --> 01:01:30,125 - Je ne suis pas nulle. 1142 01:01:30,792 --> 01:01:32,250 Je ne suis pas nulle! 1143 01:01:32,500 --> 01:01:34,083 - Non. - Non, vraiment pas. 1144 01:01:34,333 --> 01:01:35,917 - Je m'aime comme je suis. 1145 01:01:36,083 --> 01:01:39,125 Pas besoin du regard des autres. Je suis puissante, 1146 01:01:39,375 --> 01:01:40,667 je connais ma valeur. 1147 01:01:40,917 --> 01:01:43,125 Vous allez quitter l'aventure. 1148 01:01:43,583 --> 01:01:44,917 - On peut pas partir. 1149 01:01:45,167 --> 01:01:45,958 - Il le faut. 1150 01:01:46,208 --> 01:01:49,542 Je ne vous laisserai pas saboter cette thérapie. 1151 01:01:49,792 --> 01:01:51,083 Putain de faux-culs! 1152 01:01:51,250 --> 01:01:53,292 - Attends, on peut pas partir. 1153 01:01:53,542 --> 01:01:55,083 Parce que... 1154 01:01:55,500 --> 01:01:57,833 on n'est pas les seuls à t'avoir menti. 1155 01:01:58,083 --> 01:01:58,750 - Hein? 1156 01:01:58,958 --> 01:02:02,167 - J'allais te le dire... - Oui, tu permets? Merci. 1157 01:02:02,625 --> 01:02:06,125 La chute de Fabrice était prévue. Y a deux criminels 1158 01:02:06,375 --> 01:02:08,167 parmi nous. - Deux criminels? 1159 01:02:08,417 --> 01:02:10,042 Donc 4 participants 1160 01:02:10,292 --> 01:02:11,750 m'ont menti? 1161 01:02:13,750 --> 01:02:15,417 Et moi, j'ai rien vu? 1162 01:02:22,417 --> 01:02:24,542 Alors je suis plus nulle que nulle. 1163 01:02:24,792 --> 01:02:27,250 - Non. - Je suis une psy pourrie. 1164 01:02:27,500 --> 01:02:30,917 Des criminels. Alors ça serait qui? 1165 01:02:31,167 --> 01:02:32,833 - On sait pas. C'est l'ennui. 1166 01:02:33,083 --> 01:02:34,708 On va continuer à chercher 1167 01:02:34,958 --> 01:02:37,292 et on va trouver, avec ton aide. 1168 01:02:42,000 --> 01:02:43,000 - OK. 1169 01:02:43,750 --> 01:02:47,208 J'ai juste une question. Vous êtes des flics. 1170 01:02:49,208 --> 01:02:50,792 Vous êtes père et fils? 1171 01:02:51,042 --> 01:02:52,750 - OUI. 1172 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 - OK, je vais vous aider. 1173 01:02:55,708 --> 01:02:58,417 Mais vous avez un putain de problème. 1174 01:03:13,250 --> 01:03:14,917 - C'est quoi, ce travail? 1175 01:03:18,708 --> 01:03:20,208 - Ca va, Charles? 1176 01:03:21,250 --> 01:03:22,000 - Cool. 1177 01:03:24,417 --> 01:03:27,625 - Y a des tentes pas faciles à monter. 1178 01:03:27,875 --> 01:03:30,167 Rires - Elle est où, la petite? 1179 01:03:30,333 --> 01:03:32,625 - On n'est pas là pour être entre mecs, 1180 01:03:32,875 --> 01:03:36,708 mais pour être sans nana. - C'est ça, la thérapie. 1181 01:03:36,958 --> 01:03:38,458 - Ce serait plus simple 1182 01:03:38,708 --> 01:03:41,458 entre père et fils sans les femmes. Rires 1183 01:03:41,708 --> 01:03:43,333 - On a toujours tort. 1184 01:03:43,583 --> 01:03:44,833 - Elles changent d'avis. 1185 01:03:45,083 --> 01:03:47,958 - Je me lève chaque nuit pour nourrir mon bébé. 1186 01:03:52,708 --> 01:03:55,167 - Il fallait pas épouser une Autrichienne. 1187 01:03:56,750 --> 01:03:58,833 - Elle est médecin et travaille tard. 1188 01:03:59,083 --> 01:04:00,625 - Faut se faire respecter. 1189 01:04:00,875 --> 01:04:02,375 - Elle m'a déjà violé. 1190 01:04:03,208 --> 01:04:04,667 Je lui disais: "Non. 1191 01:04:04,917 --> 01:04:07,875 "Pas ce soir, je suis fatigué." Mais... 1192 01:04:08,125 --> 01:04:10,292 - Elle peut te violer mais pas nourrir 1193 01:04:10,542 --> 01:04:12,542 le petit? Réveille-toi, mon gars. 1194 01:04:12,792 --> 01:04:14,542 Rires 1195 01:04:14,792 --> 01:04:16,458 - Merci à Sophie Gilet 1196 01:04:16,708 --> 01:04:19,250 qui m'a dépucelé dans le lit de son mari. 1197 01:04:19,500 --> 01:04:20,875 - AÀ Sophie Gilet! 1198 01:04:21,125 --> 01:04:22,875 - A SOPHIE GILET! 1199 01:04:23,125 --> 01:04:26,000 - De nos jours, le sexe, c'est un autre niveau. 1200 01:04:26,250 --> 01:04:27,625 - Oui, avec Internet 1201 01:04:27,875 --> 01:04:29,042 tout va plus vite. 1202 01:04:29,292 --> 01:04:30,875 - Avec une appli, on trouve 1203 01:04:31,125 --> 01:04:32,417 un plan en 5 mn. 1204 01:04:32,667 --> 01:04:34,167 Simple comme une pizza. 1205 01:04:36,167 --> 01:04:37,125 - Une appli? 1206 01:04:39,792 --> 01:04:43,042 - Les mômes, vous avez pas inventé le cul. 1207 01:04:43,292 --> 01:04:46,667 - J'ai connu la libération sexuelle, les années 70. 1208 01:04:46,917 --> 01:04:47,958 - Oh là là! 1209 01:04:48,208 --> 01:04:49,083 - On s'amusait. 1210 01:04:51,500 --> 01:04:52,333 - Une fois, 1211 01:04:52,583 --> 01:04:55,750 il m'a grillé avec un Playboy quand j'étais petit. 1212 01:04:55,917 --> 01:04:57,250 "T'as trouvé ça où 1213 01:04:57,500 --> 01:04:59,167 "espèce de petit pervers?" 1214 01:04:59,917 --> 01:05:03,208 Où je l'ai trouvé? Dans ta chambre. J - Non, arrête. 1215 01:05:03,458 --> 01:05:04,875 - Si, si. 1216 01:05:05,125 --> 01:05:08,750 Et moi, je l'ai grillé en train d'aller sur Youporn. 1217 01:05:09,000 --> 01:05:12,583 Avec ses petites lunettes, comme s'il allait sur Wikipedia. 1218 01:05:12,833 --> 01:05:14,042 "Alors, amateur, 1219 01:05:14,292 --> 01:05:16,708 "big boobs, MILF. J'aime bien MILF". 1220 01:05:16,958 --> 01:05:18,167 - C'est faux! 1221 01:05:18,417 --> 01:05:20,000 Arrête, tais-toi. 1222 01:05:21,167 --> 01:05:22,458 - C'est quoi, une MILF? 1223 01:05:22,708 --> 01:05:24,375 Lamentations 1224 01:05:24,875 --> 01:05:26,000 - Je sais pas. 1225 01:05:26,250 --> 01:05:27,125 - Ta femme saura. 1226 01:05:27,375 --> 01:05:28,292 Rires 1227 01:05:33,333 --> 01:05:34,458 - A l'éducation 1228 01:05:34,708 --> 01:05:36,708 sexuelle des pères par leur fils. 1229 01:05:39,375 --> 01:05:40,250 - L'éducation? 1230 01:05:40,500 --> 01:05:41,833 T'es pas gêné. 1231 01:05:42,083 --> 01:05:43,000 T'étais pas là. 1232 01:05:43,250 --> 01:05:45,958 Pas une carte d'anniversaire, pas un appel 1233 01:05:46,208 --> 01:05:47,458 pour mon bac. 1234 01:05:48,625 --> 01:05:51,917 - J'ai été absent, ça m'empêche pas de te comprendre. 1235 01:05:52,167 --> 01:05:54,250 Il pouffe 1236 01:05:56,208 --> 01:05:57,875 On est pareils, Aldo. 1237 01:05:58,125 --> 01:06:00,542 Eux, ils nous comprennent pas. 1238 01:06:00,792 --> 01:06:02,625 - Faites Confessions intimes. 1239 01:06:04,083 --> 01:06:05,042 - Charles, 1240 01:06:05,292 --> 01:06:06,625 si ce qu'a dit Aldo 1241 01:06:06,875 --> 01:06:09,292 te trouble, faudrait en parler. 1242 01:06:09,875 --> 01:06:12,208 - Ils me font vomir. 1243 01:06:16,083 --> 01:06:17,042 - Attends. 1244 01:06:17,292 --> 01:06:18,500 Charles! 1245 01:06:19,250 --> 01:06:20,458 Attends. 1246 01:06:20,708 --> 01:06:22,542 - Je peux t'aider, Charles? 1247 01:06:22,792 --> 01:06:25,042 - Non! Toi, tu m'énerves. 1248 01:06:25,958 --> 01:06:27,208 - Tu l'énerves. 1249 01:06:39,292 --> 01:06:42,583 - Et on s'est mariés, j'avais 17 ans. 1250 01:06:43,250 --> 01:06:45,500 Je suis encore très amoureux d'elle. 1251 01:06:46,958 --> 01:06:49,875 - Et toi, Marc, t'as quelqu'un dans ta vie? 1252 01:06:50,792 --> 01:06:53,125 - J'en.... J'en avais une, 1253 01:06:53,375 --> 01:06:55,583 ça a mal fini. - Change de sujet. 1254 01:06:55,833 --> 01:06:58,958 - Je suis resté avec elle un an. 1255 01:06:59,208 --> 01:07:02,375 C'était super, mais dur en même temps. Stressant. 1256 01:07:02,625 --> 01:07:04,833 Je sais pas si vous avez connu ça, 1257 01:07:05,083 --> 01:07:07,583 je me sentais pas à la hauteur. 1258 01:07:07,833 --> 01:07:09,083 - T'es génial, j'ai dit. 1259 01:07:09,333 --> 01:07:11,208 - Mais elle est géniale. 1260 01:07:11,458 --> 01:07:13,833 Je crois être encore amoureux. 1261 01:07:14,083 --> 01:07:17,458 En tout cas, je vais me battre pour la récupérer. 1262 01:07:17,708 --> 01:07:19,958 - C'est des conneries, tout ça. 1263 01:07:20,208 --> 01:07:21,417 Elle avait sûrement 1264 01:07:21,667 --> 01:07:22,667 un autre mec. 1265 01:07:22,917 --> 01:07:24,292 - N'importe quoi. 1266 01:07:24,542 --> 01:07:25,500 - L'hypocrite. 1267 01:07:25,750 --> 01:07:27,042 - II me connaît pas. 1268 01:07:27,292 --> 01:07:29,125 - Tu la connais pas. 1269 01:07:29,375 --> 01:07:32,000 - C'est pas le genre jamais satisfaite? 1270 01:07:32,250 --> 01:07:34,542 Qui en veut toujours plus? 1271 01:07:34,792 --> 01:07:35,833 - Je l'emmerde. 1272 01:07:36,083 --> 01:07:37,875 - Elle dirait qu'elle t'emmerde. 1273 01:07:38,875 --> 01:07:39,542 - Merci. 1274 01:07:39,792 --> 01:07:40,458 - Pas de quoi. 1275 01:07:43,250 --> 01:07:45,208 Y a pas de quoi t'emmerder. 1276 01:07:45,458 --> 01:07:48,125 Enfin, pas maintenant. - Les femmes... 1277 01:07:48,375 --> 01:07:50,208 Toutes pareilles, hein? 1278 01:07:50,458 --> 01:07:53,917 Ces femmes, elles nous prennent par les couilles, là. 1279 01:07:55,750 --> 01:07:58,167 Elles nous prennent par les couilles. 1280 01:07:58,333 --> 01:08:01,250 Elle prend les couilles comme ça. 1281 01:08:01,417 --> 01:08:03,125 Et on tire vers le bas. 1282 01:08:03,375 --> 01:08:05,292 "Je peux voir les enfants?" 1283 01:08:05,542 --> 01:08:08,750 "Non, tu peux pas." Alors, on presse. 1284 01:08:09,000 --> 01:08:10,208 On les presse. 1285 01:08:10,458 --> 01:08:12,625 "Tu veux de l'argent? Combien?" 1286 01:08:12,792 --> 01:08:15,542 Nique mon salaire et presse les couilles. 1287 01:08:15,792 --> 01:08:17,625 - Arrête, ça me fait mal. 1288 01:08:17,875 --> 01:08:19,833 - Dis-lui de fermer sa gueule! 1289 01:08:20,083 --> 01:08:21,750 Il est trop con! 1290 01:08:22,000 --> 01:08:25,792 Pour trouver ses couilles, faut vraiment aller chercher 1291 01:08:25,958 --> 01:08:27,500 fouiller pour les voir. 1292 01:08:27,750 --> 01:08:31,208 Il a un gros problème avec les femmes. Sérieusement. 1293 01:08:31,458 --> 01:08:34,750 Y a longtemps qu'on l'a pas tenu par les couilles, lui. 1294 01:08:34,917 --> 01:08:39,333 En tout cas, avec sa tête... Le gars a une tête de couille. 1295 01:08:39,583 --> 01:08:41,542 C'est ça, en fait. 1296 01:08:41,792 --> 01:08:43,167 Une couille aftershave. 1297 01:08:43,417 --> 01:08:45,000 Dis-lui! - Et toi? 1298 01:08:45,250 --> 01:08:46,125 T'as une meuf? 1299 01:08:46,375 --> 01:08:48,083 - J'ai dû m'en séparer 1300 01:08:48,333 --> 01:08:49,625 en arrêtant la drogue. 1301 01:08:49,875 --> 01:08:52,083 C'était ma dealeuse. 1302 01:08:52,333 --> 01:08:53,333 - Merde. 1303 01:08:53,583 --> 01:08:55,875 - Voilà. Elles entraînent à se droguer. 1304 01:08:56,125 --> 01:08:58,500 Elles nous foutent dans la merde. 1305 01:08:58,750 --> 01:08:59,417 Ta Roumaine 1306 01:08:59,667 --> 01:09:00,833 qui te viole. 1307 01:09:01,083 --> 01:09:02,875 - Autrichienne. - Qui te viole. 1308 01:09:03,125 --> 01:09:05,500 - Son problème, c'est que son père 1309 01:09:05,750 --> 01:09:09,583 est génial et que sa mère lui a coupé les couilles. Dis-lui. 1310 01:09:09,833 --> 01:09:11,125 Dis-lui. 1311 01:09:11,375 --> 01:09:13,125 - T'as pas de problème 1312 01:09:13,375 --> 01:09:14,167 avec ton père. 1313 01:09:14,417 --> 01:09:15,625 C'est avec ta mère. 1314 01:09:15,875 --> 01:09:17,292 - Ben voilà. 1315 01:09:22,583 --> 01:09:24,500 (Charles) - Tu as vu comme Fabrice 1316 01:09:24,750 --> 01:09:26,292 a eu honte de moi? 1317 01:09:26,458 --> 01:09:30,125 Les confessions intimes me saoulent. - Je te comprends. 1318 01:09:30,292 --> 01:09:32,208 - Je sais pas quoi lui dire. 1319 01:09:32,375 --> 01:09:36,917 - I! est essentiel pour un père d'être positif envers son fils. 1320 01:09:37,083 --> 01:09:39,333 - Tu parles comme ma femme. 1321 01:09:39,500 --> 01:09:43,333 Elle a peut-être pas si tort. - Elle a toujours raison. 1322 01:09:43,500 --> 01:09:47,042 C'est un roc. Elle a tout encaissé. Tout. 1323 01:09:47,292 --> 01:09:49,042 Mais mon fils... 1324 01:09:49,750 --> 01:09:51,583 - Encaissé quoi? - Tout.... 1325 01:09:51,833 --> 01:09:54,208 Le bordel, les procès. 1326 01:09:54,375 --> 01:09:56,458 J'ai réussi ma carrière d'avocat, 1327 01:09:56,708 --> 01:09:58,917 mais ma vie de famille... 1328 01:09:59,667 --> 01:10:02,542 - Et tu penses qu'il est temps de t'y consacrer. 1329 01:10:02,708 --> 01:10:03,958 - C'est ça. 1330 01:10:05,833 --> 01:10:08,750 Mais je ne sais pas par où commencer. 1331 01:10:12,125 --> 01:10:14,625 - Change de métier. - J'aimerais bien. 1332 01:10:14,875 --> 01:10:17,750 Mais avec mes clients, c'est pas simple. 1333 01:10:17,917 --> 01:10:19,292 - Je comprends. - Non. 1334 01:10:22,125 --> 01:10:24,708 Je peux pas tout t'expliquer. 1335 01:10:25,417 --> 01:10:27,458 Je suis coincé, Jacques. 1336 01:10:29,125 --> 01:10:30,375 Piégé. 1337 01:10:33,167 --> 01:10:35,083 - Je peux t'aider. - Toi? 1338 01:10:35,833 --> 01:10:39,333 - Oui, moi. Je pourrais t'aider à changer de vie. 1339 01:10:39,500 --> 01:10:42,375 - Tu recommences? C'est une obsession. 1340 01:10:42,542 --> 01:10:46,250 Qui es-tu pour faire ça? - Peu importe. 1341 01:10:46,500 --> 01:10:48,792 Je peux vous aider, toi et ta famille. 1342 01:10:51,292 --> 01:10:52,458 A vous retrouver, 1343 01:10:52,708 --> 01:10:55,750 peut-être même à libérer ta conscience. 1344 01:10:58,917 --> 01:10:59,708 - Jacques. 1345 01:11:00,208 --> 01:11:01,500 - Oui? 1346 01:11:09,000 --> 01:11:10,583 Qu'est-ce qu'il y a? 1347 01:11:12,708 --> 01:11:13,667 Réponds-moi. 1348 01:11:13,917 --> 01:11:15,917 Fermeture éclair 1349 01:11:17,417 --> 01:11:18,917 Qu'est-ce qui se passe? 1350 01:11:22,125 --> 01:11:24,125 Charles. Oh! 1351 01:11:24,292 --> 01:11:26,208 - Ca va. - Charles! 1352 01:11:26,458 --> 01:11:28,208 Il souffle fort 1353 01:11:28,458 --> 01:11:29,792 Charles! 1354 01:11:30,042 --> 01:11:31,958 Fabrice! Viens voir. 1355 01:11:33,917 --> 01:11:35,875 Ça va? - Oui. 1356 01:11:36,833 --> 01:11:38,208 - Vous inquiétez pas 1357 01:11:38,458 --> 01:11:41,417 c'est de la tétanie. Allez dormir, je gère. 1358 01:11:41,583 --> 01:11:43,333 J'ai vu ma mère faire. 1359 01:11:43,500 --> 01:11:45,208 T'inquiète pas. - Jacques! 1360 01:11:45,375 --> 01:11:46,167 - Oui? 1361 01:11:46,417 --> 01:11:49,792 - Arrête de me demander si je veux changer de vie. 1362 01:11:49,958 --> 01:11:51,875 Ça me stresse. 1363 01:11:52,125 --> 01:11:53,542 - Comme tu veux. 1364 01:12:23,750 --> 01:12:27,667 - Ca va te paraître dingue, mais les suceurs de tétons, là... 1365 01:12:27,833 --> 01:12:30,000 Je les sens pas du tout. - Non. Non. 1366 01:12:30,167 --> 01:12:30,958 - Ecoute-moi 1367 01:12:31,208 --> 01:12:32,542 avant de dire non. 1368 01:12:32,792 --> 01:12:36,917 Quand t'es parti avec Charles, ils sont devenus nerveux, bizarres. 1369 01:12:38,000 --> 01:12:39,667 - Bon. Euh. 1370 01:12:40,208 --> 01:12:43,417 Tout d'abord, bravo. Bravo, Marc. 1371 01:12:44,417 --> 01:12:46,042 Je vois que tu continues 1372 01:12:46,292 --> 01:12:49,792 à réfléchir à la question, tu es très professionnel. 1373 01:12:50,250 --> 01:12:51,583 Je suis fier de toi. 1374 01:12:52,375 --> 01:12:54,958 - Merci. - Mais les nounours ne bossent pas 1375 01:12:55,208 --> 01:12:58,042 pour Bracci. Ils auraient simulé un problème. 1376 01:12:58,708 --> 01:13:00,000 Impossible. 1377 01:13:01,333 --> 01:13:04,042 Mais je suis fier de toi, sache-le. 1378 01:13:06,917 --> 01:13:10,167 Il est sympa, ton débardeur. Il te va bien. 1379 01:13:10,333 --> 01:13:12,583 Soupir - OK, euh. 1380 01:13:13,500 --> 01:13:17,125 J'apprécie l'effort, je sais que c'est pas naturel chez toi 1381 01:13:17,292 --> 01:13:19,167 d'être positif envers moi... 1382 01:13:20,292 --> 01:13:22,750 Ça me touche. Mais... 1383 01:13:23,542 --> 01:13:25,875 - Mais? - On n'y croit pas. 1384 01:13:26,708 --> 01:13:28,500 - Ah non? - Non. 1385 01:13:29,208 --> 01:13:30,292 Pas du tout. 1386 01:13:33,750 --> 01:13:35,000 Bonne nuit. 1387 01:13:35,667 --> 01:13:36,542 Papa. 1388 01:13:38,083 --> 01:13:39,750 - Bonne nuit, mon fils. 1389 01:13:42,292 --> 01:13:44,875 - AÀ 20 km, il y a un resto gastromique. 1390 01:13:45,042 --> 01:13:48,333 C'est nous qui régalons. - QUAIS! 1391 01:13:52,083 --> 01:13:55,583 - Après le déjeuner, on attaquera. C'est le moment idéal 1392 01:13:55,833 --> 01:13:57,333 pour approcher Charles. 1393 01:13:57,500 --> 01:14:00,667 Si vous réussissez à le toucher ou à l'émouvoir, 1394 01:14:00,833 --> 01:14:03,042 je suis sûre qu'il vous écoutera. 1395 01:14:03,208 --> 01:14:05,583 Surtout si Fabrice et le groupe aident. 1396 01:14:05,833 --> 01:14:07,375 OK? Jacques, je pense 1397 01:14:07,625 --> 01:14:09,375 que c'est à toi de lui parler. 1398 01:14:09,625 --> 01:14:12,583 Tu as réussi à créer une complicité avec lui. 1399 01:14:13,500 --> 01:14:14,375 OK? 1400 01:14:14,625 --> 01:14:16,250 - OK. - Ca va. 1401 01:14:45,208 --> 01:14:47,833 - AH! 1402 01:14:48,000 --> 01:14:51,333 Brouhaha 1403 01:14:51,583 --> 01:14:53,583 - J'ai encore faim, là. 1404 01:14:53,833 --> 01:14:55,625 - Soif, plutôt. 1405 01:14:55,875 --> 01:14:57,500 - T'es un gourmand. 1406 01:15:02,292 --> 01:15:06,167 - Tu vas parler à ton père. OK? - OK. C'est des flics? 1407 01:15:08,208 --> 01:15:10,375 - Tout se passe bien, les gars? 1408 01:15:10,625 --> 01:15:14,458 - On cherche des conseils pour un placement immobilier. 1409 01:15:14,708 --> 01:15:16,083 - Ancien ou neuf? 1410 01:15:16,333 --> 01:15:17,042 - Bah... 1411 01:15:17,292 --> 01:15:18,583 - C'est pas pareil. 1412 01:15:18,833 --> 01:15:22,042 - On aurait aimé en parler dans un endroit calme. 1413 01:15:23,958 --> 01:15:25,792 C'est une grosse somme. 1414 01:15:26,042 --> 01:15:29,333 On avait pas prévu ça, mais bâtir une extension 1415 01:15:29,500 --> 01:15:32,750 ça coûte quand même cher. - Oui, on s'est dit 1416 01:15:33,000 --> 01:15:33,917 avec papa que. 1417 01:15:35,167 --> 01:15:37,875 - On s'intéresse à l'avocat? Vous êtes qui? 1418 01:15:38,125 --> 01:15:38,875 - Des condés? 1419 01:15:39,125 --> 01:15:42,083 - Non... On vend des maisons. 1420 01:15:56,458 --> 01:15:59,875 - Ah. Merci. Merci beaucoup. 1421 01:16:03,125 --> 01:16:03,917 Hurlement 1422 01:16:21,208 --> 01:16:22,167 - T'as vu ça? 1423 01:16:22,417 --> 01:16:23,958 Yes! 1424 01:16:24,417 --> 01:16:25,708 Continue d'apprendre. 1425 01:16:26,792 --> 01:16:27,667 Yes! 1426 01:16:30,792 --> 01:16:33,458 (Julie) - Simart a appelé les renforts. 1427 01:16:34,458 --> 01:16:36,375 - T'as rien à me dire? 1428 01:16:36,542 --> 01:16:39,917 Genre: "T'avais raison”. Ça t'écorcherait la gueule. 1429 01:16:40,083 --> 01:16:41,792 - Qu'est-ce qui se passe? 1430 01:16:42,042 --> 01:16:43,375 C'est qui, elle? 1431 01:16:44,375 --> 01:16:46,250 - Euh... - Hein, Jacques? 1432 01:16:46,708 --> 01:16:47,833 - On va t'expliquer. 1433 01:16:48,083 --> 01:16:49,125 - Je veux bien. 1434 01:16:49,875 --> 01:16:50,792 - Oui, il va... 1435 01:16:52,417 --> 01:16:53,917 - Messieurs. 1436 01:16:54,167 --> 01:16:57,458 On a eu un petit souci avec Benoit et Albert. 1437 01:16:57,625 --> 01:17:00,125 Ils ont quitté l'aventure. - QUOI? 1438 01:17:00,292 --> 01:17:02,417 - Oui, mais la thérapie continue. 1439 01:17:02,667 --> 01:17:06,083 C'est là qu'on va voir ce que vous avez dans le coffre. 1440 01:17:07,917 --> 01:17:09,833 - J'avais pas réalisé, mais. 1441 01:17:10,292 --> 01:17:12,333 tu as fait beaucoup pour moi. 1442 01:17:13,500 --> 01:17:14,750 Merci. 1443 01:17:17,458 --> 01:17:20,625 - Quelqu'un veut réagir à Sofian et Sammy? 1444 01:17:24,542 --> 01:17:25,750 - Fabrice... 1445 01:17:25,917 --> 01:17:28,708 Es-tu prêt à t'ouvrir à ton père? 1446 01:17:29,333 --> 01:17:31,208 Tu es prêt à lui parler? 1447 01:17:33,083 --> 01:17:34,667 Tu n'as rien à perdre. 1448 01:17:36,958 --> 01:17:38,375 - Tu sais, papa. 1449 01:17:39,292 --> 01:17:40,875 quand j'étais petit, 1450 01:17:41,417 --> 01:17:44,833 j'adorais te voir à la télé sortir du palais de justice. 1451 01:17:45,083 --> 01:17:47,583 T'étais fort, t'étais puissant. 1452 01:17:47,750 --> 01:17:52,042 T'avais la terre à tes pieds. Moi, je voulais être aussi fort. 1453 01:17:52,625 --> 01:17:55,583 Mais je pouvais pas, j'étais qu'un enfant. 1454 01:17:55,750 --> 01:17:58,042 Qui te regardait avec admiration. 1455 01:17:58,208 --> 01:18:01,417 J'attendais seulement que tu me regardes en retour. 1456 01:18:02,458 --> 01:18:04,208 Et ça... non. 1457 01:18:04,917 --> 01:18:08,583 Même quand on était tous les deux dans une pièce, 1458 01:18:08,750 --> 01:18:11,458 tu te démerdais pour regarder ailleurs. 1459 01:18:11,708 --> 01:18:15,542 Les rares fois où tu m'as regardé, c'est ça qui est comique. 1460 01:18:15,792 --> 01:18:18,958 Je devais avoir 5 ans, je sais pas. 1461 01:18:19,208 --> 01:18:23,250 Je savais déjà que ce que tu voyais, tu l'aimais pas. 1462 01:18:23,500 --> 01:18:26,167 Il renifle Et maintenant. 1463 01:18:27,625 --> 01:18:30,500 Je suis devenu ce que je voyais que tu voyais. 1464 01:18:31,375 --> 01:18:32,917 Un raté. Bah. 1465 01:18:34,333 --> 01:18:37,542 C'est drôle, hein? Mais c'est pathétique. 1466 01:18:38,333 --> 01:18:41,292 Parce qu'aujourd'hui, je crois plus en rien. 1467 01:18:41,542 --> 01:18:42,458 Je crois plus 1468 01:18:42,708 --> 01:18:44,500 dans le monde, ni en l'amour, 1469 01:18:44,750 --> 01:18:46,375 ni en moi. 1470 01:18:46,625 --> 01:18:51,083 Parce que là, c'est mort. C'est mort de chez mort. Voilà. 1471 01:18:51,792 --> 01:18:54,792 Voilà ce qui se passe, ce que j'avais à te dire. 1472 01:18:54,958 --> 01:18:56,208 C'est bon? 1473 01:19:00,292 --> 01:19:01,625 (Gilberte) - Charles? 1474 01:19:02,667 --> 01:19:06,000 Tu as peut-être quelque chose à dire à ton fils? 1475 01:19:07,292 --> 01:19:08,750 - Je sais pas, je. 1476 01:19:13,167 --> 01:19:16,167 Je ne sais pas pourquoi j'ai été si dur avec toi. 1477 01:19:16,333 --> 01:19:18,125 Je ne sais pas. 1478 01:19:18,292 --> 01:19:23,167 J'ai été dur envers tout le monde. Je ne me suis pas ménagé non plus. 1479 01:19:23,417 --> 01:19:26,250 Quand tu étais jeune, tu étais un garçon 1480 01:19:26,500 --> 01:19:28,708 fragile, sensible et... 1481 01:19:30,583 --> 01:19:31,792 Et je te regardais. 1482 01:19:32,500 --> 01:19:35,458 Et c'est moi que je voyais à ton âge. 1483 01:19:35,708 --> 01:19:38,500 Et c'était insupportable, car la sensibilité, 1484 01:19:38,667 --> 01:19:42,542 je l'ai payée cher. Très cher, avec le père que j'avais. 1485 01:19:44,333 --> 01:19:45,333 Que dire? 1486 01:19:45,583 --> 01:19:48,583 C'est la vie qui nous fait, pas l'inverse. 1487 01:19:50,542 --> 01:19:51,875 Fabrice... 1488 01:19:54,708 --> 01:19:57,167 Je m'excuse sincèrement. 1489 01:20:05,250 --> 01:20:06,625 Je. 1490 01:20:06,875 --> 01:20:08,583 Je veux que tu saches 1491 01:20:08,917 --> 01:20:13,667 que tout ce qui t'arrive m'atteint profondément, ça me bouleverse. 1492 01:20:16,208 --> 01:20:17,833 Je la vois, ta souffrance. 1493 01:20:19,125 --> 01:20:21,708 Bien sûr que je la vois, ta souffrance. 1494 01:20:23,417 --> 01:20:25,917 Mais je ne sais pas quoi faire avec. 1495 01:20:28,667 --> 01:20:30,250 Je ne sais pas... 1496 01:20:39,667 --> 01:20:41,417 - C'est bien, Charles. 1497 01:20:41,667 --> 01:20:45,125 Respire. Ne combats pas l'émotion. 1498 01:20:47,083 --> 01:20:50,000 Quelqu'un du groupe veut-il dire quelque chose 1499 01:20:50,250 --> 01:20:51,750 à Charles ou à Fabrice? 1500 01:20:53,000 --> 01:20:54,125 Jacques? 1501 01:20:54,917 --> 01:20:57,083 Tu ne voulais rien dire à Charles? 1502 01:20:58,250 --> 01:21:00,042 Sanglot étouffé 1503 01:21:03,750 --> 01:21:04,583 Marc? 1504 01:21:04,833 --> 01:21:05,833 Tu voudrais 1505 01:21:06,083 --> 01:21:07,625 lui dire quelque chose? 1506 01:21:14,000 --> 01:21:15,583 - Euh... Charles, 1507 01:21:15,833 --> 01:21:17,750 comment vous dire... 1508 01:21:18,000 --> 01:21:21,500 On n'est pas juste père et fils, on est des policiers. 1509 01:21:22,292 --> 01:21:23,833 Et si on est là, 1510 01:21:24,083 --> 01:21:26,042 c'est pour vous permettre 1511 01:21:26,292 --> 01:21:28,708 de refaire votre vie avec votre famille. 1512 01:21:28,875 --> 01:21:31,542 Sous une autre identité dans un autre pays. 1513 01:21:31,792 --> 01:21:33,083 - Non? - Sérieux? 1514 01:21:33,333 --> 01:21:35,875 - C'est quoi, ces conneries? 1515 01:21:36,125 --> 01:21:37,708 - Je suis flic. 1516 01:21:38,792 --> 01:21:40,125 - Jacques, tu déconnes? 1517 01:21:41,833 --> 01:21:43,458 - C'est des flics, papa. 1518 01:21:44,667 --> 01:21:46,000 - Vous en êtes tous? 1519 01:21:47,000 --> 01:21:48,875 - NON, NON. - Juste... 1520 01:21:49,125 --> 01:21:50,292 - Juste eux deux. 1521 01:21:59,500 --> 01:22:02,458 - Tu es un putain de traître. - Dis-toi bien 1522 01:22:02,708 --> 01:22:04,250 qu'on peut changer. 1523 01:22:04,500 --> 01:22:05,500 Il est temps 1524 01:22:05,750 --> 01:22:07,292 de laisser Bracci. 1525 01:22:07,542 --> 01:22:09,083 II faut sauver Martinez. 1526 01:22:09,333 --> 01:22:12,250 - Mais je vais. Je vais te... 1527 01:22:12,500 --> 01:22:15,000 Je vais. - Tu ne peux plus vivre ainsi. 1528 01:22:15,250 --> 01:22:16,417 Sors de ça. 1529 01:22:22,250 --> 01:22:23,583 (Julie) - Merde. Vite! 1530 01:22:27,583 --> 01:22:28,667 Ils sont sortis. 1531 01:22:28,917 --> 01:22:30,417 Ils reviennent, armés. 1532 01:22:30,667 --> 01:22:31,833 Tiens. 1533 01:22:32,083 --> 01:22:35,292 - C'est pas contre toi, mais c'est mon meilleur tireur. 1534 01:22:35,542 --> 01:22:38,875 Occupez-vous du groupe, je vais planquer Charles. 1535 01:22:39,833 --> 01:22:41,708 - Allez vous cacher. - Où? 1536 01:22:43,833 --> 01:22:45,250 - Vite, par ici. 1537 01:22:45,500 --> 01:22:46,375 - Cachez-vous! 1538 01:22:50,875 --> 01:22:52,375 Bruit métallique 1539 01:22:52,542 --> 01:22:54,333 - Vas-y, je vais voir. 1540 01:22:56,958 --> 01:22:57,667 - Cours! 1541 01:23:00,750 --> 01:23:03,250 Tirs au loin - Lâche ton arme! 1542 01:23:06,333 --> 01:23:07,708 Simart, une ambulance. 1543 01:23:12,958 --> 01:23:14,000 Déclic 1544 01:23:15,125 --> 01:23:15,792 - Allez! 1545 01:23:25,625 --> 01:23:26,458 - Ah! 1546 01:23:31,250 --> 01:23:32,125 Gémissement 1547 01:23:35,042 --> 01:23:36,167 Jacques! 1548 01:23:37,583 --> 01:23:39,083 - On fait copain-copain 1549 01:23:39,333 --> 01:23:41,125 avec les flics, maintenant? 1550 01:23:41,375 --> 01:23:42,417 Il t'a lâché. 1551 01:23:42,667 --> 01:23:44,375 Je te ramènerai pas vivant. 1552 01:23:45,417 --> 01:23:46,333 Cri 1553 01:23:49,375 --> 01:23:50,500 Tu bouges pas! 1554 01:23:51,125 --> 01:23:52,417 - Lâche ton arme! 1555 01:23:53,667 --> 01:23:54,417 Lâche-la. 1556 01:23:55,250 --> 01:23:56,125 Lâche-la! 1557 01:23:56,375 --> 01:23:57,542 - Non, je le bute! 1558 01:23:57,792 --> 01:23:58,833 - Lâche! - Non! 1559 01:24:00,417 --> 01:24:02,458 Cris de douleur 1560 01:24:08,500 --> 01:24:09,792 - Jacques! 1561 01:24:12,000 --> 01:24:14,042 Jacques! - Papa. 1562 01:24:14,750 --> 01:24:16,208 J'ai visé la clavicule. 1563 01:24:16,875 --> 01:24:18,375 J'ai visé la clavicule. 1564 01:24:19,208 --> 01:24:20,542 J'ai visé la clavicule. 1565 01:24:21,208 --> 01:24:23,000 - Oui, on a compris. 1566 01:24:44,333 --> 01:24:46,667 L'ambulance démarre 1567 01:24:54,292 --> 01:24:56,083 - Marc. - Oui? 1568 01:24:57,375 --> 01:24:59,167 - J'ai des choses à te dire. 1569 01:24:59,417 --> 01:25:02,458 Jacques respire difficilement 1570 01:25:06,875 --> 01:25:08,625 - Je t'écoute. 1571 01:25:11,167 --> 01:25:13,667 - Tu dois passer le message à Simart. 1572 01:25:13,833 --> 01:25:16,500 Je suis content pour lui. Il s'accepte. 1573 01:25:20,250 --> 01:25:23,500 Et puis toi, bravo. Tu m'as épaté, tout à l'heure. 1574 01:25:26,167 --> 01:25:28,625 T'as assuré. II halète 1575 01:25:34,875 --> 01:25:35,917 - Papa! 1576 01:25:37,292 --> 01:25:40,167 Sirène 1577 01:25:46,292 --> 01:25:50,167 - On apprend qu'un policier de la BRI vient d'être libéré 1578 01:25:50,417 --> 01:25:52,167 et est rentré chez lui 1579 01:25:52,333 --> 01:25:55,375 après avoir été pris en otage pendant 11 jours. 1580 01:25:56,167 --> 01:25:59,625 En lien avec cette opération policière d'envergure, 1581 01:25:59,875 --> 01:26:04,083 l'homme d'affaires Claude Bracci, présumé chef du crime organisé 1582 01:26:04,250 --> 01:26:05,125 à Marseille 1583 01:26:05,375 --> 01:26:07,625 aurait déjà été mis en examen. 1584 01:26:07,792 --> 01:26:11,083 La police détiendrait une lourde preuve contre lui. 1585 01:26:46,417 --> 01:26:49,042 Sonnerie de portable 1586 01:26:49,667 --> 01:26:50,458 - AIlÔ? 1587 01:26:50,708 --> 01:26:53,792 - Tu fous quoi? Le rendez-vous est dans 30 mn. 1588 01:27:02,458 --> 01:27:03,542 - Alors, ça va? 1589 01:27:03,792 --> 01:27:05,542 - Ca va bien. Et toi? 1590 01:27:05,708 --> 01:27:09,042 - Je déteste la plage et je suis coincé avec mes parents, 1591 01:27:09,292 --> 01:27:13,000 mais ça va comme un dépressif qui trouve la vie presque cool. 1592 01:27:13,167 --> 01:27:15,250 - Presque? - On y travaille. 1593 01:27:15,500 --> 01:27:17,083 - C'est génial. 1594 01:27:17,250 --> 01:27:21,583 - C'est beau de vous voir ensemble! - Pourquoi tu cries? Pas besoin. 1595 01:27:21,833 --> 01:27:23,208 - Et vous, ça va? 1596 01:27:24,417 --> 01:27:26,500 - Oui... - Oui, euh... 1597 01:27:26,667 --> 01:27:29,667 - Ca va. Il a essayé de m'allaiter ce matin. Super. 1598 01:27:29,833 --> 01:27:31,667 - On se kiffe! - Super potes! 1599 01:27:31,917 --> 01:27:33,167 - Aïe! - Pardon. 1600 01:27:33,417 --> 01:27:34,583 - Tu sais, pourtant. 1601 01:27:35,667 --> 01:27:38,208 - Salut! - Salut! 1602 01:27:41,000 --> 01:27:43,375 - Je l'embarque, on va être en retard. 1603 01:27:43,542 --> 01:27:45,792 - Salut à tous. - Salut. 1604 01:27:46,250 --> 01:27:49,208 - Bon, ben. A bientôt. 1605 01:27:49,625 --> 01:27:51,500 - Salut, Jacques. - Salut. 1606 01:27:56,208 --> 01:27:58,208 Attention aux coups de soleil. 1607 01:28:00,208 --> 01:28:01,333 Je raccroche. 1608 01:28:02,292 --> 01:28:03,917 Putain de merde. 1609 01:28:05,333 --> 01:28:09,042 Y a quelqu'un pour m'aider? Comment on éteint cette merde? 1610 01:28:09,667 --> 01:28:11,917 Bon, allez, salut! 1611 01:28:12,542 --> 01:28:15,417 Quelqu'un peut venir éteindre cette merde? 1612 01:28:15,583 --> 01:28:16,583 Simart! 1613 01:32:15,000 --> 01:32:18,042 Sous-titrage: DUBBING BROTHERS 112750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.