Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,595 --> 00:00:04,698
[bluesy rock music]
2
00:00:04,698 --> 00:00:07,434
♪ ♪
3
00:00:07,434 --> 00:00:09,202
[video game music]
4
00:00:09,202 --> 00:00:10,671
Um, Cody, you said
5
00:00:10,671 --> 00:00:12,606
we could come over here
and play your game,
6
00:00:12,606 --> 00:00:14,074
and we've been watching
you play
7
00:00:14,074 --> 00:00:16,477
for, like, an hour. [snickers]
8
00:00:16,477 --> 00:00:17,911
I didn't say
you could play it.
9
00:00:17,911 --> 00:00:19,380
I said you could see it.
10
00:00:19,380 --> 00:00:21,114
Um, what?
11
00:00:21,114 --> 00:00:22,449
It's called seeing.
12
00:00:22,449 --> 00:00:24,485
You do it
with your eyes, genius.
13
00:00:24,485 --> 00:00:26,420
Damn it, Cody,
we wanna play.
14
00:00:26,420 --> 00:00:28,689
Yeah, yeah, I wanna shoot
guys in the butt.
15
00:00:28,689 --> 00:00:29,890
Yeah.
[snickers]
16
00:00:29,890 --> 00:00:31,392
I don't care.
I hate you guys.
17
00:00:31,392 --> 00:00:33,627
Cody, you suck
18
00:00:33,627 --> 00:00:35,662
more than anyone
has ever sucked.
19
00:00:35,662 --> 00:00:37,431
- Yeah, and you suck.
- Aw.
20
00:00:37,431 --> 00:00:40,901
it's so good to see
Cody is making friends.
21
00:00:40,901 --> 00:00:42,068
What friends?
22
00:00:42,068 --> 00:00:43,637
This is wonderful.
23
00:00:43,637 --> 00:00:45,406
Cody, why don't you invite
your new friends
24
00:00:45,406 --> 00:00:47,408
for dinner, hmm?
- But...
25
00:00:49,042 --> 00:00:51,412
Beavis, do you like
broccolini?
26
00:00:51,412 --> 00:00:53,847
Is she, like, a chick
or something?
27
00:00:53,847 --> 00:00:55,782
So you two are
Cody's new friends?
28
00:00:55,782 --> 00:00:57,951
Uh, sir, we're just here
29
00:00:57,951 --> 00:00:59,520
because we wanna play
this video game.
30
00:00:59,520 --> 00:01:01,788
It's turning into such
a good year for Cody.
31
00:01:01,788 --> 00:01:03,990
I knew it would happen
sooner or later.
32
00:01:03,990 --> 00:01:05,792
Uh, no, seriously, he's,
like, kind of a butthole--
33
00:01:05,792 --> 00:01:07,661
We're gonna do
everything we can
34
00:01:07,661 --> 00:01:09,730
to make it work out this time.
35
00:01:09,730 --> 00:01:12,533
Dad, help me in the kitchen
a minute?
36
00:01:12,533 --> 00:01:15,736
Don't have too much fun
without us. [laughs]
37
00:01:15,736 --> 00:01:17,971
Get out of my house.
38
00:01:17,971 --> 00:01:20,240
We're not leaving
until we play the video game,
39
00:01:20,240 --> 00:01:21,642
you butthole.
40
00:01:21,642 --> 00:01:23,710
That's right.
Yeah. [snickers] You said.
41
00:01:23,710 --> 00:01:26,279
No matter how much
this place sucks,
42
00:01:26,279 --> 00:01:28,482
we will stay
until we can shoot those guys
43
00:01:28,482 --> 00:01:29,950
in the butt.
44
00:01:29,950 --> 00:01:31,985
Yeah, exactly.
[snickers]
45
00:01:31,985 --> 00:01:35,656
Okay, fine, you can shoot
one guy in the butt, then go.
46
00:01:35,656 --> 00:01:39,159
One guy in the butt each.
[chortles]
47
00:01:39,159 --> 00:01:40,527
Fine.
48
00:01:40,527 --> 00:01:42,228
Okay, then.
49
00:01:42,228 --> 00:01:44,465
Seconds for everybody.
50
00:01:44,465 --> 00:01:47,133
Mom, can Beavis and Butt-Head
go play the video game,
51
00:01:47,133 --> 00:01:48,635
like, right now?
52
00:01:48,635 --> 00:01:50,003
Of course you can.
53
00:01:50,003 --> 00:01:52,072
But before we have
screen time,
54
00:01:52,072 --> 00:01:53,239
what do we have?
55
00:01:53,239 --> 00:01:54,941
Family time.
56
00:01:56,510 --> 00:02:00,547
Does anyone see an edge piece
with a little bit of cloud?
57
00:02:00,547 --> 00:02:03,584
This sucks. [snickers]
58
00:02:07,253 --> 00:02:10,223
[tranquil chime music]
59
00:02:10,223 --> 00:02:13,126
♪ ♪
60
00:02:13,126 --> 00:02:15,696
Uh... hmm.
61
00:02:15,696 --> 00:02:18,364
[snickers]
- [snickers]
62
00:02:18,499 --> 00:02:19,800
Yeah. [laughs]
63
00:02:19,800 --> 00:02:23,403
♪ ♪
64
00:02:23,504 --> 00:02:26,973
Huh.
65
00:02:26,973 --> 00:02:30,310
This is the worst song
I've ever heard in my life.
66
00:02:30,310 --> 00:02:32,846
[guffawing]
67
00:02:32,846 --> 00:02:34,881
Is it a song, though?
68
00:02:34,881 --> 00:02:37,584
I don't think it's
a song, Butt-Head.
69
00:02:37,584 --> 00:02:39,285
Yeah, it is.
70
00:02:39,285 --> 00:02:41,722
It's got, like, notes
71
00:02:41,722 --> 00:02:44,758
and music or something.
72
00:02:44,758 --> 00:02:47,393
Yeah, yeah,
definitely not a song.
73
00:02:47,528 --> 00:02:49,963
I think it's just, like, sounds
74
00:02:49,963 --> 00:02:52,799
that are supposed to, like,
calm you down, you know?
75
00:02:52,799 --> 00:02:54,367
[snickers]
76
00:02:54,367 --> 00:02:57,671
Damn it, Beavis, just sounds
can't calm you down.
77
00:02:57,671 --> 00:03:00,406
You need a song
to calm you down.
78
00:03:00,541 --> 00:03:02,275
No, you don't!
79
00:03:02,275 --> 00:03:04,778
It's calming me down,
and it's not a song.
80
00:03:04,778 --> 00:03:05,779
What's your problem?
81
00:03:05,779 --> 00:03:06,980
My problem is,
82
00:03:06,980 --> 00:03:08,815
I'm sick of sitting
next to you
83
00:03:08,815 --> 00:03:11,084
being wrong all the time
about everything.
84
00:03:11,084 --> 00:03:13,053
Yeah, well, I'm sick of you
85
00:03:13,053 --> 00:03:15,722
telling me I'm wrong
all the time, yeah.
86
00:03:15,722 --> 00:03:17,558
I've had enough of your crap,
87
00:03:17,558 --> 00:03:19,059
so shut up.
88
00:03:19,059 --> 00:03:22,829
Beavis, I will beat
the living crap out of you
89
00:03:22,829 --> 00:03:24,831
if you ever talk to me
like that again.
90
00:03:24,831 --> 00:03:26,332
Oh, yeah, yeah?
91
00:03:26,332 --> 00:03:28,569
Well, let me say it again,
Butt-Head.
92
00:03:28,569 --> 00:03:32,238
You're wrong, and I'm tired
of you giving me crap
93
00:03:32,238 --> 00:03:34,274
all the time!
94
00:03:34,274 --> 00:03:35,909
You wanna do something
about it?
95
00:03:35,909 --> 00:03:37,944
Uh, yeah.
96
00:03:37,944 --> 00:03:39,913
I'm gonna do this about it.
97
00:03:39,913 --> 00:03:41,582
Agh! Damn it!
98
00:03:41,582 --> 00:03:42,749
[grunts]
[blows landing]
99
00:03:42,749 --> 00:03:44,184
Shove it up your ass, you--
100
00:03:44,184 --> 00:03:45,786
[groans]
[glass shatters]
101
00:03:45,786 --> 00:03:46,853
- [grunts]
- I've been waiting
102
00:03:46,853 --> 00:03:48,454
a long time for this, Beavis.
103
00:03:48,589 --> 00:03:49,956
Oh, no, you don't!
No, you don't!
104
00:03:49,956 --> 00:03:51,592
Your mom is a--[groans]
105
00:03:51,592 --> 00:03:52,893
- [grunts]
- [groans]
106
00:03:52,893 --> 00:03:54,227
Shut up, Butt-Head.
[blow lands]
107
00:03:54,227 --> 00:03:56,597
Say one more thing
about my mom!
108
00:03:56,597 --> 00:03:59,365
[fighting sounds continue]
109
00:03:59,365 --> 00:04:00,767
You don't like that,
do you, huh?
110
00:04:00,767 --> 00:04:02,736
[grunts]
111
00:04:02,736 --> 00:04:04,170
Beavis, I'm gonna kill you.
112
00:04:04,170 --> 00:04:06,707
- Yah!
- [groans]
113
00:04:06,707 --> 00:04:09,042
[blows land]
[groans]
114
00:04:09,042 --> 00:04:11,077
[groans]
Don't even try that--ugh!
115
00:04:11,077 --> 00:04:12,813
Oh, no, you don't,
no, you don't!
116
00:04:12,813 --> 00:04:14,615
- [groans]
- Gah!
117
00:04:14,615 --> 00:04:16,482
[mutters]
118
00:04:20,520 --> 00:04:27,493
♪ ♪
119
00:04:27,628 --> 00:04:30,263
Ugh. [groans]
120
00:04:32,766 --> 00:04:33,767
Oh, what's that?
121
00:04:33,767 --> 00:04:37,137
Uh... [groaning]
122
00:04:37,137 --> 00:04:38,538
Uh, where are we?
What happened?
123
00:04:38,639 --> 00:04:41,875
[snickers]
124
00:04:41,875 --> 00:04:44,645
What's that?
- Uh...
125
00:04:44,645 --> 00:04:47,881
I don't know,
but this song sucks.
126
00:04:47,881 --> 00:04:50,651
[chortles weakly]
127
00:04:50,651 --> 00:04:52,285
Yeah, um...
128
00:04:52,285 --> 00:04:54,921
I don't think
that's a song, Butt-Head.
129
00:04:54,921 --> 00:04:56,957
Yeah, definitely not a song.
130
00:04:56,957 --> 00:04:58,692
[sighs]
131
00:04:58,692 --> 00:05:00,026
Damn it, Beavis.
132
00:05:03,664 --> 00:05:05,198
Oh, this is definitely
the side of the barn.
133
00:05:05,198 --> 00:05:07,167
Can Beavis and Butt-Head
just play the video game
134
00:05:07,167 --> 00:05:08,568
for five minutes
so they can leave?
135
00:05:08,669 --> 00:05:10,671
Cody, you know that this time
is important
136
00:05:10,671 --> 00:05:12,372
for us to connect as a family.
137
00:05:12,372 --> 00:05:13,840
Sometimes, honey, we feel
138
00:05:13,840 --> 00:05:16,442
like we're just not connecting
with you like we should.
139
00:05:16,442 --> 00:05:18,311
And that's why it's important
for us to spend time
140
00:05:18,311 --> 00:05:19,545
with you and your friends,
141
00:05:19,680 --> 00:05:21,715
who I know are very important
to you.
142
00:05:21,715 --> 00:05:23,884
This piece looks
like it has a schlong.
143
00:05:23,884 --> 00:05:26,352
- [snickering]
- [snickering]
144
00:05:26,352 --> 00:05:29,489
- [laughs]
- [laughs]
145
00:05:29,489 --> 00:05:32,425
Cody, you didn't tell us
your friend was a comedian.
146
00:05:32,425 --> 00:05:34,327
Uh, a what?
147
00:05:34,327 --> 00:05:36,697
"Schlong" is
age-appropriate language.
148
00:05:36,697 --> 00:05:39,733
Very natural for teenagers
to be testing limits.
149
00:05:39,733 --> 00:05:42,302
Look, Beavis, your piece
fits right in here.
150
00:05:42,302 --> 00:05:44,437
Yeah, whoa!
[snickers]
151
00:05:44,437 --> 00:05:47,373
Boing-oing-oing-oing-
oing-oing-oing.
152
00:05:47,373 --> 00:05:49,042
See, Cody never tells us
153
00:05:49,042 --> 00:05:51,044
the cool teen lingo
like "boing."
154
00:05:51,044 --> 00:05:53,046
We have to learn it
from his friends.
155
00:05:53,046 --> 00:05:54,247
Boing.
- Yeah, that there's
156
00:05:54,247 --> 00:05:55,448
a real nice boing.
157
00:05:55,448 --> 00:05:57,751
- Mom.
- Boing-oing-oing.
158
00:05:57,751 --> 00:05:58,985
Boing-yoing-yoing.
159
00:05:58,985 --> 00:06:00,420
[both laugh]
160
00:06:00,420 --> 00:06:02,889
That new teen slang
is terrific.
161
00:06:02,889 --> 00:06:05,625
Whoa.
Your mom's got wood.
162
00:06:05,726 --> 00:06:08,328
Yeah, yeah.
Yeah, your dad, too, yeah.
163
00:06:08,328 --> 00:06:09,796
Yeah, they're probably
gonna score.
164
00:06:09,796 --> 00:06:11,097
Yeah. [snickers]
165
00:06:11,097 --> 00:06:12,298
Mom, Dad, seriously.
166
00:06:12,298 --> 00:06:13,599
They have to g--
- You know what?
167
00:06:13,734 --> 00:06:15,468
We're all having
such a good time.
168
00:06:15,468 --> 00:06:16,937
Why don't you two
spend the night?
169
00:06:16,937 --> 00:06:18,338
That's a great idea.
170
00:06:18,338 --> 00:06:21,274
Oh, it's just so much fun
that Cody has friends now.
171
00:06:21,274 --> 00:06:22,743
- Mom...
- Wait, what's happening?
172
00:06:22,743 --> 00:06:25,211
We can finish the puzzle
and then play Risk.
173
00:06:25,211 --> 00:06:26,780
Or Settlers of Catan.
174
00:06:26,780 --> 00:06:28,915
And then hot cocoa
and go to bed.
175
00:06:28,915 --> 00:06:30,884
Uh, no.
176
00:06:30,884 --> 00:06:32,618
We wanna play the video game.
177
00:06:32,753 --> 00:06:34,587
Yeah, yeah, we wanna shoot
guys in the butt.
178
00:06:34,587 --> 00:06:35,655
Yeah. [snickers]
179
00:06:35,756 --> 00:06:37,557
You can play
all day tomorrow.
180
00:06:37,557 --> 00:06:38,792
Don't worry.
181
00:06:38,792 --> 00:06:40,761
Cody's got some PJs
he's grown out of.
182
00:06:42,829 --> 00:06:47,033
Uh... this sucks.
183
00:06:47,033 --> 00:06:49,836
- Yeah, really.
- I know.
184
00:06:52,205 --> 00:06:55,075
Uh, well, this sucks.
185
00:06:55,075 --> 00:06:56,676
[snickers]
- Oh, God.
186
00:06:56,777 --> 00:06:58,044
Now, I know you guys
were planning
187
00:06:58,044 --> 00:06:59,612
on playing video games
all day...
188
00:06:59,612 --> 00:07:01,948
Yeah, we're gonna shoot
a guy in the butt.
189
00:07:01,948 --> 00:07:04,417
But after breakfast,
let's all go down to the park
190
00:07:04,417 --> 00:07:06,052
and enjoy this sunny weather.
191
00:07:06,052 --> 00:07:08,221
What?
192
00:07:08,221 --> 00:07:10,356
We just wanna give Cody
some quality time
193
00:07:10,356 --> 00:07:11,925
with his new friends.
194
00:07:11,925 --> 00:07:13,794
Just leave, please.
195
00:07:13,794 --> 00:07:15,061
Sorry, Cody.
196
00:07:15,061 --> 00:07:16,997
We don't like this
any more than you do,
197
00:07:16,997 --> 00:07:20,233
but we cannot leave
until we play your video game.
198
00:07:20,233 --> 00:07:21,701
That's true, yeah, yeah.
199
00:07:21,802 --> 00:07:23,103
I'm gonna shoot a guy
in the butt.
200
00:07:23,103 --> 00:07:24,570
Yeah. [snickers]
201
00:07:24,570 --> 00:07:26,840
Usually, for breakfast,
we have unsweetened granola,
202
00:07:26,840 --> 00:07:28,942
but since it's
a special occasion--
203
00:07:28,942 --> 00:07:30,443
Cody made some friends--
204
00:07:30,443 --> 00:07:32,612
we're having
Cody's special breakfast.
205
00:07:32,612 --> 00:07:34,815
He's so creative, he came up
with this himself.
206
00:07:34,815 --> 00:07:37,683
It's Cocoa Puffs,
Count Chocula, and Sugar Smacks
207
00:07:37,818 --> 00:07:39,585
with a scoop of ice cream
on top.
208
00:07:39,585 --> 00:07:41,988
It is a whole lot of sugar,
but what the heck?
209
00:07:41,988 --> 00:07:44,690
It's not every day
that Cody makes friends.
210
00:07:49,429 --> 00:07:51,564
Whoa. [laughs]
211
00:07:53,466 --> 00:07:56,602
[gibbering]
212
00:08:01,107 --> 00:08:03,176
This is gonna be cool.
213
00:08:03,176 --> 00:08:04,710
[gibbering]
214
00:08:04,845 --> 00:08:06,679
[ceramics breaking]
Hey!
215
00:08:06,679 --> 00:08:08,849
Philip, can I talk to you
for a second?
216
00:08:08,849 --> 00:08:12,385
[crashing noises]
- [snickering]
217
00:08:12,385 --> 00:08:14,387
- I hate to say this...
- I know.
218
00:08:14,387 --> 00:08:15,989
But Cody's so shy.
219
00:08:15,989 --> 00:08:18,491
It's good for him to be friends
with someone so expressive
220
00:08:18,491 --> 00:08:20,326
and theatrical, like Beavis.
221
00:08:20,326 --> 00:08:21,862
Exactly.
222
00:08:21,862 --> 00:08:23,964
It could really bring him
out of his shell.
223
00:08:23,964 --> 00:08:26,399
He's an only child,
and it's just good for him
224
00:08:26,399 --> 00:08:28,634
to be around an extrovert,
you know?
225
00:08:28,634 --> 00:08:30,871
Oh, maybe he'll join
theater club.
226
00:08:30,871 --> 00:08:32,939
[gibbering]
227
00:08:32,939 --> 00:08:37,577
Exactly.
Beavis is a good influence.
228
00:08:37,577 --> 00:08:39,512
I am Cornholio!
229
00:08:39,512 --> 00:08:43,516
I need TP for my bunghole.
[snickering]
230
00:08:43,516 --> 00:08:47,921
- Cody needs this.
- [gibbering]
231
00:08:47,921 --> 00:08:49,655
Mom, Dad,
you gotta do something.
232
00:08:49,655 --> 00:08:51,091
We know, sweetie.
233
00:08:51,091 --> 00:08:52,893
We know what we have to do.
234
00:08:52,893 --> 00:08:54,560
We need to start listening
to you better
235
00:08:54,560 --> 00:08:56,562
and respect your choice
of friends.
236
00:08:56,562 --> 00:08:57,998
- What?
- Ooh!
237
00:08:57,998 --> 00:09:00,200
[gibbering]
238
00:09:00,200 --> 00:09:02,702
- Hey, Beavis?
- Ah!
239
00:09:02,702 --> 00:09:05,371
I just want you to know,
we hear you.
240
00:09:05,371 --> 00:09:06,973
I'm Cornholio too.
241
00:09:06,973 --> 00:09:09,309
And we're always here
if you and your friends
242
00:09:09,309 --> 00:09:11,311
want to rap about TP
and bungholes
243
00:09:11,311 --> 00:09:14,480
or substance abuse
or just whatever.
244
00:09:14,480 --> 00:09:17,317
Are you threatening me?
245
00:09:17,317 --> 00:09:19,152
Not at all, man.
246
00:09:19,152 --> 00:09:21,654
Boing.
- Boing-oing-oing.
247
00:09:21,654 --> 00:09:24,557
Broccolini!
[chortling]
248
00:09:24,557 --> 00:09:26,592
I have broccolini
in my bunghole.
249
00:09:26,592 --> 00:09:28,394
[gibbering]
250
00:09:28,394 --> 00:09:29,862
[snickering]
251
00:09:29,862 --> 00:09:32,265
I'm gonna go ahead
and borrow this.
252
00:09:32,265 --> 00:09:34,901
See you later.
253
00:09:34,901 --> 00:09:36,569
You will give me
all your broccolini!
254
00:09:36,569 --> 00:09:38,038
Are your friends leaving?
255
00:09:38,038 --> 00:09:40,073
Well, their parents
probably want them home
256
00:09:40,073 --> 00:09:41,174
on Saturday morning.
257
00:09:41,174 --> 00:09:42,708
I can't wait to meet them.
258
00:09:42,708 --> 00:09:44,410
I bet they're really bunghole.
259
00:09:44,410 --> 00:09:46,279
I need broccolini
for my bunghole.
260
00:09:46,279 --> 00:09:47,347
Broccolini!
261
00:09:47,347 --> 00:09:48,614
I knew he liked
that broccolini.
262
00:09:48,614 --> 00:09:53,853
[gibbering]
263
00:09:53,853 --> 00:09:56,689
You will not disrespect
my bunghole!
264
00:09:56,689 --> 00:09:58,658
[rock music]
265
00:09:58,658 --> 00:10:01,627
[bluesy rock music]
266
00:10:01,627 --> 00:10:08,969
♪ ♪
267
00:10:21,647 --> 00:10:23,549
[chiming noises]
268
00:10:23,549 --> 00:10:24,817
Chirp.
18541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.