All language subtitles for Mike Judges Beavis and Butt-Head S01E04 Beekeepers 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,982 --> 00:00:04,854 [bluesy rock music] 2 00:00:04,941 --> 00:00:08,728 ♪ ♪ 3 00:00:10,381 --> 00:00:12,209 Huh. 4 00:00:12,296 --> 00:00:14,037 You know, it's good to be outside, you know? 5 00:00:14,124 --> 00:00:16,910 Like, outdoors and stuff. 6 00:00:16,997 --> 00:00:18,389 This is God's country. [chuckles] 7 00:00:18,476 --> 00:00:19,826 Yeah. 8 00:00:19,913 --> 00:00:21,349 Let's get some bottles 9 00:00:21,436 --> 00:00:23,003 and break them in the parking lot. 10 00:00:23,090 --> 00:00:25,483 Yeah, back to nature. [chuckles] 11 00:00:25,570 --> 00:00:28,138 [chuckles] Uh... 12 00:00:28,225 --> 00:00:32,273 what the hell is going on here? 13 00:00:32,360 --> 00:00:34,318 What did they do to this place, Butt-Head? 14 00:00:34,405 --> 00:00:36,843 What's going on? - Beavis and Butt-Head... 15 00:00:36,930 --> 00:00:39,715 what a pleasant surprise to see you guys here. 16 00:00:39,802 --> 00:00:41,282 What happened to the parking lot? 17 00:00:41,369 --> 00:00:43,458 What did you do? 18 00:00:43,545 --> 00:00:46,417 Well, once a month, we have a farmers' market here, 19 00:00:46,504 --> 00:00:49,116 and it turns into a cornucopia 20 00:00:49,203 --> 00:00:52,597 of locally sourced farm-to-table cuisine. 21 00:00:52,684 --> 00:00:55,775 Does "cornucopia" mean butthole? 22 00:00:55,862 --> 00:00:58,603 It sure does, Beavis. [both snicker] 23 00:00:58,690 --> 00:01:01,693 [sighs] What it means is we have a bountiful harvest 24 00:01:01,781 --> 00:01:04,958 of produce and crafts. 25 00:01:05,045 --> 00:01:06,481 - Damn it. - Uh... 26 00:01:06,568 --> 00:01:09,049 well, we just came here to break stuff, 27 00:01:09,136 --> 00:01:11,312 so we'll just have some of those jars. 28 00:01:11,399 --> 00:01:13,488 Oh, well, that's honey. 29 00:01:13,575 --> 00:01:16,578 My lady friend Ellen is a beekeeper and makes her own. 30 00:01:16,665 --> 00:01:18,841 That'll be $50. 31 00:01:18,928 --> 00:01:22,105 - Whoa, $50? - Whoa. 32 00:01:22,192 --> 00:01:23,759 And you made that? 33 00:01:23,846 --> 00:01:25,761 Oh, well, the bees made it. 34 00:01:25,848 --> 00:01:28,111 I just reap the benefits. 35 00:01:28,198 --> 00:01:29,373 It's great if you have allergies 36 00:01:29,460 --> 00:01:32,159 or Fibromyalgia. - Beavis... 37 00:01:32,246 --> 00:01:34,422 we gotta get some bees. 38 00:01:34,509 --> 00:01:36,903 - Why's that? - Because, dumbass, 39 00:01:36,990 --> 00:01:38,078 we're gonna get rich and make 40 00:01:38,165 --> 00:01:40,428 a bunch of dumb bugs do all the work. 41 00:01:40,515 --> 00:01:41,777 Oh, yeah, yeah. [chuckles] 42 00:01:41,864 --> 00:01:43,213 Yeah, work sucks. 43 00:01:43,300 --> 00:01:45,041 Let's go find a beehive, Beavis. 44 00:01:45,128 --> 00:01:46,303 Yeah. [chuckles] 45 00:01:49,350 --> 00:01:51,787 I saw a beehive over here somewhere. 46 00:01:51,874 --> 00:01:53,920 Hey, boys, be careful 'round here. 47 00:01:54,007 --> 00:01:57,140 There's a big old wasp nest on my property. 48 00:01:57,227 --> 00:01:58,925 I'm gonna call an exterminator, 49 00:01:59,012 --> 00:02:01,188 but I don't want to hear what they're gonna charge me, 50 00:02:01,275 --> 00:02:02,929 I tell you what. - What's he saying? 51 00:02:03,016 --> 00:02:06,280 - It's just no expense... - Uh, I don't know. 52 00:02:06,367 --> 00:02:08,412 Probably just a bunch of old stuff. 53 00:02:08,499 --> 00:02:11,067 [buzzing] There it is, Beavis. 54 00:02:11,154 --> 00:02:12,808 When I look at that, 55 00:02:12,895 --> 00:02:15,289 I see fat stacks of cash. 56 00:02:15,376 --> 00:02:18,118 Yeah, this is gonna be cool. [chuckles] 57 00:02:18,205 --> 00:02:21,556 [grunting] It's too high, Butt-Head. 58 00:02:21,643 --> 00:02:23,863 Try knocking it down with this big fork thing. 59 00:02:23,950 --> 00:02:25,690 [wasps buzzing] 60 00:02:25,777 --> 00:02:26,691 Okay. [chuckles] 61 00:02:26,778 --> 00:02:27,954 [groans] 62 00:02:28,041 --> 00:02:29,781 Watch what you're doing, asswipe. 63 00:02:29,869 --> 00:02:31,392 - Yeah, sorry. - Ow! 64 00:02:31,914 --> 00:02:32,959 [buzzing intensifies] 65 00:02:33,046 --> 00:02:34,656 [grunting] 66 00:02:34,743 --> 00:02:37,050 Aah! Aah! Aah! 67 00:02:37,137 --> 00:02:40,009 [screaming] 68 00:02:42,969 --> 00:02:46,494 [chuckling] 69 00:02:46,581 --> 00:02:48,888 That was cool. 70 00:02:48,975 --> 00:02:51,151 [chuckles] 71 00:02:55,111 --> 00:02:56,243 Wake up, Beavis. [chuckles] 72 00:02:56,330 --> 00:02:58,419 I got the bees. 73 00:02:58,506 --> 00:03:01,335 Whoa, cool, [chuckles] 74 00:03:01,422 --> 00:03:03,032 We're gonna be rich, yeah. [both chuckle] 75 00:03:03,119 --> 00:03:04,904 This is gonna be cool. 76 00:03:04,991 --> 00:03:06,644 [both chuckle] 77 00:03:07,732 --> 00:03:10,735 ♪ 'Cause I'm in the stars tonight ♪ 78 00:03:10,822 --> 00:03:13,695 Yes! This song kicks ass. 79 00:03:13,782 --> 00:03:15,566 Yeah. [chuckles] 80 00:03:15,653 --> 00:03:17,090 Yeah, the video kicks ass, too. 81 00:03:17,177 --> 00:03:18,526 ♪ Shoes on, get up in the morn' ♪ 82 00:03:18,613 --> 00:03:21,181 Uh, what? 83 00:03:21,268 --> 00:03:23,183 What did you just say? 84 00:03:23,270 --> 00:03:24,140 Oh, I said-- [chuckles] 85 00:03:24,227 --> 00:03:25,968 I didn't say anything. 86 00:03:26,055 --> 00:03:30,886 Uh, I thought I heard you say this kicks ass. 87 00:03:30,973 --> 00:03:32,757 Did you say that, Beavis? 88 00:03:32,844 --> 00:03:35,369 No, no, I was talking about something else. 89 00:03:35,456 --> 00:03:38,154 [chuckles] - Don't lie to me, Beavis. 90 00:03:38,241 --> 00:03:39,721 I heard you loud and clear. 91 00:03:39,808 --> 00:03:42,942 [chuckles] No, no, I was just joking, Butt-Head. 92 00:03:43,029 --> 00:03:44,421 I was just, you know-- [chuckles] 93 00:03:44,508 --> 00:03:45,683 You know, saying, "Yeah, this kicks ass," 94 00:03:45,770 --> 00:03:47,947 you know, but, you know-- but it sucks, you know? 95 00:03:48,034 --> 00:03:49,252 [chuckles] 96 00:03:49,339 --> 00:03:50,950 I was just being, like, iconic 97 00:03:51,037 --> 00:03:52,560 or, like--you know who sucks the worst? 98 00:03:52,647 --> 00:03:55,606 It's J-Hope, yeah. [chuckles] 99 00:03:55,693 --> 00:03:57,608 He doesn't even have the positive attitude, 100 00:03:57,695 --> 00:03:59,567 you know, like Suga. [chuckles] 101 00:03:59,654 --> 00:04:01,656 You know their names? [chuckles] 102 00:04:01,743 --> 00:04:04,833 What the hell has gotten into you, Beavis? 103 00:04:04,920 --> 00:04:07,314 I was kidding, Butt-Head. I don't like these guys. 104 00:04:07,401 --> 00:04:09,185 I just said they suck. 105 00:04:09,272 --> 00:04:10,795 You know, I just, um-- 106 00:04:10,882 --> 00:04:12,972 I just know their names 'cause, you know, 107 00:04:13,059 --> 00:04:14,712 'cause I hate them so much, that's all. 108 00:04:14,799 --> 00:04:15,931 [chuckles] 109 00:04:16,018 --> 00:04:17,715 Beavis, I'm going to leave now. 110 00:04:17,802 --> 00:04:19,282 [chuckles] 111 00:04:19,369 --> 00:04:21,023 I'm gonna leave you with your, uh, 112 00:04:21,110 --> 00:04:25,723 seven or eight, or 15, BTS boy band dudes. 113 00:04:25,810 --> 00:04:27,682 Come on, Butt-Head. 114 00:04:27,769 --> 00:04:29,292 I just wasn't paying attention or something. 115 00:04:29,379 --> 00:04:31,077 Come on. [chuckles] 116 00:04:31,164 --> 00:04:33,166 ♪ Bring the fire and set the night alight ♪ 117 00:04:33,253 --> 00:04:35,995 [humming] 118 00:04:36,082 --> 00:04:37,909 Comin' up like rock and roll. 119 00:04:37,997 --> 00:04:40,782 [humming] 120 00:04:40,869 --> 00:04:42,001 You know, Beavis, 121 00:04:42,088 --> 00:04:43,959 I'm not mad, I'm just disappointed. 122 00:04:44,046 --> 00:04:46,309 Jesus Christ, Beavis. - Come on, Butt-Head. 123 00:04:46,396 --> 00:04:47,919 I was just, um-- - What the hell 124 00:04:48,007 --> 00:04:49,486 is going on in here? - I was just thinking 125 00:04:49,573 --> 00:04:51,619 about something else. [both chuckle] 126 00:04:51,706 --> 00:04:53,490 Beavis, I wish I had walked in here 127 00:04:53,577 --> 00:04:55,492 and you were taking a dump on the couch 128 00:04:55,579 --> 00:04:56,928 or doing homework. 129 00:04:57,016 --> 00:04:59,757 Anything would be better than that. 130 00:04:59,844 --> 00:05:01,324 Okay, okay, I mean-- [chuckles] 131 00:05:01,411 --> 00:05:02,847 Beavis, I'm gonna have to ask you to leave. 132 00:05:02,934 --> 00:05:04,284 [chuckles] 133 00:05:04,371 --> 00:05:05,676 I think this is my house, though. 134 00:05:05,763 --> 00:05:07,330 [chuckles] 135 00:05:07,417 --> 00:05:10,420 - Not anymore, Beavis. - Okay. 136 00:05:10,507 --> 00:05:12,248 I'll just come back later. 137 00:05:12,335 --> 00:05:14,163 No, never come back. 138 00:05:14,250 --> 00:05:17,427 [chuckling] 139 00:05:17,514 --> 00:05:19,255 Bunghole. [chuckling] 140 00:05:19,342 --> 00:05:22,432 ♪ ♪ 141 00:05:26,654 --> 00:05:28,134 [muffled buzzing] 142 00:05:28,221 --> 00:05:30,919 Um, so it's been, like, two hours or something. 143 00:05:31,006 --> 00:05:33,226 You think the bees are done making honey? 144 00:05:33,313 --> 00:05:36,577 Uh, I don't know. [chuckles] 145 00:05:36,664 --> 00:05:39,101 [buzzing intensifies] Uh, doesn't sound like 146 00:05:39,188 --> 00:05:40,972 there's honey in there. 147 00:05:41,060 --> 00:05:43,671 Stupid bugs. [chuckles] 148 00:05:43,758 --> 00:05:48,415 Beavis, we need to teach these bees a lesson. 149 00:05:48,502 --> 00:05:50,678 [grunts] Make honey, you dumbass bugs. 150 00:05:50,765 --> 00:05:52,636 Yeah, really. 151 00:05:52,723 --> 00:05:55,683 It's like, all you do is just sit there in that box. 152 00:05:55,770 --> 00:05:56,988 Aah, you just sit there! 153 00:05:57,076 --> 00:05:58,338 Aah. [glass shattering] 154 00:05:58,425 --> 00:05:59,426 Maybe your mother puts up with it, 155 00:05:59,513 --> 00:06:01,210 but I don't. Aah! 156 00:06:01,297 --> 00:06:02,994 You're in my house now. Aah. 157 00:06:03,082 --> 00:06:04,257 - [chuckles] - That means my rules. 158 00:06:04,344 --> 00:06:06,172 - Settle down, Beavis. - Son of a bitch! 159 00:06:06,259 --> 00:06:09,827 [grunts] - Whoa. You hear that? 160 00:06:09,914 --> 00:06:12,003 That's the sound of money. 161 00:06:12,091 --> 00:06:13,483 [loud buzzing] - What'd you say, Butt-Head? 162 00:06:13,570 --> 00:06:15,920 I said, "That's the sound of money"! 163 00:06:16,007 --> 00:06:17,444 Oh, yeah, yeah. 164 00:06:17,531 --> 00:06:19,794 Yeah, yeah, money kicks ass. Yeah. [chuckles] 165 00:06:19,881 --> 00:06:21,448 Okay, Beavis. 166 00:06:21,535 --> 00:06:23,711 Now open the box and grab the honey. 167 00:06:25,495 --> 00:06:27,628 Uh, Butt-Head, I kind of don't want to 168 00:06:27,715 --> 00:06:30,021 because, um, I don't want to get stung again. 169 00:06:30,109 --> 00:06:31,675 It hurts. 170 00:06:31,762 --> 00:06:33,460 Don't be a wuss. 171 00:06:33,547 --> 00:06:37,681 Besides, we got, like, protective gear. 172 00:06:37,768 --> 00:06:40,119 So this will, like, protect me from the bees? 173 00:06:40,206 --> 00:06:42,730 - Yep. [chuckles] - Okay. 174 00:06:42,817 --> 00:06:45,167 [chuckling] 175 00:06:45,254 --> 00:06:46,777 - Get that honey, Beavis. - Here we go, yeah. 176 00:06:46,864 --> 00:06:48,039 [chuckles] 177 00:06:48,127 --> 00:06:49,606 Aah! No! 178 00:06:49,693 --> 00:06:51,956 Aaaah! 179 00:06:52,043 --> 00:06:53,784 Beavis, you look silly. 180 00:06:53,871 --> 00:06:56,047 Aah! Aah, no! 181 00:06:56,135 --> 00:06:58,049 Aah! Ow. 182 00:06:59,399 --> 00:07:01,966 Stop, ow. Stop, stop, ow, ow. 183 00:07:03,664 --> 00:07:06,884 Whoa, look at all the honey, Beavis. 184 00:07:06,971 --> 00:07:09,060 We're gonna be rich. [chuckles] 185 00:07:11,933 --> 00:07:15,458 Uh, so, like, honey for sale. 186 00:07:15,545 --> 00:07:17,939 Fresh honey! It's really expensive. 187 00:07:18,026 --> 00:07:20,550 That's right. It's, like, $1,000. 188 00:07:20,637 --> 00:07:22,552 Buy it right now for money. [chuckles] 189 00:07:22,639 --> 00:07:24,163 Beavis and Butt-Head. 190 00:07:24,250 --> 00:07:26,948 Boys, are you feeling okay? 191 00:07:27,035 --> 00:07:29,385 Buy our honey. Our bees made it, yeah. 192 00:07:29,472 --> 00:07:30,865 Check it out. - That's right. 193 00:07:30,952 --> 00:07:32,475 It's expensive. 194 00:07:32,562 --> 00:07:34,956 Fresh from the bug's butt. [chuckles] 195 00:07:35,043 --> 00:07:37,915 This tastes like shampoo, mm-kay? 196 00:07:38,002 --> 00:07:40,309 What? Our bees made shampoo? 197 00:07:40,396 --> 00:07:44,357 These dumb bugs made the wrong stuff. 198 00:07:44,444 --> 00:07:47,708 Guys, these are not bees. They're wasps. 199 00:07:47,795 --> 00:07:49,623 Wasps don't make honey. 200 00:07:49,710 --> 00:07:52,365 We know, dumbass. They made shampoo. 201 00:07:52,452 --> 00:07:53,714 [chuckles] - Yeah, yeah. 202 00:07:53,801 --> 00:07:55,368 So are you gonna buy our shampoo or not? 203 00:07:55,455 --> 00:07:56,934 [sighs] No, thank you. 204 00:07:57,021 --> 00:07:59,502 I buy artisanal lavender shampoo 205 00:07:59,589 --> 00:08:01,243 over at booth 12. 206 00:08:03,027 --> 00:08:04,638 These bees suck. 207 00:08:04,725 --> 00:08:08,163 They made crappy shampoo nobody wants to buy. 208 00:08:08,250 --> 00:08:09,904 Since we got this free shampoo, 209 00:08:09,991 --> 00:08:11,819 I'm gonna go, like, wash my hair. 210 00:08:11,906 --> 00:08:14,125 [chuckles] Just open this up here... 211 00:08:14,213 --> 00:08:16,258 What? 212 00:08:16,345 --> 00:08:19,740 Damn it, now those dumb bugs made fruit or something. 213 00:08:19,827 --> 00:08:21,089 Aah, damn it. 214 00:08:21,176 --> 00:08:23,396 Now, you just relax. 215 00:08:23,483 --> 00:08:24,527 While you were selling your honey, 216 00:08:24,614 --> 00:08:26,573 I bought everything I need to make 217 00:08:26,660 --> 00:08:29,184 my special summer squash vegan bisque. 218 00:08:29,271 --> 00:08:31,708 Aw, David, that sounds so-- 219 00:08:31,795 --> 00:08:33,014 [wasps buzzing] [screams] 220 00:08:33,101 --> 00:08:34,537 Oh, my! Oh, no! 221 00:08:34,624 --> 00:08:36,670 [both screaming] 222 00:08:36,757 --> 00:08:38,280 Aaaah! 223 00:08:38,367 --> 00:08:39,673 Ow! [glass shattering] 224 00:08:39,760 --> 00:08:41,762 Aah! 225 00:08:41,849 --> 00:08:44,155 Oh, my God! Get off! 226 00:08:44,243 --> 00:08:47,376 [bluesy rock music] 227 00:08:47,463 --> 00:08:54,383 ♪ ♪ 228 00:09:09,964 --> 00:09:11,879 Chirp. 15927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.