Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,120 --> 00:00:20,640
Panpit wants to discuss
an important matter with you?
2
00:00:22,679 --> 00:00:23,800
Yes.
3
00:00:25,120 --> 00:00:29,719
Why did she ask her secretary
to contact you instead of me?
4
00:00:30,920 --> 00:00:32,640
I don't know.
5
00:00:39,799 --> 00:00:41,520
Could she know about us?
6
00:00:42,479 --> 00:00:43,640
I doubt it.
7
00:00:43,719 --> 00:00:45,960
If she did,
8
00:00:46,439 --> 00:00:48,439
she wouldn't have asked
a third person to contact you
9
00:00:48,439 --> 00:00:50,600
because you would tell me anyway.
10
00:00:52,880 --> 00:00:54,240
What is she planning to do?
11
00:00:57,280 --> 00:01:00,359
Maybe she has decided
to take matters into her own hands.
12
00:01:02,719 --> 00:01:06,640
Is it possible she sees
right through Surasit's acting?
13
00:01:06,719 --> 00:01:08,439
It's possible.
14
00:01:09,319 --> 00:01:12,439
Asking a third person to contact you
15
00:01:12,519 --> 00:01:16,769
would inform Panpit
of her son's involvement.
16
00:01:17,280 --> 00:01:19,239
If Surasit knew about it,
17
00:01:19,689 --> 00:01:22,519
it would prove that
Surasit had been talking to you.
18
00:01:23,000 --> 00:01:26,480
In that case, she would definitely
do something about it.
19
00:01:29,120 --> 00:01:30,879
She thinks
20
00:01:31,079 --> 00:01:35,840
she can force me
to do whatever she wants.
21
00:01:38,040 --> 00:01:41,560
Even if you don't go,
22
00:01:41,560 --> 00:01:44,400
I'm sure she's going to
threaten to hurt your family
23
00:01:44,400 --> 00:01:46,319
until you show up.
24
00:01:54,239 --> 00:01:55,359
I've made my decision.
25
00:01:56,719 --> 00:01:57,959
I'm going to see her.
26
00:01:58,439 --> 00:02:00,599
I want to know
what she has up her sleeve.
27
00:02:03,799 --> 00:02:05,000
I'm coming with you.
28
00:02:06,040 --> 00:02:09,039
I need to be there to help
in case she harms you.
29
00:02:09,280 --> 00:02:12,759
No, you can't go.
Our cover will be blown.
30
00:02:13,530 --> 00:02:17,370
Then your deal with her
will become void,
31
00:02:17,370 --> 00:02:18,879
and you won't get your payment
32
00:02:18,879 --> 00:02:21,560
- and house back from her.
- Si.
33
00:02:22,719 --> 00:02:24,810
Those things don't matter right now.
34
00:02:24,879 --> 00:02:27,240
Your safety is my priority.
35
00:02:29,039 --> 00:02:30,479
I'm coming with you.
36
00:02:31,159 --> 00:02:34,280
We will go through
whatever she throws at us
37
00:02:34,840 --> 00:02:36,159
together.
38
00:02:46,759 --> 00:02:48,599
(Liar)
39
00:03:38,599 --> 00:03:43,840
(Liar)
40
00:04:02,400 --> 00:04:03,599
Let's get this over with.
41
00:04:04,199 --> 00:04:05,479
My time is precious.
42
00:04:06,960 --> 00:04:08,319
It's nothing much.
43
00:04:08,960 --> 00:04:14,400
You told me last time that
I would be seeing a lot more of you
44
00:04:14,479 --> 00:04:16,439
both at home and the office.
45
00:04:16,920 --> 00:04:20,199
But I haven't seen you since.
Where have you been?
46
00:04:20,680 --> 00:04:22,079
I've been busy.
47
00:04:23,399 --> 00:04:24,879
Did you find out something?
48
00:04:25,519 --> 00:04:27,079
Where did he say
49
00:04:27,079 --> 00:04:28,240
I've been?
50
00:04:29,920 --> 00:04:31,399
I didn't find out anything.
51
00:04:32,319 --> 00:04:34,079
However, I know this much.
52
00:04:34,959 --> 00:04:37,680
You won't leave my son alone.
53
00:04:37,759 --> 00:04:39,079
I see.
54
00:04:39,079 --> 00:04:42,759
It's time I do something about it.
55
00:04:52,759 --> 00:04:55,050
It's five million baht. Take it
56
00:04:55,360 --> 00:04:57,319
and leave my son alone.
57
00:05:00,120 --> 00:05:01,439
This money
58
00:05:02,199 --> 00:05:06,199
can give your whole family
luxurious lives.
59
00:05:06,839 --> 00:05:10,399
You will be able to afford
new clothes, purses,
60
00:05:11,000 --> 00:05:13,879
or even a big house.
61
00:05:14,360 --> 00:05:18,399
You won't have to lie
about where you live.
62
00:05:19,240 --> 00:05:21,879
You will own a house.
63
00:05:22,319 --> 00:05:25,439
Your whole family can finally
64
00:05:25,920 --> 00:05:27,610
stop deceiving
65
00:05:27,680 --> 00:05:31,879
the whole world
like a bunch of pretentious liars.
66
00:05:38,560 --> 00:05:41,399
(Five Million Baht)
67
00:05:51,360 --> 00:05:52,560
Keep it.
68
00:05:53,079 --> 00:05:54,160
Spend it on yourself.
69
00:05:55,279 --> 00:05:56,480
I don't want anything from you.
70
00:05:57,199 --> 00:05:59,600
And I won't leave your son alone.
71
00:06:00,279 --> 00:06:01,399
Just so you know.
72
00:06:02,600 --> 00:06:04,759
I will never walk away from him.
73
00:06:05,240 --> 00:06:08,399
Surasit is kind to me.
74
00:06:08,680 --> 00:06:10,360
He loves me.
75
00:06:10,439 --> 00:06:13,759
So why would I walk away from him?
I can't do that.
76
00:06:13,839 --> 00:06:16,199
I'm sorry about that, Mother.
77
00:06:17,680 --> 00:06:19,519
Wait. Stop.
78
00:06:24,480 --> 00:06:27,279
I thought you would be smart
and take the money,
79
00:06:27,279 --> 00:06:29,439
but you are just an idiot.
80
00:06:41,920 --> 00:06:44,120
Stop it. Stop it already.
81
00:06:44,600 --> 00:06:47,560
Stop looking down on my family!
82
00:06:48,000 --> 00:06:49,800
Don't you dare say another word.
83
00:06:55,079 --> 00:06:58,319
Don't you even think
about getting my family involved.
84
00:06:58,319 --> 00:07:01,800
Don't you touch my father,
mother, or brother.
85
00:07:02,199 --> 00:07:06,600
If you hurt them,
your beloved son, Surasit,
86
00:07:06,600 --> 00:07:09,839
will hate you even more.
87
00:07:11,360 --> 00:07:14,480
You know, even if I were
to walk away from your son,
88
00:07:16,000 --> 00:07:18,519
it would not make him love you.
89
00:07:19,439 --> 00:07:20,560
Never.
90
00:07:43,879 --> 00:07:46,279
You are a shameless woman.
91
00:07:46,759 --> 00:07:48,160
So shameless.
92
00:07:48,160 --> 00:07:52,000
I'm wondering
how you would seduce men
93
00:07:52,079 --> 00:07:54,800
with a nasty scar
94
00:07:54,800 --> 00:07:57,240
on that pretty face of yours.
95
00:07:57,319 --> 00:07:59,319
- Mother, no.
- Don't hurt me.
96
00:07:59,680 --> 00:08:01,800
- Mother, stop!
- Let go.
97
00:08:03,480 --> 00:08:04,759
Mother, enough.
98
00:08:05,720 --> 00:08:07,199
How can you do this to her?
99
00:08:08,600 --> 00:08:10,839
- Did you call him here?
- Enough.
100
00:08:11,240 --> 00:08:12,680
Enough is enough, Mother.
101
00:08:13,240 --> 00:08:15,160
Stop it, Mother.
102
00:08:18,319 --> 00:08:22,639
You have no right to do this to Si.
103
00:08:31,519 --> 00:08:33,840
Come with me. Let's go.
104
00:08:36,919 --> 00:08:40,210
Surasit! Surasit, come back now!
105
00:08:59,360 --> 00:09:02,039
Si, what happened?
106
00:09:06,919 --> 00:09:09,450
Tell me, Si. Please.
107
00:09:13,039 --> 00:09:14,279
Your mother...
108
00:09:16,519 --> 00:09:17,879
offered me money
109
00:09:18,919 --> 00:09:22,720
in exchange for my disappearance,
but I turned her down.
110
00:09:23,799 --> 00:09:25,639
Then she got very upset and...
111
00:09:40,159 --> 00:09:42,279
Si, let's run away together.
112
00:09:42,960 --> 00:09:44,759
I'm willing to leave
everything behind.
113
00:09:49,450 --> 00:09:51,360
No, you can't do that.
114
00:09:52,210 --> 00:09:56,090
Life isn't that easy.
You can't just run from the truth.
115
00:09:57,480 --> 00:09:58,960
If you keep running,
116
00:09:59,960 --> 00:10:01,679
this problem will never end.
117
00:10:02,799 --> 00:10:05,120
Did you not see
what your mother was doing to me?
118
00:10:05,879 --> 00:10:09,720
The more you rebel,
the more violent she becomes.
119
00:10:13,639 --> 00:10:16,120
You can't run from your mother
for the rest of your life.
120
00:10:23,360 --> 00:10:24,399
Sit.
121
00:10:28,480 --> 00:10:30,240
Go back to your mother.
122
00:10:44,639 --> 00:10:45,639
Si.
123
00:10:46,799 --> 00:10:47,799
Si.
124
00:10:49,639 --> 00:10:51,639
How can you tell me
to go back to my mother
125
00:10:52,759 --> 00:10:54,559
after what she did to you?
126
00:10:56,240 --> 00:10:58,600
She should realize
what she did is wrong.
127
00:10:58,600 --> 00:11:00,080
I'm very angry with her.
128
00:11:02,799 --> 00:11:04,519
Tell her
129
00:11:05,480 --> 00:11:07,519
I'm very angry with her too.
130
00:11:08,279 --> 00:11:10,759
She asked me to put an end
to our relationship.
131
00:11:15,799 --> 00:11:17,639
But you won't really do that, right?
132
00:11:22,000 --> 00:11:23,279
Right?
133
00:11:32,159 --> 00:11:34,639
You are an amazing guy.
134
00:11:34,720 --> 00:11:38,600
Thank you for everything
you have done for me.
135
00:11:40,600 --> 00:11:41,879
But...
136
00:11:42,919 --> 00:11:44,480
But what?
137
00:11:46,600 --> 00:11:48,279
Let's not see each other again.
138
00:11:50,279 --> 00:11:52,679
It's for the best.
139
00:11:57,759 --> 00:11:58,799
Si.
140
00:12:02,799 --> 00:12:05,679
I'll sort things out with my mother.
141
00:12:08,080 --> 00:12:09,679
What are you going to do?
142
00:12:12,320 --> 00:12:13,519
You don't need to worry.
143
00:12:14,679 --> 00:12:16,240
I'll handle it.
144
00:12:18,159 --> 00:12:20,600
By the way,
you can't go home yet, Si.
145
00:12:22,440 --> 00:12:23,759
Why not?
146
00:12:23,759 --> 00:12:26,759
Boonnate, Ruja,
147
00:12:28,399 --> 00:12:31,799
and your father might
tell Tassanai you are home.
148
00:12:33,799 --> 00:12:36,799
He might hurt you
if he knows your whereabouts.
149
00:12:45,960 --> 00:12:47,080
Should we go to the police?
150
00:12:48,320 --> 00:12:49,360
Forget about it.
151
00:12:50,279 --> 00:12:53,120
I'm glad you didn't
step in to help me.
152
00:12:53,799 --> 00:12:56,320
Otherwise, it would have
raised Panpit's suspicions.
153
00:13:00,240 --> 00:13:03,720
Maybe you should accept her money
154
00:13:04,639 --> 00:13:06,600
and call off our mission.
155
00:13:07,679 --> 00:13:09,960
It will put an end
to your dispute with her.
156
00:13:10,799 --> 00:13:12,360
I don't want her to hurt you.
157
00:13:17,720 --> 00:13:19,279
I've decided.
158
00:13:20,279 --> 00:13:21,480
I know
159
00:13:22,200 --> 00:13:23,720
things won't end easily.
160
00:13:24,399 --> 00:13:26,639
Most importantly,
you won't get your house back.
161
00:13:28,200 --> 00:13:29,519
Are you sure?
162
00:13:29,879 --> 00:13:30,960
Yes.
163
00:13:32,200 --> 00:13:36,440
Panpit has hurt me too badly
164
00:13:37,039 --> 00:13:39,279
for me to accept her money
and call it even.
165
00:13:42,080 --> 00:13:45,840
I want to see a person so rich
she thinks she can do anything
166
00:13:47,279 --> 00:13:49,080
suffer in life.
167
00:13:57,279 --> 00:13:59,440
She provoked me on purpose.
168
00:13:59,519 --> 00:14:01,440
She wanted you to see that.
169
00:14:01,519 --> 00:14:04,600
- It was a part of her plan.
- It doesn't matter anymore.
170
00:14:04,919 --> 00:14:07,200
Si broke up with me.
171
00:14:08,399 --> 00:14:11,039
She got tired of you.
Are you happy now?
172
00:14:11,120 --> 00:14:12,799
Did she really break up with you?
173
00:14:15,960 --> 00:14:18,120
It's up to you
if you want to believe me or not.
174
00:14:20,279 --> 00:14:23,720
She's letting it go this time.
175
00:14:23,799 --> 00:14:25,000
But if you harass her again,
176
00:14:25,000 --> 00:14:27,679
both Si and I
will do something about it.
177
00:14:34,559 --> 00:14:37,480
Simala wanted this to happen.
178
00:14:37,759 --> 00:14:39,960
She knew our every move.
179
00:14:45,120 --> 00:14:47,120
Why did you tell me to leave you
alone all of a sudden?
180
00:14:48,120 --> 00:14:50,320
Hello, Si? Si?
181
00:14:53,000 --> 00:14:54,480
Do you remember
182
00:14:54,559 --> 00:14:59,039
a certain someone who requested
a special payment from us?
183
00:14:59,519 --> 00:15:00,960
Hello? What's going on?
184
00:15:01,039 --> 00:15:02,799
It's done.
185
00:15:03,559 --> 00:15:06,000
Your son's probably not going to
pester Simala for a while.
186
00:15:06,480 --> 00:15:08,919
But at least I got them
to get into an argument.
187
00:15:08,919 --> 00:15:11,120
I should be compensated
extra for that.
188
00:15:12,279 --> 00:15:14,039
This means
189
00:15:14,559 --> 00:15:21,399
Warodom and Simala have been working
together to deceive me.
190
00:15:28,120 --> 00:15:31,320
You know I heard
what you did today, don't you?
191
00:15:32,360 --> 00:15:34,120
- You...
- Hey, stop!
192
00:15:34,440 --> 00:15:37,120
Stay out of my business.
Don't lecture me.
193
00:15:37,200 --> 00:15:40,679
What I'm doing to that woman
is none of your business.
194
00:15:40,759 --> 00:15:43,720
- Then why did you call me here?
- Because your job is not done.
195
00:15:44,519 --> 00:15:45,919
Finish your job.
196
00:15:59,399 --> 00:16:01,559
He's gone. Follow him.
197
00:16:02,480 --> 00:16:04,759
Search for Simala.
198
00:16:04,840 --> 00:16:08,399
Find out what their plan is.
199
00:17:15,079 --> 00:17:16,480
Panpit is a strange person.
200
00:17:17,319 --> 00:17:18,890
She has money
201
00:17:19,680 --> 00:17:21,799
but refuses to hire
a professional to tail people.
202
00:17:22,680 --> 00:17:24,480
Instead, she sends you.
203
00:17:26,559 --> 00:17:28,519
Tell your boss
204
00:17:28,839 --> 00:17:33,480
that if she keeps tailing me,
I will call off our deal
205
00:17:33,960 --> 00:17:35,920
and hand Surasit
206
00:17:36,650 --> 00:17:40,440
over to Simala myself.
207
00:17:42,680 --> 00:17:43,890
Leave.
208
00:17:45,759 --> 00:17:47,319
Don't follow me.
209
00:17:51,440 --> 00:17:56,039
Today, we have many nice purses
in various colors for sale.
210
00:17:56,039 --> 00:17:58,079
Not everything is about you.
211
00:17:58,559 --> 00:18:00,079
Stop advertising products.
212
00:18:01,000 --> 00:18:02,799
Where's the money
from Dom's girlfriend?
213
00:18:03,279 --> 00:18:06,240
Don't tell me you've spent it all.
Give it to me.
214
00:18:07,200 --> 00:18:09,170
Where did you put it? Tell me.
215
00:18:09,650 --> 00:18:11,039
Did you give it to a secret lover?
216
00:18:11,519 --> 00:18:14,920
What secret lover?
I've spent it all.
217
00:18:15,410 --> 00:18:17,519
Where did all your money go?
218
00:18:17,559 --> 00:18:19,000
- How dare you?
- No, don't.
219
00:18:19,000 --> 00:18:20,480
It's my business
how I spend my money.
220
00:18:20,960 --> 00:18:23,920
Go get the money.
Where did you put it? Give it to me.
221
00:18:24,000 --> 00:18:25,480
- Go.
- I've spent it all.
222
00:18:25,759 --> 00:18:28,200
I've spent it all.
I don't have any money left.
223
00:18:28,200 --> 00:18:30,759
- Liar.
- Don't hurt me.
224
00:18:30,759 --> 00:18:32,720
- Don't hurt me.
- Go get it.
225
00:18:32,720 --> 00:18:34,519
- Where is it?
- There's no money.
226
00:18:35,960 --> 00:18:38,720
Go ask her for more money.
227
00:18:39,319 --> 00:18:41,759
She needs to pay rent
while staying here.
228
00:18:42,079 --> 00:18:43,680
I'm the owner.
229
00:18:44,279 --> 00:18:45,890
The house hasn't been seized.
230
00:18:46,039 --> 00:18:49,410
Go collect rent from her now.
231
00:18:49,480 --> 00:18:50,680
Do you understand?
232
00:18:51,279 --> 00:18:53,650
- Do you understand?
- Don't hurt me.
233
00:18:54,359 --> 00:18:55,799
Go collect money.
234
00:18:56,279 --> 00:18:57,559
Make it quick.
235
00:19:15,319 --> 00:19:16,599
Are you okay?
236
00:19:35,170 --> 00:19:36,839
Do you sell these purses?
237
00:19:39,359 --> 00:19:42,279
I have no choice
but to sell the remaining stock.
238
00:19:44,279 --> 00:19:47,279
You can help me out
239
00:19:47,960 --> 00:19:51,039
by buying these purses from me.
They suit you.
240
00:19:55,119 --> 00:19:57,680
But they are counterfeit purses.
241
00:20:05,720 --> 00:20:09,410
Does your husband beat you up
every time he's drunk?
242
00:20:13,039 --> 00:20:15,039
I'm sick of this life.
243
00:20:17,599 --> 00:20:19,200
Do you understand now
244
00:20:20,319 --> 00:20:23,720
why I want my son
to date a rich woman?
245
00:20:25,440 --> 00:20:26,839
I hope
246
00:20:27,480 --> 00:20:29,720
that woman
247
00:20:29,799 --> 00:20:33,119
would uplift our living situation.
248
00:20:36,680 --> 00:20:38,759
I have the right to be mad at you
249
00:20:39,440 --> 00:20:41,920
for lying about
your family's factory.
250
00:20:42,599 --> 00:20:45,519
Don't you see that
we have nothing to offer you?
251
00:20:46,599 --> 00:20:50,519
Go find another man
and let my son meet someone better.
252
00:20:52,559 --> 00:20:53,890
Can I ask you something?
253
00:20:55,039 --> 00:20:57,559
Why do you choose to put up with it?
254
00:20:58,279 --> 00:21:01,759
Why haven't you run away
with your son
255
00:21:02,000 --> 00:21:03,890
from your abusive husband?
256
00:21:06,799 --> 00:21:08,200
I love him, that's why.
257
00:21:09,410 --> 00:21:12,240
We've been through a lot together.
I can't just leave him.
258
00:21:17,279 --> 00:21:18,480
I love your son too.
259
00:21:20,319 --> 00:21:21,890
And I can't leave him.
260
00:21:22,559 --> 00:21:26,279
I know I'm not welcome here,
261
00:21:27,279 --> 00:21:28,720
but I can't leave him.
262
00:21:29,440 --> 00:21:32,440
I have to stand by him
and support him
263
00:21:32,960 --> 00:21:36,839
with his financial, housing,
and family issues.
264
00:21:37,170 --> 00:21:38,480
I can't leave him either.
265
00:21:42,410 --> 00:21:46,650
I had the chance
to meet many rich men,
266
00:21:48,480 --> 00:21:50,279
but I didn't have feelings for them
267
00:21:51,039 --> 00:21:54,480
even though I knew how better off
I would be with any of them.
268
00:21:57,359 --> 00:22:02,079
You probably think I'm stupid
for choosing your son
269
00:22:02,680 --> 00:22:04,839
given your financial situation.
270
00:22:06,720 --> 00:22:07,960
But I can't help it.
271
00:22:10,599 --> 00:22:12,119
I love your son.
272
00:22:13,000 --> 00:22:16,400
My marriage is different
from your relationship.
273
00:22:17,400 --> 00:22:19,799
You have no right to meddle
in our family's matters.
274
00:22:21,400 --> 00:22:24,759
To me, you are just an outsider.
275
00:22:30,400 --> 00:22:31,680
Dom...
276
00:22:54,519 --> 00:22:56,920
You look stressed.
What's on your mind?
277
00:23:07,359 --> 00:23:08,960
Finish your job.
278
00:23:09,039 --> 00:23:12,400
You must do whatever it takes
to separate Surasit and that wench
279
00:23:12,759 --> 00:23:14,720
even if it means
you have to marry her.
280
00:23:15,359 --> 00:23:18,599
If you agree to marry her,
I will consider your debt paid,
281
00:23:18,920 --> 00:23:22,480
return the house to you,
and give you a big sum of money.
282
00:23:22,480 --> 00:23:23,880
Finish your job
283
00:23:23,960 --> 00:23:25,559
and name your prize.
284
00:23:30,359 --> 00:23:31,759
Panpit gave me this.
285
00:23:33,279 --> 00:23:34,400
Gosh.
286
00:23:35,599 --> 00:23:37,440
Why did she give you a ring?
287
00:23:39,119 --> 00:23:40,839
She told me to propose to you.
288
00:23:41,839 --> 00:23:44,880
She probably wants to show Surasit
289
00:23:45,680 --> 00:23:49,559
our marriage certificate
so he moves on from you.
290
00:23:54,359 --> 00:23:58,519
I was happy for a second, thinking
you were proposing to me.
291
00:23:59,000 --> 00:24:00,400
- I was wrong.
- Really?
292
00:24:01,400 --> 00:24:02,680
Can you wait a little longer?
293
00:24:03,319 --> 00:24:04,440
You are waiting, aren't you?
294
00:24:04,799 --> 00:24:06,519
- I didn't say I'd marry you.
- What?
295
00:24:08,400 --> 00:24:09,680
Don't flatter yourself.
296
00:24:09,880 --> 00:24:12,920
I'm just using you
297
00:24:13,240 --> 00:24:15,960
to get back at Panpit.
I don't actually like you.
298
00:24:16,680 --> 00:24:18,240
- Is that so?
- Yeah.
299
00:24:20,119 --> 00:24:24,240
But your conversation
with my mother said otherwise.
300
00:24:27,519 --> 00:24:30,279
You said you love me.
301
00:24:34,160 --> 00:24:35,440
You heard it wrong.
302
00:24:44,920 --> 00:24:47,039
- Show me the ring.
- No.
303
00:24:47,839 --> 00:24:49,720
Show me the ring.
304
00:24:50,200 --> 00:24:51,240
Why?
305
00:24:51,960 --> 00:24:53,559
- I just want to see it.
- Really?
306
00:24:56,160 --> 00:24:57,519
It's beautiful.
307
00:25:00,359 --> 00:25:02,119
What are you going
to do with the ring?
308
00:25:02,680 --> 00:25:03,960
What did you tell her?
309
00:25:04,960 --> 00:25:08,160
Panpit offered to call off my debt,
310
00:25:08,160 --> 00:25:12,440
return the house to me, and pay me
311
00:25:12,519 --> 00:25:14,039
if I married you.
312
00:25:15,039 --> 00:25:16,160
Wow.
313
00:25:16,720 --> 00:25:19,839
She would do all that
just to get me away from her son?
314
00:25:22,079 --> 00:25:24,680
I hadn't even told her my answer
315
00:25:24,680 --> 00:25:29,559
when she threatened to harm
my family if I didn't agree.
316
00:25:30,839 --> 00:25:32,440
But I'm onto her this time.
317
00:25:32,680 --> 00:25:36,960
I've come to realize
that her threats are not serious.
318
00:25:36,960 --> 00:25:39,599
She wouldn't actually hurt
our families.
319
00:25:41,000 --> 00:25:44,079
So I just played along,
accepted the offer,
320
00:25:44,160 --> 00:25:46,000
and took the ring.
321
00:25:47,279 --> 00:25:48,960
We'll see what happens.
322
00:25:51,119 --> 00:25:52,279
Even if we got married,
323
00:25:52,960 --> 00:25:55,559
I don't think she would
324
00:25:56,319 --> 00:25:58,519
keep her end of the deal.
325
00:26:00,279 --> 00:26:01,680
I think so too.
326
00:26:02,400 --> 00:26:06,599
By the way, Panpit is
starting to suspect us.
327
00:26:06,680 --> 00:26:10,160
It won't be easy
to fool her from now on.
328
00:26:11,640 --> 00:26:12,720
As for you,
329
00:26:13,200 --> 00:26:16,839
be careful whenever
you are around Surasit.
330
00:26:17,359 --> 00:26:18,880
She's keeping an eye on you.
331
00:26:20,480 --> 00:26:22,359
What should we do?
332
00:26:24,759 --> 00:26:25,799
I don't know.
333
00:26:27,279 --> 00:26:31,640
On the bright side, we will be stuck
here together for a little longer.
334
00:26:34,759 --> 00:26:37,519
I hope we find solutions
335
00:26:37,880 --> 00:26:40,119
to both our problems soon.
336
00:26:55,960 --> 00:26:58,960
She would be home by now if she was
struggling out there, Mom.
337
00:27:03,400 --> 00:27:06,480
Stop calling her.
She's not going to pick up.
338
00:27:07,440 --> 00:27:08,960
You are wasting the battery.
339
00:27:09,799 --> 00:27:11,480
It costs money to charge your phone.
340
00:27:12,119 --> 00:27:15,279
Your boss doesn't pay
our electricity bill for us.
341
00:27:21,279 --> 00:27:24,720
Have you eaten?
I brought this for you from work.
342
00:27:25,279 --> 00:27:26,680
I'll put it on a plate for you.
343
00:27:26,680 --> 00:27:28,920
No, I'm not hungry.
344
00:27:42,240 --> 00:27:45,039
Food? Ked.
345
00:27:46,599 --> 00:27:49,599
Save the food for your father.
He hasn't eaten.
346
00:27:49,680 --> 00:27:51,519
He's been drinking,
worrying about Si.
347
00:27:52,160 --> 00:27:54,200
But she ran away because of him.
348
00:27:59,880 --> 00:28:01,160
Wait.
349
00:28:02,200 --> 00:28:03,200
Who is this?
350
00:28:04,200 --> 00:28:06,119
- Who is it?
- I don't know.
351
00:28:06,519 --> 00:28:07,759
I don't know this number.
352
00:28:11,640 --> 00:28:13,279
Hello, good evening.
353
00:28:15,440 --> 00:28:17,039
That's me.
354
00:28:17,039 --> 00:28:21,839
I'm Baanyen, the housekeeper.
355
00:28:21,839 --> 00:28:22,920
What did you say?
356
00:28:23,480 --> 00:28:26,759
The owner has passed away.
His relatives are selling the house.
357
00:28:26,839 --> 00:28:28,440
When are they selling the house?
358
00:28:28,720 --> 00:28:30,200
As soon as possible.
359
00:28:33,960 --> 00:28:37,319
Hey, we'll figure out
where to live later.
360
00:28:37,400 --> 00:28:39,519
Let's drink first.
361
00:28:40,440 --> 00:28:41,599
- Fine.
- Don't stress over it.
362
00:28:41,680 --> 00:28:42,960
Let's drink.
363
00:28:43,400 --> 00:28:45,880
They won't be able to sell
the house that quickly.
364
00:28:46,200 --> 00:28:47,640
- Let's go.
- Dad!
365
00:28:48,319 --> 00:28:50,240
Pull yourself together, will you?
366
00:28:50,759 --> 00:28:52,519
Si ran away because of you.
367
00:28:52,519 --> 00:28:54,599
Now, we might not have
a roof over our heads.
368
00:28:55,559 --> 00:28:57,640
Why aren't you bothered
by any of this?
369
00:28:57,720 --> 00:28:59,839
- Stop being selfish.
- Ked!
370
00:28:59,839 --> 00:29:02,279
- Don't touch him.
- Didn't you hear him?
371
00:29:02,359 --> 00:29:03,519
I'm your father.
372
00:29:03,599 --> 00:29:07,400
Am I wrong? We are struggling
because of you.
373
00:29:07,480 --> 00:29:08,839
Because of me?
374
00:29:10,000 --> 00:29:11,440
Didn't you two
375
00:29:11,920 --> 00:29:13,359
ruin my plan?
376
00:29:14,200 --> 00:29:18,799
Si would be married to a billionaire
if my plan had succeeded.
377
00:29:19,319 --> 00:29:23,240
We are still poor because
you two refused to help me.
378
00:29:23,359 --> 00:29:24,799
I did everything I could,
379
00:29:25,160 --> 00:29:26,599
but you kept dragging me down.
380
00:29:27,640 --> 00:29:29,160
Why have me in the first place?
381
00:29:30,200 --> 00:29:32,480
It's not like I want you
as my father.
382
00:29:32,559 --> 00:29:35,079
Ked, how dare you say that to me?
383
00:29:35,160 --> 00:29:36,839
- You ungrateful child.
- Stop.
384
00:29:36,920 --> 00:29:38,559
- Calm down.
- Stop.
385
00:29:38,559 --> 00:29:40,680
- How can I calm down?
- Stop it.
386
00:29:40,680 --> 00:29:42,160
- Calm down.
- How dare you, Ked!
387
00:29:42,240 --> 00:29:44,920
Calm down, Tiwa.
388
00:29:44,920 --> 00:29:46,640
Didn't you hear what he said?
389
00:30:09,039 --> 00:30:10,400
Mom, you won't understand.
390
00:30:11,319 --> 00:30:14,279
I really have to go.
I can't stay here anymore.
391
00:30:14,359 --> 00:30:16,400
- Why? I don't understand.
- I really can't stay.
392
00:30:21,440 --> 00:30:24,680
Tell me if there's anything! Please!
393
00:30:30,160 --> 00:30:32,839
(Mom)
394
00:30:41,680 --> 00:30:42,720
Is everything all right?
395
00:30:44,039 --> 00:30:45,200
It's my mother.
396
00:30:45,680 --> 00:30:47,480
She doesn't usually call me
at this hour.
397
00:30:49,240 --> 00:30:50,880
She must be very worried about you.
398
00:30:52,200 --> 00:30:53,200
Why don't you pick up?
399
00:30:55,960 --> 00:30:57,160
I can't.
400
00:30:58,559 --> 00:31:01,440
It might not be my mother
on the other end.
401
00:31:01,960 --> 00:31:04,119
It could be Tassanai,
as he's looking for me.
402
00:31:04,119 --> 00:31:06,279
And if I'm right,
403
00:31:06,559 --> 00:31:11,759
he's going to threaten to hurt
my mother so that I go back there.
404
00:31:14,960 --> 00:31:16,079
It could be my father too.
405
00:31:16,880 --> 00:31:18,759
He could be using her phone.
406
00:31:20,279 --> 00:31:21,799
Surasit told me
407
00:31:22,519 --> 00:31:25,680
that my father and his friends wish
to hand me over to Tassanai.
408
00:31:41,039 --> 00:31:42,279
How about this?
409
00:31:42,279 --> 00:31:44,880
I'll go to your house
and check on your family.
410
00:31:47,720 --> 00:31:50,359
No, that won't be necessary.
411
00:31:50,640 --> 00:31:52,039
If it was a serious problem,
412
00:31:52,839 --> 00:31:54,839
my brother would have found
a way to contact me.
413
00:31:55,960 --> 00:31:57,079
I'm sure everything is fine.
414
00:32:07,640 --> 00:32:08,880
What's wrong, Mom?
415
00:32:10,640 --> 00:32:12,000
I can't sleep.
416
00:32:24,680 --> 00:32:25,759
Ked.
417
00:32:27,519 --> 00:32:31,640
Is our family never going
to be reunited again?
418
00:32:33,440 --> 00:32:35,359
Is this really happening?
419
00:32:43,880 --> 00:32:45,079
Is your father okay?
420
00:32:45,079 --> 00:32:46,720
Who... Who are you?
421
00:32:47,160 --> 00:32:48,519
How did you get in here?
422
00:32:51,960 --> 00:32:53,200
- Mom!
- Please, no. Who are you?
423
00:32:53,359 --> 00:32:54,599
Don't hurt my son.
424
00:32:56,440 --> 00:32:57,720
Take whatever you want.
425
00:32:58,119 --> 00:32:59,200
Just don't hurt my son.
426
00:33:01,279 --> 00:33:03,920
Please don't hurt my wife and son.
427
00:33:04,000 --> 00:33:05,960
I'm begging you. Please.
428
00:33:06,279 --> 00:33:08,279
Take whatever you want.
429
00:33:09,039 --> 00:33:13,119
We don't have much.
We are poor housekeepers.
430
00:33:13,440 --> 00:33:17,359
Take whatever you want
and leave without hurting us.
431
00:33:17,440 --> 00:33:19,759
I'm begging you.
Don't hurt my family.
432
00:33:19,839 --> 00:33:21,079
We aren't here to rob you.
433
00:33:21,640 --> 00:33:25,039
We came to remind you
who you made a deal with.
434
00:33:25,519 --> 00:33:26,759
He doesn't joke around.
435
00:33:26,839 --> 00:33:29,160
It's time you send him
your daughter.
436
00:33:30,240 --> 00:33:32,319
Did Tassanai send you?
437
00:33:33,759 --> 00:33:35,160
That's darn right.
438
00:33:35,640 --> 00:33:37,480
Next time,
it won't just be a threat.
439
00:33:37,559 --> 00:33:39,160
Don't bother going to the police.
440
00:33:40,160 --> 00:33:42,920
They can't touch our boss.
441
00:33:46,160 --> 00:33:47,359
Let's go.
442
00:34:03,359 --> 00:34:04,440
What are you doing?
443
00:34:04,640 --> 00:34:05,759
- What's going on?
- Mom.
444
00:34:05,839 --> 00:34:07,880
- What?
- We can't stay here anymore.
445
00:34:08,329 --> 00:34:09,440
We have to go.
446
00:34:09,519 --> 00:34:12,719
Call Si until she picks up.
447
00:34:12,809 --> 00:34:15,440
If Si comes home
and runs into those guys
448
00:34:15,440 --> 00:34:20,440
instead of us,
they will deliver her to Tassanai.
449
00:34:20,440 --> 00:34:23,159
Imagine what would happen to her.
450
00:34:23,239 --> 00:34:24,920
I'll call her later.
451
00:34:25,159 --> 00:34:27,159
Right now, we have to leave.
452
00:34:27,159 --> 00:34:29,000
We don't know
when they will be back.
453
00:34:29,440 --> 00:34:31,639
Call Si first,
or I won't be at ease.
454
00:34:31,639 --> 00:34:33,599
- Mom!
- What?
455
00:34:33,679 --> 00:34:37,769
We are in danger because Si played
along with Dad's crazy plan.
456
00:34:37,840 --> 00:34:39,329
She could have rejected his idea.
457
00:34:39,679 --> 00:34:41,599
She didn't listen to your warnings.
458
00:34:41,679 --> 00:34:44,400
Why would you care about her?
Let her deal with the consequences.
459
00:34:45,480 --> 00:34:46,880
Ked.
460
00:34:50,079 --> 00:34:52,599
We are going to live with my boss.
Let's go now.
461
00:34:55,079 --> 00:34:56,440
You are unbelievable.
462
00:34:58,079 --> 00:34:59,079
Ked.
463
00:35:00,679 --> 00:35:01,679
Ked.
464
00:35:03,289 --> 00:35:04,920
Where are you going?
465
00:35:07,039 --> 00:35:08,400
Let's go.
466
00:35:09,960 --> 00:35:11,000
Where are you going?
467
00:35:16,480 --> 00:35:20,199
Tiwa, you have to find our daughter.
468
00:35:21,559 --> 00:35:25,239
Don't let anybody hurt her.
469
00:35:25,840 --> 00:35:27,719
Take her somewhere far away.
470
00:35:29,239 --> 00:35:30,920
It will kill me
471
00:35:32,079 --> 00:35:33,599
if something happens to her.
472
00:35:36,719 --> 00:35:38,880
- Mom.
- Do you understand?
473
00:35:42,639 --> 00:35:43,809
Let's go.
474
00:35:45,840 --> 00:35:47,809
- Mom.
- Ked.
475
00:35:49,329 --> 00:35:50,400
Ked.
476
00:36:03,480 --> 00:36:04,639
Tiwa.
477
00:36:05,719 --> 00:36:09,400
Find our daughter and protect her.
478
00:36:11,039 --> 00:36:12,519
Keep her safe.
479
00:36:14,920 --> 00:36:18,920
Run far away
and take good care of her.
480
00:36:21,960 --> 00:36:23,440
Do you understand?
481
00:36:26,599 --> 00:36:29,119
Yes, I understand.
482
00:36:43,960 --> 00:36:45,079
Mom.
483
00:36:50,159 --> 00:36:51,960
Let's go.
484
00:37:27,719 --> 00:37:29,519
Hey.
485
00:37:30,719 --> 00:37:33,679
Where did Ked take Baanyen to?
486
00:37:34,159 --> 00:37:35,519
I don't know.
487
00:37:36,880 --> 00:37:39,199
There's nothing to worry about.
488
00:37:39,480 --> 00:37:43,039
Isn't it obvious that the gangsters
were just threatening us?
489
00:37:43,039 --> 00:37:44,400
They wouldn't dare hurt us.
490
00:37:44,960 --> 00:37:47,440
They are waiting for us
to lead them to Si.
491
00:37:47,519 --> 00:37:48,559
And why is that?
492
00:37:49,159 --> 00:37:51,289
Because Tassanai wants to have her.
493
00:37:51,920 --> 00:37:54,480
For the time being,
think about where Si could be.
494
00:37:55,039 --> 00:37:56,599
Everything will be all right.
495
00:37:56,960 --> 00:37:58,329
Stay calm.
496
00:38:03,079 --> 00:38:05,599
How much to hire
a gunman to kill Tassanai...
497
00:38:09,480 --> 00:38:12,679
Hey, you can't kill Tassanai.
498
00:38:13,159 --> 00:38:16,769
With him dead, we won't get
the money for delivering Si.
499
00:38:16,840 --> 00:38:19,039
Boonnate! Are you still thinking
of handing her to him?
500
00:38:20,039 --> 00:38:21,360
Enough is enough!
501
00:38:22,519 --> 00:38:26,199
Tell me how much money I need
to have Tassanai killed.
502
00:38:30,289 --> 00:38:31,329
Well...
503
00:38:31,809 --> 00:38:33,289
Maybe close to a million baht
504
00:38:33,360 --> 00:38:35,039
or even higher than that.
505
00:38:35,119 --> 00:38:37,119
You won't be able to afford it.
506
00:38:37,679 --> 00:38:39,159
I have 500,000 baht.
507
00:38:40,769 --> 00:38:42,239
You take care of the rest.
508
00:38:42,329 --> 00:38:43,719
Hire a gunman for me.
509
00:38:45,159 --> 00:38:48,159
Hey, how did you get
that 500,000 baht?
510
00:38:48,719 --> 00:38:50,079
Tassanai gave it to me.
511
00:38:51,199 --> 00:38:53,360
Don't question me right now.
512
00:38:53,960 --> 00:38:57,159
I'm going to use
his money to kill him.
513
00:38:58,599 --> 00:39:02,329
His mother won't suspect me
if someone else kills him.
514
00:39:02,519 --> 00:39:04,440
With him dead,
515
00:39:04,440 --> 00:39:06,329
my daughter can finally come home.
516
00:39:19,840 --> 00:39:20,840
Boonnate.
517
00:39:21,329 --> 00:39:22,329
Hey.
518
00:39:23,480 --> 00:39:25,119
Why didn't you answer my calls?
519
00:39:26,519 --> 00:39:27,559
Hey.
520
00:39:29,289 --> 00:39:31,119
Have you found me a gunman?
521
00:39:31,639 --> 00:39:33,199
I gave you the money days ago.
522
00:39:34,719 --> 00:39:37,400
Listen, 500,000 baht wasn't enough
523
00:39:37,400 --> 00:39:39,199
to hire a gunman.
524
00:39:39,480 --> 00:39:43,440
So I used it to gamble
and lost it all. I'm sorry.
525
00:39:43,440 --> 00:39:45,599
- I'll pay you back.
- You prick!
526
00:39:45,960 --> 00:39:48,119
Boonnate, did you lie to me?
527
00:39:48,599 --> 00:39:49,769
What did you do with my money?
528
00:39:50,769 --> 00:39:52,880
I told you I used it to gamble.
529
00:39:52,880 --> 00:39:55,679
I was planning to hire
a professional gunman if I won.
530
00:39:55,769 --> 00:39:57,920
But luck wasn't on my side.
What was I supposed to do?
531
00:39:57,920 --> 00:39:59,840
Take this.
532
00:40:00,440 --> 00:40:02,639
Tiwa, why did you punch me?
533
00:40:02,639 --> 00:40:03,639
You liar.
534
00:40:04,119 --> 00:40:06,159
What did you do with my money?
535
00:40:07,329 --> 00:40:09,960
Listen, I had the right
to take your money.
536
00:40:10,159 --> 00:40:11,679
You owed me.
537
00:40:11,769 --> 00:40:15,360
You ruined the plan
Ruja and I came up with.
538
00:40:15,920 --> 00:40:17,360
If Si hadn't run away,
539
00:40:17,440 --> 00:40:20,000
I would be well-off right now.
540
00:40:20,559 --> 00:40:21,599
Screw you.
541
00:40:21,599 --> 00:40:24,840
You idiotic jerk!
542
00:40:24,920 --> 00:40:27,289
If I was a jerk,
you would be a piece of trash.
543
00:40:27,360 --> 00:40:29,559
Boonnate, how dare you
steal my money?
544
00:40:29,639 --> 00:40:31,159
- You took my money.
- You scumbag.
545
00:40:31,159 --> 00:40:32,440
Give me back the money.
546
00:40:32,519 --> 00:40:34,400
No.
547
00:40:35,440 --> 00:40:37,769
Tiwa, you are too heavy.
548
00:40:38,360 --> 00:40:42,119
Traitor! I trusted you
with the money, but you used it all.
549
00:40:49,480 --> 00:40:50,719
Don't force me to fight back.
550
00:40:52,519 --> 00:40:54,400
I gave you everything I had for Si.
551
00:40:54,920 --> 00:40:57,400
I have nothing left.
How could you do this to me?
552
00:40:57,769 --> 00:40:59,920
Where am I supposed to get
the money now? You moron!
553
00:41:02,119 --> 00:41:04,199
You did this to yourself.
554
00:41:04,599 --> 00:41:08,199
Sell whatever you have
in your house.
555
00:41:08,480 --> 00:41:10,239
I'm struggling financially too.
556
00:41:11,719 --> 00:41:14,400
I'll pay you back soon.
557
00:41:14,480 --> 00:41:18,289
Forget about it. I know that will
never happen. You are broke.
558
00:41:19,639 --> 00:41:21,920
You poisonous snake. You traitor.
559
00:41:25,400 --> 00:41:26,400
That punk.
560
00:41:30,159 --> 00:41:31,679
- You...
- Nice try.
561
00:41:34,599 --> 00:41:35,809
Screw you!
562
00:41:43,639 --> 00:41:45,960
You jerk, why did you punch me?
563
00:44:42,039 --> 00:44:44,719
Yen, you are home.
564
00:44:54,039 --> 00:44:55,639
Where is my sewing machine?
565
00:44:58,480 --> 00:45:00,920
I sold it. I needed the money.
566
00:45:03,199 --> 00:45:04,400
How could you?
567
00:45:06,679 --> 00:45:08,599
How could you?
568
00:45:12,280 --> 00:45:15,000
Do you have any idea
569
00:45:15,840 --> 00:45:17,960
how important
that sewing machine was to us?
570
00:45:18,480 --> 00:45:19,800
I had been using it
571
00:45:21,199 --> 00:45:22,880
to make money
572
00:45:23,480 --> 00:45:25,280
to support our family.
573
00:45:26,960 --> 00:45:30,119
But you sold it
without thinking twice.
574
00:45:31,880 --> 00:45:33,960
It's gone.
What do you want me to do?
575
00:45:34,280 --> 00:45:35,320
I had no money.
576
00:45:36,079 --> 00:45:37,719
That sewing machine
577
00:45:38,960 --> 00:45:41,880
was the only thing I had.
578
00:45:42,960 --> 00:45:45,079
Yet, you sold it.
579
00:45:48,000 --> 00:45:51,039
I had never asked
for anything from you.
580
00:45:51,559 --> 00:45:52,960
I had never asked for anything
581
00:45:53,840 --> 00:45:55,679
during all these years.
582
00:45:56,800 --> 00:45:59,760
I worked hard silently
on my sewing machine.
583
00:46:02,920 --> 00:46:04,280
But I was happy.
584
00:46:05,760 --> 00:46:08,199
The thought of being able to support
my family made me happy.
585
00:46:09,079 --> 00:46:12,519
I gave you all of my heart.
586
00:46:15,679 --> 00:46:18,320
Did my love mean
nothing to you at all?
587
00:46:25,920 --> 00:46:27,320
Don't blame anyone
588
00:46:28,079 --> 00:46:30,119
for what's happening to our family.
589
00:46:32,280 --> 00:46:33,719
Don't blame anyone.
590
00:46:35,880 --> 00:46:37,559
Blame yourself.
591
00:46:38,480 --> 00:46:39,840
It's your fault.
592
00:46:41,079 --> 00:46:45,199
Our family is a mess because of you.
593
00:46:46,159 --> 00:46:48,880
If I hadn't lied to our daughter
about the dress,
594
00:46:50,559 --> 00:46:52,880
she wouldn't have grown up
595
00:46:53,639 --> 00:46:58,400
to be a materialistic person
who ambitiously deceived everybody
596
00:46:59,159 --> 00:47:03,119
by pretending to be rich.
597
00:47:05,800 --> 00:47:09,840
I should have told her
that I sewed her the dress
598
00:47:10,119 --> 00:47:13,239
so that she'd realize
how much I loved her.
599
00:47:13,480 --> 00:47:16,159
But I didn't want her
to feel inferior to her friends.
600
00:47:16,159 --> 00:47:19,599
It would have made her listen
to me more instead of you.
601
00:47:21,719 --> 00:47:23,920
That was my fault.
That was what I did wrong.
602
00:47:40,119 --> 00:47:43,159
Yes, I know. You talk too much.
It's annoying.
603
00:47:43,920 --> 00:47:45,760
Get lost, Yen.
604
00:48:03,800 --> 00:48:05,800
Do you like the dress I bought you?
605
00:48:05,880 --> 00:48:07,199
Yes.
606
00:48:08,280 --> 00:48:11,679
Just tell me what you want.
607
00:48:11,679 --> 00:48:14,920
I will buy it for you.
608
00:48:20,400 --> 00:48:23,719
Just know that I will find you
everything you want.
609
00:48:23,800 --> 00:48:25,360
You deserve the best
610
00:48:25,639 --> 00:48:28,519
because you are my princess.
611
00:48:45,800 --> 00:48:47,599
I've spent the money you gave me.
612
00:48:47,599 --> 00:48:50,079
I don't have any money
for groceries.
613
00:48:50,639 --> 00:48:52,920
Mom, it's not a big deal.
614
00:48:53,679 --> 00:48:54,960
We are out of food.
615
00:48:54,960 --> 00:48:56,719
She didn't give us enough money.
616
00:48:57,280 --> 00:48:59,360
I'll give you more money.
617
00:48:59,440 --> 00:49:02,679
You've been saying that for days,
but I don't see any money.
618
00:49:04,239 --> 00:49:06,280
Mom, I'll give you money.
619
00:49:06,760 --> 00:49:09,880
She needs to pay her part.
It's not your responsibility.
620
00:49:11,800 --> 00:49:14,199
If you don't give me money now,
621
00:49:14,280 --> 00:49:16,440
I'll call your father
to take you home.
622
00:49:17,559 --> 00:49:21,119
I know you don't want him
to know where you are.
623
00:49:21,199 --> 00:49:24,159
Otherwise, you would have gone out
to see him the other day.
624
00:49:27,599 --> 00:49:28,880
What's with all the noise?
625
00:49:29,840 --> 00:49:33,000
I'm glad you are here. Do you
still have her father's number?
626
00:49:34,920 --> 00:49:37,280
How would I know who her father is?
627
00:49:37,800 --> 00:49:40,360
Her father is Tiwa, the man
who visited you the other day.
628
00:49:53,079 --> 00:49:54,440
Are you Tiwa's daughter?
629
00:49:58,159 --> 00:50:00,000
You're Tiwa's daughter?
630
00:50:01,039 --> 00:50:03,800
The man who owed me money
and wouldn't pay me back,
631
00:50:04,719 --> 00:50:08,000
so I sent men to teach him
a lesson in front of his daughter?
632
00:50:10,639 --> 00:50:13,400
- Daddy. Don't hurt him.
- Si.
633
00:50:17,840 --> 00:50:19,039
Dad.
634
00:50:23,039 --> 00:50:25,920
It was your birthday.
635
00:50:26,599 --> 00:50:29,079
He bought you that pretty dress.
636
00:50:30,079 --> 00:50:31,360
I coincidentally sent men
637
00:50:31,679 --> 00:50:34,400
to beat him up on your birthday.
638
00:50:36,119 --> 00:50:38,480
Sorry about that. I didn't know.
639
00:50:45,119 --> 00:50:46,880
- Si. Dad.
- Where are you going?
640
00:50:46,880 --> 00:50:48,880
Dad.
641
00:50:49,199 --> 00:50:54,159
Dom, you promised to bring home
a pretty and rich girl.
642
00:50:54,239 --> 00:50:57,599
But look who you brought home,
the daughter of my debtor.
643
00:50:57,679 --> 00:51:00,119
He was an extremely poor
debtor too, Dom.
644
00:51:02,440 --> 00:51:05,480
Si.
645
00:51:06,039 --> 00:51:07,880
Si.
646
00:51:09,639 --> 00:51:11,079
Unbelievable.
647
00:51:40,280 --> 00:51:44,119
Boonnate, Tassanai sent his men
to the house again.
648
00:51:44,199 --> 00:51:46,280
I can't stay here anymore.
649
00:51:46,360 --> 00:51:48,039
Can I stay with you?
650
00:51:48,360 --> 00:51:50,039
I'll head there now.
651
00:51:50,119 --> 00:51:51,719
I can't stay.
652
00:51:53,000 --> 00:51:54,320
I have to leave.
653
00:52:08,880 --> 00:52:09,960
Si.
654
00:52:11,400 --> 00:52:13,119
Si, where are you going?
655
00:52:13,840 --> 00:52:15,599
Si.
656
00:52:23,239 --> 00:52:24,360
Your father...
657
00:52:25,119 --> 00:52:28,719
Your father sent his men
to beat my father up.
658
00:52:33,480 --> 00:52:36,559
- Si.
- I can't stay after knowing that.
659
00:52:38,719 --> 00:52:39,920
I don't know
660
00:52:41,079 --> 00:52:43,079
how to feel toward you.
661
00:52:43,920 --> 00:52:45,360
And our relationship...
662
00:52:45,880 --> 00:52:47,239
It...
663
00:52:51,800 --> 00:52:53,199
Si.
664
00:52:54,199 --> 00:52:55,559
Si.
665
00:52:56,079 --> 00:52:58,280
- Wait--
- Thank you.
666
00:53:00,159 --> 00:53:01,559
Thank you for everything.
667
00:53:03,440 --> 00:53:05,639
But I just can't stay here
668
00:53:06,400 --> 00:53:08,280
with your father.
669
00:53:08,840 --> 00:53:09,840
You know,
670
00:53:10,320 --> 00:53:13,440
I still remember begging him to stop
beating my father up.
671
00:53:13,920 --> 00:53:16,199
But he wouldn't listen.
672
00:53:23,119 --> 00:53:24,760
- Si.
- Your father...
673
00:53:27,039 --> 00:53:28,559
is a cruel man.
674
00:53:31,960 --> 00:53:33,679
He treated my father horribly.
675
00:53:40,960 --> 00:53:42,559
I wish we had never met.
676
00:54:02,280 --> 00:54:03,280
Si.
47163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.