All language subtitles for LIAR (20)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:20,640 Panpit wants to discuss an important matter with you? 2 00:00:22,679 --> 00:00:23,800 Yes. 3 00:00:25,120 --> 00:00:29,719 Why did she ask her secretary to contact you instead of me? 4 00:00:30,920 --> 00:00:32,640 I don't know. 5 00:00:39,799 --> 00:00:41,520 Could she know about us? 6 00:00:42,479 --> 00:00:43,640 I doubt it. 7 00:00:43,719 --> 00:00:45,960 If she did, 8 00:00:46,439 --> 00:00:48,439 she wouldn't have asked a third person to contact you 9 00:00:48,439 --> 00:00:50,600 because you would tell me anyway. 10 00:00:52,880 --> 00:00:54,240 What is she planning to do? 11 00:00:57,280 --> 00:01:00,359 Maybe she has decided to take matters into her own hands. 12 00:01:02,719 --> 00:01:06,640 Is it possible she sees right through Surasit's acting? 13 00:01:06,719 --> 00:01:08,439 It's possible. 14 00:01:09,319 --> 00:01:12,439 Asking a third person to contact you 15 00:01:12,519 --> 00:01:16,769 would inform Panpit of her son's involvement. 16 00:01:17,280 --> 00:01:19,239 If Surasit knew about it, 17 00:01:19,689 --> 00:01:22,519 it would prove that Surasit had been talking to you. 18 00:01:23,000 --> 00:01:26,480 In that case, she would definitely do something about it. 19 00:01:29,120 --> 00:01:30,879 She thinks 20 00:01:31,079 --> 00:01:35,840 she can force me to do whatever she wants. 21 00:01:38,040 --> 00:01:41,560 Even if you don't go, 22 00:01:41,560 --> 00:01:44,400 I'm sure she's going to threaten to hurt your family 23 00:01:44,400 --> 00:01:46,319 until you show up. 24 00:01:54,239 --> 00:01:55,359 I've made my decision. 25 00:01:56,719 --> 00:01:57,959 I'm going to see her. 26 00:01:58,439 --> 00:02:00,599 I want to know what she has up her sleeve. 27 00:02:03,799 --> 00:02:05,000 I'm coming with you. 28 00:02:06,040 --> 00:02:09,039 I need to be there to help in case she harms you. 29 00:02:09,280 --> 00:02:12,759 No, you can't go. Our cover will be blown. 30 00:02:13,530 --> 00:02:17,370 Then your deal with her will become void, 31 00:02:17,370 --> 00:02:18,879 and you won't get your payment 32 00:02:18,879 --> 00:02:21,560 - and house back from her. - Si. 33 00:02:22,719 --> 00:02:24,810 Those things don't matter right now. 34 00:02:24,879 --> 00:02:27,240 Your safety is my priority. 35 00:02:29,039 --> 00:02:30,479 I'm coming with you. 36 00:02:31,159 --> 00:02:34,280 We will go through whatever she throws at us 37 00:02:34,840 --> 00:02:36,159 together. 38 00:02:46,759 --> 00:02:48,599 (Liar) 39 00:03:38,599 --> 00:03:43,840 (Liar) 40 00:04:02,400 --> 00:04:03,599 Let's get this over with. 41 00:04:04,199 --> 00:04:05,479 My time is precious. 42 00:04:06,960 --> 00:04:08,319 It's nothing much. 43 00:04:08,960 --> 00:04:14,400 You told me last time that I would be seeing a lot more of you 44 00:04:14,479 --> 00:04:16,439 both at home and the office. 45 00:04:16,920 --> 00:04:20,199 But I haven't seen you since. Where have you been? 46 00:04:20,680 --> 00:04:22,079 I've been busy. 47 00:04:23,399 --> 00:04:24,879 Did you find out something? 48 00:04:25,519 --> 00:04:27,079 Where did he say 49 00:04:27,079 --> 00:04:28,240 I've been? 50 00:04:29,920 --> 00:04:31,399 I didn't find out anything. 51 00:04:32,319 --> 00:04:34,079 However, I know this much. 52 00:04:34,959 --> 00:04:37,680 You won't leave my son alone. 53 00:04:37,759 --> 00:04:39,079 I see. 54 00:04:39,079 --> 00:04:42,759 It's time I do something about it. 55 00:04:52,759 --> 00:04:55,050 It's five million baht. Take it 56 00:04:55,360 --> 00:04:57,319 and leave my son alone. 57 00:05:00,120 --> 00:05:01,439 This money 58 00:05:02,199 --> 00:05:06,199 can give your whole family luxurious lives. 59 00:05:06,839 --> 00:05:10,399 You will be able to afford new clothes, purses, 60 00:05:11,000 --> 00:05:13,879 or even a big house. 61 00:05:14,360 --> 00:05:18,399 You won't have to lie about where you live. 62 00:05:19,240 --> 00:05:21,879 You will own a house. 63 00:05:22,319 --> 00:05:25,439 Your whole family can finally 64 00:05:25,920 --> 00:05:27,610 stop deceiving 65 00:05:27,680 --> 00:05:31,879 the whole world like a bunch of pretentious liars. 66 00:05:38,560 --> 00:05:41,399 (Five Million Baht) 67 00:05:51,360 --> 00:05:52,560 Keep it. 68 00:05:53,079 --> 00:05:54,160 Spend it on yourself. 69 00:05:55,279 --> 00:05:56,480 I don't want anything from you. 70 00:05:57,199 --> 00:05:59,600 And I won't leave your son alone. 71 00:06:00,279 --> 00:06:01,399 Just so you know. 72 00:06:02,600 --> 00:06:04,759 I will never walk away from him. 73 00:06:05,240 --> 00:06:08,399 Surasit is kind to me. 74 00:06:08,680 --> 00:06:10,360 He loves me. 75 00:06:10,439 --> 00:06:13,759 So why would I walk away from him? I can't do that. 76 00:06:13,839 --> 00:06:16,199 I'm sorry about that, Mother. 77 00:06:17,680 --> 00:06:19,519 Wait. Stop. 78 00:06:24,480 --> 00:06:27,279 I thought you would be smart and take the money, 79 00:06:27,279 --> 00:06:29,439 but you are just an idiot. 80 00:06:41,920 --> 00:06:44,120 Stop it. Stop it already. 81 00:06:44,600 --> 00:06:47,560 Stop looking down on my family! 82 00:06:48,000 --> 00:06:49,800 Don't you dare say another word. 83 00:06:55,079 --> 00:06:58,319 Don't you even think about getting my family involved. 84 00:06:58,319 --> 00:07:01,800 Don't you touch my father, mother, or brother. 85 00:07:02,199 --> 00:07:06,600 If you hurt them, your beloved son, Surasit, 86 00:07:06,600 --> 00:07:09,839 will hate you even more. 87 00:07:11,360 --> 00:07:14,480 You know, even if I were to walk away from your son, 88 00:07:16,000 --> 00:07:18,519 it would not make him love you. 89 00:07:19,439 --> 00:07:20,560 Never. 90 00:07:43,879 --> 00:07:46,279 You are a shameless woman. 91 00:07:46,759 --> 00:07:48,160 So shameless. 92 00:07:48,160 --> 00:07:52,000 I'm wondering how you would seduce men 93 00:07:52,079 --> 00:07:54,800 with a nasty scar 94 00:07:54,800 --> 00:07:57,240 on that pretty face of yours. 95 00:07:57,319 --> 00:07:59,319 - Mother, no. - Don't hurt me. 96 00:07:59,680 --> 00:08:01,800 - Mother, stop! - Let go. 97 00:08:03,480 --> 00:08:04,759 Mother, enough. 98 00:08:05,720 --> 00:08:07,199 How can you do this to her? 99 00:08:08,600 --> 00:08:10,839 - Did you call him here? - Enough. 100 00:08:11,240 --> 00:08:12,680 Enough is enough, Mother. 101 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 Stop it, Mother. 102 00:08:18,319 --> 00:08:22,639 You have no right to do this to Si. 103 00:08:31,519 --> 00:08:33,840 Come with me. Let's go. 104 00:08:36,919 --> 00:08:40,210 Surasit! Surasit, come back now! 105 00:08:59,360 --> 00:09:02,039 Si, what happened? 106 00:09:06,919 --> 00:09:09,450 Tell me, Si. Please. 107 00:09:13,039 --> 00:09:14,279 Your mother... 108 00:09:16,519 --> 00:09:17,879 offered me money 109 00:09:18,919 --> 00:09:22,720 in exchange for my disappearance, but I turned her down. 110 00:09:23,799 --> 00:09:25,639 Then she got very upset and... 111 00:09:40,159 --> 00:09:42,279 Si, let's run away together. 112 00:09:42,960 --> 00:09:44,759 I'm willing to leave everything behind. 113 00:09:49,450 --> 00:09:51,360 No, you can't do that. 114 00:09:52,210 --> 00:09:56,090 Life isn't that easy. You can't just run from the truth. 115 00:09:57,480 --> 00:09:58,960 If you keep running, 116 00:09:59,960 --> 00:10:01,679 this problem will never end. 117 00:10:02,799 --> 00:10:05,120 Did you not see what your mother was doing to me? 118 00:10:05,879 --> 00:10:09,720 The more you rebel, the more violent she becomes. 119 00:10:13,639 --> 00:10:16,120 You can't run from your mother for the rest of your life. 120 00:10:23,360 --> 00:10:24,399 Sit. 121 00:10:28,480 --> 00:10:30,240 Go back to your mother. 122 00:10:44,639 --> 00:10:45,639 Si. 123 00:10:46,799 --> 00:10:47,799 Si. 124 00:10:49,639 --> 00:10:51,639 How can you tell me to go back to my mother 125 00:10:52,759 --> 00:10:54,559 after what she did to you? 126 00:10:56,240 --> 00:10:58,600 She should realize what she did is wrong. 127 00:10:58,600 --> 00:11:00,080 I'm very angry with her. 128 00:11:02,799 --> 00:11:04,519 Tell her 129 00:11:05,480 --> 00:11:07,519 I'm very angry with her too. 130 00:11:08,279 --> 00:11:10,759 She asked me to put an end to our relationship. 131 00:11:15,799 --> 00:11:17,639 But you won't really do that, right? 132 00:11:22,000 --> 00:11:23,279 Right? 133 00:11:32,159 --> 00:11:34,639 You are an amazing guy. 134 00:11:34,720 --> 00:11:38,600 Thank you for everything you have done for me. 135 00:11:40,600 --> 00:11:41,879 But... 136 00:11:42,919 --> 00:11:44,480 But what? 137 00:11:46,600 --> 00:11:48,279 Let's not see each other again. 138 00:11:50,279 --> 00:11:52,679 It's for the best. 139 00:11:57,759 --> 00:11:58,799 Si. 140 00:12:02,799 --> 00:12:05,679 I'll sort things out with my mother. 141 00:12:08,080 --> 00:12:09,679 What are you going to do? 142 00:12:12,320 --> 00:12:13,519 You don't need to worry. 143 00:12:14,679 --> 00:12:16,240 I'll handle it. 144 00:12:18,159 --> 00:12:20,600 By the way, you can't go home yet, Si. 145 00:12:22,440 --> 00:12:23,759 Why not? 146 00:12:23,759 --> 00:12:26,759 Boonnate, Ruja, 147 00:12:28,399 --> 00:12:31,799 and your father might tell Tassanai you are home. 148 00:12:33,799 --> 00:12:36,799 He might hurt you if he knows your whereabouts. 149 00:12:45,960 --> 00:12:47,080 Should we go to the police? 150 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 Forget about it. 151 00:12:50,279 --> 00:12:53,120 I'm glad you didn't step in to help me. 152 00:12:53,799 --> 00:12:56,320 Otherwise, it would have raised Panpit's suspicions. 153 00:13:00,240 --> 00:13:03,720 Maybe you should accept her money 154 00:13:04,639 --> 00:13:06,600 and call off our mission. 155 00:13:07,679 --> 00:13:09,960 It will put an end to your dispute with her. 156 00:13:10,799 --> 00:13:12,360 I don't want her to hurt you. 157 00:13:17,720 --> 00:13:19,279 I've decided. 158 00:13:20,279 --> 00:13:21,480 I know 159 00:13:22,200 --> 00:13:23,720 things won't end easily. 160 00:13:24,399 --> 00:13:26,639 Most importantly, you won't get your house back. 161 00:13:28,200 --> 00:13:29,519 Are you sure? 162 00:13:29,879 --> 00:13:30,960 Yes. 163 00:13:32,200 --> 00:13:36,440 Panpit has hurt me too badly 164 00:13:37,039 --> 00:13:39,279 for me to accept her money and call it even. 165 00:13:42,080 --> 00:13:45,840 I want to see a person so rich she thinks she can do anything 166 00:13:47,279 --> 00:13:49,080 suffer in life. 167 00:13:57,279 --> 00:13:59,440 She provoked me on purpose. 168 00:13:59,519 --> 00:14:01,440 She wanted you to see that. 169 00:14:01,519 --> 00:14:04,600 - It was a part of her plan. - It doesn't matter anymore. 170 00:14:04,919 --> 00:14:07,200 Si broke up with me. 171 00:14:08,399 --> 00:14:11,039 She got tired of you. Are you happy now? 172 00:14:11,120 --> 00:14:12,799 Did she really break up with you? 173 00:14:15,960 --> 00:14:18,120 It's up to you if you want to believe me or not. 174 00:14:20,279 --> 00:14:23,720 She's letting it go this time. 175 00:14:23,799 --> 00:14:25,000 But if you harass her again, 176 00:14:25,000 --> 00:14:27,679 both Si and I will do something about it. 177 00:14:34,559 --> 00:14:37,480 Simala wanted this to happen. 178 00:14:37,759 --> 00:14:39,960 She knew our every move. 179 00:14:45,120 --> 00:14:47,120 Why did you tell me to leave you alone all of a sudden? 180 00:14:48,120 --> 00:14:50,320 Hello, Si? Si? 181 00:14:53,000 --> 00:14:54,480 Do you remember 182 00:14:54,559 --> 00:14:59,039 a certain someone who requested a special payment from us? 183 00:14:59,519 --> 00:15:00,960 Hello? What's going on? 184 00:15:01,039 --> 00:15:02,799 It's done. 185 00:15:03,559 --> 00:15:06,000 Your son's probably not going to pester Simala for a while. 186 00:15:06,480 --> 00:15:08,919 But at least I got them to get into an argument. 187 00:15:08,919 --> 00:15:11,120 I should be compensated extra for that. 188 00:15:12,279 --> 00:15:14,039 This means 189 00:15:14,559 --> 00:15:21,399 Warodom and Simala have been working together to deceive me. 190 00:15:28,120 --> 00:15:31,320 You know I heard what you did today, don't you? 191 00:15:32,360 --> 00:15:34,120 - You... - Hey, stop! 192 00:15:34,440 --> 00:15:37,120 Stay out of my business. Don't lecture me. 193 00:15:37,200 --> 00:15:40,679 What I'm doing to that woman is none of your business. 194 00:15:40,759 --> 00:15:43,720 - Then why did you call me here? - Because your job is not done. 195 00:15:44,519 --> 00:15:45,919 Finish your job. 196 00:15:59,399 --> 00:16:01,559 He's gone. Follow him. 197 00:16:02,480 --> 00:16:04,759 Search for Simala. 198 00:16:04,840 --> 00:16:08,399 Find out what their plan is. 199 00:17:15,079 --> 00:17:16,480 Panpit is a strange person. 200 00:17:17,319 --> 00:17:18,890 She has money 201 00:17:19,680 --> 00:17:21,799 but refuses to hire a professional to tail people. 202 00:17:22,680 --> 00:17:24,480 Instead, she sends you. 203 00:17:26,559 --> 00:17:28,519 Tell your boss 204 00:17:28,839 --> 00:17:33,480 that if she keeps tailing me, I will call off our deal 205 00:17:33,960 --> 00:17:35,920 and hand Surasit 206 00:17:36,650 --> 00:17:40,440 over to Simala myself. 207 00:17:42,680 --> 00:17:43,890 Leave. 208 00:17:45,759 --> 00:17:47,319 Don't follow me. 209 00:17:51,440 --> 00:17:56,039 Today, we have many nice purses in various colors for sale. 210 00:17:56,039 --> 00:17:58,079 Not everything is about you. 211 00:17:58,559 --> 00:18:00,079 Stop advertising products. 212 00:18:01,000 --> 00:18:02,799 Where's the money from Dom's girlfriend? 213 00:18:03,279 --> 00:18:06,240 Don't tell me you've spent it all. Give it to me. 214 00:18:07,200 --> 00:18:09,170 Where did you put it? Tell me. 215 00:18:09,650 --> 00:18:11,039 Did you give it to a secret lover? 216 00:18:11,519 --> 00:18:14,920 What secret lover? I've spent it all. 217 00:18:15,410 --> 00:18:17,519 Where did all your money go? 218 00:18:17,559 --> 00:18:19,000 - How dare you? - No, don't. 219 00:18:19,000 --> 00:18:20,480 It's my business how I spend my money. 220 00:18:20,960 --> 00:18:23,920 Go get the money. Where did you put it? Give it to me. 221 00:18:24,000 --> 00:18:25,480 - Go. - I've spent it all. 222 00:18:25,759 --> 00:18:28,200 I've spent it all. I don't have any money left. 223 00:18:28,200 --> 00:18:30,759 - Liar. - Don't hurt me. 224 00:18:30,759 --> 00:18:32,720 - Don't hurt me. - Go get it. 225 00:18:32,720 --> 00:18:34,519 - Where is it? - There's no money. 226 00:18:35,960 --> 00:18:38,720 Go ask her for more money. 227 00:18:39,319 --> 00:18:41,759 She needs to pay rent while staying here. 228 00:18:42,079 --> 00:18:43,680 I'm the owner. 229 00:18:44,279 --> 00:18:45,890 The house hasn't been seized. 230 00:18:46,039 --> 00:18:49,410 Go collect rent from her now. 231 00:18:49,480 --> 00:18:50,680 Do you understand? 232 00:18:51,279 --> 00:18:53,650 - Do you understand? - Don't hurt me. 233 00:18:54,359 --> 00:18:55,799 Go collect money. 234 00:18:56,279 --> 00:18:57,559 Make it quick. 235 00:19:15,319 --> 00:19:16,599 Are you okay? 236 00:19:35,170 --> 00:19:36,839 Do you sell these purses? 237 00:19:39,359 --> 00:19:42,279 I have no choice but to sell the remaining stock. 238 00:19:44,279 --> 00:19:47,279 You can help me out 239 00:19:47,960 --> 00:19:51,039 by buying these purses from me. They suit you. 240 00:19:55,119 --> 00:19:57,680 But they are counterfeit purses. 241 00:20:05,720 --> 00:20:09,410 Does your husband beat you up every time he's drunk? 242 00:20:13,039 --> 00:20:15,039 I'm sick of this life. 243 00:20:17,599 --> 00:20:19,200 Do you understand now 244 00:20:20,319 --> 00:20:23,720 why I want my son to date a rich woman? 245 00:20:25,440 --> 00:20:26,839 I hope 246 00:20:27,480 --> 00:20:29,720 that woman 247 00:20:29,799 --> 00:20:33,119 would uplift our living situation. 248 00:20:36,680 --> 00:20:38,759 I have the right to be mad at you 249 00:20:39,440 --> 00:20:41,920 for lying about your family's factory. 250 00:20:42,599 --> 00:20:45,519 Don't you see that we have nothing to offer you? 251 00:20:46,599 --> 00:20:50,519 Go find another man and let my son meet someone better. 252 00:20:52,559 --> 00:20:53,890 Can I ask you something? 253 00:20:55,039 --> 00:20:57,559 Why do you choose to put up with it? 254 00:20:58,279 --> 00:21:01,759 Why haven't you run away with your son 255 00:21:02,000 --> 00:21:03,890 from your abusive husband? 256 00:21:06,799 --> 00:21:08,200 I love him, that's why. 257 00:21:09,410 --> 00:21:12,240 We've been through a lot together. I can't just leave him. 258 00:21:17,279 --> 00:21:18,480 I love your son too. 259 00:21:20,319 --> 00:21:21,890 And I can't leave him. 260 00:21:22,559 --> 00:21:26,279 I know I'm not welcome here, 261 00:21:27,279 --> 00:21:28,720 but I can't leave him. 262 00:21:29,440 --> 00:21:32,440 I have to stand by him and support him 263 00:21:32,960 --> 00:21:36,839 with his financial, housing, and family issues. 264 00:21:37,170 --> 00:21:38,480 I can't leave him either. 265 00:21:42,410 --> 00:21:46,650 I had the chance to meet many rich men, 266 00:21:48,480 --> 00:21:50,279 but I didn't have feelings for them 267 00:21:51,039 --> 00:21:54,480 even though I knew how better off I would be with any of them. 268 00:21:57,359 --> 00:22:02,079 You probably think I'm stupid for choosing your son 269 00:22:02,680 --> 00:22:04,839 given your financial situation. 270 00:22:06,720 --> 00:22:07,960 But I can't help it. 271 00:22:10,599 --> 00:22:12,119 I love your son. 272 00:22:13,000 --> 00:22:16,400 My marriage is different from your relationship. 273 00:22:17,400 --> 00:22:19,799 You have no right to meddle in our family's matters. 274 00:22:21,400 --> 00:22:24,759 To me, you are just an outsider. 275 00:22:30,400 --> 00:22:31,680 Dom... 276 00:22:54,519 --> 00:22:56,920 You look stressed. What's on your mind? 277 00:23:07,359 --> 00:23:08,960 Finish your job. 278 00:23:09,039 --> 00:23:12,400 You must do whatever it takes to separate Surasit and that wench 279 00:23:12,759 --> 00:23:14,720 even if it means you have to marry her. 280 00:23:15,359 --> 00:23:18,599 If you agree to marry her, I will consider your debt paid, 281 00:23:18,920 --> 00:23:22,480 return the house to you, and give you a big sum of money. 282 00:23:22,480 --> 00:23:23,880 Finish your job 283 00:23:23,960 --> 00:23:25,559 and name your prize. 284 00:23:30,359 --> 00:23:31,759 Panpit gave me this. 285 00:23:33,279 --> 00:23:34,400 Gosh. 286 00:23:35,599 --> 00:23:37,440 Why did she give you a ring? 287 00:23:39,119 --> 00:23:40,839 She told me to propose to you. 288 00:23:41,839 --> 00:23:44,880 She probably wants to show Surasit 289 00:23:45,680 --> 00:23:49,559 our marriage certificate so he moves on from you. 290 00:23:54,359 --> 00:23:58,519 I was happy for a second, thinking you were proposing to me. 291 00:23:59,000 --> 00:24:00,400 - I was wrong. - Really? 292 00:24:01,400 --> 00:24:02,680 Can you wait a little longer? 293 00:24:03,319 --> 00:24:04,440 You are waiting, aren't you? 294 00:24:04,799 --> 00:24:06,519 - I didn't say I'd marry you. - What? 295 00:24:08,400 --> 00:24:09,680 Don't flatter yourself. 296 00:24:09,880 --> 00:24:12,920 I'm just using you 297 00:24:13,240 --> 00:24:15,960 to get back at Panpit. I don't actually like you. 298 00:24:16,680 --> 00:24:18,240 - Is that so? - Yeah. 299 00:24:20,119 --> 00:24:24,240 But your conversation with my mother said otherwise. 300 00:24:27,519 --> 00:24:30,279 You said you love me. 301 00:24:34,160 --> 00:24:35,440 You heard it wrong. 302 00:24:44,920 --> 00:24:47,039 - Show me the ring. - No. 303 00:24:47,839 --> 00:24:49,720 Show me the ring. 304 00:24:50,200 --> 00:24:51,240 Why? 305 00:24:51,960 --> 00:24:53,559 - I just want to see it. - Really? 306 00:24:56,160 --> 00:24:57,519 It's beautiful. 307 00:25:00,359 --> 00:25:02,119 What are you going to do with the ring? 308 00:25:02,680 --> 00:25:03,960 What did you tell her? 309 00:25:04,960 --> 00:25:08,160 Panpit offered to call off my debt, 310 00:25:08,160 --> 00:25:12,440 return the house to me, and pay me 311 00:25:12,519 --> 00:25:14,039 if I married you. 312 00:25:15,039 --> 00:25:16,160 Wow. 313 00:25:16,720 --> 00:25:19,839 She would do all that just to get me away from her son? 314 00:25:22,079 --> 00:25:24,680 I hadn't even told her my answer 315 00:25:24,680 --> 00:25:29,559 when she threatened to harm my family if I didn't agree. 316 00:25:30,839 --> 00:25:32,440 But I'm onto her this time. 317 00:25:32,680 --> 00:25:36,960 I've come to realize that her threats are not serious. 318 00:25:36,960 --> 00:25:39,599 She wouldn't actually hurt our families. 319 00:25:41,000 --> 00:25:44,079 So I just played along, accepted the offer, 320 00:25:44,160 --> 00:25:46,000 and took the ring. 321 00:25:47,279 --> 00:25:48,960 We'll see what happens. 322 00:25:51,119 --> 00:25:52,279 Even if we got married, 323 00:25:52,960 --> 00:25:55,559 I don't think she would 324 00:25:56,319 --> 00:25:58,519 keep her end of the deal. 325 00:26:00,279 --> 00:26:01,680 I think so too. 326 00:26:02,400 --> 00:26:06,599 By the way, Panpit is starting to suspect us. 327 00:26:06,680 --> 00:26:10,160 It won't be easy to fool her from now on. 328 00:26:11,640 --> 00:26:12,720 As for you, 329 00:26:13,200 --> 00:26:16,839 be careful whenever you are around Surasit. 330 00:26:17,359 --> 00:26:18,880 She's keeping an eye on you. 331 00:26:20,480 --> 00:26:22,359 What should we do? 332 00:26:24,759 --> 00:26:25,799 I don't know. 333 00:26:27,279 --> 00:26:31,640 On the bright side, we will be stuck here together for a little longer. 334 00:26:34,759 --> 00:26:37,519 I hope we find solutions 335 00:26:37,880 --> 00:26:40,119 to both our problems soon. 336 00:26:55,960 --> 00:26:58,960 She would be home by now if she was struggling out there, Mom. 337 00:27:03,400 --> 00:27:06,480 Stop calling her. She's not going to pick up. 338 00:27:07,440 --> 00:27:08,960 You are wasting the battery. 339 00:27:09,799 --> 00:27:11,480 It costs money to charge your phone. 340 00:27:12,119 --> 00:27:15,279 Your boss doesn't pay our electricity bill for us. 341 00:27:21,279 --> 00:27:24,720 Have you eaten? I brought this for you from work. 342 00:27:25,279 --> 00:27:26,680 I'll put it on a plate for you. 343 00:27:26,680 --> 00:27:28,920 No, I'm not hungry. 344 00:27:42,240 --> 00:27:45,039 Food? Ked. 345 00:27:46,599 --> 00:27:49,599 Save the food for your father. He hasn't eaten. 346 00:27:49,680 --> 00:27:51,519 He's been drinking, worrying about Si. 347 00:27:52,160 --> 00:27:54,200 But she ran away because of him. 348 00:27:59,880 --> 00:28:01,160 Wait. 349 00:28:02,200 --> 00:28:03,200 Who is this? 350 00:28:04,200 --> 00:28:06,119 - Who is it? - I don't know. 351 00:28:06,519 --> 00:28:07,759 I don't know this number. 352 00:28:11,640 --> 00:28:13,279 Hello, good evening. 353 00:28:15,440 --> 00:28:17,039 That's me. 354 00:28:17,039 --> 00:28:21,839 I'm Baanyen, the housekeeper. 355 00:28:21,839 --> 00:28:22,920 What did you say? 356 00:28:23,480 --> 00:28:26,759 The owner has passed away. His relatives are selling the house. 357 00:28:26,839 --> 00:28:28,440 When are they selling the house? 358 00:28:28,720 --> 00:28:30,200 As soon as possible. 359 00:28:33,960 --> 00:28:37,319 Hey, we'll figure out where to live later. 360 00:28:37,400 --> 00:28:39,519 Let's drink first. 361 00:28:40,440 --> 00:28:41,599 - Fine. - Don't stress over it. 362 00:28:41,680 --> 00:28:42,960 Let's drink. 363 00:28:43,400 --> 00:28:45,880 They won't be able to sell the house that quickly. 364 00:28:46,200 --> 00:28:47,640 - Let's go. - Dad! 365 00:28:48,319 --> 00:28:50,240 Pull yourself together, will you? 366 00:28:50,759 --> 00:28:52,519 Si ran away because of you. 367 00:28:52,519 --> 00:28:54,599 Now, we might not have a roof over our heads. 368 00:28:55,559 --> 00:28:57,640 Why aren't you bothered by any of this? 369 00:28:57,720 --> 00:28:59,839 - Stop being selfish. - Ked! 370 00:28:59,839 --> 00:29:02,279 - Don't touch him. - Didn't you hear him? 371 00:29:02,359 --> 00:29:03,519 I'm your father. 372 00:29:03,599 --> 00:29:07,400 Am I wrong? We are struggling because of you. 373 00:29:07,480 --> 00:29:08,839 Because of me? 374 00:29:10,000 --> 00:29:11,440 Didn't you two 375 00:29:11,920 --> 00:29:13,359 ruin my plan? 376 00:29:14,200 --> 00:29:18,799 Si would be married to a billionaire if my plan had succeeded. 377 00:29:19,319 --> 00:29:23,240 We are still poor because you two refused to help me. 378 00:29:23,359 --> 00:29:24,799 I did everything I could, 379 00:29:25,160 --> 00:29:26,599 but you kept dragging me down. 380 00:29:27,640 --> 00:29:29,160 Why have me in the first place? 381 00:29:30,200 --> 00:29:32,480 It's not like I want you as my father. 382 00:29:32,559 --> 00:29:35,079 Ked, how dare you say that to me? 383 00:29:35,160 --> 00:29:36,839 - You ungrateful child. - Stop. 384 00:29:36,920 --> 00:29:38,559 - Calm down. - Stop. 385 00:29:38,559 --> 00:29:40,680 - How can I calm down? - Stop it. 386 00:29:40,680 --> 00:29:42,160 - Calm down. - How dare you, Ked! 387 00:29:42,240 --> 00:29:44,920 Calm down, Tiwa. 388 00:29:44,920 --> 00:29:46,640 Didn't you hear what he said? 389 00:30:09,039 --> 00:30:10,400 Mom, you won't understand. 390 00:30:11,319 --> 00:30:14,279 I really have to go. I can't stay here anymore. 391 00:30:14,359 --> 00:30:16,400 - Why? I don't understand. - I really can't stay. 392 00:30:21,440 --> 00:30:24,680 Tell me if there's anything! Please! 393 00:30:30,160 --> 00:30:32,839 (Mom) 394 00:30:41,680 --> 00:30:42,720 Is everything all right? 395 00:30:44,039 --> 00:30:45,200 It's my mother. 396 00:30:45,680 --> 00:30:47,480 She doesn't usually call me at this hour. 397 00:30:49,240 --> 00:30:50,880 She must be very worried about you. 398 00:30:52,200 --> 00:30:53,200 Why don't you pick up? 399 00:30:55,960 --> 00:30:57,160 I can't. 400 00:30:58,559 --> 00:31:01,440 It might not be my mother on the other end. 401 00:31:01,960 --> 00:31:04,119 It could be Tassanai, as he's looking for me. 402 00:31:04,119 --> 00:31:06,279 And if I'm right, 403 00:31:06,559 --> 00:31:11,759 he's going to threaten to hurt my mother so that I go back there. 404 00:31:14,960 --> 00:31:16,079 It could be my father too. 405 00:31:16,880 --> 00:31:18,759 He could be using her phone. 406 00:31:20,279 --> 00:31:21,799 Surasit told me 407 00:31:22,519 --> 00:31:25,680 that my father and his friends wish to hand me over to Tassanai. 408 00:31:41,039 --> 00:31:42,279 How about this? 409 00:31:42,279 --> 00:31:44,880 I'll go to your house and check on your family. 410 00:31:47,720 --> 00:31:50,359 No, that won't be necessary. 411 00:31:50,640 --> 00:31:52,039 If it was a serious problem, 412 00:31:52,839 --> 00:31:54,839 my brother would have found a way to contact me. 413 00:31:55,960 --> 00:31:57,079 I'm sure everything is fine. 414 00:32:07,640 --> 00:32:08,880 What's wrong, Mom? 415 00:32:10,640 --> 00:32:12,000 I can't sleep. 416 00:32:24,680 --> 00:32:25,759 Ked. 417 00:32:27,519 --> 00:32:31,640 Is our family never going to be reunited again? 418 00:32:33,440 --> 00:32:35,359 Is this really happening? 419 00:32:43,880 --> 00:32:45,079 Is your father okay? 420 00:32:45,079 --> 00:32:46,720 Who... Who are you? 421 00:32:47,160 --> 00:32:48,519 How did you get in here? 422 00:32:51,960 --> 00:32:53,200 - Mom! - Please, no. Who are you? 423 00:32:53,359 --> 00:32:54,599 Don't hurt my son. 424 00:32:56,440 --> 00:32:57,720 Take whatever you want. 425 00:32:58,119 --> 00:32:59,200 Just don't hurt my son. 426 00:33:01,279 --> 00:33:03,920 Please don't hurt my wife and son. 427 00:33:04,000 --> 00:33:05,960 I'm begging you. Please. 428 00:33:06,279 --> 00:33:08,279 Take whatever you want. 429 00:33:09,039 --> 00:33:13,119 We don't have much. We are poor housekeepers. 430 00:33:13,440 --> 00:33:17,359 Take whatever you want and leave without hurting us. 431 00:33:17,440 --> 00:33:19,759 I'm begging you. Don't hurt my family. 432 00:33:19,839 --> 00:33:21,079 We aren't here to rob you. 433 00:33:21,640 --> 00:33:25,039 We came to remind you who you made a deal with. 434 00:33:25,519 --> 00:33:26,759 He doesn't joke around. 435 00:33:26,839 --> 00:33:29,160 It's time you send him your daughter. 436 00:33:30,240 --> 00:33:32,319 Did Tassanai send you? 437 00:33:33,759 --> 00:33:35,160 That's darn right. 438 00:33:35,640 --> 00:33:37,480 Next time, it won't just be a threat. 439 00:33:37,559 --> 00:33:39,160 Don't bother going to the police. 440 00:33:40,160 --> 00:33:42,920 They can't touch our boss. 441 00:33:46,160 --> 00:33:47,359 Let's go. 442 00:34:03,359 --> 00:34:04,440 What are you doing? 443 00:34:04,640 --> 00:34:05,759 - What's going on? - Mom. 444 00:34:05,839 --> 00:34:07,880 - What? - We can't stay here anymore. 445 00:34:08,329 --> 00:34:09,440 We have to go. 446 00:34:09,519 --> 00:34:12,719 Call Si until she picks up. 447 00:34:12,809 --> 00:34:15,440 If Si comes home and runs into those guys 448 00:34:15,440 --> 00:34:20,440 instead of us, they will deliver her to Tassanai. 449 00:34:20,440 --> 00:34:23,159 Imagine what would happen to her. 450 00:34:23,239 --> 00:34:24,920 I'll call her later. 451 00:34:25,159 --> 00:34:27,159 Right now, we have to leave. 452 00:34:27,159 --> 00:34:29,000 We don't know when they will be back. 453 00:34:29,440 --> 00:34:31,639 Call Si first, or I won't be at ease. 454 00:34:31,639 --> 00:34:33,599 - Mom! - What? 455 00:34:33,679 --> 00:34:37,769 We are in danger because Si played along with Dad's crazy plan. 456 00:34:37,840 --> 00:34:39,329 She could have rejected his idea. 457 00:34:39,679 --> 00:34:41,599 She didn't listen to your warnings. 458 00:34:41,679 --> 00:34:44,400 Why would you care about her? Let her deal with the consequences. 459 00:34:45,480 --> 00:34:46,880 Ked. 460 00:34:50,079 --> 00:34:52,599 We are going to live with my boss. Let's go now. 461 00:34:55,079 --> 00:34:56,440 You are unbelievable. 462 00:34:58,079 --> 00:34:59,079 Ked. 463 00:35:00,679 --> 00:35:01,679 Ked. 464 00:35:03,289 --> 00:35:04,920 Where are you going? 465 00:35:07,039 --> 00:35:08,400 Let's go. 466 00:35:09,960 --> 00:35:11,000 Where are you going? 467 00:35:16,480 --> 00:35:20,199 Tiwa, you have to find our daughter. 468 00:35:21,559 --> 00:35:25,239 Don't let anybody hurt her. 469 00:35:25,840 --> 00:35:27,719 Take her somewhere far away. 470 00:35:29,239 --> 00:35:30,920 It will kill me 471 00:35:32,079 --> 00:35:33,599 if something happens to her. 472 00:35:36,719 --> 00:35:38,880 - Mom. - Do you understand? 473 00:35:42,639 --> 00:35:43,809 Let's go. 474 00:35:45,840 --> 00:35:47,809 - Mom. - Ked. 475 00:35:49,329 --> 00:35:50,400 Ked. 476 00:36:03,480 --> 00:36:04,639 Tiwa. 477 00:36:05,719 --> 00:36:09,400 Find our daughter and protect her. 478 00:36:11,039 --> 00:36:12,519 Keep her safe. 479 00:36:14,920 --> 00:36:18,920 Run far away and take good care of her. 480 00:36:21,960 --> 00:36:23,440 Do you understand? 481 00:36:26,599 --> 00:36:29,119 Yes, I understand. 482 00:36:43,960 --> 00:36:45,079 Mom. 483 00:36:50,159 --> 00:36:51,960 Let's go. 484 00:37:27,719 --> 00:37:29,519 Hey. 485 00:37:30,719 --> 00:37:33,679 Where did Ked take Baanyen to? 486 00:37:34,159 --> 00:37:35,519 I don't know. 487 00:37:36,880 --> 00:37:39,199 There's nothing to worry about. 488 00:37:39,480 --> 00:37:43,039 Isn't it obvious that the gangsters were just threatening us? 489 00:37:43,039 --> 00:37:44,400 They wouldn't dare hurt us. 490 00:37:44,960 --> 00:37:47,440 They are waiting for us to lead them to Si. 491 00:37:47,519 --> 00:37:48,559 And why is that? 492 00:37:49,159 --> 00:37:51,289 Because Tassanai wants to have her. 493 00:37:51,920 --> 00:37:54,480 For the time being, think about where Si could be. 494 00:37:55,039 --> 00:37:56,599 Everything will be all right. 495 00:37:56,960 --> 00:37:58,329 Stay calm. 496 00:38:03,079 --> 00:38:05,599 How much to hire a gunman to kill Tassanai... 497 00:38:09,480 --> 00:38:12,679 Hey, you can't kill Tassanai. 498 00:38:13,159 --> 00:38:16,769 With him dead, we won't get the money for delivering Si. 499 00:38:16,840 --> 00:38:19,039 Boonnate! Are you still thinking of handing her to him? 500 00:38:20,039 --> 00:38:21,360 Enough is enough! 501 00:38:22,519 --> 00:38:26,199 Tell me how much money I need to have Tassanai killed. 502 00:38:30,289 --> 00:38:31,329 Well... 503 00:38:31,809 --> 00:38:33,289 Maybe close to a million baht 504 00:38:33,360 --> 00:38:35,039 or even higher than that. 505 00:38:35,119 --> 00:38:37,119 You won't be able to afford it. 506 00:38:37,679 --> 00:38:39,159 I have 500,000 baht. 507 00:38:40,769 --> 00:38:42,239 You take care of the rest. 508 00:38:42,329 --> 00:38:43,719 Hire a gunman for me. 509 00:38:45,159 --> 00:38:48,159 Hey, how did you get that 500,000 baht? 510 00:38:48,719 --> 00:38:50,079 Tassanai gave it to me. 511 00:38:51,199 --> 00:38:53,360 Don't question me right now. 512 00:38:53,960 --> 00:38:57,159 I'm going to use his money to kill him. 513 00:38:58,599 --> 00:39:02,329 His mother won't suspect me if someone else kills him. 514 00:39:02,519 --> 00:39:04,440 With him dead, 515 00:39:04,440 --> 00:39:06,329 my daughter can finally come home. 516 00:39:19,840 --> 00:39:20,840 Boonnate. 517 00:39:21,329 --> 00:39:22,329 Hey. 518 00:39:23,480 --> 00:39:25,119 Why didn't you answer my calls? 519 00:39:26,519 --> 00:39:27,559 Hey. 520 00:39:29,289 --> 00:39:31,119 Have you found me a gunman? 521 00:39:31,639 --> 00:39:33,199 I gave you the money days ago. 522 00:39:34,719 --> 00:39:37,400 Listen, 500,000 baht wasn't enough 523 00:39:37,400 --> 00:39:39,199 to hire a gunman. 524 00:39:39,480 --> 00:39:43,440 So I used it to gamble and lost it all. I'm sorry. 525 00:39:43,440 --> 00:39:45,599 - I'll pay you back. - You prick! 526 00:39:45,960 --> 00:39:48,119 Boonnate, did you lie to me? 527 00:39:48,599 --> 00:39:49,769 What did you do with my money? 528 00:39:50,769 --> 00:39:52,880 I told you I used it to gamble. 529 00:39:52,880 --> 00:39:55,679 I was planning to hire a professional gunman if I won. 530 00:39:55,769 --> 00:39:57,920 But luck wasn't on my side. What was I supposed to do? 531 00:39:57,920 --> 00:39:59,840 Take this. 532 00:40:00,440 --> 00:40:02,639 Tiwa, why did you punch me? 533 00:40:02,639 --> 00:40:03,639 You liar. 534 00:40:04,119 --> 00:40:06,159 What did you do with my money? 535 00:40:07,329 --> 00:40:09,960 Listen, I had the right to take your money. 536 00:40:10,159 --> 00:40:11,679 You owed me. 537 00:40:11,769 --> 00:40:15,360 You ruined the plan Ruja and I came up with. 538 00:40:15,920 --> 00:40:17,360 If Si hadn't run away, 539 00:40:17,440 --> 00:40:20,000 I would be well-off right now. 540 00:40:20,559 --> 00:40:21,599 Screw you. 541 00:40:21,599 --> 00:40:24,840 You idiotic jerk! 542 00:40:24,920 --> 00:40:27,289 If I was a jerk, you would be a piece of trash. 543 00:40:27,360 --> 00:40:29,559 Boonnate, how dare you steal my money? 544 00:40:29,639 --> 00:40:31,159 - You took my money. - You scumbag. 545 00:40:31,159 --> 00:40:32,440 Give me back the money. 546 00:40:32,519 --> 00:40:34,400 No. 547 00:40:35,440 --> 00:40:37,769 Tiwa, you are too heavy. 548 00:40:38,360 --> 00:40:42,119 Traitor! I trusted you with the money, but you used it all. 549 00:40:49,480 --> 00:40:50,719 Don't force me to fight back. 550 00:40:52,519 --> 00:40:54,400 I gave you everything I had for Si. 551 00:40:54,920 --> 00:40:57,400 I have nothing left. How could you do this to me? 552 00:40:57,769 --> 00:40:59,920 Where am I supposed to get the money now? You moron! 553 00:41:02,119 --> 00:41:04,199 You did this to yourself. 554 00:41:04,599 --> 00:41:08,199 Sell whatever you have in your house. 555 00:41:08,480 --> 00:41:10,239 I'm struggling financially too. 556 00:41:11,719 --> 00:41:14,400 I'll pay you back soon. 557 00:41:14,480 --> 00:41:18,289 Forget about it. I know that will never happen. You are broke. 558 00:41:19,639 --> 00:41:21,920 You poisonous snake. You traitor. 559 00:41:25,400 --> 00:41:26,400 That punk. 560 00:41:30,159 --> 00:41:31,679 - You... - Nice try. 561 00:41:34,599 --> 00:41:35,809 Screw you! 562 00:41:43,639 --> 00:41:45,960 You jerk, why did you punch me? 563 00:44:42,039 --> 00:44:44,719 Yen, you are home. 564 00:44:54,039 --> 00:44:55,639 Where is my sewing machine? 565 00:44:58,480 --> 00:45:00,920 I sold it. I needed the money. 566 00:45:03,199 --> 00:45:04,400 How could you? 567 00:45:06,679 --> 00:45:08,599 How could you? 568 00:45:12,280 --> 00:45:15,000 Do you have any idea 569 00:45:15,840 --> 00:45:17,960 how important that sewing machine was to us? 570 00:45:18,480 --> 00:45:19,800 I had been using it 571 00:45:21,199 --> 00:45:22,880 to make money 572 00:45:23,480 --> 00:45:25,280 to support our family. 573 00:45:26,960 --> 00:45:30,119 But you sold it without thinking twice. 574 00:45:31,880 --> 00:45:33,960 It's gone. What do you want me to do? 575 00:45:34,280 --> 00:45:35,320 I had no money. 576 00:45:36,079 --> 00:45:37,719 That sewing machine 577 00:45:38,960 --> 00:45:41,880 was the only thing I had. 578 00:45:42,960 --> 00:45:45,079 Yet, you sold it. 579 00:45:48,000 --> 00:45:51,039 I had never asked for anything from you. 580 00:45:51,559 --> 00:45:52,960 I had never asked for anything 581 00:45:53,840 --> 00:45:55,679 during all these years. 582 00:45:56,800 --> 00:45:59,760 I worked hard silently on my sewing machine. 583 00:46:02,920 --> 00:46:04,280 But I was happy. 584 00:46:05,760 --> 00:46:08,199 The thought of being able to support my family made me happy. 585 00:46:09,079 --> 00:46:12,519 I gave you all of my heart. 586 00:46:15,679 --> 00:46:18,320 Did my love mean nothing to you at all? 587 00:46:25,920 --> 00:46:27,320 Don't blame anyone 588 00:46:28,079 --> 00:46:30,119 for what's happening to our family. 589 00:46:32,280 --> 00:46:33,719 Don't blame anyone. 590 00:46:35,880 --> 00:46:37,559 Blame yourself. 591 00:46:38,480 --> 00:46:39,840 It's your fault. 592 00:46:41,079 --> 00:46:45,199 Our family is a mess because of you. 593 00:46:46,159 --> 00:46:48,880 If I hadn't lied to our daughter about the dress, 594 00:46:50,559 --> 00:46:52,880 she wouldn't have grown up 595 00:46:53,639 --> 00:46:58,400 to be a materialistic person who ambitiously deceived everybody 596 00:46:59,159 --> 00:47:03,119 by pretending to be rich. 597 00:47:05,800 --> 00:47:09,840 I should have told her that I sewed her the dress 598 00:47:10,119 --> 00:47:13,239 so that she'd realize how much I loved her. 599 00:47:13,480 --> 00:47:16,159 But I didn't want her to feel inferior to her friends. 600 00:47:16,159 --> 00:47:19,599 It would have made her listen to me more instead of you. 601 00:47:21,719 --> 00:47:23,920 That was my fault. That was what I did wrong. 602 00:47:40,119 --> 00:47:43,159 Yes, I know. You talk too much. It's annoying. 603 00:47:43,920 --> 00:47:45,760 Get lost, Yen. 604 00:48:03,800 --> 00:48:05,800 Do you like the dress I bought you? 605 00:48:05,880 --> 00:48:07,199 Yes. 606 00:48:08,280 --> 00:48:11,679 Just tell me what you want. 607 00:48:11,679 --> 00:48:14,920 I will buy it for you. 608 00:48:20,400 --> 00:48:23,719 Just know that I will find you everything you want. 609 00:48:23,800 --> 00:48:25,360 You deserve the best 610 00:48:25,639 --> 00:48:28,519 because you are my princess. 611 00:48:45,800 --> 00:48:47,599 I've spent the money you gave me. 612 00:48:47,599 --> 00:48:50,079 I don't have any money for groceries. 613 00:48:50,639 --> 00:48:52,920 Mom, it's not a big deal. 614 00:48:53,679 --> 00:48:54,960 We are out of food. 615 00:48:54,960 --> 00:48:56,719 She didn't give us enough money. 616 00:48:57,280 --> 00:48:59,360 I'll give you more money. 617 00:48:59,440 --> 00:49:02,679 You've been saying that for days, but I don't see any money. 618 00:49:04,239 --> 00:49:06,280 Mom, I'll give you money. 619 00:49:06,760 --> 00:49:09,880 She needs to pay her part. It's not your responsibility. 620 00:49:11,800 --> 00:49:14,199 If you don't give me money now, 621 00:49:14,280 --> 00:49:16,440 I'll call your father to take you home. 622 00:49:17,559 --> 00:49:21,119 I know you don't want him to know where you are. 623 00:49:21,199 --> 00:49:24,159 Otherwise, you would have gone out to see him the other day. 624 00:49:27,599 --> 00:49:28,880 What's with all the noise? 625 00:49:29,840 --> 00:49:33,000 I'm glad you are here. Do you still have her father's number? 626 00:49:34,920 --> 00:49:37,280 How would I know who her father is? 627 00:49:37,800 --> 00:49:40,360 Her father is Tiwa, the man who visited you the other day. 628 00:49:53,079 --> 00:49:54,440 Are you Tiwa's daughter? 629 00:49:58,159 --> 00:50:00,000 You're Tiwa's daughter? 630 00:50:01,039 --> 00:50:03,800 The man who owed me money and wouldn't pay me back, 631 00:50:04,719 --> 00:50:08,000 so I sent men to teach him a lesson in front of his daughter? 632 00:50:10,639 --> 00:50:13,400 - Daddy. Don't hurt him. - Si. 633 00:50:17,840 --> 00:50:19,039 Dad. 634 00:50:23,039 --> 00:50:25,920 It was your birthday. 635 00:50:26,599 --> 00:50:29,079 He bought you that pretty dress. 636 00:50:30,079 --> 00:50:31,360 I coincidentally sent men 637 00:50:31,679 --> 00:50:34,400 to beat him up on your birthday. 638 00:50:36,119 --> 00:50:38,480 Sorry about that. I didn't know. 639 00:50:45,119 --> 00:50:46,880 - Si. Dad. - Where are you going? 640 00:50:46,880 --> 00:50:48,880 Dad. 641 00:50:49,199 --> 00:50:54,159 Dom, you promised to bring home a pretty and rich girl. 642 00:50:54,239 --> 00:50:57,599 But look who you brought home, the daughter of my debtor. 643 00:50:57,679 --> 00:51:00,119 He was an extremely poor debtor too, Dom. 644 00:51:02,440 --> 00:51:05,480 Si. 645 00:51:06,039 --> 00:51:07,880 Si. 646 00:51:09,639 --> 00:51:11,079 Unbelievable. 647 00:51:40,280 --> 00:51:44,119 Boonnate, Tassanai sent his men to the house again. 648 00:51:44,199 --> 00:51:46,280 I can't stay here anymore. 649 00:51:46,360 --> 00:51:48,039 Can I stay with you? 650 00:51:48,360 --> 00:51:50,039 I'll head there now. 651 00:51:50,119 --> 00:51:51,719 I can't stay. 652 00:51:53,000 --> 00:51:54,320 I have to leave. 653 00:52:08,880 --> 00:52:09,960 Si. 654 00:52:11,400 --> 00:52:13,119 Si, where are you going? 655 00:52:13,840 --> 00:52:15,599 Si. 656 00:52:23,239 --> 00:52:24,360 Your father... 657 00:52:25,119 --> 00:52:28,719 Your father sent his men to beat my father up. 658 00:52:33,480 --> 00:52:36,559 - Si. - I can't stay after knowing that. 659 00:52:38,719 --> 00:52:39,920 I don't know 660 00:52:41,079 --> 00:52:43,079 how to feel toward you. 661 00:52:43,920 --> 00:52:45,360 And our relationship... 662 00:52:45,880 --> 00:52:47,239 It... 663 00:52:51,800 --> 00:52:53,199 Si. 664 00:52:54,199 --> 00:52:55,559 Si. 665 00:52:56,079 --> 00:52:58,280 - Wait-- - Thank you. 666 00:53:00,159 --> 00:53:01,559 Thank you for everything. 667 00:53:03,440 --> 00:53:05,639 But I just can't stay here 668 00:53:06,400 --> 00:53:08,280 with your father. 669 00:53:08,840 --> 00:53:09,840 You know, 670 00:53:10,320 --> 00:53:13,440 I still remember begging him to stop beating my father up. 671 00:53:13,920 --> 00:53:16,199 But he wouldn't listen. 672 00:53:23,119 --> 00:53:24,760 - Si. - Your father... 673 00:53:27,039 --> 00:53:28,559 is a cruel man. 674 00:53:31,960 --> 00:53:33,679 He treated my father horribly. 675 00:53:40,960 --> 00:53:42,559 I wish we had never met. 676 00:54:02,280 --> 00:54:03,280 Si. 47163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.