All language subtitles for Godzilla (2014) 4K HDR Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,027 --> 00:00:30,019 [dramatic music playing] 2 00:01:59,411 --> 00:02:00,446 [man over PA] Ten... 3 00:02:00,621 --> 00:02:01,861 nine, eight... 4 00:02:02,122 --> 00:02:03,954 seven, Six... 5 00:02:04,207 --> 00:02:05,493 five, four... 6 00:02:06,168 --> 00:02:08,034 three, two... 7 00:02:08,211 --> 00:02:09,246 one. 8 00:02:21,350 --> 00:02:22,761 [rumbling] 9 00:02:33,570 --> 00:02:35,561 [dramatic music playing] 10 00:03:06,436 --> 00:03:07,972 [indistinct radio chatter] 11 00:03:21,326 --> 00:03:23,317 [men shouting indistinctly] 12 00:03:53,900 --> 00:03:55,265 [man] Dr. Serizawa? 13 00:03:55,902 --> 00:03:57,893 Jerry Boyd. I'm warning you, it's a mess. 14 00:03:58,155 --> 00:03:59,520 It's just a total mess. 15 00:03:59,698 --> 00:04:01,280 Monarch sent me in this morning. 16 00:04:01,450 --> 00:04:03,908 Took a look around, but I told them we needed you. 17 00:04:05,996 --> 00:04:08,784 [Jerry] They picked up a radiation pocket out here last month. 18 00:04:08,957 --> 00:04:11,574 They got excited, thinking they had a uranium deposit. 19 00:04:11,752 --> 00:04:14,460 They started stacking up the heavy machinery and then... 20 00:04:14,629 --> 00:04:16,540 Well, the valley floor... 21 00:04:16,715 --> 00:04:19,252 collapsed into a cavern below. 22 00:04:19,760 --> 00:04:23,469 Just... dropped away. Just gone. 23 00:04:25,515 --> 00:04:29,053 Best guess right now is about 40 miners went down with it. 24 00:04:33,398 --> 00:04:35,389 [suspenseful music playing] 25 00:04:36,860 --> 00:04:37,975 This way. 26 00:04:40,697 --> 00:04:45,316 When they first discovered this pocket, the radiation levels were only half as strong. 27 00:04:46,286 --> 00:04:49,745 It's almost as if contact with the outside air started... 28 00:04:50,499 --> 00:04:51,989 catalyzing something. 29 00:04:59,299 --> 00:05:00,881 [camera clicks] 30 00:05:01,051 --> 00:05:03,258 Some kind of fossils, right? 31 00:05:04,054 --> 00:05:07,672 I've been digging holes for 30 years, I've never seen anything like it. 32 00:05:13,188 --> 00:05:16,180 [woman] Oh, my God. Is it possible? 33 00:05:18,026 --> 00:05:19,357 Is it him? 34 00:05:20,195 --> 00:05:21,026 No. 35 00:05:21,196 --> 00:05:23,107 This is much older. 36 00:05:25,283 --> 00:05:28,071 [Jerry] Hey, guys. You gotta see this. 37 00:05:30,038 --> 00:05:32,655 [man shouting in foreign language] 38 00:05:40,841 --> 00:05:43,003 [counter clicking] 39 00:05:47,514 --> 00:05:49,505 [clicking increases] 40 00:05:52,477 --> 00:05:53,467 What is it? 41 00:05:54,604 --> 00:05:56,140 Some kind of egg? 42 00:05:56,898 --> 00:05:58,480 A dormant spore? 43 00:06:02,237 --> 00:06:04,729 The bones are fossilized, but this... 44 00:06:05,699 --> 00:06:08,817 formation seems to be perfectly preserved. 45 00:06:10,453 --> 00:06:12,319 [Jerry] This one looks broken. 46 00:06:12,956 --> 00:06:15,038 It's like something came out of it. 47 00:06:16,334 --> 00:06:18,200 [helicopter whirring] 48 00:06:20,380 --> 00:06:23,213 [man shouting in foreign language] 49 00:06:39,482 --> 00:06:41,473 [dramatic music playing] 50 00:06:58,126 --> 00:07:00,117 [man speaking in Japanese over TV] 51 00:07:02,756 --> 00:07:04,747 [phone rings] 52 00:07:04,925 --> 00:07:06,962 [Joe] I'll get it. It's probably for me. 53 00:07:10,055 --> 00:07:11,796 [Joe speaks in Japanese] 54 00:07:14,517 --> 00:07:15,848 [in English] No, Takashi. 55 00:07:16,019 --> 00:07:19,228 No. Takashi, just listen to me for a second. 56 00:07:19,397 --> 00:07:22,856 I'm asking for the meeting because if I have to shut the reactor down, 57 00:07:23,026 --> 00:07:25,563 you're not gonna want to read about it in a memo. 58 00:07:26,571 --> 00:07:30,030 I've been following these tremors since they started in the Philippines, 59 00:07:30,200 --> 00:07:32,316 and now they're in our own backyard. 60 00:07:32,702 --> 00:07:34,192 No, no, no. Hayato says 61 00:07:34,371 --> 00:07:37,113 I need to go through you about this. 62 00:07:37,457 --> 00:07:38,572 Look, I'm just 63 00:07:38,750 --> 00:07:42,789 trying to follow the protocols set forth by the company. That's all. It's my job. 64 00:07:43,672 --> 00:07:44,662 [softly] He's awake. 65 00:07:45,298 --> 00:07:47,665 Oh, I know. He got up early. 66 00:07:47,842 --> 00:07:48,832 What are we gonna do? 67 00:07:49,010 --> 00:07:50,000 [sighs] 68 00:07:50,178 --> 00:07:51,839 Get dressed. I'll figure it out. 69 00:07:52,263 --> 00:07:54,595 -Okay? -Okay. 70 00:07:55,225 --> 00:07:57,057 [thunder rumbling] 71 00:07:57,227 --> 00:07:58,262 Later, Dad. 72 00:07:58,436 --> 00:08:00,552 With all due respect, Takashi, and honor, 73 00:08:00,730 --> 00:08:03,188 respect and honor, with all of that, 74 00:08:03,358 --> 00:08:06,567 I'm an engineer. I don't like unexplained frequency patterning 75 00:08:06,736 --> 00:08:10,775 near a plant where I'm responsible. I need a meeting. Make it happen. 76 00:08:12,242 --> 00:08:13,903 [Joe speaking in Japanese] 77 00:08:16,037 --> 00:08:17,198 Bye, Mom! 78 00:08:17,372 --> 00:08:18,453 [engine starts] 79 00:08:20,125 --> 00:08:21,741 He made you a sign. 80 00:08:21,918 --> 00:08:24,376 -[Joe in English] What? -Your birthday sign. 81 00:08:25,505 --> 00:08:27,416 -He worked so hard. -Oh, God. 82 00:08:29,300 --> 00:08:30,665 [Sandra] I'm gonna come home early. 83 00:08:30,844 --> 00:08:32,585 I'll take the car and pick him up, 84 00:08:32,762 --> 00:08:34,753 and we can get a proper cake. Okay? 85 00:08:35,849 --> 00:08:38,056 Listen... I need to know 86 00:08:38,226 --> 00:08:40,684 that it's not the sensors. Okay? 87 00:08:40,854 --> 00:08:44,188 I can't be calling this meeting and look like the American maniac. 88 00:08:44,357 --> 00:08:45,472 So, when we get there, 89 00:08:45,650 --> 00:08:49,484 don't even bother coming up. Just grab a team and go down to Level 5. 90 00:08:49,654 --> 00:08:50,769 You're not a maniac. 91 00:08:50,947 --> 00:08:53,188 I mean, you are, just not about this. 92 00:08:53,366 --> 00:08:54,731 [Joe groans] 93 00:08:55,368 --> 00:08:57,450 Must be something we're not thinking of. 94 00:08:57,912 --> 00:08:59,528 Happy birthday. 95 00:09:01,332 --> 00:09:02,538 What? Is it--? 96 00:09:02,709 --> 00:09:05,076 -Yes, it is. [chuckles] -Oh, I forgot all about it. 97 00:09:05,253 --> 00:09:06,709 -Happy birthday. -Thank you. 98 00:09:07,756 --> 00:09:10,794 I should have a birthday more often. [chuckles] 99 00:09:10,967 --> 00:09:12,298 [Sandra laughs] 100 00:09:14,554 --> 00:09:16,545 [dramatic music playing] 101 00:09:23,730 --> 00:09:26,142 -[Joe] What is this? -[man] Seismic anomaly. 102 00:09:26,316 --> 00:09:28,353 This graph is minutes. 103 00:09:28,860 --> 00:09:31,318 X is minutes, not days. This is now. 104 00:09:31,488 --> 00:09:33,900 Wait, hold on. Seismic activity? 105 00:09:34,074 --> 00:09:36,281 Seismic? You're talking about earthquakes? 106 00:09:36,451 --> 00:09:38,909 No, earthquakes are random, jagged. 107 00:09:39,079 --> 00:09:41,867 This is consistent, increasing. 108 00:09:42,916 --> 00:09:44,156 This is a pattern. 109 00:09:44,334 --> 00:09:47,372 [woman speaking in Japanese over PA] 110 00:09:49,714 --> 00:09:52,502 All right. Let's make this quick. 111 00:09:53,051 --> 00:09:54,507 [door buzzes] 112 00:10:01,226 --> 00:10:04,514 Takashi. What the hell is going on? Have you seen this? 113 00:10:04,687 --> 00:10:06,052 Yeah. Maybe not such 114 00:10:06,231 --> 00:10:07,813 good time for a meeting. 115 00:10:09,943 --> 00:10:11,559 [Joe] What's the source? 116 00:10:12,403 --> 00:10:13,859 Where's the epicenter? 117 00:10:14,030 --> 00:10:17,398 [Takashi] We don't know. But it keeps getting stronger. 118 00:10:17,575 --> 00:10:19,612 It's gotta be centered somewhere. 119 00:10:19,994 --> 00:10:21,155 Hayato. 120 00:10:21,496 --> 00:10:22,986 No one else is reporting it. 121 00:10:23,706 --> 00:10:26,573 We are contacting every other plant in the Kanto region. 122 00:10:26,751 --> 00:10:28,287 Tokai, Fujiyama. 123 00:10:28,461 --> 00:10:29,576 They're unaffected. 124 00:10:29,754 --> 00:10:33,793 But my guess is these readings are just aftershocks from the Philippine earthquake. 125 00:10:34,634 --> 00:10:36,045 Are we at full function? 126 00:10:36,219 --> 00:10:37,209 Yes, we are. 127 00:10:37,595 --> 00:10:41,008 But perhaps we should be drawing down, to be safe. 128 00:10:41,766 --> 00:10:42,722 [rumbling] 129 00:10:45,979 --> 00:10:46,969 Take us offline. 130 00:10:47,438 --> 00:10:48,394 -Now, Joe-- -[Joe] Do it! 131 00:10:48,565 --> 00:10:49,976 Now. Wind it down. 132 00:10:50,150 --> 00:10:52,391 [speaking in Japanese] 133 00:10:54,028 --> 00:10:55,234 [in English] Sandra. 134 00:10:55,405 --> 00:10:56,645 Sandra, are you there? 135 00:10:58,241 --> 00:10:59,857 [walls shuddering] 136 00:11:00,034 --> 00:11:01,650 [dramatic music playing] 137 00:11:01,828 --> 00:11:03,535 We're turning back. 138 00:11:03,705 --> 00:11:04,570 Let's go. 139 00:11:07,167 --> 00:11:08,749 Oh, my God. 140 00:11:10,545 --> 00:11:11,706 Joe, are you there? 141 00:11:11,880 --> 00:11:15,589 Joe, there's been a breach. We're heading back to the containment seal. 142 00:11:15,758 --> 00:11:17,715 Listen. You need to get out of there. 143 00:11:17,886 --> 00:11:20,048 If there's been a reactor breach, you won't last five minutes, 144 00:11:20,221 --> 00:11:21,461 with or without the suits. 145 00:11:21,639 --> 00:11:22,504 Do you hear me? 146 00:11:22,682 --> 00:11:24,172 I hear you. We're coming! 147 00:11:29,606 --> 00:11:30,641 [shouting in Japanese] 148 00:11:31,649 --> 00:11:32,980 [Joe] I'll meet them there myself. 149 00:11:33,234 --> 00:11:35,441 Put the safety doors on manual override. 150 00:11:35,612 --> 00:11:36,647 [Takashi] I cannot do that! 151 00:11:36,821 --> 00:11:39,028 [Joe] Keep the doors open. My wife is still in there! 152 00:11:42,327 --> 00:11:43,783 [panting] 153 00:11:45,538 --> 00:11:46,744 [Sandra] Come on, let's go! 154 00:11:56,549 --> 00:11:57,664 [panting] 155 00:11:58,218 --> 00:12:00,129 Tell me this door's on manual. 156 00:12:00,220 --> 00:12:02,461 [Takashi] Manual, yeah. But Joe, we are starting to breach! 157 00:12:02,555 --> 00:12:04,637 I'm right here. Soon as they're through, I'll seal it. 158 00:12:05,058 --> 00:12:07,971 Sandra, can you hear me? I'm at the door. 159 00:12:08,519 --> 00:12:09,680 Sandra? 160 00:12:10,480 --> 00:12:12,016 Sandra, I'm waiting for you. 161 00:12:12,190 --> 00:12:13,680 I'm at the checkpoint. 162 00:12:13,858 --> 00:12:15,769 But you have to run as fast as you can. 163 00:12:15,944 --> 00:12:17,230 I am! 164 00:12:17,904 --> 00:12:18,894 [grunting] 165 00:12:22,116 --> 00:12:24,699 Kenji. Kenji, we need to go! 166 00:12:26,496 --> 00:12:27,452 [Takashi] Joe! 167 00:12:27,622 --> 00:12:30,034 [both speaking in Japanese] 168 00:12:30,124 --> 00:12:31,239 [Takashi in English] Close the door! 169 00:12:31,417 --> 00:12:33,658 Seal the corridor or the whole city will be exposed. 170 00:12:38,633 --> 00:12:39,714 [in English] Sandra? 171 00:12:42,011 --> 00:12:44,343 -[Sandra] Joe? Joe, can you hear me? -Yes. 172 00:12:44,889 --> 00:12:48,098 -Are you there? -Sandra, I'm here. Can you hear me? 173 00:12:48,726 --> 00:12:49,807 Yeah. 174 00:12:50,478 --> 00:12:53,220 Joe, it's too late. We're not coming. 175 00:12:53,398 --> 00:12:55,309 No, don't say that! Don't you say that! 176 00:12:55,483 --> 00:12:57,315 Run as hard as you can, honey. 177 00:12:58,903 --> 00:13:00,860 Joe, you have to close the door. 178 00:13:01,030 --> 00:13:03,397 You have to live... for our son. 179 00:13:05,285 --> 00:13:06,650 [rumbling] 180 00:13:07,120 --> 00:13:10,454 -[Takashi] Joe, seal the door! Now! -Oh, my God. 181 00:13:10,623 --> 00:13:12,159 Five seconds! Four seconds! 182 00:13:12,333 --> 00:13:13,823 [screaming] 183 00:13:18,965 --> 00:13:20,956 [alarms blaring] 184 00:13:23,970 --> 00:13:25,756 [sobbing] 185 00:13:26,931 --> 00:13:27,921 [banging] 186 00:13:29,100 --> 00:13:31,432 [banging continues] 187 00:13:34,314 --> 00:13:36,305 [emotional music playing] 188 00:13:39,902 --> 00:13:41,392 I'm sorry. 189 00:13:44,449 --> 00:13:45,814 [gasps] 190 00:13:48,494 --> 00:13:49,950 [panting] 191 00:14:00,840 --> 00:14:01,921 Take care of Ford. 192 00:14:04,260 --> 00:14:06,342 [sobbing] Be a good father. 193 00:14:06,512 --> 00:14:07,422 I will. 194 00:14:07,597 --> 00:14:09,258 We didn't make it. 195 00:14:12,935 --> 00:14:14,926 [sobbing] 196 00:14:19,317 --> 00:14:21,149 [structure groaning] 197 00:14:21,319 --> 00:14:23,185 [all shouting] 198 00:14:28,910 --> 00:14:30,492 [alarm ringing] 199 00:14:30,661 --> 00:14:32,072 [speaks in Japanese] 200 00:14:32,246 --> 00:14:33,327 [in English] Let's go out! 201 00:14:36,167 --> 00:14:40,035 [teacher] Hurry! Come on! Ford! 202 00:14:50,056 --> 00:14:52,047 [all screaming] 203 00:15:12,286 --> 00:15:13,651 [man] On your feet! 204 00:15:17,208 --> 00:15:19,199 [indistinct chatter] 205 00:15:20,628 --> 00:15:22,369 You got family waiting for you? 206 00:15:22,547 --> 00:15:23,787 I hope so. 207 00:15:23,965 --> 00:15:25,251 How long you been away? 208 00:15:25,425 --> 00:15:26,881 Fourteen months. 209 00:15:27,051 --> 00:15:28,041 Take it slow. 210 00:15:28,219 --> 00:15:30,426 It's the one thing they don't train you for. 211 00:15:31,180 --> 00:15:33,137 [man] All right! Let's go! 212 00:15:34,892 --> 00:15:36,929 -[Sam] I can't tell you. -[Ford] Can I see it? 213 00:15:37,103 --> 00:15:38,138 [Elle] Don't let him see. 214 00:15:38,729 --> 00:15:40,970 [Ford] Whoa. Oh, my God. 215 00:15:41,149 --> 00:15:43,607 -[Elle] It's a welcome home cake. -Look at that. 216 00:15:43,776 --> 00:15:44,811 That's you. 217 00:15:44,986 --> 00:15:47,648 -And that's me. -[Ford] What's it say? 218 00:15:48,114 --> 00:15:49,479 "Welcome home, Daddy." 219 00:15:49,657 --> 00:15:50,488 [Ford] Daddy's home. 220 00:15:50,658 --> 00:15:52,649 -[Elle] Daddy's home. -Cake every night. 221 00:15:52,827 --> 00:15:55,569 -Yeah, that's not happening. -[Ford] Daddy's home equals 222 00:15:55,746 --> 00:15:56,611 cake every night. 223 00:15:56,789 --> 00:15:59,998 How did you manage to get chocolate on your eyeball? 224 00:16:00,168 --> 00:16:01,158 -Daddy did it. -Heh. 225 00:16:01,627 --> 00:16:02,833 [Ford] I can't sleep with you 226 00:16:03,004 --> 00:16:04,586 -making all this noise. -[laughing] 227 00:16:06,215 --> 00:16:08,331 Come on, let's get you into bed. 228 00:16:09,760 --> 00:16:10,591 Okay, big man. 229 00:16:12,013 --> 00:16:13,048 Time to hit the rack. 230 00:16:16,350 --> 00:16:17,431 [Sam] Dad? 231 00:16:18,269 --> 00:16:19,259 Yeah? 232 00:16:20,062 --> 00:16:22,303 Are you still gonna be here tomorrow? 233 00:16:23,733 --> 00:16:24,723 Yeah. 234 00:16:25,693 --> 00:16:27,434 Come on, let's get some sleep. 235 00:16:30,865 --> 00:16:33,573 [Ford] Turns around, nose-to-nose, he says, "At ease, lieutenant.” 236 00:16:33,743 --> 00:16:35,450 [Elle laughing] 237 00:16:35,953 --> 00:16:37,944 [soft pop music playing on speaker] 238 00:16:38,372 --> 00:16:40,158 [Ford laughs] 239 00:16:45,171 --> 00:16:47,162 God, I missed your laugh. 240 00:16:49,008 --> 00:16:50,464 I missed you. 241 00:16:57,225 --> 00:16:58,465 [Ford] Mmm. 242 00:17:06,359 --> 00:17:07,394 [phone ringing] 243 00:17:07,568 --> 00:17:08,854 [Ford] Mm-mm. 244 00:17:09,028 --> 00:17:11,520 - I should get that. No, it could be work. -Mm-mm. 245 00:17:11,697 --> 00:17:14,155 -[Elle] I need to get that. -You don't need to. Come on. 246 00:17:16,702 --> 00:17:17,908 Hello? 247 00:17:19,455 --> 00:17:21,321 Yeah, this is Mrs. Brody. 248 00:17:21,499 --> 00:17:23,615 Tell him you're busy tending to your husband's needs. 249 00:17:23,793 --> 00:17:25,375 Shh. 250 00:17:26,295 --> 00:17:28,206 Yeah, he's my husband. 251 00:17:28,798 --> 00:17:30,755 [Ford] Tell them we're not gonna buy it. 252 00:17:31,842 --> 00:17:34,379 [Elle] Yes, sir. Could you just hold on one moment? 253 00:17:34,887 --> 00:17:36,093 It's the consulate. 254 00:17:37,515 --> 00:17:39,597 Joe's been arrested in Japan. 255 00:17:42,728 --> 00:17:44,514 Elle, I can't find my pants. 256 00:17:45,314 --> 00:17:46,770 They're in the other drawer. 257 00:17:48,276 --> 00:17:51,439 So, why was he trespassing in the quarantine zone? 258 00:17:51,612 --> 00:17:52,943 Why do you think? 259 00:17:53,114 --> 00:17:55,321 The lone crusader for the truth. 260 00:17:57,118 --> 00:18:01,032 All his crackpot cuckoo theories. 261 00:18:01,205 --> 00:18:04,493 Your father is a good man. He just needs your help right now. 262 00:18:04,667 --> 00:18:06,999 Ford, he's lost everything. 263 00:18:07,169 --> 00:18:10,002 Yeah, so did I. But you know what? I got over it. 264 00:18:10,172 --> 00:18:11,913 Right. I can see that. 265 00:18:12,550 --> 00:18:14,006 [Ford sighs] 266 00:18:16,846 --> 00:18:18,678 I'm sorry. It's just... 267 00:18:19,432 --> 00:18:22,345 Every time I let him in close, he always tries to drag me back. 268 00:18:22,518 --> 00:18:26,227 And I can't. I can't put our family through that. 269 00:18:28,566 --> 00:18:30,682 Well, he is your family. 270 00:18:32,528 --> 00:18:34,144 Hey. Come here. 271 00:18:38,993 --> 00:18:42,861 You know you're only gonna be gone for a few days, right? 272 00:18:43,581 --> 00:18:46,915 And then you are gonna come back to me. 273 00:18:47,668 --> 00:18:49,409 Yeah. Yeah. 274 00:18:50,046 --> 00:18:51,411 [Elle moans] 275 00:18:53,716 --> 00:18:55,457 It's not the end of the world. 276 00:18:55,635 --> 00:18:57,296 [Ford sighs] 277 00:19:07,063 --> 00:19:09,600 [chattering in Japanese] 278 00:19:09,774 --> 00:19:11,310 [door buzzes] 279 00:19:12,652 --> 00:19:14,643 [speaking in Japanese] 280 00:19:16,989 --> 00:19:18,354 Papa. 281 00:19:19,575 --> 00:19:22,192 [man speaking angrily in Japanese] 282 00:19:35,007 --> 00:19:36,998 [emotional music playing] 283 00:19:42,056 --> 00:19:43,046 [exhales] 284 00:19:58,739 --> 00:20:00,195 [Joe groans] 285 00:20:04,787 --> 00:20:06,198 I don't get many visitors. 286 00:20:07,623 --> 00:20:08,909 Clearly. 287 00:20:09,875 --> 00:20:10,865 This is you here. 288 00:20:13,254 --> 00:20:15,621 Even, uh, Ph.D.'s 289 00:20:15,798 --> 00:20:18,756 don't get much teaching English as a second language. 290 00:20:19,719 --> 00:20:20,834 Here we go. 291 00:20:21,011 --> 00:20:22,126 And a towel. 292 00:20:23,639 --> 00:20:25,300 All right. 293 00:20:25,474 --> 00:20:26,589 So... 294 00:20:27,309 --> 00:20:29,016 how's the bomb business? 295 00:20:29,186 --> 00:20:31,427 It must be a growth area these days. 296 00:20:31,814 --> 00:20:34,431 It's called "explosive ordnance disposal.” 297 00:20:35,568 --> 00:20:37,730 My job isn't dropping bombs. 298 00:20:37,903 --> 00:20:39,564 It's stopping them. 299 00:20:41,782 --> 00:20:42,613 -Dad. -Hey... 300 00:20:43,534 --> 00:20:45,070 how's Elle doing? 301 00:20:45,244 --> 00:20:48,202 And Sam. Oh, my God. He must be, what? 302 00:20:48,372 --> 00:20:50,864 -Three? Three and a half? -He's almost 5. 303 00:20:51,667 --> 00:20:55,035 I thought you were over this. "Echolocation"? 304 00:20:55,212 --> 00:20:57,169 -Oh, hey. -"Parasitic communication--" 305 00:20:57,339 --> 00:21:00,707 Please don't, if you don't mind. I have everything the way I like it. 306 00:21:00,885 --> 00:21:03,798 I'm just... I'm studying bio-acoustics. 307 00:21:03,971 --> 00:21:05,837 What were you doing, going back there? 308 00:21:06,015 --> 00:21:08,928 -This trespassing stuff, that was bull. -You broke the law. 309 00:21:09,101 --> 00:21:10,808 I was trying to get back to our old house. 310 00:21:10,978 --> 00:21:12,560 -In a quarantine zone. -Precisely. 311 00:21:13,063 --> 00:21:15,896 The new readings are exactly like they were on that day, 312 00:21:16,066 --> 00:21:17,522 and I can prove it to you. 313 00:21:17,693 --> 00:21:19,684 With a little luck, if I can get back 314 00:21:19,862 --> 00:21:21,148 to the house, 315 00:21:21,322 --> 00:21:25,111 I can show you and the world this was not from a natural disaster. This was-- 316 00:21:25,284 --> 00:21:26,319 Dad! 317 00:21:29,872 --> 00:21:31,454 [kettle whistling] 318 00:21:42,927 --> 00:21:43,917 [whistling stops] 319 00:21:49,892 --> 00:21:51,849 Your mom's out there, Ford. 320 00:21:54,647 --> 00:21:55,637 To me... 321 00:21:56,065 --> 00:21:57,476 she'll always be there. 322 00:21:57,650 --> 00:21:59,641 [emotional music playing] 323 00:22:02,905 --> 00:22:05,397 They evacuated us so quickly. 324 00:22:07,243 --> 00:22:10,235 I don't even have a picture of her. 325 00:22:11,747 --> 00:22:13,454 This has to stop. 326 00:22:16,585 --> 00:22:18,997 You know I did everything I could. 327 00:22:19,171 --> 00:22:20,286 You know that, right? 328 00:22:25,344 --> 00:22:26,800 Let me take you home. 329 00:22:28,389 --> 00:22:30,175 Come home with me. 330 00:22:30,933 --> 00:22:34,096 I got a little boy who's desperate to see his grandpa. 331 00:22:36,063 --> 00:22:37,849 We can leave tomorrow. 332 00:22:45,573 --> 00:22:47,780 [man speaking in Japanese over radio] 333 00:22:47,950 --> 00:22:49,987 [Joe conversing in Japanese] 334 00:23:13,767 --> 00:23:14,757 What are you doing? 335 00:23:19,273 --> 00:23:20,809 [in English] I'm heading back out there, Ford. 336 00:23:21,150 --> 00:23:23,232 -No. I don't think so. -One hour, in and out. 337 00:23:23,402 --> 00:23:24,642 I have to go! 338 00:23:25,404 --> 00:23:27,315 I came back here and wasted six years 339 00:23:27,489 --> 00:23:30,072 staring through that barbed wire, thinking it was 340 00:23:30,242 --> 00:23:33,780 a military mistake or some horrible design flaw they were covering up. 341 00:23:34,496 --> 00:23:35,861 [sighs] 342 00:23:37,291 --> 00:23:38,122 One day, 343 00:23:38,292 --> 00:23:41,330 I met a guy who runs a cargo boat offshore. 344 00:23:42,171 --> 00:23:45,709 Every day he goes right past the reactor site. 345 00:23:45,883 --> 00:23:49,501 So, he places a couple frequency monitors on buoys for me. 346 00:23:50,095 --> 00:23:51,051 Two weeks ago-- 347 00:23:51,221 --> 00:23:54,088 I check this thing like every other day just for the kick. 348 00:23:54,266 --> 00:23:57,304 Two weeks ago, I'm tuning in... 349 00:23:58,604 --> 00:24:00,345 and, oh, my God... 350 00:24:00,981 --> 00:24:02,471 there it is. 351 00:24:03,734 --> 00:24:06,943 Whatever "it" is that's in there. 352 00:24:07,112 --> 00:24:09,854 Whatever it is they're guarding so carefully... 353 00:24:11,283 --> 00:24:13,240 started talking again. 354 00:24:14,286 --> 00:24:16,948 And I mean talking. 355 00:24:17,539 --> 00:24:18,529 [chuckles] 356 00:24:19,959 --> 00:24:21,620 I have to go back to our house. 357 00:24:21,794 --> 00:24:24,582 I need my old disks, if they're still there. 358 00:24:25,798 --> 00:24:29,541 I need the data to be able to prove a baseline here, 359 00:24:29,718 --> 00:24:33,256 that this isn't a fantasy, that I'm not what you think I am. 360 00:24:34,556 --> 00:24:35,921 I'm gonna find the truth... 361 00:24:36,433 --> 00:24:37,514 and end this. 362 00:24:37,685 --> 00:24:39,267 Whatever it takes. 363 00:24:40,479 --> 00:24:42,686 Why can't you just let it rest? 364 00:24:43,065 --> 00:24:44,055 [exhales] 365 00:24:45,234 --> 00:24:47,350 Because I sent her down there, son. 366 00:24:47,569 --> 00:24:49,435 [dramatic music playing] 367 00:24:49,613 --> 00:24:51,320 This wasn't just a reactor meltdown. 368 00:24:51,490 --> 00:24:52,776 I don't wanna hear this. 369 00:24:52,950 --> 00:24:55,032 I know. I know you don't. 370 00:24:56,662 --> 00:24:58,494 But you can't keep running away. 371 00:24:58,998 --> 00:25:02,116 And, son, you can't bury this in the past. 372 00:25:47,546 --> 00:25:49,537 [dogs barking] 373 00:25:55,054 --> 00:25:56,636 [dog yelps] 374 00:25:56,805 --> 00:25:58,421 [Ford] What spooked them? 375 00:25:58,807 --> 00:26:01,640 Dad, come on. Let's go. It's only another two blocks. 376 00:26:07,274 --> 00:26:08,264 Dad! 377 00:26:09,485 --> 00:26:10,725 Are we going home, or what? 378 00:26:13,280 --> 00:26:15,112 Whoa! Hey, what are you doing? 379 00:26:15,282 --> 00:26:16,488 Dad? 380 00:26:17,868 --> 00:26:19,154 It's clean. 381 00:26:20,746 --> 00:26:21,986 I knew it. 382 00:26:23,290 --> 00:26:26,408 The radiation in this place should be lethal, but there's nothing. 383 00:27:08,460 --> 00:27:09,700 Thank God. 384 00:27:55,507 --> 00:27:57,418 [helicopter whirring] 385 00:27:58,677 --> 00:28:00,668 [suspenseful music playing] 386 00:28:21,074 --> 00:28:23,065 [Ford] Are they rebuilding the plant? 387 00:28:24,119 --> 00:28:27,157 [Joe] I don't know. I haven't seen-- 388 00:28:27,331 --> 00:28:29,288 [vehicle approaches] 389 00:28:30,083 --> 00:28:32,450 [chattering in Japanese over radio] 390 00:28:33,337 --> 00:28:35,749 [men speaking in Japanese] 391 00:29:08,413 --> 00:29:10,825 [men speaking in Japanese] 392 00:29:32,020 --> 00:29:34,557 [man in English over PA] Ten seconds. Ten seconds. 393 00:29:35,065 --> 00:29:37,056 [men shouting in Japanese] 394 00:29:46,159 --> 00:29:48,150 [energy pulsating] 395 00:30:00,549 --> 00:30:02,881 Seven-point-two seconds and getting stronger. 396 00:30:03,051 --> 00:30:04,541 We're trending exponentially. 397 00:30:05,012 --> 00:30:06,423 That's our new curve. 398 00:30:06,972 --> 00:30:09,213 [Whelan] Jesus, it's worse than we thought. 399 00:30:10,225 --> 00:30:11,636 [man] Excuse me, Dr. Serizawa? 400 00:30:13,770 --> 00:30:15,636 Two men were just arrested in the Q-zone. 401 00:30:15,814 --> 00:30:18,647 [Whelan] We've got bigger problems here. Have Dr. Graham take a look. 402 00:30:18,817 --> 00:30:20,683 She did, sir. She sent me. 403 00:30:21,903 --> 00:30:24,270 One of them says he used to work here, doctor. 404 00:30:25,490 --> 00:30:27,231 [Joe] You are not fooling anybody 405 00:30:27,409 --> 00:30:30,071 when you say that what happened 15 years ago... 406 00:30:30,245 --> 00:30:33,408 -[Graham] Found these disks in his bag. -[Joe] was a natural disaster. 407 00:30:33,582 --> 00:30:35,072 [Graham] Not sure what to make of them. 408 00:30:35,250 --> 00:30:38,788 Not an earthquake, it wasn't a typhoon. Okay? So, stop-- 409 00:30:38,962 --> 00:30:41,124 Look, I'm tired of talking to you about this. 410 00:30:41,298 --> 00:30:42,379 I want my son. 411 00:30:42,549 --> 00:30:45,792 I wanna see my son. I wanna know that he's all right. 412 00:30:46,720 --> 00:30:48,802 This guy. This guy knows. 413 00:30:49,264 --> 00:30:50,345 He knows where he is. 414 00:30:50,515 --> 00:30:52,256 [speaks in Japanese] 415 00:30:52,809 --> 00:30:54,516 [in English] I want my son. 416 00:30:55,020 --> 00:30:57,478 And I want my bag and disks. 417 00:30:57,647 --> 00:31:00,560 And I wanna talk to somebody in charge, not you. No, not you. 418 00:31:00,734 --> 00:31:02,520 I'm done talking to you. 419 00:31:03,904 --> 00:31:07,317 All right? You're looking at me right now, like I'm in a fish tank, right? 420 00:31:07,491 --> 00:31:09,402 Fine. Because I know what happened here. 421 00:31:09,785 --> 00:31:12,493 And you keep telling everybody that this place 422 00:31:12,662 --> 00:31:14,744 is a death zone, but it's not. 423 00:31:14,915 --> 00:31:16,201 You're lying. 424 00:31:16,375 --> 00:31:18,207 Because what's really happening 425 00:31:18,377 --> 00:31:21,039 is that you're hiding something out there. 426 00:31:21,963 --> 00:31:23,704 I'm right, aren't 1? 427 00:31:25,258 --> 00:31:28,296 My wife died here! 428 00:31:30,305 --> 00:31:33,468 Something killed my wife. 429 00:31:35,268 --> 00:31:37,305 And I have a right to know! 430 00:31:38,647 --> 00:31:40,604 I deserve answers! 431 00:31:44,403 --> 00:31:45,893 [Serizawa sighs] 432 00:31:47,697 --> 00:31:48,812 [Graham] All these items, 433 00:31:48,990 --> 00:31:50,025 they were found on him. 434 00:31:50,200 --> 00:31:53,443 -And the date. Look, 15 years ago. [Serizawa] I thought all of the data 435 00:31:53,620 --> 00:31:55,702 from that day was lost. 436 00:31:55,872 --> 00:31:56,862 I guess not. 437 00:31:58,333 --> 00:31:59,414 [pulsating] 438 00:31:59,584 --> 00:32:00,415 [Joe] You see? 439 00:32:01,420 --> 00:32:04,708 You see? There it is again. 440 00:32:05,674 --> 00:32:08,632 That is not a transformer malfunction. 441 00:32:08,802 --> 00:32:10,884 That is an electromagnetic pulse. 442 00:32:12,097 --> 00:32:14,634 It affects everything electrical for miles and miles, 443 00:32:14,808 --> 00:32:16,640 and it is happening again. 444 00:32:16,810 --> 00:32:19,222 This is what caused everything in the first place. 445 00:32:19,396 --> 00:32:20,932 Don't you see that? 446 00:32:22,190 --> 00:32:24,648 And it is gonna send us back to the Stone Age. 447 00:32:25,652 --> 00:32:27,859 You have no idea what's coming. 448 00:32:29,322 --> 00:32:31,108 [rumbling and rattling] 449 00:32:32,742 --> 00:32:34,358 [alarm blaring] 450 00:32:34,536 --> 00:32:35,401 Pulses are seconds apart. 451 00:32:35,579 --> 00:32:37,320 They're getting stronger. It's affecting the power grid. 452 00:32:38,081 --> 00:32:39,116 Any radiation leakage? 453 00:32:39,291 --> 00:32:40,907 Gamma levels are still zero. 454 00:32:41,084 --> 00:32:42,745 It sucked all three reactors dry. 455 00:32:42,919 --> 00:32:44,876 [energy pulsating] 456 00:32:46,214 --> 00:32:48,205 [dramatic music playing] 457 00:32:51,928 --> 00:32:53,418 [shouting in Japanese] 458 00:32:54,639 --> 00:32:56,221 It's done feeding. 459 00:32:56,766 --> 00:32:57,847 What's this? 460 00:32:58,018 --> 00:33:00,009 -It's the same pattern. -[Serizawa] Fifteen years ago, 461 00:33:00,187 --> 00:33:03,805 -it's what caused the meltdown. -[Graham] An electromagnetic pulse. 462 00:33:03,982 --> 00:33:07,691 That's what it's building to. Converting all that radiation until it hatches. 463 00:33:07,861 --> 00:33:09,647 We have to shut down. 464 00:33:10,322 --> 00:33:11,437 [Whelan] Secure the grid. 465 00:33:11,948 --> 00:33:13,404 Wildfire protocols. 466 00:33:14,201 --> 00:33:17,319 All personnel, clear the first perimeter immediately! 467 00:33:27,547 --> 00:33:29,458 [men speaking in Japanese] 468 00:33:29,633 --> 00:33:31,965 [Ford] What's going on? Hey, where you going? 469 00:33:46,691 --> 00:33:47,681 [alarm blares] 470 00:33:52,697 --> 00:33:53,687 Grid's secure. 471 00:34:02,374 --> 00:34:03,785 Kill it. 472 00:34:09,339 --> 00:34:11,080 [crackling] 473 00:34:16,471 --> 00:34:18,257 [whirring] 474 00:34:23,270 --> 00:34:25,056 [all yelling] 475 00:34:35,824 --> 00:34:37,656 All readings are flat lined. 476 00:34:38,159 --> 00:34:39,490 [clears throat] 477 00:34:40,078 --> 00:34:41,193 Get a visual. 478 00:34:58,346 --> 00:35:00,337 [rumbling] 479 00:35:09,316 --> 00:35:10,852 [man screams] 480 00:35:11,693 --> 00:35:13,684 [roaring] 481 00:35:15,614 --> 00:35:19,073 [Whelan] Jesus. Check the grid. Hit us with an EMP. We're losing power! 482 00:35:20,201 --> 00:35:22,192 [man speaking in Japanese over PA] 483 00:35:25,624 --> 00:35:26,955 [lock releases] 484 00:35:31,796 --> 00:35:33,787 [men yelling in Japanese] 485 00:35:36,676 --> 00:35:39,088 -[Whelan] Get the backup generators online. -[man] Working on it. 486 00:35:39,262 --> 00:35:40,718 That pulse fried every circuit. 487 00:35:40,889 --> 00:35:43,256 -Check the cage. -[man 2] Trying the backup generators. 488 00:35:43,433 --> 00:35:44,514 Here we go. 489 00:35:47,520 --> 00:35:48,806 [MUTO shrieking] 490 00:35:57,530 --> 00:35:59,020 Everybody out! Now! 491 00:35:59,199 --> 00:36:00,655 [all yelling] 492 00:36:11,294 --> 00:36:12,580 [Joe grunts] 493 00:36:27,727 --> 00:36:29,309 [sirens wailing] 494 00:36:29,979 --> 00:36:32,596 Hey! Let me out! Hey! 495 00:36:37,612 --> 00:36:39,353 [men speaking in Japanese] 496 00:36:50,792 --> 00:36:52,783 [creaking] 497 00:37:04,305 --> 00:37:06,137 [all yelling] 498 00:37:06,307 --> 00:37:08,298 [Joe] No! No, wait! Stop! 499 00:37:12,605 --> 00:37:13,936 [grunting] 500 00:37:15,734 --> 00:37:16,724 Ford! 501 00:37:23,616 --> 00:37:25,072 [screaming] 502 00:37:29,122 --> 00:37:30,157 [grunts] 503 00:37:34,502 --> 00:37:35,708 Dad! 504 00:37:36,880 --> 00:37:38,587 [MUTO roaring] 505 00:38:01,279 --> 00:38:02,735 [all yelling] 506 00:38:13,458 --> 00:38:15,324 [breathing through mask] 507 00:38:32,936 --> 00:38:36,145 [woman over TV] It was unlike anything I've ever experienced before. 508 00:38:36,314 --> 00:38:38,146 [Elle] Yeah, it's, uh, Ford Brody. 509 00:38:38,316 --> 00:38:40,307 Japan to San Francisco. 510 00:38:40,485 --> 00:38:43,477 Okay, could I at least-- If you could let me leave you my cell-- 511 00:38:43,655 --> 00:38:44,736 [line crackling] 512 00:38:44,906 --> 00:38:45,737 Hello? 513 00:38:45,907 --> 00:38:46,897 [busy tone] 514 00:38:47,075 --> 00:38:48,315 Damn it! 515 00:38:49,369 --> 00:38:50,780 [Elle exhales] 516 00:38:56,668 --> 00:38:58,204 I'm sorry. 517 00:38:58,753 --> 00:39:00,744 Hey, it's okay. 518 00:39:01,130 --> 00:39:03,997 It's okay. Daddy's gonna be okay. 519 00:39:06,678 --> 00:39:08,294 Daddy's gonna be okay. 520 00:39:09,264 --> 00:39:11,050 [dramatic music playing] 521 00:39:12,016 --> 00:39:15,475 [man over PA] This area is how under Naval military jurisdiction. 522 00:39:15,645 --> 00:39:17,135 All personnel must report 523 00:39:17,313 --> 00:39:19,725 to the duty officer for debriefing. 524 00:39:19,899 --> 00:39:22,391 [man speaking in Japanese over PA] 525 00:39:27,699 --> 00:39:29,360 [Graham] Dr. Serizawa! 526 00:39:31,703 --> 00:39:33,034 Dr. Serizawa! 527 00:39:33,496 --> 00:39:35,078 Dr. Serizawa. 528 00:39:35,248 --> 00:39:36,830 Captain Russell Hampton. 529 00:39:37,375 --> 00:39:38,786 Glad to find you. I've been briefed 530 00:39:38,960 --> 00:39:40,792 on your work with Operation Monarch. 531 00:39:40,962 --> 00:39:43,875 Now, I'm told your organization has situational awareness 532 00:39:44,048 --> 00:39:45,630 of our unidentified creature? 533 00:39:46,217 --> 00:39:47,298 Is that right? 534 00:39:48,177 --> 00:39:52,421 We are now taking over operational authority from Monarch. 535 00:39:52,599 --> 00:39:56,433 So, I'm gonna need you to come with me. Is there any other personnel you need? 536 00:40:01,733 --> 00:40:03,019 [Ford] They'll take care of you. 537 00:40:03,192 --> 00:40:04,478 I'll be right next to you. 538 00:40:05,111 --> 00:40:06,192 Okay. 539 00:40:08,656 --> 00:40:09,646 Them. 540 00:40:29,552 --> 00:40:31,668 -[man] Let's get his vitals. -[Ford] Shh. Shh. 541 00:40:31,846 --> 00:40:35,089 -Dad. Dad. -[man] Radial pulse is weak. I'm counting 125. 542 00:40:35,975 --> 00:40:37,306 [Ford] It's okay. 543 00:40:37,477 --> 00:40:40,219 [emotional music playing] 544 00:40:42,190 --> 00:40:43,430 You were right. 545 00:40:47,153 --> 00:40:48,439 I'm sorry. 546 00:40:51,115 --> 00:40:52,856 Go home to your family. 547 00:40:53,576 --> 00:40:55,908 You keep them safe. 548 00:40:57,872 --> 00:40:59,579 -Okay? -Okay. 549 00:41:01,626 --> 00:41:03,162 Whatever it takes. 550 00:41:04,504 --> 00:41:05,710 Whatever it ta-- 551 00:41:07,006 --> 00:41:08,667 [Ford] Hey, stay with me. 552 00:41:09,133 --> 00:41:09,964 Dad? 553 00:41:10,134 --> 00:41:12,375 -Dad? -[man] Radial pulse is weaker. Barely feel it. 554 00:41:12,553 --> 00:41:13,418 We're losing him. 555 00:41:13,596 --> 00:41:15,803 -Joe, can you hear me? -[man 2] He's going into A-fib. 556 00:41:15,974 --> 00:41:19,308 Give me another epi, one milligram, and 40 units of vasopressin. 557 00:41:19,477 --> 00:41:21,969 Stay with us. Come on, Joe. Hang in there, buddy. 558 00:41:22,146 --> 00:41:24,137 [dramatic music playing] 559 00:41:29,570 --> 00:41:31,652 [Stenz] This is our needle in a haystack, people. 560 00:41:32,156 --> 00:41:33,362 MUTO. 561 00:41:33,533 --> 00:41:36,321 Massive unidentified terrestrial organism. 562 00:41:36,494 --> 00:41:40,032 It is, however, no longer terrestrial. It is airborne. 563 00:41:40,206 --> 00:41:42,447 The world still thinks this was an earthquake, 564 00:41:42,625 --> 00:41:45,413 and it would be preferable that that remain so. 565 00:41:46,671 --> 00:41:49,379 Before we lost sight, it was headed east across the Pacific 566 00:41:49,549 --> 00:41:51,586 and had emitted enough EMP disruption 567 00:41:51,759 --> 00:41:54,421 to create havoc with our radar and satellite feeds 568 00:41:54,595 --> 00:41:58,509 and reduce us, for the moment, to a strictly visual pursuit. 569 00:41:58,683 --> 00:42:00,674 I emphasize "for the moment,” 570 00:42:00,852 --> 00:42:03,014 because we will get on our game 571 00:42:03,187 --> 00:42:05,098 and we will find this thing. 572 00:42:06,274 --> 00:42:08,936 It is imperative that we do so. 573 00:42:10,028 --> 00:42:11,063 Captain, I want any 574 00:42:11,237 --> 00:42:14,480 -and all search options on this table ASAP. -Yes, Sir. 575 00:42:19,412 --> 00:42:21,028 [Stenz] Dr. Serizawa. 576 00:42:21,414 --> 00:42:22,449 Admiral William Stenz. 577 00:42:24,959 --> 00:42:27,200 -[Serizawa] Nice to meet you. -Glad to have you on board. 578 00:42:27,378 --> 00:42:28,584 [Graham] Sensei. 579 00:42:31,007 --> 00:42:32,168 [Serizawa] Excuse me. 580 00:42:33,634 --> 00:42:35,921 -[man over TV] Authorities issued a statement -[Graham] Brody's dead. 581 00:42:36,095 --> 00:42:37,677 Claiming the nuclear contamination 582 00:42:37,847 --> 00:42:41,841 is at no risk of spreading, even as the death toll rises. 583 00:43:01,704 --> 00:43:02,819 [knocking] 584 00:43:02,997 --> 00:43:04,579 Lieutenant Brody? 585 00:43:07,502 --> 00:43:09,118 [man] Dr. Serizawa. 586 00:43:13,007 --> 00:43:14,589 My condolences. 587 00:43:15,301 --> 00:43:17,759 We are deeply sorry for your loss, lieutenant. 588 00:43:18,930 --> 00:43:20,887 But I'm afraid we need your help. 589 00:43:23,810 --> 00:43:26,051 [man on film] This is the USS Nautilus. 590 00:43:26,229 --> 00:43:27,469 [Serizawa] In 1954, 591 00:43:27,647 --> 00:43:31,185 the first time a nuclear submarine ever reached the lower depths... 592 00:43:32,193 --> 00:43:34,434 -it awakened something. -[Graham] The Americans 593 00:43:34,612 --> 00:43:36,853 first thought that it was the Russians. 594 00:43:37,031 --> 00:43:39,068 The Russians thought that it was them. 595 00:43:39,784 --> 00:43:42,025 All those nuclear bomb tests in the '50s...? 596 00:43:45,540 --> 00:43:46,371 Not tests. 597 00:43:47,708 --> 00:43:49,415 [Serizawa] They were trying to kill it. 598 00:43:51,129 --> 00:43:52,119 Him. 599 00:43:53,881 --> 00:43:56,794 -An ancient alpha predator. -[Graham] Millions of years 600 00:43:56,968 --> 00:43:58,333 older than mankind. 601 00:43:58,511 --> 00:44:01,754 From an age when the Earth was ten times more radioactive than today. 602 00:44:03,724 --> 00:44:05,681 This animal and others like it 603 00:44:05,852 --> 00:44:08,560 consumed this radiation as a food source. 604 00:44:08,729 --> 00:44:11,096 As the levels on the surface naturally subsided, 605 00:44:11,274 --> 00:44:13,515 these creatures adapted to live deeper in the oceans. 606 00:44:14,110 --> 00:44:15,566 Further underground. 607 00:44:16,070 --> 00:44:18,562 Absorbing radiation from the planet's core. 608 00:44:19,031 --> 00:44:22,240 The organization we work for, Monarch, was established 609 00:44:22,410 --> 00:44:24,196 in the wake of this discovery. 610 00:44:24,829 --> 00:44:26,411 A multinational coalition, 611 00:44:26,581 --> 00:44:27,946 formed in secrecy... 612 00:44:28,749 --> 00:44:30,205 to search for him. 613 00:44:30,585 --> 00:44:31,871 Study him. 614 00:44:32,211 --> 00:44:33,952 Learn everything we could. 615 00:44:34,755 --> 00:44:35,916 We call him... 616 00:44:37,925 --> 00:44:39,165 Gojira. 617 00:44:39,343 --> 00:44:42,176 The top of a primordial ecosystem. 618 00:44:43,222 --> 00:44:46,340 A god... for all intents and purposes. 619 00:44:47,268 --> 00:44:49,600 -A monster. -[Serizawa] Fifteen years ago, 620 00:44:49,770 --> 00:44:53,388 we found a fossil of another giant animal in the Philippines. 621 00:44:53,566 --> 00:44:56,604 Like Gojira. But this creature 622 00:44:56,777 --> 00:44:58,063 died long ago. 623 00:44:58,237 --> 00:45:00,069 Killed by these. 624 00:45:00,573 --> 00:45:01,904 Parasitic spores. 625 00:45:02,491 --> 00:45:05,950 One dormant. But the other hatched. Catalyzed when a mining company 626 00:45:06,120 --> 00:45:08,236 unknowingly drilled into its tomb. 627 00:45:08,581 --> 00:45:11,414 The hatchling burrowed straight for the nearest source of radiation, 628 00:45:11,584 --> 00:45:14,201 your father's power plant in Janijira, 629 00:45:14,378 --> 00:45:17,211 and cocooned there for 15 years, absorbing its radioactive fuel, 630 00:45:17,381 --> 00:45:20,214 -to gestate, to grow. -[Serizawa] Until it hatched, 631 00:45:20,384 --> 00:45:22,876 like a butterfly, into the creature you saw today. 632 00:45:23,054 --> 00:45:24,920 Wait. You knew about this? 633 00:45:25,097 --> 00:45:28,260 This thing? The whole time? Why didn't you 634 00:45:28,434 --> 00:45:30,391 -kill it when you had the chance? -[Graham] It was absorbing 635 00:45:30,561 --> 00:45:32,768 radiation from the reactors. 636 00:45:32,939 --> 00:45:34,145 We worried killing it 637 00:45:34,315 --> 00:45:37,307 might release that radiation and endanger millions. 638 00:45:37,485 --> 00:45:39,977 [Serizawa] That's why our mission was to contain it. 639 00:45:40,154 --> 00:45:43,112 To study its biology, to understand it. 640 00:45:43,699 --> 00:45:45,565 [Graham] We knew the creature was having an electrical effect 641 00:45:45,743 --> 00:45:47,859 on everything within a close proximity. 642 00:45:48,037 --> 00:45:49,072 What we didn't know 643 00:45:49,247 --> 00:45:51,659 was that it could harness this same power 644 00:45:51,832 --> 00:45:53,948 in an EMP attack. 645 00:45:54,835 --> 00:45:56,291 But your father did. 646 00:45:57,004 --> 00:45:58,415 He predicted it. 647 00:45:58,589 --> 00:46:00,500 [Serizawa] What else did he say? 648 00:46:00,883 --> 00:46:03,170 [Graham] Please try to remember, Mr. Brody. 649 00:46:03,344 --> 00:46:06,757 Anything that would help us. Anything at all. 650 00:46:06,931 --> 00:46:08,421 I didn't listen. 651 00:46:09,183 --> 00:46:11,015 I just thought he was crazy. 652 00:46:11,852 --> 00:46:13,934 He was obsessed with all this... 653 00:46:14,105 --> 00:46:15,561 [sighs] 654 00:46:17,149 --> 00:46:19,686 Said something about an animal call. 655 00:46:22,113 --> 00:46:23,524 Something talking. 656 00:46:24,198 --> 00:46:25,188 [Serizawa] Talking? 657 00:46:26,075 --> 00:46:27,861 [Ford] He said he was studying something. 658 00:46:28,411 --> 00:46:29,901 Echolocation. 659 00:46:30,746 --> 00:46:33,158 If the MUTO was talking that day... 660 00:46:33,833 --> 00:46:37,076 your father must have discovered something talking back. 661 00:46:38,379 --> 00:46:39,665 -Check again. -Yup. 662 00:46:40,047 --> 00:46:41,503 Search for a response call. 663 00:46:41,674 --> 00:46:43,335 [Ford] This parasite. 664 00:46:43,718 --> 00:46:47,211 It's still out there. Where's it headed? 665 00:46:47,388 --> 00:46:49,049 [Serizawa] The MUTO is young, 666 00:46:49,223 --> 00:46:50,258 growing. 667 00:46:51,684 --> 00:46:53,095 It will be looking for food. 668 00:46:53,811 --> 00:46:55,552 Sources of radiation. 669 00:46:55,730 --> 00:46:57,971 We're monitoring all known sites, but... 670 00:46:59,108 --> 00:47:01,941 -But if we don't find it soon-- -Then what? 671 00:47:03,112 --> 00:47:04,648 Nature has an order. 672 00:47:05,614 --> 00:47:07,070 A power to restore balance. 673 00:47:08,284 --> 00:47:11,402 I believe he is that power. 674 00:47:12,830 --> 00:47:14,821 [dramatic music playing] 675 00:47:15,374 --> 00:47:18,116 [man] Sir, right now we're 50 miles from Hawaii. 676 00:47:18,294 --> 00:47:20,581 This transport will take you there. 677 00:47:21,213 --> 00:47:24,922 You're catching a commercial flight back to San Francisco. 678 00:47:38,022 --> 00:47:40,229 [Elle] I'm gonna need you to brush your teeth. 679 00:47:40,775 --> 00:47:43,642 -Disgusting! Those are terrible! -[Sam laughs] 680 00:47:43,819 --> 00:47:44,900 [Elle] We gotta brush them! 681 00:47:45,071 --> 00:47:46,937 [woman over TV] Citizens within a 100-mile radius 682 00:47:47,114 --> 00:47:49,105 are being temporarily evacuated from the area. 683 00:47:49,283 --> 00:47:50,648 [phone vibrating] 684 00:47:50,826 --> 00:47:53,784 [recording] Hey, this is Elle. You missed me. Please leave a message. 685 00:47:54,372 --> 00:47:55,533 Elle. 686 00:47:57,666 --> 00:48:00,749 I don't know what they're saying on the news. 687 00:48:00,920 --> 00:48:03,207 There was an accident in Japan. 688 00:48:05,341 --> 00:48:06,672 Dad's gone. 689 00:48:07,676 --> 00:48:09,542 I'll explain when I see you. 690 00:48:10,262 --> 00:48:13,254 I'm headed to Hawaii. I'm gonna catch a flight from there. 691 00:48:13,808 --> 00:48:15,344 I'll see you soon. 692 00:48:17,561 --> 00:48:19,552 [indistinct chatter] 693 00:48:24,902 --> 00:48:26,267 [Graham] Keep scrolling. 694 00:48:27,238 --> 00:48:29,570 Near the end. Before the EMP. 695 00:48:31,367 --> 00:48:32,402 [computer beeps] 696 00:48:32,868 --> 00:48:33,903 There. 697 00:48:35,788 --> 00:48:37,529 Something responded. 698 00:48:40,126 --> 00:48:42,117 [suspenseful music playing] 699 00:48:46,424 --> 00:48:48,415 [indistinct chatter] 700 00:48:49,969 --> 00:48:52,552 [man over PA] Aloha, and welcome aboard. 701 00:48:52,721 --> 00:48:55,008 The train will begin moving shortly. 702 00:48:55,182 --> 00:48:58,470 For the comfort of others, no smoking, please. Thank you. 703 00:49:02,690 --> 00:49:05,398 Please remember to stay clear of the automatic doors. 704 00:49:05,568 --> 00:49:06,729 [man] Akio! 705 00:49:06,902 --> 00:49:08,984 [Akio] Mama! Mama! 706 00:49:10,823 --> 00:49:11,813 [Ford] Hey, hey, hey. 707 00:49:12,992 --> 00:49:14,448 -Mama! -I can't open it. 708 00:49:14,618 --> 00:49:16,655 Look, don't worry. Just wait there. 709 00:49:16,829 --> 00:49:18,570 I'll bring him back. Okay? 710 00:49:18,747 --> 00:49:19,782 -[Akio] Mama! -[Ford] Hey, hey. 711 00:49:20,583 --> 00:49:22,290 -[Akio] Mama! -[Ford speaks in Japanese] 712 00:49:23,335 --> 00:49:25,167 -[in English] Whoa. Hey. Whoa, kid. -[Akio] Mama! 713 00:49:25,337 --> 00:49:27,294 [Ford] It's okay. I'm gonna bring him back. 714 00:49:28,382 --> 00:49:30,498 All right. I'm gonna set you down there. 715 00:49:30,676 --> 00:49:32,883 I'll get you back to your parents. Okay? 716 00:49:33,804 --> 00:49:34,919 Here. Is this what you want? 717 00:49:36,265 --> 00:49:38,256 Take good care of him for me. 718 00:49:39,018 --> 00:49:41,635 I better not miss my flight, kid. 719 00:49:42,605 --> 00:49:44,721 [Hampton] Admiral, received an intel report. 720 00:49:44,899 --> 00:49:48,062 We lost track of a nuclear Akula 50 nautical miles northwest of Hawaii. 721 00:49:48,235 --> 00:49:49,566 Could be the MUTO. 722 00:49:53,741 --> 00:49:56,904 Just got word of a missing Russian sub in the North Pacific. 723 00:49:57,953 --> 00:49:58,943 Martinez? 724 00:49:59,121 --> 00:50:02,034 Aye. Special Forces Team Sparta 1 is picking up a distress signal 725 00:50:02,208 --> 00:50:04,290 northwest of Diamond Head on the island of Oahu. 726 00:50:04,460 --> 00:50:06,326 They're on the ground, headed to the beacon. 727 00:50:06,504 --> 00:50:08,495 [man over radio] ...on 5.23 north-northeast 728 00:50:08,672 --> 00:50:11,004 of the last beacon. Moving in on foot. 729 00:50:18,432 --> 00:50:20,423 [ominous music playing] 730 00:50:25,481 --> 00:50:27,097 [man] Wanna tell me why we're looking 731 00:50:27,274 --> 00:50:28,764 for an Akula in the jungle? 732 00:50:28,943 --> 00:50:30,934 [man 2] Probably a glitch. Russians said they 733 00:50:31,111 --> 00:50:32,522 got a ping from this location. 734 00:50:32,696 --> 00:50:34,903 [man 3] Hey, I got a reading. It's right up ahead. 735 00:50:35,074 --> 00:50:36,985 [helicopter whirring] 736 00:50:38,661 --> 00:50:39,947 [pilot] Sparta 1, this is Hawkeye. 737 00:50:40,120 --> 00:50:43,488 We're getting the same ping off the transponder. Reads, 30 meters. 738 00:50:43,666 --> 00:50:45,327 Looks like you're getting warm. 739 00:50:46,460 --> 00:50:48,417 [tracker beeping] 740 00:50:48,587 --> 00:50:50,043 [man] What the hell? 741 00:50:50,214 --> 00:50:51,796 [beeping increases] 742 00:51:00,349 --> 00:51:01,931 Jesus. 743 00:51:06,313 --> 00:51:07,895 Oh, my God. 744 00:51:20,077 --> 00:51:21,863 Guardian 3, we located your Russian sub. 745 00:51:22,621 --> 00:51:24,658 You're not gonna believe what else we found. 746 00:51:24,832 --> 00:51:25,788 Holy shit. 747 00:51:32,798 --> 00:51:35,756 [man over radio] It appears to be rising approximately 20 to 30 meters 748 00:51:35,926 --> 00:51:37,007 above the tree line. 749 00:51:37,177 --> 00:51:38,838 We can't tell how wide it is. 750 00:51:39,013 --> 00:51:41,755 Cat's out of the bag, doctor. No more secrets. 751 00:51:41,932 --> 00:51:44,173 Our highest priority now is safety. 752 00:51:44,351 --> 00:51:46,843 There's close to a million people on that island. 753 00:51:47,688 --> 00:51:48,769 Get me eyes in the air. 754 00:51:48,939 --> 00:51:52,102 [man] We're picking up something else. Approaching from the Pacific. 755 00:51:52,276 --> 00:51:54,233 [Stenz] We need to check out that object. 756 00:51:54,403 --> 00:51:55,643 General quarters. 757 00:51:55,821 --> 00:51:56,902 [bosun whistle] 758 00:51:57,072 --> 00:51:58,654 Bridge, this is the captain. 759 00:51:58,824 --> 00:52:00,986 -Where you going? -Up to the flight deck. 760 00:52:01,160 --> 00:52:02,571 I think he's coming. 761 00:52:02,745 --> 00:52:03,985 What are you doing? 762 00:52:04,163 --> 00:52:05,824 I have to see this. 763 00:52:16,425 --> 00:52:18,792 [Hawaiian music playing over speaker] 764 00:52:21,305 --> 00:52:23,296 [indistinct chatter] 765 00:52:40,115 --> 00:52:41,571 [all yelling] 766 00:53:01,595 --> 00:53:03,131 [Akio] Whoa. 767 00:53:03,514 --> 00:53:07,223 Two Charlie Six, we are circling the target. Go on your command. 768 00:53:07,685 --> 00:53:10,347 Stand by, got a visual. Bogey at my 12. 769 00:53:11,689 --> 00:53:13,555 [MUTO snarls] 770 00:53:19,488 --> 00:53:22,196 Be advised. Prepare to engage target. 771 00:53:22,366 --> 00:53:24,403 We're getting movement down here. 772 00:53:26,787 --> 00:53:29,449 -[shrieking] -[man 2] Take cover! 773 00:53:31,333 --> 00:53:32,494 [all yelling] 774 00:53:36,880 --> 00:53:39,542 Control, I have no power. I say again, I've lost all-- 775 00:53:42,052 --> 00:53:43,463 [screaming] 776 00:53:47,307 --> 00:53:48,388 [all yell] 777 00:53:50,811 --> 00:53:52,097 [Ford] You all right? 778 00:53:53,313 --> 00:53:55,645 You give it ten seconds, lights gonna come back on. 779 00:53:56,650 --> 00:53:58,015 It's okay. 780 00:53:58,736 --> 00:54:00,727 [dramatic music playing] 781 00:54:02,656 --> 00:54:04,943 -[woman] What was that? -[man] Did you see that? 782 00:54:11,165 --> 00:54:12,621 [man 2] What is it? 783 00:54:20,632 --> 00:54:21,667 Dad! 784 00:54:22,593 --> 00:54:23,674 Zoe? 785 00:54:24,386 --> 00:54:25,467 Zoe! 786 00:54:26,722 --> 00:54:28,008 Oh, my God. 787 00:54:28,182 --> 00:54:30,298 [alarm blaring] 788 00:54:30,476 --> 00:54:32,934 Run. Run! Tsunami! Tsunami! 789 00:54:33,103 --> 00:54:35,060 [all yelling] 790 00:54:37,232 --> 00:54:39,098 [pilot over radio] Target spotted offshore 791 00:54:39,276 --> 00:54:41,643 two knots due east of your position. Could be a second bogey. 792 00:54:45,449 --> 00:54:47,656 [men shouting indistinctly] 793 00:55:29,576 --> 00:55:32,159 [whining and barking] 794 00:55:45,509 --> 00:55:46,874 [all screaming] 795 00:56:48,530 --> 00:56:49,986 [all screaming] 796 00:57:03,712 --> 00:57:05,043 [sergeant] Anybody hurt? 797 00:57:05,213 --> 00:57:07,545 -Anyone get an eyeball on the bogey? -[man] Where is he? 798 00:57:07,716 --> 00:57:09,502 [snarling] 799 00:57:25,525 --> 00:57:27,357 There you go. What did I tell you? 800 00:57:29,988 --> 00:57:31,604 [indistinct chatter] 801 00:57:34,952 --> 00:57:36,989 [man over PA] ...please. Thank you. 802 00:57:37,829 --> 00:57:39,365 [roaring] 803 00:57:39,539 --> 00:57:41,371 [crowd shouting] 804 00:57:49,967 --> 00:57:50,877 [gunfire] 805 00:57:51,051 --> 00:57:51,882 Get down! 806 00:57:52,052 --> 00:57:53,588 [all yelling] 807 00:58:01,853 --> 00:58:04,015 [roaring] 808 00:58:04,189 --> 00:58:05,850 -[screaming] -Let's go! 809 00:58:10,570 --> 00:58:12,152 [all screaming] 810 00:58:18,453 --> 00:58:21,070 [man over PA] Remember to stay clear of the doors. 811 00:58:23,875 --> 00:58:25,286 [man] Go, go, go! 812 00:58:34,886 --> 00:58:36,172 [MUTO roaring] 813 00:58:36,346 --> 00:58:37,677 [pilot over radio] Target in sight, 814 00:58:37,848 --> 00:58:41,216 -two o'clock, 300 meters. -We're on 6-X-01. Target confirmed. 815 00:58:44,521 --> 00:58:45,511 Jesus! 816 00:58:47,816 --> 00:58:48,977 [growling] 817 00:58:52,738 --> 00:58:54,399 [all screaming] 818 00:59:10,797 --> 00:59:12,128 Snarls 819 00:59:20,724 --> 00:59:23,136 [shrieking] 820 00:59:27,898 --> 00:59:29,889 [pop music playing over speakers] 821 00:59:30,525 --> 00:59:32,766 [man over TV] Can you tell us what happened? 822 00:59:33,320 --> 00:59:36,733 [woman] ...and everybody started running and screaming. 823 00:59:37,741 --> 00:59:39,948 Sam, please turn that TV off. 824 00:59:42,162 --> 00:59:43,573 [Elle sighs] 825 00:59:46,291 --> 00:59:47,998 Hey, did you hear me? 826 00:59:48,168 --> 00:59:49,283 Off. 827 00:59:54,174 --> 00:59:55,335 Come on, Sammy. Let's go. 828 00:59:55,926 --> 00:59:57,291 Let's go. It's bedtime. 829 00:59:57,886 --> 01:00:00,173 -Sammy. -Mommy, look. 830 01:00:00,347 --> 01:00:02,179 Dinosaurs. 831 01:00:06,812 --> 01:00:08,302 [birds squawking] 832 01:00:08,855 --> 01:00:10,846 [dramatic music playing] 833 01:00:15,487 --> 01:00:17,478 [indistinct chatter] 834 01:00:21,034 --> 01:00:23,696 [man over PA] Attention, please. Incoming patients, 835 01:00:23,870 --> 01:00:26,362 -please proceed... -[Ford] Excuse me. 836 01:00:26,540 --> 01:00:28,030 Hi. Excuse me. I'm sorry. 837 01:00:28,208 --> 01:00:30,245 This boy's been separated from his parents. 838 01:00:30,418 --> 01:00:32,830 Fill this out. Be with you in just a minute. 839 01:00:33,922 --> 01:00:35,788 [Ford] Hey, you got service on that cell phone? 840 01:00:35,966 --> 01:00:37,752 No. The pay phones don't even work. 841 01:00:48,895 --> 01:00:51,227 -[woman] Akio! -[man] Akio! 842 01:00:51,648 --> 01:00:53,138 [Akio] Mama! Papa! 843 01:00:58,572 --> 01:01:00,313 [man] Corporal, load up, load up. 844 01:01:02,659 --> 01:01:04,775 Sergeant. Lieutenant Brody, U.S. Navy. 845 01:01:04,953 --> 01:01:07,411 I need your help. I'm trying to get to the mainland. 846 01:01:07,581 --> 01:01:10,323 It's your lucky day. Everything not tied down is moving east. 847 01:01:10,500 --> 01:01:12,662 -Whoa, is that where they're heading? -Yeah. 848 01:01:13,336 --> 01:01:15,202 I guess we're monster hunters now. 849 01:01:36,234 --> 01:01:37,645 [woman] Satellite transfer complete. 850 01:01:38,528 --> 01:01:40,269 Simulations uploaded. 851 01:01:40,447 --> 01:01:41,983 Satellite tracking continues. 852 01:01:42,157 --> 01:01:44,945 Last satellite tracks predict the MUTO continuing due east. 853 01:01:45,118 --> 01:01:47,485 All our models have the targets converging on the Pacific Coast. 854 01:01:47,662 --> 01:01:49,949 As of now, it looks like Godzilla's still following the MUTO. 855 01:01:50,123 --> 01:01:51,363 He's hunting. 856 01:01:53,043 --> 01:01:55,580 Have all vessels maintain current distance from target. 857 01:01:55,754 --> 01:01:58,086 And plot the speed and heading of these things. 858 01:01:58,256 --> 01:02:00,918 I wanna know exactly when and where they'll make landfall. 859 01:02:01,092 --> 01:02:02,423 [man] Yes, sir. 860 01:02:02,594 --> 01:02:04,505 Doctor, what did you mean by "hunting"? 861 01:02:05,222 --> 01:02:07,429 You think it's chasing this MUTO? 862 01:02:07,599 --> 01:02:09,465 But if the MUTO is his prey... 863 01:02:09,643 --> 01:02:11,225 The signal shows a call. 864 01:02:11,394 --> 01:02:13,510 -Why call up a predator? -[Serizawa] No, it didn't. 865 01:02:13,688 --> 01:02:16,146 I think Godzilla was only listening. 866 01:02:16,775 --> 01:02:19,267 The MUTO was calling something else. 867 01:02:22,280 --> 01:02:24,271 [suspenseful music playing] 868 01:02:26,117 --> 01:02:27,403 The pattern. 869 01:02:28,370 --> 01:02:30,031 Focus the search on Nevada. 870 01:02:30,205 --> 01:02:32,116 Nevada? Why would it go to Nevada? 871 01:02:32,290 --> 01:02:35,032 -It can't be. It's impossible. -What's impossible? 872 01:02:35,210 --> 01:02:39,078 There was another spore, intact, found in the Philippine mine. 873 01:02:39,756 --> 01:02:41,372 But we vivisected it. 874 01:02:41,549 --> 01:02:43,415 Ran every test on it for years. 875 01:02:43,593 --> 01:02:46,426 You confirmed it for yourself. It was dormant! 876 01:02:46,596 --> 01:02:48,257 Maybe not anymore. 877 01:02:48,431 --> 01:02:50,672 This spore. Where is it now, doctor? 878 01:02:50,850 --> 01:02:53,683 It was highly radioactive. It was disposed of. 879 01:02:53,853 --> 01:02:55,309 The Americans, they took it. 880 01:02:55,480 --> 01:02:57,096 [Stenz] Doctor, where is it? 881 01:02:58,733 --> 01:03:01,395 Where you put all your nuclear waste. 882 01:03:01,945 --> 01:03:03,936 [dramatic music playing] 883 01:03:24,467 --> 01:03:25,957 Go, go, go! 884 01:03:33,351 --> 01:03:36,389 [man] Right, let's go! Give me a Mark I eyeball on every vault. 885 01:03:40,275 --> 01:03:41,106 [man 2] Clear! 886 01:03:41,943 --> 01:03:42,933 [man 3] Clear! 887 01:03:45,363 --> 01:03:47,070 -Clear! -[man 4] Clear! 888 01:03:47,157 --> 01:03:48,022 [man 5] Clear! 889 01:03:48,366 --> 01:03:49,197 [man 6] Clear! 890 01:03:49,993 --> 01:03:51,984 -[man 7] Clear! -[man 8] Clear! 891 01:03:53,038 --> 01:03:54,028 Hey! 892 01:04:18,480 --> 01:04:20,471 [MUTO shrieking] 893 01:04:22,525 --> 01:04:24,516 [indistinct chatter] 894 01:04:34,829 --> 01:04:36,820 [all clamoring] 895 01:04:39,751 --> 01:04:42,163 [crowd screaming and MUTO growling] 896 01:04:42,879 --> 01:04:44,916 ["(You're the) Devil in Disguise” playing over speaker] 897 01:04:45,090 --> 01:04:47,957 [knocking on door] 898 01:04:48,134 --> 01:04:49,670 [man] Is anyone in there? 899 01:04:49,844 --> 01:04:51,426 [banging on door] 900 01:04:53,390 --> 01:04:57,008 But I got wise I 901 01:04:57,185 --> 01:05:00,098 You're the devil in disguise 902 01:05:00,271 --> 01:05:01,636 Oh, yes you are 903 01:05:01,815 --> 01:05:03,931 Devil in disguise 904 01:05:06,736 --> 01:05:08,727 [ominous music playing] 905 01:05:13,743 --> 01:05:15,905 [man] Captain, our UAVs have footage of the new MUTO. 906 01:05:16,079 --> 01:05:17,114 [Stenz] Let's have a look. 907 01:05:17,288 --> 01:05:18,323 [man] Yes, sir. 908 01:05:20,583 --> 01:05:22,119 This is from five minutes ago. 909 01:05:22,293 --> 01:05:23,658 [Stenz] My God. 910 01:05:27,382 --> 01:05:28,713 [man] Playing all we have now. 911 01:05:29,676 --> 01:05:31,633 It's almost 300 feet. 912 01:05:32,178 --> 01:05:33,839 It's far bigger than the other one. 913 01:05:34,472 --> 01:05:36,133 But this one doesn't have any wings. 914 01:05:37,600 --> 01:05:39,090 A different sex? 915 01:05:40,228 --> 01:05:41,434 A female. 916 01:05:43,898 --> 01:05:45,639 [Graham] That's who he's been talking to. 917 01:05:46,067 --> 01:05:47,683 [Serizawa] It must be a mating call. 918 01:05:47,861 --> 01:05:50,523 The female remained dormant until the male matured. 919 01:05:51,406 --> 01:05:52,988 [Graham] Now they're seeking radiation. 920 01:05:54,325 --> 01:05:55,815 To reproduce. 921 01:05:58,163 --> 01:06:01,701 Current tracking models indicate that all three targets are converging here: 922 01:06:01,875 --> 01:06:02,910 San Francisco Bay. 923 01:06:03,293 --> 01:06:06,376 But if we rig a nuclear warhead with a shielded timer... 924 01:06:06,838 --> 01:06:09,205 put it on a boat and send it 20 miles out, 925 01:06:09,382 --> 01:06:11,214 the radiation lures the MUTOs... 926 01:06:11,843 --> 01:06:13,584 and the MUTOs lure Godzilla. 927 01:06:13,761 --> 01:06:16,844 And we detonate, with minimal fallout risk to the city. 928 01:06:17,015 --> 01:06:19,848 You can't be serious. They feed on radiation. 929 01:06:20,018 --> 01:06:22,555 Correct. That's why we use the bomb as bait. 930 01:06:22,729 --> 01:06:23,890 [man] And kill them 931 01:06:24,063 --> 01:06:27,021 -with the sheer force of the blast. -[Graham] This is crazy. 932 01:06:27,525 --> 01:06:30,392 Doctor, if you have any other ideas, I am all ears. 933 01:06:30,570 --> 01:06:31,810 [Serizawa] Admiral. 934 01:06:33,615 --> 01:06:34,901 [Stenz] Yes, doctor? 935 01:06:35,867 --> 01:06:37,983 Gojira may be the answer. 936 01:06:38,912 --> 01:06:41,950 I believe he's here to restore balance. 937 01:06:42,540 --> 01:06:44,076 He can defeat them. 938 01:06:44,250 --> 01:06:46,867 [Stenz] And what? We just stand by and watch? 939 01:06:47,045 --> 01:06:50,003 I'm sorry, doctor. I can't take that risk. 940 01:06:51,925 --> 01:06:53,791 Prep the warheads and get them moving to the coast. 941 01:06:53,968 --> 01:06:55,584 -[Hampton] Yes, sir. -[man] Yes, sir. 942 01:07:07,815 --> 01:07:09,226 I know you don't agree with this. 943 01:07:09,943 --> 01:07:13,311 But my first priority is to safeguard our citizens. 944 01:07:23,623 --> 01:07:24,954 It's stopped. 945 01:07:25,124 --> 01:07:28,492 Yes. Eight-fifteen in the morning. 946 01:07:28,670 --> 01:07:31,833 August 6... 1945. 947 01:07:34,759 --> 01:07:36,124 Hiroshima. 948 01:07:37,720 --> 01:07:39,256 It was my father's. 949 01:07:52,527 --> 01:07:53,358 [man] Heads up. 950 01:07:53,528 --> 01:07:55,565 We've got new destination, new orders. 951 01:07:55,738 --> 01:07:56,728 Let's get geared up. 952 01:07:56,906 --> 01:07:57,987 [Ford] Hey, tech sergeant. 953 01:07:58,157 --> 01:07:59,192 What's the word? 954 01:08:00,285 --> 01:08:02,902 Another one of those things popped up in Nevada, sir. 955 01:08:04,497 --> 01:08:05,908 [sighs] 956 01:08:08,793 --> 01:08:10,784 [dramatic music playing] 957 01:08:15,258 --> 01:08:17,249 [man speaking indistinctly over PA] 958 01:08:31,858 --> 01:08:33,690 [man] Okay, everybody out. 959 01:08:34,319 --> 01:08:36,060 Can't fly any further. 960 01:08:36,571 --> 01:08:38,403 We're well in range of its EMP. 961 01:08:38,573 --> 01:08:42,191 So, from here on out, it's on the ground or it's not at all. Let's go! 962 01:08:42,368 --> 01:08:44,405 [train horn blowing] 963 01:08:52,545 --> 01:08:53,660 [man] All right, listen up! 964 01:08:53,838 --> 01:08:57,297 This train and these weapons are headed to San Francisco. 965 01:08:57,467 --> 01:09:00,630 Anyone not part of this mission, disembark now! 966 01:09:04,098 --> 01:09:05,259 [man 2] Negative. 967 01:09:05,433 --> 01:09:06,389 Can't do it, sir. 968 01:09:06,559 --> 01:09:10,348 This is a high-risk mission. That train is a national asset, not Amtrak. 969 01:09:10,521 --> 01:09:11,886 -We good to go? -Just about. 970 01:09:12,065 --> 01:09:14,932 [Ford] From the look of the casings on those Minuteman ICBMs, 971 01:09:15,109 --> 01:09:19,148 guessing the digital module's been bypassed and you're prepping for full analog retrofit. 972 01:09:19,572 --> 01:09:21,154 Is my jaw supposed to drop? 973 01:09:21,324 --> 01:09:22,860 I get it. You're EOD. 974 01:09:23,034 --> 01:09:25,492 - I got my crew, they know what they're doing. -Aim the pointy end 975 01:09:25,662 --> 01:09:27,278 at the monsters, right, sarge? 976 01:09:30,124 --> 01:09:33,162 When was the last time you let one of your guys put their fingers in a live bomb? 977 01:09:34,045 --> 01:09:35,501 Look, this is what I do. 978 01:09:35,672 --> 01:09:37,083 This is my job. 979 01:09:38,299 --> 01:09:39,755 [Ford] Master sergeant. 980 01:09:40,218 --> 01:09:41,049 [sighs] 981 01:09:43,304 --> 01:09:45,045 My family's in the city. 982 01:09:46,641 --> 01:09:49,008 Okay? I need to get on that train. 983 01:09:49,435 --> 01:09:51,051 [woman over TV] You heard the spokesman say 984 01:09:51,229 --> 01:09:54,347 that the White House has not ruled out the use of nuclear force. 985 01:09:54,941 --> 01:09:56,227 [phone ringing] 986 01:09:56,401 --> 01:09:58,392 [woman] Sam, your mom's gonna be right back. 987 01:09:59,904 --> 01:10:01,520 Emergency, can I help you? 988 01:10:02,031 --> 01:10:03,021 Hello? 989 01:10:04,409 --> 01:10:05,865 Oh, yeah, just a sec. 990 01:10:06,577 --> 01:10:07,692 Elle, for you. 991 01:10:07,870 --> 01:10:10,237 -Tell them I'll be there in a minute. -Elle. 992 01:10:10,748 --> 01:10:12,113 It's your husband. 993 01:10:16,379 --> 01:10:17,210 Hello? 994 01:10:17,380 --> 01:10:18,541 Elle? 995 01:10:19,507 --> 01:10:20,713 Ford? 996 01:10:21,217 --> 01:10:22,298 Oh, God. 997 01:10:22,468 --> 01:10:25,381 -You all right? How's Sam? -I've been calling you everywhere. 998 01:10:25,555 --> 01:10:26,670 -You okay? -I'm fine. 999 01:10:26,848 --> 01:10:30,091 -I've got Sam with me. -Great. Because I wanna get you both-- 1000 01:10:30,268 --> 01:10:31,758 Can't believe this is happening. 1001 01:10:32,854 --> 01:10:34,015 Ford. 1002 01:10:34,188 --> 01:10:35,599 You okay? Are you doing okay? 1003 01:10:35,940 --> 01:10:38,272 I'm okay. Elle, please don't worry. 1004 01:10:38,443 --> 01:10:40,400 Baby, I'm so scared right now. 1005 01:10:40,570 --> 01:10:41,401 I know. 1006 01:10:43,364 --> 01:10:45,605 I'm gonna be at the hospital by sunrise. 1007 01:10:46,325 --> 01:10:47,781 Then I'll get you and Sam out. 1008 01:10:48,703 --> 01:10:49,534 Okay. 1009 01:10:49,704 --> 01:10:51,866 The military has a plan to deal with these things. 1010 01:10:52,498 --> 01:10:54,080 I'm coming to get you both, okay? 1011 01:10:54,250 --> 01:10:55,536 Okay. 1012 01:10:56,419 --> 01:10:58,035 Can you please just hurry? 1013 01:10:58,212 --> 01:10:59,293 I will. 1014 01:10:59,464 --> 01:11:00,295 Elle? 1015 01:11:01,340 --> 01:11:03,547 I just wanted you to know that I love you. 1016 01:11:05,344 --> 01:11:08,587 [sobbing] I love you, too. Just be safe. 1017 01:11:10,933 --> 01:11:12,173 I'll see you soon. 1018 01:11:14,187 --> 01:11:16,178 [woman speaking indistinctly over PA] 1019 01:11:19,817 --> 01:11:21,649 [man] Good to go! Let's move out! 1020 01:11:24,697 --> 01:11:27,155 [men shouting indistinctly] 1021 01:11:32,830 --> 01:11:34,616 [man over TV] As blackouts and electrical interference 1022 01:11:34,791 --> 01:11:36,373 radiate farther and farther west, 1023 01:11:36,542 --> 01:11:40,206 citizens within 200 miles of the creature's current sphere of influence 1024 01:11:40,379 --> 01:11:42,495 are being urged to please find shelter, 1025 01:11:42,673 --> 01:11:45,040 stay indoors and stay off the roads. 1026 01:11:45,218 --> 01:11:47,004 [dispatch over phone] 911, what's your emergency? 1027 01:11:48,179 --> 01:11:49,669 [woman] ...kids in the car. 1028 01:11:49,847 --> 01:11:52,305 [woman 2] ...debris going back about two miles. 1029 01:11:52,475 --> 01:11:53,636 [woman 3 screaming over phone] 1030 01:11:53,810 --> 01:11:55,676 [man] This girl is not breathing. 1031 01:11:57,396 --> 01:11:59,933 [man 2] ...people that are hurt. Send somebody out here now! 1032 01:12:00,691 --> 01:12:01,772 [Stenz] Yes, sir. 1033 01:12:02,944 --> 01:12:05,231 Yes, warheads are on the move. 1034 01:12:07,698 --> 01:12:09,405 I completely agree, sir. 1035 01:12:11,118 --> 01:12:13,109 [suspenseful music playing] 1036 01:12:16,791 --> 01:12:18,122 All right, people. Let's go. 1037 01:12:18,292 --> 01:12:21,000 I need to know the exact location of the MUTOs ASAP. 1038 01:12:21,170 --> 01:12:24,458 [woman] Aye. We're updating our models with the current tracking data now. 1039 01:12:24,632 --> 01:12:25,793 Admiral. 1040 01:12:27,552 --> 01:12:28,542 Yes? 1041 01:12:30,555 --> 01:12:32,045 Please don't do this. 1042 01:12:34,058 --> 01:12:36,140 I understand your concerns, doctor. 1043 01:12:36,727 --> 01:12:38,092 But I am sacrificing lives 1044 01:12:38,271 --> 01:12:41,730 every minute trying to steer one of these things clear of population centers, 1045 01:12:41,899 --> 01:12:43,560 and now there are two more on the way. 1046 01:12:44,360 --> 01:12:48,479 There are millions of lives at risk. So, all I want to know from you is: 1047 01:12:48,990 --> 01:12:51,357 Will it work and can they be killed? 1048 01:12:51,784 --> 01:12:53,821 But we tried that before. 1049 01:12:53,995 --> 01:12:56,703 We're talking dial-a-yield. Megatons, not kilotons. 1050 01:12:56,873 --> 01:12:58,534 Nothing can withstand that blast. 1051 01:12:58,708 --> 01:13:02,167 Makes the bomb we tried to kill it with in '54 look like a firecracker. 1052 01:13:11,679 --> 01:13:13,420 [train horn blowing] 1053 01:13:18,144 --> 01:13:20,977 -[Ford] Sergeant Morales. Give me a hand. - I thought these nukes 1054 01:13:21,147 --> 01:13:23,889 -all detonated by remote control. -The MUTOs knock out 1055 01:13:24,066 --> 01:13:25,272 everything electric. 1056 01:13:25,443 --> 01:13:27,104 Including detonators. 1057 01:13:27,278 --> 01:13:29,986 Can't even get in range without these things going haywire. 1058 01:13:30,364 --> 01:13:31,445 But this? 1059 01:13:31,616 --> 01:13:34,074 This, on the other hand, is old-school. 1060 01:13:34,243 --> 01:13:35,449 Clockwork. 1061 01:13:35,620 --> 01:13:36,701 [Morales] Takes a licking, 1062 01:13:36,871 --> 01:13:38,157 -keeps on ticking. -[Ford chuckles] 1063 01:13:38,331 --> 01:13:39,742 [explosion] 1064 01:13:41,918 --> 01:13:42,828 [all gasp] 1065 01:13:44,211 --> 01:13:46,248 [screeching] 1066 01:13:47,715 --> 01:13:48,705 [train creaking] 1067 01:13:51,844 --> 01:13:53,505 [gunfire and explosions] 1068 01:13:55,139 --> 01:13:56,049 Holy shit. 1069 01:13:56,223 --> 01:13:59,932 [man] Sergeant Morales, get down here with that radio. On the double. Move, move! 1070 01:14:02,480 --> 01:14:04,471 [gunfire in distance] 1071 01:14:06,776 --> 01:14:08,813 [man] Snake Eyes, this is Bravo to November. 1072 01:14:08,986 --> 01:14:10,693 Is the bridge clear? Over. 1073 01:14:10,863 --> 01:14:13,730 [gunfire and yelling over radio] 1074 01:14:13,908 --> 01:14:14,943 I say again: 1075 01:14:15,117 --> 01:14:16,858 We got a train of VIP cargo 1076 01:14:17,036 --> 01:14:19,778 headed for the coast. Is the bridge clear? Over. 1077 01:14:20,915 --> 01:14:22,246 Snake Eyes, I need a sitrep. 1078 01:14:22,416 --> 01:14:23,872 Are the tracks clear? 1079 01:14:24,043 --> 01:14:28,037 We are at phase line yellow. In the next ten mikes, we're advancing to phase line red. 1080 01:14:28,214 --> 01:14:29,750 Secure or not? Over. 1081 01:14:29,924 --> 01:14:31,790 [screaming over radio] 1082 01:14:41,352 --> 01:14:43,343 [suspenseful music playing] 1083 01:14:57,618 --> 01:14:59,108 You think it's intact? 1084 01:14:59,912 --> 01:15:01,744 Only one way to find out. 1085 01:15:01,914 --> 01:15:03,496 -You wanna take the top? -Sure. 1086 01:15:03,666 --> 01:15:06,249 You check below. Sergeant Morales, you come with me. 1087 01:15:10,047 --> 01:15:11,958 [bats screeching] 1088 01:15:28,691 --> 01:15:29,522 Shit. 1089 01:15:34,739 --> 01:15:36,104 Jesus. 1090 01:15:43,914 --> 01:15:45,450 [both grunting] 1091 01:15:48,711 --> 01:15:51,169 -Jones, you all right? -[Jones] Yeah, I'm good! 1092 01:16:01,182 --> 01:16:02,638 [blowing whistle] 1093 01:16:11,358 --> 01:16:12,689 The bridge is intact. 1094 01:16:12,860 --> 01:16:14,146 Bulldog, this is Eagle. 1095 01:16:14,320 --> 01:16:15,776 All clear to move out. Over. 1096 01:16:15,946 --> 01:16:17,528 [man over radio] Roger that, Eagle. 1097 01:16:20,451 --> 01:16:22,362 Let's go! Let's go, people! 1098 01:16:23,204 --> 01:16:25,115 [train horn blows] 1099 01:16:26,123 --> 01:16:27,955 -[static over radio] -Say again. 1100 01:16:28,125 --> 01:16:31,083 I do not have a visual. What is your position? Over. 1101 01:16:31,712 --> 01:16:33,999 Unreadable. Say again. Over. 1102 01:16:34,965 --> 01:16:36,421 [grunting] 1103 01:16:40,304 --> 01:16:41,715 Hit the deck. 1104 01:16:44,058 --> 01:16:46,049 [thudding] 1105 01:17:04,078 --> 01:17:06,035 [MUTO growling] 1106 01:17:07,915 --> 01:17:09,781 [radio crackling] 1107 01:17:11,627 --> 01:17:12,742 Help me turn it off, man. 1108 01:17:12,920 --> 01:17:15,252 [creaking] 1109 01:17:29,770 --> 01:17:31,101 [train horn blowing] 1110 01:17:31,272 --> 01:17:33,263 [shrieks] 1111 01:17:40,865 --> 01:17:42,856 [suspenseful music playing] 1112 01:17:59,008 --> 01:17:59,918 Run! 1113 01:18:01,927 --> 01:18:02,883 Move it, run! 1114 01:18:03,053 --> 01:18:04,339 [panting] 1115 01:18:04,722 --> 01:18:05,928 Ford! [screams] 1116 01:18:13,731 --> 01:18:14,892 [train horn blows] 1117 01:18:16,859 --> 01:18:18,145 [gasps] 1118 01:18:22,656 --> 01:18:25,068 [MUTO shrieking] 1119 01:18:26,911 --> 01:18:28,367 [gasping] 1120 01:18:42,343 --> 01:18:43,458 [man over radio] He's going under! 1121 01:18:43,636 --> 01:18:45,798 -[alarm blaring] -Boats, sound the collision alarm. 1122 01:18:45,971 --> 01:18:47,382 Frame 180. 1123 01:18:58,484 --> 01:19:00,225 [woman] We're losing visual, Admiral. 1124 01:19:00,736 --> 01:19:01,897 He's diving. 1125 01:19:02,488 --> 01:19:06,277 Changing course and moving fast. I've got him at 33 knots and picking up speed. 1126 01:19:06,450 --> 01:19:07,861 He's gonna outrun us, sir. 1127 01:19:08,494 --> 01:19:09,734 [exhales] 1128 01:19:18,045 --> 01:19:19,581 [bird squawking] 1129 01:19:30,015 --> 01:19:32,006 [coughing] 1130 01:19:32,768 --> 01:19:34,759 [dramatic music playing] 1131 01:20:00,671 --> 01:20:02,378 [men shouting indistinctly] 1132 01:20:06,010 --> 01:20:07,250 [man] Watch the swinging! 1133 01:20:07,428 --> 01:20:08,759 [man 2] No swing! 1134 01:20:08,929 --> 01:20:09,760 Hey! 1135 01:20:13,183 --> 01:20:14,173 Hold on! 1136 01:20:14,852 --> 01:20:16,013 Medic! 1137 01:20:19,440 --> 01:20:22,728 [woman over TV] They are insisting civilians make their way to the BART stations. 1138 01:20:22,901 --> 01:20:25,609 BART stations are designated shelters. 1139 01:20:25,779 --> 01:20:28,897 These patients are my responsibility. Where are you taking them? 1140 01:20:29,074 --> 01:20:31,315 Across the bridges. Critical and children only. 1141 01:20:31,493 --> 01:20:35,202 Shelters are gonna fill up fast. Trust me, they'll be safer outside the city. 1142 01:20:36,123 --> 01:20:37,784 - I can take Sam. -[Elle] No, no, no. 1143 01:20:37,958 --> 01:20:38,789 Ford's on his way. 1144 01:20:38,959 --> 01:20:41,621 If you change your mind, the buses leave in ten minutes. 1145 01:20:43,714 --> 01:20:45,375 Come on. Where are you, Ford? 1146 01:20:46,091 --> 01:20:47,832 [man] This way! Keep them moving! 1147 01:20:50,054 --> 01:20:51,544 [man 2] Let's go. Come on, come on. 1148 01:21:01,106 --> 01:21:03,438 Hey! Where are they taking it? 1149 01:21:03,609 --> 01:21:06,271 Twenty miles offshore, convergence point. 1150 01:21:06,445 --> 01:21:08,311 We're gonna lure them there. 1151 01:21:09,156 --> 01:21:11,147 Three birds, one stone. 1152 01:21:29,051 --> 01:21:30,541 [siren chirps] 1153 01:21:34,473 --> 01:21:35,884 [horn honking] 1154 01:21:36,058 --> 01:21:37,173 [Elle] Wait! 1155 01:21:39,186 --> 01:21:40,676 Okay, Sammy. 1156 01:21:40,854 --> 01:21:42,140 Laura, thank God. 1157 01:21:42,314 --> 01:21:45,181 Sammy, you remember Laura. She's Mommy's work friend, right? 1158 01:21:45,734 --> 01:21:47,771 She's gonna look after you for a little bit. 1159 01:21:47,945 --> 01:21:49,276 Daddy's gonna be here soon. 1160 01:21:49,446 --> 01:21:51,733 And I'm gonna just come get you right after. 1161 01:21:51,907 --> 01:21:53,193 I promise. 1162 01:21:53,367 --> 01:21:54,448 Okay. 1163 01:21:55,035 --> 01:21:56,025 Okay? 1164 01:21:58,789 --> 01:22:01,121 [Laura] Come on, sweetheart. You're gonna come with me. 1165 01:22:01,291 --> 01:22:02,781 Your mom's gonna stay and help. 1166 01:22:03,961 --> 01:22:06,202 Elle, I'm gonna take care of him, okay? 1167 01:22:06,380 --> 01:22:09,088 -Say, "Bye-bye, Mommy." -[Sam] Bye, Mommy. 1168 01:22:38,412 --> 01:22:39,743 I got him! I got him! 1169 01:22:39,913 --> 01:22:41,244 Just sit down here. 1170 01:22:41,415 --> 01:22:42,576 Sit, sit. 1171 01:22:44,084 --> 01:22:45,950 Here. Did you lose consciousness? 1172 01:22:46,128 --> 01:22:48,460 I'm okay. Really, I'm fine. 1173 01:22:52,718 --> 01:22:54,584 Sitrep, please. Location of targets? 1174 01:22:54,761 --> 01:22:57,423 Male MUTO was spotted 30 miles off the Farallon Islands. 1175 01:22:57,598 --> 01:23:00,181 Showing seismic activity to the east near Livermore. 1176 01:23:00,350 --> 01:23:01,932 Should be the female closing in. 1177 01:23:02,102 --> 01:23:04,560 -Where's Godzilla? -[woman] Last contact was five hours ago. 1178 01:23:04,730 --> 01:23:08,064 Maintaining a bearing of 053 degrees, descending below a depth of 10,000 feet. 1179 01:23:08,233 --> 01:23:09,314 Be here within the hour. 1180 01:23:09,485 --> 01:23:12,568 [man over TV] Residents are trying to get out of the city any way they can. 1181 01:23:14,072 --> 01:23:15,813 There's still buses on that bridge. 1182 01:23:20,037 --> 01:23:21,198 [horns honking] 1183 01:23:21,371 --> 01:23:22,953 [woman] Come on! 1184 01:23:23,123 --> 01:23:24,454 [man shouting indistinctly] 1185 01:23:24,625 --> 01:23:27,788 [man] Let's get those buses through. Let's go! 1186 01:23:30,839 --> 01:23:33,422 [indistinct radio chatter] 1187 01:23:33,592 --> 01:23:35,253 We're not gonna stop the buses here. 1188 01:23:35,427 --> 01:23:37,168 -[driver] What? -[kids yelling] 1189 01:23:37,346 --> 01:23:39,758 I can't hear you. Oh, kids, 1190 01:23:39,932 --> 01:23:41,422 please be quiet. 1191 01:23:42,434 --> 01:23:44,095 [horn honking] 1192 01:23:45,395 --> 01:23:47,011 [rumbling] 1193 01:24:01,370 --> 01:24:03,862 [man] Move into position till you have a clean line of sight! 1194 01:24:04,039 --> 01:24:06,076 [fog horn blowing] 1195 01:24:11,838 --> 01:24:13,829 [indistinct chatter] 1196 01:24:16,885 --> 01:24:19,343 [roaring in distance] 1197 01:24:37,281 --> 01:24:38,863 [kids scream] 1198 01:24:40,367 --> 01:24:42,358 [birds squawking] 1199 01:24:45,872 --> 01:24:47,954 Portside! Two hundred meters! 1200 01:24:49,251 --> 01:24:51,242 [suspenseful music playing] 1201 01:24:58,260 --> 01:24:59,250 Brace! 1202 01:25:06,393 --> 01:25:08,384 [panting] 1203 01:25:09,104 --> 01:25:10,560 [man] Hold your fire. 1204 01:25:10,731 --> 01:25:12,142 Hold your fire. 1205 01:25:18,780 --> 01:25:20,566 Holy shit. 1206 01:25:24,494 --> 01:25:26,405 [all shouting] 1207 01:25:26,580 --> 01:25:27,411 Oh, shit! 1208 01:25:27,581 --> 01:25:30,039 -Hold on! -Watch out! 1209 01:25:31,335 --> 01:25:32,746 Fire! Fire! Fire! 1210 01:25:33,503 --> 01:25:35,494 [alarms blaring] 1211 01:25:37,424 --> 01:25:38,255 [Laura] Look out! 1212 01:25:38,759 --> 01:25:40,295 Get down! Get down in your seats! 1213 01:25:40,677 --> 01:25:41,542 Please! Get down! 1214 01:25:43,096 --> 01:25:45,337 [driver] Get out of the way! Get out of the way! 1215 01:25:48,060 --> 01:25:48,891 Hey! 1216 01:25:55,400 --> 01:25:57,311 [man] Move out! Move, move, move! 1217 01:26:00,364 --> 01:26:03,573 Striker! There's civilians on the bridge. Hold your fire! 1218 01:26:09,998 --> 01:26:11,033 [man] Open fire! 1219 01:26:11,208 --> 01:26:12,494 [gunfire] 1220 01:26:12,668 --> 01:26:14,625 [roars] 1221 01:26:19,424 --> 01:26:21,335 [all screaming] 1222 01:26:27,974 --> 01:26:29,760 -[horn honking] -[driver] Move! Move! 1223 01:26:29,935 --> 01:26:31,551 [growls] 1224 01:26:37,234 --> 01:26:39,521 [Godzilla roaring and kids screaming] 1225 01:26:47,202 --> 01:26:49,193 [dramatic music playing] 1226 01:26:57,671 --> 01:27:00,629 -All right, get in there! -Prepare to arm the device! 1227 01:27:00,799 --> 01:27:03,666 Ready! You got it? 1228 01:27:04,636 --> 01:27:05,876 I'm all set. 1229 01:27:08,807 --> 01:27:09,922 Arming keys! 1230 01:27:14,271 --> 01:27:16,729 Three! Two! One! 1231 01:27:16,898 --> 01:27:18,684 [machinery rattling] 1232 01:27:20,819 --> 01:27:22,355 [EMP blast] 1233 01:27:27,534 --> 01:27:28,820 [man] What the hell was that? 1234 01:27:28,994 --> 01:27:29,984 [man 2] EMP. 1235 01:27:30,162 --> 01:27:32,324 Engine's stopped! We lost power! 1236 01:27:32,998 --> 01:27:34,784 [siren wailing] 1237 01:27:35,917 --> 01:27:38,249 [machinery powers down] 1238 01:27:52,601 --> 01:27:54,467 [all screaming] 1239 01:27:55,771 --> 01:27:57,182 [panting] 1240 01:27:59,900 --> 01:28:01,766 [all yelling] 1241 01:28:09,409 --> 01:28:10,695 [grunting] 1242 01:28:14,164 --> 01:28:16,075 -You all right? -Yeah. 1243 01:28:18,960 --> 01:28:20,200 [MUTO shrieks] 1244 01:28:20,712 --> 01:28:22,703 -Fire! -Incoming! 1245 01:28:33,683 --> 01:28:34,673 [shrieks] 1246 01:28:44,486 --> 01:28:45,942 [all screaming] 1247 01:28:51,493 --> 01:28:53,029 [growling] 1248 01:29:23,275 --> 01:29:25,937 [both growling] 1249 01:29:59,102 --> 01:30:03,141 [man] Sam Brody was checked into the Oakland Coliseum shelter an hour ago. He is safe. 1250 01:30:03,315 --> 01:30:05,977 No record of Elle Brody. Never made it out of the city. 1251 01:30:06,151 --> 01:30:10,236 Well, check again. Please. I told her to wait for me, and I didn't make it. 1252 01:30:10,405 --> 01:30:13,443 They are trying to get everyone downtown into subway shelters. 1253 01:30:13,617 --> 01:30:15,358 I'm sure your wife is fine. 1254 01:30:15,535 --> 01:30:17,572 [indistinct chatter] 1255 01:30:18,872 --> 01:30:19,907 [man] Lieutenant Brody! 1256 01:30:20,081 --> 01:30:22,118 I'm looking for Lieutenant Brody. 1257 01:30:22,959 --> 01:30:24,825 -Are you Brody? -Yes. 1258 01:30:25,003 --> 01:30:28,041 Okay. The male delivered the warhead to the center of downtown. 1259 01:30:28,548 --> 01:30:31,711 That puts 100,000 civilians in the blast radius. 1260 01:30:31,885 --> 01:30:32,875 We can't stop it remotely. 1261 01:30:33,053 --> 01:30:37,138 An analog timer has been installed. The MUTOs are frying electronics within a five-mile bubble. 1262 01:30:37,307 --> 01:30:39,048 Means approaching from ground is not an option. 1263 01:30:39,434 --> 01:30:42,267 That's why we'll be conducting a HALO insertion. Jumping altitude 1264 01:30:42,437 --> 01:30:43,927 will be 30,000 feet. 1265 01:30:44,105 --> 01:30:46,642 We just skate to the top and drop. Here. 1266 01:30:46,816 --> 01:30:50,730 And here. If you don't hit a skyscraper on the way, meet at rally point Charlie. 1267 01:30:50,904 --> 01:30:53,646 -Right here. Good? -Doctor, any guesses where to look? 1268 01:30:53,823 --> 01:30:55,063 [Serizawa] Underground. 1269 01:30:55,408 --> 01:30:57,115 If the MUTOs have spawned, 1270 01:30:57,285 --> 01:30:58,901 they'll be building a nest. 1271 01:30:59,287 --> 01:31:02,825 Captain... when you find the warhead, 1272 01:31:02,999 --> 01:31:04,956 -how long to disarm it? -Without seeing 1273 01:31:05,126 --> 01:31:08,118 -the analog mod, I couldn't even guess. -[Ford] Sixty seconds, 1274 01:31:08,296 --> 01:31:09,752 if I can access it. 1275 01:31:10,215 --> 01:31:11,751 I retrofitted that device myself. 1276 01:31:12,217 --> 01:31:15,960 Lieutenant Brody is our only EOD tech to survive the train attack. 1277 01:31:16,304 --> 01:31:18,090 Well, it sounds like we could use you. 1278 01:31:18,431 --> 01:31:19,512 With all due respect, 1279 01:31:19,683 --> 01:31:22,550 if that doesn't work, then what's Plan B? 1280 01:31:23,186 --> 01:31:25,803 The waterfront is located one klick downhill. 1281 01:31:25,981 --> 01:31:28,018 Get the bomb to the pier, onto a boat, 1282 01:31:28,191 --> 01:31:31,274 and as far away from the city as possible before it detonates. 1283 01:31:35,031 --> 01:31:36,396 Any questions? 1284 01:31:37,409 --> 01:31:38,444 -Dismissed. -That's it. 1285 01:31:38,618 --> 01:31:39,653 Let's move. 1286 01:31:39,995 --> 01:31:41,201 Lieutenant? 1287 01:31:42,539 --> 01:31:44,280 They've already been briefed. 1288 01:31:44,457 --> 01:31:46,198 We have no extraction plan. 1289 01:31:46,376 --> 01:31:49,619 If you don't walk out, you don't come back at all. 1290 01:31:50,547 --> 01:31:52,413 Sir, I'll do whatever it takes. 1291 01:31:55,927 --> 01:31:57,918 [suspenseful music playing] 1292 01:32:10,692 --> 01:32:13,275 This alpha predator of yours, doctor... 1293 01:32:14,529 --> 01:32:16,896 do you really think he has a chance? 1294 01:32:19,284 --> 01:32:22,868 The arrogance of man is thinking nature is in our control... 1295 01:32:23,621 --> 01:32:25,487 and not the other way around. 1296 01:32:30,170 --> 01:32:31,831 Let them fight. 1297 01:32:35,133 --> 01:32:36,874 [growling in distance] 1298 01:32:41,014 --> 01:32:42,721 [all screaming] 1299 01:32:50,690 --> 01:32:51,680 [all scream] 1300 01:33:04,412 --> 01:33:06,278 [indistinct chatter] 1301 01:33:12,587 --> 01:33:13,918 [all screaming] 1302 01:33:26,017 --> 01:33:28,008 [man] Oh, Lord God, we give thanks 1303 01:33:28,186 --> 01:33:30,143 for the opportunities you have given us, 1304 01:33:30,313 --> 01:33:33,271 going together as comrades to defend our great nation. 1305 01:33:33,441 --> 01:33:36,775 We thank you for the time and service that you have given us together. 1306 01:33:36,945 --> 01:33:39,027 Now as we are about to leave one another, 1307 01:33:39,197 --> 01:33:41,154 let us have the strength... 1308 01:33:41,324 --> 01:33:43,315 [emotional music playing] 1309 01:33:55,630 --> 01:33:57,621 [alarm blaring] 1310 01:33:59,008 --> 01:34:00,999 [cargo bay door opening] 1311 01:34:11,521 --> 01:34:13,512 [wind whistling] 1312 01:34:31,833 --> 01:34:33,824 [alarm beeping] 1313 01:35:05,408 --> 01:35:07,399 [thunder rumbling] 1314 01:35:18,588 --> 01:35:20,579 [panting through mask] 1315 01:36:06,511 --> 01:36:07,922 [panting] 1316 01:36:27,907 --> 01:36:30,444 [man] Take position! Take position! 1317 01:36:30,618 --> 01:36:31,983 [dramatic music playing] 1318 01:36:32,704 --> 01:36:34,115 I saw Team 1 move to the east. 1319 01:36:35,623 --> 01:36:38,661 Two of our team members didn't make it. I heard bits and pieces on the radio. 1320 01:36:38,835 --> 01:36:40,542 Snipers on the rooftop moving into position. 1321 01:36:41,004 --> 01:36:42,620 Here we go. Picking up the nuke. 1322 01:36:42,797 --> 01:36:44,788 -Which way? -One klick up the hill. 1323 01:36:44,966 --> 01:36:45,956 We found the warhead. 1324 01:36:46,134 --> 01:36:48,296 Let's go! Up the hill, this direction. Move. 1325 01:37:01,983 --> 01:37:03,974 [tracker beeping] 1326 01:37:12,535 --> 01:37:13,900 Hey. Hey. 1327 01:37:14,329 --> 01:37:15,444 Look. 1328 01:37:19,959 --> 01:37:21,165 [plopping noises] 1329 01:37:27,550 --> 01:37:29,837 [MUTO shrieks] 1330 01:37:43,149 --> 01:37:45,140 [thudding] 1331 01:38:04,545 --> 01:38:06,536 [roaring] 1332 01:38:14,514 --> 01:38:16,096 [growls] 1333 01:38:27,276 --> 01:38:29,017 [man] Let's move, let's move. 1334 01:38:29,195 --> 01:38:30,401 On my six. 1335 01:38:47,672 --> 01:38:49,413 [all yelling] 1336 01:38:57,306 --> 01:38:59,798 Sarge, get a look at this. 1337 01:39:02,979 --> 01:39:05,095 We gotta get moving. You got a signal yet? 1338 01:39:05,273 --> 01:39:06,263 I got it. 1339 01:39:07,233 --> 01:39:08,314 [beeping] 1340 01:39:08,484 --> 01:39:09,349 It's down there. 1341 01:39:11,279 --> 01:39:12,861 [beeping increases] 1342 01:39:18,286 --> 01:39:19,321 All right, move, move! 1343 01:39:28,045 --> 01:39:29,410 Grab a line! 1344 01:39:34,135 --> 01:39:35,466 More light. Grazer. 1345 01:39:45,730 --> 01:39:47,721 [babies squeaking] 1346 01:39:56,782 --> 01:39:58,614 [squeaking continues] 1347 01:39:59,702 --> 01:40:01,659 Right, clear out. Here we go. 1348 01:40:01,829 --> 01:40:03,615 Whoa, look out, heads up! 1349 01:40:04,457 --> 01:40:05,492 How much time we got left? 1350 01:40:08,002 --> 01:40:09,913 We have 27 mikes. 1351 01:40:10,588 --> 01:40:12,374 We gotta get this thing down. 1352 01:40:17,929 --> 01:40:19,920 [car alarm beeping] 1353 01:40:32,276 --> 01:40:33,858 [Godzilla shrieks] 1354 01:40:37,281 --> 01:40:39,272 [all yelling] 1355 01:40:41,452 --> 01:40:43,318 [man] Move, move, I got you! 1356 01:40:43,496 --> 01:40:44,702 Move it out, move it out! 1357 01:40:47,041 --> 01:40:48,952 [growling] 1358 01:40:49,835 --> 01:40:50,825 [shrieks] 1359 01:41:09,855 --> 01:41:11,687 [roars] 1360 01:41:18,948 --> 01:41:20,564 [man] Careful! Careful. 1361 01:41:20,741 --> 01:41:24,359 And down in three, two, one. 1362 01:41:24,704 --> 01:41:25,910 Let's get this cover off. 1363 01:41:26,080 --> 01:41:26,945 Lieutenant, you're up. 1364 01:41:31,794 --> 01:41:34,331 It's not budging. It's sealed shut. 1365 01:41:34,505 --> 01:41:35,495 We need time to open it. 1366 01:41:35,673 --> 01:41:36,629 We don't have time! 1367 01:41:36,799 --> 01:41:38,210 We gotta get it on a boat. 1368 01:41:38,384 --> 01:41:40,045 Grab the warhead! Let's move! 1369 01:41:40,219 --> 01:41:41,209 Go! 1370 01:41:42,847 --> 01:41:43,678 Easy. 1371 01:41:45,099 --> 01:41:46,055 Easy, easy. 1372 01:41:47,310 --> 01:41:48,892 Move it out, guys! 1373 01:41:50,146 --> 01:41:51,762 [squeaking] 1374 01:41:53,274 --> 01:41:55,641 -[man] Lieutenant, let's go! -[grunts] 1375 01:42:09,874 --> 01:42:11,160 [roars] 1376 01:42:29,644 --> 01:42:31,635 [men shouting indistinctly] 1377 01:42:34,023 --> 01:42:35,229 [man] Lieutenant? 1378 01:42:39,528 --> 01:42:40,768 [grunts] 1379 01:43:04,845 --> 01:43:06,381 Snarls 1380 01:43:07,264 --> 01:43:08,925 [growling] 1381 01:43:14,355 --> 01:43:16,346 [man shouting indistinctly] 1382 01:43:35,084 --> 01:43:37,041 [howling] 1383 01:43:47,138 --> 01:43:48,503 [grunting] 1384 01:43:59,024 --> 01:44:01,015 [ominous music playing] 1385 01:44:16,625 --> 01:44:19,037 [atomic breath whirring] 1386 01:44:21,255 --> 01:44:23,246 [dramatic music playing] 1387 01:44:30,431 --> 01:44:31,546 What the hell was that? 1388 01:44:31,724 --> 01:44:33,180 Holy shit! Did you see that? 1389 01:44:54,497 --> 01:44:55,578 This way. 1390 01:44:58,042 --> 01:44:59,373 Faster, faster. 1391 01:45:01,462 --> 01:45:02,998 Let's get this thing started. 1392 01:45:05,216 --> 01:45:06,297 Find the ignition, sir? 1393 01:45:06,675 --> 01:45:08,040 Give me that pack. 1394 01:45:08,469 --> 01:45:09,675 Here you go. 1395 01:45:11,806 --> 01:45:13,422 Come on, come on. Hurry. 1396 01:45:13,599 --> 01:45:15,431 [crackling] 1397 01:45:15,601 --> 01:45:18,184 [machine starting] 1398 01:45:18,354 --> 01:45:20,061 [alarm sounding] 1399 01:45:39,708 --> 01:45:41,574 Hurry it up. Let's go, let's go! 1400 01:45:43,003 --> 01:45:44,459 She's coming for the bomb! 1401 01:45:47,758 --> 01:45:49,840 Let's get this weapon secured. 1402 01:46:53,157 --> 01:46:54,989 [whimpering] 1403 01:47:04,668 --> 01:47:06,329 [panting] 1404 01:47:09,048 --> 01:47:10,755 [grunting] 1405 01:47:38,369 --> 01:47:39,825 [gunfire in distance] 1406 01:47:41,789 --> 01:47:43,780 [men shouting indistinctly] 1407 01:47:56,512 --> 01:47:58,173 [growls] 1408 01:48:06,897 --> 01:48:08,683 [groaning] 1409 01:48:27,793 --> 01:48:29,033 [grunts] 1410 01:48:35,009 --> 01:48:37,296 [grunting] Come on. 1411 01:48:37,970 --> 01:48:38,960 Come on. 1412 01:48:45,769 --> 01:48:47,180 [beeping] 1413 01:48:48,063 --> 01:48:48,928 [engine starts] 1414 01:48:55,612 --> 01:48:56,977 [grunting] 1415 01:49:05,706 --> 01:49:07,242 [machinery powers down] 1416 01:49:35,611 --> 01:49:37,397 [growling] 1417 01:49:43,702 --> 01:49:45,534 [atomic breath whirring] 1418 01:49:52,294 --> 01:49:54,285 [dramatic music playing] 1419 01:49:56,924 --> 01:49:58,881 [roaring] 1420 01:50:13,315 --> 01:50:15,022 [machinery powers up] 1421 01:50:37,089 --> 01:50:38,705 [exhales] 1422 01:50:40,843 --> 01:50:42,629 [faint roaring] 1423 01:50:43,470 --> 01:50:45,461 [suspenseful music playing] 1424 01:50:54,022 --> 01:50:55,888 [bomb ticking] 1425 01:51:02,239 --> 01:51:03,650 [exhales] 1426 01:52:25,280 --> 01:52:27,271 [indistinct chatter] 1427 01:52:28,408 --> 01:52:30,399 [dramatic music playing] 1428 01:52:55,686 --> 01:52:57,677 [indistinct chatter] 1429 01:53:01,984 --> 01:53:03,440 [woman] Stay right here. 1430 01:53:09,408 --> 01:53:10,489 [fireman] Quiet! 1431 01:53:10,993 --> 01:53:12,028 Quiet! 1432 01:53:12,869 --> 01:53:14,906 I hear some people. Come on! 1433 01:53:16,206 --> 01:53:19,119 This one's in bad shape. Come on, grab my hand. We got you. 1434 01:53:19,293 --> 01:53:21,079 Help him up. Help him up. 1435 01:53:21,253 --> 01:53:23,915 [man over PA] Attention, new arrivals: 1436 01:53:24,089 --> 01:53:26,672 Please proceed to the marked tables 1437 01:53:26,842 --> 01:53:29,300 -for registration. -[woman] Let's make some room, please! 1438 01:53:29,469 --> 01:53:30,550 [man] Mary! 1439 01:53:30,971 --> 01:53:32,006 [boy] Daddy! 1440 01:53:32,180 --> 01:53:33,966 [baby crying] 1441 01:53:57,205 --> 01:53:58,787 [Godzilla grunting] 1442 01:54:09,343 --> 01:54:11,334 [emotional music playing] 1443 01:54:13,513 --> 01:54:14,674 Sam. 1444 01:54:19,770 --> 01:54:21,010 [Sam] Mommy! 1445 01:54:21,188 --> 01:54:22,269 Sammy? 1446 01:54:23,732 --> 01:54:25,063 [sobbing] 1447 01:54:25,817 --> 01:54:27,023 Mommy! Mommy! 1448 01:54:27,194 --> 01:54:28,605 Sweetpea. 1449 01:54:29,654 --> 01:54:31,110 Hi! 1450 01:54:32,407 --> 01:54:33,943 Hi, baby. 1451 01:54:55,847 --> 01:54:56,882 [Elle] Hi. 1452 01:55:01,978 --> 01:55:03,264 Oh, baby. 1453 01:55:03,438 --> 01:55:05,975 [crowd cheering] 1454 01:55:12,030 --> 01:55:14,021 [dramatic music playing] 1455 01:55:33,927 --> 01:55:36,464 [roaring] 1456 01:56:09,254 --> 01:56:12,121 [dramatic music playing] 100934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.