Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,027 --> 00:00:30,019
[dramatic music playing]
2
00:01:59,411 --> 00:02:00,446
[man over PA] Ten...
3
00:02:00,621 --> 00:02:01,861
nine, eight...
4
00:02:02,122 --> 00:02:03,954
seven, Six...
5
00:02:04,207 --> 00:02:05,493
five, four...
6
00:02:06,168 --> 00:02:08,034
three, two...
7
00:02:08,211 --> 00:02:09,246
one.
8
00:02:21,350 --> 00:02:22,761
[rumbling]
9
00:02:33,570 --> 00:02:35,561
[dramatic music playing]
10
00:03:06,436 --> 00:03:07,972
[indistinct radio chatter]
11
00:03:21,326 --> 00:03:23,317
[men shouting indistinctly]
12
00:03:53,900 --> 00:03:55,265
[man] Dr. Serizawa?
13
00:03:55,902 --> 00:03:57,893
Jerry Boyd. I'm warning you, it's a mess.
14
00:03:58,155 --> 00:03:59,520
It's just a total mess.
15
00:03:59,698 --> 00:04:01,280
Monarch sent me in this morning.
16
00:04:01,450 --> 00:04:03,908
Took a look around,
but I told them we needed you.
17
00:04:05,996 --> 00:04:08,784
[Jerry] They picked up a radiation pocket
out here last month.
18
00:04:08,957 --> 00:04:11,574
They got excited,
thinking they had a uranium deposit.
19
00:04:11,752 --> 00:04:14,460
They started stacking up
the heavy machinery and then...
20
00:04:14,629 --> 00:04:16,540
Well, the valley floor...
21
00:04:16,715 --> 00:04:19,252
collapsed into a cavern below.
22
00:04:19,760 --> 00:04:23,469
Just... dropped away. Just gone.
23
00:04:25,515 --> 00:04:29,053
Best guess right now is
about 40 miners went down with it.
24
00:04:33,398 --> 00:04:35,389
[suspenseful music playing]
25
00:04:36,860 --> 00:04:37,975
This way.
26
00:04:40,697 --> 00:04:45,316
When they first discovered this pocket,
the radiation levels were only half as strong.
27
00:04:46,286 --> 00:04:49,745
It's almost as if contact
with the outside air started...
28
00:04:50,499 --> 00:04:51,989
catalyzing something.
29
00:04:59,299 --> 00:05:00,881
[camera clicks]
30
00:05:01,051 --> 00:05:03,258
Some kind of fossils, right?
31
00:05:04,054 --> 00:05:07,672
I've been digging holes for 30 years,
I've never seen anything like it.
32
00:05:13,188 --> 00:05:16,180
[woman] Oh, my God. Is it possible?
33
00:05:18,026 --> 00:05:19,357
Is it him?
34
00:05:20,195 --> 00:05:21,026
No.
35
00:05:21,196 --> 00:05:23,107
This is much older.
36
00:05:25,283 --> 00:05:28,071
[Jerry] Hey, guys. You gotta see this.
37
00:05:30,038 --> 00:05:32,655
[man shouting in foreign language]
38
00:05:40,841 --> 00:05:43,003
[counter clicking]
39
00:05:47,514 --> 00:05:49,505
[clicking increases]
40
00:05:52,477 --> 00:05:53,467
What is it?
41
00:05:54,604 --> 00:05:56,140
Some kind of egg?
42
00:05:56,898 --> 00:05:58,480
A dormant spore?
43
00:06:02,237 --> 00:06:04,729
The bones are fossilized, but this...
44
00:06:05,699 --> 00:06:08,817
formation seems to be perfectly preserved.
45
00:06:10,453 --> 00:06:12,319
[Jerry] This one looks broken.
46
00:06:12,956 --> 00:06:15,038
It's like something came out of it.
47
00:06:16,334 --> 00:06:18,200
[helicopter whirring]
48
00:06:20,380 --> 00:06:23,213
[man shouting in foreign language]
49
00:06:39,482 --> 00:06:41,473
[dramatic music playing]
50
00:06:58,126 --> 00:07:00,117
[man speaking in Japanese over TV]
51
00:07:02,756 --> 00:07:04,747
[phone rings]
52
00:07:04,925 --> 00:07:06,962
[Joe] I'll get it. It's probably for me.
53
00:07:10,055 --> 00:07:11,796
[Joe speaks in Japanese]
54
00:07:14,517 --> 00:07:15,848
[in English] No, Takashi.
55
00:07:16,019 --> 00:07:19,228
No. Takashi, just listen to me
for a second.
56
00:07:19,397 --> 00:07:22,856
I'm asking for the meeting because
if I have to shut the reactor down,
57
00:07:23,026 --> 00:07:25,563
you're not gonna want to
read about it in a memo.
58
00:07:26,571 --> 00:07:30,030
I've been following these tremors
since they started in the Philippines,
59
00:07:30,200 --> 00:07:32,316
and now they're in our own backyard.
60
00:07:32,702 --> 00:07:34,192
No, no, no. Hayato says
61
00:07:34,371 --> 00:07:37,113
I need to go through you about this.
62
00:07:37,457 --> 00:07:38,572
Look, I'm just
63
00:07:38,750 --> 00:07:42,789
trying to follow the protocols set forth
by the company. That's all. It's my job.
64
00:07:43,672 --> 00:07:44,662
[softly] He's awake.
65
00:07:45,298 --> 00:07:47,665
Oh, I know. He got up early.
66
00:07:47,842 --> 00:07:48,832
What are we gonna do?
67
00:07:49,010 --> 00:07:50,000
[sighs]
68
00:07:50,178 --> 00:07:51,839
Get dressed. I'll figure it out.
69
00:07:52,263 --> 00:07:54,595
-Okay?
-Okay.
70
00:07:55,225 --> 00:07:57,057
[thunder rumbling]
71
00:07:57,227 --> 00:07:58,262
Later, Dad.
72
00:07:58,436 --> 00:08:00,552
With all due respect, Takashi, and honor,
73
00:08:00,730 --> 00:08:03,188
respect and honor, with all of that,
74
00:08:03,358 --> 00:08:06,567
I'm an engineer. I don't like
unexplained frequency patterning
75
00:08:06,736 --> 00:08:10,775
near a plant where I'm responsible.
I need a meeting. Make it happen.
76
00:08:12,242 --> 00:08:13,903
[Joe speaking in Japanese]
77
00:08:16,037 --> 00:08:17,198
Bye, Mom!
78
00:08:17,372 --> 00:08:18,453
[engine starts]
79
00:08:20,125 --> 00:08:21,741
He made you a sign.
80
00:08:21,918 --> 00:08:24,376
-[Joe in English] What?
-Your birthday sign.
81
00:08:25,505 --> 00:08:27,416
-He worked so hard.
-Oh, God.
82
00:08:29,300 --> 00:08:30,665
[Sandra] I'm gonna come home early.
83
00:08:30,844 --> 00:08:32,585
I'll take the car and pick him up,
84
00:08:32,762 --> 00:08:34,753
and we can get a proper cake. Okay?
85
00:08:35,849 --> 00:08:38,056
Listen... I need to know
86
00:08:38,226 --> 00:08:40,684
that it's not the sensors. Okay?
87
00:08:40,854 --> 00:08:44,188
I can't be calling this meeting
and look like the American maniac.
88
00:08:44,357 --> 00:08:45,472
So, when we get there,
89
00:08:45,650 --> 00:08:49,484
don't even bother coming up.
Just grab a team and go down to Level 5.
90
00:08:49,654 --> 00:08:50,769
You're not a maniac.
91
00:08:50,947 --> 00:08:53,188
I mean, you are, just not about this.
92
00:08:53,366 --> 00:08:54,731
[Joe groans]
93
00:08:55,368 --> 00:08:57,450
Must be something we're not thinking of.
94
00:08:57,912 --> 00:08:59,528
Happy birthday.
95
00:09:01,332 --> 00:09:02,538
What? Is it--?
96
00:09:02,709 --> 00:09:05,076
-Yes, it is. [chuckles]
-Oh, I forgot all about it.
97
00:09:05,253 --> 00:09:06,709
-Happy birthday.
-Thank you.
98
00:09:07,756 --> 00:09:10,794
I should have a birthday more often. [chuckles]
99
00:09:10,967 --> 00:09:12,298
[Sandra laughs]
100
00:09:14,554 --> 00:09:16,545
[dramatic music playing]
101
00:09:23,730 --> 00:09:26,142
-[Joe] What is this?
-[man] Seismic anomaly.
102
00:09:26,316 --> 00:09:28,353
This graph is minutes.
103
00:09:28,860 --> 00:09:31,318
X is minutes, not days. This is now.
104
00:09:31,488 --> 00:09:33,900
Wait, hold on. Seismic activity?
105
00:09:34,074 --> 00:09:36,281
Seismic?
You're talking about earthquakes?
106
00:09:36,451 --> 00:09:38,909
No, earthquakes are random, jagged.
107
00:09:39,079 --> 00:09:41,867
This is consistent, increasing.
108
00:09:42,916 --> 00:09:44,156
This is a pattern.
109
00:09:44,334 --> 00:09:47,372
[woman speaking in Japanese over PA]
110
00:09:49,714 --> 00:09:52,502
All right. Let's make this quick.
111
00:09:53,051 --> 00:09:54,507
[door buzzes]
112
00:10:01,226 --> 00:10:04,514
Takashi. What the hell is going on?
Have you seen this?
113
00:10:04,687 --> 00:10:06,052
Yeah. Maybe not such
114
00:10:06,231 --> 00:10:07,813
good time for a meeting.
115
00:10:09,943 --> 00:10:11,559
[Joe] What's the source?
116
00:10:12,403 --> 00:10:13,859
Where's the epicenter?
117
00:10:14,030 --> 00:10:17,398
[Takashi] We don't know.
But it keeps getting stronger.
118
00:10:17,575 --> 00:10:19,612
It's gotta be centered somewhere.
119
00:10:19,994 --> 00:10:21,155
Hayato.
120
00:10:21,496 --> 00:10:22,986
No one else is reporting it.
121
00:10:23,706 --> 00:10:26,573
We are contacting every other plant
in the Kanto region.
122
00:10:26,751 --> 00:10:28,287
Tokai, Fujiyama.
123
00:10:28,461 --> 00:10:29,576
They're unaffected.
124
00:10:29,754 --> 00:10:33,793
But my guess is these readings are just
aftershocks from the Philippine earthquake.
125
00:10:34,634 --> 00:10:36,045
Are we at full function?
126
00:10:36,219 --> 00:10:37,209
Yes, we are.
127
00:10:37,595 --> 00:10:41,008
But perhaps we should be
drawing down, to be safe.
128
00:10:41,766 --> 00:10:42,722
[rumbling]
129
00:10:45,979 --> 00:10:46,969
Take us offline.
130
00:10:47,438 --> 00:10:48,394
-Now, Joe--
-[Joe] Do it!
131
00:10:48,565 --> 00:10:49,976
Now. Wind it down.
132
00:10:50,150 --> 00:10:52,391
[speaking in Japanese]
133
00:10:54,028 --> 00:10:55,234
[in English] Sandra.
134
00:10:55,405 --> 00:10:56,645
Sandra, are you there?
135
00:10:58,241 --> 00:10:59,857
[walls shuddering]
136
00:11:00,034 --> 00:11:01,650
[dramatic music playing]
137
00:11:01,828 --> 00:11:03,535
We're turning back.
138
00:11:03,705 --> 00:11:04,570
Let's go.
139
00:11:07,167 --> 00:11:08,749
Oh, my God.
140
00:11:10,545 --> 00:11:11,706
Joe, are you there?
141
00:11:11,880 --> 00:11:15,589
Joe, there's been a breach.
We're heading back to the containment seal.
142
00:11:15,758 --> 00:11:17,715
Listen. You need to get out of there.
143
00:11:17,886 --> 00:11:20,048
If there's been a reactor breach,
you won't last five minutes,
144
00:11:20,221 --> 00:11:21,461
with or without the suits.
145
00:11:21,639 --> 00:11:22,504
Do you hear me?
146
00:11:22,682 --> 00:11:24,172
I hear you. We're coming!
147
00:11:29,606 --> 00:11:30,641
[shouting in Japanese]
148
00:11:31,649 --> 00:11:32,980
[Joe] I'll meet them there myself.
149
00:11:33,234 --> 00:11:35,441
Put the safety doors on manual override.
150
00:11:35,612 --> 00:11:36,647
[Takashi] I cannot do that!
151
00:11:36,821 --> 00:11:39,028
[Joe] Keep the doors open.
My wife is still in there!
152
00:11:42,327 --> 00:11:43,783
[panting]
153
00:11:45,538 --> 00:11:46,744
[Sandra] Come on, let's go!
154
00:11:56,549 --> 00:11:57,664
[panting]
155
00:11:58,218 --> 00:12:00,129
Tell me this door's on manual.
156
00:12:00,220 --> 00:12:02,461
[Takashi] Manual, yeah.
But Joe, we are starting to breach!
157
00:12:02,555 --> 00:12:04,637
I'm right here.
Soon as they're through, I'll seal it.
158
00:12:05,058 --> 00:12:07,971
Sandra, can you hear me? I'm at the door.
159
00:12:08,519 --> 00:12:09,680
Sandra?
160
00:12:10,480 --> 00:12:12,016
Sandra, I'm waiting for you.
161
00:12:12,190 --> 00:12:13,680
I'm at the checkpoint.
162
00:12:13,858 --> 00:12:15,769
But you have to run as fast as you can.
163
00:12:15,944 --> 00:12:17,230
I am!
164
00:12:17,904 --> 00:12:18,894
[grunting]
165
00:12:22,116 --> 00:12:24,699
Kenji. Kenji, we need to go!
166
00:12:26,496 --> 00:12:27,452
[Takashi] Joe!
167
00:12:27,622 --> 00:12:30,034
[both speaking in Japanese]
168
00:12:30,124 --> 00:12:31,239
[Takashi in English] Close the door!
169
00:12:31,417 --> 00:12:33,658
Seal the corridor
or the whole city will be exposed.
170
00:12:38,633 --> 00:12:39,714
[in English] Sandra?
171
00:12:42,011 --> 00:12:44,343
-[Sandra] Joe? Joe, can you hear me?
-Yes.
172
00:12:44,889 --> 00:12:48,098
-Are you there?
-Sandra, I'm here. Can you hear me?
173
00:12:48,726 --> 00:12:49,807
Yeah.
174
00:12:50,478 --> 00:12:53,220
Joe, it's too late. We're not coming.
175
00:12:53,398 --> 00:12:55,309
No, don't say that! Don't you say that!
176
00:12:55,483 --> 00:12:57,315
Run as hard as you can, honey.
177
00:12:58,903 --> 00:13:00,860
Joe, you have to close the door.
178
00:13:01,030 --> 00:13:03,397
You have to live... for our son.
179
00:13:05,285 --> 00:13:06,650
[rumbling]
180
00:13:07,120 --> 00:13:10,454
-[Takashi] Joe, seal the door! Now!
-Oh, my God.
181
00:13:10,623 --> 00:13:12,159
Five seconds! Four seconds!
182
00:13:12,333 --> 00:13:13,823
[screaming]
183
00:13:18,965 --> 00:13:20,956
[alarms blaring]
184
00:13:23,970 --> 00:13:25,756
[sobbing]
185
00:13:26,931 --> 00:13:27,921
[banging]
186
00:13:29,100 --> 00:13:31,432
[banging continues]
187
00:13:34,314 --> 00:13:36,305
[emotional music playing]
188
00:13:39,902 --> 00:13:41,392
I'm sorry.
189
00:13:44,449 --> 00:13:45,814
[gasps]
190
00:13:48,494 --> 00:13:49,950
[panting]
191
00:14:00,840 --> 00:14:01,921
Take care of Ford.
192
00:14:04,260 --> 00:14:06,342
[sobbing] Be a good father.
193
00:14:06,512 --> 00:14:07,422
I will.
194
00:14:07,597 --> 00:14:09,258
We didn't make it.
195
00:14:12,935 --> 00:14:14,926
[sobbing]
196
00:14:19,317 --> 00:14:21,149
[structure groaning]
197
00:14:21,319 --> 00:14:23,185
[all shouting]
198
00:14:28,910 --> 00:14:30,492
[alarm ringing]
199
00:14:30,661 --> 00:14:32,072
[speaks in Japanese]
200
00:14:32,246 --> 00:14:33,327
[in English] Let's go out!
201
00:14:36,167 --> 00:14:40,035
[teacher] Hurry! Come on! Ford!
202
00:14:50,056 --> 00:14:52,047
[all screaming]
203
00:15:12,286 --> 00:15:13,651
[man] On your feet!
204
00:15:17,208 --> 00:15:19,199
[indistinct chatter]
205
00:15:20,628 --> 00:15:22,369
You got family waiting for you?
206
00:15:22,547 --> 00:15:23,787
I hope so.
207
00:15:23,965 --> 00:15:25,251
How long you been away?
208
00:15:25,425 --> 00:15:26,881
Fourteen months.
209
00:15:27,051 --> 00:15:28,041
Take it slow.
210
00:15:28,219 --> 00:15:30,426
It's the one thing they don't train you for.
211
00:15:31,180 --> 00:15:33,137
[man] All right! Let's go!
212
00:15:34,892 --> 00:15:36,929
-[Sam] I can't tell you.
-[Ford] Can I see it?
213
00:15:37,103 --> 00:15:38,138
[Elle] Don't let him see.
214
00:15:38,729 --> 00:15:40,970
[Ford] Whoa. Oh, my God.
215
00:15:41,149 --> 00:15:43,607
-[Elle] It's a welcome home cake.
-Look at that.
216
00:15:43,776 --> 00:15:44,811
That's you.
217
00:15:44,986 --> 00:15:47,648
-And that's me.
-[Ford] What's it say?
218
00:15:48,114 --> 00:15:49,479
"Welcome home, Daddy."
219
00:15:49,657 --> 00:15:50,488
[Ford] Daddy's home.
220
00:15:50,658 --> 00:15:52,649
-[Elle] Daddy's home.
-Cake every night.
221
00:15:52,827 --> 00:15:55,569
-Yeah, that's not happening.
-[Ford] Daddy's home equals
222
00:15:55,746 --> 00:15:56,611
cake every night.
223
00:15:56,789 --> 00:15:59,998
How did you manage to get chocolate
on your eyeball?
224
00:16:00,168 --> 00:16:01,158
-Daddy did it.
-Heh.
225
00:16:01,627 --> 00:16:02,833
[Ford] I can't sleep with you
226
00:16:03,004 --> 00:16:04,586
-making all this noise.
-[laughing]
227
00:16:06,215 --> 00:16:08,331
Come on, let's get you into bed.
228
00:16:09,760 --> 00:16:10,591
Okay, big man.
229
00:16:12,013 --> 00:16:13,048
Time to hit the rack.
230
00:16:16,350 --> 00:16:17,431
[Sam] Dad?
231
00:16:18,269 --> 00:16:19,259
Yeah?
232
00:16:20,062 --> 00:16:22,303
Are you still gonna be here tomorrow?
233
00:16:23,733 --> 00:16:24,723
Yeah.
234
00:16:25,693 --> 00:16:27,434
Come on, let's get some sleep.
235
00:16:30,865 --> 00:16:33,573
[Ford] Turns around, nose-to-nose,
he says, "At ease, lieutenant.”
236
00:16:33,743 --> 00:16:35,450
[Elle laughing]
237
00:16:35,953 --> 00:16:37,944
[soft pop music playing on speaker]
238
00:16:38,372 --> 00:16:40,158
[Ford laughs]
239
00:16:45,171 --> 00:16:47,162
God, I missed your laugh.
240
00:16:49,008 --> 00:16:50,464
I missed you.
241
00:16:57,225 --> 00:16:58,465
[Ford] Mmm.
242
00:17:06,359 --> 00:17:07,394
[phone ringing]
243
00:17:07,568 --> 00:17:08,854
[Ford] Mm-mm.
244
00:17:09,028 --> 00:17:11,520
- I should get that. No, it could be work.
-Mm-mm.
245
00:17:11,697 --> 00:17:14,155
-[Elle] I need to get that.
-You don't need to. Come on.
246
00:17:16,702 --> 00:17:17,908
Hello?
247
00:17:19,455 --> 00:17:21,321
Yeah, this is Mrs. Brody.
248
00:17:21,499 --> 00:17:23,615
Tell him you're busy
tending to your husband's needs.
249
00:17:23,793 --> 00:17:25,375
Shh.
250
00:17:26,295 --> 00:17:28,206
Yeah, he's my husband.
251
00:17:28,798 --> 00:17:30,755
[Ford] Tell them we're not gonna buy it.
252
00:17:31,842 --> 00:17:34,379
[Elle] Yes, sir.
Could you just hold on one moment?
253
00:17:34,887 --> 00:17:36,093
It's the consulate.
254
00:17:37,515 --> 00:17:39,597
Joe's been arrested in Japan.
255
00:17:42,728 --> 00:17:44,514
Elle, I can't find my pants.
256
00:17:45,314 --> 00:17:46,770
They're in the other drawer.
257
00:17:48,276 --> 00:17:51,439
So, why was he trespassing
in the quarantine zone?
258
00:17:51,612 --> 00:17:52,943
Why do you think?
259
00:17:53,114 --> 00:17:55,321
The lone crusader for the truth.
260
00:17:57,118 --> 00:18:01,032
All his crackpot cuckoo theories.
261
00:18:01,205 --> 00:18:04,493
Your father is a good man.
He just needs your help right now.
262
00:18:04,667 --> 00:18:06,999
Ford, he's lost everything.
263
00:18:07,169 --> 00:18:10,002
Yeah, so did I. But you know what?
I got over it.
264
00:18:10,172 --> 00:18:11,913
Right. I can see that.
265
00:18:12,550 --> 00:18:14,006
[Ford sighs]
266
00:18:16,846 --> 00:18:18,678
I'm sorry. It's just...
267
00:18:19,432 --> 00:18:22,345
Every time I let him in close,
he always tries to drag me back.
268
00:18:22,518 --> 00:18:26,227
And I can't.
I can't put our family through that.
269
00:18:28,566 --> 00:18:30,682
Well, he is your family.
270
00:18:32,528 --> 00:18:34,144
Hey. Come here.
271
00:18:38,993 --> 00:18:42,861
You know you're only gonna be gone
for a few days, right?
272
00:18:43,581 --> 00:18:46,915
And then you are gonna come back to me.
273
00:18:47,668 --> 00:18:49,409
Yeah. Yeah.
274
00:18:50,046 --> 00:18:51,411
[Elle moans]
275
00:18:53,716 --> 00:18:55,457
It's not the end of the world.
276
00:18:55,635 --> 00:18:57,296
[Ford sighs]
277
00:19:07,063 --> 00:19:09,600
[chattering in Japanese]
278
00:19:09,774 --> 00:19:11,310
[door buzzes]
279
00:19:12,652 --> 00:19:14,643
[speaking in Japanese]
280
00:19:16,989 --> 00:19:18,354
Papa.
281
00:19:19,575 --> 00:19:22,192
[man speaking angrily in Japanese]
282
00:19:35,007 --> 00:19:36,998
[emotional music playing]
283
00:19:42,056 --> 00:19:43,046
[exhales]
284
00:19:58,739 --> 00:20:00,195
[Joe groans]
285
00:20:04,787 --> 00:20:06,198
I don't get many visitors.
286
00:20:07,623 --> 00:20:08,909
Clearly.
287
00:20:09,875 --> 00:20:10,865
This is you here.
288
00:20:13,254 --> 00:20:15,621
Even, uh, Ph.D.'s
289
00:20:15,798 --> 00:20:18,756
don't get much teaching English
as a second language.
290
00:20:19,719 --> 00:20:20,834
Here we go.
291
00:20:21,011 --> 00:20:22,126
And a towel.
292
00:20:23,639 --> 00:20:25,300
All right.
293
00:20:25,474 --> 00:20:26,589
So...
294
00:20:27,309 --> 00:20:29,016
how's the bomb business?
295
00:20:29,186 --> 00:20:31,427
It must be a growth area these days.
296
00:20:31,814 --> 00:20:34,431
It's called "explosive ordnance disposal.”
297
00:20:35,568 --> 00:20:37,730
My job isn't dropping bombs.
298
00:20:37,903 --> 00:20:39,564
It's stopping them.
299
00:20:41,782 --> 00:20:42,613
-Dad.
-Hey...
300
00:20:43,534 --> 00:20:45,070
how's Elle doing?
301
00:20:45,244 --> 00:20:48,202
And Sam. Oh, my God. He must be, what?
302
00:20:48,372 --> 00:20:50,864
-Three? Three and a half?
-He's almost 5.
303
00:20:51,667 --> 00:20:55,035
I thought you were over this.
"Echolocation"?
304
00:20:55,212 --> 00:20:57,169
-Oh, hey.
-"Parasitic communication--"
305
00:20:57,339 --> 00:21:00,707
Please don't, if you don't mind.
I have everything the way I like it.
306
00:21:00,885 --> 00:21:03,798
I'm just... I'm studying bio-acoustics.
307
00:21:03,971 --> 00:21:05,837
What were you doing, going back there?
308
00:21:06,015 --> 00:21:08,928
-This trespassing stuff, that was bull.
-You broke the law.
309
00:21:09,101 --> 00:21:10,808
I was trying to get back to our old house.
310
00:21:10,978 --> 00:21:12,560
-In a quarantine zone.
-Precisely.
311
00:21:13,063 --> 00:21:15,896
The new readings are exactly
like they were on that day,
312
00:21:16,066 --> 00:21:17,522
and I can prove it to you.
313
00:21:17,693 --> 00:21:19,684
With a little luck, if I can get back
314
00:21:19,862 --> 00:21:21,148
to the house,
315
00:21:21,322 --> 00:21:25,111
I can show you and the world this was
not from a natural disaster. This was--
316
00:21:25,284 --> 00:21:26,319
Dad!
317
00:21:29,872 --> 00:21:31,454
[kettle whistling]
318
00:21:42,927 --> 00:21:43,917
[whistling stops]
319
00:21:49,892 --> 00:21:51,849
Your mom's out there, Ford.
320
00:21:54,647 --> 00:21:55,637
To me...
321
00:21:56,065 --> 00:21:57,476
she'll always be there.
322
00:21:57,650 --> 00:21:59,641
[emotional music playing]
323
00:22:02,905 --> 00:22:05,397
They evacuated us so quickly.
324
00:22:07,243 --> 00:22:10,235
I don't even have a picture of her.
325
00:22:11,747 --> 00:22:13,454
This has to stop.
326
00:22:16,585 --> 00:22:18,997
You know I did everything I could.
327
00:22:19,171 --> 00:22:20,286
You know that, right?
328
00:22:25,344 --> 00:22:26,800
Let me take you home.
329
00:22:28,389 --> 00:22:30,175
Come home with me.
330
00:22:30,933 --> 00:22:34,096
I got a little boy who's desperate
to see his grandpa.
331
00:22:36,063 --> 00:22:37,849
We can leave tomorrow.
332
00:22:45,573 --> 00:22:47,780
[man speaking in Japanese over radio]
333
00:22:47,950 --> 00:22:49,987
[Joe conversing in Japanese]
334
00:23:13,767 --> 00:23:14,757
What are you doing?
335
00:23:19,273 --> 00:23:20,809
[in English]
I'm heading back out there, Ford.
336
00:23:21,150 --> 00:23:23,232
-No. I don't think so.
-One hour, in and out.
337
00:23:23,402 --> 00:23:24,642
I have to go!
338
00:23:25,404 --> 00:23:27,315
I came back here and wasted six years
339
00:23:27,489 --> 00:23:30,072
staring through that barbed wire,
thinking it was
340
00:23:30,242 --> 00:23:33,780
a military mistake or some horrible
design flaw they were covering up.
341
00:23:34,496 --> 00:23:35,861
[sighs]
342
00:23:37,291 --> 00:23:38,122
One day,
343
00:23:38,292 --> 00:23:41,330
I met a guy who runs a cargo boat offshore.
344
00:23:42,171 --> 00:23:45,709
Every day he goes right past
the reactor site.
345
00:23:45,883 --> 00:23:49,501
So, he places a couple frequency monitors
on buoys for me.
346
00:23:50,095 --> 00:23:51,051
Two weeks ago--
347
00:23:51,221 --> 00:23:54,088
I check this thing like every other day
just for the kick.
348
00:23:54,266 --> 00:23:57,304
Two weeks ago, I'm tuning in...
349
00:23:58,604 --> 00:24:00,345
and, oh, my God...
350
00:24:00,981 --> 00:24:02,471
there it is.
351
00:24:03,734 --> 00:24:06,943
Whatever "it" is that's in there.
352
00:24:07,112 --> 00:24:09,854
Whatever it is they're guarding
so carefully...
353
00:24:11,283 --> 00:24:13,240
started talking again.
354
00:24:14,286 --> 00:24:16,948
And I mean talking.
355
00:24:17,539 --> 00:24:18,529
[chuckles]
356
00:24:19,959 --> 00:24:21,620
I have to go back to our house.
357
00:24:21,794 --> 00:24:24,582
I need my old disks, if they're still there.
358
00:24:25,798 --> 00:24:29,541
I need the data to be able to prove
a baseline here,
359
00:24:29,718 --> 00:24:33,256
that this isn't a fantasy,
that I'm not what you think I am.
360
00:24:34,556 --> 00:24:35,921
I'm gonna find the truth...
361
00:24:36,433 --> 00:24:37,514
and end this.
362
00:24:37,685 --> 00:24:39,267
Whatever it takes.
363
00:24:40,479 --> 00:24:42,686
Why can't you just let it rest?
364
00:24:43,065 --> 00:24:44,055
[exhales]
365
00:24:45,234 --> 00:24:47,350
Because I sent her down there, son.
366
00:24:47,569 --> 00:24:49,435
[dramatic music playing]
367
00:24:49,613 --> 00:24:51,320
This wasn't just a reactor meltdown.
368
00:24:51,490 --> 00:24:52,776
I don't wanna hear this.
369
00:24:52,950 --> 00:24:55,032
I know. I know you don't.
370
00:24:56,662 --> 00:24:58,494
But you can't keep running away.
371
00:24:58,998 --> 00:25:02,116
And, son, you can't bury this in the past.
372
00:25:47,546 --> 00:25:49,537
[dogs barking]
373
00:25:55,054 --> 00:25:56,636
[dog yelps]
374
00:25:56,805 --> 00:25:58,421
[Ford] What spooked them?
375
00:25:58,807 --> 00:26:01,640
Dad, come on. Let's go.
It's only another two blocks.
376
00:26:07,274 --> 00:26:08,264
Dad!
377
00:26:09,485 --> 00:26:10,725
Are we going home, or what?
378
00:26:13,280 --> 00:26:15,112
Whoa! Hey, what are you doing?
379
00:26:15,282 --> 00:26:16,488
Dad?
380
00:26:17,868 --> 00:26:19,154
It's clean.
381
00:26:20,746 --> 00:26:21,986
I knew it.
382
00:26:23,290 --> 00:26:26,408
The radiation in this place should be lethal,
but there's nothing.
383
00:27:08,460 --> 00:27:09,700
Thank God.
384
00:27:55,507 --> 00:27:57,418
[helicopter whirring]
385
00:27:58,677 --> 00:28:00,668
[suspenseful music playing]
386
00:28:21,074 --> 00:28:23,065
[Ford] Are they rebuilding the plant?
387
00:28:24,119 --> 00:28:27,157
[Joe] I don't know. I haven't seen--
388
00:28:27,331 --> 00:28:29,288
[vehicle approaches]
389
00:28:30,083 --> 00:28:32,450
[chattering in Japanese over radio]
390
00:28:33,337 --> 00:28:35,749
[men speaking in Japanese]
391
00:29:08,413 --> 00:29:10,825
[men speaking in Japanese]
392
00:29:32,020 --> 00:29:34,557
[man in English over PA]
Ten seconds. Ten seconds.
393
00:29:35,065 --> 00:29:37,056
[men shouting in Japanese]
394
00:29:46,159 --> 00:29:48,150
[energy pulsating]
395
00:30:00,549 --> 00:30:02,881
Seven-point-two seconds
and getting stronger.
396
00:30:03,051 --> 00:30:04,541
We're trending exponentially.
397
00:30:05,012 --> 00:30:06,423
That's our new curve.
398
00:30:06,972 --> 00:30:09,213
[Whelan] Jesus, it's worse than we thought.
399
00:30:10,225 --> 00:30:11,636
[man] Excuse me, Dr. Serizawa?
400
00:30:13,770 --> 00:30:15,636
Two men were just arrested
in the Q-zone.
401
00:30:15,814 --> 00:30:18,647
[Whelan] We've got bigger problems here.
Have Dr. Graham take a look.
402
00:30:18,817 --> 00:30:20,683
She did, sir. She sent me.
403
00:30:21,903 --> 00:30:24,270
One of them says
he used to work here, doctor.
404
00:30:25,490 --> 00:30:27,231
[Joe] You are not fooling anybody
405
00:30:27,409 --> 00:30:30,071
when you say that
what happened 15 years ago...
406
00:30:30,245 --> 00:30:33,408
-[Graham] Found these disks in his bag.
-[Joe] was a natural disaster.
407
00:30:33,582 --> 00:30:35,072
[Graham] Not sure what to make of them.
408
00:30:35,250 --> 00:30:38,788
Not an earthquake, it wasn't a typhoon.
Okay? So, stop--
409
00:30:38,962 --> 00:30:41,124
Look, I'm tired of talking to you
about this.
410
00:30:41,298 --> 00:30:42,379
I want my son.
411
00:30:42,549 --> 00:30:45,792
I wanna see my son.
I wanna know that he's all right.
412
00:30:46,720 --> 00:30:48,802
This guy. This guy knows.
413
00:30:49,264 --> 00:30:50,345
He knows where he is.
414
00:30:50,515 --> 00:30:52,256
[speaks in Japanese]
415
00:30:52,809 --> 00:30:54,516
[in English] I want my son.
416
00:30:55,020 --> 00:30:57,478
And I want my bag and disks.
417
00:30:57,647 --> 00:31:00,560
And I wanna talk to somebody
in charge, not you. No, not you.
418
00:31:00,734 --> 00:31:02,520
I'm done talking to you.
419
00:31:03,904 --> 00:31:07,317
All right? You're looking at me right now,
like I'm in a fish tank, right?
420
00:31:07,491 --> 00:31:09,402
Fine. Because I know what happened here.
421
00:31:09,785 --> 00:31:12,493
And you keep telling everybody
that this place
422
00:31:12,662 --> 00:31:14,744
is a death zone, but it's not.
423
00:31:14,915 --> 00:31:16,201
You're lying.
424
00:31:16,375 --> 00:31:18,207
Because what's really happening
425
00:31:18,377 --> 00:31:21,039
is that you're hiding something out there.
426
00:31:21,963 --> 00:31:23,704
I'm right, aren't 1?
427
00:31:25,258 --> 00:31:28,296
My wife died here!
428
00:31:30,305 --> 00:31:33,468
Something killed my wife.
429
00:31:35,268 --> 00:31:37,305
And I have a right to know!
430
00:31:38,647 --> 00:31:40,604
I deserve answers!
431
00:31:44,403 --> 00:31:45,893
[Serizawa sighs]
432
00:31:47,697 --> 00:31:48,812
[Graham] All these items,
433
00:31:48,990 --> 00:31:50,025
they were found on him.
434
00:31:50,200 --> 00:31:53,443
-And the date. Look, 15 years ago.
[Serizawa] I thought all of the data
435
00:31:53,620 --> 00:31:55,702
from that day was lost.
436
00:31:55,872 --> 00:31:56,862
I guess not.
437
00:31:58,333 --> 00:31:59,414
[pulsating]
438
00:31:59,584 --> 00:32:00,415
[Joe] You see?
439
00:32:01,420 --> 00:32:04,708
You see? There it is again.
440
00:32:05,674 --> 00:32:08,632
That is not a transformer malfunction.
441
00:32:08,802 --> 00:32:10,884
That is an electromagnetic pulse.
442
00:32:12,097 --> 00:32:14,634
It affects everything electrical
for miles and miles,
443
00:32:14,808 --> 00:32:16,640
and it is happening again.
444
00:32:16,810 --> 00:32:19,222
This is what caused everything
in the first place.
445
00:32:19,396 --> 00:32:20,932
Don't you see that?
446
00:32:22,190 --> 00:32:24,648
And it is gonna send us
back to the Stone Age.
447
00:32:25,652 --> 00:32:27,859
You have no idea what's coming.
448
00:32:29,322 --> 00:32:31,108
[rumbling and rattling]
449
00:32:32,742 --> 00:32:34,358
[alarm blaring]
450
00:32:34,536 --> 00:32:35,401
Pulses are seconds apart.
451
00:32:35,579 --> 00:32:37,320
They're getting stronger.
It's affecting the power grid.
452
00:32:38,081 --> 00:32:39,116
Any radiation leakage?
453
00:32:39,291 --> 00:32:40,907
Gamma levels are still zero.
454
00:32:41,084 --> 00:32:42,745
It sucked all three reactors dry.
455
00:32:42,919 --> 00:32:44,876
[energy pulsating]
456
00:32:46,214 --> 00:32:48,205
[dramatic music playing]
457
00:32:51,928 --> 00:32:53,418
[shouting in Japanese]
458
00:32:54,639 --> 00:32:56,221
It's done feeding.
459
00:32:56,766 --> 00:32:57,847
What's this?
460
00:32:58,018 --> 00:33:00,009
-It's the same pattern.
-[Serizawa] Fifteen years ago,
461
00:33:00,187 --> 00:33:03,805
-it's what caused the meltdown.
-[Graham] An electromagnetic pulse.
462
00:33:03,982 --> 00:33:07,691
That's what it's building to.
Converting all that radiation until it hatches.
463
00:33:07,861 --> 00:33:09,647
We have to shut down.
464
00:33:10,322 --> 00:33:11,437
[Whelan] Secure the grid.
465
00:33:11,948 --> 00:33:13,404
Wildfire protocols.
466
00:33:14,201 --> 00:33:17,319
All personnel,
clear the first perimeter immediately!
467
00:33:27,547 --> 00:33:29,458
[men speaking in Japanese]
468
00:33:29,633 --> 00:33:31,965
[Ford]
What's going on? Hey, where you going?
469
00:33:46,691 --> 00:33:47,681
[alarm blares]
470
00:33:52,697 --> 00:33:53,687
Grid's secure.
471
00:34:02,374 --> 00:34:03,785
Kill it.
472
00:34:09,339 --> 00:34:11,080
[crackling]
473
00:34:16,471 --> 00:34:18,257
[whirring]
474
00:34:23,270 --> 00:34:25,056
[all yelling]
475
00:34:35,824 --> 00:34:37,656
All readings are flat lined.
476
00:34:38,159 --> 00:34:39,490
[clears throat]
477
00:34:40,078 --> 00:34:41,193
Get a visual.
478
00:34:58,346 --> 00:35:00,337
[rumbling]
479
00:35:09,316 --> 00:35:10,852
[man screams]
480
00:35:11,693 --> 00:35:13,684
[roaring]
481
00:35:15,614 --> 00:35:19,073
[Whelan] Jesus. Check the grid. Hit us
with an EMP. We're losing power!
482
00:35:20,201 --> 00:35:22,192
[man speaking in Japanese over PA]
483
00:35:25,624 --> 00:35:26,955
[lock releases]
484
00:35:31,796 --> 00:35:33,787
[men yelling in Japanese]
485
00:35:36,676 --> 00:35:39,088
-[Whelan] Get the backup generators online.
-[man] Working on it.
486
00:35:39,262 --> 00:35:40,718
That pulse fried every circuit.
487
00:35:40,889 --> 00:35:43,256
-Check the cage.
-[man 2] Trying the backup generators.
488
00:35:43,433 --> 00:35:44,514
Here we go.
489
00:35:47,520 --> 00:35:48,806
[MUTO shrieking]
490
00:35:57,530 --> 00:35:59,020
Everybody out! Now!
491
00:35:59,199 --> 00:36:00,655
[all yelling]
492
00:36:11,294 --> 00:36:12,580
[Joe grunts]
493
00:36:27,727 --> 00:36:29,309
[sirens wailing]
494
00:36:29,979 --> 00:36:32,596
Hey! Let me out! Hey!
495
00:36:37,612 --> 00:36:39,353
[men speaking in Japanese]
496
00:36:50,792 --> 00:36:52,783
[creaking]
497
00:37:04,305 --> 00:37:06,137
[all yelling]
498
00:37:06,307 --> 00:37:08,298
[Joe] No! No, wait! Stop!
499
00:37:12,605 --> 00:37:13,936
[grunting]
500
00:37:15,734 --> 00:37:16,724
Ford!
501
00:37:23,616 --> 00:37:25,072
[screaming]
502
00:37:29,122 --> 00:37:30,157
[grunts]
503
00:37:34,502 --> 00:37:35,708
Dad!
504
00:37:36,880 --> 00:37:38,587
[MUTO roaring]
505
00:38:01,279 --> 00:38:02,735
[all yelling]
506
00:38:13,458 --> 00:38:15,324
[breathing through mask]
507
00:38:32,936 --> 00:38:36,145
[woman over TV] It was unlike anything
I've ever experienced before.
508
00:38:36,314 --> 00:38:38,146
[Elle] Yeah, it's, uh, Ford Brody.
509
00:38:38,316 --> 00:38:40,307
Japan to San Francisco.
510
00:38:40,485 --> 00:38:43,477
Okay, could I at least--
If you could let me leave you my cell--
511
00:38:43,655 --> 00:38:44,736
[line crackling]
512
00:38:44,906 --> 00:38:45,737
Hello?
513
00:38:45,907 --> 00:38:46,897
[busy tone]
514
00:38:47,075 --> 00:38:48,315
Damn it!
515
00:38:49,369 --> 00:38:50,780
[Elle exhales]
516
00:38:56,668 --> 00:38:58,204
I'm sorry.
517
00:38:58,753 --> 00:39:00,744
Hey, it's okay.
518
00:39:01,130 --> 00:39:03,997
It's okay. Daddy's gonna be okay.
519
00:39:06,678 --> 00:39:08,294
Daddy's gonna be okay.
520
00:39:09,264 --> 00:39:11,050
[dramatic music playing]
521
00:39:12,016 --> 00:39:15,475
[man over PA] This area is how under
Naval military jurisdiction.
522
00:39:15,645 --> 00:39:17,135
All personnel must report
523
00:39:17,313 --> 00:39:19,725
to the duty officer for debriefing.
524
00:39:19,899 --> 00:39:22,391
[man speaking in Japanese over PA]
525
00:39:27,699 --> 00:39:29,360
[Graham] Dr. Serizawa!
526
00:39:31,703 --> 00:39:33,034
Dr. Serizawa!
527
00:39:33,496 --> 00:39:35,078
Dr. Serizawa.
528
00:39:35,248 --> 00:39:36,830
Captain Russell Hampton.
529
00:39:37,375 --> 00:39:38,786
Glad to find you. I've been briefed
530
00:39:38,960 --> 00:39:40,792
on your work with Operation Monarch.
531
00:39:40,962 --> 00:39:43,875
Now, I'm told your organization
has situational awareness
532
00:39:44,048 --> 00:39:45,630
of our unidentified creature?
533
00:39:46,217 --> 00:39:47,298
Is that right?
534
00:39:48,177 --> 00:39:52,421
We are now taking over
operational authority from Monarch.
535
00:39:52,599 --> 00:39:56,433
So, I'm gonna need you to come with me.
Is there any other personnel you need?
536
00:40:01,733 --> 00:40:03,019
[Ford] They'll take care of you.
537
00:40:03,192 --> 00:40:04,478
I'll be right next to you.
538
00:40:05,111 --> 00:40:06,192
Okay.
539
00:40:08,656 --> 00:40:09,646
Them.
540
00:40:29,552 --> 00:40:31,668
-[man] Let's get his vitals.
-[Ford] Shh. Shh.
541
00:40:31,846 --> 00:40:35,089
-Dad. Dad.
-[man] Radial pulse is weak. I'm counting 125.
542
00:40:35,975 --> 00:40:37,306
[Ford] It's okay.
543
00:40:37,477 --> 00:40:40,219
[emotional music playing]
544
00:40:42,190 --> 00:40:43,430
You were right.
545
00:40:47,153 --> 00:40:48,439
I'm sorry.
546
00:40:51,115 --> 00:40:52,856
Go home to your family.
547
00:40:53,576 --> 00:40:55,908
You keep them safe.
548
00:40:57,872 --> 00:40:59,579
-Okay?
-Okay.
549
00:41:01,626 --> 00:41:03,162
Whatever it takes.
550
00:41:04,504 --> 00:41:05,710
Whatever it ta--
551
00:41:07,006 --> 00:41:08,667
[Ford] Hey, stay with me.
552
00:41:09,133 --> 00:41:09,964
Dad?
553
00:41:10,134 --> 00:41:12,375
-Dad?
-[man] Radial pulse is weaker. Barely feel it.
554
00:41:12,553 --> 00:41:13,418
We're losing him.
555
00:41:13,596 --> 00:41:15,803
-Joe, can you hear me?
-[man 2] He's going into A-fib.
556
00:41:15,974 --> 00:41:19,308
Give me another epi, one milligram,
and 40 units of vasopressin.
557
00:41:19,477 --> 00:41:21,969
Stay with us. Come on, Joe.
Hang in there, buddy.
558
00:41:22,146 --> 00:41:24,137
[dramatic music playing]
559
00:41:29,570 --> 00:41:31,652
[Stenz]
This is our needle in a haystack, people.
560
00:41:32,156 --> 00:41:33,362
MUTO.
561
00:41:33,533 --> 00:41:36,321
Massive unidentified terrestrial organism.
562
00:41:36,494 --> 00:41:40,032
It is, however, no longer terrestrial.
It is airborne.
563
00:41:40,206 --> 00:41:42,447
The world still thinks
this was an earthquake,
564
00:41:42,625 --> 00:41:45,413
and it would be preferable that
that remain so.
565
00:41:46,671 --> 00:41:49,379
Before we lost sight, it was
headed east across the Pacific
566
00:41:49,549 --> 00:41:51,586
and had emitted enough EMP disruption
567
00:41:51,759 --> 00:41:54,421
to create havoc with
our radar and satellite feeds
568
00:41:54,595 --> 00:41:58,509
and reduce us, for the moment,
to a strictly visual pursuit.
569
00:41:58,683 --> 00:42:00,674
I emphasize "for the moment,”
570
00:42:00,852 --> 00:42:03,014
because we will get on our game
571
00:42:03,187 --> 00:42:05,098
and we will find this thing.
572
00:42:06,274 --> 00:42:08,936
It is imperative that we do so.
573
00:42:10,028 --> 00:42:11,063
Captain, I want any
574
00:42:11,237 --> 00:42:14,480
-and all search options on this table ASAP.
-Yes, Sir.
575
00:42:19,412 --> 00:42:21,028
[Stenz] Dr. Serizawa.
576
00:42:21,414 --> 00:42:22,449
Admiral William Stenz.
577
00:42:24,959 --> 00:42:27,200
-[Serizawa] Nice to meet you.
-Glad to have you on board.
578
00:42:27,378 --> 00:42:28,584
[Graham] Sensei.
579
00:42:31,007 --> 00:42:32,168
[Serizawa] Excuse me.
580
00:42:33,634 --> 00:42:35,921
-[man over TV] Authorities issued a statement
-[Graham] Brody's dead.
581
00:42:36,095 --> 00:42:37,677
Claiming the nuclear contamination
582
00:42:37,847 --> 00:42:41,841
is at no risk of spreading,
even as the death toll rises.
583
00:43:01,704 --> 00:43:02,819
[knocking]
584
00:43:02,997 --> 00:43:04,579
Lieutenant Brody?
585
00:43:07,502 --> 00:43:09,118
[man] Dr. Serizawa.
586
00:43:13,007 --> 00:43:14,589
My condolences.
587
00:43:15,301 --> 00:43:17,759
We are deeply sorry for your loss,
lieutenant.
588
00:43:18,930 --> 00:43:20,887
But I'm afraid we need your help.
589
00:43:23,810 --> 00:43:26,051
[man on film] This is the USS Nautilus.
590
00:43:26,229 --> 00:43:27,469
[Serizawa] In 1954,
591
00:43:27,647 --> 00:43:31,185
the first time a nuclear submarine
ever reached the lower depths...
592
00:43:32,193 --> 00:43:34,434
-it awakened something.
-[Graham] The Americans
593
00:43:34,612 --> 00:43:36,853
first thought that it was the Russians.
594
00:43:37,031 --> 00:43:39,068
The Russians thought that it was them.
595
00:43:39,784 --> 00:43:42,025
All those nuclear bomb tests
in the '50s...?
596
00:43:45,540 --> 00:43:46,371
Not tests.
597
00:43:47,708 --> 00:43:49,415
[Serizawa] They were trying to kill it.
598
00:43:51,129 --> 00:43:52,119
Him.
599
00:43:53,881 --> 00:43:56,794
-An ancient alpha predator.
-[Graham] Millions of years
600
00:43:56,968 --> 00:43:58,333
older than mankind.
601
00:43:58,511 --> 00:44:01,754
From an age when the Earth
was ten times more radioactive than today.
602
00:44:03,724 --> 00:44:05,681
This animal and others like it
603
00:44:05,852 --> 00:44:08,560
consumed this radiation as a food source.
604
00:44:08,729 --> 00:44:11,096
As the levels on the surface
naturally subsided,
605
00:44:11,274 --> 00:44:13,515
these creatures adapted
to live deeper in the oceans.
606
00:44:14,110 --> 00:44:15,566
Further underground.
607
00:44:16,070 --> 00:44:18,562
Absorbing radiation
from the planet's core.
608
00:44:19,031 --> 00:44:22,240
The organization we work for, Monarch,
was established
609
00:44:22,410 --> 00:44:24,196
in the wake of this discovery.
610
00:44:24,829 --> 00:44:26,411
A multinational coalition,
611
00:44:26,581 --> 00:44:27,946
formed in secrecy...
612
00:44:28,749 --> 00:44:30,205
to search for him.
613
00:44:30,585 --> 00:44:31,871
Study him.
614
00:44:32,211 --> 00:44:33,952
Learn everything we could.
615
00:44:34,755 --> 00:44:35,916
We call him...
616
00:44:37,925 --> 00:44:39,165
Gojira.
617
00:44:39,343 --> 00:44:42,176
The top of a primordial ecosystem.
618
00:44:43,222 --> 00:44:46,340
A god... for all intents and purposes.
619
00:44:47,268 --> 00:44:49,600
-A monster.
-[Serizawa] Fifteen years ago,
620
00:44:49,770 --> 00:44:53,388
we found a fossil of another giant animal
in the Philippines.
621
00:44:53,566 --> 00:44:56,604
Like Gojira. But this creature
622
00:44:56,777 --> 00:44:58,063
died long ago.
623
00:44:58,237 --> 00:45:00,069
Killed by these.
624
00:45:00,573 --> 00:45:01,904
Parasitic spores.
625
00:45:02,491 --> 00:45:05,950
One dormant. But the other hatched.
Catalyzed when a mining company
626
00:45:06,120 --> 00:45:08,236
unknowingly drilled into its tomb.
627
00:45:08,581 --> 00:45:11,414
The hatchling burrowed straight for
the nearest source of radiation,
628
00:45:11,584 --> 00:45:14,201
your father's power plant in Janijira,
629
00:45:14,378 --> 00:45:17,211
and cocooned there for 15 years,
absorbing its radioactive fuel,
630
00:45:17,381 --> 00:45:20,214
-to gestate, to grow.
-[Serizawa] Until it hatched,
631
00:45:20,384 --> 00:45:22,876
like a butterfly,
into the creature you saw today.
632
00:45:23,054 --> 00:45:24,920
Wait. You knew about this?
633
00:45:25,097 --> 00:45:28,260
This thing? The whole time?
Why didn't you
634
00:45:28,434 --> 00:45:30,391
-kill it when you had the chance?
-[Graham] It was absorbing
635
00:45:30,561 --> 00:45:32,768
radiation from the reactors.
636
00:45:32,939 --> 00:45:34,145
We worried killing it
637
00:45:34,315 --> 00:45:37,307
might release that radiation
and endanger millions.
638
00:45:37,485 --> 00:45:39,977
[Serizawa]
That's why our mission was to contain it.
639
00:45:40,154 --> 00:45:43,112
To study its biology, to understand it.
640
00:45:43,699 --> 00:45:45,565
[Graham] We knew the creature
was having an electrical effect
641
00:45:45,743 --> 00:45:47,859
on everything within a close proximity.
642
00:45:48,037 --> 00:45:49,072
What we didn't know
643
00:45:49,247 --> 00:45:51,659
was that it could harness this same power
644
00:45:51,832 --> 00:45:53,948
in an EMP attack.
645
00:45:54,835 --> 00:45:56,291
But your father did.
646
00:45:57,004 --> 00:45:58,415
He predicted it.
647
00:45:58,589 --> 00:46:00,500
[Serizawa] What else did he say?
648
00:46:00,883 --> 00:46:03,170
[Graham]
Please try to remember, Mr. Brody.
649
00:46:03,344 --> 00:46:06,757
Anything that would help us.
Anything at all.
650
00:46:06,931 --> 00:46:08,421
I didn't listen.
651
00:46:09,183 --> 00:46:11,015
I just thought he was crazy.
652
00:46:11,852 --> 00:46:13,934
He was obsessed with all this...
653
00:46:14,105 --> 00:46:15,561
[sighs]
654
00:46:17,149 --> 00:46:19,686
Said something about an animal call.
655
00:46:22,113 --> 00:46:23,524
Something talking.
656
00:46:24,198 --> 00:46:25,188
[Serizawa] Talking?
657
00:46:26,075 --> 00:46:27,861
[Ford] He said he was studying something.
658
00:46:28,411 --> 00:46:29,901
Echolocation.
659
00:46:30,746 --> 00:46:33,158
If the MUTO was talking that day...
660
00:46:33,833 --> 00:46:37,076
your father must have discovered
something talking back.
661
00:46:38,379 --> 00:46:39,665
-Check again.
-Yup.
662
00:46:40,047 --> 00:46:41,503
Search for a response call.
663
00:46:41,674 --> 00:46:43,335
[Ford] This parasite.
664
00:46:43,718 --> 00:46:47,211
It's still out there. Where's it headed?
665
00:46:47,388 --> 00:46:49,049
[Serizawa] The MUTO is young,
666
00:46:49,223 --> 00:46:50,258
growing.
667
00:46:51,684 --> 00:46:53,095
It will be looking for food.
668
00:46:53,811 --> 00:46:55,552
Sources of radiation.
669
00:46:55,730 --> 00:46:57,971
We're monitoring all known sites, but...
670
00:46:59,108 --> 00:47:01,941
-But if we don't find it soon--
-Then what?
671
00:47:03,112 --> 00:47:04,648
Nature has an order.
672
00:47:05,614 --> 00:47:07,070
A power to restore balance.
673
00:47:08,284 --> 00:47:11,402
I believe he is that power.
674
00:47:12,830 --> 00:47:14,821
[dramatic music playing]
675
00:47:15,374 --> 00:47:18,116
[man]
Sir, right now we're 50 miles from Hawaii.
676
00:47:18,294 --> 00:47:20,581
This transport will take you there.
677
00:47:21,213 --> 00:47:24,922
You're catching a commercial flight
back to San Francisco.
678
00:47:38,022 --> 00:47:40,229
[Elle]
I'm gonna need you to brush your teeth.
679
00:47:40,775 --> 00:47:43,642
-Disgusting! Those are terrible!
-[Sam laughs]
680
00:47:43,819 --> 00:47:44,900
[Elle] We gotta brush them!
681
00:47:45,071 --> 00:47:46,937
[woman over TV]
Citizens within a 100-mile radius
682
00:47:47,114 --> 00:47:49,105
are being temporarily evacuated
from the area.
683
00:47:49,283 --> 00:47:50,648
[phone vibrating]
684
00:47:50,826 --> 00:47:53,784
[recording] Hey, this is Elle.
You missed me. Please leave a message.
685
00:47:54,372 --> 00:47:55,533
Elle.
686
00:47:57,666 --> 00:48:00,749
I don't know what they're saying
on the news.
687
00:48:00,920 --> 00:48:03,207
There was an accident in Japan.
688
00:48:05,341 --> 00:48:06,672
Dad's gone.
689
00:48:07,676 --> 00:48:09,542
I'll explain when I see you.
690
00:48:10,262 --> 00:48:13,254
I'm headed to Hawaii.
I'm gonna catch a flight from there.
691
00:48:13,808 --> 00:48:15,344
I'll see you soon.
692
00:48:17,561 --> 00:48:19,552
[indistinct chatter]
693
00:48:24,902 --> 00:48:26,267
[Graham] Keep scrolling.
694
00:48:27,238 --> 00:48:29,570
Near the end. Before the EMP.
695
00:48:31,367 --> 00:48:32,402
[computer beeps]
696
00:48:32,868 --> 00:48:33,903
There.
697
00:48:35,788 --> 00:48:37,529
Something responded.
698
00:48:40,126 --> 00:48:42,117
[suspenseful music playing]
699
00:48:46,424 --> 00:48:48,415
[indistinct chatter]
700
00:48:49,969 --> 00:48:52,552
[man over PA] Aloha, and welcome aboard.
701
00:48:52,721 --> 00:48:55,008
The train will begin moving shortly.
702
00:48:55,182 --> 00:48:58,470
For the comfort of others,
no smoking, please. Thank you.
703
00:49:02,690 --> 00:49:05,398
Please remember to stay clear
of the automatic doors.
704
00:49:05,568 --> 00:49:06,729
[man] Akio!
705
00:49:06,902 --> 00:49:08,984
[Akio] Mama! Mama!
706
00:49:10,823 --> 00:49:11,813
[Ford] Hey, hey, hey.
707
00:49:12,992 --> 00:49:14,448
-Mama!
-I can't open it.
708
00:49:14,618 --> 00:49:16,655
Look, don't worry. Just wait there.
709
00:49:16,829 --> 00:49:18,570
I'll bring him back. Okay?
710
00:49:18,747 --> 00:49:19,782
-[Akio] Mama!
-[Ford] Hey, hey.
711
00:49:20,583 --> 00:49:22,290
-[Akio] Mama!
-[Ford speaks in Japanese]
712
00:49:23,335 --> 00:49:25,167
-[in English] Whoa. Hey. Whoa, kid.
-[Akio] Mama!
713
00:49:25,337 --> 00:49:27,294
[Ford]
It's okay. I'm gonna bring him back.
714
00:49:28,382 --> 00:49:30,498
All right. I'm gonna set you down there.
715
00:49:30,676 --> 00:49:32,883
I'll get you back to your parents. Okay?
716
00:49:33,804 --> 00:49:34,919
Here. Is this what you want?
717
00:49:36,265 --> 00:49:38,256
Take good care of him for me.
718
00:49:39,018 --> 00:49:41,635
I better not miss my flight, kid.
719
00:49:42,605 --> 00:49:44,721
[Hampton] Admiral, received an intel report.
720
00:49:44,899 --> 00:49:48,062
We lost track of a nuclear Akula
50 nautical miles northwest of Hawaii.
721
00:49:48,235 --> 00:49:49,566
Could be the MUTO.
722
00:49:53,741 --> 00:49:56,904
Just got word of a missing Russian sub
in the North Pacific.
723
00:49:57,953 --> 00:49:58,943
Martinez?
724
00:49:59,121 --> 00:50:02,034
Aye. Special Forces Team Sparta 1
is picking up a distress signal
725
00:50:02,208 --> 00:50:04,290
northwest of Diamond Head
on the island of Oahu.
726
00:50:04,460 --> 00:50:06,326
They're on the ground,
headed to the beacon.
727
00:50:06,504 --> 00:50:08,495
[man over radio]
...on 5.23 north-northeast
728
00:50:08,672 --> 00:50:11,004
of the last beacon. Moving in on foot.
729
00:50:18,432 --> 00:50:20,423
[ominous music playing]
730
00:50:25,481 --> 00:50:27,097
[man] Wanna tell me why we're looking
731
00:50:27,274 --> 00:50:28,764
for an Akula in the jungle?
732
00:50:28,943 --> 00:50:30,934
[man 2]
Probably a glitch. Russians said they
733
00:50:31,111 --> 00:50:32,522
got a ping from this location.
734
00:50:32,696 --> 00:50:34,903
[man 3]
Hey, I got a reading. It's right up ahead.
735
00:50:35,074 --> 00:50:36,985
[helicopter whirring]
736
00:50:38,661 --> 00:50:39,947
[pilot] Sparta 1, this is Hawkeye.
737
00:50:40,120 --> 00:50:43,488
We're getting the same ping off
the transponder. Reads, 30 meters.
738
00:50:43,666 --> 00:50:45,327
Looks like you're getting warm.
739
00:50:46,460 --> 00:50:48,417
[tracker beeping]
740
00:50:48,587 --> 00:50:50,043
[man] What the hell?
741
00:50:50,214 --> 00:50:51,796
[beeping increases]
742
00:51:00,349 --> 00:51:01,931
Jesus.
743
00:51:06,313 --> 00:51:07,895
Oh, my God.
744
00:51:20,077 --> 00:51:21,863
Guardian 3, we located your Russian sub.
745
00:51:22,621 --> 00:51:24,658
You're not gonna believe
what else we found.
746
00:51:24,832 --> 00:51:25,788
Holy shit.
747
00:51:32,798 --> 00:51:35,756
[man over radio] It appears to be rising
approximately 20 to 30 meters
748
00:51:35,926 --> 00:51:37,007
above the tree line.
749
00:51:37,177 --> 00:51:38,838
We can't tell how wide it is.
750
00:51:39,013 --> 00:51:41,755
Cat's out of the bag, doctor.
No more secrets.
751
00:51:41,932 --> 00:51:44,173
Our highest priority now is safety.
752
00:51:44,351 --> 00:51:46,843
There's close to a million people
on that island.
753
00:51:47,688 --> 00:51:48,769
Get me eyes in the air.
754
00:51:48,939 --> 00:51:52,102
[man] We're picking up something else.
Approaching from the Pacific.
755
00:51:52,276 --> 00:51:54,233
[Stenz] We need to check out that object.
756
00:51:54,403 --> 00:51:55,643
General quarters.
757
00:51:55,821 --> 00:51:56,902
[bosun whistle]
758
00:51:57,072 --> 00:51:58,654
Bridge, this is the captain.
759
00:51:58,824 --> 00:52:00,986
-Where you going?
-Up to the flight deck.
760
00:52:01,160 --> 00:52:02,571
I think he's coming.
761
00:52:02,745 --> 00:52:03,985
What are you doing?
762
00:52:04,163 --> 00:52:05,824
I have to see this.
763
00:52:16,425 --> 00:52:18,792
[Hawaiian music playing over speaker]
764
00:52:21,305 --> 00:52:23,296
[indistinct chatter]
765
00:52:40,115 --> 00:52:41,571
[all yelling]
766
00:53:01,595 --> 00:53:03,131
[Akio] Whoa.
767
00:53:03,514 --> 00:53:07,223
Two Charlie Six, we are circling the target.
Go on your command.
768
00:53:07,685 --> 00:53:10,347
Stand by, got a visual. Bogey at my 12.
769
00:53:11,689 --> 00:53:13,555
[MUTO snarls]
770
00:53:19,488 --> 00:53:22,196
Be advised. Prepare to engage target.
771
00:53:22,366 --> 00:53:24,403
We're getting movement down here.
772
00:53:26,787 --> 00:53:29,449
-[shrieking]
-[man 2] Take cover!
773
00:53:31,333 --> 00:53:32,494
[all yelling]
774
00:53:36,880 --> 00:53:39,542
Control, I have no power.
I say again, I've lost all--
775
00:53:42,052 --> 00:53:43,463
[screaming]
776
00:53:47,307 --> 00:53:48,388
[all yell]
777
00:53:50,811 --> 00:53:52,097
[Ford] You all right?
778
00:53:53,313 --> 00:53:55,645
You give it ten seconds,
lights gonna come back on.
779
00:53:56,650 --> 00:53:58,015
It's okay.
780
00:53:58,736 --> 00:54:00,727
[dramatic music playing]
781
00:54:02,656 --> 00:54:04,943
-[woman] What was that?
-[man] Did you see that?
782
00:54:11,165 --> 00:54:12,621
[man 2] What is it?
783
00:54:20,632 --> 00:54:21,667
Dad!
784
00:54:22,593 --> 00:54:23,674
Zoe?
785
00:54:24,386 --> 00:54:25,467
Zoe!
786
00:54:26,722 --> 00:54:28,008
Oh, my God.
787
00:54:28,182 --> 00:54:30,298
[alarm blaring]
788
00:54:30,476 --> 00:54:32,934
Run. Run! Tsunami! Tsunami!
789
00:54:33,103 --> 00:54:35,060
[all yelling]
790
00:54:37,232 --> 00:54:39,098
[pilot over radio]
Target spotted offshore
791
00:54:39,276 --> 00:54:41,643
two knots due east of your position.
Could be a second bogey.
792
00:54:45,449 --> 00:54:47,656
[men shouting indistinctly]
793
00:55:29,576 --> 00:55:32,159
[whining and barking]
794
00:55:45,509 --> 00:55:46,874
[all screaming]
795
00:56:48,530 --> 00:56:49,986
[all screaming]
796
00:57:03,712 --> 00:57:05,043
[sergeant] Anybody hurt?
797
00:57:05,213 --> 00:57:07,545
-Anyone get an eyeball on the bogey?
-[man] Where is he?
798
00:57:07,716 --> 00:57:09,502
[snarling]
799
00:57:25,525 --> 00:57:27,357
There you go. What did I tell you?
800
00:57:29,988 --> 00:57:31,604
[indistinct chatter]
801
00:57:34,952 --> 00:57:36,989
[man over PA] ...please. Thank you.
802
00:57:37,829 --> 00:57:39,365
[roaring]
803
00:57:39,539 --> 00:57:41,371
[crowd shouting]
804
00:57:49,967 --> 00:57:50,877
[gunfire]
805
00:57:51,051 --> 00:57:51,882
Get down!
806
00:57:52,052 --> 00:57:53,588
[all yelling]
807
00:58:01,853 --> 00:58:04,015
[roaring]
808
00:58:04,189 --> 00:58:05,850
-[screaming]
-Let's go!
809
00:58:10,570 --> 00:58:12,152
[all screaming]
810
00:58:18,453 --> 00:58:21,070
[man over PA]
Remember to stay clear of the doors.
811
00:58:23,875 --> 00:58:25,286
[man] Go, go, go!
812
00:58:34,886 --> 00:58:36,172
[MUTO roaring]
813
00:58:36,346 --> 00:58:37,677
[pilot over radio] Target in sight,
814
00:58:37,848 --> 00:58:41,216
-two o'clock, 300 meters.
-We're on 6-X-01. Target confirmed.
815
00:58:44,521 --> 00:58:45,511
Jesus!
816
00:58:47,816 --> 00:58:48,977
[growling]
817
00:58:52,738 --> 00:58:54,399
[all screaming]
818
00:59:10,797 --> 00:59:12,128
Snarls
819
00:59:20,724 --> 00:59:23,136
[shrieking]
820
00:59:27,898 --> 00:59:29,889
[pop music playing over speakers]
821
00:59:30,525 --> 00:59:32,766
[man over TV]
Can you tell us what happened?
822
00:59:33,320 --> 00:59:36,733
[woman] ...and everybody started running
and screaming.
823
00:59:37,741 --> 00:59:39,948
Sam, please turn that TV off.
824
00:59:42,162 --> 00:59:43,573
[Elle sighs]
825
00:59:46,291 --> 00:59:47,998
Hey, did you hear me?
826
00:59:48,168 --> 00:59:49,283
Off.
827
00:59:54,174 --> 00:59:55,335
Come on, Sammy. Let's go.
828
00:59:55,926 --> 00:59:57,291
Let's go. It's bedtime.
829
00:59:57,886 --> 01:00:00,173
-Sammy.
-Mommy, look.
830
01:00:00,347 --> 01:00:02,179
Dinosaurs.
831
01:00:06,812 --> 01:00:08,302
[birds squawking]
832
01:00:08,855 --> 01:00:10,846
[dramatic music playing]
833
01:00:15,487 --> 01:00:17,478
[indistinct chatter]
834
01:00:21,034 --> 01:00:23,696
[man over PA]
Attention, please. Incoming patients,
835
01:00:23,870 --> 01:00:26,362
-please proceed...
-[Ford] Excuse me.
836
01:00:26,540 --> 01:00:28,030
Hi. Excuse me. I'm sorry.
837
01:00:28,208 --> 01:00:30,245
This boy's been separated from his parents.
838
01:00:30,418 --> 01:00:32,830
Fill this out.
Be with you in just a minute.
839
01:00:33,922 --> 01:00:35,788
[Ford]
Hey, you got service on that cell phone?
840
01:00:35,966 --> 01:00:37,752
No. The pay phones don't even work.
841
01:00:48,895 --> 01:00:51,227
-[woman] Akio!
-[man] Akio!
842
01:00:51,648 --> 01:00:53,138
[Akio] Mama! Papa!
843
01:00:58,572 --> 01:01:00,313
[man] Corporal, load up, load up.
844
01:01:02,659 --> 01:01:04,775
Sergeant. Lieutenant Brody, U.S. Navy.
845
01:01:04,953 --> 01:01:07,411
I need your help.
I'm trying to get to the mainland.
846
01:01:07,581 --> 01:01:10,323
It's your lucky day.
Everything not tied down is moving east.
847
01:01:10,500 --> 01:01:12,662
-Whoa, is that where they're heading?
-Yeah.
848
01:01:13,336 --> 01:01:15,202
I guess we're monster hunters now.
849
01:01:36,234 --> 01:01:37,645
[woman] Satellite transfer complete.
850
01:01:38,528 --> 01:01:40,269
Simulations uploaded.
851
01:01:40,447 --> 01:01:41,983
Satellite tracking continues.
852
01:01:42,157 --> 01:01:44,945
Last satellite tracks predict
the MUTO continuing due east.
853
01:01:45,118 --> 01:01:47,485
All our models have the targets
converging on the Pacific Coast.
854
01:01:47,662 --> 01:01:49,949
As of now, it looks like Godzilla's
still following the MUTO.
855
01:01:50,123 --> 01:01:51,363
He's hunting.
856
01:01:53,043 --> 01:01:55,580
Have all vessels maintain
current distance from target.
857
01:01:55,754 --> 01:01:58,086
And plot the speed and heading
of these things.
858
01:01:58,256 --> 01:02:00,918
I wanna know exactly when and where
they'll make landfall.
859
01:02:01,092 --> 01:02:02,423
[man] Yes, sir.
860
01:02:02,594 --> 01:02:04,505
Doctor, what did you mean by "hunting"?
861
01:02:05,222 --> 01:02:07,429
You think it's chasing this MUTO?
862
01:02:07,599 --> 01:02:09,465
But if the MUTO is his prey...
863
01:02:09,643 --> 01:02:11,225
The signal shows a call.
864
01:02:11,394 --> 01:02:13,510
-Why call up a predator?
-[Serizawa] No, it didn't.
865
01:02:13,688 --> 01:02:16,146
I think Godzilla was only listening.
866
01:02:16,775 --> 01:02:19,267
The MUTO was calling something else.
867
01:02:22,280 --> 01:02:24,271
[suspenseful music playing]
868
01:02:26,117 --> 01:02:27,403
The pattern.
869
01:02:28,370 --> 01:02:30,031
Focus the search on Nevada.
870
01:02:30,205 --> 01:02:32,116
Nevada? Why would it go to Nevada?
871
01:02:32,290 --> 01:02:35,032
-It can't be. It's impossible.
-What's impossible?
872
01:02:35,210 --> 01:02:39,078
There was another spore, intact,
found in the Philippine mine.
873
01:02:39,756 --> 01:02:41,372
But we vivisected it.
874
01:02:41,549 --> 01:02:43,415
Ran every test on it for years.
875
01:02:43,593 --> 01:02:46,426
You confirmed it for yourself.
It was dormant!
876
01:02:46,596 --> 01:02:48,257
Maybe not anymore.
877
01:02:48,431 --> 01:02:50,672
This spore. Where is it now, doctor?
878
01:02:50,850 --> 01:02:53,683
It was highly radioactive.
It was disposed of.
879
01:02:53,853 --> 01:02:55,309
The Americans, they took it.
880
01:02:55,480 --> 01:02:57,096
[Stenz] Doctor, where is it?
881
01:02:58,733 --> 01:03:01,395
Where you put all your nuclear waste.
882
01:03:01,945 --> 01:03:03,936
[dramatic music playing]
883
01:03:24,467 --> 01:03:25,957
Go, go, go!
884
01:03:33,351 --> 01:03:36,389
[man] Right, let's go!
Give me a Mark I eyeball on every vault.
885
01:03:40,275 --> 01:03:41,106
[man 2] Clear!
886
01:03:41,943 --> 01:03:42,933
[man 3] Clear!
887
01:03:45,363 --> 01:03:47,070
-Clear!
-[man 4] Clear!
888
01:03:47,157 --> 01:03:48,022
[man 5] Clear!
889
01:03:48,366 --> 01:03:49,197
[man 6] Clear!
890
01:03:49,993 --> 01:03:51,984
-[man 7] Clear!
-[man 8] Clear!
891
01:03:53,038 --> 01:03:54,028
Hey!
892
01:04:18,480 --> 01:04:20,471
[MUTO shrieking]
893
01:04:22,525 --> 01:04:24,516
[indistinct chatter]
894
01:04:34,829 --> 01:04:36,820
[all clamoring]
895
01:04:39,751 --> 01:04:42,163
[crowd screaming and MUTO growling]
896
01:04:42,879 --> 01:04:44,916
["(You're the) Devil in Disguise”
playing over speaker]
897
01:04:45,090 --> 01:04:47,957
[knocking on door]
898
01:04:48,134 --> 01:04:49,670
[man] Is anyone in there?
899
01:04:49,844 --> 01:04:51,426
[banging on door]
900
01:04:53,390 --> 01:04:57,008
But I got wise I
901
01:04:57,185 --> 01:05:00,098
You're the devil in disguise
902
01:05:00,271 --> 01:05:01,636
Oh, yes you are
903
01:05:01,815 --> 01:05:03,931
Devil in disguise
904
01:05:06,736 --> 01:05:08,727
[ominous music playing]
905
01:05:13,743 --> 01:05:15,905
[man] Captain, our UAVs have footage
of the new MUTO.
906
01:05:16,079 --> 01:05:17,114
[Stenz] Let's have a look.
907
01:05:17,288 --> 01:05:18,323
[man] Yes, sir.
908
01:05:20,583 --> 01:05:22,119
This is from five minutes ago.
909
01:05:22,293 --> 01:05:23,658
[Stenz] My God.
910
01:05:27,382 --> 01:05:28,713
[man] Playing all we have now.
911
01:05:29,676 --> 01:05:31,633
It's almost 300 feet.
912
01:05:32,178 --> 01:05:33,839
It's far bigger than the other one.
913
01:05:34,472 --> 01:05:36,133
But this one doesn't have any wings.
914
01:05:37,600 --> 01:05:39,090
A different sex?
915
01:05:40,228 --> 01:05:41,434
A female.
916
01:05:43,898 --> 01:05:45,639
[Graham] That's who he's been talking to.
917
01:05:46,067 --> 01:05:47,683
[Serizawa] It must be a mating call.
918
01:05:47,861 --> 01:05:50,523
The female remained dormant
until the male matured.
919
01:05:51,406 --> 01:05:52,988
[Graham] Now they're seeking radiation.
920
01:05:54,325 --> 01:05:55,815
To reproduce.
921
01:05:58,163 --> 01:06:01,701
Current tracking models indicate that
all three targets are converging here:
922
01:06:01,875 --> 01:06:02,910
San Francisco Bay.
923
01:06:03,293 --> 01:06:06,376
But if we rig a nuclear warhead
with a shielded timer...
924
01:06:06,838 --> 01:06:09,205
put it on a boat and send it 20 miles out,
925
01:06:09,382 --> 01:06:11,214
the radiation lures the MUTOs...
926
01:06:11,843 --> 01:06:13,584
and the MUTOs lure Godzilla.
927
01:06:13,761 --> 01:06:16,844
And we detonate,
with minimal fallout risk to the city.
928
01:06:17,015 --> 01:06:19,848
You can't be serious.
They feed on radiation.
929
01:06:20,018 --> 01:06:22,555
Correct.
That's why we use the bomb as bait.
930
01:06:22,729 --> 01:06:23,890
[man] And kill them
931
01:06:24,063 --> 01:06:27,021
-with the sheer force of the blast.
-[Graham] This is crazy.
932
01:06:27,525 --> 01:06:30,392
Doctor, if you have any other ideas,
I am all ears.
933
01:06:30,570 --> 01:06:31,810
[Serizawa] Admiral.
934
01:06:33,615 --> 01:06:34,901
[Stenz] Yes, doctor?
935
01:06:35,867 --> 01:06:37,983
Gojira may be the answer.
936
01:06:38,912 --> 01:06:41,950
I believe he's here to restore balance.
937
01:06:42,540 --> 01:06:44,076
He can defeat them.
938
01:06:44,250 --> 01:06:46,867
[Stenz]
And what? We just stand by and watch?
939
01:06:47,045 --> 01:06:50,003
I'm sorry, doctor. I can't take that risk.
940
01:06:51,925 --> 01:06:53,791
Prep the warheads
and get them moving to the coast.
941
01:06:53,968 --> 01:06:55,584
-[Hampton] Yes, sir.
-[man] Yes, sir.
942
01:07:07,815 --> 01:07:09,226
I know you don't agree with this.
943
01:07:09,943 --> 01:07:13,311
But my first priority
is to safeguard our citizens.
944
01:07:23,623 --> 01:07:24,954
It's stopped.
945
01:07:25,124 --> 01:07:28,492
Yes. Eight-fifteen in the morning.
946
01:07:28,670 --> 01:07:31,833
August 6... 1945.
947
01:07:34,759 --> 01:07:36,124
Hiroshima.
948
01:07:37,720 --> 01:07:39,256
It was my father's.
949
01:07:52,527 --> 01:07:53,358
[man] Heads up.
950
01:07:53,528 --> 01:07:55,565
We've got new destination, new orders.
951
01:07:55,738 --> 01:07:56,728
Let's get geared up.
952
01:07:56,906 --> 01:07:57,987
[Ford] Hey, tech sergeant.
953
01:07:58,157 --> 01:07:59,192
What's the word?
954
01:08:00,285 --> 01:08:02,902
Another one of those things
popped up in Nevada, sir.
955
01:08:04,497 --> 01:08:05,908
[sighs]
956
01:08:08,793 --> 01:08:10,784
[dramatic music playing]
957
01:08:15,258 --> 01:08:17,249
[man speaking indistinctly over PA]
958
01:08:31,858 --> 01:08:33,690
[man] Okay, everybody out.
959
01:08:34,319 --> 01:08:36,060
Can't fly any further.
960
01:08:36,571 --> 01:08:38,403
We're well in range of its EMP.
961
01:08:38,573 --> 01:08:42,191
So, from here on out, it's on the ground
or it's not at all. Let's go!
962
01:08:42,368 --> 01:08:44,405
[train horn blowing]
963
01:08:52,545 --> 01:08:53,660
[man] All right, listen up!
964
01:08:53,838 --> 01:08:57,297
This train and these weapons
are headed to San Francisco.
965
01:08:57,467 --> 01:09:00,630
Anyone not part of this mission,
disembark now!
966
01:09:04,098 --> 01:09:05,259
[man 2] Negative.
967
01:09:05,433 --> 01:09:06,389
Can't do it, sir.
968
01:09:06,559 --> 01:09:10,348
This is a high-risk mission.
That train is a national asset, not Amtrak.
969
01:09:10,521 --> 01:09:11,886
-We good to go?
-Just about.
970
01:09:12,065 --> 01:09:14,932
[Ford] From the look of the casings
on those Minuteman ICBMs,
971
01:09:15,109 --> 01:09:19,148
guessing the digital module's been bypassed
and you're prepping for full analog retrofit.
972
01:09:19,572 --> 01:09:21,154
Is my jaw supposed to drop?
973
01:09:21,324 --> 01:09:22,860
I get it. You're EOD.
974
01:09:23,034 --> 01:09:25,492
- I got my crew, they know what they're doing.
-Aim the pointy end
975
01:09:25,662 --> 01:09:27,278
at the monsters, right, sarge?
976
01:09:30,124 --> 01:09:33,162
When was the last time you let one of
your guys put their fingers in a live bomb?
977
01:09:34,045 --> 01:09:35,501
Look, this is what I do.
978
01:09:35,672 --> 01:09:37,083
This is my job.
979
01:09:38,299 --> 01:09:39,755
[Ford] Master sergeant.
980
01:09:40,218 --> 01:09:41,049
[sighs]
981
01:09:43,304 --> 01:09:45,045
My family's in the city.
982
01:09:46,641 --> 01:09:49,008
Okay? I need to get on that train.
983
01:09:49,435 --> 01:09:51,051
[woman over TV]
You heard the spokesman say
984
01:09:51,229 --> 01:09:54,347
that the White House has not ruled out
the use of nuclear force.
985
01:09:54,941 --> 01:09:56,227
[phone ringing]
986
01:09:56,401 --> 01:09:58,392
[woman]
Sam, your mom's gonna be right back.
987
01:09:59,904 --> 01:10:01,520
Emergency, can I help you?
988
01:10:02,031 --> 01:10:03,021
Hello?
989
01:10:04,409 --> 01:10:05,865
Oh, yeah, just a sec.
990
01:10:06,577 --> 01:10:07,692
Elle, for you.
991
01:10:07,870 --> 01:10:10,237
-Tell them I'll be there in a minute.
-Elle.
992
01:10:10,748 --> 01:10:12,113
It's your husband.
993
01:10:16,379 --> 01:10:17,210
Hello?
994
01:10:17,380 --> 01:10:18,541
Elle?
995
01:10:19,507 --> 01:10:20,713
Ford?
996
01:10:21,217 --> 01:10:22,298
Oh, God.
997
01:10:22,468 --> 01:10:25,381
-You all right? How's Sam?
-I've been calling you everywhere.
998
01:10:25,555 --> 01:10:26,670
-You okay?
-I'm fine.
999
01:10:26,848 --> 01:10:30,091
-I've got Sam with me.
-Great. Because I wanna get you both--
1000
01:10:30,268 --> 01:10:31,758
Can't believe this is happening.
1001
01:10:32,854 --> 01:10:34,015
Ford.
1002
01:10:34,188 --> 01:10:35,599
You okay? Are you doing okay?
1003
01:10:35,940 --> 01:10:38,272
I'm okay. Elle, please don't worry.
1004
01:10:38,443 --> 01:10:40,400
Baby, I'm so scared right now.
1005
01:10:40,570 --> 01:10:41,401
I know.
1006
01:10:43,364 --> 01:10:45,605
I'm gonna be at the hospital by sunrise.
1007
01:10:46,325 --> 01:10:47,781
Then I'll get you and Sam out.
1008
01:10:48,703 --> 01:10:49,534
Okay.
1009
01:10:49,704 --> 01:10:51,866
The military has a plan
to deal with these things.
1010
01:10:52,498 --> 01:10:54,080
I'm coming to get you both, okay?
1011
01:10:54,250 --> 01:10:55,536
Okay.
1012
01:10:56,419 --> 01:10:58,035
Can you please just hurry?
1013
01:10:58,212 --> 01:10:59,293
I will.
1014
01:10:59,464 --> 01:11:00,295
Elle?
1015
01:11:01,340 --> 01:11:03,547
I just wanted you to know that I love you.
1016
01:11:05,344 --> 01:11:08,587
[sobbing] I love you, too. Just be safe.
1017
01:11:10,933 --> 01:11:12,173
I'll see you soon.
1018
01:11:14,187 --> 01:11:16,178
[woman speaking indistinctly over PA]
1019
01:11:19,817 --> 01:11:21,649
[man] Good to go! Let's move out!
1020
01:11:24,697 --> 01:11:27,155
[men shouting indistinctly]
1021
01:11:32,830 --> 01:11:34,616
[man over TV]
As blackouts and electrical interference
1022
01:11:34,791 --> 01:11:36,373
radiate farther and farther west,
1023
01:11:36,542 --> 01:11:40,206
citizens within 200 miles of the creature's
current sphere of influence
1024
01:11:40,379 --> 01:11:42,495
are being urged to please find shelter,
1025
01:11:42,673 --> 01:11:45,040
stay indoors and stay off the roads.
1026
01:11:45,218 --> 01:11:47,004
[dispatch over phone]
911, what's your emergency?
1027
01:11:48,179 --> 01:11:49,669
[woman] ...kids in the car.
1028
01:11:49,847 --> 01:11:52,305
[woman 2]
...debris going back about two miles.
1029
01:11:52,475 --> 01:11:53,636
[woman 3 screaming over phone]
1030
01:11:53,810 --> 01:11:55,676
[man] This girl is not breathing.
1031
01:11:57,396 --> 01:11:59,933
[man 2] ...people that are hurt.
Send somebody out here now!
1032
01:12:00,691 --> 01:12:01,772
[Stenz] Yes, sir.
1033
01:12:02,944 --> 01:12:05,231
Yes, warheads are on the move.
1034
01:12:07,698 --> 01:12:09,405
I completely agree, sir.
1035
01:12:11,118 --> 01:12:13,109
[suspenseful music playing]
1036
01:12:16,791 --> 01:12:18,122
All right, people. Let's go.
1037
01:12:18,292 --> 01:12:21,000
I need to know the exact location
of the MUTOs ASAP.
1038
01:12:21,170 --> 01:12:24,458
[woman] Aye. We're updating our models
with the current tracking data now.
1039
01:12:24,632 --> 01:12:25,793
Admiral.
1040
01:12:27,552 --> 01:12:28,542
Yes?
1041
01:12:30,555 --> 01:12:32,045
Please don't do this.
1042
01:12:34,058 --> 01:12:36,140
I understand your concerns, doctor.
1043
01:12:36,727 --> 01:12:38,092
But I am sacrificing lives
1044
01:12:38,271 --> 01:12:41,730
every minute trying to steer one of
these things clear of population centers,
1045
01:12:41,899 --> 01:12:43,560
and now there are two more on the way.
1046
01:12:44,360 --> 01:12:48,479
There are millions of lives at risk.
So, all I want to know from you is:
1047
01:12:48,990 --> 01:12:51,357
Will it work and can they be killed?
1048
01:12:51,784 --> 01:12:53,821
But we tried that before.
1049
01:12:53,995 --> 01:12:56,703
We're talking dial-a-yield.
Megatons, not kilotons.
1050
01:12:56,873 --> 01:12:58,534
Nothing can withstand that blast.
1051
01:12:58,708 --> 01:13:02,167
Makes the bomb we tried to kill it with
in '54 look like a firecracker.
1052
01:13:11,679 --> 01:13:13,420
[train horn blowing]
1053
01:13:18,144 --> 01:13:20,977
-[Ford] Sergeant Morales. Give me a hand.
- I thought these nukes
1054
01:13:21,147 --> 01:13:23,889
-all detonated by remote control.
-The MUTOs knock out
1055
01:13:24,066 --> 01:13:25,272
everything electric.
1056
01:13:25,443 --> 01:13:27,104
Including detonators.
1057
01:13:27,278 --> 01:13:29,986
Can't even get in range
without these things going haywire.
1058
01:13:30,364 --> 01:13:31,445
But this?
1059
01:13:31,616 --> 01:13:34,074
This, on the other hand, is old-school.
1060
01:13:34,243 --> 01:13:35,449
Clockwork.
1061
01:13:35,620 --> 01:13:36,701
[Morales] Takes a licking,
1062
01:13:36,871 --> 01:13:38,157
-keeps on ticking.
-[Ford chuckles]
1063
01:13:38,331 --> 01:13:39,742
[explosion]
1064
01:13:41,918 --> 01:13:42,828
[all gasp]
1065
01:13:44,211 --> 01:13:46,248
[screeching]
1066
01:13:47,715 --> 01:13:48,705
[train creaking]
1067
01:13:51,844 --> 01:13:53,505
[gunfire and explosions]
1068
01:13:55,139 --> 01:13:56,049
Holy shit.
1069
01:13:56,223 --> 01:13:59,932
[man] Sergeant Morales, get down here
with that radio. On the double. Move, move!
1070
01:14:02,480 --> 01:14:04,471
[gunfire in distance]
1071
01:14:06,776 --> 01:14:08,813
[man] Snake Eyes,
this is Bravo to November.
1072
01:14:08,986 --> 01:14:10,693
Is the bridge clear? Over.
1073
01:14:10,863 --> 01:14:13,730
[gunfire and yelling over radio]
1074
01:14:13,908 --> 01:14:14,943
I say again:
1075
01:14:15,117 --> 01:14:16,858
We got a train of VIP cargo
1076
01:14:17,036 --> 01:14:19,778
headed for the coast.
Is the bridge clear? Over.
1077
01:14:20,915 --> 01:14:22,246
Snake Eyes, I need a sitrep.
1078
01:14:22,416 --> 01:14:23,872
Are the tracks clear?
1079
01:14:24,043 --> 01:14:28,037
We are at phase line yellow. In the next
ten mikes, we're advancing to phase line red.
1080
01:14:28,214 --> 01:14:29,750
Secure or not? Over.
1081
01:14:29,924 --> 01:14:31,790
[screaming over radio]
1082
01:14:41,352 --> 01:14:43,343
[suspenseful music playing]
1083
01:14:57,618 --> 01:14:59,108
You think it's intact?
1084
01:14:59,912 --> 01:15:01,744
Only one way to find out.
1085
01:15:01,914 --> 01:15:03,496
-You wanna take the top?
-Sure.
1086
01:15:03,666 --> 01:15:06,249
You check below.
Sergeant Morales, you come with me.
1087
01:15:10,047 --> 01:15:11,958
[bats screeching]
1088
01:15:28,691 --> 01:15:29,522
Shit.
1089
01:15:34,739 --> 01:15:36,104
Jesus.
1090
01:15:43,914 --> 01:15:45,450
[both grunting]
1091
01:15:48,711 --> 01:15:51,169
-Jones, you all right?
-[Jones] Yeah, I'm good!
1092
01:16:01,182 --> 01:16:02,638
[blowing whistle]
1093
01:16:11,358 --> 01:16:12,689
The bridge is intact.
1094
01:16:12,860 --> 01:16:14,146
Bulldog, this is Eagle.
1095
01:16:14,320 --> 01:16:15,776
All clear to move out. Over.
1096
01:16:15,946 --> 01:16:17,528
[man over radio] Roger that, Eagle.
1097
01:16:20,451 --> 01:16:22,362
Let's go! Let's go, people!
1098
01:16:23,204 --> 01:16:25,115
[train horn blows]
1099
01:16:26,123 --> 01:16:27,955
-[static over radio]
-Say again.
1100
01:16:28,125 --> 01:16:31,083
I do not have a visual.
What is your position? Over.
1101
01:16:31,712 --> 01:16:33,999
Unreadable. Say again. Over.
1102
01:16:34,965 --> 01:16:36,421
[grunting]
1103
01:16:40,304 --> 01:16:41,715
Hit the deck.
1104
01:16:44,058 --> 01:16:46,049
[thudding]
1105
01:17:04,078 --> 01:17:06,035
[MUTO growling]
1106
01:17:07,915 --> 01:17:09,781
[radio crackling]
1107
01:17:11,627 --> 01:17:12,742
Help me turn it off, man.
1108
01:17:12,920 --> 01:17:15,252
[creaking]
1109
01:17:29,770 --> 01:17:31,101
[train horn blowing]
1110
01:17:31,272 --> 01:17:33,263
[shrieks]
1111
01:17:40,865 --> 01:17:42,856
[suspenseful music playing]
1112
01:17:59,008 --> 01:17:59,918
Run!
1113
01:18:01,927 --> 01:18:02,883
Move it, run!
1114
01:18:03,053 --> 01:18:04,339
[panting]
1115
01:18:04,722 --> 01:18:05,928
Ford! [screams]
1116
01:18:13,731 --> 01:18:14,892
[train horn blows]
1117
01:18:16,859 --> 01:18:18,145
[gasps]
1118
01:18:22,656 --> 01:18:25,068
[MUTO shrieking]
1119
01:18:26,911 --> 01:18:28,367
[gasping]
1120
01:18:42,343 --> 01:18:43,458
[man over radio] He's going under!
1121
01:18:43,636 --> 01:18:45,798
-[alarm blaring]
-Boats, sound the collision alarm.
1122
01:18:45,971 --> 01:18:47,382
Frame 180.
1123
01:18:58,484 --> 01:19:00,225
[woman] We're losing visual, Admiral.
1124
01:19:00,736 --> 01:19:01,897
He's diving.
1125
01:19:02,488 --> 01:19:06,277
Changing course and moving fast.
I've got him at 33 knots and picking up speed.
1126
01:19:06,450 --> 01:19:07,861
He's gonna outrun us, sir.
1127
01:19:08,494 --> 01:19:09,734
[exhales]
1128
01:19:18,045 --> 01:19:19,581
[bird squawking]
1129
01:19:30,015 --> 01:19:32,006
[coughing]
1130
01:19:32,768 --> 01:19:34,759
[dramatic music playing]
1131
01:20:00,671 --> 01:20:02,378
[men shouting indistinctly]
1132
01:20:06,010 --> 01:20:07,250
[man] Watch the swinging!
1133
01:20:07,428 --> 01:20:08,759
[man 2] No swing!
1134
01:20:08,929 --> 01:20:09,760
Hey!
1135
01:20:13,183 --> 01:20:14,173
Hold on!
1136
01:20:14,852 --> 01:20:16,013
Medic!
1137
01:20:19,440 --> 01:20:22,728
[woman over TV] They are insisting civilians
make their way to the BART stations.
1138
01:20:22,901 --> 01:20:25,609
BART stations are designated shelters.
1139
01:20:25,779 --> 01:20:28,897
These patients are my responsibility.
Where are you taking them?
1140
01:20:29,074 --> 01:20:31,315
Across the bridges.
Critical and children only.
1141
01:20:31,493 --> 01:20:35,202
Shelters are gonna fill up fast.
Trust me, they'll be safer outside the city.
1142
01:20:36,123 --> 01:20:37,784
- I can take Sam.
-[Elle] No, no, no.
1143
01:20:37,958 --> 01:20:38,789
Ford's on his way.
1144
01:20:38,959 --> 01:20:41,621
If you change your mind,
the buses leave in ten minutes.
1145
01:20:43,714 --> 01:20:45,375
Come on. Where are you, Ford?
1146
01:20:46,091 --> 01:20:47,832
[man] This way! Keep them moving!
1147
01:20:50,054 --> 01:20:51,544
[man 2] Let's go. Come on, come on.
1148
01:21:01,106 --> 01:21:03,438
Hey! Where are they taking it?
1149
01:21:03,609 --> 01:21:06,271
Twenty miles offshore, convergence point.
1150
01:21:06,445 --> 01:21:08,311
We're gonna lure them there.
1151
01:21:09,156 --> 01:21:11,147
Three birds, one stone.
1152
01:21:29,051 --> 01:21:30,541
[siren chirps]
1153
01:21:34,473 --> 01:21:35,884
[horn honking]
1154
01:21:36,058 --> 01:21:37,173
[Elle] Wait!
1155
01:21:39,186 --> 01:21:40,676
Okay, Sammy.
1156
01:21:40,854 --> 01:21:42,140
Laura, thank God.
1157
01:21:42,314 --> 01:21:45,181
Sammy, you remember Laura.
She's Mommy's work friend, right?
1158
01:21:45,734 --> 01:21:47,771
She's gonna look after you
for a little bit.
1159
01:21:47,945 --> 01:21:49,276
Daddy's gonna be here soon.
1160
01:21:49,446 --> 01:21:51,733
And I'm gonna just
come get you right after.
1161
01:21:51,907 --> 01:21:53,193
I promise.
1162
01:21:53,367 --> 01:21:54,448
Okay.
1163
01:21:55,035 --> 01:21:56,025
Okay?
1164
01:21:58,789 --> 01:22:01,121
[Laura] Come on, sweetheart.
You're gonna come with me.
1165
01:22:01,291 --> 01:22:02,781
Your mom's gonna stay and help.
1166
01:22:03,961 --> 01:22:06,202
Elle, I'm gonna take care of him, okay?
1167
01:22:06,380 --> 01:22:09,088
-Say, "Bye-bye, Mommy."
-[Sam] Bye, Mommy.
1168
01:22:38,412 --> 01:22:39,743
I got him! I got him!
1169
01:22:39,913 --> 01:22:41,244
Just sit down here.
1170
01:22:41,415 --> 01:22:42,576
Sit, sit.
1171
01:22:44,084 --> 01:22:45,950
Here. Did you lose consciousness?
1172
01:22:46,128 --> 01:22:48,460
I'm okay. Really, I'm fine.
1173
01:22:52,718 --> 01:22:54,584
Sitrep, please. Location of targets?
1174
01:22:54,761 --> 01:22:57,423
Male MUTO was spotted
30 miles off the Farallon Islands.
1175
01:22:57,598 --> 01:23:00,181
Showing seismic activity
to the east near Livermore.
1176
01:23:00,350 --> 01:23:01,932
Should be the female closing in.
1177
01:23:02,102 --> 01:23:04,560
-Where's Godzilla?
-[woman] Last contact was five hours ago.
1178
01:23:04,730 --> 01:23:08,064
Maintaining a bearing of 053 degrees,
descending below a depth of 10,000 feet.
1179
01:23:08,233 --> 01:23:09,314
Be here within the hour.
1180
01:23:09,485 --> 01:23:12,568
[man over TV] Residents are trying
to get out of the city any way they can.
1181
01:23:14,072 --> 01:23:15,813
There's still buses on that bridge.
1182
01:23:20,037 --> 01:23:21,198
[horns honking]
1183
01:23:21,371 --> 01:23:22,953
[woman] Come on!
1184
01:23:23,123 --> 01:23:24,454
[man shouting indistinctly]
1185
01:23:24,625 --> 01:23:27,788
[man]
Let's get those buses through. Let's go!
1186
01:23:30,839 --> 01:23:33,422
[indistinct radio chatter]
1187
01:23:33,592 --> 01:23:35,253
We're not gonna stop the buses here.
1188
01:23:35,427 --> 01:23:37,168
-[driver] What?
-[kids yelling]
1189
01:23:37,346 --> 01:23:39,758
I can't hear you. Oh, kids,
1190
01:23:39,932 --> 01:23:41,422
please be quiet.
1191
01:23:42,434 --> 01:23:44,095
[horn honking]
1192
01:23:45,395 --> 01:23:47,011
[rumbling]
1193
01:24:01,370 --> 01:24:03,862
[man] Move into position till you have
a clean line of sight!
1194
01:24:04,039 --> 01:24:06,076
[fog horn blowing]
1195
01:24:11,838 --> 01:24:13,829
[indistinct chatter]
1196
01:24:16,885 --> 01:24:19,343
[roaring in distance]
1197
01:24:37,281 --> 01:24:38,863
[kids scream]
1198
01:24:40,367 --> 01:24:42,358
[birds squawking]
1199
01:24:45,872 --> 01:24:47,954
Portside! Two hundred meters!
1200
01:24:49,251 --> 01:24:51,242
[suspenseful music playing]
1201
01:24:58,260 --> 01:24:59,250
Brace!
1202
01:25:06,393 --> 01:25:08,384
[panting]
1203
01:25:09,104 --> 01:25:10,560
[man] Hold your fire.
1204
01:25:10,731 --> 01:25:12,142
Hold your fire.
1205
01:25:18,780 --> 01:25:20,566
Holy shit.
1206
01:25:24,494 --> 01:25:26,405
[all shouting]
1207
01:25:26,580 --> 01:25:27,411
Oh, shit!
1208
01:25:27,581 --> 01:25:30,039
-Hold on!
-Watch out!
1209
01:25:31,335 --> 01:25:32,746
Fire! Fire! Fire!
1210
01:25:33,503 --> 01:25:35,494
[alarms blaring]
1211
01:25:37,424 --> 01:25:38,255
[Laura] Look out!
1212
01:25:38,759 --> 01:25:40,295
Get down! Get down in your seats!
1213
01:25:40,677 --> 01:25:41,542
Please! Get down!
1214
01:25:43,096 --> 01:25:45,337
[driver]
Get out of the way! Get out of the way!
1215
01:25:48,060 --> 01:25:48,891
Hey!
1216
01:25:55,400 --> 01:25:57,311
[man] Move out! Move, move, move!
1217
01:26:00,364 --> 01:26:03,573
Striker! There's civilians
on the bridge. Hold your fire!
1218
01:26:09,998 --> 01:26:11,033
[man] Open fire!
1219
01:26:11,208 --> 01:26:12,494
[gunfire]
1220
01:26:12,668 --> 01:26:14,625
[roars]
1221
01:26:19,424 --> 01:26:21,335
[all screaming]
1222
01:26:27,974 --> 01:26:29,760
-[horn honking]
-[driver] Move! Move!
1223
01:26:29,935 --> 01:26:31,551
[growls]
1224
01:26:37,234 --> 01:26:39,521
[Godzilla roaring and kids screaming]
1225
01:26:47,202 --> 01:26:49,193
[dramatic music playing]
1226
01:26:57,671 --> 01:27:00,629
-All right, get in there!
-Prepare to arm the device!
1227
01:27:00,799 --> 01:27:03,666
Ready! You got it?
1228
01:27:04,636 --> 01:27:05,876
I'm all set.
1229
01:27:08,807 --> 01:27:09,922
Arming keys!
1230
01:27:14,271 --> 01:27:16,729
Three! Two! One!
1231
01:27:16,898 --> 01:27:18,684
[machinery rattling]
1232
01:27:20,819 --> 01:27:22,355
[EMP blast]
1233
01:27:27,534 --> 01:27:28,820
[man] What the hell was that?
1234
01:27:28,994 --> 01:27:29,984
[man 2] EMP.
1235
01:27:30,162 --> 01:27:32,324
Engine's stopped! We lost power!
1236
01:27:32,998 --> 01:27:34,784
[siren wailing]
1237
01:27:35,917 --> 01:27:38,249
[machinery powers down]
1238
01:27:52,601 --> 01:27:54,467
[all screaming]
1239
01:27:55,771 --> 01:27:57,182
[panting]
1240
01:27:59,900 --> 01:28:01,766
[all yelling]
1241
01:28:09,409 --> 01:28:10,695
[grunting]
1242
01:28:14,164 --> 01:28:16,075
-You all right?
-Yeah.
1243
01:28:18,960 --> 01:28:20,200
[MUTO shrieks]
1244
01:28:20,712 --> 01:28:22,703
-Fire!
-Incoming!
1245
01:28:33,683 --> 01:28:34,673
[shrieks]
1246
01:28:44,486 --> 01:28:45,942
[all screaming]
1247
01:28:51,493 --> 01:28:53,029
[growling]
1248
01:29:23,275 --> 01:29:25,937
[both growling]
1249
01:29:59,102 --> 01:30:03,141
[man] Sam Brody was checked into the Oakland
Coliseum shelter an hour ago. He is safe.
1250
01:30:03,315 --> 01:30:05,977
No record of Elle Brody.
Never made it out of the city.
1251
01:30:06,151 --> 01:30:10,236
Well, check again. Please.
I told her to wait for me, and I didn't make it.
1252
01:30:10,405 --> 01:30:13,443
They are trying to get everyone downtown
into subway shelters.
1253
01:30:13,617 --> 01:30:15,358
I'm sure your wife is fine.
1254
01:30:15,535 --> 01:30:17,572
[indistinct chatter]
1255
01:30:18,872 --> 01:30:19,907
[man] Lieutenant Brody!
1256
01:30:20,081 --> 01:30:22,118
I'm looking for Lieutenant Brody.
1257
01:30:22,959 --> 01:30:24,825
-Are you Brody?
-Yes.
1258
01:30:25,003 --> 01:30:28,041
Okay. The male delivered the warhead
to the center of downtown.
1259
01:30:28,548 --> 01:30:31,711
That puts 100,000 civilians
in the blast radius.
1260
01:30:31,885 --> 01:30:32,875
We can't stop it remotely.
1261
01:30:33,053 --> 01:30:37,138
An analog timer has been installed. The MUTOs
are frying electronics within a five-mile bubble.
1262
01:30:37,307 --> 01:30:39,048
Means approaching from ground
is not an option.
1263
01:30:39,434 --> 01:30:42,267
That's why we'll be conducting
a HALO insertion. Jumping altitude
1264
01:30:42,437 --> 01:30:43,927
will be 30,000 feet.
1265
01:30:44,105 --> 01:30:46,642
We just skate to the top and drop. Here.
1266
01:30:46,816 --> 01:30:50,730
And here. If you don't hit a skyscraper
on the way, meet at rally point Charlie.
1267
01:30:50,904 --> 01:30:53,646
-Right here. Good?
-Doctor, any guesses where to look?
1268
01:30:53,823 --> 01:30:55,063
[Serizawa] Underground.
1269
01:30:55,408 --> 01:30:57,115
If the MUTOs have spawned,
1270
01:30:57,285 --> 01:30:58,901
they'll be building a nest.
1271
01:30:59,287 --> 01:31:02,825
Captain... when you find the warhead,
1272
01:31:02,999 --> 01:31:04,956
-how long to disarm it?
-Without seeing
1273
01:31:05,126 --> 01:31:08,118
-the analog mod, I couldn't even guess.
-[Ford] Sixty seconds,
1274
01:31:08,296 --> 01:31:09,752
if I can access it.
1275
01:31:10,215 --> 01:31:11,751
I retrofitted that device myself.
1276
01:31:12,217 --> 01:31:15,960
Lieutenant Brody is our only
EOD tech to survive the train attack.
1277
01:31:16,304 --> 01:31:18,090
Well, it sounds like we could use you.
1278
01:31:18,431 --> 01:31:19,512
With all due respect,
1279
01:31:19,683 --> 01:31:22,550
if that doesn't work, then what's Plan B?
1280
01:31:23,186 --> 01:31:25,803
The waterfront is located one klick downhill.
1281
01:31:25,981 --> 01:31:28,018
Get the bomb to the pier, onto a boat,
1282
01:31:28,191 --> 01:31:31,274
and as far away from the city
as possible before it detonates.
1283
01:31:35,031 --> 01:31:36,396
Any questions?
1284
01:31:37,409 --> 01:31:38,444
-Dismissed.
-That's it.
1285
01:31:38,618 --> 01:31:39,653
Let's move.
1286
01:31:39,995 --> 01:31:41,201
Lieutenant?
1287
01:31:42,539 --> 01:31:44,280
They've already been briefed.
1288
01:31:44,457 --> 01:31:46,198
We have no extraction plan.
1289
01:31:46,376 --> 01:31:49,619
If you don't walk out,
you don't come back at all.
1290
01:31:50,547 --> 01:31:52,413
Sir, I'll do whatever it takes.
1291
01:31:55,927 --> 01:31:57,918
[suspenseful music playing]
1292
01:32:10,692 --> 01:32:13,275
This alpha predator of yours, doctor...
1293
01:32:14,529 --> 01:32:16,896
do you really think he has a chance?
1294
01:32:19,284 --> 01:32:22,868
The arrogance of man is thinking
nature is in our control...
1295
01:32:23,621 --> 01:32:25,487
and not the other way around.
1296
01:32:30,170 --> 01:32:31,831
Let them fight.
1297
01:32:35,133 --> 01:32:36,874
[growling in distance]
1298
01:32:41,014 --> 01:32:42,721
[all screaming]
1299
01:32:50,690 --> 01:32:51,680
[all scream]
1300
01:33:04,412 --> 01:33:06,278
[indistinct chatter]
1301
01:33:12,587 --> 01:33:13,918
[all screaming]
1302
01:33:26,017 --> 01:33:28,008
[man] Oh, Lord God, we give thanks
1303
01:33:28,186 --> 01:33:30,143
for the opportunities you have given us,
1304
01:33:30,313 --> 01:33:33,271
going together as comrades
to defend our great nation.
1305
01:33:33,441 --> 01:33:36,775
We thank you for the time and service
that you have given us together.
1306
01:33:36,945 --> 01:33:39,027
Now as we are about to leave one another,
1307
01:33:39,197 --> 01:33:41,154
let us have the strength...
1308
01:33:41,324 --> 01:33:43,315
[emotional music playing]
1309
01:33:55,630 --> 01:33:57,621
[alarm blaring]
1310
01:33:59,008 --> 01:34:00,999
[cargo bay door opening]
1311
01:34:11,521 --> 01:34:13,512
[wind whistling]
1312
01:34:31,833 --> 01:34:33,824
[alarm beeping]
1313
01:35:05,408 --> 01:35:07,399
[thunder rumbling]
1314
01:35:18,588 --> 01:35:20,579
[panting through mask]
1315
01:36:06,511 --> 01:36:07,922
[panting]
1316
01:36:27,907 --> 01:36:30,444
[man] Take position! Take position!
1317
01:36:30,618 --> 01:36:31,983
[dramatic music playing]
1318
01:36:32,704 --> 01:36:34,115
I saw Team 1 move to the east.
1319
01:36:35,623 --> 01:36:38,661
Two of our team members didn't make it.
I heard bits and pieces on the radio.
1320
01:36:38,835 --> 01:36:40,542
Snipers on the rooftop
moving into position.
1321
01:36:41,004 --> 01:36:42,620
Here we go. Picking up the nuke.
1322
01:36:42,797 --> 01:36:44,788
-Which way?
-One klick up the hill.
1323
01:36:44,966 --> 01:36:45,956
We found the warhead.
1324
01:36:46,134 --> 01:36:48,296
Let's go! Up the hill, this direction. Move.
1325
01:37:01,983 --> 01:37:03,974
[tracker beeping]
1326
01:37:12,535 --> 01:37:13,900
Hey. Hey.
1327
01:37:14,329 --> 01:37:15,444
Look.
1328
01:37:19,959 --> 01:37:21,165
[plopping noises]
1329
01:37:27,550 --> 01:37:29,837
[MUTO shrieks]
1330
01:37:43,149 --> 01:37:45,140
[thudding]
1331
01:38:04,545 --> 01:38:06,536
[roaring]
1332
01:38:14,514 --> 01:38:16,096
[growls]
1333
01:38:27,276 --> 01:38:29,017
[man] Let's move, let's move.
1334
01:38:29,195 --> 01:38:30,401
On my six.
1335
01:38:47,672 --> 01:38:49,413
[all yelling]
1336
01:38:57,306 --> 01:38:59,798
Sarge, get a look at this.
1337
01:39:02,979 --> 01:39:05,095
We gotta get moving. You got a signal yet?
1338
01:39:05,273 --> 01:39:06,263
I got it.
1339
01:39:07,233 --> 01:39:08,314
[beeping]
1340
01:39:08,484 --> 01:39:09,349
It's down there.
1341
01:39:11,279 --> 01:39:12,861
[beeping increases]
1342
01:39:18,286 --> 01:39:19,321
All right, move, move!
1343
01:39:28,045 --> 01:39:29,410
Grab a line!
1344
01:39:34,135 --> 01:39:35,466
More light. Grazer.
1345
01:39:45,730 --> 01:39:47,721
[babies squeaking]
1346
01:39:56,782 --> 01:39:58,614
[squeaking continues]
1347
01:39:59,702 --> 01:40:01,659
Right, clear out. Here we go.
1348
01:40:01,829 --> 01:40:03,615
Whoa, look out, heads up!
1349
01:40:04,457 --> 01:40:05,492
How much time we got left?
1350
01:40:08,002 --> 01:40:09,913
We have 27 mikes.
1351
01:40:10,588 --> 01:40:12,374
We gotta get this thing down.
1352
01:40:17,929 --> 01:40:19,920
[car alarm beeping]
1353
01:40:32,276 --> 01:40:33,858
[Godzilla shrieks]
1354
01:40:37,281 --> 01:40:39,272
[all yelling]
1355
01:40:41,452 --> 01:40:43,318
[man] Move, move, I got you!
1356
01:40:43,496 --> 01:40:44,702
Move it out, move it out!
1357
01:40:47,041 --> 01:40:48,952
[growling]
1358
01:40:49,835 --> 01:40:50,825
[shrieks]
1359
01:41:09,855 --> 01:41:11,687
[roars]
1360
01:41:18,948 --> 01:41:20,564
[man] Careful! Careful.
1361
01:41:20,741 --> 01:41:24,359
And down in three, two, one.
1362
01:41:24,704 --> 01:41:25,910
Let's get this cover off.
1363
01:41:26,080 --> 01:41:26,945
Lieutenant, you're up.
1364
01:41:31,794 --> 01:41:34,331
It's not budging. It's sealed shut.
1365
01:41:34,505 --> 01:41:35,495
We need time to open it.
1366
01:41:35,673 --> 01:41:36,629
We don't have time!
1367
01:41:36,799 --> 01:41:38,210
We gotta get it on a boat.
1368
01:41:38,384 --> 01:41:40,045
Grab the warhead! Let's move!
1369
01:41:40,219 --> 01:41:41,209
Go!
1370
01:41:42,847 --> 01:41:43,678
Easy.
1371
01:41:45,099 --> 01:41:46,055
Easy, easy.
1372
01:41:47,310 --> 01:41:48,892
Move it out, guys!
1373
01:41:50,146 --> 01:41:51,762
[squeaking]
1374
01:41:53,274 --> 01:41:55,641
-[man] Lieutenant, let's go!
-[grunts]
1375
01:42:09,874 --> 01:42:11,160
[roars]
1376
01:42:29,644 --> 01:42:31,635
[men shouting indistinctly]
1377
01:42:34,023 --> 01:42:35,229
[man] Lieutenant?
1378
01:42:39,528 --> 01:42:40,768
[grunts]
1379
01:43:04,845 --> 01:43:06,381
Snarls
1380
01:43:07,264 --> 01:43:08,925
[growling]
1381
01:43:14,355 --> 01:43:16,346
[man shouting indistinctly]
1382
01:43:35,084 --> 01:43:37,041
[howling]
1383
01:43:47,138 --> 01:43:48,503
[grunting]
1384
01:43:59,024 --> 01:44:01,015
[ominous music playing]
1385
01:44:16,625 --> 01:44:19,037
[atomic breath whirring]
1386
01:44:21,255 --> 01:44:23,246
[dramatic music playing]
1387
01:44:30,431 --> 01:44:31,546
What the hell was that?
1388
01:44:31,724 --> 01:44:33,180
Holy shit! Did you see that?
1389
01:44:54,497 --> 01:44:55,578
This way.
1390
01:44:58,042 --> 01:44:59,373
Faster, faster.
1391
01:45:01,462 --> 01:45:02,998
Let's get this thing started.
1392
01:45:05,216 --> 01:45:06,297
Find the ignition, sir?
1393
01:45:06,675 --> 01:45:08,040
Give me that pack.
1394
01:45:08,469 --> 01:45:09,675
Here you go.
1395
01:45:11,806 --> 01:45:13,422
Come on, come on. Hurry.
1396
01:45:13,599 --> 01:45:15,431
[crackling]
1397
01:45:15,601 --> 01:45:18,184
[machine starting]
1398
01:45:18,354 --> 01:45:20,061
[alarm sounding]
1399
01:45:39,708 --> 01:45:41,574
Hurry it up. Let's go, let's go!
1400
01:45:43,003 --> 01:45:44,459
She's coming for the bomb!
1401
01:45:47,758 --> 01:45:49,840
Let's get this weapon secured.
1402
01:46:53,157 --> 01:46:54,989
[whimpering]
1403
01:47:04,668 --> 01:47:06,329
[panting]
1404
01:47:09,048 --> 01:47:10,755
[grunting]
1405
01:47:38,369 --> 01:47:39,825
[gunfire in distance]
1406
01:47:41,789 --> 01:47:43,780
[men shouting indistinctly]
1407
01:47:56,512 --> 01:47:58,173
[growls]
1408
01:48:06,897 --> 01:48:08,683
[groaning]
1409
01:48:27,793 --> 01:48:29,033
[grunts]
1410
01:48:35,009 --> 01:48:37,296
[grunting] Come on.
1411
01:48:37,970 --> 01:48:38,960
Come on.
1412
01:48:45,769 --> 01:48:47,180
[beeping]
1413
01:48:48,063 --> 01:48:48,928
[engine starts]
1414
01:48:55,612 --> 01:48:56,977
[grunting]
1415
01:49:05,706 --> 01:49:07,242
[machinery powers down]
1416
01:49:35,611 --> 01:49:37,397
[growling]
1417
01:49:43,702 --> 01:49:45,534
[atomic breath whirring]
1418
01:49:52,294 --> 01:49:54,285
[dramatic music playing]
1419
01:49:56,924 --> 01:49:58,881
[roaring]
1420
01:50:13,315 --> 01:50:15,022
[machinery powers up]
1421
01:50:37,089 --> 01:50:38,705
[exhales]
1422
01:50:40,843 --> 01:50:42,629
[faint roaring]
1423
01:50:43,470 --> 01:50:45,461
[suspenseful music playing]
1424
01:50:54,022 --> 01:50:55,888
[bomb ticking]
1425
01:51:02,239 --> 01:51:03,650
[exhales]
1426
01:52:25,280 --> 01:52:27,271
[indistinct chatter]
1427
01:52:28,408 --> 01:52:30,399
[dramatic music playing]
1428
01:52:55,686 --> 01:52:57,677
[indistinct chatter]
1429
01:53:01,984 --> 01:53:03,440
[woman] Stay right here.
1430
01:53:09,408 --> 01:53:10,489
[fireman] Quiet!
1431
01:53:10,993 --> 01:53:12,028
Quiet!
1432
01:53:12,869 --> 01:53:14,906
I hear some people. Come on!
1433
01:53:16,206 --> 01:53:19,119
This one's in bad shape.
Come on, grab my hand. We got you.
1434
01:53:19,293 --> 01:53:21,079
Help him up. Help him up.
1435
01:53:21,253 --> 01:53:23,915
[man over PA] Attention, new arrivals:
1436
01:53:24,089 --> 01:53:26,672
Please proceed to the marked tables
1437
01:53:26,842 --> 01:53:29,300
-for registration.
-[woman] Let's make some room, please!
1438
01:53:29,469 --> 01:53:30,550
[man] Mary!
1439
01:53:30,971 --> 01:53:32,006
[boy] Daddy!
1440
01:53:32,180 --> 01:53:33,966
[baby crying]
1441
01:53:57,205 --> 01:53:58,787
[Godzilla grunting]
1442
01:54:09,343 --> 01:54:11,334
[emotional music playing]
1443
01:54:13,513 --> 01:54:14,674
Sam.
1444
01:54:19,770 --> 01:54:21,010
[Sam] Mommy!
1445
01:54:21,188 --> 01:54:22,269
Sammy?
1446
01:54:23,732 --> 01:54:25,063
[sobbing]
1447
01:54:25,817 --> 01:54:27,023
Mommy! Mommy!
1448
01:54:27,194 --> 01:54:28,605
Sweetpea.
1449
01:54:29,654 --> 01:54:31,110
Hi!
1450
01:54:32,407 --> 01:54:33,943
Hi, baby.
1451
01:54:55,847 --> 01:54:56,882
[Elle] Hi.
1452
01:55:01,978 --> 01:55:03,264
Oh, baby.
1453
01:55:03,438 --> 01:55:05,975
[crowd cheering]
1454
01:55:12,030 --> 01:55:14,021
[dramatic music playing]
1455
01:55:33,927 --> 01:55:36,464
[roaring]
1456
01:56:09,254 --> 01:56:12,121
[dramatic music playing]
100934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.