Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,950 --> 00:00:08,217
My name is Kiera Cameron,
2
00:00:08,217 --> 00:00:11,686
and I came here from the year 2077.
3
00:00:11,688 --> 00:00:13,888
Evolution is on our schedule.
4
00:00:13,890 --> 00:00:16,224
The war begins now.
5
00:00:16,225 --> 00:00:18,059
Emily, it's ok.
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,525
I love you, too.
7
00:00:20,327 --> 00:00:21,225
Emily!
8
00:00:25,231 --> 00:00:27,297
I have to accept the truth.
9
00:00:27,298 --> 00:00:28,731
That I may never get back to him.
10
00:00:28,733 --> 00:00:30,934
That doesn't mean I have to stop trying.
11
00:00:30,934 --> 00:00:32,301
That's all I've ever wanted.
12
00:00:32,302 --> 00:00:36,439
To put the pieces back together
and return to my family.
13
00:00:36,439 --> 00:00:37,673
I'm sorry, Kiera.
14
00:00:37,673 --> 00:00:40,241
Alec, I can go home!
15
00:00:40,243 --> 00:00:42,777
I know.
16
00:00:42,777 --> 00:00:44,677
But I have to save her.
17
00:00:44,679 --> 00:00:47,210
Emily, I travelled through time for you.
18
00:00:48,479 --> 00:00:51,048
You.
19
00:00:51,048 --> 00:00:52,481
I choose you.
20
00:00:52,482 --> 00:00:54,584
So I guess we're not
gonna be pals then, huh?
21
00:00:54,585 --> 00:00:56,351
I don't see how.
22
00:00:56,353 --> 00:00:57,953
There are two Alec Sadlers.
23
00:00:57,954 --> 00:00:59,521
He made the time device work.
24
00:00:59,521 --> 00:01:00,988
He traveled back to change things
25
00:01:00,990 --> 00:01:03,156
and created another timeline.
26
00:01:03,158 --> 00:01:04,825
This one.
27
00:01:04,825 --> 00:01:06,593
That's what created the ultimate future
28
00:01:06,593 --> 00:01:08,394
that this guy comes from.
29
00:01:08,394 --> 00:01:10,728
Travelers lead, let's
knock all the dominos down.
30
00:01:10,730 --> 00:01:13,864
When things get too hairy,
I want you to use this.
31
00:01:13,865 --> 00:01:17,233
Alright, let's let the big
man himself send you off.
32
00:01:18,301 --> 00:01:19,402
Sir.
33
00:01:19,402 --> 00:01:21,003
You want to cheat death, Kellogg?
34
00:01:21,004 --> 00:01:23,138
Help me, and I'll teach you how.
35
00:01:23,138 --> 00:01:25,340
I'm just a cog in the machine now, Carlos.
36
00:01:25,341 --> 00:01:27,174
I don't get to play chess master anymore.
37
00:01:27,176 --> 00:01:28,575
Somehow I doubt that.
38
00:01:28,576 --> 00:01:31,144
That was yesterday.
39
00:01:31,146 --> 00:01:32,912
She is a heartbreaker.
40
00:01:32,914 --> 00:01:36,149
You are under arrest for the
attempted murder of Alec Sadler.
41
00:01:36,150 --> 00:01:38,518
This timeline isn't big
enough for the both of us.
42
00:01:38,519 --> 00:01:40,384
I couldn't agree more.
43
00:01:44,189 --> 00:01:47,491
I have been getting the
other Alec to sign documents
44
00:01:47,492 --> 00:01:52,829
that remove him and
put me in the big chair.
45
00:01:52,829 --> 00:01:55,063
This will send a signal.
46
00:01:55,064 --> 00:01:58,567
If nobody hears it, nothing happens.
47
00:01:58,567 --> 00:02:01,302
And if someone does hear it?
48
00:02:01,304 --> 00:02:03,403
Then we've failed.
49
00:02:21,689 --> 00:02:23,824
Mr. Sadler is dropping all charges.
50
00:02:23,824 --> 00:02:25,025
Right.
51
00:02:25,026 --> 00:02:26,625
All yours.
52
00:02:49,180 --> 00:02:50,548
You did it.
53
00:02:50,549 --> 00:02:52,283
Thank you so much, Carlos.
54
00:02:52,283 --> 00:02:53,384
We really appreciate it.
55
00:02:53,384 --> 00:02:54,466
Good.
56
00:02:54,468 --> 00:02:55,551
You can reciprocate by
getting Piron to support
57
00:02:55,552 --> 00:02:58,086
my department's requests
now that it's finally
58
00:02:58,087 --> 00:03:01,823
in the hands of a sane person.
59
00:03:01,824 --> 00:03:04,324
Alright, what happened?
60
00:03:04,325 --> 00:03:06,960
Kellogg happened.
61
00:03:06,961 --> 00:03:08,576
He tricked other me
62
00:03:08,578 --> 00:03:10,195
into turning over control
of the company to him.
63
00:03:10,197 --> 00:03:11,864
I've been kicked out.
64
00:03:13,365 --> 00:03:15,098
Why am I not surprised?
65
00:03:16,235 --> 00:03:18,703
I wonder what the future will hold.
66
00:03:18,704 --> 00:03:21,104
Isn't it nice to wonder?
67
00:03:21,105 --> 00:03:24,407
Yeah, it is.
68
00:03:41,224 --> 00:03:42,691
What do we do now?
69
00:03:44,860 --> 00:03:46,227
Run!
70
00:04:07,115 --> 00:04:08,299
What are you doing?
71
00:04:08,300 --> 00:04:09,484
You keep going, I'll try to slow them down.
72
00:04:09,485 --> 00:04:10,600
What?!
73
00:04:10,602 --> 00:04:11,718
They're my people,
they're not gonna hurt me.
74
00:04:11,719 --> 00:04:13,387
I'll contact you as soon as it's safe.
75
00:04:13,388 --> 00:04:14,652
You better.
76
00:04:16,389 --> 00:04:17,322
Oh, shit!
77
00:04:21,927 --> 00:04:23,259
Woah, hey, hey!
78
00:04:23,261 --> 00:04:24,326
Tonkin, out of my way.
79
00:04:24,327 --> 00:04:25,226
Hey, guys.
80
00:04:25,228 --> 00:04:26,492
Weaver take point.
81
00:04:31,098 --> 00:04:33,129
Rollins flank while Vasquez provides cover!
82
00:04:36,033 --> 00:04:37,466
Zorin, status?
83
00:04:37,468 --> 00:04:38,600
I've got our six.
84
00:04:46,242 --> 00:04:48,908
Track has gone, I've lost the signal.
85
00:05:05,759 --> 00:05:07,091
Target is back.
86
00:05:57,574 --> 00:05:59,274
10 seconds, I've got inbound police.
87
00:05:59,276 --> 00:06:00,307
Close the net.
88
00:06:05,079 --> 00:06:06,478
Oh, shit.
89
00:07:09,309 --> 00:07:12,944
Officer Cameron.
90
00:07:12,944 --> 00:07:13,778
Where am I?
91
00:07:13,778 --> 00:07:17,314
You're in CPS Med Bay Nine.
92
00:07:17,314 --> 00:07:18,814
What's the day?
93
00:07:18,815 --> 00:07:20,682
September 25th.
94
00:07:23,853 --> 00:07:24,985
The year?
95
00:07:24,987 --> 00:07:28,021
2080.
96
00:07:28,023 --> 00:07:30,822
Have Officer Cameron's
family notified she's awake.
97
00:07:34,293 --> 00:07:35,127
Family?
98
00:07:35,127 --> 00:07:36,995
You've been asleep for three years.
99
00:07:36,995 --> 00:07:39,062
Welcome back, Kiera.
100
00:08:10,446 --> 00:08:13,521
sync and corrections by Caio
www.addic7ed.com
101
00:08:22,470 --> 00:08:24,269
I don't remember anything.
102
00:08:24,271 --> 00:08:26,237
You were admitted with
dozens who were injured
103
00:08:26,238 --> 00:08:30,408
in the execution chamber explosion.
104
00:08:30,408 --> 00:08:32,676
The terrorist attack?
105
00:08:32,677 --> 00:08:34,210
Liber8?
106
00:08:34,211 --> 00:08:35,543
It doesn't matter.
107
00:08:35,544 --> 00:08:37,846
We initiated a controlled
coma so that we could operate
108
00:08:37,846 --> 00:08:40,447
and spare you some of
the recovery discomfort
109
00:08:40,448 --> 00:08:42,950
but for some reason we
couldn't wake you up.
110
00:08:42,951 --> 00:08:44,384
We knew it was just a matter of time
111
00:08:44,384 --> 00:08:46,551
before you came back to us.
112
00:08:51,524 --> 00:08:55,692
Is there something you want to tell me?
113
00:08:55,693 --> 00:09:01,597
I had these vivid experiences,
as real as anything.
114
00:09:01,599 --> 00:09:02,631
More than a dream.
115
00:09:02,633 --> 00:09:04,232
I...
116
00:09:04,234 --> 00:09:06,701
I can remember all of it.
117
00:09:06,702 --> 00:09:08,269
I understand.
118
00:09:08,270 --> 00:09:10,538
It makes perfect sense.
119
00:09:10,538 --> 00:09:12,489
You see, your CMR
120
00:09:12,490 --> 00:09:14,441
was designed to activate
realistic simulation program
121
00:09:14,442 --> 00:09:17,610
when brain trauma has been detected.
122
00:09:17,610 --> 00:09:19,077
Mom?
123
00:09:19,078 --> 00:09:20,210
Sam?
124
00:09:23,148 --> 00:09:28,751
Oh... Oh.
125
00:09:28,753 --> 00:09:30,320
I missed you so much.
126
00:09:30,321 --> 00:09:32,522
I missed you, too.
127
00:09:32,523 --> 00:09:34,256
You have some catching up to do.
128
00:09:34,258 --> 00:09:35,990
I'll be right outside.
129
00:09:38,562 --> 00:09:40,596
Look at you.
130
00:09:40,596 --> 00:09:41,529
Look at you.
131
00:09:41,530 --> 00:09:43,597
I can't believe it's you.
132
00:09:43,599 --> 00:09:45,466
I'm scared to touch you.
133
00:09:45,466 --> 00:09:47,600
I can't believe you're back.
134
00:09:47,601 --> 00:09:51,269
I'm so sorry I left, I didn't
want to, I didn't mean to.
135
00:09:51,270 --> 00:09:54,806
It's not your fault.
136
00:09:54,807 --> 00:09:56,841
I missed you.
137
00:09:56,841 --> 00:10:00,344
I missed you every day.
138
00:10:00,345 --> 00:10:03,179
I should have been there for you and...
139
00:10:03,181 --> 00:10:04,413
and I wasn't.
140
00:10:04,414 --> 00:10:06,014
It's ok.
141
00:10:06,015 --> 00:10:08,784
Everything is ok.
142
00:10:08,785 --> 00:10:10,753
It's not ok.
143
00:10:10,754 --> 00:10:12,620
It's not ok. Look at you!
144
00:10:16,258 --> 00:10:18,490
This emotional stress
is becoming a concern.
145
00:10:23,630 --> 00:10:26,231
What are you doing here?
146
00:10:26,232 --> 00:10:27,999
I'm here to calm you down.
147
00:10:34,306 --> 00:10:37,707
Kiera, I'm so pleased to see you back.
148
00:10:37,709 --> 00:10:40,143
You've done an excellent job.
149
00:10:40,144 --> 00:10:42,979
You've changed the past.
150
00:10:42,980 --> 00:10:44,080
You saved the future.
151
00:10:44,081 --> 00:10:45,181
Mom?
152
00:10:45,182 --> 00:10:46,182
Sam?
153
00:10:46,182 --> 00:10:46,815
Sam!
154
00:10:46,816 --> 00:10:47,447
Kiera?
155
00:10:47,448 --> 00:10:48,215
Kiera?
156
00:10:48,216 --> 00:10:49,081
Kiera, are you ok?
157
00:10:49,082 --> 00:10:49,915
Kiera!
158
00:10:49,917 --> 00:10:50,615
Sam!
159
00:10:50,616 --> 00:10:51,283
Sam!
160
00:10:51,283 --> 00:10:51,883
Are you ok?
161
00:10:51,884 --> 00:10:52,582
It's Alec.
162
00:10:52,584 --> 00:10:53,417
Sam!
163
00:10:53,418 --> 00:10:54,283
It's Carlos and Alec.
164
00:10:54,284 --> 00:10:56,019
Come on.
165
00:10:56,019 --> 00:10:58,053
No, no, no.
166
00:10:58,054 --> 00:10:59,621
He was just... he was just here.
167
00:10:59,623 --> 00:11:01,423
You're fine, you're safe, you're alive.
168
00:11:01,423 --> 00:11:03,057
I'm ok, I'm ok.
169
00:11:03,057 --> 00:11:05,426
Kiera, you are hallucinating.
170
00:11:05,427 --> 00:11:10,461
My CMR goes into simulation
mode in the event of head trauma.
171
00:11:12,698 --> 00:11:13,565
Come on.
172
00:11:13,566 --> 00:11:15,831
I'm ok, I'm ok.
173
00:11:18,503 --> 00:11:19,969
We've got it from here, thanks.
174
00:11:23,474 --> 00:11:26,075
What the hell happened?
175
00:11:26,076 --> 00:11:27,908
I don't know.
176
00:11:30,812 --> 00:11:33,078
What did happen?
177
00:11:33,080 --> 00:11:36,381
All I know is patrol came
across some heavily armed perps.
178
00:11:36,383 --> 00:11:38,549
They snuck their way out of
the area and they escaped.
179
00:11:38,551 --> 00:11:39,884
We're trying to get a location on them
180
00:11:39,884 --> 00:11:43,820
but we're a little short on details.
181
00:11:43,821 --> 00:11:45,354
Ok.
182
00:11:45,355 --> 00:11:46,855
Get her out of here,
take her some place safe.
183
00:11:46,855 --> 00:11:49,190
Sure thing.
184
00:11:49,191 --> 00:11:50,822
I want you in my office
first thing tomorrow.
185
00:12:09,642 --> 00:12:10,707
Marcellus?
186
00:12:10,708 --> 00:12:11,741
Tonkin.
187
00:12:11,743 --> 00:12:13,475
You look surprised to see me.
188
00:12:14,711 --> 00:12:17,447
I didn't expect to see
you pulling this duty.
189
00:12:17,447 --> 00:12:21,417
After you left, things got worse.
190
00:12:21,418 --> 00:12:22,950
We moved everything up.
191
00:12:25,453 --> 00:12:28,588
Rollins, Nolan.
192
00:12:28,590 --> 00:12:30,957
You know Vasquez.
193
00:12:30,958 --> 00:12:33,559
Weaver, and Zorin.
194
00:12:33,561 --> 00:12:37,229
What happened with your aim?
195
00:12:37,230 --> 00:12:39,447
What do you mean?
196
00:12:39,447 --> 00:12:41,665
Your mission was locate
timers and neutralize them.
197
00:12:41,667 --> 00:12:43,400
Things got complicated.
198
00:12:43,402 --> 00:12:45,101
Hmm.
199
00:12:45,102 --> 00:12:47,236
I saw you with her, Brad.
200
00:12:47,238 --> 00:12:48,738
Cameron.
201
00:12:48,739 --> 00:12:50,240
She's on the target list.
202
00:12:50,240 --> 00:12:51,873
What were you doing with her?
203
00:13:09,225 --> 00:13:10,825
Nice place.
204
00:13:10,826 --> 00:13:11,826
Who's is it?
205
00:13:11,826 --> 00:13:15,062
It's mine, apparently.
206
00:13:15,062 --> 00:13:16,462
Right.
207
00:13:16,463 --> 00:13:18,865
The other me, dead me,
208
00:13:18,865 --> 00:13:21,299
grabbed the brass ring with both hands.
209
00:13:21,301 --> 00:13:24,235
Paid in cash.
210
00:13:24,236 --> 00:13:27,038
Alec?
211
00:13:27,038 --> 00:13:29,673
We need to talk.
212
00:13:29,673 --> 00:13:31,240
Ok.
213
00:13:37,581 --> 00:13:39,914
I came to a realization.
214
00:13:39,915 --> 00:13:42,283
What's that?
215
00:13:42,284 --> 00:13:45,086
I accomplished my mission.
216
00:13:45,086 --> 00:13:47,087
Stopped Liber8,
217
00:13:47,088 --> 00:13:50,557
prevented whatever future
they might have built,
218
00:13:50,558 --> 00:13:54,995
and I made sure you will
never build the broken future
219
00:13:54,995 --> 00:13:56,996
that I came from.
220
00:13:56,998 --> 00:14:00,700
That was the reason for
sending me back, wasn't it?
221
00:14:00,701 --> 00:14:03,702
Apparently.
222
00:14:03,703 --> 00:14:06,905
It's time for me to focus on myself.
223
00:14:06,907 --> 00:14:09,975
What I want.
224
00:14:09,975 --> 00:14:15,078
What exactly are you talking about, Kiera?
225
00:14:15,080 --> 00:14:17,581
Longing.
226
00:14:17,581 --> 00:14:20,683
Desire.
227
00:14:20,684 --> 00:14:23,251
It caught me a little by surprise.
228
00:14:26,956 --> 00:14:31,458
I want to go home, Alec.
229
00:14:31,460 --> 00:14:33,893
And I need you to send me.
230
00:14:46,039 --> 00:14:47,606
What are you schemers scheming?
231
00:14:47,607 --> 00:14:48,740
Revenge.
232
00:14:48,741 --> 00:14:50,207
Payback.
233
00:14:53,679 --> 00:14:55,514
Uh, she doesn't know.
234
00:14:55,514 --> 00:14:57,515
What don't I know?
235
00:14:57,517 --> 00:15:01,352
After you left me at Piron,
Kellogg played his ace card.
236
00:15:01,354 --> 00:15:05,123
I got the boot and he's taken control.
237
00:15:05,124 --> 00:15:06,791
I'm trying to get my company back.
238
00:15:06,792 --> 00:15:09,659
Alec has a plan to make Kellogg pay.
239
00:15:09,660 --> 00:15:11,461
And make it hurt.
240
00:15:11,461 --> 00:15:14,697
It's the hurting part that concerns me.
241
00:15:14,697 --> 00:15:16,899
How's that coming?
242
00:15:16,899 --> 00:15:19,000
We've hit a few road blocks.
243
00:15:19,001 --> 00:15:21,702
It's nothing I can't handle.
244
00:15:21,703 --> 00:15:24,672
What about our conversation last night?
245
00:15:24,673 --> 00:15:27,073
That's exactly what I'm doing.
246
00:15:27,075 --> 00:15:28,575
How do you figure?
247
00:15:28,576 --> 00:15:30,943
In order to get you-
248
00:15:30,945 --> 00:15:32,577
where you need to go,
249
00:15:32,578 --> 00:15:35,413
I need very specialized technology.
250
00:15:35,414 --> 00:15:36,881
The one person who currently possesses
251
00:15:36,883 --> 00:15:40,284
that very rare technology to
get you back to your future is-
252
00:15:40,286 --> 00:15:42,386
Kellogg.
253
00:15:42,388 --> 00:15:44,019
Kellogg.
254
00:15:53,331 --> 00:15:55,398
Mr. Kellogg?
255
00:15:55,399 --> 00:15:57,999
Curtis Chen is here for you.
256
00:16:05,307 --> 00:16:06,774
Thank you, Jacqueline.
257
00:16:08,344 --> 00:16:10,711
You're doing well.
258
00:16:10,712 --> 00:16:12,980
It's not by accident.
259
00:16:12,980 --> 00:16:16,149
What can I do for you, Curtis?
260
00:16:16,149 --> 00:16:18,216
It's what I can do for you, Kellogg.
261
00:16:18,217 --> 00:16:19,884
Is this about my future?
262
00:16:19,885 --> 00:16:21,286
It always is.
263
00:16:21,287 --> 00:16:23,019
Ok, look.
264
00:16:23,020 --> 00:16:24,755
Before you spellbind me
with some hokey temporal
265
00:16:24,756 --> 00:16:26,724
religious nonsense,
266
00:16:26,725 --> 00:16:30,461
let me cut to the chase.
267
00:16:30,461 --> 00:16:33,596
Right now I don't really see
the advantage of aligning myself
268
00:16:33,597 --> 00:16:36,899
with you and your friend.
269
00:16:36,900 --> 00:16:40,102
I'm not saying it's not a
possibility... eventually,
270
00:16:40,104 --> 00:16:44,239
I just need to get the lay
of the land first, you know?
271
00:16:44,240 --> 00:16:46,607
Before I make any important decisions.
272
00:16:46,609 --> 00:16:49,409
How will you know?
273
00:16:49,411 --> 00:16:50,376
Excuse me?
274
00:16:50,378 --> 00:16:54,313
If they're important, the decisions.
275
00:16:54,315 --> 00:16:56,149
See, that's where I come in.
276
00:16:56,149 --> 00:16:58,350
I can let you know in advance
which decisions are key
277
00:16:58,351 --> 00:17:01,721
to protecting your future
and which decisions are not.
278
00:17:01,721 --> 00:17:03,456
Think of the traveler as a road map.
279
00:17:03,456 --> 00:17:04,190
Hmm.
280
00:17:04,191 --> 00:17:07,092
A map to this grim future
281
00:17:07,093 --> 00:17:11,394
where I'm some warlord leading an army.
282
00:17:11,395 --> 00:17:13,063
Not the future.
283
00:17:13,064 --> 00:17:14,998
Right now.
284
00:17:14,999 --> 00:17:18,968
Your foot soldiers are here in this time.
285
00:17:18,969 --> 00:17:21,336
I can help you use them,
286
00:17:21,337 --> 00:17:23,137
push their actions.
287
00:17:23,138 --> 00:17:26,074
Push the timeline in the right direction.
288
00:17:26,075 --> 00:17:28,742
The right way.
289
00:17:28,743 --> 00:17:30,144
I'm still gonna think about it.
290
00:17:30,144 --> 00:17:32,211
It's your prerogative, of course.
291
00:17:32,212 --> 00:17:33,680
But one way or another,
292
00:17:33,681 --> 00:17:36,949
your destiny will catch up with you
293
00:17:36,950 --> 00:17:39,284
and bring you back to me.
294
00:17:39,285 --> 00:17:41,286
To us.
295
00:17:41,287 --> 00:17:44,086
Then I have something to look forward to.
296
00:17:46,289 --> 00:17:47,256
Now if you'll excuse me,
297
00:17:47,257 --> 00:17:51,326
I've got some business to attend to.
298
00:17:51,326 --> 00:17:53,460
Of course.
299
00:18:04,172 --> 00:18:05,638
Interesting night.
300
00:18:05,640 --> 00:18:07,207
Uh, yeah.
301
00:18:07,208 --> 00:18:08,540
You could say that.
302
00:18:08,541 --> 00:18:11,442
Between the power outage
and street warfare,
303
00:18:11,443 --> 00:18:13,611
I'm guessing more Liber8 activity.
304
00:18:13,612 --> 00:18:15,578
I'm worried it's a new faction.
305
00:18:15,579 --> 00:18:16,846
Based on what?
306
00:18:16,846 --> 00:18:18,780
Solid intel.
307
00:18:18,781 --> 00:18:21,482
Provided by Kiera Cameron?
308
00:18:21,483 --> 00:18:25,051
There's CCTV security footage
of her with members of Liber8.
309
00:18:25,053 --> 00:18:26,286
Working with them.
310
00:18:26,287 --> 00:18:27,487
Uh huh.
311
00:18:27,488 --> 00:18:29,020
Kiera's managed to infiltrate Liber8.
312
00:18:29,021 --> 00:18:30,521
She's gathering intel that should lead to
313
00:18:30,522 --> 00:18:32,690
some high-profile arrests.
314
00:18:32,691 --> 00:18:34,324
That's quite the promise.
315
00:18:34,325 --> 00:18:35,925
More of a hopeful prediction.
316
00:18:35,926 --> 00:18:37,059
I want results.
317
00:18:37,060 --> 00:18:38,528
Not predictions.
318
00:18:38,528 --> 00:18:39,427
Copy that.
319
00:18:39,429 --> 00:18:42,163
Oh, did you hear about Dillon?
320
00:18:42,164 --> 00:18:42,998
What?
321
00:18:42,999 --> 00:18:44,031
Doctors cleared him.
322
00:18:44,032 --> 00:18:45,165
He'll be out any day.
323
00:18:45,166 --> 00:18:47,734
I can go back to being a detective.
324
00:18:47,736 --> 00:18:50,871
I wouldn't throw away
that sport coat just yet.
325
00:18:50,872 --> 00:18:53,572
Word on the street is
he's done with the force.
326
00:18:58,510 --> 00:19:00,044
Jesus Christ.
327
00:19:00,045 --> 00:19:02,211
I never took you for a religious man.
328
00:19:02,212 --> 00:19:05,381
Do you realize the
position that you put me in?
329
00:19:05,382 --> 00:19:07,750
I promise this is the last time
330
00:19:07,750 --> 00:19:10,618
you'll ever have to cover for me.
331
00:19:10,619 --> 00:19:12,353
What are you talking about?
332
00:19:13,622 --> 00:19:15,255
Nothing.
333
00:19:15,256 --> 00:19:17,222
I just want to protect
you and the department
334
00:19:17,223 --> 00:19:19,258
in any way that I can.
335
00:19:19,259 --> 00:19:21,993
I've caused enough damage.
336
00:19:21,994 --> 00:19:24,395
Literally and figuratively.
337
00:19:24,396 --> 00:19:26,431
Are you ok?
338
00:19:26,432 --> 00:19:28,465
Yes.
339
00:19:28,467 --> 00:19:30,768
Ok.
340
00:19:30,769 --> 00:19:32,869
So why don't you tell me
what happened last night?
341
00:19:32,871 --> 00:19:37,773
Brad wanted to see if we had
prevented Kellogg's dark future.
342
00:19:37,775 --> 00:19:40,742
Unfortunately, proof
that we failed showed up
343
00:19:40,743 --> 00:19:44,046
in the form of six
heavily armoured soldiers.
344
00:19:44,047 --> 00:19:45,980
And where are they now?
345
00:19:45,981 --> 00:19:48,348
I don't know.
346
00:19:49,352 --> 00:19:50,785
And Brad?
347
00:19:50,786 --> 00:19:53,386
I haven't seen him since last night.
348
00:19:53,387 --> 00:19:56,490
I'm hoping that he might
be working them from inside.
349
00:19:56,490 --> 00:19:58,123
Might be?
350
00:19:59,759 --> 00:20:01,224
I'm worried.
351
00:20:05,196 --> 00:20:06,663
Alright, we gotta figure
out where these soldiers are
352
00:20:06,664 --> 00:20:08,298
and what they're planning.
353
00:20:08,298 --> 00:20:10,465
Target Kellogg.
354
00:20:10,467 --> 00:20:12,334
They're connected to him
and whatever he's cooking up
355
00:20:12,335 --> 00:20:14,435
in that twisted mind of his.
356
00:20:14,436 --> 00:20:18,105
Kellogg, as in my new overlord?
357
00:20:18,105 --> 00:20:19,138
Same guy.
358
00:20:19,140 --> 00:20:21,240
It's not gonna be as easy as it sounds.
359
00:20:21,241 --> 00:20:23,175
Kellogg has consolidated
a lot of power and money,
360
00:20:23,176 --> 00:20:24,343
and his influence in this department
361
00:20:24,344 --> 00:20:26,211
shouldn't be underestimated.
362
00:20:26,211 --> 00:20:28,179
Piron still holds the
purse strings around here.
363
00:20:28,180 --> 00:20:30,647
I'm sure you can find a way around that.
364
00:20:30,648 --> 00:20:31,848
Well, I'm still a cop, Kiera.
365
00:20:31,849 --> 00:20:33,349
I've got to follow the rules.
366
00:20:33,351 --> 00:20:34,616
But you could get me something concrete
367
00:20:34,617 --> 00:20:36,484
that I can arrest Kellogg on
368
00:20:36,486 --> 00:20:38,385
and we could share the load.
369
00:20:38,386 --> 00:20:39,987
Partner.
370
00:20:39,988 --> 00:20:41,087
Ok.
371
00:20:41,088 --> 00:20:44,490
I will work on nailing his ass,
372
00:20:44,491 --> 00:20:48,193
but it might be fun to
shake the tree first.
373
00:20:48,194 --> 00:20:50,361
And what did you have in mind?
374
00:21:13,051 --> 00:21:15,586
So which one are you?
375
00:21:15,586 --> 00:21:17,653
The good one.
376
00:21:17,654 --> 00:21:21,256
I think you'd both say that.
377
00:21:21,758 --> 00:21:23,390
I'm the only one.
378
00:21:26,728 --> 00:21:29,195
Then how good are you?
379
00:21:29,196 --> 00:21:31,163
How much do you know?
380
00:21:31,164 --> 00:21:34,032
Sonya told me a little bit.
381
00:21:34,034 --> 00:21:36,201
Brought some other things together.
382
00:21:36,201 --> 00:21:38,568
Your future, mine.
383
00:21:44,409 --> 00:21:45,541
Who are those guys?
384
00:21:45,542 --> 00:21:47,410
Political activist friends.
385
00:21:47,411 --> 00:21:48,711
They look serious.
386
00:21:48,711 --> 00:21:50,813
They are serious.
387
00:21:50,814 --> 00:21:52,447
About making change.
388
00:21:52,448 --> 00:21:54,115
Outsmart your enemy.
389
00:21:54,115 --> 00:21:55,749
Don't make yourself a target.
390
00:21:55,750 --> 00:21:59,885
Embed, disrupt from the inside.
391
00:21:59,886 --> 00:22:01,487
This is serendipitous.
392
00:22:01,488 --> 00:22:03,353
That's what I came to talk to you about.
393
00:22:06,090 --> 00:22:09,125
I'm listening.
394
00:22:09,126 --> 00:22:12,128
Do you still have your
employee access card to Piron.
395
00:22:12,130 --> 00:22:13,997
They haven't fired me yet.
396
00:22:13,998 --> 00:22:15,097
Yet.
397
00:22:15,098 --> 00:22:17,799
That's good.
398
00:22:17,800 --> 00:22:20,803
Maybe that change that
you're talking about,
399
00:22:20,804 --> 00:22:23,104
maybe we can make it together.
400
00:22:29,711 --> 00:22:31,178
Laying low?
401
00:22:34,482 --> 00:22:36,650
The protector might be
our friend for the moment,
402
00:22:36,651 --> 00:22:37,651
but she still works for a system
403
00:22:37,652 --> 00:22:40,220
that wants to bring us down, Lucas.
404
00:22:40,221 --> 00:22:43,153
We have to start thinking
about survival and disappearing.
405
00:22:45,924 --> 00:22:47,191
You have an update?
406
00:22:47,192 --> 00:22:51,127
Yeah, but uh... you're not gonna like it.
407
00:22:51,128 --> 00:22:53,797
It seems like all that
effort we put into switching
408
00:22:53,798 --> 00:22:57,866
Alec Sadlers at the Halo
launch event was for nothing.
409
00:22:57,867 --> 00:22:59,401
Kellogg's pulled a fast one
410
00:22:59,402 --> 00:23:02,971
and arranged to have the
kid removed from his company.
411
00:23:02,971 --> 00:23:05,506
He's holding all the cards now.
412
00:23:05,507 --> 00:23:08,107
Kellogg controlling Piron.
413
00:23:08,108 --> 00:23:12,044
That can't be good for us.
414
00:23:12,045 --> 00:23:13,010
I'll tell Travis.
415
00:23:13,011 --> 00:23:14,311
There's more.
416
00:23:14,313 --> 00:23:15,445
There's some kind of temporal event
417
00:23:15,446 --> 00:23:17,780
connected to Kellogg's future.
418
00:23:17,781 --> 00:23:19,749
What's the protector doing about it?
419
00:23:19,750 --> 00:23:21,450
It's unclear.
420
00:23:21,451 --> 00:23:23,652
Why is that?
421
00:23:23,653 --> 00:23:26,253
Kiera is protecting Brad.
422
00:23:26,255 --> 00:23:29,656
They're his people.
423
00:23:29,657 --> 00:23:31,391
Then we can't trust her.
424
00:23:39,032 --> 00:23:40,232
Are you sure you thought this through?
425
00:23:40,233 --> 00:23:41,599
Completely.
426
00:23:52,111 --> 00:23:54,612
So finally I say to the guy
427
00:23:54,613 --> 00:23:57,480
"if I can't land a helicopter on it,
428
00:23:57,481 --> 00:23:59,148
"what's the point of buying it?"
429
00:24:16,400 --> 00:24:17,866
Excuse me, ma'am, this is a private party.
430
00:24:17,867 --> 00:24:18,834
Invited guests only.
431
00:24:18,835 --> 00:24:21,234
Aaaegh!
432
00:24:24,673 --> 00:24:26,338
That never gets old.
433
00:24:31,278 --> 00:24:32,310
Um, excuse me.
434
00:24:32,311 --> 00:24:34,243
This won't take a minute.
435
00:24:37,147 --> 00:24:38,780
Carlos!
436
00:24:38,781 --> 00:24:40,265
What a surprise,
437
00:24:40,266 --> 00:24:41,750
I don't remember your
name on the guest list.
438
00:24:41,750 --> 00:24:44,618
Yours, however, is
always on the guest list.
439
00:24:44,619 --> 00:24:46,220
I'm flattered.
440
00:24:46,221 --> 00:24:47,753
I'm here on business, Kellogg.
441
00:24:47,755 --> 00:24:49,121
Oh.
442
00:24:49,122 --> 00:24:50,490
Why don't you tell us
what happened with Alec.
443
00:24:50,490 --> 00:24:51,624
Which one are you referring to?
444
00:24:51,625 --> 00:24:52,991
Don't be a dick.
445
00:24:52,992 --> 00:24:54,692
What are you up to?
446
00:24:54,693 --> 00:24:56,560
Business.
447
00:24:56,561 --> 00:24:59,663
Just like Carlos.
448
00:24:59,664 --> 00:25:01,398
Look, from where I was standing,
449
00:25:01,400 --> 00:25:03,433
the other Alec was a problem.
450
00:25:03,434 --> 00:25:05,568
He was a shithead, to be frank.
451
00:25:05,569 --> 00:25:07,202
You knew it, I knew it.
452
00:25:07,203 --> 00:25:08,871
I just took care of the situation
453
00:25:08,872 --> 00:25:11,472
in my own creative way.
454
00:25:11,473 --> 00:25:13,624
Fine.
455
00:25:13,625 --> 00:25:15,777
Then give the Piron keys back
to the Alec who isn't a problem.
456
00:25:15,778 --> 00:25:19,713
I'd love to, but the board
doesn't know what we know
457
00:25:19,714 --> 00:25:21,115
and it might be a hard sell to them
458
00:25:21,115 --> 00:25:24,384
with the whole time travel
doubles thing, you know.
459
00:25:24,384 --> 00:25:26,618
Paradoxically speaking.
460
00:25:26,619 --> 00:25:28,053
Why don't you tell us about these soldiers
461
00:25:28,054 --> 00:25:29,820
from Brad's future?
462
00:25:29,821 --> 00:25:32,923
I'm sorry, your future.
463
00:25:32,924 --> 00:25:34,325
Sorry, come again?
464
00:25:34,326 --> 00:25:36,593
In English, please?
465
00:25:36,594 --> 00:25:38,827
Power suits, heavy weapons,
466
00:25:38,828 --> 00:25:42,897
warlord Kellogg future scenario?
467
00:25:42,898 --> 00:25:45,232
Brad spelled it out for us.
468
00:25:45,233 --> 00:25:47,801
Maybe he's the one you
should be talking to.
469
00:25:47,802 --> 00:25:49,636
Your boyfriend.
470
00:25:49,637 --> 00:25:52,872
Perhaps you should start
your investigation there.
471
00:25:54,375 --> 00:25:56,273
Let's go, Kiera.
472
00:26:05,784 --> 00:26:06,983
Oh, yeah!
473
00:26:09,220 --> 00:26:11,019
In your face, Kellogg.
474
00:26:15,724 --> 00:26:18,559
...Shut it down.
475
00:26:18,560 --> 00:26:22,096
It's an outside DNS attack,
our entire network shut down.
476
00:26:22,096 --> 00:26:23,796
Well, get it back up.
477
00:26:26,232 --> 00:26:27,967
Everything alright, Matthew?
478
00:26:27,968 --> 00:26:30,234
You know it's not, you're
obviously behind it.
479
00:26:30,236 --> 00:26:34,136
We have nothing to do with
whatever is going on right now.
480
00:26:34,137 --> 00:26:35,837
Is somebody mad at you, Kellogg?
481
00:26:35,838 --> 00:26:37,874
Whoever just hacked into this company
482
00:26:37,875 --> 00:26:40,776
is breaking the law, Carlos.
483
00:26:40,777 --> 00:26:43,177
Why don't you do your job?
484
00:26:43,179 --> 00:26:44,211
You know what?
485
00:26:44,212 --> 00:26:45,278
You're right. I'm sorry.
486
00:26:45,279 --> 00:26:47,180
I'll get to the bottom of this.
487
00:26:47,181 --> 00:26:49,448
In fact, I know the perfect
guy that can help us track down
488
00:26:49,449 --> 00:26:52,951
the perpetrators of this heinous act.
489
00:26:52,951 --> 00:26:54,951
And he's a whiz with computers.
490
00:27:05,997 --> 00:27:06,762
What just happened?
491
00:27:06,763 --> 00:27:08,163
I have no idea.
492
00:27:08,164 --> 00:27:10,932
Kellogg is up to something and
I have a feeling those soldiers
493
00:27:10,933 --> 00:27:12,968
are just the tip of the ice berg.
494
00:27:12,969 --> 00:27:15,202
Yeah, no doubt about that.
495
00:27:15,203 --> 00:27:17,438
Look, if Brad is embedded with these guys
496
00:27:17,439 --> 00:27:20,140
and I'm not judging,
497
00:27:20,141 --> 00:27:22,808
I'm just saying, if you have questions
498
00:27:22,809 --> 00:27:24,910
maybe you should press him for answers.
499
00:27:33,685 --> 00:27:35,252
It's gotta be Kellogg.
500
00:27:35,253 --> 00:27:37,488
Put him on speaker.
501
00:27:43,260 --> 00:27:44,461
Alec Sadler.
502
00:27:44,461 --> 00:27:45,761
Is Julian there?
503
00:27:45,762 --> 00:27:47,963
He is, and you're on speaker phone.
504
00:27:47,964 --> 00:27:49,632
You're fired, Julian.
505
00:27:49,633 --> 00:27:51,799
You can't fire me, I already quit.
506
00:27:51,800 --> 00:27:53,167
However you like.
507
00:27:53,169 --> 00:27:56,471
Alec, I know you're behind this hack.
508
00:27:56,471 --> 00:27:58,172
Fix it.
509
00:27:58,173 --> 00:27:59,972
Right now.
510
00:27:59,973 --> 00:28:02,008
Or I take this to Defcon 1.
511
00:28:02,009 --> 00:28:04,276
You already did that
when you stole my company.
512
00:28:04,277 --> 00:28:06,678
Ok.
513
00:28:06,679 --> 00:28:09,445
Are you ready to play big
league hard ball with me, kid?
514
00:28:16,053 --> 00:28:17,652
Bring it.
515
00:28:24,227 --> 00:28:25,893
And CMR is connected.
516
00:28:30,265 --> 00:28:31,763
Just like old times.
517
00:28:33,968 --> 00:28:35,768
You miss the barn?
518
00:28:35,769 --> 00:28:37,800
Every day.
519
00:28:40,137 --> 00:28:42,372
Alec, before we get to work,
520
00:28:42,373 --> 00:28:45,508
I need to know what you did to Kellogg.
521
00:28:45,509 --> 00:28:47,041
Nothing too harsh.
522
00:28:47,042 --> 00:28:50,545
Alec, what did you do?
523
00:28:50,546 --> 00:28:52,246
I sort of locked him out of his own system
524
00:28:52,247 --> 00:28:54,181
and then downloaded and erased all the data
525
00:28:54,182 --> 00:28:57,083
and control software for Piron's equipment.
526
00:28:57,084 --> 00:28:59,351
You're asking for trouble.
527
00:28:59,352 --> 00:29:02,287
Actually, I'm trying to send you home.
528
00:29:02,288 --> 00:29:03,587
What do you mean?
529
00:29:03,588 --> 00:29:05,823
All of Piron's anti-matter
time travel research
530
00:29:05,824 --> 00:29:08,291
is in the data that I stole.
531
00:29:08,292 --> 00:29:09,826
I thought we could use the
time to figure out a way
532
00:29:09,826 --> 00:29:15,797
to exploit the company's tech
and eventually send you home.
533
00:29:15,798 --> 00:29:17,765
Thank you.
534
00:29:17,766 --> 00:29:19,031
That's inspired.
535
00:29:19,032 --> 00:29:20,599
Kellogg's going to be so
focused getting his business
536
00:29:20,601 --> 00:29:22,000
back up and running he won't
even have time to realize
537
00:29:22,001 --> 00:29:23,501
what we're really up to.
538
00:29:23,502 --> 00:29:26,104
Good.
539
00:29:26,105 --> 00:29:28,673
While you're working on that,
540
00:29:28,673 --> 00:29:32,009
I'd also like you to help me
find Brad and the soldiers.
541
00:29:32,009 --> 00:29:33,076
I thought you were staying out of it.
542
00:29:33,076 --> 00:29:35,778
It's just for my own peace of mind.
543
00:29:35,778 --> 00:29:38,814
If he's in tight with them, I'll back off.
544
00:29:38,815 --> 00:29:39,713
But if he's in trouble...
545
00:29:39,714 --> 00:29:41,347
I understand.
546
00:29:41,348 --> 00:29:42,382
Can you do it?
547
00:29:42,383 --> 00:29:44,349
Maybe.
548
00:29:44,351 --> 00:29:46,384
Their gear is probably
operating on some advanced tech.
549
00:29:46,385 --> 00:29:48,886
Odd wavelength stuff.
550
00:29:48,887 --> 00:29:50,721
I could do a sweep of the spectrum,
551
00:29:50,721 --> 00:29:52,557
see if there's any areas
with unique energy signatures.
552
00:29:52,557 --> 00:29:53,691
It won't give you an exact address,
553
00:29:53,692 --> 00:29:56,026
but I can narrow it down
to a few city blocks.
554
00:29:56,027 --> 00:29:57,559
You could go down there
using your super suit
555
00:29:57,560 --> 00:29:58,693
as a kind of antenna.
556
00:29:58,694 --> 00:30:00,194
I could give you a specific building.
557
00:30:00,195 --> 00:30:02,430
Alright, good enough.
558
00:30:02,431 --> 00:30:04,431
Let's get started.
559
00:30:29,356 --> 00:30:31,023
You're breaking down the power suits,
560
00:30:31,025 --> 00:30:33,125
cannibalizing the core components.
561
00:30:33,126 --> 00:30:36,028
Something like that.
562
00:30:36,028 --> 00:30:37,661
What exactly are you building?
563
00:30:40,432 --> 00:30:41,597
This mission is a
need-to-know basis,
564
00:30:41,598 --> 00:30:44,267
and you don't need to know.
565
00:30:44,268 --> 00:30:45,934
Nolan?
566
00:30:45,935 --> 00:30:47,519
Give it time.
567
00:30:47,519 --> 00:30:49,104
Marcellus has a lot on his plate and you-
568
00:30:49,105 --> 00:30:50,572
What about me?
569
00:30:50,573 --> 00:30:52,471
You can't see what we can.
570
00:30:57,912 --> 00:31:00,279
Alright, take a left.
571
00:31:00,280 --> 00:31:02,682
Try the end of the block.
572
00:31:02,682 --> 00:31:04,316
How long is this gonna take?
573
00:31:04,317 --> 00:31:06,518
Depends on how fast you go.
574
00:31:06,519 --> 00:31:07,852
I take it back.
575
00:31:07,853 --> 00:31:09,886
I don't miss this.
576
00:31:09,887 --> 00:31:11,554
Your CMR says you're lying.
577
00:31:12,957 --> 00:31:14,088
Great.
578
00:31:18,060 --> 00:31:19,428
Shit.
579
00:31:19,429 --> 00:31:20,628
Are you following me?
580
00:31:20,630 --> 00:31:21,762
No.
581
00:31:21,763 --> 00:31:25,199
It's a total coincidence.
582
00:31:25,200 --> 00:31:27,366
What are you doing, Kiera?
583
00:31:27,367 --> 00:31:28,866
Boyfriend issues?
584
00:31:29,903 --> 00:31:30,969
Something like that.
585
00:31:30,970 --> 00:31:34,805
Kellogg's soldiers are
a problem for all of us.
586
00:31:34,806 --> 00:31:36,740
You don't get to call the shots.
587
00:31:36,740 --> 00:31:38,340
Give me a head start.
588
00:31:38,342 --> 00:31:40,276
I'll clear Brad from the
area, you can roll in,
589
00:31:40,277 --> 00:31:43,177
back me up and do your thing.
590
00:31:43,179 --> 00:31:44,444
Woah, the signal just spiked.
591
00:31:44,445 --> 00:31:45,612
You're getting close.
592
00:31:45,613 --> 00:31:47,279
Alec says we're close.
593
00:31:47,280 --> 00:31:48,763
Are you gonna help me out
594
00:31:48,765 --> 00:31:50,249
or am I gonna shut this
whole thing down right now?
595
00:31:50,250 --> 00:31:51,865
Got it.
596
00:31:51,866 --> 00:31:53,484
It's the building to your left, Kiera.
597
00:31:53,486 --> 00:31:55,953
This is it.
598
00:31:55,954 --> 00:31:59,123
Hey, head start, remember?
599
00:31:59,124 --> 00:32:00,790
I changed my mind.
600
00:32:00,791 --> 00:32:02,159
Listen to me:
601
00:32:02,160 --> 00:32:04,426
I have seen these men in action.
602
00:32:04,428 --> 00:32:06,694
You need to have the upper hand,
603
00:32:06,695 --> 00:32:08,361
and right now you don't.
604
00:32:10,365 --> 00:32:12,465
I can play nice.
605
00:32:12,467 --> 00:32:14,267
You got ten minutes.
606
00:32:14,268 --> 00:32:15,933
Perfect.
607
00:32:17,304 --> 00:32:19,270
Are you seriously gonna
let Garza try anything?
608
00:32:19,271 --> 00:32:20,070
No.
609
00:32:20,071 --> 00:32:21,739
Get Carlos on speed dial.
610
00:32:21,740 --> 00:32:26,442
I want him ready to roll, no matter what.
611
00:32:26,443 --> 00:32:27,776
Gotcha.
612
00:32:55,471 --> 00:32:56,938
Why take the chance?
613
00:32:56,939 --> 00:32:58,172
It's not that simple.
614
00:32:58,173 --> 00:33:00,173
We served together.
615
00:33:00,174 --> 00:33:02,409
You don't win wars with
sentimentality, Marcellus.
616
00:33:02,410 --> 00:33:04,477
No, you don't.
617
00:33:04,478 --> 00:33:07,112
You win them with recon and support.
618
00:33:07,113 --> 00:33:09,380
Tonkin arranged this place,
our supplies, and our comm.
619
00:33:09,381 --> 00:33:11,012
He's delivered.
620
00:33:17,354 --> 00:33:18,586
It's my call.
621
00:33:18,587 --> 00:33:20,854
We'll see how it plays out.
622
00:33:25,192 --> 00:33:28,126
That is definitely not from now.
623
00:33:28,127 --> 00:33:31,596
I'm recording all this, Kiera.
624
00:33:31,597 --> 00:33:33,030
You ever see anything
like that in your time?
625
00:33:33,031 --> 00:33:35,700
No, that's a new one.
626
00:33:35,701 --> 00:33:38,635
It's like time travel team six.
627
00:33:38,636 --> 00:33:40,804
We have 11 days max
before the core degrades.
628
00:33:40,805 --> 00:33:41,770
If we're gonna have a fight
629
00:33:41,771 --> 00:33:43,703
we're gonna need more medical supplies.
630
00:33:45,606 --> 00:33:46,990
Crew is on edge.
631
00:33:46,990 --> 00:33:48,375
It's their problem, not yours?
632
00:33:48,375 --> 00:33:50,743
Marcellus, I don't know half of these guys.
633
00:33:50,744 --> 00:33:53,011
You know we can't do this without you.
634
00:33:53,012 --> 00:33:55,381
Looks like he's convinced
them he's one of them.
635
00:33:55,382 --> 00:33:57,749
It'll be nice having someone
on the inside feeding us info.
636
00:33:59,919 --> 00:34:01,551
Woah, woah, what is that?
637
00:34:01,553 --> 00:34:02,786
It's cool.
638
00:34:02,787 --> 00:34:05,220
Can you grab me that, it looks like a pen?
639
00:34:13,163 --> 00:34:14,427
Watch her, Kiera.
640
00:34:23,003 --> 00:34:25,005
What's she doing?
641
00:34:25,005 --> 00:34:25,670
Get her out of there.
642
00:34:25,672 --> 00:34:26,338
Get her out of there.
643
00:34:26,340 --> 00:34:27,106
Kiera, Brad is safe.
644
00:34:27,106 --> 00:34:28,306
You need to leave.
645
00:35:14,746 --> 00:35:15,277
Got her!
646
00:35:21,148 --> 00:35:22,282
Nice shot.
647
00:35:22,282 --> 00:35:23,315
Bite me.
648
00:35:23,317 --> 00:35:26,318
Watch our backs, there
could be more of them.
649
00:35:26,320 --> 00:35:28,487
Alec, get me out of here.
650
00:35:28,487 --> 00:35:29,586
Now!
651
00:35:35,960 --> 00:35:37,695
Alec, Alec, I'm burned.
652
00:35:37,695 --> 00:35:38,996
I need a way out, now!
653
00:35:38,996 --> 00:35:40,829
Ok, hang on, hang on,
just give me a second!
654
00:35:55,677 --> 00:35:57,643
Now you're out.
655
00:36:16,862 --> 00:36:18,329
I know who you are.
656
00:36:18,329 --> 00:36:19,797
That makes two of us.
657
00:36:19,797 --> 00:36:21,398
What are you doing here?
658
00:36:21,398 --> 00:36:22,532
I can ask you the same thing.
659
00:36:22,532 --> 00:36:26,434
You're not in a position
to be asking any questions.
660
00:36:26,436 --> 00:36:28,068
I'm a police officer,
661
00:36:28,070 --> 00:36:29,335
and that man is a suspect
662
00:36:29,336 --> 00:36:31,905
in an investigation that I'm conducting.
663
00:36:31,905 --> 00:36:33,873
Now, I don't know what
you think you're doing here
664
00:36:33,873 --> 00:36:36,407
but I do know that you're
involved with Matthew Kellogg,
665
00:36:36,409 --> 00:36:39,244
and so do the police.
666
00:36:39,244 --> 00:36:40,378
I'm calling Carlos.
667
00:36:40,378 --> 00:36:42,413
Don't!
668
00:36:42,414 --> 00:36:44,715
What do you mean, "don't"?
669
00:36:44,715 --> 00:36:46,550
Don't trust him.
670
00:36:46,550 --> 00:36:49,018
He might consider Kellogg an ally
671
00:36:49,019 --> 00:36:50,619
but he's only interested in one thing.
672
00:36:50,621 --> 00:36:52,387
Kellogg.
673
00:36:52,387 --> 00:36:54,155
This is a waste of our time.
674
00:36:54,157 --> 00:36:55,289
Toss her.
675
00:36:55,291 --> 00:36:59,025
Marcellus, she could be useful.
676
00:36:59,027 --> 00:37:02,028
Useful?
677
00:37:02,030 --> 00:37:03,461
What'd he tell you?
678
00:37:04,731 --> 00:37:06,597
Nothing.
679
00:37:06,599 --> 00:37:09,432
He tried to kill me, and he failed.
680
00:37:13,003 --> 00:37:14,135
Apparently not.
681
00:37:34,887 --> 00:37:35,621
Let's go after them!
682
00:37:35,621 --> 00:37:37,121
Stand down!
683
00:37:37,123 --> 00:37:38,389
We pack up and we move.
684
00:37:38,389 --> 00:37:39,556
Agreed.
685
00:37:39,556 --> 00:37:41,789
This place will be crawling
with cops in no time.
686
00:37:55,204 --> 00:37:57,070
That was close.
687
00:37:57,871 --> 00:37:59,336
Too close!
688
00:38:01,740 --> 00:38:03,206
Have you seen Emily?
689
00:38:04,543 --> 00:38:05,675
Not for a while.
690
00:39:10,469 --> 00:39:10,934
Get out!
691
00:39:10,936 --> 00:39:12,302
Now!
692
00:39:29,753 --> 00:39:31,721
Alright, keep me posted.
693
00:39:31,722 --> 00:39:34,590
Yeah.
694
00:39:34,590 --> 00:39:36,592
Alright.
695
00:39:36,592 --> 00:39:38,626
So SWAT cleared the building,
696
00:39:38,628 --> 00:39:40,728
there's no sign of our new friends.
697
00:39:40,730 --> 00:39:42,496
Surprise, surprise.
698
00:39:44,432 --> 00:39:46,266
What is it?
699
00:39:46,268 --> 00:39:49,335
I just feel like we've
been down this road before.
700
00:39:49,336 --> 00:39:53,072
It's Liber8 all over again.
701
00:39:53,074 --> 00:39:55,909
Well, this time we know
they're working for Kellogg
702
00:39:55,909 --> 00:39:58,110
and we've got a man on the inside.
703
00:39:58,112 --> 00:40:00,512
If that's the case,
704
00:40:00,512 --> 00:40:02,914
why don't we have anybody in custody yet?
705
00:40:02,914 --> 00:40:05,750
Maybe Brad will reach out.
706
00:40:05,751 --> 00:40:08,550
We can't count on "maybe".
707
00:40:12,657 --> 00:40:16,458
You know, ever since you
got knocked out there's been,
708
00:40:16,460 --> 00:40:19,295
I don't know, something different.
709
00:40:19,295 --> 00:40:20,262
Sorry.
710
00:40:20,262 --> 00:40:23,632
I've been preoccupied.
711
00:40:23,632 --> 00:40:25,900
Thoughts of 2077.
712
00:40:25,900 --> 00:40:27,635
Home.
713
00:40:27,635 --> 00:40:30,503
Sam.
714
00:40:30,505 --> 00:40:33,106
Of course.
715
00:40:33,106 --> 00:40:38,210
I need to believe that
path still exists for me.
716
00:40:38,210 --> 00:40:40,811
That I'll be able to see him again.
717
00:40:46,184 --> 00:40:48,652
Well, I support you going home.
718
00:40:48,652 --> 00:40:52,788
I'm not happy about it, but I support you.
719
00:40:55,659 --> 00:40:56,891
To going home.
720
00:41:09,003 --> 00:41:11,536
To going home.
721
00:41:24,317 --> 00:41:25,150
You're late.
722
00:41:25,150 --> 00:41:27,518
I had to be careful.
723
00:41:27,519 --> 00:41:29,487
You said this was about
Kellogg and his new friends.
724
00:41:29,487 --> 00:41:30,353
That's the only reason I'm here.
725
00:41:30,355 --> 00:41:31,454
So make it quick.
726
00:41:31,456 --> 00:41:32,956
I don't think any of us
can afford to let Kellogg
727
00:41:32,956 --> 00:41:34,523
become more powerful.
728
00:41:34,525 --> 00:41:36,858
More insulated, build and control an army
729
00:41:36,860 --> 00:41:39,193
that shapes history his way.
730
00:41:39,195 --> 00:41:40,527
What are you saying?
731
00:41:40,528 --> 00:41:42,963
I'm saying what's good for you and Liber8
732
00:41:42,963 --> 00:41:46,731
is most likely what's bad for Kellogg.
733
00:41:46,733 --> 00:41:48,967
You want us to take out Kellogg?
734
00:41:48,967 --> 00:41:50,300
To do your dirty work?
735
00:41:50,302 --> 00:41:52,219
No.
736
00:41:52,219 --> 00:41:54,137
No, I think you've got plenty
of good reasons to kill Kellogg.
737
00:41:54,139 --> 00:41:58,775
I just don't think you can
afford to waste any more time.
738
00:41:58,775 --> 00:42:00,442
Goodnight, Jasmine.
739
00:42:21,463 --> 00:42:23,831
This package was delivered for you.
740
00:42:23,833 --> 00:42:26,300
I've cleared it with security.
741
00:42:26,302 --> 00:42:28,402
Thank you, Jacqueline.
742
00:43:19,052 --> 00:43:20,786
Hiya, pal.
743
00:43:25,835 --> 00:43:28,385
Resynced by Cullyn49291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.