All language subtitles for Continuum.S04E01.720p.HDTV.x264-KILLERS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,950 --> 00:00:08,217 My name is Kiera Cameron, 2 00:00:08,217 --> 00:00:11,686 and I came here from the year 2077. 3 00:00:11,688 --> 00:00:13,888 Evolution is on our schedule. 4 00:00:13,890 --> 00:00:16,224 The war begins now. 5 00:00:16,225 --> 00:00:18,059 Emily, it's ok. 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,525 I love you, too. 7 00:00:20,327 --> 00:00:21,225 Emily! 8 00:00:25,231 --> 00:00:27,297 I have to accept the truth. 9 00:00:27,298 --> 00:00:28,731 That I may never get back to him. 10 00:00:28,733 --> 00:00:30,934 That doesn't mean I have to stop trying. 11 00:00:30,934 --> 00:00:32,301 That's all I've ever wanted. 12 00:00:32,302 --> 00:00:36,439 To put the pieces back together and return to my family. 13 00:00:36,439 --> 00:00:37,673 I'm sorry, Kiera. 14 00:00:37,673 --> 00:00:40,241 Alec, I can go home! 15 00:00:40,243 --> 00:00:42,777 I know. 16 00:00:42,777 --> 00:00:44,677 But I have to save her. 17 00:00:44,679 --> 00:00:47,210 Emily, I travelled through time for you. 18 00:00:48,479 --> 00:00:51,048 You. 19 00:00:51,048 --> 00:00:52,481 I choose you. 20 00:00:52,482 --> 00:00:54,584 So I guess we're not gonna be pals then, huh? 21 00:00:54,585 --> 00:00:56,351 I don't see how. 22 00:00:56,353 --> 00:00:57,953 There are two Alec Sadlers. 23 00:00:57,954 --> 00:00:59,521 He made the time device work. 24 00:00:59,521 --> 00:01:00,988 He traveled back to change things 25 00:01:00,990 --> 00:01:03,156 and created another timeline. 26 00:01:03,158 --> 00:01:04,825 This one. 27 00:01:04,825 --> 00:01:06,593 That's what created the ultimate future 28 00:01:06,593 --> 00:01:08,394 that this guy comes from. 29 00:01:08,394 --> 00:01:10,728 Travelers lead, let's knock all the dominos down. 30 00:01:10,730 --> 00:01:13,864 When things get too hairy, I want you to use this. 31 00:01:13,865 --> 00:01:17,233 Alright, let's let the big man himself send you off. 32 00:01:18,301 --> 00:01:19,402 Sir. 33 00:01:19,402 --> 00:01:21,003 You want to cheat death, Kellogg? 34 00:01:21,004 --> 00:01:23,138 Help me, and I'll teach you how. 35 00:01:23,138 --> 00:01:25,340 I'm just a cog in the machine now, Carlos. 36 00:01:25,341 --> 00:01:27,174 I don't get to play chess master anymore. 37 00:01:27,176 --> 00:01:28,575 Somehow I doubt that. 38 00:01:28,576 --> 00:01:31,144 That was yesterday. 39 00:01:31,146 --> 00:01:32,912 She is a heartbreaker. 40 00:01:32,914 --> 00:01:36,149 You are under arrest for the attempted murder of Alec Sadler. 41 00:01:36,150 --> 00:01:38,518 This timeline isn't big enough for the both of us. 42 00:01:38,519 --> 00:01:40,384 I couldn't agree more. 43 00:01:44,189 --> 00:01:47,491 I have been getting the other Alec to sign documents 44 00:01:47,492 --> 00:01:52,829 that remove him and put me in the big chair. 45 00:01:52,829 --> 00:01:55,063 This will send a signal. 46 00:01:55,064 --> 00:01:58,567 If nobody hears it, nothing happens. 47 00:01:58,567 --> 00:02:01,302 And if someone does hear it? 48 00:02:01,304 --> 00:02:03,403 Then we've failed. 49 00:02:21,689 --> 00:02:23,824 Mr. Sadler is dropping all charges. 50 00:02:23,824 --> 00:02:25,025 Right. 51 00:02:25,026 --> 00:02:26,625 All yours. 52 00:02:49,180 --> 00:02:50,548 You did it. 53 00:02:50,549 --> 00:02:52,283 Thank you so much, Carlos. 54 00:02:52,283 --> 00:02:53,384 We really appreciate it. 55 00:02:53,384 --> 00:02:54,466 Good. 56 00:02:54,468 --> 00:02:55,551 You can reciprocate by getting Piron to support 57 00:02:55,552 --> 00:02:58,086 my department's requests now that it's finally 58 00:02:58,087 --> 00:03:01,823 in the hands of a sane person. 59 00:03:01,824 --> 00:03:04,324 Alright, what happened? 60 00:03:04,325 --> 00:03:06,960 Kellogg happened. 61 00:03:06,961 --> 00:03:08,576 He tricked other me 62 00:03:08,578 --> 00:03:10,195 into turning over control of the company to him. 63 00:03:10,197 --> 00:03:11,864 I've been kicked out. 64 00:03:13,365 --> 00:03:15,098 Why am I not surprised? 65 00:03:16,235 --> 00:03:18,703 I wonder what the future will hold. 66 00:03:18,704 --> 00:03:21,104 Isn't it nice to wonder? 67 00:03:21,105 --> 00:03:24,407 Yeah, it is. 68 00:03:41,224 --> 00:03:42,691 What do we do now? 69 00:03:44,860 --> 00:03:46,227 Run! 70 00:04:07,115 --> 00:04:08,299 What are you doing? 71 00:04:08,300 --> 00:04:09,484 You keep going, I'll try to slow them down. 72 00:04:09,485 --> 00:04:10,600 What?! 73 00:04:10,602 --> 00:04:11,718 They're my people, they're not gonna hurt me. 74 00:04:11,719 --> 00:04:13,387 I'll contact you as soon as it's safe. 75 00:04:13,388 --> 00:04:14,652 You better. 76 00:04:16,389 --> 00:04:17,322 Oh, shit! 77 00:04:21,927 --> 00:04:23,259 Woah, hey, hey! 78 00:04:23,261 --> 00:04:24,326 Tonkin, out of my way. 79 00:04:24,327 --> 00:04:25,226 Hey, guys. 80 00:04:25,228 --> 00:04:26,492 Weaver take point. 81 00:04:31,098 --> 00:04:33,129 Rollins flank while Vasquez provides cover! 82 00:04:36,033 --> 00:04:37,466 Zorin, status? 83 00:04:37,468 --> 00:04:38,600 I've got our six. 84 00:04:46,242 --> 00:04:48,908 Track has gone, I've lost the signal. 85 00:05:05,759 --> 00:05:07,091 Target is back. 86 00:05:57,574 --> 00:05:59,274 10 seconds, I've got inbound police. 87 00:05:59,276 --> 00:06:00,307 Close the net. 88 00:06:05,079 --> 00:06:06,478 Oh, shit. 89 00:07:09,309 --> 00:07:12,944 Officer Cameron. 90 00:07:12,944 --> 00:07:13,778 Where am I? 91 00:07:13,778 --> 00:07:17,314 You're in CPS Med Bay Nine. 92 00:07:17,314 --> 00:07:18,814 What's the day? 93 00:07:18,815 --> 00:07:20,682 September 25th. 94 00:07:23,853 --> 00:07:24,985 The year? 95 00:07:24,987 --> 00:07:28,021 2080. 96 00:07:28,023 --> 00:07:30,822 Have Officer Cameron's family notified she's awake. 97 00:07:34,293 --> 00:07:35,127 Family? 98 00:07:35,127 --> 00:07:36,995 You've been asleep for three years. 99 00:07:36,995 --> 00:07:39,062 Welcome back, Kiera. 100 00:08:10,446 --> 00:08:13,521 sync and corrections by Caio www.addic7ed.com 101 00:08:22,470 --> 00:08:24,269 I don't remember anything. 102 00:08:24,271 --> 00:08:26,237 You were admitted with dozens who were injured 103 00:08:26,238 --> 00:08:30,408 in the execution chamber explosion. 104 00:08:30,408 --> 00:08:32,676 The terrorist attack? 105 00:08:32,677 --> 00:08:34,210 Liber8? 106 00:08:34,211 --> 00:08:35,543 It doesn't matter. 107 00:08:35,544 --> 00:08:37,846 We initiated a controlled coma so that we could operate 108 00:08:37,846 --> 00:08:40,447 and spare you some of the recovery discomfort 109 00:08:40,448 --> 00:08:42,950 but for some reason we couldn't wake you up. 110 00:08:42,951 --> 00:08:44,384 We knew it was just a matter of time 111 00:08:44,384 --> 00:08:46,551 before you came back to us. 112 00:08:51,524 --> 00:08:55,692 Is there something you want to tell me? 113 00:08:55,693 --> 00:09:01,597 I had these vivid experiences, as real as anything. 114 00:09:01,599 --> 00:09:02,631 More than a dream. 115 00:09:02,633 --> 00:09:04,232 I... 116 00:09:04,234 --> 00:09:06,701 I can remember all of it. 117 00:09:06,702 --> 00:09:08,269 I understand. 118 00:09:08,270 --> 00:09:10,538 It makes perfect sense. 119 00:09:10,538 --> 00:09:12,489 You see, your CMR 120 00:09:12,490 --> 00:09:14,441 was designed to activate realistic simulation program 121 00:09:14,442 --> 00:09:17,610 when brain trauma has been detected. 122 00:09:17,610 --> 00:09:19,077 Mom? 123 00:09:19,078 --> 00:09:20,210 Sam? 124 00:09:23,148 --> 00:09:28,751 Oh... Oh. 125 00:09:28,753 --> 00:09:30,320 I missed you so much. 126 00:09:30,321 --> 00:09:32,522 I missed you, too. 127 00:09:32,523 --> 00:09:34,256 You have some catching up to do. 128 00:09:34,258 --> 00:09:35,990 I'll be right outside. 129 00:09:38,562 --> 00:09:40,596 Look at you. 130 00:09:40,596 --> 00:09:41,529 Look at you. 131 00:09:41,530 --> 00:09:43,597 I can't believe it's you. 132 00:09:43,599 --> 00:09:45,466 I'm scared to touch you. 133 00:09:45,466 --> 00:09:47,600 I can't believe you're back. 134 00:09:47,601 --> 00:09:51,269 I'm so sorry I left, I didn't want to, I didn't mean to. 135 00:09:51,270 --> 00:09:54,806 It's not your fault. 136 00:09:54,807 --> 00:09:56,841 I missed you. 137 00:09:56,841 --> 00:10:00,344 I missed you every day. 138 00:10:00,345 --> 00:10:03,179 I should have been there for you and... 139 00:10:03,181 --> 00:10:04,413 and I wasn't. 140 00:10:04,414 --> 00:10:06,014 It's ok. 141 00:10:06,015 --> 00:10:08,784 Everything is ok. 142 00:10:08,785 --> 00:10:10,753 It's not ok. 143 00:10:10,754 --> 00:10:12,620 It's not ok. Look at you! 144 00:10:16,258 --> 00:10:18,490 This emotional stress is becoming a concern. 145 00:10:23,630 --> 00:10:26,231 What are you doing here? 146 00:10:26,232 --> 00:10:27,999 I'm here to calm you down. 147 00:10:34,306 --> 00:10:37,707 Kiera, I'm so pleased to see you back. 148 00:10:37,709 --> 00:10:40,143 You've done an excellent job. 149 00:10:40,144 --> 00:10:42,979 You've changed the past. 150 00:10:42,980 --> 00:10:44,080 You saved the future. 151 00:10:44,081 --> 00:10:45,181 Mom? 152 00:10:45,182 --> 00:10:46,182 Sam? 153 00:10:46,182 --> 00:10:46,815 Sam! 154 00:10:46,816 --> 00:10:47,447 Kiera? 155 00:10:47,448 --> 00:10:48,215 Kiera? 156 00:10:48,216 --> 00:10:49,081 Kiera, are you ok? 157 00:10:49,082 --> 00:10:49,915 Kiera! 158 00:10:49,917 --> 00:10:50,615 Sam! 159 00:10:50,616 --> 00:10:51,283 Sam! 160 00:10:51,283 --> 00:10:51,883 Are you ok? 161 00:10:51,884 --> 00:10:52,582 It's Alec. 162 00:10:52,584 --> 00:10:53,417 Sam! 163 00:10:53,418 --> 00:10:54,283 It's Carlos and Alec. 164 00:10:54,284 --> 00:10:56,019 Come on. 165 00:10:56,019 --> 00:10:58,053 No, no, no. 166 00:10:58,054 --> 00:10:59,621 He was just... he was just here. 167 00:10:59,623 --> 00:11:01,423 You're fine, you're safe, you're alive. 168 00:11:01,423 --> 00:11:03,057 I'm ok, I'm ok. 169 00:11:03,057 --> 00:11:05,426 Kiera, you are hallucinating. 170 00:11:05,427 --> 00:11:10,461 My CMR goes into simulation mode in the event of head trauma. 171 00:11:12,698 --> 00:11:13,565 Come on. 172 00:11:13,566 --> 00:11:15,831 I'm ok, I'm ok. 173 00:11:18,503 --> 00:11:19,969 We've got it from here, thanks. 174 00:11:23,474 --> 00:11:26,075 What the hell happened? 175 00:11:26,076 --> 00:11:27,908 I don't know. 176 00:11:30,812 --> 00:11:33,078 What did happen? 177 00:11:33,080 --> 00:11:36,381 All I know is patrol came across some heavily armed perps. 178 00:11:36,383 --> 00:11:38,549 They snuck their way out of the area and they escaped. 179 00:11:38,551 --> 00:11:39,884 We're trying to get a location on them 180 00:11:39,884 --> 00:11:43,820 but we're a little short on details. 181 00:11:43,821 --> 00:11:45,354 Ok. 182 00:11:45,355 --> 00:11:46,855 Get her out of here, take her some place safe. 183 00:11:46,855 --> 00:11:49,190 Sure thing. 184 00:11:49,191 --> 00:11:50,822 I want you in my office first thing tomorrow. 185 00:12:09,642 --> 00:12:10,707 Marcellus? 186 00:12:10,708 --> 00:12:11,741 Tonkin. 187 00:12:11,743 --> 00:12:13,475 You look surprised to see me. 188 00:12:14,711 --> 00:12:17,447 I didn't expect to see you pulling this duty. 189 00:12:17,447 --> 00:12:21,417 After you left, things got worse. 190 00:12:21,418 --> 00:12:22,950 We moved everything up. 191 00:12:25,453 --> 00:12:28,588 Rollins, Nolan. 192 00:12:28,590 --> 00:12:30,957 You know Vasquez. 193 00:12:30,958 --> 00:12:33,559 Weaver, and Zorin. 194 00:12:33,561 --> 00:12:37,229 What happened with your aim? 195 00:12:37,230 --> 00:12:39,447 What do you mean? 196 00:12:39,447 --> 00:12:41,665 Your mission was locate timers and neutralize them. 197 00:12:41,667 --> 00:12:43,400 Things got complicated. 198 00:12:43,402 --> 00:12:45,101 Hmm. 199 00:12:45,102 --> 00:12:47,236 I saw you with her, Brad. 200 00:12:47,238 --> 00:12:48,738 Cameron. 201 00:12:48,739 --> 00:12:50,240 She's on the target list. 202 00:12:50,240 --> 00:12:51,873 What were you doing with her? 203 00:13:09,225 --> 00:13:10,825 Nice place. 204 00:13:10,826 --> 00:13:11,826 Who's is it? 205 00:13:11,826 --> 00:13:15,062 It's mine, apparently. 206 00:13:15,062 --> 00:13:16,462 Right. 207 00:13:16,463 --> 00:13:18,865 The other me, dead me, 208 00:13:18,865 --> 00:13:21,299 grabbed the brass ring with both hands. 209 00:13:21,301 --> 00:13:24,235 Paid in cash. 210 00:13:24,236 --> 00:13:27,038 Alec? 211 00:13:27,038 --> 00:13:29,673 We need to talk. 212 00:13:29,673 --> 00:13:31,240 Ok. 213 00:13:37,581 --> 00:13:39,914 I came to a realization. 214 00:13:39,915 --> 00:13:42,283 What's that? 215 00:13:42,284 --> 00:13:45,086 I accomplished my mission. 216 00:13:45,086 --> 00:13:47,087 Stopped Liber8, 217 00:13:47,088 --> 00:13:50,557 prevented whatever future they might have built, 218 00:13:50,558 --> 00:13:54,995 and I made sure you will never build the broken future 219 00:13:54,995 --> 00:13:56,996 that I came from. 220 00:13:56,998 --> 00:14:00,700 That was the reason for sending me back, wasn't it? 221 00:14:00,701 --> 00:14:03,702 Apparently. 222 00:14:03,703 --> 00:14:06,905 It's time for me to focus on myself. 223 00:14:06,907 --> 00:14:09,975 What I want. 224 00:14:09,975 --> 00:14:15,078 What exactly are you talking about, Kiera? 225 00:14:15,080 --> 00:14:17,581 Longing. 226 00:14:17,581 --> 00:14:20,683 Desire. 227 00:14:20,684 --> 00:14:23,251 It caught me a little by surprise. 228 00:14:26,956 --> 00:14:31,458 I want to go home, Alec. 229 00:14:31,460 --> 00:14:33,893 And I need you to send me. 230 00:14:46,039 --> 00:14:47,606 What are you schemers scheming? 231 00:14:47,607 --> 00:14:48,740 Revenge. 232 00:14:48,741 --> 00:14:50,207 Payback. 233 00:14:53,679 --> 00:14:55,514 Uh, she doesn't know. 234 00:14:55,514 --> 00:14:57,515 What don't I know? 235 00:14:57,517 --> 00:15:01,352 After you left me at Piron, Kellogg played his ace card. 236 00:15:01,354 --> 00:15:05,123 I got the boot and he's taken control. 237 00:15:05,124 --> 00:15:06,791 I'm trying to get my company back. 238 00:15:06,792 --> 00:15:09,659 Alec has a plan to make Kellogg pay. 239 00:15:09,660 --> 00:15:11,461 And make it hurt. 240 00:15:11,461 --> 00:15:14,697 It's the hurting part that concerns me. 241 00:15:14,697 --> 00:15:16,899 How's that coming? 242 00:15:16,899 --> 00:15:19,000 We've hit a few road blocks. 243 00:15:19,001 --> 00:15:21,702 It's nothing I can't handle. 244 00:15:21,703 --> 00:15:24,672 What about our conversation last night? 245 00:15:24,673 --> 00:15:27,073 That's exactly what I'm doing. 246 00:15:27,075 --> 00:15:28,575 How do you figure? 247 00:15:28,576 --> 00:15:30,943 In order to get you- 248 00:15:30,945 --> 00:15:32,577 where you need to go, 249 00:15:32,578 --> 00:15:35,413 I need very specialized technology. 250 00:15:35,414 --> 00:15:36,881 The one person who currently possesses 251 00:15:36,883 --> 00:15:40,284 that very rare technology to get you back to your future is- 252 00:15:40,286 --> 00:15:42,386 Kellogg. 253 00:15:42,388 --> 00:15:44,019 Kellogg. 254 00:15:53,331 --> 00:15:55,398 Mr. Kellogg? 255 00:15:55,399 --> 00:15:57,999 Curtis Chen is here for you. 256 00:16:05,307 --> 00:16:06,774 Thank you, Jacqueline. 257 00:16:08,344 --> 00:16:10,711 You're doing well. 258 00:16:10,712 --> 00:16:12,980 It's not by accident. 259 00:16:12,980 --> 00:16:16,149 What can I do for you, Curtis? 260 00:16:16,149 --> 00:16:18,216 It's what I can do for you, Kellogg. 261 00:16:18,217 --> 00:16:19,884 Is this about my future? 262 00:16:19,885 --> 00:16:21,286 It always is. 263 00:16:21,287 --> 00:16:23,019 Ok, look. 264 00:16:23,020 --> 00:16:24,755 Before you spellbind me with some hokey temporal 265 00:16:24,756 --> 00:16:26,724 religious nonsense, 266 00:16:26,725 --> 00:16:30,461 let me cut to the chase. 267 00:16:30,461 --> 00:16:33,596 Right now I don't really see the advantage of aligning myself 268 00:16:33,597 --> 00:16:36,899 with you and your friend. 269 00:16:36,900 --> 00:16:40,102 I'm not saying it's not a possibility... eventually, 270 00:16:40,104 --> 00:16:44,239 I just need to get the lay of the land first, you know? 271 00:16:44,240 --> 00:16:46,607 Before I make any important decisions. 272 00:16:46,609 --> 00:16:49,409 How will you know? 273 00:16:49,411 --> 00:16:50,376 Excuse me? 274 00:16:50,378 --> 00:16:54,313 If they're important, the decisions. 275 00:16:54,315 --> 00:16:56,149 See, that's where I come in. 276 00:16:56,149 --> 00:16:58,350 I can let you know in advance which decisions are key 277 00:16:58,351 --> 00:17:01,721 to protecting your future and which decisions are not. 278 00:17:01,721 --> 00:17:03,456 Think of the traveler as a road map. 279 00:17:03,456 --> 00:17:04,190 Hmm. 280 00:17:04,191 --> 00:17:07,092 A map to this grim future 281 00:17:07,093 --> 00:17:11,394 where I'm some warlord leading an army. 282 00:17:11,395 --> 00:17:13,063 Not the future. 283 00:17:13,064 --> 00:17:14,998 Right now. 284 00:17:14,999 --> 00:17:18,968 Your foot soldiers are here in this time. 285 00:17:18,969 --> 00:17:21,336 I can help you use them, 286 00:17:21,337 --> 00:17:23,137 push their actions. 287 00:17:23,138 --> 00:17:26,074 Push the timeline in the right direction. 288 00:17:26,075 --> 00:17:28,742 The right way. 289 00:17:28,743 --> 00:17:30,144 I'm still gonna think about it. 290 00:17:30,144 --> 00:17:32,211 It's your prerogative, of course. 291 00:17:32,212 --> 00:17:33,680 But one way or another, 292 00:17:33,681 --> 00:17:36,949 your destiny will catch up with you 293 00:17:36,950 --> 00:17:39,284 and bring you back to me. 294 00:17:39,285 --> 00:17:41,286 To us. 295 00:17:41,287 --> 00:17:44,086 Then I have something to look forward to. 296 00:17:46,289 --> 00:17:47,256 Now if you'll excuse me, 297 00:17:47,257 --> 00:17:51,326 I've got some business to attend to. 298 00:17:51,326 --> 00:17:53,460 Of course. 299 00:18:04,172 --> 00:18:05,638 Interesting night. 300 00:18:05,640 --> 00:18:07,207 Uh, yeah. 301 00:18:07,208 --> 00:18:08,540 You could say that. 302 00:18:08,541 --> 00:18:11,442 Between the power outage and street warfare, 303 00:18:11,443 --> 00:18:13,611 I'm guessing more Liber8 activity. 304 00:18:13,612 --> 00:18:15,578 I'm worried it's a new faction. 305 00:18:15,579 --> 00:18:16,846 Based on what? 306 00:18:16,846 --> 00:18:18,780 Solid intel. 307 00:18:18,781 --> 00:18:21,482 Provided by Kiera Cameron? 308 00:18:21,483 --> 00:18:25,051 There's CCTV security footage of her with members of Liber8. 309 00:18:25,053 --> 00:18:26,286 Working with them. 310 00:18:26,287 --> 00:18:27,487 Uh huh. 311 00:18:27,488 --> 00:18:29,020 Kiera's managed to infiltrate Liber8. 312 00:18:29,021 --> 00:18:30,521 She's gathering intel that should lead to 313 00:18:30,522 --> 00:18:32,690 some high-profile arrests. 314 00:18:32,691 --> 00:18:34,324 That's quite the promise. 315 00:18:34,325 --> 00:18:35,925 More of a hopeful prediction. 316 00:18:35,926 --> 00:18:37,059 I want results. 317 00:18:37,060 --> 00:18:38,528 Not predictions. 318 00:18:38,528 --> 00:18:39,427 Copy that. 319 00:18:39,429 --> 00:18:42,163 Oh, did you hear about Dillon? 320 00:18:42,164 --> 00:18:42,998 What? 321 00:18:42,999 --> 00:18:44,031 Doctors cleared him. 322 00:18:44,032 --> 00:18:45,165 He'll be out any day. 323 00:18:45,166 --> 00:18:47,734 I can go back to being a detective. 324 00:18:47,736 --> 00:18:50,871 I wouldn't throw away that sport coat just yet. 325 00:18:50,872 --> 00:18:53,572 Word on the street is he's done with the force. 326 00:18:58,510 --> 00:19:00,044 Jesus Christ. 327 00:19:00,045 --> 00:19:02,211 I never took you for a religious man. 328 00:19:02,212 --> 00:19:05,381 Do you realize the position that you put me in? 329 00:19:05,382 --> 00:19:07,750 I promise this is the last time 330 00:19:07,750 --> 00:19:10,618 you'll ever have to cover for me. 331 00:19:10,619 --> 00:19:12,353 What are you talking about? 332 00:19:13,622 --> 00:19:15,255 Nothing. 333 00:19:15,256 --> 00:19:17,222 I just want to protect you and the department 334 00:19:17,223 --> 00:19:19,258 in any way that I can. 335 00:19:19,259 --> 00:19:21,993 I've caused enough damage. 336 00:19:21,994 --> 00:19:24,395 Literally and figuratively. 337 00:19:24,396 --> 00:19:26,431 Are you ok? 338 00:19:26,432 --> 00:19:28,465 Yes. 339 00:19:28,467 --> 00:19:30,768 Ok. 340 00:19:30,769 --> 00:19:32,869 So why don't you tell me what happened last night? 341 00:19:32,871 --> 00:19:37,773 Brad wanted to see if we had prevented Kellogg's dark future. 342 00:19:37,775 --> 00:19:40,742 Unfortunately, proof that we failed showed up 343 00:19:40,743 --> 00:19:44,046 in the form of six heavily armoured soldiers. 344 00:19:44,047 --> 00:19:45,980 And where are they now? 345 00:19:45,981 --> 00:19:48,348 I don't know. 346 00:19:49,352 --> 00:19:50,785 And Brad? 347 00:19:50,786 --> 00:19:53,386 I haven't seen him since last night. 348 00:19:53,387 --> 00:19:56,490 I'm hoping that he might be working them from inside. 349 00:19:56,490 --> 00:19:58,123 Might be? 350 00:19:59,759 --> 00:20:01,224 I'm worried. 351 00:20:05,196 --> 00:20:06,663 Alright, we gotta figure out where these soldiers are 352 00:20:06,664 --> 00:20:08,298 and what they're planning. 353 00:20:08,298 --> 00:20:10,465 Target Kellogg. 354 00:20:10,467 --> 00:20:12,334 They're connected to him and whatever he's cooking up 355 00:20:12,335 --> 00:20:14,435 in that twisted mind of his. 356 00:20:14,436 --> 00:20:18,105 Kellogg, as in my new overlord? 357 00:20:18,105 --> 00:20:19,138 Same guy. 358 00:20:19,140 --> 00:20:21,240 It's not gonna be as easy as it sounds. 359 00:20:21,241 --> 00:20:23,175 Kellogg has consolidated a lot of power and money, 360 00:20:23,176 --> 00:20:24,343 and his influence in this department 361 00:20:24,344 --> 00:20:26,211 shouldn't be underestimated. 362 00:20:26,211 --> 00:20:28,179 Piron still holds the purse strings around here. 363 00:20:28,180 --> 00:20:30,647 I'm sure you can find a way around that. 364 00:20:30,648 --> 00:20:31,848 Well, I'm still a cop, Kiera. 365 00:20:31,849 --> 00:20:33,349 I've got to follow the rules. 366 00:20:33,351 --> 00:20:34,616 But you could get me something concrete 367 00:20:34,617 --> 00:20:36,484 that I can arrest Kellogg on 368 00:20:36,486 --> 00:20:38,385 and we could share the load. 369 00:20:38,386 --> 00:20:39,987 Partner. 370 00:20:39,988 --> 00:20:41,087 Ok. 371 00:20:41,088 --> 00:20:44,490 I will work on nailing his ass, 372 00:20:44,491 --> 00:20:48,193 but it might be fun to shake the tree first. 373 00:20:48,194 --> 00:20:50,361 And what did you have in mind? 374 00:21:13,051 --> 00:21:15,586 So which one are you? 375 00:21:15,586 --> 00:21:17,653 The good one. 376 00:21:17,654 --> 00:21:21,256 I think you'd both say that. 377 00:21:21,758 --> 00:21:23,390 I'm the only one. 378 00:21:26,728 --> 00:21:29,195 Then how good are you? 379 00:21:29,196 --> 00:21:31,163 How much do you know? 380 00:21:31,164 --> 00:21:34,032 Sonya told me a little bit. 381 00:21:34,034 --> 00:21:36,201 Brought some other things together. 382 00:21:36,201 --> 00:21:38,568 Your future, mine. 383 00:21:44,409 --> 00:21:45,541 Who are those guys? 384 00:21:45,542 --> 00:21:47,410 Political activist friends. 385 00:21:47,411 --> 00:21:48,711 They look serious. 386 00:21:48,711 --> 00:21:50,813 They are serious. 387 00:21:50,814 --> 00:21:52,447 About making change. 388 00:21:52,448 --> 00:21:54,115 Outsmart your enemy. 389 00:21:54,115 --> 00:21:55,749 Don't make yourself a target. 390 00:21:55,750 --> 00:21:59,885 Embed, disrupt from the inside. 391 00:21:59,886 --> 00:22:01,487 This is serendipitous. 392 00:22:01,488 --> 00:22:03,353 That's what I came to talk to you about. 393 00:22:06,090 --> 00:22:09,125 I'm listening. 394 00:22:09,126 --> 00:22:12,128 Do you still have your employee access card to Piron. 395 00:22:12,130 --> 00:22:13,997 They haven't fired me yet. 396 00:22:13,998 --> 00:22:15,097 Yet. 397 00:22:15,098 --> 00:22:17,799 That's good. 398 00:22:17,800 --> 00:22:20,803 Maybe that change that you're talking about, 399 00:22:20,804 --> 00:22:23,104 maybe we can make it together. 400 00:22:29,711 --> 00:22:31,178 Laying low? 401 00:22:34,482 --> 00:22:36,650 The protector might be our friend for the moment, 402 00:22:36,651 --> 00:22:37,651 but she still works for a system 403 00:22:37,652 --> 00:22:40,220 that wants to bring us down, Lucas. 404 00:22:40,221 --> 00:22:43,153 We have to start thinking about survival and disappearing. 405 00:22:45,924 --> 00:22:47,191 You have an update? 406 00:22:47,192 --> 00:22:51,127 Yeah, but uh... you're not gonna like it. 407 00:22:51,128 --> 00:22:53,797 It seems like all that effort we put into switching 408 00:22:53,798 --> 00:22:57,866 Alec Sadlers at the Halo launch event was for nothing. 409 00:22:57,867 --> 00:22:59,401 Kellogg's pulled a fast one 410 00:22:59,402 --> 00:23:02,971 and arranged to have the kid removed from his company. 411 00:23:02,971 --> 00:23:05,506 He's holding all the cards now. 412 00:23:05,507 --> 00:23:08,107 Kellogg controlling Piron. 413 00:23:08,108 --> 00:23:12,044 That can't be good for us. 414 00:23:12,045 --> 00:23:13,010 I'll tell Travis. 415 00:23:13,011 --> 00:23:14,311 There's more. 416 00:23:14,313 --> 00:23:15,445 There's some kind of temporal event 417 00:23:15,446 --> 00:23:17,780 connected to Kellogg's future. 418 00:23:17,781 --> 00:23:19,749 What's the protector doing about it? 419 00:23:19,750 --> 00:23:21,450 It's unclear. 420 00:23:21,451 --> 00:23:23,652 Why is that? 421 00:23:23,653 --> 00:23:26,253 Kiera is protecting Brad. 422 00:23:26,255 --> 00:23:29,656 They're his people. 423 00:23:29,657 --> 00:23:31,391 Then we can't trust her. 424 00:23:39,032 --> 00:23:40,232 Are you sure you thought this through? 425 00:23:40,233 --> 00:23:41,599 Completely. 426 00:23:52,111 --> 00:23:54,612 So finally I say to the guy 427 00:23:54,613 --> 00:23:57,480 "if I can't land a helicopter on it, 428 00:23:57,481 --> 00:23:59,148 "what's the point of buying it?" 429 00:24:16,400 --> 00:24:17,866 Excuse me, ma'am, this is a private party. 430 00:24:17,867 --> 00:24:18,834 Invited guests only. 431 00:24:18,835 --> 00:24:21,234 Aaaegh! 432 00:24:24,673 --> 00:24:26,338 That never gets old. 433 00:24:31,278 --> 00:24:32,310 Um, excuse me. 434 00:24:32,311 --> 00:24:34,243 This won't take a minute. 435 00:24:37,147 --> 00:24:38,780 Carlos! 436 00:24:38,781 --> 00:24:40,265 What a surprise, 437 00:24:40,266 --> 00:24:41,750 I don't remember your name on the guest list. 438 00:24:41,750 --> 00:24:44,618 Yours, however, is always on the guest list. 439 00:24:44,619 --> 00:24:46,220 I'm flattered. 440 00:24:46,221 --> 00:24:47,753 I'm here on business, Kellogg. 441 00:24:47,755 --> 00:24:49,121 Oh. 442 00:24:49,122 --> 00:24:50,490 Why don't you tell us what happened with Alec. 443 00:24:50,490 --> 00:24:51,624 Which one are you referring to? 444 00:24:51,625 --> 00:24:52,991 Don't be a dick. 445 00:24:52,992 --> 00:24:54,692 What are you up to? 446 00:24:54,693 --> 00:24:56,560 Business. 447 00:24:56,561 --> 00:24:59,663 Just like Carlos. 448 00:24:59,664 --> 00:25:01,398 Look, from where I was standing, 449 00:25:01,400 --> 00:25:03,433 the other Alec was a problem. 450 00:25:03,434 --> 00:25:05,568 He was a shithead, to be frank. 451 00:25:05,569 --> 00:25:07,202 You knew it, I knew it. 452 00:25:07,203 --> 00:25:08,871 I just took care of the situation 453 00:25:08,872 --> 00:25:11,472 in my own creative way. 454 00:25:11,473 --> 00:25:13,624 Fine. 455 00:25:13,625 --> 00:25:15,777 Then give the Piron keys back to the Alec who isn't a problem. 456 00:25:15,778 --> 00:25:19,713 I'd love to, but the board doesn't know what we know 457 00:25:19,714 --> 00:25:21,115 and it might be a hard sell to them 458 00:25:21,115 --> 00:25:24,384 with the whole time travel doubles thing, you know. 459 00:25:24,384 --> 00:25:26,618 Paradoxically speaking. 460 00:25:26,619 --> 00:25:28,053 Why don't you tell us about these soldiers 461 00:25:28,054 --> 00:25:29,820 from Brad's future? 462 00:25:29,821 --> 00:25:32,923 I'm sorry, your future. 463 00:25:32,924 --> 00:25:34,325 Sorry, come again? 464 00:25:34,326 --> 00:25:36,593 In English, please? 465 00:25:36,594 --> 00:25:38,827 Power suits, heavy weapons, 466 00:25:38,828 --> 00:25:42,897 warlord Kellogg future scenario? 467 00:25:42,898 --> 00:25:45,232 Brad spelled it out for us. 468 00:25:45,233 --> 00:25:47,801 Maybe he's the one you should be talking to. 469 00:25:47,802 --> 00:25:49,636 Your boyfriend. 470 00:25:49,637 --> 00:25:52,872 Perhaps you should start your investigation there. 471 00:25:54,375 --> 00:25:56,273 Let's go, Kiera. 472 00:26:05,784 --> 00:26:06,983 Oh, yeah! 473 00:26:09,220 --> 00:26:11,019 In your face, Kellogg. 474 00:26:15,724 --> 00:26:18,559 ...Shut it down. 475 00:26:18,560 --> 00:26:22,096 It's an outside DNS attack, our entire network shut down. 476 00:26:22,096 --> 00:26:23,796 Well, get it back up. 477 00:26:26,232 --> 00:26:27,967 Everything alright, Matthew? 478 00:26:27,968 --> 00:26:30,234 You know it's not, you're obviously behind it. 479 00:26:30,236 --> 00:26:34,136 We have nothing to do with whatever is going on right now. 480 00:26:34,137 --> 00:26:35,837 Is somebody mad at you, Kellogg? 481 00:26:35,838 --> 00:26:37,874 Whoever just hacked into this company 482 00:26:37,875 --> 00:26:40,776 is breaking the law, Carlos. 483 00:26:40,777 --> 00:26:43,177 Why don't you do your job? 484 00:26:43,179 --> 00:26:44,211 You know what? 485 00:26:44,212 --> 00:26:45,278 You're right. I'm sorry. 486 00:26:45,279 --> 00:26:47,180 I'll get to the bottom of this. 487 00:26:47,181 --> 00:26:49,448 In fact, I know the perfect guy that can help us track down 488 00:26:49,449 --> 00:26:52,951 the perpetrators of this heinous act. 489 00:26:52,951 --> 00:26:54,951 And he's a whiz with computers. 490 00:27:05,997 --> 00:27:06,762 What just happened? 491 00:27:06,763 --> 00:27:08,163 I have no idea. 492 00:27:08,164 --> 00:27:10,932 Kellogg is up to something and I have a feeling those soldiers 493 00:27:10,933 --> 00:27:12,968 are just the tip of the ice berg. 494 00:27:12,969 --> 00:27:15,202 Yeah, no doubt about that. 495 00:27:15,203 --> 00:27:17,438 Look, if Brad is embedded with these guys 496 00:27:17,439 --> 00:27:20,140 and I'm not judging, 497 00:27:20,141 --> 00:27:22,808 I'm just saying, if you have questions 498 00:27:22,809 --> 00:27:24,910 maybe you should press him for answers. 499 00:27:33,685 --> 00:27:35,252 It's gotta be Kellogg. 500 00:27:35,253 --> 00:27:37,488 Put him on speaker. 501 00:27:43,260 --> 00:27:44,461 Alec Sadler. 502 00:27:44,461 --> 00:27:45,761 Is Julian there? 503 00:27:45,762 --> 00:27:47,963 He is, and you're on speaker phone. 504 00:27:47,964 --> 00:27:49,632 You're fired, Julian. 505 00:27:49,633 --> 00:27:51,799 You can't fire me, I already quit. 506 00:27:51,800 --> 00:27:53,167 However you like. 507 00:27:53,169 --> 00:27:56,471 Alec, I know you're behind this hack. 508 00:27:56,471 --> 00:27:58,172 Fix it. 509 00:27:58,173 --> 00:27:59,972 Right now. 510 00:27:59,973 --> 00:28:02,008 Or I take this to Defcon 1. 511 00:28:02,009 --> 00:28:04,276 You already did that when you stole my company. 512 00:28:04,277 --> 00:28:06,678 Ok. 513 00:28:06,679 --> 00:28:09,445 Are you ready to play big league hard ball with me, kid? 514 00:28:16,053 --> 00:28:17,652 Bring it. 515 00:28:24,227 --> 00:28:25,893 And CMR is connected. 516 00:28:30,265 --> 00:28:31,763 Just like old times. 517 00:28:33,968 --> 00:28:35,768 You miss the barn? 518 00:28:35,769 --> 00:28:37,800 Every day. 519 00:28:40,137 --> 00:28:42,372 Alec, before we get to work, 520 00:28:42,373 --> 00:28:45,508 I need to know what you did to Kellogg. 521 00:28:45,509 --> 00:28:47,041 Nothing too harsh. 522 00:28:47,042 --> 00:28:50,545 Alec, what did you do? 523 00:28:50,546 --> 00:28:52,246 I sort of locked him out of his own system 524 00:28:52,247 --> 00:28:54,181 and then downloaded and erased all the data 525 00:28:54,182 --> 00:28:57,083 and control software for Piron's equipment. 526 00:28:57,084 --> 00:28:59,351 You're asking for trouble. 527 00:28:59,352 --> 00:29:02,287 Actually, I'm trying to send you home. 528 00:29:02,288 --> 00:29:03,587 What do you mean? 529 00:29:03,588 --> 00:29:05,823 All of Piron's anti-matter time travel research 530 00:29:05,824 --> 00:29:08,291 is in the data that I stole. 531 00:29:08,292 --> 00:29:09,826 I thought we could use the time to figure out a way 532 00:29:09,826 --> 00:29:15,797 to exploit the company's tech and eventually send you home. 533 00:29:15,798 --> 00:29:17,765 Thank you. 534 00:29:17,766 --> 00:29:19,031 That's inspired. 535 00:29:19,032 --> 00:29:20,599 Kellogg's going to be so focused getting his business 536 00:29:20,601 --> 00:29:22,000 back up and running he won't even have time to realize 537 00:29:22,001 --> 00:29:23,501 what we're really up to. 538 00:29:23,502 --> 00:29:26,104 Good. 539 00:29:26,105 --> 00:29:28,673 While you're working on that, 540 00:29:28,673 --> 00:29:32,009 I'd also like you to help me find Brad and the soldiers. 541 00:29:32,009 --> 00:29:33,076 I thought you were staying out of it. 542 00:29:33,076 --> 00:29:35,778 It's just for my own peace of mind. 543 00:29:35,778 --> 00:29:38,814 If he's in tight with them, I'll back off. 544 00:29:38,815 --> 00:29:39,713 But if he's in trouble... 545 00:29:39,714 --> 00:29:41,347 I understand. 546 00:29:41,348 --> 00:29:42,382 Can you do it? 547 00:29:42,383 --> 00:29:44,349 Maybe. 548 00:29:44,351 --> 00:29:46,384 Their gear is probably operating on some advanced tech. 549 00:29:46,385 --> 00:29:48,886 Odd wavelength stuff. 550 00:29:48,887 --> 00:29:50,721 I could do a sweep of the spectrum, 551 00:29:50,721 --> 00:29:52,557 see if there's any areas with unique energy signatures. 552 00:29:52,557 --> 00:29:53,691 It won't give you an exact address, 553 00:29:53,692 --> 00:29:56,026 but I can narrow it down to a few city blocks. 554 00:29:56,027 --> 00:29:57,559 You could go down there using your super suit 555 00:29:57,560 --> 00:29:58,693 as a kind of antenna. 556 00:29:58,694 --> 00:30:00,194 I could give you a specific building. 557 00:30:00,195 --> 00:30:02,430 Alright, good enough. 558 00:30:02,431 --> 00:30:04,431 Let's get started. 559 00:30:29,356 --> 00:30:31,023 You're breaking down the power suits, 560 00:30:31,025 --> 00:30:33,125 cannibalizing the core components. 561 00:30:33,126 --> 00:30:36,028 Something like that. 562 00:30:36,028 --> 00:30:37,661 What exactly are you building? 563 00:30:40,432 --> 00:30:41,597 This mission is a need-to-know basis, 564 00:30:41,598 --> 00:30:44,267 and you don't need to know. 565 00:30:44,268 --> 00:30:45,934 Nolan? 566 00:30:45,935 --> 00:30:47,519 Give it time. 567 00:30:47,519 --> 00:30:49,104 Marcellus has a lot on his plate and you- 568 00:30:49,105 --> 00:30:50,572 What about me? 569 00:30:50,573 --> 00:30:52,471 You can't see what we can. 570 00:30:57,912 --> 00:31:00,279 Alright, take a left. 571 00:31:00,280 --> 00:31:02,682 Try the end of the block. 572 00:31:02,682 --> 00:31:04,316 How long is this gonna take? 573 00:31:04,317 --> 00:31:06,518 Depends on how fast you go. 574 00:31:06,519 --> 00:31:07,852 I take it back. 575 00:31:07,853 --> 00:31:09,886 I don't miss this. 576 00:31:09,887 --> 00:31:11,554 Your CMR says you're lying. 577 00:31:12,957 --> 00:31:14,088 Great. 578 00:31:18,060 --> 00:31:19,428 Shit. 579 00:31:19,429 --> 00:31:20,628 Are you following me? 580 00:31:20,630 --> 00:31:21,762 No. 581 00:31:21,763 --> 00:31:25,199 It's a total coincidence. 582 00:31:25,200 --> 00:31:27,366 What are you doing, Kiera? 583 00:31:27,367 --> 00:31:28,866 Boyfriend issues? 584 00:31:29,903 --> 00:31:30,969 Something like that. 585 00:31:30,970 --> 00:31:34,805 Kellogg's soldiers are a problem for all of us. 586 00:31:34,806 --> 00:31:36,740 You don't get to call the shots. 587 00:31:36,740 --> 00:31:38,340 Give me a head start. 588 00:31:38,342 --> 00:31:40,276 I'll clear Brad from the area, you can roll in, 589 00:31:40,277 --> 00:31:43,177 back me up and do your thing. 590 00:31:43,179 --> 00:31:44,444 Woah, the signal just spiked. 591 00:31:44,445 --> 00:31:45,612 You're getting close. 592 00:31:45,613 --> 00:31:47,279 Alec says we're close. 593 00:31:47,280 --> 00:31:48,763 Are you gonna help me out 594 00:31:48,765 --> 00:31:50,249 or am I gonna shut this whole thing down right now? 595 00:31:50,250 --> 00:31:51,865 Got it. 596 00:31:51,866 --> 00:31:53,484 It's the building to your left, Kiera. 597 00:31:53,486 --> 00:31:55,953 This is it. 598 00:31:55,954 --> 00:31:59,123 Hey, head start, remember? 599 00:31:59,124 --> 00:32:00,790 I changed my mind. 600 00:32:00,791 --> 00:32:02,159 Listen to me: 601 00:32:02,160 --> 00:32:04,426 I have seen these men in action. 602 00:32:04,428 --> 00:32:06,694 You need to have the upper hand, 603 00:32:06,695 --> 00:32:08,361 and right now you don't. 604 00:32:10,365 --> 00:32:12,465 I can play nice. 605 00:32:12,467 --> 00:32:14,267 You got ten minutes. 606 00:32:14,268 --> 00:32:15,933 Perfect. 607 00:32:17,304 --> 00:32:19,270 Are you seriously gonna let Garza try anything? 608 00:32:19,271 --> 00:32:20,070 No. 609 00:32:20,071 --> 00:32:21,739 Get Carlos on speed dial. 610 00:32:21,740 --> 00:32:26,442 I want him ready to roll, no matter what. 611 00:32:26,443 --> 00:32:27,776 Gotcha. 612 00:32:55,471 --> 00:32:56,938 Why take the chance? 613 00:32:56,939 --> 00:32:58,172 It's not that simple. 614 00:32:58,173 --> 00:33:00,173 We served together. 615 00:33:00,174 --> 00:33:02,409 You don't win wars with sentimentality, Marcellus. 616 00:33:02,410 --> 00:33:04,477 No, you don't. 617 00:33:04,478 --> 00:33:07,112 You win them with recon and support. 618 00:33:07,113 --> 00:33:09,380 Tonkin arranged this place, our supplies, and our comm. 619 00:33:09,381 --> 00:33:11,012 He's delivered. 620 00:33:17,354 --> 00:33:18,586 It's my call. 621 00:33:18,587 --> 00:33:20,854 We'll see how it plays out. 622 00:33:25,192 --> 00:33:28,126 That is definitely not from now. 623 00:33:28,127 --> 00:33:31,596 I'm recording all this, Kiera. 624 00:33:31,597 --> 00:33:33,030 You ever see anything like that in your time? 625 00:33:33,031 --> 00:33:35,700 No, that's a new one. 626 00:33:35,701 --> 00:33:38,635 It's like time travel team six. 627 00:33:38,636 --> 00:33:40,804 We have 11 days max before the core degrades. 628 00:33:40,805 --> 00:33:41,770 If we're gonna have a fight 629 00:33:41,771 --> 00:33:43,703 we're gonna need more medical supplies. 630 00:33:45,606 --> 00:33:46,990 Crew is on edge. 631 00:33:46,990 --> 00:33:48,375 It's their problem, not yours? 632 00:33:48,375 --> 00:33:50,743 Marcellus, I don't know half of these guys. 633 00:33:50,744 --> 00:33:53,011 You know we can't do this without you. 634 00:33:53,012 --> 00:33:55,381 Looks like he's convinced them he's one of them. 635 00:33:55,382 --> 00:33:57,749 It'll be nice having someone on the inside feeding us info. 636 00:33:59,919 --> 00:34:01,551 Woah, woah, what is that? 637 00:34:01,553 --> 00:34:02,786 It's cool. 638 00:34:02,787 --> 00:34:05,220 Can you grab me that, it looks like a pen? 639 00:34:13,163 --> 00:34:14,427 Watch her, Kiera. 640 00:34:23,003 --> 00:34:25,005 What's she doing? 641 00:34:25,005 --> 00:34:25,670 Get her out of there. 642 00:34:25,672 --> 00:34:26,338 Get her out of there. 643 00:34:26,340 --> 00:34:27,106 Kiera, Brad is safe. 644 00:34:27,106 --> 00:34:28,306 You need to leave. 645 00:35:14,746 --> 00:35:15,277 Got her! 646 00:35:21,148 --> 00:35:22,282 Nice shot. 647 00:35:22,282 --> 00:35:23,315 Bite me. 648 00:35:23,317 --> 00:35:26,318 Watch our backs, there could be more of them. 649 00:35:26,320 --> 00:35:28,487 Alec, get me out of here. 650 00:35:28,487 --> 00:35:29,586 Now! 651 00:35:35,960 --> 00:35:37,695 Alec, Alec, I'm burned. 652 00:35:37,695 --> 00:35:38,996 I need a way out, now! 653 00:35:38,996 --> 00:35:40,829 Ok, hang on, hang on, just give me a second! 654 00:35:55,677 --> 00:35:57,643 Now you're out. 655 00:36:16,862 --> 00:36:18,329 I know who you are. 656 00:36:18,329 --> 00:36:19,797 That makes two of us. 657 00:36:19,797 --> 00:36:21,398 What are you doing here? 658 00:36:21,398 --> 00:36:22,532 I can ask you the same thing. 659 00:36:22,532 --> 00:36:26,434 You're not in a position to be asking any questions. 660 00:36:26,436 --> 00:36:28,068 I'm a police officer, 661 00:36:28,070 --> 00:36:29,335 and that man is a suspect 662 00:36:29,336 --> 00:36:31,905 in an investigation that I'm conducting. 663 00:36:31,905 --> 00:36:33,873 Now, I don't know what you think you're doing here 664 00:36:33,873 --> 00:36:36,407 but I do know that you're involved with Matthew Kellogg, 665 00:36:36,409 --> 00:36:39,244 and so do the police. 666 00:36:39,244 --> 00:36:40,378 I'm calling Carlos. 667 00:36:40,378 --> 00:36:42,413 Don't! 668 00:36:42,414 --> 00:36:44,715 What do you mean, "don't"? 669 00:36:44,715 --> 00:36:46,550 Don't trust him. 670 00:36:46,550 --> 00:36:49,018 He might consider Kellogg an ally 671 00:36:49,019 --> 00:36:50,619 but he's only interested in one thing. 672 00:36:50,621 --> 00:36:52,387 Kellogg. 673 00:36:52,387 --> 00:36:54,155 This is a waste of our time. 674 00:36:54,157 --> 00:36:55,289 Toss her. 675 00:36:55,291 --> 00:36:59,025 Marcellus, she could be useful. 676 00:36:59,027 --> 00:37:02,028 Useful? 677 00:37:02,030 --> 00:37:03,461 What'd he tell you? 678 00:37:04,731 --> 00:37:06,597 Nothing. 679 00:37:06,599 --> 00:37:09,432 He tried to kill me, and he failed. 680 00:37:13,003 --> 00:37:14,135 Apparently not. 681 00:37:34,887 --> 00:37:35,621 Let's go after them! 682 00:37:35,621 --> 00:37:37,121 Stand down! 683 00:37:37,123 --> 00:37:38,389 We pack up and we move. 684 00:37:38,389 --> 00:37:39,556 Agreed. 685 00:37:39,556 --> 00:37:41,789 This place will be crawling with cops in no time. 686 00:37:55,204 --> 00:37:57,070 That was close. 687 00:37:57,871 --> 00:37:59,336 Too close! 688 00:38:01,740 --> 00:38:03,206 Have you seen Emily? 689 00:38:04,543 --> 00:38:05,675 Not for a while. 690 00:39:10,469 --> 00:39:10,934 Get out! 691 00:39:10,936 --> 00:39:12,302 Now! 692 00:39:29,753 --> 00:39:31,721 Alright, keep me posted. 693 00:39:31,722 --> 00:39:34,590 Yeah. 694 00:39:34,590 --> 00:39:36,592 Alright. 695 00:39:36,592 --> 00:39:38,626 So SWAT cleared the building, 696 00:39:38,628 --> 00:39:40,728 there's no sign of our new friends. 697 00:39:40,730 --> 00:39:42,496 Surprise, surprise. 698 00:39:44,432 --> 00:39:46,266 What is it? 699 00:39:46,268 --> 00:39:49,335 I just feel like we've been down this road before. 700 00:39:49,336 --> 00:39:53,072 It's Liber8 all over again. 701 00:39:53,074 --> 00:39:55,909 Well, this time we know they're working for Kellogg 702 00:39:55,909 --> 00:39:58,110 and we've got a man on the inside. 703 00:39:58,112 --> 00:40:00,512 If that's the case, 704 00:40:00,512 --> 00:40:02,914 why don't we have anybody in custody yet? 705 00:40:02,914 --> 00:40:05,750 Maybe Brad will reach out. 706 00:40:05,751 --> 00:40:08,550 We can't count on "maybe". 707 00:40:12,657 --> 00:40:16,458 You know, ever since you got knocked out there's been, 708 00:40:16,460 --> 00:40:19,295 I don't know, something different. 709 00:40:19,295 --> 00:40:20,262 Sorry. 710 00:40:20,262 --> 00:40:23,632 I've been preoccupied. 711 00:40:23,632 --> 00:40:25,900 Thoughts of 2077. 712 00:40:25,900 --> 00:40:27,635 Home. 713 00:40:27,635 --> 00:40:30,503 Sam. 714 00:40:30,505 --> 00:40:33,106 Of course. 715 00:40:33,106 --> 00:40:38,210 I need to believe that path still exists for me. 716 00:40:38,210 --> 00:40:40,811 That I'll be able to see him again. 717 00:40:46,184 --> 00:40:48,652 Well, I support you going home. 718 00:40:48,652 --> 00:40:52,788 I'm not happy about it, but I support you. 719 00:40:55,659 --> 00:40:56,891 To going home. 720 00:41:09,003 --> 00:41:11,536 To going home. 721 00:41:24,317 --> 00:41:25,150 You're late. 722 00:41:25,150 --> 00:41:27,518 I had to be careful. 723 00:41:27,519 --> 00:41:29,487 You said this was about Kellogg and his new friends. 724 00:41:29,487 --> 00:41:30,353 That's the only reason I'm here. 725 00:41:30,355 --> 00:41:31,454 So make it quick. 726 00:41:31,456 --> 00:41:32,956 I don't think any of us can afford to let Kellogg 727 00:41:32,956 --> 00:41:34,523 become more powerful. 728 00:41:34,525 --> 00:41:36,858 More insulated, build and control an army 729 00:41:36,860 --> 00:41:39,193 that shapes history his way. 730 00:41:39,195 --> 00:41:40,527 What are you saying? 731 00:41:40,528 --> 00:41:42,963 I'm saying what's good for you and Liber8 732 00:41:42,963 --> 00:41:46,731 is most likely what's bad for Kellogg. 733 00:41:46,733 --> 00:41:48,967 You want us to take out Kellogg? 734 00:41:48,967 --> 00:41:50,300 To do your dirty work? 735 00:41:50,302 --> 00:41:52,219 No. 736 00:41:52,219 --> 00:41:54,137 No, I think you've got plenty of good reasons to kill Kellogg. 737 00:41:54,139 --> 00:41:58,775 I just don't think you can afford to waste any more time. 738 00:41:58,775 --> 00:42:00,442 Goodnight, Jasmine. 739 00:42:21,463 --> 00:42:23,831 This package was delivered for you. 740 00:42:23,833 --> 00:42:26,300 I've cleared it with security. 741 00:42:26,302 --> 00:42:28,402 Thank you, Jacqueline. 742 00:43:19,052 --> 00:43:20,786 Hiya, pal. 743 00:43:25,835 --> 00:43:28,385 Resynced by Cullyn49291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.