All language subtitles for Continuum.S03E12.HDTV.x264-2HD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,427 --> 00:00:15,432
Voimme taistella uskomamme puolesta.
- En en�� tied�, mik� se on.
2
00:00:16,808 --> 00:00:21,688
Olen Brad Tonkin.
Tied�n, miksi palasin.
3
00:00:21,855 --> 00:00:24,316
Olin vapaaehtoinen.
4
00:00:29,112 --> 00:00:34,785
Agentti Warren kuittasi ruumiit.
- Ruumiit ovat poissa.
5
00:00:36,328 --> 00:00:39,331
KOLME KUUKAUTTA SITTEN
6
00:00:53,595 --> 00:00:57,641
Peit� h�net.
Kuvottavaa.
7
00:01:51,945 --> 00:01:55,157
En ole samaa mielt� t�st�.
8
00:01:55,407 --> 00:01:57,409
Ota hitaasti.
9
00:02:08,921 --> 00:02:11,507
Ei!
10
00:02:25,354 --> 00:02:30,484
Olen Catherine, solun johtaja.
En osaa kuvitella kokemuksiasi.
11
00:02:30,651 --> 00:02:34,279
Et voikaan.
12
00:02:36,073 --> 00:02:40,369
Kauanko?
- Kuukausia.
13
00:02:41,537 --> 00:02:45,541
Mik� on viimeinen...
- Muistan tuskan.
14
00:02:46,875 --> 00:02:51,839
Kuoleman.
Kuinka?
15
00:02:52,005 --> 00:02:56,510
Teknologia h�nen
sis�ll��n toi sinut takaisin.
16
00:02:56,885 --> 00:03:00,806
Te yhdennyitte.
17
00:03:02,516 --> 00:03:05,769
Eik� se ole rike?
18
00:03:05,936 --> 00:03:11,108
Minun on puhuttava h�nelle.
- Ei t�n��n.
19
00:03:11,567 --> 00:03:14,611
P��t�, palveletko.
20
00:03:14,778 --> 00:03:18,782
H�n tiet�� jo lopputuloksen.
- Ehk�.
21
00:03:18,949 --> 00:03:22,452
Minun on kuultava se sinulta.
22
00:03:24,162 --> 00:03:27,124
Ent� sin�, veliseni?
23
00:03:28,834 --> 00:03:31,920
Palvelen nyt t��ll�.
24
00:03:49,563 --> 00:03:54,985
Suomennos: Michael T. Francis Pinmontagne
SUBHEAVEN.ORG
25
00:04:16,298 --> 00:04:21,220
S03E12
- The Dying Minutes -
26
00:04:42,032 --> 00:04:45,285
Valehtelemalla t�m� jatkuu.
27
00:05:06,431 --> 00:05:09,935
Olette tiennyt, ett� se on minulla.
- Keskener�inen asia.
28
00:05:10,102 --> 00:05:15,315
Lupasin Kieralle.
- Keskener�inen mutta elossa.
29
00:05:16,400 --> 00:05:20,988
Miten olisi kasveja h�kkiini
ja Daft Punkin juliste?
30
00:05:21,154 --> 00:05:26,243
Joko lopetit?
- Montako numeroa on GPS-osoitteessa?
31
00:05:26,785 --> 00:05:29,830
Keskustelemme asumisesta my�hemmin.
32
00:05:29,997 --> 00:05:34,418
H�n puhuu asumisesta,
min� kuulen hautaamisen.
33
00:05:37,671 --> 00:05:42,718
Kiitos.
Viek�� h�net takaisin.
34
00:05:52,436 --> 00:05:54,438
Ei riit�.
35
00:05:55,606 --> 00:05:59,693
Juliste ei taida tulla kyseeseen.
36
00:05:59,860 --> 00:06:03,030
Kauanko t�m�
palvelus Cameronille kest��?
37
00:06:03,197 --> 00:06:05,199
J�� n�ht�v�ksi.
38
00:06:26,428 --> 00:06:31,391
Ei se ole sit�, mit� luulet.
- Remmi kuulemma repesi.
39
00:06:32,684 --> 00:06:34,937
Oletko kunnossa?
- Ep�onnistuimme.
40
00:06:35,103 --> 00:06:39,441
Nopeutimme tulevaisuutta,
jonka yritimme est��.
41
00:06:39,650 --> 00:06:45,614
Yhti�t vahvistuvat
ja siirtyv�t valvomattomiin.
42
00:06:46,365 --> 00:06:49,409
Sadlerilla on ranneke,
jota kaikki janoavat.
43
00:06:49,576 --> 00:06:54,623
En k�ytt�isi sit�.
Sit� halutaan riskeist� huolimatta.
44
00:06:54,790 --> 00:06:57,417
Halo on kaiken alku.
45
00:06:57,751 --> 00:07:01,129
Yhti� hallitsee jokaisen ihmisen el�m��.
46
00:07:01,296 --> 00:07:05,717
Voit auttaa est�m��n
sen vuodattamatta verta.
47
00:07:05,884 --> 00:07:11,431
Alecin ved�tys on pieni bonus.
48
00:07:12,015 --> 00:07:14,935
Tuo kaikki tiedot Halosta.
49
00:07:22,943 --> 00:07:24,945
Kuinka h�n voi?
50
00:07:25,988 --> 00:07:29,116
Kuka?
- H�nest�h�n kerroit.
51
00:07:29,283 --> 00:07:33,453
Matkusti 1 000 vuotta taaksep�in
perustamaan lahkonne.
52
00:07:33,620 --> 00:07:36,874
Mit� tarvitset?
- Alec Sadlerin.
53
00:07:37,040 --> 00:07:39,501
Toin v��r�n teille.
54
00:07:39,835 --> 00:07:44,339
Omistaudumme laittamaan
asiat oikein t�ss� aikajanassa.
55
00:07:44,506 --> 00:07:47,467
Ulkona oleva Alec painoi pikakelausta.
56
00:07:47,634 --> 00:07:50,637
Teknologia on edell� aikaansa.
57
00:07:50,804 --> 00:07:56,143
Haluat luoda paremman tulevaisuuden.
Emme ole tuomitsijoita.
58
00:07:56,310 --> 00:08:00,147
Suojelemme aitoa aikajanaa.
59
00:08:00,898 --> 00:08:06,862
Niink� h�n sanoo sinulle?
- Haaste on henkil�kohtaiset agendat.
60
00:08:07,154 --> 00:08:13,118
Ne eiv�t saa h�irit� meit�.
- Ulkona oleva Alec on vaarallinen.
61
00:08:13,327 --> 00:08:15,787
Mit� ehdotat?
- Vaihdan heid�t.
62
00:08:15,954 --> 00:08:19,416
Tuon sinulle er��n haluamasi.
- Liber8:n.
63
00:08:19,583 --> 00:08:25,339
Sotilaan vaihtoehtotulevaisuudesta,
jonka Alec loi.
64
00:08:26,381 --> 00:08:32,346
Anna Alec Sadler,
ja Brad Tonkin on sinun.
65
00:08:35,933 --> 00:08:38,769
Se on todiste.
- Se on omaisuuttani.
66
00:08:38,936 --> 00:08:44,608
Se pysyy t��ll�.
- Jason on ulkona mutta omaisuuteni ei.
67
00:08:44,775 --> 00:08:48,153
Ei t�m� t�sm��.
- On s��nt�j�.
68
00:08:48,320 --> 00:08:52,950
Pyyd�n palvelusta.
- Katsotaan, mihin pystyn.
69
00:08:53,116 --> 00:08:55,118
Hoida se.
70
00:08:57,538 --> 00:09:00,791
Lue n�m�.
Pid�t asioiden suunnasta.
71
00:09:00,958 --> 00:09:04,294
Suurta kasvua
Twitteriss� ja muissa someissa.
72
00:09:04,461 --> 00:09:08,423
Gizmodo kirjoittaa,
Rolling Stone lupasi p��st�� kanteen -
73
00:09:08,590 --> 00:09:12,761
ja Reddit haluaa sinut AMAan.
74
00:09:16,682 --> 00:09:18,684
Kiitos.
75
00:09:36,243 --> 00:09:39,580
Pironin palvelimet.
- 16. ja 17. kerros.
76
00:09:39,746 --> 00:09:45,711
N�m� voivat my�s olla tarpeen.
77
00:09:47,880 --> 00:09:51,341
Mit� seuraavaksi?
- Min� selvittelen.
78
00:09:51,508 --> 00:09:56,221
Voinko sill� v�lin...
- Voit menn� kotiin.
79
00:09:56,680 --> 00:10:02,394
Pit��k� minun vain katsella
veljeni maailman valtaamista?
80
00:10:02,686 --> 00:10:05,147
Sinun on ment�v�.
81
00:10:26,043 --> 00:10:28,545
En koske noihin.
82
00:10:28,712 --> 00:10:31,673
Myytk� noita?
Maksan hyvin.
83
00:10:31,840 --> 00:10:33,842
H�ivy.
84
00:10:36,011 --> 00:10:38,805
Viel� yksi keikka.
85
00:10:46,021 --> 00:10:51,318
Vet�isit v�hemm�n huomiota itseesi.
- Mit� hauskaa siin� on?
86
00:10:51,485 --> 00:10:56,114
Tapahtuuko se varmasti t�n��n?
- Tietoni on huippuluokkaa.
87
00:10:56,281 --> 00:11:00,452
He tekev�t ty�n ja sin� peesaat.
88
00:11:00,619 --> 00:11:02,621
T�ss� n�in.
89
00:11:03,872 --> 00:11:06,375
Mik� on tavoitteesi?
90
00:11:06,834 --> 00:11:10,337
H�n haluaa sinun saavan ansiosi mukaan.
91
00:11:10,504 --> 00:11:16,468
Ei tuo lohduta.
Auta v�h�n.
92
00:11:16,802 --> 00:11:19,638
Miksi otat t�llaisen riskin?
93
00:11:20,639 --> 00:11:25,561
H�n pelasti minut.
H�n n�ytti minulle...
94
00:11:28,647 --> 00:11:33,443
Catherine ei ole h�nen opetuslapsensa.
95
00:11:34,111 --> 00:11:36,321
H�n on t�m�n vangitsija.
96
00:11:38,240 --> 00:11:40,409
Suuri p�iv� on tulossa.
97
00:12:01,805 --> 00:12:06,643
Kunnes tapaus on tutkittu...
- Tutkinta on lopetettu.
98
00:12:16,069 --> 00:12:20,949
Mik� on?
- Liber8:sta on havaintoja.
99
00:12:21,116 --> 00:12:23,118
Travis Verta.
100
00:12:24,870 --> 00:12:29,708
Emme saaneet h�nt�.
Mik� tuo on?
101
00:12:30,334 --> 00:12:34,880
Sanoit heid�n hajonneen.
Etuamme on hy�dynnett�v�.
102
00:12:35,047 --> 00:12:37,049
Min� hoidan.
103
00:12:41,803 --> 00:12:43,805
Aikalaite.
104
00:12:49,102 --> 00:12:53,982
Koodi on kirjoitettu nestesirun pohjalta
jota ei pit�isi viel� olla.
105
00:12:54,149 --> 00:12:57,528
Se luo alkeellisen yhteyden aivoihin,
joka vahvistuu, -
106
00:12:57,694 --> 00:13:00,155
mit� pidemp��n ranneketta k�ytt��.
107
00:13:00,322 --> 00:13:05,035
Jos p��semme keskustietokoneelle,
on helppoa ladata virus.
108
00:13:05,202 --> 00:13:10,165
En halua ihmisten loukkaantuvan.
- Miten olisi pelottelu?
109
00:13:10,332 --> 00:13:12,334
Vihre�.
110
00:13:13,877 --> 00:13:18,674
Yhdist�n.
Halolla kaappaamme mantelitumakkeen.
111
00:13:18,841 --> 00:13:23,971
T�yt�mme pelolla.
Teemme t�st� terveysriskin.
112
00:13:24,137 --> 00:13:26,139
Riitt��k� se?
113
00:13:30,602 --> 00:13:33,063
Voi kauhistus!
114
00:13:34,398 --> 00:13:37,943
Haluatko yh� pit�� tuota?
115
00:14:11,059 --> 00:14:15,564
Dillonilla on aikamatkalaite.
H�n kokosi sen.
116
00:14:15,731 --> 00:14:18,817
Freelancerit tulevat pian.
- Miksi min�?
117
00:14:18,984 --> 00:14:23,447
Minulla on teht�v��.
Toivota onnea.
118
00:14:23,947 --> 00:14:27,326
Seh�n onkin aina auttanut.
119
00:14:30,704 --> 00:14:34,166
Meid�n on puhuttava.
120
00:14:34,333 --> 00:14:38,378
Olen menossa Pironiin.
- Tulen mukaan, jos sopii.
121
00:14:38,545 --> 00:14:40,547
Siit� vaan.
122
00:14:50,974 --> 00:14:56,480
En halua uhreja.
- Selv� on.
123
00:15:00,067 --> 00:15:03,278
Haetaan poikasi.
124
00:15:05,072 --> 00:15:08,867
Iso kokousko?
- Siihen suuntaan.
125
00:15:09,034 --> 00:15:12,704
Pironilla on varmasti
paremmat edut kuin poliisilla.
126
00:15:12,871 --> 00:15:16,667
Etujen takiako luulet
minun alkaneen poliisiksi?
127
00:15:16,834 --> 00:15:20,420
Ei todellakaan etujen.
Olen n�hnyt muutoksesi.
128
00:15:20,587 --> 00:15:24,383
Muiden muuttumisen ymp�rill�si.
- Toisetko k�rsisiv�t?
129
00:15:24,550 --> 00:15:28,262
Ihan vain siksi,
ett� haluan ajaa Lexuksella.
130
00:15:31,306 --> 00:15:33,809
Signaali pys�htyi.
131
00:15:34,560 --> 00:15:36,562
Se oli t��ll�.
132
00:15:39,481 --> 00:15:42,276
Se takareitist�.
133
00:15:47,155 --> 00:15:52,369
Emme puhuneet t�st�.
- Teeskentelen tuovasi sinut.
134
00:15:52,536 --> 00:15:58,500
Sin�k� luovuttaisit minut?
- Pid�t itse�si niin kovana.
135
00:15:59,334 --> 00:16:05,299
Rakastan rajuja leikkej�,
mutta ovatko nuo tarpeen?
136
00:16:06,258 --> 00:16:12,055
Olet nyt vankini.
- �l� ved� yli.
137
00:16:42,127 --> 00:16:47,799
Ymm�rr�tk� valeasun k�sitett�?
- Kaikki terroristit n�ytt�v�t samoilta.
138
00:16:48,800 --> 00:16:51,678
Asusi n�ytt�� hyv�lt�.
139
00:17:00,062 --> 00:17:04,900
Kuvitteliko Kagame t�t�,
kun r�j�ytti itsens�?
140
00:17:05,067 --> 00:17:08,111
Liber8:n hajoamista.
141
00:17:09,863 --> 00:17:12,699
Voiko todellista muutosta olla?
142
00:17:12,866 --> 00:17:16,328
Jokainen voi palata
muuttamaan asioita edukseen.
143
00:17:16,495 --> 00:17:21,375
Painat nollausta ja aloitat uudelleen.
144
00:17:21,792 --> 00:17:26,421
Ei se koskaan kest�.
- Pohjoisessa on paikka.
145
00:17:26,588 --> 00:17:30,801
Et�inen, ihmiset ovat omissa oloissaan.
146
00:17:32,261 --> 00:17:37,808
Olisiko se meille?
- Selvi�� yhdell� tapaa.
147
00:17:38,392 --> 00:17:41,770
Olemme aina jahdattuja.
148
00:17:47,234 --> 00:17:49,236
Minua pelottaa.
149
00:17:49,987 --> 00:17:54,408
Voimme ajaa pohjoiseen.
Selvit�mme asiat yhdess�.
150
00:17:57,619 --> 00:18:02,457
Tavataan Lana Lou'ssa.
Puhutaan illalla.
151
00:18:10,007 --> 00:18:13,260
Kaikki n�kem�mme on ollut
uutta sodank�ynti�.
152
00:18:13,427 --> 00:18:15,637
Nettihy�kk�ykset ja bioaseet.
153
00:18:15,804 --> 00:18:20,684
Mahtimiehet ajavat asiaansa
rikkaat vastaan k�yh�t -asenteella.
154
00:18:20,851 --> 00:18:23,604
Sek� on sodank�ynti�?
- Eik� sinusta?
155
00:18:23,770 --> 00:18:26,940
Ei rikkaat vastaan k�yh�t ole uutta.
156
00:18:27,107 --> 00:18:30,569
85 ihmist� maailmassa on
rikkaampia kuin 3 miljardia.
157
00:18:30,736 --> 00:18:35,199
Sin� heid�n kanssaan olet.
- K�yt�n heit�.
158
00:18:35,365 --> 00:18:39,077
Poliisi on aina tukenut rikkaita.
159
00:18:39,244 --> 00:18:44,374
Ty�skentelemme kaupungille
ja sen asukkaille.
160
00:18:44,541 --> 00:18:49,213
Yritysten perseit� on suudeltava,
jotta kaupunki pysyy turvassa.
161
00:18:49,379 --> 00:18:54,343
Onko Halo sinusta turvallinen?
Se ker�� tietoa.
162
00:18:54,510 --> 00:18:59,890
Haluat k�ytt�� sit� rikollisten
jahtaamiseen ennen rikoksen tekoa.
163
00:19:00,057 --> 00:19:04,853
Tarvitsen parempaa valvontaa.
Kaikki t��ll� tapahtunut.
164
00:19:05,020 --> 00:19:07,940
Mit� aseita minulla on?
- Ihan sama.
165
00:19:08,106 --> 00:19:14,071
Et taida hellitt�� t�m�n suhteen.
- Usko pois vaan.
166
00:19:16,281 --> 00:19:18,283
Hyv�.
167
00:19:31,839 --> 00:19:35,926
Vien t�m�n Alecille,
ja sitten k�ymme labrassa.
168
00:19:36,093 --> 00:19:41,765
N�yt�n uutta teknologiaa.
Turvallisinta mit� olen n�hnyt.
169
00:19:57,698 --> 00:20:02,411
Oletteko tervetulokomitea?
Luulin t�t� isoksi jutuksi.
170
00:20:02,578 --> 00:20:06,123
Mit� helvetti�?
- Sanoin haluavani Sadlerin.
171
00:20:06,290 --> 00:20:10,502
He ovat t��ll�.
- Miss� muut ovat?
172
00:20:11,879 --> 00:20:15,591
L�hdemme t��lt�.
- Emme l�hde.
173
00:20:29,771 --> 00:20:31,773
Perkele.
174
00:21:40,968 --> 00:21:42,970
Hyv�sti.
175
00:21:44,805 --> 00:21:48,809
T�m� aika tarvitsee Alecin pelastamisen.
- Uskon varasuunnitelmiin.
176
00:21:48,976 --> 00:21:52,604
Mahtavaa kommunikointia.
- Aivan kuin olisimme aviossa.
177
00:22:00,028 --> 00:22:02,197
Mit� pid�t siit�?
178
00:22:03,574 --> 00:22:07,536
Piti muuttaa kuntoilua,
kun kuulin syd�meni murisevan.
179
00:22:07,703 --> 00:22:10,706
Vihaan mutta rakastan sit�.
180
00:22:10,873 --> 00:22:15,002
Mit� teetk��n, se tehoaa.
181
00:22:16,670 --> 00:22:22,634
K�yt�isiink� kahvilla?
Voimme tavata alhaalla.
182
00:22:23,468 --> 00:22:25,804
K�yh�n se.
183
00:22:27,181 --> 00:22:31,560
Tilaan sinulle...
- Nelinkertaisen Americanon.
184
00:22:34,688 --> 00:22:37,858
Nelinkertainen Americano.
185
00:22:59,296 --> 00:23:01,298
Olin v��r�ss�.
186
00:23:07,638 --> 00:23:13,602
Meid�n on ment�v�.
- Hoida minut ulos ja painu hiiteen.
187
00:23:24,530 --> 00:23:26,532
Tuletko sis�lle?
188
00:23:29,284 --> 00:23:33,914
En tule.
Hankin kyydin kamarille.
189
00:23:58,021 --> 00:24:02,067
Uskoin sinuun.
- Et ole ainoa.
190
00:24:02,234 --> 00:24:06,572
Tied�t, mit� t�m� tarkoittaa.
- Tied�n.
191
00:24:49,489 --> 00:24:54,912
Sonya.
- Minun on ment�v�.
192
00:24:55,078 --> 00:24:58,332
Onko t��ll� pommi?
- Ei sellainen kuin luulet.
193
00:24:58,499 --> 00:25:02,336
Mik� sinulla on?
- Olet t�rke� ja teet suuruksia.
194
00:25:02,503 --> 00:25:06,798
Et vain tunnu uskovan minua.
- Puhut yleens� psykoottisia.
195
00:25:07,299 --> 00:25:12,304
Eri viestintuojat, sama viesti.
Kagame, Travis, Lucas, Garza ja min�.
196
00:25:12,471 --> 00:25:15,766
Hoidetaan sinut pois t��lt�.
197
00:25:18,018 --> 00:25:23,815
Olemme aikamatkaajia.
Kiera ja Jason ovat my�s.
198
00:25:23,982 --> 00:25:28,195
Tunnemme sinut Theseuksena.
- Jason kutsui minua murhaajaksi.
199
00:25:28,362 --> 00:25:32,783
Me kutsumme sinua johtajaksi.
Olet Theseus jos niin p��t�t.
200
00:25:32,950 --> 00:25:36,161
Olen n�hnyt sen
sinussa ja kirjoituksissasi.
201
00:25:36,328 --> 00:25:40,082
Olet vallankumouksellinen,
joka vastustaa Alec Sadleria.
202
00:25:40,249 --> 00:25:44,253
Tappamallako?
- Ehk�, ehk� et.
203
00:25:44,419 --> 00:25:48,590
Aikajana on muuttunut.
Ehk� l�yd�t rauhanomaisen keinon.
204
00:25:48,757 --> 00:25:54,429
Oli kummin vain, niin johda sit�.
205
00:25:55,764 --> 00:26:00,519
Montako tapan?
- Tuhansia.
206
00:26:05,148 --> 00:26:08,193
Se on enemm�n kuin tarkkailija.
207
00:26:08,360 --> 00:26:12,865
Stimuloi serotoniinia,
eritt�� kortisolia stressiss�.
208
00:26:13,031 --> 00:26:17,369
Ent� rauhoitettavuus?
- Paljon endorfiinej� elimist��n.
209
00:26:17,536 --> 00:26:21,290
Mellakan sijaan sinulla
on rentoja ihmisi�.
210
00:26:21,456 --> 00:26:26,628
Ei vahinkoa eik� v�kivaltaa.
- Ihmisten on vain k�ytett�v� t�t�.
211
00:26:26,837 --> 00:26:29,590
Toitko pyyt�m�ni?
212
00:26:34,219 --> 00:26:40,184
Tulin kertomaan sinulle,
mutta t�m� voikin olla parempi.
213
00:26:42,477 --> 00:26:47,733
Kamera 14.
Tuo on Sonya Valentine.
214
00:26:59,161 --> 00:27:01,163
Miten menee?
215
00:27:08,504 --> 00:27:11,924
Liikkumatta.
K�det yl�s.
216
00:27:12,090 --> 00:27:15,677
Ammu.
- Min� hoidan.
217
00:27:18,263 --> 00:27:22,351
Laskekaa aseenne.
218
00:27:22,518 --> 00:27:26,188
Totelkaa.
- K�det p��n taakse.
219
00:27:27,022 --> 00:27:29,650
�l� liiku.
- Antakaa kihlat.
220
00:27:29,816 --> 00:27:32,903
Min� hoidan.
H�n antautui.
221
00:27:46,834 --> 00:27:49,378
Olin v��r�ss�.
222
00:27:49,795 --> 00:27:54,967
Minun piti selvitt��,
kumpaa Alecia tulevaisuus tarvitsee.
223
00:27:55,133 --> 00:27:59,221
Kun t�rm�sin teihin Pironissa,
h�n oli veriss��n ja sin� hulluna.
224
00:27:59,388 --> 00:28:03,392
Et ajatellut noin
kertoessani Sonmantosta.
225
00:28:03,559 --> 00:28:06,311
Se oli toinen Alec.
226
00:28:06,478 --> 00:28:12,442
Yritin p��st� kaupungista,
mutta sitten pyysit apua.
227
00:28:13,610 --> 00:28:16,697
Raahasit minut t�nne ja j�tit kuolemaan.
228
00:28:16,864 --> 00:28:21,535
N�itk� tyhj�t h�kit?
Min� olisin ollut seuraava.
229
00:28:21,827 --> 00:28:24,121
Et ole viaton.
230
00:28:24,288 --> 00:28:28,750
Olet huijannut minua joka aikajanassa.
231
00:28:28,917 --> 00:28:34,131
Repinyt perheeni luota,
sys�nnyt t�nne yksin��n.
232
00:28:34,298 --> 00:28:37,634
Sitten veit
tilaisuuteni palata takaisin.
233
00:28:37,801 --> 00:28:43,765
Tuhosit maailmoja.
Sen teit sin�.
234
00:28:50,397 --> 00:28:53,483
Sinunhan piti vied� minut pois t��lt�.
235
00:29:09,833 --> 00:29:13,712
Luulin sinun olevan sanasi mittainen.
236
00:29:14,004 --> 00:29:16,798
Petos on h�nen luonteensa.
237
00:29:18,425 --> 00:29:23,764
Luulitteko, ett� l�htisin ilman h�nt�?
- Toit h�net t�nne.
238
00:29:34,399 --> 00:29:36,401
Liikkumatta.
239
00:29:40,280 --> 00:29:44,868
Et voi menn�.
T�ll� kaikella on j�rjestyksens�.
240
00:29:45,035 --> 00:29:49,081
Emme voi tiet�� sit�.
Luulin vain niin.
241
00:29:49,248 --> 00:29:54,169
Jos voisit tavata matkaajan.
242
00:29:56,296 --> 00:30:01,260
Mihin ikin� uskotkaan, niin min� en.
243
00:30:28,453 --> 00:30:32,291
Alec on luonut
uuden tuotteen nimelt��n Halo.
244
00:30:32,457 --> 00:30:35,711
H�n kaivoi kuolleelta minulta CMR:n.
245
00:30:35,878 --> 00:30:38,797
H�n on paljon edell� aikaa.
246
00:30:38,964 --> 00:30:42,551
Voit j�tt�� minut t�h�n.
- Muuta asennettasi.
247
00:30:42,718 --> 00:30:45,721
H�n pelasti sinut.
- Kuka olet?
248
00:30:45,888 --> 00:30:48,849
Eri aikajana.
- Eri tulevaisuus.
249
00:30:49,016 --> 00:30:52,603
Kukaan autossa ei ole t�st� ajasta.
250
00:30:55,898 --> 00:30:58,275
Tarvitsen puhelintasi.
251
00:30:59,109 --> 00:31:05,073
Olen pahoillani.
- Et tajua, kuinka sopimatonta tuo on.
252
00:31:05,240 --> 00:31:09,745
H�n tappoi toisen min�ni.
- Miksi lopettaa yhteen?
253
00:31:09,912 --> 00:31:12,873
Podin syyllisyytt� ensimm�isest�.
254
00:31:14,166 --> 00:31:18,253
Millainen tulevaisuutesi on?
- Ei ole SadTechia.
255
00:31:18,420 --> 00:31:21,965
Hyv�.
- Kellogg on johdossa.
256
00:31:22,132 --> 00:31:25,219
Useita eri heimoryhmi�.
257
00:31:25,385 --> 00:31:29,306
Kaikki v�lineet el�m�n tuhoamiseen,
ei sen yll�pit�miseen.
258
00:31:29,473 --> 00:31:34,228
Ehk� Bradin tulevaisuus alkaa nyt,
koska t��ll� on se toinen Alec.
259
00:31:35,062 --> 00:31:39,066
Carlos on huolissaan Dillonista.
Haluaa sinut kamarille.
260
00:31:39,233 --> 00:31:43,320
J�t�n sinut t�ss�.
- Tarvitsen bussirahaa.
261
00:31:43,487 --> 00:31:46,365
Minne menet?
- Pohjoiseen.
262
00:31:46,573 --> 00:31:49,576
Voin vied� h�net.
Kiera voi tulla per�ss�.
263
00:31:49,743 --> 00:31:53,247
Tehk�� mit� haluatte,
mutta min� menen pohjoiseen.
264
00:32:13,892 --> 00:32:17,354
Sonya yritti sabotoida
Halon keskusyksikk��.
265
00:32:17,521 --> 00:32:20,816
Ei tainnut onnistua.
- Ei.
266
00:32:20,983 --> 00:32:25,946
H�n k�yt�nn�ss� antautui,
ja Dillon olisi ampunut h�net.
267
00:32:26,113 --> 00:32:29,783
Kuulitko jo?
- Iso saavutus.
268
00:32:39,585 --> 00:32:43,005
Suuri p�iv�.
- Silt� tuntuu.
269
00:32:43,172 --> 00:32:46,383
Ei voi voittaa h�vi�m�ll�.
270
00:32:46,800 --> 00:32:49,803
Teit� ei t�ll� kertaa pelasteta.
271
00:32:49,970 --> 00:32:54,725
Se oli loppumme.
Sen p�iv�n piti tuntua voitolta.
272
00:32:54,892 --> 00:32:58,854
L�itte meid�t.
- L�itte itse itsenne.
273
00:32:59,021 --> 00:33:03,275
Saattaa olla.
- Saatte tilaisuuden.
274
00:33:03,442 --> 00:33:08,989
Kertokaa, miss� muut ovat,
ja p��sette helpommalla.
275
00:33:09,156 --> 00:33:11,700
He ovat poissa, firman mies.
276
00:33:12,201 --> 00:33:16,872
Vaikka tiet�isin heist�,
myisink� v�keni helpolla -
277
00:33:17,039 --> 00:33:20,417
vain koska te teitte niin?
278
00:33:22,711 --> 00:33:24,713
Voit menn�.
279
00:33:26,882 --> 00:33:30,719
Pakene tai taistele.
Huonoja valintoja molemmat.
280
00:33:30,886 --> 00:33:32,888
Et usko niin.
281
00:33:34,306 --> 00:33:38,018
Uskoin idean olevan rakkautta suurempaa.
282
00:33:38,185 --> 00:33:42,856
�l� odota kunnes on my�h�ist�.
Keksit sen viel�.
283
00:33:53,534 --> 00:33:56,537
Oletko valmis t�h�n?
284
00:33:56,995 --> 00:34:01,375
Nora otti lausuntoni.
Toisten poliisien my�s.
285
00:34:01,542 --> 00:34:05,128
Dillonilla on valtaa.
T�m� voi kostautua sinulle.
286
00:34:05,295 --> 00:34:08,590
En voi antaa h�nen rellest��.
287
00:34:08,757 --> 00:34:13,428
Olemme ulkoistaneet
terroristien vangitsemisen.
288
00:34:13,595 --> 00:34:16,932
Meill� ei ole laitosta t��ll�.
289
00:34:17,099 --> 00:34:23,063
CSIS, FBI, Kanadan ja USA:n armeijat.
Kaikki haluavat sinut.
290
00:34:24,398 --> 00:34:28,986
T�ll� hetkell� olet minun.
- J�nnitt�v�� varmasti teille.
291
00:34:29,153 --> 00:34:32,447
Haluan saavuttaa tavoitteeni.
292
00:34:32,614 --> 00:34:37,744
Iso paha terroristi napattu.
- Estin h�nen sabotaasinsa.
293
00:34:41,415 --> 00:34:46,837
Auta l�yt�m��n toiset.
Elosi voi olla mukavampi.
294
00:34:47,004 --> 00:34:52,009
Viel�k� tuota jauhatte,
vaikka olemme kaksin huoneessa?
295
00:34:53,260 --> 00:34:56,430
Ent� sin�?
- L�ysin toisen Alecin.
296
00:34:56,597 --> 00:35:02,561
Ei ollut yst�v�llinen tapaaminen.
Ehk� saan oikaistua asiat.
297
00:35:06,064 --> 00:35:09,860
Mit� luulit saavuttavasi sabotaasilla?
298
00:35:10,027 --> 00:35:13,155
Ihmiset havahtuvat.
- He pit�v�t vempaimistaan.
299
00:35:13,322 --> 00:35:15,657
Kapinanne on hy�dyt�nt�.
300
00:35:15,824 --> 00:35:21,288
Se innostaa vastustamaan tekojanne.
- Teen maailmasta turvallisemman.
301
00:35:21,455 --> 00:35:26,126
Mit� vastustettavaa siin� on?
- Olette kuin valtaa maistanut kenraali.
302
00:35:26,293 --> 00:35:28,295
Haluatte lis��.
303
00:35:28,879 --> 00:35:33,717
Tuhoatte inhimillisyytemme
saadaksenne sit�.
304
00:35:34,051 --> 00:35:37,012
Olet yliarvioinut minut.
305
00:35:37,179 --> 00:35:40,766
Olette poimittava hedelm�.
306
00:35:40,933 --> 00:35:46,438
Alec Sadler on jauhanut teit�
ja sylkenyt ulos.
307
00:35:48,023 --> 00:35:51,235
Kauanko m�d�ntymiseenne menee?
308
00:35:51,944 --> 00:35:54,404
Ei tuo ole vankikuljetus.
309
00:35:54,571 --> 00:36:00,160
Et ole tuomitsevassa asemassa.
- Olen parhaassa asemassa.
310
00:36:06,458 --> 00:36:09,211
Julistan teid�t syylliseksi.
311
00:36:17,636 --> 00:36:19,930
Oletko kunnossa?
312
00:36:36,613 --> 00:36:39,283
Hitonmoinen sotku.
313
00:36:41,910 --> 00:36:45,455
Mit� teemme Noralle?
Hautaako h�n t�m�n?
314
00:36:45,622 --> 00:36:50,669
Antaako Dillonin kuolla kunnialla?
- En tied�.
315
00:36:52,004 --> 00:36:56,758
Minun on etsitt�v� Alec.
Selvitett�v� kumpi...
316
00:37:01,597 --> 00:37:04,725
Se oli yh� h�nen salkussaan.
317
00:38:44,324 --> 00:38:48,078
Heill� oli varasuunnitelma,
jos tapaaminen ei onnistu.
318
00:38:48,245 --> 00:38:52,583
He olivat kuin ammattilaiset.
- Kun taas kaksi ammattilaista...
319
00:38:52,749 --> 00:38:55,752
P��simme n�in pitk�lle.
320
00:38:58,463 --> 00:39:00,883
Miksi tapoit minut?
321
00:39:09,474 --> 00:39:12,686
Ei se ollut henkil�kohtaista.
322
00:39:13,854 --> 00:39:17,232
Teht�v�ni oli tappaa Alec.
323
00:39:18,192 --> 00:39:23,113
Sitten k�velit sis��n.
- Sivullinen uhri.
324
00:39:23,530 --> 00:39:27,367
Chen kertoi, kuka olet.
Mit� olit.
325
00:39:27,618 --> 00:39:31,163
Ajattelin tappavani vihollissotilaan.
326
00:39:32,748 --> 00:39:35,334
Onko Alec turvassa?
327
00:39:35,834 --> 00:39:39,880
H�n on perhett�si.
H�n on perhett�ni.
328
00:39:40,047 --> 00:39:45,010
Ei perhe, jonka luokse haluan.
- Tied�n.
329
00:39:48,472 --> 00:39:50,474
Outo asia.
330
00:39:51,808 --> 00:39:54,686
Huolimatta kaikesta, -
331
00:39:56,688 --> 00:40:01,860
jos et olisi ampunut minua,
en olisi koskaan l�yt�nyt sinua.
332
00:40:05,155 --> 00:40:10,202
Kiera Cameron, olet avain.
333
00:40:53,245 --> 00:40:58,083
H�n on niin anteeksiantavainen.
- H�n rakastaa sinua.
334
00:40:58,417 --> 00:41:01,086
Onnea.
Nauti t�st� paikasta.
335
00:41:01,253 --> 00:41:07,217
Sin� my�s, minne ikin� menettek��n.
En halua tiet��.
336
00:41:17,477 --> 00:41:21,440
En usko tekojeni vaikuttavan
haluamallasi tavalla.
337
00:41:21,607 --> 00:41:25,569
Ei siten kuin joskus halusin.
Ymm�rr�n kyll�.
338
00:41:25,736 --> 00:41:31,700
Ent� nyt, kun sit� tarvitaan?
- Toisinaan tehd��n v��ri� oletuksia.
339
00:41:32,034 --> 00:41:35,412
Pidit minua ongelmana.
Niin min�kin.
340
00:41:35,579 --> 00:41:40,709
Se olin min�.
- Ongelma ja ratkaisu.
341
00:41:43,712 --> 00:41:48,592
Ole varovainen.
- Samat sanat.
342
00:42:15,118 --> 00:42:20,749
Eilen tuli miljoona.
Joko valitsit kopterisi?
343
00:42:20,916 --> 00:42:26,880
Kuulitko Sonyasta?
- Kuollut kuten hallituksen j�senkin.
344
00:42:28,966 --> 00:42:34,012
Anteeksi.
Pidit h�nest�.
345
00:42:34,179 --> 00:42:37,099
Haluatko n�hd� t�m�n kuvan?
346
00:42:37,266 --> 00:42:41,436
Tein vanhakantaisesti t�m�n.
347
00:42:42,813 --> 00:42:48,527
T�m� on eiliselt�.
Nainen on muuttanut mielens�.
348
00:42:52,990 --> 00:42:56,160
H�n on syd�ntens�rkij�.
349
00:43:08,463 --> 00:43:12,634
SEURAAVAKSI KAUDEN FINAALI...
SUBHEAVEN.ORG28274