All language subtitles for Continuum.S01E03.REPACK.HDTV.x264-2HD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:02,489
V minul�m d�le jste vid�li...
2
00:00:03,682 --> 00:00:04,547
P�kn� trefa.
3
00:00:04,614 --> 00:00:05,662
Minul jsem.
4
00:00:06,016 --> 00:00:06,816
Nejdu s v�mi.
5
00:00:06,884 --> 00:00:08,317
Jeden jde, v�ichni jdeme, Kelloggu.
6
00:00:08,385 --> 00:00:10,618
Pl�nuji sestavit vy�et�ovac� t�m,
kter� se bude touto hrozbou zab�vat.
7
00:00:10,653 --> 00:00:13,521
Opravdu by se n�m hodil n�kdo zasv�cen�
8
00:00:13,589 --> 00:00:15,657
do jejich taktiky a metod,
speci�ln� agentko.
9
00:00:15,725 --> 00:00:16,558
Vyu��v� t�.
10
00:00:16,625 --> 00:00:18,160
Kousek chyb�.
11
00:00:35,919 --> 00:00:37,144
Vy dva, na stranu!
12
00:00:52,910 --> 00:00:54,541
Teroristi.
13
00:00:55,993 --> 00:00:58,302
To vysv�tluje ty posily.
14
00:00:58,647 --> 00:01:00,232
M�m z toho �patn� pocit.
15
00:01:03,693 --> 00:01:05,170
Druh� oblast �ist�.
16
00:01:18,693 --> 00:01:20,651
Cameronov�, prove� sken.
17
00:01:26,795 --> 00:01:28,159
M�stnost je odst�n�na,
18
00:01:28,227 --> 00:01:29,760
nem�m nic na term�ln�m ani taktick�m.
19
00:01:32,150 --> 00:01:33,313
Dob�e, lidi.
20
00:01:33,433 --> 00:01:35,098
M�jte na pam�ti, �e tenhle chlap
byl v arm�d� a byl tak� sou��st�
21
00:01:35,099 --> 00:01:36,432
programu na bio-vylep�ov�n�.
22
00:01:36,500 --> 00:01:38,560
Tak�e o�ek�vejte t�kou v�hu
s velkou d�vkou agrese.
23
00:01:38,680 --> 00:01:41,138
Takhle nadopovan� voj�ci
kon�� jako terorist�?
24
00:01:41,205 --> 00:01:42,005
Jde o ty injekce.
25
00:01:42,073 --> 00:01:43,373
Jsou pak v�t�� a siln�j��.
26
00:01:43,440 --> 00:01:44,440
A tak� pak bl�zn�.
27
00:01:44,508 --> 00:01:45,641
Ztichn�te, lidi.
28
00:01:47,642 --> 00:01:48,362
Jdeme.
29
00:01:48,482 --> 00:01:49,454
T�i...
30
00:01:56,022 --> 00:01:57,321
B�! B�!
31
00:01:57,553 --> 00:01:59,469
- K zemi!
- K zemi!
32
00:01:59,589 --> 00:02:00,822
Pokra�ujte d�l.
33
00:02:00,890 --> 00:02:01,923
Jedna Tango, neozbrojen�!
34
00:02:02,520 --> 00:02:04,026
Pomozte mi.
35
00:02:09,888 --> 00:02:11,900
M�m dal��ho, ji�n� ze�.
36
00:02:21,113 --> 00:02:22,705
Do hajzlu!
37
00:02:22,825 --> 00:02:24,392
Dispe�ere, tady T�m 5.
38
00:02:24,460 --> 00:02:26,128
Pr�v� jsme chytili tv�� Liber8.
39
00:02:26,195 --> 00:02:29,464
Opakuji, m�me Srdcovou kr�lovnu.
40
00:02:29,782 --> 00:02:31,013
Rozum�m.
41
00:02:32,395 --> 00:02:34,676
Dob�e, chlapi, posa�te se.
42
00:02:35,613 --> 00:02:37,705
Speci�ln� agentko Cameronov�,
m�te slovo.
43
00:02:37,773 --> 00:02:38,906
D�kuji, pane.
44
00:02:40,976 --> 00:02:43,577
Informac� ohledn� na��
teroristick� skupiny je m�lo,
45
00:02:43,645 --> 00:02:46,932
ale pokus�m se v�s
co nejl�pe zasv�tit.
46
00:02:47,783 --> 00:02:49,215
Travis Berta,
47
00:02:49,283 --> 00:02:51,250
byl ve speci�ln�m �tvaru, taktik,
48
00:02:51,318 --> 00:02:53,186
skv�le vycvi�en� v boji na bl�zko.
49
00:02:53,253 --> 00:02:54,520
Bude to pravd�podobn� on,
kdo bude agresivn�
50
00:02:54,588 --> 00:02:57,190
a nikdo by se k n�mu nem�l
bez posil p�ibli�ovat.
51
00:02:57,257 --> 00:03:00,093
V�ichni zn�me Lucase Ingrama.
52
00:03:00,161 --> 00:03:02,128
On je d�vodem, pro� se
zam��il na tento okrsek.
53
00:03:02,196 --> 00:03:04,564
Je to vysoce cen�n� �len,
v�robce bomb,
54
00:03:04,631 --> 00:03:07,066
in�en�r a technick� expert.
55
00:03:07,133 --> 00:03:09,735
Je chytr�, ale tak� arogantn�.
56
00:03:09,803 --> 00:03:11,030
Curtis Chen,
57
00:03:11,375 --> 00:03:14,404
dal�� b�val� voj�k,
kter� m� probl�my s agres�.
58
00:03:14,874 --> 00:03:16,175
R�d lidi zastra�uje
59
00:03:16,242 --> 00:03:19,578
a vykazuje psychotick� tendence.
60
00:03:19,645 --> 00:03:22,146
Jasmine Garzov�, zbran�, vozidla.
61
00:03:22,214 --> 00:03:24,148
Je tam hodn� b�val�ch voj�k�.
62
00:03:24,216 --> 00:03:26,951
Nem�li bychom to konzultovat
s ministerstvem obrany?
63
00:03:27,019 --> 00:03:28,186
Jsme ve spojen�.
64
00:03:28,253 --> 00:03:30,624
Ale proto�e se v�ichni p�idali k Liber8...
65
00:03:30,744 --> 00:03:31,982
Liber8? To je jejich jm�no?
66
00:03:32,102 --> 00:03:35,373
Ano, proto�e se v�ichni p�idali,
a� po opu�t�n� slu�by,
67
00:03:35,493 --> 00:03:38,273
jedn� se nyn� o policejn� z�le�itost.
68
00:03:38,763 --> 00:03:39,793
Popojedeme.
69
00:03:40,231 --> 00:03:42,699
Nem�me fotku Matthewa Kelloga.
70
00:03:42,767 --> 00:03:45,535
Podvodn�k, intrik��, je pohodln�.
71
00:03:45,603 --> 00:03:48,735
Pokud se jeho rty h�bou,
pravd�podobn� l�e.
72
00:03:49,789 --> 00:03:51,823
Co� m� p�iv�d� k Edouardu Kagamovi.
73
00:03:51,943 --> 00:03:53,943
Je v�dcem t�to bu�ky
74
00:03:54,010 --> 00:03:55,684
a mo�n� i nejnebezpe�n�j��.
75
00:03:55,804 --> 00:03:58,114
Nikdo ho nevid�l,
od t� doby, co dorazili,
76
00:03:58,181 --> 00:04:02,351
ale pokud tu je,
tak se pravd�podobn� n�kde ukr�v�.
77
00:04:02,418 --> 00:04:04,519
Kone�n� Sonya Valentinov�,
78
00:04:04,587 --> 00:04:06,122
Srdcov� kr�lovna.
79
00:04:06,189 --> 00:04:07,489
Travisova partnerka...
80
00:04:07,557 --> 00:04:08,957
b�val� arm�dn� doktorka,
81
00:04:09,024 --> 00:04:11,960
odd�len� zvl�tn�ch operac�.
82
00:04:12,027 --> 00:04:14,317
Jej� IQ je mimo tabulky.
83
00:04:14,635 --> 00:04:17,648
Sp�e pou�ije lstivosti a �skoku,
84
00:04:17,768 --> 00:04:20,234
ne� fyzick� agrese,
aby dos�hla c�l� gangu.
85
00:04:20,354 --> 00:04:23,883
Ale m�jte ji na o��ch,
pokud v�m zk��� cestu.
86
00:04:25,334 --> 00:04:27,961
P�kn�, fakt p�kn�.
87
00:04:34,715 --> 00:04:35,929
Ne.
88
00:04:37,018 --> 00:04:38,418
M�m pro tebe n�co mnohem lep��ho.
89
00:04:38,486 --> 00:04:39,486
Bude se ti to l�bit.
90
00:04:39,553 --> 00:04:41,010
Jo, co to je?
91
00:04:52,019 --> 00:04:56,615
2077, m�j �as,
m� m�sto, m� rodina.
92
00:04:57,306 --> 00:04:59,370
Pot�, co terorist� zabili tis�ce nevinn�ch,
93
00:04:59,438 --> 00:05:01,139
byli odsouzeni k smrti.
94
00:05:01,207 --> 00:05:03,234
Oni m�li jin� pl�ny.
95
00:05:03,700 --> 00:05:06,511
Za��zen� na cestov�n� �asem
n�s v�echny poslalo 65 let zp�tky.
96
00:05:06,578 --> 00:05:07,577
Chci se dostat dom�.
97
00:05:07,697 --> 00:05:09,400
Ale nem��u si b�t jist�,
kam bych se vr�tila,
98
00:05:09,401 --> 00:05:10,930
pokud by zm�nili historii.
99
00:05:11,050 --> 00:05:14,166
Pl�nuj� naru�it
a ovl�dnout p��tomnost,
100
00:05:14,286 --> 00:05:16,187
aby se zmocnili budoucnosti.
101
00:05:16,254 --> 00:05:17,822
To, co ale nepl�novali,
102
00:05:17,889 --> 00:05:18,842
jsem j�!
103
00:05:19,182 --> 00:05:22,465
..:: Continuum - Sez�na 01, Epizoda 03 ::..
..:: Wasting Time - Pl�tv�n� �asem ::..
104
00:05:22,585 --> 00:05:25,918
�esk� p�eklad: Harfist, Jarve
Korekce: Clear
105
00:05:26,038 --> 00:05:28,069
Rls: REPACK.HDTV.x264-2HD
P�e�as: badboy.majkl
106
00:05:28,189 --> 00:05:30,220
www.edna.cz/continuum
107
00:05:34,119 --> 00:05:35,305
Bude� v po��dku.
108
00:05:39,610 --> 00:05:40,910
Pot�ebuje doktora.
109
00:05:40,977 --> 00:05:41,811
A co Sonya?
110
00:05:41,878 --> 00:05:43,479
Doktora z t�hle doby,
111
00:05:43,547 --> 00:05:44,914
s p��stupem k opravdov�m l�k�m.
112
00:05:44,981 --> 00:05:46,933
S t�m souhlas�m.
113
00:05:49,871 --> 00:05:53,949
Mysl�m, �e se ti tak� nel�b� situace,
do kter� jsme se dostali.
114
00:05:55,021 --> 00:05:56,458
Mysl� Travise?
115
00:05:56,526 --> 00:05:57,992
Mysl�m n�s.
116
00:05:58,060 --> 00:05:59,361
Pokud se n�co Travisovi stane,
117
00:05:59,429 --> 00:06:01,763
tahle skupina se obr�t� naruby
118
00:06:01,831 --> 00:06:04,299
a oba dva v�me,
kdo se bude prod�rat do �ela.
119
00:06:09,726 --> 00:06:10,901
Curtis?
120
00:06:11,707 --> 00:06:13,541
Po Travisovi je nejstar�� Sonya.
121
00:06:13,608 --> 00:06:16,242
Jo, �ekni to Curtisovi.
122
00:06:18,937 --> 00:06:20,389
Kam jde�?
123
00:06:21,416 --> 00:06:23,550
Nechci tu b�t, pokud Travis odejde.
124
00:06:23,862 --> 00:06:24,917
Rozum� mi?
125
00:06:38,165 --> 00:06:40,065
Tohle ned�v� smysl.
126
00:06:40,132 --> 00:06:42,534
Uv�domuje� si,
�e je to nesmysln� velk� balen�,
127
00:06:42,602 --> 00:06:46,137
pro tak mal� za��zen�.
128
00:06:46,205 --> 00:06:47,873
Nen� divu, �e m�te probl�m
s nadbyte�n�m odpadem.
129
00:06:47,940 --> 00:06:51,076
Vyndej to z krabi�ky.
130
00:06:51,143 --> 00:06:52,210
Nech�pu to.
131
00:06:52,278 --> 00:06:53,311
Vydr� chvili�ku.
132
00:06:53,380 --> 00:06:54,980
Vysv�tli mi to te�.
133
00:06:55,047 --> 00:06:57,348
Dok�u si p�edstavit,
jak se na tebe lid� v kav�rn� d�vaj�,
134
00:06:57,416 --> 00:06:59,484
proto�e mluv� sama se sebou.
135
00:07:01,854 --> 00:07:03,454
Jo, myslel jsem si to.
136
00:07:03,522 --> 00:07:05,523
Dej si to do ucha.
137
00:07:09,570 --> 00:07:13,930
Pr�v� ses v jednom kroku
zm�nila z bl�zna na legitimn�ho sv�t�ka.
138
00:07:39,188 --> 00:07:43,493
Opravdu chce� m�t
na sv�ch rukou v�echnu tu krev?
139
00:07:45,826 --> 00:07:47,001
Co chce�?
140
00:07:47,830 --> 00:07:51,699
Dv� m�chan� vaj��ka, p�rek,
vdolek a brambor��ky.
141
00:07:51,767 --> 00:07:53,167
A raj�ata, pokud jsou �erstv�...
142
00:07:53,235 --> 00:07:54,001
a k�vu, �ernou.
143
00:07:54,069 --> 00:07:54,969
To sam� pro mou kamar�dku.
144
00:07:55,037 --> 00:07:55,937
D�kuji.
145
00:07:56,004 --> 00:07:57,905
Hladov�m, ty ne?
146
00:07:58,660 --> 00:08:00,407
Myslela jsem, pro� jsi tady?
147
00:08:00,475 --> 00:08:02,042
Chci si promluvit.
148
00:08:02,109 --> 00:08:03,477
To je v�e.
149
00:08:03,545 --> 00:08:05,345
Douf�m, �e m�, co ��ct.
150
00:08:05,413 --> 00:08:07,341
Vyklop to.
151
00:08:09,871 --> 00:08:13,774
Chci chr�nit svou budoucnost
a ty chce� chr�nit tu tvou.
152
00:08:13,842 --> 00:08:16,643
Moji p��tel� a j� m�me
dva odli�n� pohledy
153
00:08:16,710 --> 00:08:18,344
na pou�it� s�ly.
154
00:08:18,412 --> 00:08:20,246
V��ila bys mi,
kdybych ti �ekl,
155
00:08:20,313 --> 00:08:21,915
�e nesouhlas�m s jejich metodami?
156
00:08:21,982 --> 00:08:22,929
Ne.
157
00:08:23,568 --> 00:08:25,217
Soudce tomu tak� nev��il.
158
00:08:25,285 --> 00:08:28,120
P�izn�v�m, �e to, co se stalo,
se ned� odpustit.
159
00:08:28,188 --> 00:08:31,823
Ironick�, od mu�e
s odji�t�n�m gran�tem v ruce.
160
00:08:31,891 --> 00:08:33,559
Pro� mi to ��k�?
161
00:08:33,626 --> 00:08:35,060
Pro� by m� to m�lo zaj�mat?
162
00:08:35,127 --> 00:08:37,663
Proto�e ti mohu
d�t n�co, co chce�.
163
00:08:37,730 --> 00:08:41,199
Dohodu o na�em spole�n�m p�e�it�.
164
00:08:41,267 --> 00:08:42,834
Po�kr�be� mi z�da
165
00:08:42,902 --> 00:08:45,437
a kdy� p�ijde na z�jmy m�ch spole�n�k�,
166
00:08:45,504 --> 00:08:47,205
j� budu kr�t tv�.
167
00:08:47,273 --> 00:08:48,973
Co je v tom pro tebe?
168
00:08:49,041 --> 00:08:51,108
L�b� se mi tu.
169
00:08:51,176 --> 00:08:53,143
L�b� se mi ten �ivotn� styl.
170
00:08:53,211 --> 00:08:56,547
L�b� se mi ta rozmanitost
a dostupnost r�zn�ho masa
171
00:08:56,615 --> 00:08:59,617
a dal��ho zbo��.
172
00:08:59,685 --> 00:09:00,651
V�m, �e se to v�e zm�n�,
173
00:09:00,719 --> 00:09:03,153
ale tou dobou budu
u� pravd�podobn� mrtv�.
174
00:09:03,221 --> 00:09:04,888
S ostatn�mi si d�lej, co chce�.
175
00:09:05,349 --> 00:09:07,215
Nezaj�m� m� to.
176
00:09:07,592 --> 00:09:10,426
Chci jenom pro��t �ivot v t�to dob�.
177
00:09:10,494 --> 00:09:12,963
Oba dva jsme p�e�iv��, d�stojn�ku.
178
00:09:13,030 --> 00:09:15,065
Nikdy nebudeme spojenci,
ale m��e se st�t,
179
00:09:15,132 --> 00:09:18,931
�e budeme cht�t,
�as od �asu, tu samou v�c.
180
00:09:19,051 --> 00:09:22,437
Hled�m takov� situace,
kter� budou v�hodn� pro oba.
181
00:09:24,997 --> 00:09:27,442
�, m�stn� policista...
182
00:09:27,510 --> 00:09:28,677
�as, abych ode�el.
183
00:09:28,745 --> 00:09:29,678
Ozvu se.
184
00:09:29,746 --> 00:09:32,147
Pros�m, nesna� se m� sledovat.
185
00:09:32,215 --> 00:09:34,217
Sakra, m�l jsem opravdu hlad.
186
00:09:35,049 --> 00:09:36,050
Promi�te.
187
00:09:36,118 --> 00:09:38,130
S dovolen�m.
188
00:09:43,726 --> 00:09:45,648
P�ipraven� na tu v�c?
189
00:09:48,655 --> 00:09:49,712
Hal�?
190
00:09:49,832 --> 00:09:51,160
Jsi v po��dku?
191
00:09:51,575 --> 00:09:52,612
Jo.
192
00:09:54,064 --> 00:09:55,002
P�knej bluetooth.
193
00:09:57,502 --> 00:09:58,332
D�ky.
194
00:09:59,368 --> 00:10:00,284
D�lal jsem si srandu...
195
00:10:04,048 --> 00:10:06,160
:: M�RNICE ::
196
00:10:09,116 --> 00:10:10,984
�au, Claytone.
197
00:10:12,692 --> 00:10:14,074
Keira Cameronov�,
198
00:10:14,385 --> 00:10:15,508
Zdrav�m.
199
00:10:16,056 --> 00:10:17,189
Nov� partnerka.
200
00:10:17,257 --> 00:10:18,190
R�d v�s pozn�v�m.
201
00:10:18,258 --> 00:10:19,258
To je on?
202
00:10:19,378 --> 00:10:20,382
Ano.
203
00:10:20,502 --> 00:10:23,250
Greg Doolin, 45 let.
204
00:10:23,596 --> 00:10:25,196
N�kdo mu vyvrtal zezadu do hlavy d�ru
205
00:10:25,264 --> 00:10:26,631
velikosti golfov�ho m��ku.
206
00:10:26,699 --> 00:10:27,932
Panebo�e.
207
00:10:28,000 --> 00:10:31,165
Vy��zl to, jako j�d�inec u jablka.
208
00:10:31,285 --> 00:10:32,904
Odstranili doln� ��st mozkov� k�ry,
209
00:10:32,972 --> 00:10:34,673
tam kde se st�et�v� s p�te��.
210
00:10:35,041 --> 00:10:35,774
Ano.
211
00:10:35,841 --> 00:10:37,142
P�esn�.
212
00:10:37,209 --> 00:10:39,210
Stopy nazna�uj�,
�e byl pacient st�le na�ivu,
213
00:10:39,278 --> 00:10:40,811
kdy� mu to odstranili.
214
00:10:40,879 --> 00:10:42,980
P�esnost odstran�n�
215
00:10:43,606 --> 00:10:46,449
nazna�uje velmi pokro�il�
opera�n� dovednosti.
216
00:10:46,517 --> 00:10:48,549
Ta r�na vypad�,
jako by byla... kauterizov�na.
217
00:10:48,887 --> 00:10:51,141
Jak jsem ��kal, je nov�.
218
00:10:51,261 --> 00:10:52,938
A m� pravdu.
219
00:10:53,758 --> 00:10:55,625
N�stroj, kter� vede �ez
220
00:10:55,693 --> 00:10:57,193
s takovou p�esnost�, neexistuje.
221
00:10:57,260 --> 00:10:59,395
Jste profesion�ln� doktor?
222
00:10:59,462 --> 00:11:02,114
Ne, ale m�m tu�en�,
kdo je n� vrah.
223
00:11:02,788 --> 00:11:04,500
Jsme s t�mhle hotovi?
224
00:11:04,568 --> 00:11:07,419
Jak vid�te,
p��pady se jen hrnou.
225
00:11:08,205 --> 00:11:11,107
Mysl�, �e je to n�kdo z tv�ho gangu?
226
00:11:11,175 --> 00:11:13,606
Jak se jmenuje? Sonya, doktorka?
227
00:11:14,099 --> 00:11:15,077
Mohl by to b�t kdokoli z nich.
228
00:11:15,144 --> 00:11:16,311
Ale pokud jsou nutn� l�ka�sk� schopnosti,
229
00:11:16,378 --> 00:11:18,238
ona je ta, kter� je m�.
230
00:11:20,282 --> 00:11:22,482
Jak dlouho si tu nech�v�te mrtv�?
231
00:11:24,320 --> 00:11:27,255
T�dny, n�kdy m�s�ce,
pokud si je n�kdo nevyzvedne.
232
00:11:27,323 --> 00:11:28,555
Je tu st�le Jaworski?
233
00:11:29,339 --> 00:11:29,924
Jo.
234
00:11:29,991 --> 00:11:31,792
Jeho t�lo je d�kaz v na�em vy�et�ov�n�.
235
00:11:31,860 --> 00:11:33,610
M��ete m� za n�m vz�t, pros�m?
236
00:11:46,240 --> 00:11:47,240
Jak dlouho je�t�?
237
00:11:47,307 --> 00:11:50,076
Zabezpe�en� tohoto desetilet�
je naprosto k sm�chu.
238
00:11:50,144 --> 00:11:52,715
M��e� to z�skat, rychle?
239
00:11:54,540 --> 00:11:55,453
N�kde.
240
00:11:55,729 --> 00:11:58,752
Skladi�t� l�k� p�ij�m� platbu
241
00:11:58,819 --> 00:12:01,319
od finan�n� instituce,
kter� bude za 40 let p�edstavovat
242
00:12:01,387 --> 00:12:04,022
v�e, proti �emu bojujeme.
243
00:12:04,090 --> 00:12:05,462
Tak�e, to je ano?
244
00:12:08,575 --> 00:12:13,298
Baker August 5000,
nemocnice. Skv�l�.
245
00:12:13,366 --> 00:12:14,883
Kam to chce� doru�it?
246
00:12:15,434 --> 00:12:16,600
Jak�koli d�m v ulici.
247
00:12:16,668 --> 00:12:18,132
Zadr��me to.
248
00:12:21,157 --> 00:12:22,816
Co se mu stalo?
249
00:12:23,308 --> 00:12:25,509
Jeho org�ny jsme
prohl�dli a zv�ili
250
00:12:25,577 --> 00:12:26,844
jako sou��st pitvy.
251
00:12:26,912 --> 00:12:28,212
Postupuji podle standardn�ch protokol�.
252
00:12:28,280 --> 00:12:28,956
Pro�?
253
00:12:29,076 --> 00:12:30,882
Narazil jste na n�co neobvykl�ho?
254
00:12:31,574 --> 00:12:33,497
Vlastn� ano.
255
00:12:33,617 --> 00:12:35,852
Byly tam n�jak� strukturn� abnormality,
v jeho pl�c�ch,
256
00:12:35,920 --> 00:12:37,387
srdci a centr�ln� nervov� soustav�.
257
00:12:37,454 --> 00:12:38,755
Jak to v�te?
258
00:12:38,823 --> 00:12:40,023
To nen� p�edm�tem diskuze.
259
00:12:40,091 --> 00:12:41,892
Dokud ne�eknu jinak,
zabezpe�te v�echny d�kazy,
260
00:12:41,959 --> 00:12:44,518
kter� se tohoto m��e t�kaj�,
a pova�ujte je za tajn�.
261
00:12:44,638 --> 00:12:45,355
Tajn�?
262
00:12:45,475 --> 00:12:46,106
Ano.
263
00:12:46,226 --> 00:12:48,723
Domluv�m p�epravu
na bezpe�n�j�� m�sto.
264
00:12:49,365 --> 00:12:51,295
Je to n� expert na ten gang.
265
00:12:51,682 --> 00:12:53,064
D�lejte, co ��k�.
266
00:12:53,870 --> 00:12:55,068
Rozum�m.
267
00:12:55,069 --> 00:12:55,838
D�ky.
268
00:12:55,839 --> 00:12:56,906
Brzy se s tebou spoj�m.
269
00:12:56,973 --> 00:13:00,544
Nechcete vid�t i to druh� t�lo?
270
00:13:01,705 --> 00:13:03,679
Jak� druh� t�lo?
271
00:13:05,080 --> 00:13:06,581
Seznamte se s Brianem Youngem.
272
00:13:06,945 --> 00:13:08,313
Dorazil sem v�era.
273
00:13:08,756 --> 00:13:10,014
To v�echno m�n�.
274
00:13:10,746 --> 00:13:11,853
To rozhodn�.
275
00:13:12,308 --> 00:13:13,087
Vzorec ve vra�d�.
276
00:13:13,207 --> 00:13:15,087
Ritu�ln� zohavov�n�.
277
00:13:16,058 --> 00:13:18,092
Pan Young v�era
a pan Doolin dnes.
278
00:13:18,160 --> 00:13:20,895
Zji��oval jsem jak�koliv
souvislosti obou ob�t�
279
00:13:20,962 --> 00:13:22,430
skrze v�echny krimin�ln� datab�ze.
280
00:13:22,497 --> 00:13:24,164
Nena�el jsem nic.
281
00:13:24,433 --> 00:13:25,069
Tak�e...
282
00:13:25,189 --> 00:13:27,544
��dn� zjevn� spojen� mezi ob�mi...
283
00:13:28,221 --> 00:13:30,174
Pokud to tak p�jde d�l,
m��eme �elit s�riov�mu vrahovi.
284
00:13:30,294 --> 00:13:31,271
Je tu jedna spojitost.
285
00:13:31,663 --> 00:13:32,640
Jak�?
286
00:13:33,032 --> 00:13:34,074
To, co chyb�...
287
00:13:34,142 --> 00:13:37,442
Mus�me zjistit,
co jim p�esn� odeb�raj�.
288
00:13:39,613 --> 00:13:41,047
Promluvte si s koronerem.
289
00:13:41,114 --> 00:13:43,182
V obou p��padech byl
odstran�n podv�sek mozkov�,
290
00:13:43,250 --> 00:13:44,662
kdy� byly ob�ti na�ivu.
291
00:13:44,782 --> 00:13:45,557
Na�ivu?
292
00:13:45,677 --> 00:13:48,363
To si mysl�me,
alespo� podle fyziologie poran�n�.
293
00:13:48,756 --> 00:13:51,390
Co to d�l�, tenhle podv�sek?
294
00:13:51,750 --> 00:13:54,326
Jedn� se o endokrinn� �l�zu,
kter� produkuje mnoho hormon�,
295
00:13:54,393 --> 00:13:58,063
ale m�j odhad je, �e v� podez�el�
�el po r�stov�m hormonu.
296
00:13:58,331 --> 00:13:59,264
Sb�raj� ho.
297
00:13:59,332 --> 00:14:00,799
Promi�te? Sb�raj�?
298
00:14:00,867 --> 00:14:02,801
To si tak� mysl�m.
299
00:14:02,869 --> 00:14:05,471
V��te tomu nebo ne,
ale tahle v�c m� cenu na �ern�m trhu.
300
00:14:05,538 --> 00:14:06,603
Opravdu? Pro koho?
301
00:14:06,723 --> 00:14:07,472
Jakou?
302
00:14:07,782 --> 00:14:08,841
P�ev�n� pro atlety.
303
00:14:09,051 --> 00:14:09,707
Tren�ry.
304
00:14:09,775 --> 00:14:11,208
A je to velmi drah�.
305
00:14:11,276 --> 00:14:15,036
N�jak� d�vod, pro� byli zrovna
tihle dva ob�t� toho "sb�ru"?
306
00:14:15,156 --> 00:14:16,480
N�co, co je chemicky spojuje?
307
00:14:16,481 --> 00:14:17,653
Ni�eho jsem si nev�imla.
308
00:14:17,773 --> 00:14:19,183
R�zn� krevn� skupiny.
309
00:14:19,250 --> 00:14:20,985
Mus�m ud�lat v�c laboratorn�ch test�,
ne� si budu jist�,
310
00:14:21,052 --> 00:14:22,854
ale to m��e trvat t�dny,
pokud nebudu v�d�t, co hled�m.
311
00:14:22,921 --> 00:14:24,087
Nem�me t�dny.
312
00:14:24,207 --> 00:14:26,089
Mus�m v�d�t, co hled�m.
313
00:14:26,441 --> 00:14:27,589
Jdeme.
314
00:14:29,326 --> 00:14:30,994
Prove�te v�echny testy,
jak� v�s napadnou
315
00:14:31,061 --> 00:14:33,257
a zavolejte,
pokud n�co najdete.
316
00:14:34,031 --> 00:14:35,164
Co d�l?
317
00:14:35,232 --> 00:14:36,432
Naj�t n�co spole�n�ho pro na�e ob�ti,
318
00:14:36,501 --> 00:14:38,167
�eho si nikdo zat�m nev�iml.
319
00:14:42,795 --> 00:14:43,652
Nic?
320
00:14:45,615 --> 00:14:48,869
��dn� spole�n� p��tel�,
��dn� podnikatelsk� z�jmy,
321
00:14:48,989 --> 00:14:50,113
dva naprosto rozd�ln� sv�ty.
322
00:14:50,233 --> 00:14:52,781
V ��dn� datab�z� nic,
co by na�e ob�ti spojovalo.
323
00:14:53,068 --> 00:14:55,183
Mo�n� pom��ou m� kontakty.
324
00:14:55,251 --> 00:14:57,519
Lid� s odpov��mi,
kter� nikdo jin� nezn�.
325
00:15:06,781 --> 00:15:08,129
Pot�ebuji prohledat datab�zi.
326
00:15:08,440 --> 00:15:10,030
Takhle to nefunguje.
327
00:15:10,569 --> 00:15:11,332
Co�e?
328
00:15:11,758 --> 00:15:13,444
Nikoho jsi nevyto�ila.
329
00:15:18,324 --> 00:15:19,458
��k�m to.
330
00:15:22,609 --> 00:15:24,227
Pot�ebuji hled�n�.
331
00:15:24,612 --> 00:15:26,947
Je��i, opravdu ti unik� pointa.
332
00:15:27,015 --> 00:15:29,536
Jdu na to.
333
00:15:31,247 --> 00:15:33,061
Hned ti zavol�m zp�tky.
334
00:15:34,841 --> 00:15:36,055
Ahoj, Juliane.
335
00:15:36,122 --> 00:15:37,456
�au, tv� m�ma m� poprosila,
abych sem �el a p�ivedl t�.
336
00:15:37,457 --> 00:15:38,187
V�ichni jsou tady.
337
00:15:38,471 --> 00:15:39,525
Dob�e.
338
00:15:39,853 --> 00:15:40,724
Alecu?
339
00:15:41,319 --> 00:15:42,397
Jdu!
340
00:15:43,088 --> 00:15:43,962
Pohni, v�ichni tu u� jsou.
341
00:15:44,030 --> 00:15:45,263
Pohni!
342
00:15:47,125 --> 00:15:48,286
Hal�?
343
00:15:49,213 --> 00:15:50,167
Hal�?
344
00:15:51,771 --> 00:15:54,370
P�kn� v�d�t,
�e i vl�da pokl�d� telefony.
345
00:15:55,075 --> 00:15:57,881
Jen po�kej, a� bude
telefonn� spole�nost vl�dou.
346
00:15:58,600 --> 00:16:00,011
To je d�siv� p�edstava.
347
00:16:01,947 --> 00:16:04,882
Dokud jsme z�visl� na korporac�ch,
348
00:16:04,950 --> 00:16:07,751
kv�li jejich technologi�m na p�stov�n�
j�dla, jsme v�ichni otroci t�ch,
349
00:16:08,181 --> 00:16:11,722
kte�� by pou�ili technologii,
aby n�s zotro�ili.
350
00:16:12,066 --> 00:16:13,356
S�ly, kter� ovl�daj� na�e �ivoty,
spol�haj�
351
00:16:13,424 --> 00:16:15,625
na tu samou fascinaci technologi�.
352
00:16:15,693 --> 00:16:20,527
Nab�dnou n�m to s v�dom�m,
�e jsme p��li� hladov�...
353
00:16:43,920 --> 00:16:45,520
Jak mu je?
354
00:16:45,588 --> 00:16:46,888
Je na�ivu.
355
00:16:46,956 --> 00:16:49,356
Ne jako n�kte�� lid� tady.
356
00:16:49,424 --> 00:16:51,058
To m� b�t jako v�hru�ka?
357
00:16:51,500 --> 00:16:52,605
Ano.
358
00:17:10,845 --> 00:17:13,464
O co �lo s Kellogem?
359
00:17:15,209 --> 00:17:17,559
Kellog byl v�dycky...
360
00:17:18,475 --> 00:17:19,771
jin�.
361
00:17:20,255 --> 00:17:21,932
N�co chyst�.
362
00:17:22,606 --> 00:17:24,389
L�me na�e �ady,
363
00:17:24,714 --> 00:17:27,220
vytr�c� se na vlastn� p�st.
364
00:17:27,911 --> 00:17:29,518
Co navrhuje�?
365
00:17:30,745 --> 00:17:34,409
Co bys ud�lal,
kdybys byl na m�m m�st�?
366
00:17:36,206 --> 00:17:37,616
Odstranil ho.
367
00:17:37,736 --> 00:17:40,104
A poru�il tak p��sahu,
kterou jsme si vz�jemn� dali?
368
00:17:40,172 --> 00:17:42,289
Ne� bude m�t p��le�itost poru�it ji s�m.
369
00:17:44,743 --> 00:17:46,878
Jde mi jenom o tebe, Travisi.
370
00:18:00,792 --> 00:18:02,292
Nevadilo by ti, kdybych...?
371
00:18:02,802 --> 00:18:05,809
Jen na chvilku, opravdu rychle.
372
00:18:06,397 --> 00:18:07,693
D�ky.
373
00:18:08,609 --> 00:18:09,767
Co d�l�?
374
00:18:13,343 --> 00:18:14,670
Co m� za lubem, Kellogu?
375
00:18:14,790 --> 00:18:17,163
V� o t� Ochr�nkyni,
co s n�mi p�i�la?
376
00:18:17,283 --> 00:18:18,440
Co je s n�?
377
00:18:18,560 --> 00:18:20,642
Vyrovn�v�m se s n�.
378
00:18:24,193 --> 00:18:25,293
Mami?
379
00:18:25,360 --> 00:18:27,028
Vrac�m se zp�tky do stodoly...
380
00:18:27,096 --> 00:18:27,846
Pracovat.
381
00:18:27,966 --> 00:18:28,773
Dob�e.
382
00:18:29,671 --> 00:18:31,828
Po�kej, pom��u ti.
383
00:18:32,810 --> 00:18:34,234
D�kuji, zlat��ko.
384
00:18:39,819 --> 00:18:42,902
Pro� jsi tu v�dycky sama
a ukl�z� po t�ch lidech?
385
00:18:43,558 --> 00:18:44,278
Mn� to nevad�.
386
00:18:44,345 --> 00:18:45,408
R�da to ud�l�m.
387
00:18:45,528 --> 00:18:48,181
Pro� to nem��e ud�lat Roland
nebo Julian, je to jejich skupina.
388
00:18:48,248 --> 00:18:50,469
Ne��kej, �e t� p�esv�d�ili?
389
00:18:51,126 --> 00:18:52,318
Zlato,
390
00:18:55,082 --> 00:18:58,324
uv�domuji si, �e je to hodn�,
kdy� chci, abys naslouchal
391
00:18:58,391 --> 00:19:00,126
sv�mu nevlastn�mu otci
a jeho p�esv�d�en�,
392
00:19:00,194 --> 00:19:03,916
ale nechci nic v�c,
ne� abys poslouchal.
393
00:19:04,263 --> 00:19:06,364
Nikdo neo�ek�v�,
�e zm�n� zp�sob �ivota,
394
00:19:06,432 --> 00:19:07,632
nebo p�estane� pracovat.
395
00:19:07,700 --> 00:19:08,733
Ale on ��k� spoustu blbost�.
396
00:19:08,801 --> 00:19:12,031
M� sv� p�esv�d�en�, jako m�me v�ichni.
397
00:19:12,151 --> 00:19:13,872
Pokud chce�, aby respektoval tv�,
398
00:19:13,940 --> 00:19:16,247
mus� respektovat jeho, ne?
399
00:19:17,063 --> 00:19:18,944
Je to opravdu dobr� mu�,
400
00:19:19,011 --> 00:19:21,404
kter� se k tob� sna�� proniknout.
401
00:19:25,083 --> 00:19:26,583
Budu se opravdu sna�it, mami,
402
00:19:26,651 --> 00:19:27,961
Kv�li tob�.
403
00:19:32,753 --> 00:19:34,458
Nech�pu, jak v�bec m��ete n�co naj�t
404
00:19:34,525 --> 00:19:37,007
s takhle zastaral�m syst�mem.
405
00:19:37,127 --> 00:19:39,896
To v�te, v�ichni nem��eme
m�t tak vysok� rozpo�et,
406
00:19:39,964 --> 00:19:41,797
jinak by tu nebyla
��dn� meziagenturn� z�vist.
407
00:19:41,866 --> 00:19:43,266
U� jsem zp�tky.
408
00:19:43,334 --> 00:19:44,414
Skv�l�.
409
00:19:44,534 --> 00:19:45,956
Co je skv�l�?
410
00:19:46,303 --> 00:19:47,339
Tvoje pr�ce.
411
00:19:47,459 --> 00:19:48,279
O �em to mluv�?
412
00:19:48,399 --> 00:19:49,540
V�dy� jsem nic nena�el.
413
00:19:52,327 --> 00:19:53,345
Sperma?
414
00:19:54,008 --> 00:19:54,711
Sperma?
415
00:19:54,831 --> 00:19:55,524
Sperma?
416
00:19:55,644 --> 00:19:57,612
Oba dva dostali p�r stovek dolar�
417
00:19:57,680 --> 00:19:59,581
od jedn� kliniky na um�l� oplodn�n�.
418
00:19:59,648 --> 00:20:01,867
Spermobanka na jih od centra m�sta.
419
00:20:03,219 --> 00:20:05,587
Klinika um�l�ho oplodn�n� South Creek.
420
00:20:07,723 --> 00:20:08,923
Jak jsi na to p�i�la?
421
00:20:09,024 --> 00:20:10,491
Pod�vej se s�m.
422
00:20:10,558 --> 00:20:13,026
Oba dva jsou na v�pisu plateb kliniky.
423
00:20:14,497 --> 00:20:15,426
Sperma.
424
00:20:22,061 --> 00:20:23,470
Doktor Gibson?
425
00:20:23,538 --> 00:20:24,437
Na slov��ko.
426
00:20:24,505 --> 00:20:25,790
Detektiv Fonnegra, policie.
427
00:20:25,910 --> 00:20:28,041
Budete si muset sjednat
sch�zku u m� sekret��ky.
428
00:20:28,109 --> 00:20:29,876
Nezdr��m v�s dlouho.
429
00:20:29,944 --> 00:20:32,078
Pot�ebujeme si prohl�dnout
va�i datab�zi klient�.
430
00:20:33,518 --> 00:20:36,239
V ��dn�m p��pad�,
tyto informace jsou d�v�rn�.
431
00:20:36,869 --> 00:20:38,473
Te� m� omluvte.
432
00:20:39,369 --> 00:20:40,433
Alecu?
433
00:20:40,553 --> 00:20:43,162
Doktor Ted Gibson,
jdu na to.
434
00:20:55,835 --> 00:20:57,368
Tak tohle se ti bude l�bit.
435
00:20:57,436 --> 00:20:58,469
Ch�pu, �e je to d�v�rn�,
436
00:20:58,537 --> 00:20:59,804
ale v m�rnici m�m dv� t�la,
437
00:20:59,871 --> 00:21:01,940
ob� maj� d�ru v lebce.
438
00:21:02,007 --> 00:21:04,342
Vy jste to jedin�, co ty dva spojuje.
439
00:21:04,410 --> 00:21:05,543
Jestli mi nazna�ujete,
440
00:21:05,610 --> 00:21:07,578
�e m�m n�co spole�n�ho s vra�dou,
441
00:21:07,646 --> 00:21:09,147
m�li byste si promluvit s m�m pr�vn�kem.
442
00:21:09,214 --> 00:21:10,614
Netvrd�me, �e m�te n�co spole�n�ho
443
00:21:10,682 --> 00:21:11,916
s t�mi vra�dami.
444
00:21:11,983 --> 00:21:12,782
A kdy� mi d�te chv�li,
tak v�m to vysv�tl�m.
445
00:21:12,850 --> 00:21:14,584
Ne, j� v�m n�co vysv�tl�m.
446
00:21:14,652 --> 00:21:16,719
Nepat��m k t�m, kte�� si cen� toho,
�e je obt�uj� policist�,
447
00:21:16,787 --> 00:21:18,621
kte��, jak se zd�, zapomn�li
448
00:21:18,689 --> 00:21:21,791
na pr�vo pacienta a l�ka�e
zachov�vat ml�enlivost.
449
00:21:21,859 --> 00:21:25,262
V roce 2002 v Seattlu v�s
to tak moc netr�pilo, �e?
450
00:21:25,330 --> 00:21:27,964
Kdy� jste sd�lil jm�na
sv�ch "prvot��dn�ch" d�rc�
451
00:21:28,031 --> 00:21:30,433
a za jejich slu�by jste si ��toval
452
00:21:30,500 --> 00:21:32,066
pen�ze nav�c?
453
00:21:34,378 --> 00:21:37,123
Za kolik je dnes sperma kandid�ta
454
00:21:37,243 --> 00:21:38,371
na Nobelovu cenu?
455
00:21:38,491 --> 00:21:39,641
Tohle u� je vy�e�en�.
456
00:21:39,709 --> 00:21:40,509
Z�znamy jsou zape�et�n�.
457
00:21:40,577 --> 00:21:42,158
Jak jste to zjistila?
458
00:21:42,450 --> 00:21:44,279
M� svoje vlastn� zdroje.
459
00:21:48,911 --> 00:21:49,608
Dob�e.
460
00:21:53,215 --> 00:21:53,967
D�kuju.
461
00:21:55,460 --> 00:21:57,186
- P�knej ��es.
- Skv�l�.
462
00:21:58,413 --> 00:21:59,220
Tak�e?
463
00:21:59,984 --> 00:22:01,628
Pos�laj� n�m z�znamy z kliniky.
464
00:22:01,696 --> 00:22:02,915
O co jde?
465
00:22:03,035 --> 00:22:05,265
Jestli vrah hled� sv� ob�ti
v datab�zi kliniky,
466
00:22:05,333 --> 00:22:07,167
m�lo by to v�st k jejich z�znam�m.
467
00:22:07,235 --> 00:22:09,503
Pak bychom m�li b�t schopni
identifikovat p��t� ob�
468
00:22:09,570 --> 00:22:11,441
je�t� p�ed vra�dou.
469
00:22:12,658 --> 00:22:14,241
Hled�m detektiva Fonnegru.
470
00:22:14,309 --> 00:22:15,356
Tady.
471
00:22:16,276 --> 00:22:18,711
Dostali jsme slo�ky
z oplod�ovac� kliniky.
472
00:22:18,778 --> 00:22:19,778
To byla rychlost.
473
00:22:19,846 --> 00:22:22,081
Jsou na USB nebo na CD?
474
00:22:22,149 --> 00:22:24,817
M�m 45 t�chto miminek
dole v dod�vce.
475
00:22:24,885 --> 00:22:26,106
Kam to chcete?
476
00:22:30,774 --> 00:22:32,223
45 miminek.
477
00:22:41,600 --> 00:22:42,700
Z�znamy t�ch dvou ob�t�
478
00:22:42,768 --> 00:22:44,736
se v ni�em neshoduj�.
479
00:22:51,009 --> 00:22:52,576
Co v tom hled�?
480
00:22:52,644 --> 00:22:55,846
Mus�me vy�lenit d�rce
se stejn�mi genetick�mi znaky.
481
00:22:55,914 --> 00:22:57,381
Dej mi vte�inku.
482
00:22:59,418 --> 00:23:01,187
Jasn�, m�m to.
483
00:23:01,520 --> 00:23:02,853
Oba m�li stejn� chromozom,
484
00:23:02,921 --> 00:23:05,255
kter� zp�sobuje mutace
podv�sku mozkov�ho.
485
00:23:05,322 --> 00:23:07,290
Ob� ob�ti m�li stejn� chromozom,
486
00:23:07,358 --> 00:23:09,824
kter� zp�sobuje mutaci podv�sku mozkov�ho.
487
00:23:09,944 --> 00:23:11,528
Norm�ln� ne�inn�,
488
00:23:11,648 --> 00:23:13,529
ale m��e b�t aktivov�n...
489
00:23:14,665 --> 00:23:15,932
Co to je?
490
00:23:15,999 --> 00:23:17,500
A jak tohle v�echno v�bec v�?
491
00:23:17,568 --> 00:23:19,536
Se spr�vn�m vybaven�m lze
z tohoto p��rodn�ho hormonu
492
00:23:19,603 --> 00:23:22,837
syntetizovat velice siln� metabolick� droga.
493
00:23:22,905 --> 00:23:23,924
N�co jako steroidy?
494
00:23:24,599 --> 00:23:26,546
Super-steroidy.
495
00:23:27,851 --> 00:23:29,278
Droga, kterou by arm�da mohla vyu��t
496
00:23:29,345 --> 00:23:31,313
k vytvo�en� lep��ch voj�k�.
497
00:23:32,905 --> 00:23:35,493
Tihle lidi ty steroidy pot�ebuj�.
498
00:23:35,725 --> 00:23:36,884
Zkontrolovala jsi arm�dn� programy,
499
00:23:36,952 --> 00:23:39,120
kter� by tomu odpov�daly?
500
00:23:39,188 --> 00:23:40,127
Je�t� ne.
501
00:23:40,722 --> 00:23:42,423
Tak jdeme na to.
502
00:23:42,682 --> 00:23:45,491
Na�i zlo�inci tedy
prohledali datab�zi kliniky,
503
00:23:45,611 --> 00:23:48,212
aby na�li klienty s t�mito znaky.
504
00:23:48,564 --> 00:23:50,598
Co� znamen�, �e mus�me
proj�t zbytek z�znam�
505
00:23:50,665 --> 00:23:52,699
a naj�t klienty se stejn�m
genetick�m znakem.
506
00:23:54,273 --> 00:23:56,503
A m�li bychom prov��it
jak�koli kr�de�e
507
00:23:56,571 --> 00:23:57,937
velmi vysp�l�ch
l�ka�sk�ch n�stroj�,
508
00:23:58,005 --> 00:23:59,439
kter� ukradli minul� t�den.
509
00:23:59,507 --> 00:24:00,434
Pro�?
510
00:24:00,554 --> 00:24:02,242
Aby tyto lidsk� hormony byly ��inn�,
511
00:24:02,310 --> 00:24:05,002
mus� se syntetizovat do formy s�ra.
512
00:24:09,983 --> 00:24:11,317
Za jak dlouho m��u za��t pracovat?
513
00:24:11,437 --> 00:24:13,662
Dej mi 20 minut.
514
00:24:14,259 --> 00:24:15,962
M� na to 5 minut.
515
00:24:29,316 --> 00:24:30,735
Ale no tak!
516
00:24:30,802 --> 00:24:32,537
Nejsem j� idiot?
517
00:24:32,605 --> 00:24:34,205
Jsi k ni�emu!
518
00:24:35,589 --> 00:24:37,023
No tak!
519
00:24:37,611 --> 00:24:38,743
Konec.
520
00:24:42,013 --> 00:24:44,487
V�, �e to m��e�
d�lat mnohem rychleji.
521
00:24:45,023 --> 00:24:46,850
J� zapomn�l, nechce�,
aby detektiv Neomyln�
522
00:24:46,917 --> 00:24:48,900
v�d�l, co d�l�.
523
00:24:49,020 --> 00:24:50,720
Jak mysl�, ale j� jsem to spo��tal
524
00:24:50,788 --> 00:24:52,289
a p�i t�hle rychlosti
to zabere je�t� nejm�n� 7 hodin,
525
00:24:52,357 --> 00:24:53,757
ne� se t�m prokou�ete.
526
00:24:53,824 --> 00:24:55,123
Jen ��k�m...
527
00:24:55,842 --> 00:24:57,593
Dob�e, vyhr�l jsi.
528
00:24:57,846 --> 00:24:59,143
Co�e?
529
00:24:59,263 --> 00:25:01,230
Vezmi dv� slo�ky
530
00:25:01,298 --> 00:25:02,754
a otev�i je vedle sebe.
531
00:25:05,989 --> 00:25:06,791
Dal��.
532
00:25:09,100 --> 00:25:10,406
Ty ch�pe� tyhle genetick� blbiny?
533
00:25:10,407 --> 00:25:11,440
Jo, tak n�jak.
534
00:25:11,508 --> 00:25:12,514
Dal��.
535
00:25:16,979 --> 00:25:18,594
Moment, m�m shodu.
536
00:25:18,943 --> 00:25:20,602
Vida, m�me shodu!
537
00:25:25,206 --> 00:25:26,454
Jak jsi to poznala?
538
00:25:26,522 --> 00:25:29,436
M�m pamatov�ka na vzorce.
539
00:25:31,082 --> 00:25:32,450
Dal��.
540
00:25:34,690 --> 00:25:35,396
Dal��.
541
00:25:41,686 --> 00:25:43,441
Co d�l�, Kellogu?
542
00:25:43,842 --> 00:25:47,243
Jen si hled�m sv�ho.
543
00:25:47,808 --> 00:25:49,242
Dej to sem.
544
00:25:53,547 --> 00:25:55,426
Pro� ta adresa?
545
00:25:57,030 --> 00:25:58,703
Jen...
546
00:26:00,390 --> 00:26:01,986
- Co?
- O nic nejde.
547
00:26:02,054 --> 00:26:03,740
Nev���m ti.
548
00:26:03,860 --> 00:26:06,858
V� stejn� dob�e jako j�,
�e to Travis nemus� zvl�dnout.
549
00:26:06,926 --> 00:26:08,260
Kdyby n�kdo d�lal n�co,
550
00:26:08,328 --> 00:26:10,728
t�eba cht�l ohromit
ostatn� sv�mi �iny,
551
00:26:10,729 --> 00:26:13,846
a postavit se tak do pozice,
552
00:26:13,966 --> 00:26:15,434
aby zaujal jeho m�sto, co?
553
00:26:15,501 --> 00:26:17,242
Mluv� nesmysly.
554
00:26:17,362 --> 00:26:19,370
�ekn�me, �e kdyby n�kdo
p�inesl hlavu Ochr�nce
555
00:26:19,438 --> 00:26:20,170
na st��brn�m podnosu,
556
00:26:20,239 --> 00:26:21,972
to by zaznamenali.
557
00:26:22,040 --> 00:26:24,508
Zap�sobilo by to na n�.
558
00:26:24,576 --> 00:26:25,809
Nebylo by to tak t�k�.
559
00:26:25,929 --> 00:26:28,274
Jen je t�eba v�d�t,
560
00:26:28,730 --> 00:26:30,375
kam j�t.
561
00:26:31,015 --> 00:26:32,352
Adresu.
562
00:26:38,684 --> 00:26:39,922
Dej mi to!
563
00:26:44,339 --> 00:26:46,551
Zast�el� m�, Kellogu?
564
00:26:47,712 --> 00:26:49,385
Dej mi to.
565
00:26:59,615 --> 00:27:01,042
To jsem si myslel.
566
00:27:04,562 --> 00:27:05,580
Na policejn� stanici v�m daj�
567
00:27:05,648 --> 00:27:06,847
podrobn�j�� informace.
568
00:27:06,915 --> 00:27:08,182
Pokuste se podle fotografi�
identifikovat kohokoli,
569
00:27:08,250 --> 00:27:09,484
kdo by v�s sledoval.
570
00:27:09,604 --> 00:27:11,600
Dob�e, d�kuji.
571
00:27:11,720 --> 00:27:12,889
M�me je v�echny?
572
00:27:13,365 --> 00:27:14,194
Ne.
573
00:27:14,523 --> 00:27:16,324
Herbert George to nebere.
574
00:27:16,392 --> 00:27:18,426
Dob�e, tak p�jdeme
pana George nav�t�vit.
575
00:27:18,494 --> 00:27:19,647
Je tam adresa?
576
00:27:19,767 --> 00:27:20,632
Jo, Faber College.
577
00:27:20,752 --> 00:27:21,814
Je to student.
578
00:27:36,290 --> 00:27:38,043
P�r m�ch kamar�d� sem chodilo.
579
00:27:38,111 --> 00:27:39,264
A co ty?
580
00:27:39,479 --> 00:27:40,446
Co j�?
581
00:27:40,514 --> 00:27:41,781
Chodil jsi na vysokou?
582
00:27:41,848 --> 00:27:42,515
John Jay.
583
00:27:42,582 --> 00:27:43,649
Policejn� akademie.
584
00:27:43,717 --> 00:27:44,784
V�dycky jsem cht�l b�t polda.
585
00:27:44,851 --> 00:27:45,570
To j� taky.
586
00:27:45,690 --> 00:27:46,300
Fakt?
587
00:27:46,420 --> 00:27:47,636
Kam jsi chodila ty?
588
00:27:48,145 --> 00:27:49,428
Union Military.
589
00:27:49,661 --> 00:27:51,021
T��da...
590
00:27:52,215 --> 00:27:53,224
Skoro jsem t� dostal.
591
00:27:53,292 --> 00:27:54,225
Ne.
592
00:27:54,293 --> 00:27:54,992
Ani omylem.
593
00:27:55,112 --> 00:27:56,094
Ale jo.
594
00:27:56,162 --> 00:27:57,635
V�c informac�
ze m� u� nedostane�.
595
00:27:57,867 --> 00:27:59,030
To se je�t� uvid�.
596
00:27:59,031 --> 00:28:00,031
Po�kej.
597
00:28:00,151 --> 00:28:01,066
Fonnegra.
598
00:28:05,170 --> 00:28:08,119
Dob�e, d�ky.
599
00:28:08,761 --> 00:28:10,841
Herbert George je ubytovan�
na pokoji 316.
600
00:28:10,908 --> 00:28:12,443
Pracuje ve �koln� kuchyni.
601
00:28:12,563 --> 00:28:15,740
Co� by m�lo b�t za rohem.
602
00:28:17,830 --> 00:28:18,726
K�men, n��ky, pap�r?
603
00:28:21,115 --> 00:28:21,984
D�lej to, co Carlos.
604
00:28:22,052 --> 00:28:23,185
Na t�i nech za�atou p�st.
605
00:28:23,253 --> 00:28:24,487
Na t�i.
606
00:28:24,788 --> 00:28:26,579
Raz, dva, t�i!
607
00:28:27,453 --> 00:28:28,349
Kruci!
608
00:28:28,736 --> 00:28:29,659
Jdu do kuchyn�.
609
00:28:29,727 --> 00:28:30,782
Zavolej, jestli ho najde�.
610
00:28:34,388 --> 00:28:36,500
Co jsme to pr�v� d�lali?
611
00:28:37,134 --> 00:28:39,962
Promi�, nau�il jsem t� n�co,
co jsi p�edt�m neznala?
612
00:28:40,670 --> 00:28:41,765
Alecu.
613
00:28:42,739 --> 00:28:45,107
Promi�, jen jsem si
tu chvilku vychutnal.
614
00:28:45,227 --> 00:28:46,720
Pokra�uj, pros�m.
615
00:29:08,135 --> 00:29:09,379
Hal�?
616
00:29:27,480 --> 00:29:28,959
Herbert George?
617
00:29:29,616 --> 00:29:31,016
U� jste t�et�, kdo ho tu hled�.
618
00:29:31,083 --> 00:29:31,950
��k�m to po��d,
619
00:29:32,018 --> 00:29:34,286
tady ��dn� Herbert nen�.
620
00:29:34,353 --> 00:29:36,654
M�j starej spolubydl�c�
odpadnul v prvn�m semestru.
621
00:29:36,722 --> 00:29:38,906
Od t� doby je tahle postel pr�zdn�.
622
00:29:42,093 --> 00:29:43,620
Herbert George?
623
00:29:48,639 --> 00:29:49,700
Carlosi!
624
00:29:49,768 --> 00:29:50,735
Zrovna jsem byla v jeho pokoji.
625
00:29:50,803 --> 00:29:52,102
��dn� Herbert George nen�.
626
00:29:52,170 --> 00:29:52,903
Je to past!
627
00:29:52,970 --> 00:29:54,037
Zpomal.
628
00:29:55,036 --> 00:29:56,072
V klidu.
629
00:29:56,192 --> 00:29:56,940
Sklapni!
630
00:29:57,060 --> 00:29:58,506
Policie! Ani hnout!
631
00:29:58,576 --> 00:29:59,575
Polo� tu zbra�.
632
00:29:59,695 --> 00:30:00,157
Carlosi...
633
00:30:00,277 --> 00:30:01,673
D�lej, hned!
634
00:30:04,087 --> 00:30:05,421
�ekl jsem,
a� to pust�, v�iv�ku.
635
00:30:05,541 --> 00:30:06,788
To si nemysl�m.
636
00:30:07,189 --> 00:30:08,649
Kde je ta svin�?
637
00:30:09,135 --> 00:30:11,560
Vy�e�te si to spolu sami, ano?
638
00:32:22,137 --> 00:32:23,736
Kurva!
639
00:33:27,689 --> 00:33:30,626
Tohle bude snadn�.
640
00:33:40,287 --> 00:33:42,159
Ty prost� nev�,
kdy skon�it, zlat��ko, �e jo?
641
00:33:42,226 --> 00:33:44,521
Ani ty ne.
642
00:33:44,641 --> 00:33:45,989
Zlat��ko.
643
00:34:16,590 --> 00:34:18,253
Je po v�em.
644
00:34:19,657 --> 00:34:21,099
Cht�la jsi j�t dom�?
645
00:34:21,663 --> 00:34:22,856
P�jde� dom�.
646
00:34:27,028 --> 00:34:28,811
M� to obr�cen�.
647
00:34:39,797 --> 00:34:40,913
Carlosi!
648
00:34:49,319 --> 00:34:50,650
Bude� v po��dku, Carlosi.
649
00:36:20,826 --> 00:36:22,043
Travisi!
650
00:36:22,541 --> 00:36:24,158
Jsem r�d, �e jsi v po��dku.
651
00:36:24,697 --> 00:36:25,776
Co se ti stalo?
652
00:36:26,481 --> 00:36:27,490
Curtis.
653
00:36:29,771 --> 00:36:30,974
Pov�dej.
654
00:36:32,246 --> 00:36:33,881
Cht�l jsem sejmout Ochr�nce.
655
00:36:34,001 --> 00:36:37,102
M�l jsem to v�echno
p�kn� p�ipraven�,
656
00:36:37,222 --> 00:36:38,989
ale p�imotal se do toho Curtis
657
00:36:39,057 --> 00:36:40,758
a cht�l m� vy�oupnout.
658
00:36:41,080 --> 00:36:43,112
Co jste si vy dva mysleli?
659
00:36:43,568 --> 00:36:46,911
Cht�li jsme ohromit ostatn�,
kdybys n�hodou...
660
00:36:47,031 --> 00:36:48,498
kdybys to nezvl�dl.
661
00:36:48,738 --> 00:36:50,232
J� ohromen� nejsem.
662
00:36:50,619 --> 00:36:51,702
Te� je n�s u� jen p�t!
663
00:36:51,769 --> 00:36:53,169
Jsem tu, abych to napravil.
664
00:36:53,289 --> 00:36:54,571
Bo�e, ozna�ila t�!
665
00:36:54,572 --> 00:36:55,572
Ozna�ila?
666
00:36:55,692 --> 00:36:56,740
Co?!
667
00:36:56,741 --> 00:36:57,741
Stal se z tebe chod�c� maj�k.
668
00:36:57,775 --> 00:36:59,075
Skv�l�!
669
00:36:59,143 --> 00:37:01,347
St�elila m�,
nev�d�l jsem, co to bylo.
670
00:37:02,329 --> 00:37:04,988
Mohl jsi dov�st Ochr�nce p��mo k n�m!
671
00:37:05,108 --> 00:37:06,780
To jsem nev�d�l!
672
00:37:07,471 --> 00:37:09,255
Co budeme d�lat?
673
00:37:10,471 --> 00:37:12,213
V�m, co d�lat.
674
00:37:19,385 --> 00:37:20,098
Kiero?
675
00:37:20,218 --> 00:37:20,917
Ano?
676
00:37:21,282 --> 00:37:24,136
Cht�la jsi n�m ��ct, co se stalo.
677
00:37:24,256 --> 00:37:25,526
Samoz�ejm�.
678
00:37:26,328 --> 00:37:27,505
Carlos...
679
00:37:27,625 --> 00:37:31,008
S detektivem Fonnegrou jsme
na t�hle adrese cht�li varovat
680
00:37:31,128 --> 00:37:32,369
potenci�ln� ob�..
681
00:37:33,074 --> 00:37:34,097
T�m chce ��ct,
682
00:37:34,217 --> 00:37:36,944
�e ne� se sem dostala,
tak bylo po v�em.
683
00:37:38,035 --> 00:37:39,703
M��ete si to p�e��st
v m�m hl�en�, pane.
684
00:37:39,823 --> 00:37:41,905
Ale dostali jsme Curtise Changa.
685
00:37:42,025 --> 00:37:45,791
a jeden �len Liber8 u� nikdy
nebude d�lat probl�my.
686
00:37:46,330 --> 00:37:48,128
Den pln� �sp�ch�.
687
00:37:48,645 --> 00:37:50,713
Speci�ln� agentka Cameronov�
spojila ob�ti s tou klinikou,
688
00:37:50,714 --> 00:37:51,961
a tak jsme ho mohli dostat.
689
00:37:52,081 --> 00:37:53,997
Po nikom dal��m u� nep�jdou.
690
00:37:54,117 --> 00:37:55,350
Mo�n� jsem to dokon�il,
691
00:37:55,470 --> 00:37:58,520
ale ona taky odvedla sv�j d�l.
692
00:37:58,521 --> 00:38:00,421
Dobr� pr�ce.
693
00:38:00,890 --> 00:38:03,034
U� se t��m na va�e hl�en�.
694
00:38:08,541 --> 00:38:10,063
D�kuju.
695
00:38:11,667 --> 00:38:13,267
To posledn�, co te� pot�ebuje�,
696
00:38:13,387 --> 00:38:16,751
je vy�et�ov�n� spojen�
se smrt� zavin�nou policistou.
697
00:38:17,270 --> 00:38:19,272
Te� to nech na m�.
698
00:38:19,392 --> 00:38:22,523
To je to nejmen��,
co m��u ud�lat.
699
00:38:23,819 --> 00:38:27,028
M�m posledn� ot�zku:
700
00:38:27,683 --> 00:38:30,628
M��e� mi n�kdy, pozd�ji ��ct,
co se tu vlastn� stalo?
701
00:38:31,209 --> 00:38:32,265
Mo�n�.
702
00:38:32,385 --> 00:38:34,707
Nejd��v mus�m urovnat p�r v�c�.
703
00:38:37,320 --> 00:38:40,670
Dob�e, d�ky.
704
00:38:41,427 --> 00:38:43,694
Chci, aby ses o n� postarala.
705
00:38:44,584 --> 00:38:47,314
Uvid�me se na stanici.
706
00:38:53,968 --> 00:38:55,955
Sakra, Alecu,
kde jsi?
707
00:38:56,075 --> 00:38:56,875
U��v�m si.
708
00:38:56,995 --> 00:38:58,443
Co pro tebe m��u ud�lat?
709
00:38:58,444 --> 00:39:00,660
M�m zni�enou uniformu.
710
00:39:00,780 --> 00:39:03,895
Co? Ani nev�m,
kde m�m za��t.
711
00:39:04,015 --> 00:39:05,683
Co jsi s n� d�lala?
712
00:39:05,803 --> 00:39:07,585
O to tu nejde.
713
00:39:07,705 --> 00:39:09,534
Moje uniforma byla zkratovan�.
714
00:39:09,654 --> 00:39:12,186
A j� ji opravdu pot�ebuju.
715
00:39:12,642 --> 00:39:16,341
Ozna�ila jsem Kelloga
podko�n�m vys�la�em,
716
00:39:16,461 --> 00:39:18,095
kter� z�stane
v jeho krevn�m ob�hu 24 hodin.
717
00:39:18,215 --> 00:39:19,261
Pot�ebuju ho naj�t,
718
00:39:19,262 --> 00:39:20,763
ale mapa na uniform� nefunguje.
719
00:39:20,764 --> 00:39:21,810
�ekni mi frekvenci.
720
00:39:21,930 --> 00:39:23,630
Uvid�m, co zm��u.
721
00:39:58,901 --> 00:40:00,145
Nazdar.
722
00:40:02,370 --> 00:40:03,601
Je to pohodln�?
723
00:40:03,721 --> 00:40:05,740
Moji p��tel� nebyli moc ch�pav�,
724
00:40:05,860 --> 00:40:10,729
kdy� jsem se vr�til ozna�en�.
725
00:40:11,731 --> 00:40:12,846
Zajistila jsem okol�.
726
00:40:12,966 --> 00:40:15,469
��dn� zn�mky ostatn�ch.
��dn� l��ka.
727
00:40:18,045 --> 00:40:19,400
O co jde?
728
00:40:19,520 --> 00:40:21,120
Nechali m� tu,
aby t� zam�stnali,
729
00:40:21,121 --> 00:40:23,212
zat�mco se p�esouvaj� na nov� m�sto.
730
00:40:23,690 --> 00:40:30,090
Herbert George Wells.
H.G. Wells.
731
00:40:30,430 --> 00:40:31,363
Stroj �asu.
732
00:40:31,483 --> 00:40:32,598
Klasika.
733
00:40:32,599 --> 00:40:33,899
Myslel jsem, �e ocen� tuhle h���ku.
734
00:40:34,019 --> 00:40:35,067
Neoce�uju, �es m� skoro zabil.
735
00:40:35,068 --> 00:40:37,302
Doru�il jsem ti Curtise.
736
00:40:37,303 --> 00:40:38,970
Z�silky neop�tuj� palbu.
737
00:40:38,971 --> 00:40:40,971
Ne�ekl jsem, �e to bude snadn�.
738
00:40:45,561 --> 00:40:46,736
Tak co te�?
739
00:40:47,289 --> 00:40:48,512
Jsme p�eci dosp�l�.
740
00:40:48,632 --> 00:40:50,303
D�m je pr�zdn�...
741
00:40:52,952 --> 00:40:54,557
...anebo ne.
742
00:40:55,387 --> 00:40:56,587
Asi bys m� mohla zatknout,
743
00:40:56,588 --> 00:40:58,154
ale z v�zen� ti nepom��u.
744
00:40:58,155 --> 00:40:59,622
Ani mi odtamtud nem��e� ubl�it.
745
00:40:59,623 --> 00:41:00,991
Nechci ti ubl�it.
746
00:41:01,111 --> 00:41:02,851
Pr�v� naopak.
747
00:41:04,285 --> 00:41:05,391
Rozva� m�.
748
00:41:07,568 --> 00:41:09,246
Dej mi jedinej dobrej d�vod.
749
00:41:09,366 --> 00:41:11,014
V�m, jak ty zv��ata uva�uj�.
750
00:41:11,134 --> 00:41:12,735
M��u ti pomoct chr�nit nevinn�,
751
00:41:12,736 --> 00:41:13,903
co se jim p�ipletou do cesty.
752
00:41:13,904 --> 00:41:15,486
To je tvoje pr�ce, ne?
753
00:41:15,606 --> 00:41:17,740
Jsi terorista a rebel.
754
00:41:17,741 --> 00:41:19,041
Co? Ne, ne.
755
00:41:19,042 --> 00:41:21,438
Ten se narod� a� v roce 2041...
756
00:41:22,019 --> 00:41:26,236
Jsem chlap se �patnou budoucnost�.
P�ipraven za��t znovu.
757
00:41:28,102 --> 00:41:29,719
Co m��e� ztratit?
758
00:41:38,027 --> 00:41:39,609
Jestli m� podvede�,
759
00:41:39,729 --> 00:41:41,744
tak nejen, �e t� zabiju v t�to dob�,
760
00:41:41,864 --> 00:41:43,563
ale uji��uju t�, �e zajist�m,
761
00:41:43,683 --> 00:41:46,102
�e se nikdy nenarod�.
762
00:41:46,586 --> 00:41:47,234
Je to jasn�?
763
00:41:47,354 --> 00:41:48,536
Naprosto.
764
00:42:03,817 --> 00:42:04,762
Co se d�je?
765
00:42:04,882 --> 00:42:06,071
M�me ji.
766
00:42:06,610 --> 00:42:08,835
Dostali jsme Srdcovou kr�lovnu.
767
00:42:08,955 --> 00:42:11,407
Ozna� a sbal toho,
co jen zab�r� m�sto.
768
00:42:21,943 --> 00:42:23,146
Ut�kej!
769
00:42:54,963 --> 00:42:56,565
Jak m��e� v�d�t,
�e gang u� nebude
770
00:42:56,685 --> 00:42:58,033
kv�li tomu s�ru znovu zab�jet?
771
00:42:58,034 --> 00:43:01,303
Kellog mi �ekl, �e ho
syntetizovali dostate�nou z�sobu.
772
00:43:01,423 --> 00:43:02,919
M��e� mu v��it?
773
00:43:03,039 --> 00:43:04,506
Asi ne.
774
00:43:04,507 --> 00:43:06,909
Ale proto�e ho jeho vlastn� gang
cht�l vyhodit do vzduchu,
775
00:43:07,029 --> 00:43:10,433
tak se c�t�m trochu l�p.
776
00:43:13,557 --> 00:43:14,648
Po�kej, co to d�l�?
777
00:43:14,768 --> 00:43:17,484
Takhle se dostane� do probl�m�.
778
00:43:17,485 --> 00:43:19,120
Je jen ot�zkou �asu,
ne� se za�nou vypt�vat.
779
00:43:19,121 --> 00:43:21,622
Ta dv� t�la
v m�rnici vzbud� ot�zky.
780
00:43:21,623 --> 00:43:22,990
Jestli se n�kdy m�m
dostat dom�, posledn� v�c,
781
00:43:22,991 --> 00:43:25,986
kterou pot�ebuju,
je stopa, kter� vede sem.
782
00:43:36,973 --> 00:43:38,827
Holka mus� m�t tajemstv�.
783
00:43:38,947 --> 00:43:41,946
�esk� p�eklad: Harfist, Jarve
Korekce: Clear
784
00:43:42,066 --> 00:43:45,026
www.edna.cz/continuum
785
00:43:45,485 --> 00:43:47,655
Pokud se rozhodnu �patn�,
786
00:43:47,983 --> 00:43:49,929
m��e to ovlivnit miliony lid�.
787
00:43:50,049 --> 00:43:52,231
Pova�ujeme smrt profesora Amese
a kr�de� jeho pr�ce
788
00:43:52,351 --> 00:43:54,109
za ot�zku n�rodn� bezpe�nosti.
789
00:43:54,229 --> 00:43:55,231
To je Edouard Kagame.
790
00:43:55,351 --> 00:43:56,335
V�dce toho gangu?
791
00:43:56,455 --> 00:43:57,628
Jeho srdce a du�e.
792
00:43:57,748 --> 00:43:59,783
Ti v�dci si hraj� na Bohy.
793
00:44:00,115 --> 00:44:01,960
A ty jist�m zp�sobem taky.55937