All language subtitles for Continuum.S01E03.REPACK.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:02,489 V minul�m d�le jste vid�li... 2 00:00:03,682 --> 00:00:04,547 P�kn� trefa. 3 00:00:04,614 --> 00:00:05,662 Minul jsem. 4 00:00:06,016 --> 00:00:06,816 Nejdu s v�mi. 5 00:00:06,884 --> 00:00:08,317 Jeden jde, v�ichni jdeme, Kelloggu. 6 00:00:08,385 --> 00:00:10,618 Pl�nuji sestavit vy�et�ovac� t�m, kter� se bude touto hrozbou zab�vat. 7 00:00:10,653 --> 00:00:13,521 Opravdu by se n�m hodil n�kdo zasv�cen� 8 00:00:13,589 --> 00:00:15,657 do jejich taktiky a metod, speci�ln� agentko. 9 00:00:15,725 --> 00:00:16,558 Vyu��v� t�. 10 00:00:16,625 --> 00:00:18,160 Kousek chyb�. 11 00:00:35,919 --> 00:00:37,144 Vy dva, na stranu! 12 00:00:52,910 --> 00:00:54,541 Teroristi. 13 00:00:55,993 --> 00:00:58,302 To vysv�tluje ty posily. 14 00:00:58,647 --> 00:01:00,232 M�m z toho �patn� pocit. 15 00:01:03,693 --> 00:01:05,170 Druh� oblast �ist�. 16 00:01:18,693 --> 00:01:20,651 Cameronov�, prove� sken. 17 00:01:26,795 --> 00:01:28,159 M�stnost je odst�n�na, 18 00:01:28,227 --> 00:01:29,760 nem�m nic na term�ln�m ani taktick�m. 19 00:01:32,150 --> 00:01:33,313 Dob�e, lidi. 20 00:01:33,433 --> 00:01:35,098 M�jte na pam�ti, �e tenhle chlap byl v arm�d� a byl tak� sou��st� 21 00:01:35,099 --> 00:01:36,432 programu na bio-vylep�ov�n�. 22 00:01:36,500 --> 00:01:38,560 Tak�e o�ek�vejte t�kou v�hu s velkou d�vkou agrese. 23 00:01:38,680 --> 00:01:41,138 Takhle nadopovan� voj�ci kon�� jako terorist�? 24 00:01:41,205 --> 00:01:42,005 Jde o ty injekce. 25 00:01:42,073 --> 00:01:43,373 Jsou pak v�t�� a siln�j��. 26 00:01:43,440 --> 00:01:44,440 A tak� pak bl�zn�. 27 00:01:44,508 --> 00:01:45,641 Ztichn�te, lidi. 28 00:01:47,642 --> 00:01:48,362 Jdeme. 29 00:01:48,482 --> 00:01:49,454 T�i... 30 00:01:56,022 --> 00:01:57,321 B�! B�! 31 00:01:57,553 --> 00:01:59,469 - K zemi! - K zemi! 32 00:01:59,589 --> 00:02:00,822 Pokra�ujte d�l. 33 00:02:00,890 --> 00:02:01,923 Jedna Tango, neozbrojen�! 34 00:02:02,520 --> 00:02:04,026 Pomozte mi. 35 00:02:09,888 --> 00:02:11,900 M�m dal��ho, ji�n� ze�. 36 00:02:21,113 --> 00:02:22,705 Do hajzlu! 37 00:02:22,825 --> 00:02:24,392 Dispe�ere, tady T�m 5. 38 00:02:24,460 --> 00:02:26,128 Pr�v� jsme chytili tv�� Liber8. 39 00:02:26,195 --> 00:02:29,464 Opakuji, m�me Srdcovou kr�lovnu. 40 00:02:29,782 --> 00:02:31,013 Rozum�m. 41 00:02:32,395 --> 00:02:34,676 Dob�e, chlapi, posa�te se. 42 00:02:35,613 --> 00:02:37,705 Speci�ln� agentko Cameronov�, m�te slovo. 43 00:02:37,773 --> 00:02:38,906 D�kuji, pane. 44 00:02:40,976 --> 00:02:43,577 Informac� ohledn� na�� teroristick� skupiny je m�lo, 45 00:02:43,645 --> 00:02:46,932 ale pokus�m se v�s co nejl�pe zasv�tit. 46 00:02:47,783 --> 00:02:49,215 Travis Berta, 47 00:02:49,283 --> 00:02:51,250 byl ve speci�ln�m �tvaru, taktik, 48 00:02:51,318 --> 00:02:53,186 skv�le vycvi�en� v boji na bl�zko. 49 00:02:53,253 --> 00:02:54,520 Bude to pravd�podobn� on, kdo bude agresivn� 50 00:02:54,588 --> 00:02:57,190 a nikdo by se k n�mu nem�l bez posil p�ibli�ovat. 51 00:02:57,257 --> 00:03:00,093 V�ichni zn�me Lucase Ingrama. 52 00:03:00,161 --> 00:03:02,128 On je d�vodem, pro� se zam��il na tento okrsek. 53 00:03:02,196 --> 00:03:04,564 Je to vysoce cen�n� �len, v�robce bomb, 54 00:03:04,631 --> 00:03:07,066 in�en�r a technick� expert. 55 00:03:07,133 --> 00:03:09,735 Je chytr�, ale tak� arogantn�. 56 00:03:09,803 --> 00:03:11,030 Curtis Chen, 57 00:03:11,375 --> 00:03:14,404 dal�� b�val� voj�k, kter� m� probl�my s agres�. 58 00:03:14,874 --> 00:03:16,175 R�d lidi zastra�uje 59 00:03:16,242 --> 00:03:19,578 a vykazuje psychotick� tendence. 60 00:03:19,645 --> 00:03:22,146 Jasmine Garzov�, zbran�, vozidla. 61 00:03:22,214 --> 00:03:24,148 Je tam hodn� b�val�ch voj�k�. 62 00:03:24,216 --> 00:03:26,951 Nem�li bychom to konzultovat s ministerstvem obrany? 63 00:03:27,019 --> 00:03:28,186 Jsme ve spojen�. 64 00:03:28,253 --> 00:03:30,624 Ale proto�e se v�ichni p�idali k Liber8... 65 00:03:30,744 --> 00:03:31,982 Liber8? To je jejich jm�no? 66 00:03:32,102 --> 00:03:35,373 Ano, proto�e se v�ichni p�idali, a� po opu�t�n� slu�by, 67 00:03:35,493 --> 00:03:38,273 jedn� se nyn� o policejn� z�le�itost. 68 00:03:38,763 --> 00:03:39,793 Popojedeme. 69 00:03:40,231 --> 00:03:42,699 Nem�me fotku Matthewa Kelloga. 70 00:03:42,767 --> 00:03:45,535 Podvodn�k, intrik��, je pohodln�. 71 00:03:45,603 --> 00:03:48,735 Pokud se jeho rty h�bou, pravd�podobn� l�e. 72 00:03:49,789 --> 00:03:51,823 Co� m� p�iv�d� k Edouardu Kagamovi. 73 00:03:51,943 --> 00:03:53,943 Je v�dcem t�to bu�ky 74 00:03:54,010 --> 00:03:55,684 a mo�n� i nejnebezpe�n�j��. 75 00:03:55,804 --> 00:03:58,114 Nikdo ho nevid�l, od t� doby, co dorazili, 76 00:03:58,181 --> 00:04:02,351 ale pokud tu je, tak se pravd�podobn� n�kde ukr�v�. 77 00:04:02,418 --> 00:04:04,519 Kone�n� Sonya Valentinov�, 78 00:04:04,587 --> 00:04:06,122 Srdcov� kr�lovna. 79 00:04:06,189 --> 00:04:07,489 Travisova partnerka... 80 00:04:07,557 --> 00:04:08,957 b�val� arm�dn� doktorka, 81 00:04:09,024 --> 00:04:11,960 odd�len� zvl�tn�ch operac�. 82 00:04:12,027 --> 00:04:14,317 Jej� IQ je mimo tabulky. 83 00:04:14,635 --> 00:04:17,648 Sp�e pou�ije lstivosti a �skoku, 84 00:04:17,768 --> 00:04:20,234 ne� fyzick� agrese, aby dos�hla c�l� gangu. 85 00:04:20,354 --> 00:04:23,883 Ale m�jte ji na o��ch, pokud v�m zk��� cestu. 86 00:04:25,334 --> 00:04:27,961 P�kn�, fakt p�kn�. 87 00:04:34,715 --> 00:04:35,929 Ne. 88 00:04:37,018 --> 00:04:38,418 M�m pro tebe n�co mnohem lep��ho. 89 00:04:38,486 --> 00:04:39,486 Bude se ti to l�bit. 90 00:04:39,553 --> 00:04:41,010 Jo, co to je? 91 00:04:52,019 --> 00:04:56,615 2077, m�j �as, m� m�sto, m� rodina. 92 00:04:57,306 --> 00:04:59,370 Pot�, co terorist� zabili tis�ce nevinn�ch, 93 00:04:59,438 --> 00:05:01,139 byli odsouzeni k smrti. 94 00:05:01,207 --> 00:05:03,234 Oni m�li jin� pl�ny. 95 00:05:03,700 --> 00:05:06,511 Za��zen� na cestov�n� �asem n�s v�echny poslalo 65 let zp�tky. 96 00:05:06,578 --> 00:05:07,577 Chci se dostat dom�. 97 00:05:07,697 --> 00:05:09,400 Ale nem��u si b�t jist�, kam bych se vr�tila, 98 00:05:09,401 --> 00:05:10,930 pokud by zm�nili historii. 99 00:05:11,050 --> 00:05:14,166 Pl�nuj� naru�it a ovl�dnout p��tomnost, 100 00:05:14,286 --> 00:05:16,187 aby se zmocnili budoucnosti. 101 00:05:16,254 --> 00:05:17,822 To, co ale nepl�novali, 102 00:05:17,889 --> 00:05:18,842 jsem j�! 103 00:05:19,182 --> 00:05:22,465 ..:: Continuum - Sez�na 01, Epizoda 03 ::.. ..:: Wasting Time - Pl�tv�n� �asem ::.. 104 00:05:22,585 --> 00:05:25,918 �esk� p�eklad: Harfist, Jarve Korekce: Clear 105 00:05:26,038 --> 00:05:28,069 Rls: REPACK.HDTV.x264-2HD P�e�as: badboy.majkl 106 00:05:28,189 --> 00:05:30,220 www.edna.cz/continuum 107 00:05:34,119 --> 00:05:35,305 Bude� v po��dku. 108 00:05:39,610 --> 00:05:40,910 Pot�ebuje doktora. 109 00:05:40,977 --> 00:05:41,811 A co Sonya? 110 00:05:41,878 --> 00:05:43,479 Doktora z t�hle doby, 111 00:05:43,547 --> 00:05:44,914 s p��stupem k opravdov�m l�k�m. 112 00:05:44,981 --> 00:05:46,933 S t�m souhlas�m. 113 00:05:49,871 --> 00:05:53,949 Mysl�m, �e se ti tak� nel�b� situace, do kter� jsme se dostali. 114 00:05:55,021 --> 00:05:56,458 Mysl� Travise? 115 00:05:56,526 --> 00:05:57,992 Mysl�m n�s. 116 00:05:58,060 --> 00:05:59,361 Pokud se n�co Travisovi stane, 117 00:05:59,429 --> 00:06:01,763 tahle skupina se obr�t� naruby 118 00:06:01,831 --> 00:06:04,299 a oba dva v�me, kdo se bude prod�rat do �ela. 119 00:06:09,726 --> 00:06:10,901 Curtis? 120 00:06:11,707 --> 00:06:13,541 Po Travisovi je nejstar�� Sonya. 121 00:06:13,608 --> 00:06:16,242 Jo, �ekni to Curtisovi. 122 00:06:18,937 --> 00:06:20,389 Kam jde�? 123 00:06:21,416 --> 00:06:23,550 Nechci tu b�t, pokud Travis odejde. 124 00:06:23,862 --> 00:06:24,917 Rozum� mi? 125 00:06:38,165 --> 00:06:40,065 Tohle ned�v� smysl. 126 00:06:40,132 --> 00:06:42,534 Uv�domuje� si, �e je to nesmysln� velk� balen�, 127 00:06:42,602 --> 00:06:46,137 pro tak mal� za��zen�. 128 00:06:46,205 --> 00:06:47,873 Nen� divu, �e m�te probl�m s nadbyte�n�m odpadem. 129 00:06:47,940 --> 00:06:51,076 Vyndej to z krabi�ky. 130 00:06:51,143 --> 00:06:52,210 Nech�pu to. 131 00:06:52,278 --> 00:06:53,311 Vydr� chvili�ku. 132 00:06:53,380 --> 00:06:54,980 Vysv�tli mi to te�. 133 00:06:55,047 --> 00:06:57,348 Dok�u si p�edstavit, jak se na tebe lid� v kav�rn� d�vaj�, 134 00:06:57,416 --> 00:06:59,484 proto�e mluv� sama se sebou. 135 00:07:01,854 --> 00:07:03,454 Jo, myslel jsem si to. 136 00:07:03,522 --> 00:07:05,523 Dej si to do ucha. 137 00:07:09,570 --> 00:07:13,930 Pr�v� ses v jednom kroku zm�nila z bl�zna na legitimn�ho sv�t�ka. 138 00:07:39,188 --> 00:07:43,493 Opravdu chce� m�t na sv�ch rukou v�echnu tu krev? 139 00:07:45,826 --> 00:07:47,001 Co chce�? 140 00:07:47,830 --> 00:07:51,699 Dv� m�chan� vaj��ka, p�rek, vdolek a brambor��ky. 141 00:07:51,767 --> 00:07:53,167 A raj�ata, pokud jsou �erstv�... 142 00:07:53,235 --> 00:07:54,001 a k�vu, �ernou. 143 00:07:54,069 --> 00:07:54,969 To sam� pro mou kamar�dku. 144 00:07:55,037 --> 00:07:55,937 D�kuji. 145 00:07:56,004 --> 00:07:57,905 Hladov�m, ty ne? 146 00:07:58,660 --> 00:08:00,407 Myslela jsem, pro� jsi tady? 147 00:08:00,475 --> 00:08:02,042 Chci si promluvit. 148 00:08:02,109 --> 00:08:03,477 To je v�e. 149 00:08:03,545 --> 00:08:05,345 Douf�m, �e m�, co ��ct. 150 00:08:05,413 --> 00:08:07,341 Vyklop to. 151 00:08:09,871 --> 00:08:13,774 Chci chr�nit svou budoucnost a ty chce� chr�nit tu tvou. 152 00:08:13,842 --> 00:08:16,643 Moji p��tel� a j� m�me dva odli�n� pohledy 153 00:08:16,710 --> 00:08:18,344 na pou�it� s�ly. 154 00:08:18,412 --> 00:08:20,246 V��ila bys mi, kdybych ti �ekl, 155 00:08:20,313 --> 00:08:21,915 �e nesouhlas�m s jejich metodami? 156 00:08:21,982 --> 00:08:22,929 Ne. 157 00:08:23,568 --> 00:08:25,217 Soudce tomu tak� nev��il. 158 00:08:25,285 --> 00:08:28,120 P�izn�v�m, �e to, co se stalo, se ned� odpustit. 159 00:08:28,188 --> 00:08:31,823 Ironick�, od mu�e s odji�t�n�m gran�tem v ruce. 160 00:08:31,891 --> 00:08:33,559 Pro� mi to ��k�? 161 00:08:33,626 --> 00:08:35,060 Pro� by m� to m�lo zaj�mat? 162 00:08:35,127 --> 00:08:37,663 Proto�e ti mohu d�t n�co, co chce�. 163 00:08:37,730 --> 00:08:41,199 Dohodu o na�em spole�n�m p�e�it�. 164 00:08:41,267 --> 00:08:42,834 Po�kr�be� mi z�da 165 00:08:42,902 --> 00:08:45,437 a kdy� p�ijde na z�jmy m�ch spole�n�k�, 166 00:08:45,504 --> 00:08:47,205 j� budu kr�t tv�. 167 00:08:47,273 --> 00:08:48,973 Co je v tom pro tebe? 168 00:08:49,041 --> 00:08:51,108 L�b� se mi tu. 169 00:08:51,176 --> 00:08:53,143 L�b� se mi ten �ivotn� styl. 170 00:08:53,211 --> 00:08:56,547 L�b� se mi ta rozmanitost a dostupnost r�zn�ho masa 171 00:08:56,615 --> 00:08:59,617 a dal��ho zbo��. 172 00:08:59,685 --> 00:09:00,651 V�m, �e se to v�e zm�n�, 173 00:09:00,719 --> 00:09:03,153 ale tou dobou budu u� pravd�podobn� mrtv�. 174 00:09:03,221 --> 00:09:04,888 S ostatn�mi si d�lej, co chce�. 175 00:09:05,349 --> 00:09:07,215 Nezaj�m� m� to. 176 00:09:07,592 --> 00:09:10,426 Chci jenom pro��t �ivot v t�to dob�. 177 00:09:10,494 --> 00:09:12,963 Oba dva jsme p�e�iv��, d�stojn�ku. 178 00:09:13,030 --> 00:09:15,065 Nikdy nebudeme spojenci, ale m��e se st�t, 179 00:09:15,132 --> 00:09:18,931 �e budeme cht�t, �as od �asu, tu samou v�c. 180 00:09:19,051 --> 00:09:22,437 Hled�m takov� situace, kter� budou v�hodn� pro oba. 181 00:09:24,997 --> 00:09:27,442 �, m�stn� policista... 182 00:09:27,510 --> 00:09:28,677 �as, abych ode�el. 183 00:09:28,745 --> 00:09:29,678 Ozvu se. 184 00:09:29,746 --> 00:09:32,147 Pros�m, nesna� se m� sledovat. 185 00:09:32,215 --> 00:09:34,217 Sakra, m�l jsem opravdu hlad. 186 00:09:35,049 --> 00:09:36,050 Promi�te. 187 00:09:36,118 --> 00:09:38,130 S dovolen�m. 188 00:09:43,726 --> 00:09:45,648 P�ipraven� na tu v�c? 189 00:09:48,655 --> 00:09:49,712 Hal�? 190 00:09:49,832 --> 00:09:51,160 Jsi v po��dku? 191 00:09:51,575 --> 00:09:52,612 Jo. 192 00:09:54,064 --> 00:09:55,002 P�knej bluetooth. 193 00:09:57,502 --> 00:09:58,332 D�ky. 194 00:09:59,368 --> 00:10:00,284 D�lal jsem si srandu... 195 00:10:04,048 --> 00:10:06,160 :: M�RNICE :: 196 00:10:09,116 --> 00:10:10,984 �au, Claytone. 197 00:10:12,692 --> 00:10:14,074 Keira Cameronov�, 198 00:10:14,385 --> 00:10:15,508 Zdrav�m. 199 00:10:16,056 --> 00:10:17,189 Nov� partnerka. 200 00:10:17,257 --> 00:10:18,190 R�d v�s pozn�v�m. 201 00:10:18,258 --> 00:10:19,258 To je on? 202 00:10:19,378 --> 00:10:20,382 Ano. 203 00:10:20,502 --> 00:10:23,250 Greg Doolin, 45 let. 204 00:10:23,596 --> 00:10:25,196 N�kdo mu vyvrtal zezadu do hlavy d�ru 205 00:10:25,264 --> 00:10:26,631 velikosti golfov�ho m��ku. 206 00:10:26,699 --> 00:10:27,932 Panebo�e. 207 00:10:28,000 --> 00:10:31,165 Vy��zl to, jako j�d�inec u jablka. 208 00:10:31,285 --> 00:10:32,904 Odstranili doln� ��st mozkov� k�ry, 209 00:10:32,972 --> 00:10:34,673 tam kde se st�et�v� s p�te��. 210 00:10:35,041 --> 00:10:35,774 Ano. 211 00:10:35,841 --> 00:10:37,142 P�esn�. 212 00:10:37,209 --> 00:10:39,210 Stopy nazna�uj�, �e byl pacient st�le na�ivu, 213 00:10:39,278 --> 00:10:40,811 kdy� mu to odstranili. 214 00:10:40,879 --> 00:10:42,980 P�esnost odstran�n� 215 00:10:43,606 --> 00:10:46,449 nazna�uje velmi pokro�il� opera�n� dovednosti. 216 00:10:46,517 --> 00:10:48,549 Ta r�na vypad�, jako by byla... kauterizov�na. 217 00:10:48,887 --> 00:10:51,141 Jak jsem ��kal, je nov�. 218 00:10:51,261 --> 00:10:52,938 A m� pravdu. 219 00:10:53,758 --> 00:10:55,625 N�stroj, kter� vede �ez 220 00:10:55,693 --> 00:10:57,193 s takovou p�esnost�, neexistuje. 221 00:10:57,260 --> 00:10:59,395 Jste profesion�ln� doktor? 222 00:10:59,462 --> 00:11:02,114 Ne, ale m�m tu�en�, kdo je n� vrah. 223 00:11:02,788 --> 00:11:04,500 Jsme s t�mhle hotovi? 224 00:11:04,568 --> 00:11:07,419 Jak vid�te, p��pady se jen hrnou. 225 00:11:08,205 --> 00:11:11,107 Mysl�, �e je to n�kdo z tv�ho gangu? 226 00:11:11,175 --> 00:11:13,606 Jak se jmenuje? Sonya, doktorka? 227 00:11:14,099 --> 00:11:15,077 Mohl by to b�t kdokoli z nich. 228 00:11:15,144 --> 00:11:16,311 Ale pokud jsou nutn� l�ka�sk� schopnosti, 229 00:11:16,378 --> 00:11:18,238 ona je ta, kter� je m�. 230 00:11:20,282 --> 00:11:22,482 Jak dlouho si tu nech�v�te mrtv�? 231 00:11:24,320 --> 00:11:27,255 T�dny, n�kdy m�s�ce, pokud si je n�kdo nevyzvedne. 232 00:11:27,323 --> 00:11:28,555 Je tu st�le Jaworski? 233 00:11:29,339 --> 00:11:29,924 Jo. 234 00:11:29,991 --> 00:11:31,792 Jeho t�lo je d�kaz v na�em vy�et�ov�n�. 235 00:11:31,860 --> 00:11:33,610 M��ete m� za n�m vz�t, pros�m? 236 00:11:46,240 --> 00:11:47,240 Jak dlouho je�t�? 237 00:11:47,307 --> 00:11:50,076 Zabezpe�en� tohoto desetilet� je naprosto k sm�chu. 238 00:11:50,144 --> 00:11:52,715 M��e� to z�skat, rychle? 239 00:11:54,540 --> 00:11:55,453 N�kde. 240 00:11:55,729 --> 00:11:58,752 Skladi�t� l�k� p�ij�m� platbu 241 00:11:58,819 --> 00:12:01,319 od finan�n� instituce, kter� bude za 40 let p�edstavovat 242 00:12:01,387 --> 00:12:04,022 v�e, proti �emu bojujeme. 243 00:12:04,090 --> 00:12:05,462 Tak�e, to je ano? 244 00:12:08,575 --> 00:12:13,298 Baker August 5000, nemocnice. Skv�l�. 245 00:12:13,366 --> 00:12:14,883 Kam to chce� doru�it? 246 00:12:15,434 --> 00:12:16,600 Jak�koli d�m v ulici. 247 00:12:16,668 --> 00:12:18,132 Zadr��me to. 248 00:12:21,157 --> 00:12:22,816 Co se mu stalo? 249 00:12:23,308 --> 00:12:25,509 Jeho org�ny jsme prohl�dli a zv�ili 250 00:12:25,577 --> 00:12:26,844 jako sou��st pitvy. 251 00:12:26,912 --> 00:12:28,212 Postupuji podle standardn�ch protokol�. 252 00:12:28,280 --> 00:12:28,956 Pro�? 253 00:12:29,076 --> 00:12:30,882 Narazil jste na n�co neobvykl�ho? 254 00:12:31,574 --> 00:12:33,497 Vlastn� ano. 255 00:12:33,617 --> 00:12:35,852 Byly tam n�jak� strukturn� abnormality, v jeho pl�c�ch, 256 00:12:35,920 --> 00:12:37,387 srdci a centr�ln� nervov� soustav�. 257 00:12:37,454 --> 00:12:38,755 Jak to v�te? 258 00:12:38,823 --> 00:12:40,023 To nen� p�edm�tem diskuze. 259 00:12:40,091 --> 00:12:41,892 Dokud ne�eknu jinak, zabezpe�te v�echny d�kazy, 260 00:12:41,959 --> 00:12:44,518 kter� se tohoto m��e t�kaj�, a pova�ujte je za tajn�. 261 00:12:44,638 --> 00:12:45,355 Tajn�? 262 00:12:45,475 --> 00:12:46,106 Ano. 263 00:12:46,226 --> 00:12:48,723 Domluv�m p�epravu na bezpe�n�j�� m�sto. 264 00:12:49,365 --> 00:12:51,295 Je to n� expert na ten gang. 265 00:12:51,682 --> 00:12:53,064 D�lejte, co ��k�. 266 00:12:53,870 --> 00:12:55,068 Rozum�m. 267 00:12:55,069 --> 00:12:55,838 D�ky. 268 00:12:55,839 --> 00:12:56,906 Brzy se s tebou spoj�m. 269 00:12:56,973 --> 00:13:00,544 Nechcete vid�t i to druh� t�lo? 270 00:13:01,705 --> 00:13:03,679 Jak� druh� t�lo? 271 00:13:05,080 --> 00:13:06,581 Seznamte se s Brianem Youngem. 272 00:13:06,945 --> 00:13:08,313 Dorazil sem v�era. 273 00:13:08,756 --> 00:13:10,014 To v�echno m�n�. 274 00:13:10,746 --> 00:13:11,853 To rozhodn�. 275 00:13:12,308 --> 00:13:13,087 Vzorec ve vra�d�. 276 00:13:13,207 --> 00:13:15,087 Ritu�ln� zohavov�n�. 277 00:13:16,058 --> 00:13:18,092 Pan Young v�era a pan Doolin dnes. 278 00:13:18,160 --> 00:13:20,895 Zji��oval jsem jak�koliv souvislosti obou ob�t� 279 00:13:20,962 --> 00:13:22,430 skrze v�echny krimin�ln� datab�ze. 280 00:13:22,497 --> 00:13:24,164 Nena�el jsem nic. 281 00:13:24,433 --> 00:13:25,069 Tak�e... 282 00:13:25,189 --> 00:13:27,544 ��dn� zjevn� spojen� mezi ob�mi... 283 00:13:28,221 --> 00:13:30,174 Pokud to tak p�jde d�l, m��eme �elit s�riov�mu vrahovi. 284 00:13:30,294 --> 00:13:31,271 Je tu jedna spojitost. 285 00:13:31,663 --> 00:13:32,640 Jak�? 286 00:13:33,032 --> 00:13:34,074 To, co chyb�... 287 00:13:34,142 --> 00:13:37,442 Mus�me zjistit, co jim p�esn� odeb�raj�. 288 00:13:39,613 --> 00:13:41,047 Promluvte si s koronerem. 289 00:13:41,114 --> 00:13:43,182 V obou p��padech byl odstran�n podv�sek mozkov�, 290 00:13:43,250 --> 00:13:44,662 kdy� byly ob�ti na�ivu. 291 00:13:44,782 --> 00:13:45,557 Na�ivu? 292 00:13:45,677 --> 00:13:48,363 To si mysl�me, alespo� podle fyziologie poran�n�. 293 00:13:48,756 --> 00:13:51,390 Co to d�l�, tenhle podv�sek? 294 00:13:51,750 --> 00:13:54,326 Jedn� se o endokrinn� �l�zu, kter� produkuje mnoho hormon�, 295 00:13:54,393 --> 00:13:58,063 ale m�j odhad je, �e v� podez�el� �el po r�stov�m hormonu. 296 00:13:58,331 --> 00:13:59,264 Sb�raj� ho. 297 00:13:59,332 --> 00:14:00,799 Promi�te? Sb�raj�? 298 00:14:00,867 --> 00:14:02,801 To si tak� mysl�m. 299 00:14:02,869 --> 00:14:05,471 V��te tomu nebo ne, ale tahle v�c m� cenu na �ern�m trhu. 300 00:14:05,538 --> 00:14:06,603 Opravdu? Pro koho? 301 00:14:06,723 --> 00:14:07,472 Jakou? 302 00:14:07,782 --> 00:14:08,841 P�ev�n� pro atlety. 303 00:14:09,051 --> 00:14:09,707 Tren�ry. 304 00:14:09,775 --> 00:14:11,208 A je to velmi drah�. 305 00:14:11,276 --> 00:14:15,036 N�jak� d�vod, pro� byli zrovna tihle dva ob�t� toho "sb�ru"? 306 00:14:15,156 --> 00:14:16,480 N�co, co je chemicky spojuje? 307 00:14:16,481 --> 00:14:17,653 Ni�eho jsem si nev�imla. 308 00:14:17,773 --> 00:14:19,183 R�zn� krevn� skupiny. 309 00:14:19,250 --> 00:14:20,985 Mus�m ud�lat v�c laboratorn�ch test�, ne� si budu jist�, 310 00:14:21,052 --> 00:14:22,854 ale to m��e trvat t�dny, pokud nebudu v�d�t, co hled�m. 311 00:14:22,921 --> 00:14:24,087 Nem�me t�dny. 312 00:14:24,207 --> 00:14:26,089 Mus�m v�d�t, co hled�m. 313 00:14:26,441 --> 00:14:27,589 Jdeme. 314 00:14:29,326 --> 00:14:30,994 Prove�te v�echny testy, jak� v�s napadnou 315 00:14:31,061 --> 00:14:33,257 a zavolejte, pokud n�co najdete. 316 00:14:34,031 --> 00:14:35,164 Co d�l? 317 00:14:35,232 --> 00:14:36,432 Naj�t n�co spole�n�ho pro na�e ob�ti, 318 00:14:36,501 --> 00:14:38,167 �eho si nikdo zat�m nev�iml. 319 00:14:42,795 --> 00:14:43,652 Nic? 320 00:14:45,615 --> 00:14:48,869 ��dn� spole�n� p��tel�, ��dn� podnikatelsk� z�jmy, 321 00:14:48,989 --> 00:14:50,113 dva naprosto rozd�ln� sv�ty. 322 00:14:50,233 --> 00:14:52,781 V ��dn� datab�z� nic, co by na�e ob�ti spojovalo. 323 00:14:53,068 --> 00:14:55,183 Mo�n� pom��ou m� kontakty. 324 00:14:55,251 --> 00:14:57,519 Lid� s odpov��mi, kter� nikdo jin� nezn�. 325 00:15:06,781 --> 00:15:08,129 Pot�ebuji prohledat datab�zi. 326 00:15:08,440 --> 00:15:10,030 Takhle to nefunguje. 327 00:15:10,569 --> 00:15:11,332 Co�e? 328 00:15:11,758 --> 00:15:13,444 Nikoho jsi nevyto�ila. 329 00:15:18,324 --> 00:15:19,458 ��k�m to. 330 00:15:22,609 --> 00:15:24,227 Pot�ebuji hled�n�. 331 00:15:24,612 --> 00:15:26,947 Je��i, opravdu ti unik� pointa. 332 00:15:27,015 --> 00:15:29,536 Jdu na to. 333 00:15:31,247 --> 00:15:33,061 Hned ti zavol�m zp�tky. 334 00:15:34,841 --> 00:15:36,055 Ahoj, Juliane. 335 00:15:36,122 --> 00:15:37,456 �au, tv� m�ma m� poprosila, abych sem �el a p�ivedl t�. 336 00:15:37,457 --> 00:15:38,187 V�ichni jsou tady. 337 00:15:38,471 --> 00:15:39,525 Dob�e. 338 00:15:39,853 --> 00:15:40,724 Alecu? 339 00:15:41,319 --> 00:15:42,397 Jdu! 340 00:15:43,088 --> 00:15:43,962 Pohni, v�ichni tu u� jsou. 341 00:15:44,030 --> 00:15:45,263 Pohni! 342 00:15:47,125 --> 00:15:48,286 Hal�? 343 00:15:49,213 --> 00:15:50,167 Hal�? 344 00:15:51,771 --> 00:15:54,370 P�kn� v�d�t, �e i vl�da pokl�d� telefony. 345 00:15:55,075 --> 00:15:57,881 Jen po�kej, a� bude telefonn� spole�nost vl�dou. 346 00:15:58,600 --> 00:16:00,011 To je d�siv� p�edstava. 347 00:16:01,947 --> 00:16:04,882 Dokud jsme z�visl� na korporac�ch, 348 00:16:04,950 --> 00:16:07,751 kv�li jejich technologi�m na p�stov�n� j�dla, jsme v�ichni otroci t�ch, 349 00:16:08,181 --> 00:16:11,722 kte�� by pou�ili technologii, aby n�s zotro�ili. 350 00:16:12,066 --> 00:16:13,356 S�ly, kter� ovl�daj� na�e �ivoty, spol�haj� 351 00:16:13,424 --> 00:16:15,625 na tu samou fascinaci technologi�. 352 00:16:15,693 --> 00:16:20,527 Nab�dnou n�m to s v�dom�m, �e jsme p��li� hladov�... 353 00:16:43,920 --> 00:16:45,520 Jak mu je? 354 00:16:45,588 --> 00:16:46,888 Je na�ivu. 355 00:16:46,956 --> 00:16:49,356 Ne jako n�kte�� lid� tady. 356 00:16:49,424 --> 00:16:51,058 To m� b�t jako v�hru�ka? 357 00:16:51,500 --> 00:16:52,605 Ano. 358 00:17:10,845 --> 00:17:13,464 O co �lo s Kellogem? 359 00:17:15,209 --> 00:17:17,559 Kellog byl v�dycky... 360 00:17:18,475 --> 00:17:19,771 jin�. 361 00:17:20,255 --> 00:17:21,932 N�co chyst�. 362 00:17:22,606 --> 00:17:24,389 L�me na�e �ady, 363 00:17:24,714 --> 00:17:27,220 vytr�c� se na vlastn� p�st. 364 00:17:27,911 --> 00:17:29,518 Co navrhuje�? 365 00:17:30,745 --> 00:17:34,409 Co bys ud�lal, kdybys byl na m�m m�st�? 366 00:17:36,206 --> 00:17:37,616 Odstranil ho. 367 00:17:37,736 --> 00:17:40,104 A poru�il tak p��sahu, kterou jsme si vz�jemn� dali? 368 00:17:40,172 --> 00:17:42,289 Ne� bude m�t p��le�itost poru�it ji s�m. 369 00:17:44,743 --> 00:17:46,878 Jde mi jenom o tebe, Travisi. 370 00:18:00,792 --> 00:18:02,292 Nevadilo by ti, kdybych...? 371 00:18:02,802 --> 00:18:05,809 Jen na chvilku, opravdu rychle. 372 00:18:06,397 --> 00:18:07,693 D�ky. 373 00:18:08,609 --> 00:18:09,767 Co d�l�? 374 00:18:13,343 --> 00:18:14,670 Co m� za lubem, Kellogu? 375 00:18:14,790 --> 00:18:17,163 V� o t� Ochr�nkyni, co s n�mi p�i�la? 376 00:18:17,283 --> 00:18:18,440 Co je s n�? 377 00:18:18,560 --> 00:18:20,642 Vyrovn�v�m se s n�. 378 00:18:24,193 --> 00:18:25,293 Mami? 379 00:18:25,360 --> 00:18:27,028 Vrac�m se zp�tky do stodoly... 380 00:18:27,096 --> 00:18:27,846 Pracovat. 381 00:18:27,966 --> 00:18:28,773 Dob�e. 382 00:18:29,671 --> 00:18:31,828 Po�kej, pom��u ti. 383 00:18:32,810 --> 00:18:34,234 D�kuji, zlat��ko. 384 00:18:39,819 --> 00:18:42,902 Pro� jsi tu v�dycky sama a ukl�z� po t�ch lidech? 385 00:18:43,558 --> 00:18:44,278 Mn� to nevad�. 386 00:18:44,345 --> 00:18:45,408 R�da to ud�l�m. 387 00:18:45,528 --> 00:18:48,181 Pro� to nem��e ud�lat Roland nebo Julian, je to jejich skupina. 388 00:18:48,248 --> 00:18:50,469 Ne��kej, �e t� p�esv�d�ili? 389 00:18:51,126 --> 00:18:52,318 Zlato, 390 00:18:55,082 --> 00:18:58,324 uv�domuji si, �e je to hodn�, kdy� chci, abys naslouchal 391 00:18:58,391 --> 00:19:00,126 sv�mu nevlastn�mu otci a jeho p�esv�d�en�, 392 00:19:00,194 --> 00:19:03,916 ale nechci nic v�c, ne� abys poslouchal. 393 00:19:04,263 --> 00:19:06,364 Nikdo neo�ek�v�, �e zm�n� zp�sob �ivota, 394 00:19:06,432 --> 00:19:07,632 nebo p�estane� pracovat. 395 00:19:07,700 --> 00:19:08,733 Ale on ��k� spoustu blbost�. 396 00:19:08,801 --> 00:19:12,031 M� sv� p�esv�d�en�, jako m�me v�ichni. 397 00:19:12,151 --> 00:19:13,872 Pokud chce�, aby respektoval tv�, 398 00:19:13,940 --> 00:19:16,247 mus� respektovat jeho, ne? 399 00:19:17,063 --> 00:19:18,944 Je to opravdu dobr� mu�, 400 00:19:19,011 --> 00:19:21,404 kter� se k tob� sna�� proniknout. 401 00:19:25,083 --> 00:19:26,583 Budu se opravdu sna�it, mami, 402 00:19:26,651 --> 00:19:27,961 Kv�li tob�. 403 00:19:32,753 --> 00:19:34,458 Nech�pu, jak v�bec m��ete n�co naj�t 404 00:19:34,525 --> 00:19:37,007 s takhle zastaral�m syst�mem. 405 00:19:37,127 --> 00:19:39,896 To v�te, v�ichni nem��eme m�t tak vysok� rozpo�et, 406 00:19:39,964 --> 00:19:41,797 jinak by tu nebyla ��dn� meziagenturn� z�vist. 407 00:19:41,866 --> 00:19:43,266 U� jsem zp�tky. 408 00:19:43,334 --> 00:19:44,414 Skv�l�. 409 00:19:44,534 --> 00:19:45,956 Co je skv�l�? 410 00:19:46,303 --> 00:19:47,339 Tvoje pr�ce. 411 00:19:47,459 --> 00:19:48,279 O �em to mluv�? 412 00:19:48,399 --> 00:19:49,540 V�dy� jsem nic nena�el. 413 00:19:52,327 --> 00:19:53,345 Sperma? 414 00:19:54,008 --> 00:19:54,711 Sperma? 415 00:19:54,831 --> 00:19:55,524 Sperma? 416 00:19:55,644 --> 00:19:57,612 Oba dva dostali p�r stovek dolar� 417 00:19:57,680 --> 00:19:59,581 od jedn� kliniky na um�l� oplodn�n�. 418 00:19:59,648 --> 00:20:01,867 Spermobanka na jih od centra m�sta. 419 00:20:03,219 --> 00:20:05,587 Klinika um�l�ho oplodn�n� South Creek. 420 00:20:07,723 --> 00:20:08,923 Jak jsi na to p�i�la? 421 00:20:09,024 --> 00:20:10,491 Pod�vej se s�m. 422 00:20:10,558 --> 00:20:13,026 Oba dva jsou na v�pisu plateb kliniky. 423 00:20:14,497 --> 00:20:15,426 Sperma. 424 00:20:22,061 --> 00:20:23,470 Doktor Gibson? 425 00:20:23,538 --> 00:20:24,437 Na slov��ko. 426 00:20:24,505 --> 00:20:25,790 Detektiv Fonnegra, policie. 427 00:20:25,910 --> 00:20:28,041 Budete si muset sjednat sch�zku u m� sekret��ky. 428 00:20:28,109 --> 00:20:29,876 Nezdr��m v�s dlouho. 429 00:20:29,944 --> 00:20:32,078 Pot�ebujeme si prohl�dnout va�i datab�zi klient�. 430 00:20:33,518 --> 00:20:36,239 V ��dn�m p��pad�, tyto informace jsou d�v�rn�. 431 00:20:36,869 --> 00:20:38,473 Te� m� omluvte. 432 00:20:39,369 --> 00:20:40,433 Alecu? 433 00:20:40,553 --> 00:20:43,162 Doktor Ted Gibson, jdu na to. 434 00:20:55,835 --> 00:20:57,368 Tak tohle se ti bude l�bit. 435 00:20:57,436 --> 00:20:58,469 Ch�pu, �e je to d�v�rn�, 436 00:20:58,537 --> 00:20:59,804 ale v m�rnici m�m dv� t�la, 437 00:20:59,871 --> 00:21:01,940 ob� maj� d�ru v lebce. 438 00:21:02,007 --> 00:21:04,342 Vy jste to jedin�, co ty dva spojuje. 439 00:21:04,410 --> 00:21:05,543 Jestli mi nazna�ujete, 440 00:21:05,610 --> 00:21:07,578 �e m�m n�co spole�n�ho s vra�dou, 441 00:21:07,646 --> 00:21:09,147 m�li byste si promluvit s m�m pr�vn�kem. 442 00:21:09,214 --> 00:21:10,614 Netvrd�me, �e m�te n�co spole�n�ho 443 00:21:10,682 --> 00:21:11,916 s t�mi vra�dami. 444 00:21:11,983 --> 00:21:12,782 A kdy� mi d�te chv�li, tak v�m to vysv�tl�m. 445 00:21:12,850 --> 00:21:14,584 Ne, j� v�m n�co vysv�tl�m. 446 00:21:14,652 --> 00:21:16,719 Nepat��m k t�m, kte�� si cen� toho, �e je obt�uj� policist�, 447 00:21:16,787 --> 00:21:18,621 kte��, jak se zd�, zapomn�li 448 00:21:18,689 --> 00:21:21,791 na pr�vo pacienta a l�ka�e zachov�vat ml�enlivost. 449 00:21:21,859 --> 00:21:25,262 V roce 2002 v Seattlu v�s to tak moc netr�pilo, �e? 450 00:21:25,330 --> 00:21:27,964 Kdy� jste sd�lil jm�na sv�ch "prvot��dn�ch" d�rc� 451 00:21:28,031 --> 00:21:30,433 a za jejich slu�by jste si ��toval 452 00:21:30,500 --> 00:21:32,066 pen�ze nav�c? 453 00:21:34,378 --> 00:21:37,123 Za kolik je dnes sperma kandid�ta 454 00:21:37,243 --> 00:21:38,371 na Nobelovu cenu? 455 00:21:38,491 --> 00:21:39,641 Tohle u� je vy�e�en�. 456 00:21:39,709 --> 00:21:40,509 Z�znamy jsou zape�et�n�. 457 00:21:40,577 --> 00:21:42,158 Jak jste to zjistila? 458 00:21:42,450 --> 00:21:44,279 M� svoje vlastn� zdroje. 459 00:21:48,911 --> 00:21:49,608 Dob�e. 460 00:21:53,215 --> 00:21:53,967 D�kuju. 461 00:21:55,460 --> 00:21:57,186 - P�knej ��es. - Skv�l�. 462 00:21:58,413 --> 00:21:59,220 Tak�e? 463 00:21:59,984 --> 00:22:01,628 Pos�laj� n�m z�znamy z kliniky. 464 00:22:01,696 --> 00:22:02,915 O co jde? 465 00:22:03,035 --> 00:22:05,265 Jestli vrah hled� sv� ob�ti v datab�zi kliniky, 466 00:22:05,333 --> 00:22:07,167 m�lo by to v�st k jejich z�znam�m. 467 00:22:07,235 --> 00:22:09,503 Pak bychom m�li b�t schopni identifikovat p��t� ob� 468 00:22:09,570 --> 00:22:11,441 je�t� p�ed vra�dou. 469 00:22:12,658 --> 00:22:14,241 Hled�m detektiva Fonnegru. 470 00:22:14,309 --> 00:22:15,356 Tady. 471 00:22:16,276 --> 00:22:18,711 Dostali jsme slo�ky z oplod�ovac� kliniky. 472 00:22:18,778 --> 00:22:19,778 To byla rychlost. 473 00:22:19,846 --> 00:22:22,081 Jsou na USB nebo na CD? 474 00:22:22,149 --> 00:22:24,817 M�m 45 t�chto miminek dole v dod�vce. 475 00:22:24,885 --> 00:22:26,106 Kam to chcete? 476 00:22:30,774 --> 00:22:32,223 45 miminek. 477 00:22:41,600 --> 00:22:42,700 Z�znamy t�ch dvou ob�t� 478 00:22:42,768 --> 00:22:44,736 se v ni�em neshoduj�. 479 00:22:51,009 --> 00:22:52,576 Co v tom hled�? 480 00:22:52,644 --> 00:22:55,846 Mus�me vy�lenit d�rce se stejn�mi genetick�mi znaky. 481 00:22:55,914 --> 00:22:57,381 Dej mi vte�inku. 482 00:22:59,418 --> 00:23:01,187 Jasn�, m�m to. 483 00:23:01,520 --> 00:23:02,853 Oba m�li stejn� chromozom, 484 00:23:02,921 --> 00:23:05,255 kter� zp�sobuje mutace podv�sku mozkov�ho. 485 00:23:05,322 --> 00:23:07,290 Ob� ob�ti m�li stejn� chromozom, 486 00:23:07,358 --> 00:23:09,824 kter� zp�sobuje mutaci podv�sku mozkov�ho. 487 00:23:09,944 --> 00:23:11,528 Norm�ln� ne�inn�, 488 00:23:11,648 --> 00:23:13,529 ale m��e b�t aktivov�n... 489 00:23:14,665 --> 00:23:15,932 Co to je? 490 00:23:15,999 --> 00:23:17,500 A jak tohle v�echno v�bec v�? 491 00:23:17,568 --> 00:23:19,536 Se spr�vn�m vybaven�m lze z tohoto p��rodn�ho hormonu 492 00:23:19,603 --> 00:23:22,837 syntetizovat velice siln� metabolick� droga. 493 00:23:22,905 --> 00:23:23,924 N�co jako steroidy? 494 00:23:24,599 --> 00:23:26,546 Super-steroidy. 495 00:23:27,851 --> 00:23:29,278 Droga, kterou by arm�da mohla vyu��t 496 00:23:29,345 --> 00:23:31,313 k vytvo�en� lep��ch voj�k�. 497 00:23:32,905 --> 00:23:35,493 Tihle lidi ty steroidy pot�ebuj�. 498 00:23:35,725 --> 00:23:36,884 Zkontrolovala jsi arm�dn� programy, 499 00:23:36,952 --> 00:23:39,120 kter� by tomu odpov�daly? 500 00:23:39,188 --> 00:23:40,127 Je�t� ne. 501 00:23:40,722 --> 00:23:42,423 Tak jdeme na to. 502 00:23:42,682 --> 00:23:45,491 Na�i zlo�inci tedy prohledali datab�zi kliniky, 503 00:23:45,611 --> 00:23:48,212 aby na�li klienty s t�mito znaky. 504 00:23:48,564 --> 00:23:50,598 Co� znamen�, �e mus�me proj�t zbytek z�znam� 505 00:23:50,665 --> 00:23:52,699 a naj�t klienty se stejn�m genetick�m znakem. 506 00:23:54,273 --> 00:23:56,503 A m�li bychom prov��it jak�koli kr�de�e 507 00:23:56,571 --> 00:23:57,937 velmi vysp�l�ch l�ka�sk�ch n�stroj�, 508 00:23:58,005 --> 00:23:59,439 kter� ukradli minul� t�den. 509 00:23:59,507 --> 00:24:00,434 Pro�? 510 00:24:00,554 --> 00:24:02,242 Aby tyto lidsk� hormony byly ��inn�, 511 00:24:02,310 --> 00:24:05,002 mus� se syntetizovat do formy s�ra. 512 00:24:09,983 --> 00:24:11,317 Za jak dlouho m��u za��t pracovat? 513 00:24:11,437 --> 00:24:13,662 Dej mi 20 minut. 514 00:24:14,259 --> 00:24:15,962 M� na to 5 minut. 515 00:24:29,316 --> 00:24:30,735 Ale no tak! 516 00:24:30,802 --> 00:24:32,537 Nejsem j� idiot? 517 00:24:32,605 --> 00:24:34,205 Jsi k ni�emu! 518 00:24:35,589 --> 00:24:37,023 No tak! 519 00:24:37,611 --> 00:24:38,743 Konec. 520 00:24:42,013 --> 00:24:44,487 V�, �e to m��e� d�lat mnohem rychleji. 521 00:24:45,023 --> 00:24:46,850 J� zapomn�l, nechce�, aby detektiv Neomyln� 522 00:24:46,917 --> 00:24:48,900 v�d�l, co d�l�. 523 00:24:49,020 --> 00:24:50,720 Jak mysl�, ale j� jsem to spo��tal 524 00:24:50,788 --> 00:24:52,289 a p�i t�hle rychlosti to zabere je�t� nejm�n� 7 hodin, 525 00:24:52,357 --> 00:24:53,757 ne� se t�m prokou�ete. 526 00:24:53,824 --> 00:24:55,123 Jen ��k�m... 527 00:24:55,842 --> 00:24:57,593 Dob�e, vyhr�l jsi. 528 00:24:57,846 --> 00:24:59,143 Co�e? 529 00:24:59,263 --> 00:25:01,230 Vezmi dv� slo�ky 530 00:25:01,298 --> 00:25:02,754 a otev�i je vedle sebe. 531 00:25:05,989 --> 00:25:06,791 Dal��. 532 00:25:09,100 --> 00:25:10,406 Ty ch�pe� tyhle genetick� blbiny? 533 00:25:10,407 --> 00:25:11,440 Jo, tak n�jak. 534 00:25:11,508 --> 00:25:12,514 Dal��. 535 00:25:16,979 --> 00:25:18,594 Moment, m�m shodu. 536 00:25:18,943 --> 00:25:20,602 Vida, m�me shodu! 537 00:25:25,206 --> 00:25:26,454 Jak jsi to poznala? 538 00:25:26,522 --> 00:25:29,436 M�m pamatov�ka na vzorce. 539 00:25:31,082 --> 00:25:32,450 Dal��. 540 00:25:34,690 --> 00:25:35,396 Dal��. 541 00:25:41,686 --> 00:25:43,441 Co d�l�, Kellogu? 542 00:25:43,842 --> 00:25:47,243 Jen si hled�m sv�ho. 543 00:25:47,808 --> 00:25:49,242 Dej to sem. 544 00:25:53,547 --> 00:25:55,426 Pro� ta adresa? 545 00:25:57,030 --> 00:25:58,703 Jen... 546 00:26:00,390 --> 00:26:01,986 - Co? - O nic nejde. 547 00:26:02,054 --> 00:26:03,740 Nev���m ti. 548 00:26:03,860 --> 00:26:06,858 V� stejn� dob�e jako j�, �e to Travis nemus� zvl�dnout. 549 00:26:06,926 --> 00:26:08,260 Kdyby n�kdo d�lal n�co, 550 00:26:08,328 --> 00:26:10,728 t�eba cht�l ohromit ostatn� sv�mi �iny, 551 00:26:10,729 --> 00:26:13,846 a postavit se tak do pozice, 552 00:26:13,966 --> 00:26:15,434 aby zaujal jeho m�sto, co? 553 00:26:15,501 --> 00:26:17,242 Mluv� nesmysly. 554 00:26:17,362 --> 00:26:19,370 �ekn�me, �e kdyby n�kdo p�inesl hlavu Ochr�nce 555 00:26:19,438 --> 00:26:20,170 na st��brn�m podnosu, 556 00:26:20,239 --> 00:26:21,972 to by zaznamenali. 557 00:26:22,040 --> 00:26:24,508 Zap�sobilo by to na n�. 558 00:26:24,576 --> 00:26:25,809 Nebylo by to tak t�k�. 559 00:26:25,929 --> 00:26:28,274 Jen je t�eba v�d�t, 560 00:26:28,730 --> 00:26:30,375 kam j�t. 561 00:26:31,015 --> 00:26:32,352 Adresu. 562 00:26:38,684 --> 00:26:39,922 Dej mi to! 563 00:26:44,339 --> 00:26:46,551 Zast�el� m�, Kellogu? 564 00:26:47,712 --> 00:26:49,385 Dej mi to. 565 00:26:59,615 --> 00:27:01,042 To jsem si myslel. 566 00:27:04,562 --> 00:27:05,580 Na policejn� stanici v�m daj� 567 00:27:05,648 --> 00:27:06,847 podrobn�j�� informace. 568 00:27:06,915 --> 00:27:08,182 Pokuste se podle fotografi� identifikovat kohokoli, 569 00:27:08,250 --> 00:27:09,484 kdo by v�s sledoval. 570 00:27:09,604 --> 00:27:11,600 Dob�e, d�kuji. 571 00:27:11,720 --> 00:27:12,889 M�me je v�echny? 572 00:27:13,365 --> 00:27:14,194 Ne. 573 00:27:14,523 --> 00:27:16,324 Herbert George to nebere. 574 00:27:16,392 --> 00:27:18,426 Dob�e, tak p�jdeme pana George nav�t�vit. 575 00:27:18,494 --> 00:27:19,647 Je tam adresa? 576 00:27:19,767 --> 00:27:20,632 Jo, Faber College. 577 00:27:20,752 --> 00:27:21,814 Je to student. 578 00:27:36,290 --> 00:27:38,043 P�r m�ch kamar�d� sem chodilo. 579 00:27:38,111 --> 00:27:39,264 A co ty? 580 00:27:39,479 --> 00:27:40,446 Co j�? 581 00:27:40,514 --> 00:27:41,781 Chodil jsi na vysokou? 582 00:27:41,848 --> 00:27:42,515 John Jay. 583 00:27:42,582 --> 00:27:43,649 Policejn� akademie. 584 00:27:43,717 --> 00:27:44,784 V�dycky jsem cht�l b�t polda. 585 00:27:44,851 --> 00:27:45,570 To j� taky. 586 00:27:45,690 --> 00:27:46,300 Fakt? 587 00:27:46,420 --> 00:27:47,636 Kam jsi chodila ty? 588 00:27:48,145 --> 00:27:49,428 Union Military. 589 00:27:49,661 --> 00:27:51,021 T��da... 590 00:27:52,215 --> 00:27:53,224 Skoro jsem t� dostal. 591 00:27:53,292 --> 00:27:54,225 Ne. 592 00:27:54,293 --> 00:27:54,992 Ani omylem. 593 00:27:55,112 --> 00:27:56,094 Ale jo. 594 00:27:56,162 --> 00:27:57,635 V�c informac� ze m� u� nedostane�. 595 00:27:57,867 --> 00:27:59,030 To se je�t� uvid�. 596 00:27:59,031 --> 00:28:00,031 Po�kej. 597 00:28:00,151 --> 00:28:01,066 Fonnegra. 598 00:28:05,170 --> 00:28:08,119 Dob�e, d�ky. 599 00:28:08,761 --> 00:28:10,841 Herbert George je ubytovan� na pokoji 316. 600 00:28:10,908 --> 00:28:12,443 Pracuje ve �koln� kuchyni. 601 00:28:12,563 --> 00:28:15,740 Co� by m�lo b�t za rohem. 602 00:28:17,830 --> 00:28:18,726 K�men, n��ky, pap�r? 603 00:28:21,115 --> 00:28:21,984 D�lej to, co Carlos. 604 00:28:22,052 --> 00:28:23,185 Na t�i nech za�atou p�st. 605 00:28:23,253 --> 00:28:24,487 Na t�i. 606 00:28:24,788 --> 00:28:26,579 Raz, dva, t�i! 607 00:28:27,453 --> 00:28:28,349 Kruci! 608 00:28:28,736 --> 00:28:29,659 Jdu do kuchyn�. 609 00:28:29,727 --> 00:28:30,782 Zavolej, jestli ho najde�. 610 00:28:34,388 --> 00:28:36,500 Co jsme to pr�v� d�lali? 611 00:28:37,134 --> 00:28:39,962 Promi�, nau�il jsem t� n�co, co jsi p�edt�m neznala? 612 00:28:40,670 --> 00:28:41,765 Alecu. 613 00:28:42,739 --> 00:28:45,107 Promi�, jen jsem si tu chvilku vychutnal. 614 00:28:45,227 --> 00:28:46,720 Pokra�uj, pros�m. 615 00:29:08,135 --> 00:29:09,379 Hal�? 616 00:29:27,480 --> 00:29:28,959 Herbert George? 617 00:29:29,616 --> 00:29:31,016 U� jste t�et�, kdo ho tu hled�. 618 00:29:31,083 --> 00:29:31,950 ��k�m to po��d, 619 00:29:32,018 --> 00:29:34,286 tady ��dn� Herbert nen�. 620 00:29:34,353 --> 00:29:36,654 M�j starej spolubydl�c� odpadnul v prvn�m semestru. 621 00:29:36,722 --> 00:29:38,906 Od t� doby je tahle postel pr�zdn�. 622 00:29:42,093 --> 00:29:43,620 Herbert George? 623 00:29:48,639 --> 00:29:49,700 Carlosi! 624 00:29:49,768 --> 00:29:50,735 Zrovna jsem byla v jeho pokoji. 625 00:29:50,803 --> 00:29:52,102 ��dn� Herbert George nen�. 626 00:29:52,170 --> 00:29:52,903 Je to past! 627 00:29:52,970 --> 00:29:54,037 Zpomal. 628 00:29:55,036 --> 00:29:56,072 V klidu. 629 00:29:56,192 --> 00:29:56,940 Sklapni! 630 00:29:57,060 --> 00:29:58,506 Policie! Ani hnout! 631 00:29:58,576 --> 00:29:59,575 Polo� tu zbra�. 632 00:29:59,695 --> 00:30:00,157 Carlosi... 633 00:30:00,277 --> 00:30:01,673 D�lej, hned! 634 00:30:04,087 --> 00:30:05,421 �ekl jsem, a� to pust�, v�iv�ku. 635 00:30:05,541 --> 00:30:06,788 To si nemysl�m. 636 00:30:07,189 --> 00:30:08,649 Kde je ta svin�? 637 00:30:09,135 --> 00:30:11,560 Vy�e�te si to spolu sami, ano? 638 00:32:22,137 --> 00:32:23,736 Kurva! 639 00:33:27,689 --> 00:33:30,626 Tohle bude snadn�. 640 00:33:40,287 --> 00:33:42,159 Ty prost� nev�, kdy skon�it, zlat��ko, �e jo? 641 00:33:42,226 --> 00:33:44,521 Ani ty ne. 642 00:33:44,641 --> 00:33:45,989 Zlat��ko. 643 00:34:16,590 --> 00:34:18,253 Je po v�em. 644 00:34:19,657 --> 00:34:21,099 Cht�la jsi j�t dom�? 645 00:34:21,663 --> 00:34:22,856 P�jde� dom�. 646 00:34:27,028 --> 00:34:28,811 M� to obr�cen�. 647 00:34:39,797 --> 00:34:40,913 Carlosi! 648 00:34:49,319 --> 00:34:50,650 Bude� v po��dku, Carlosi. 649 00:36:20,826 --> 00:36:22,043 Travisi! 650 00:36:22,541 --> 00:36:24,158 Jsem r�d, �e jsi v po��dku. 651 00:36:24,697 --> 00:36:25,776 Co se ti stalo? 652 00:36:26,481 --> 00:36:27,490 Curtis. 653 00:36:29,771 --> 00:36:30,974 Pov�dej. 654 00:36:32,246 --> 00:36:33,881 Cht�l jsem sejmout Ochr�nce. 655 00:36:34,001 --> 00:36:37,102 M�l jsem to v�echno p�kn� p�ipraven�, 656 00:36:37,222 --> 00:36:38,989 ale p�imotal se do toho Curtis 657 00:36:39,057 --> 00:36:40,758 a cht�l m� vy�oupnout. 658 00:36:41,080 --> 00:36:43,112 Co jste si vy dva mysleli? 659 00:36:43,568 --> 00:36:46,911 Cht�li jsme ohromit ostatn�, kdybys n�hodou... 660 00:36:47,031 --> 00:36:48,498 kdybys to nezvl�dl. 661 00:36:48,738 --> 00:36:50,232 J� ohromen� nejsem. 662 00:36:50,619 --> 00:36:51,702 Te� je n�s u� jen p�t! 663 00:36:51,769 --> 00:36:53,169 Jsem tu, abych to napravil. 664 00:36:53,289 --> 00:36:54,571 Bo�e, ozna�ila t�! 665 00:36:54,572 --> 00:36:55,572 Ozna�ila? 666 00:36:55,692 --> 00:36:56,740 Co?! 667 00:36:56,741 --> 00:36:57,741 Stal se z tebe chod�c� maj�k. 668 00:36:57,775 --> 00:36:59,075 Skv�l�! 669 00:36:59,143 --> 00:37:01,347 St�elila m�, nev�d�l jsem, co to bylo. 670 00:37:02,329 --> 00:37:04,988 Mohl jsi dov�st Ochr�nce p��mo k n�m! 671 00:37:05,108 --> 00:37:06,780 To jsem nev�d�l! 672 00:37:07,471 --> 00:37:09,255 Co budeme d�lat? 673 00:37:10,471 --> 00:37:12,213 V�m, co d�lat. 674 00:37:19,385 --> 00:37:20,098 Kiero? 675 00:37:20,218 --> 00:37:20,917 Ano? 676 00:37:21,282 --> 00:37:24,136 Cht�la jsi n�m ��ct, co se stalo. 677 00:37:24,256 --> 00:37:25,526 Samoz�ejm�. 678 00:37:26,328 --> 00:37:27,505 Carlos... 679 00:37:27,625 --> 00:37:31,008 S detektivem Fonnegrou jsme na t�hle adrese cht�li varovat 680 00:37:31,128 --> 00:37:32,369 potenci�ln� ob�.. 681 00:37:33,074 --> 00:37:34,097 T�m chce ��ct, 682 00:37:34,217 --> 00:37:36,944 �e ne� se sem dostala, tak bylo po v�em. 683 00:37:38,035 --> 00:37:39,703 M��ete si to p�e��st v m�m hl�en�, pane. 684 00:37:39,823 --> 00:37:41,905 Ale dostali jsme Curtise Changa. 685 00:37:42,025 --> 00:37:45,791 a jeden �len Liber8 u� nikdy nebude d�lat probl�my. 686 00:37:46,330 --> 00:37:48,128 Den pln� �sp�ch�. 687 00:37:48,645 --> 00:37:50,713 Speci�ln� agentka Cameronov� spojila ob�ti s tou klinikou, 688 00:37:50,714 --> 00:37:51,961 a tak jsme ho mohli dostat. 689 00:37:52,081 --> 00:37:53,997 Po nikom dal��m u� nep�jdou. 690 00:37:54,117 --> 00:37:55,350 Mo�n� jsem to dokon�il, 691 00:37:55,470 --> 00:37:58,520 ale ona taky odvedla sv�j d�l. 692 00:37:58,521 --> 00:38:00,421 Dobr� pr�ce. 693 00:38:00,890 --> 00:38:03,034 U� se t��m na va�e hl�en�. 694 00:38:08,541 --> 00:38:10,063 D�kuju. 695 00:38:11,667 --> 00:38:13,267 To posledn�, co te� pot�ebuje�, 696 00:38:13,387 --> 00:38:16,751 je vy�et�ov�n� spojen� se smrt� zavin�nou policistou. 697 00:38:17,270 --> 00:38:19,272 Te� to nech na m�. 698 00:38:19,392 --> 00:38:22,523 To je to nejmen��, co m��u ud�lat. 699 00:38:23,819 --> 00:38:27,028 M�m posledn� ot�zku: 700 00:38:27,683 --> 00:38:30,628 M��e� mi n�kdy, pozd�ji ��ct, co se tu vlastn� stalo? 701 00:38:31,209 --> 00:38:32,265 Mo�n�. 702 00:38:32,385 --> 00:38:34,707 Nejd��v mus�m urovnat p�r v�c�. 703 00:38:37,320 --> 00:38:40,670 Dob�e, d�ky. 704 00:38:41,427 --> 00:38:43,694 Chci, aby ses o n� postarala. 705 00:38:44,584 --> 00:38:47,314 Uvid�me se na stanici. 706 00:38:53,968 --> 00:38:55,955 Sakra, Alecu, kde jsi? 707 00:38:56,075 --> 00:38:56,875 U��v�m si. 708 00:38:56,995 --> 00:38:58,443 Co pro tebe m��u ud�lat? 709 00:38:58,444 --> 00:39:00,660 M�m zni�enou uniformu. 710 00:39:00,780 --> 00:39:03,895 Co? Ani nev�m, kde m�m za��t. 711 00:39:04,015 --> 00:39:05,683 Co jsi s n� d�lala? 712 00:39:05,803 --> 00:39:07,585 O to tu nejde. 713 00:39:07,705 --> 00:39:09,534 Moje uniforma byla zkratovan�. 714 00:39:09,654 --> 00:39:12,186 A j� ji opravdu pot�ebuju. 715 00:39:12,642 --> 00:39:16,341 Ozna�ila jsem Kelloga podko�n�m vys�la�em, 716 00:39:16,461 --> 00:39:18,095 kter� z�stane v jeho krevn�m ob�hu 24 hodin. 717 00:39:18,215 --> 00:39:19,261 Pot�ebuju ho naj�t, 718 00:39:19,262 --> 00:39:20,763 ale mapa na uniform� nefunguje. 719 00:39:20,764 --> 00:39:21,810 �ekni mi frekvenci. 720 00:39:21,930 --> 00:39:23,630 Uvid�m, co zm��u. 721 00:39:58,901 --> 00:40:00,145 Nazdar. 722 00:40:02,370 --> 00:40:03,601 Je to pohodln�? 723 00:40:03,721 --> 00:40:05,740 Moji p��tel� nebyli moc ch�pav�, 724 00:40:05,860 --> 00:40:10,729 kdy� jsem se vr�til ozna�en�. 725 00:40:11,731 --> 00:40:12,846 Zajistila jsem okol�. 726 00:40:12,966 --> 00:40:15,469 ��dn� zn�mky ostatn�ch. ��dn� l��ka. 727 00:40:18,045 --> 00:40:19,400 O co jde? 728 00:40:19,520 --> 00:40:21,120 Nechali m� tu, aby t� zam�stnali, 729 00:40:21,121 --> 00:40:23,212 zat�mco se p�esouvaj� na nov� m�sto. 730 00:40:23,690 --> 00:40:30,090 Herbert George Wells. H.G. Wells. 731 00:40:30,430 --> 00:40:31,363 Stroj �asu. 732 00:40:31,483 --> 00:40:32,598 Klasika. 733 00:40:32,599 --> 00:40:33,899 Myslel jsem, �e ocen� tuhle h���ku. 734 00:40:34,019 --> 00:40:35,067 Neoce�uju, �es m� skoro zabil. 735 00:40:35,068 --> 00:40:37,302 Doru�il jsem ti Curtise. 736 00:40:37,303 --> 00:40:38,970 Z�silky neop�tuj� palbu. 737 00:40:38,971 --> 00:40:40,971 Ne�ekl jsem, �e to bude snadn�. 738 00:40:45,561 --> 00:40:46,736 Tak co te�? 739 00:40:47,289 --> 00:40:48,512 Jsme p�eci dosp�l�. 740 00:40:48,632 --> 00:40:50,303 D�m je pr�zdn�... 741 00:40:52,952 --> 00:40:54,557 ...anebo ne. 742 00:40:55,387 --> 00:40:56,587 Asi bys m� mohla zatknout, 743 00:40:56,588 --> 00:40:58,154 ale z v�zen� ti nepom��u. 744 00:40:58,155 --> 00:40:59,622 Ani mi odtamtud nem��e� ubl�it. 745 00:40:59,623 --> 00:41:00,991 Nechci ti ubl�it. 746 00:41:01,111 --> 00:41:02,851 Pr�v� naopak. 747 00:41:04,285 --> 00:41:05,391 Rozva� m�. 748 00:41:07,568 --> 00:41:09,246 Dej mi jedinej dobrej d�vod. 749 00:41:09,366 --> 00:41:11,014 V�m, jak ty zv��ata uva�uj�. 750 00:41:11,134 --> 00:41:12,735 M��u ti pomoct chr�nit nevinn�, 751 00:41:12,736 --> 00:41:13,903 co se jim p�ipletou do cesty. 752 00:41:13,904 --> 00:41:15,486 To je tvoje pr�ce, ne? 753 00:41:15,606 --> 00:41:17,740 Jsi terorista a rebel. 754 00:41:17,741 --> 00:41:19,041 Co? Ne, ne. 755 00:41:19,042 --> 00:41:21,438 Ten se narod� a� v roce 2041... 756 00:41:22,019 --> 00:41:26,236 Jsem chlap se �patnou budoucnost�. P�ipraven za��t znovu. 757 00:41:28,102 --> 00:41:29,719 Co m��e� ztratit? 758 00:41:38,027 --> 00:41:39,609 Jestli m� podvede�, 759 00:41:39,729 --> 00:41:41,744 tak nejen, �e t� zabiju v t�to dob�, 760 00:41:41,864 --> 00:41:43,563 ale uji��uju t�, �e zajist�m, 761 00:41:43,683 --> 00:41:46,102 �e se nikdy nenarod�. 762 00:41:46,586 --> 00:41:47,234 Je to jasn�? 763 00:41:47,354 --> 00:41:48,536 Naprosto. 764 00:42:03,817 --> 00:42:04,762 Co se d�je? 765 00:42:04,882 --> 00:42:06,071 M�me ji. 766 00:42:06,610 --> 00:42:08,835 Dostali jsme Srdcovou kr�lovnu. 767 00:42:08,955 --> 00:42:11,407 Ozna� a sbal toho, co jen zab�r� m�sto. 768 00:42:21,943 --> 00:42:23,146 Ut�kej! 769 00:42:54,963 --> 00:42:56,565 Jak m��e� v�d�t, �e gang u� nebude 770 00:42:56,685 --> 00:42:58,033 kv�li tomu s�ru znovu zab�jet? 771 00:42:58,034 --> 00:43:01,303 Kellog mi �ekl, �e ho syntetizovali dostate�nou z�sobu. 772 00:43:01,423 --> 00:43:02,919 M��e� mu v��it? 773 00:43:03,039 --> 00:43:04,506 Asi ne. 774 00:43:04,507 --> 00:43:06,909 Ale proto�e ho jeho vlastn� gang cht�l vyhodit do vzduchu, 775 00:43:07,029 --> 00:43:10,433 tak se c�t�m trochu l�p. 776 00:43:13,557 --> 00:43:14,648 Po�kej, co to d�l�? 777 00:43:14,768 --> 00:43:17,484 Takhle se dostane� do probl�m�. 778 00:43:17,485 --> 00:43:19,120 Je jen ot�zkou �asu, ne� se za�nou vypt�vat. 779 00:43:19,121 --> 00:43:21,622 Ta dv� t�la v m�rnici vzbud� ot�zky. 780 00:43:21,623 --> 00:43:22,990 Jestli se n�kdy m�m dostat dom�, posledn� v�c, 781 00:43:22,991 --> 00:43:25,986 kterou pot�ebuju, je stopa, kter� vede sem. 782 00:43:36,973 --> 00:43:38,827 Holka mus� m�t tajemstv�. 783 00:43:38,947 --> 00:43:41,946 �esk� p�eklad: Harfist, Jarve Korekce: Clear 784 00:43:42,066 --> 00:43:45,026 www.edna.cz/continuum 785 00:43:45,485 --> 00:43:47,655 Pokud se rozhodnu �patn�, 786 00:43:47,983 --> 00:43:49,929 m��e to ovlivnit miliony lid�. 787 00:43:50,049 --> 00:43:52,231 Pova�ujeme smrt profesora Amese a kr�de� jeho pr�ce 788 00:43:52,351 --> 00:43:54,109 za ot�zku n�rodn� bezpe�nosti. 789 00:43:54,229 --> 00:43:55,231 To je Edouard Kagame. 790 00:43:55,351 --> 00:43:56,335 V�dce toho gangu? 791 00:43:56,455 --> 00:43:57,628 Jeho srdce a du�e. 792 00:43:57,748 --> 00:43:59,783 Ti v�dci si hraj� na Bohy. 793 00:44:00,115 --> 00:44:01,960 A ty jist�m zp�sobem taky.55937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.