All language subtitles for Continuum 2x10 Second Wave HDTV.XviD-AFG est

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:03,294 Eelnevalt seriaalis: Neil on t�toveeringud. 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,838 See on punktide rida s�rmede vahel. 3 00:00:05,922 --> 00:00:08,632 Kes "nemad"? - Teie kutsute neid vabakutselisteks. 4 00:00:09,299 --> 00:00:13,011 Mida nad tahavad? - Seda, mida k�ik teisedki - v�imu, kontrolli. 5 00:00:13,178 --> 00:00:15,263 Ma hakkan seda �ksust juhtima erivolitustega, 6 00:00:15,346 --> 00:00:19,308 eraldi eelarve ja uute reeglitega. On aeg kindad k�est visata. 7 00:00:19,433 --> 00:00:21,810 �rkasin kalavabrikus aastal 1992. 8 00:00:21,935 --> 00:00:24,354 Ja tead, mis nad minuga tegid? Pistsid hullumajja. 9 00:00:24,437 --> 00:00:27,940 Jah, jah, loomulikult. Kagame tahab, et sa l�heksid. 10 00:00:28,065 --> 00:00:31,359 Mis siis, kui sa saaksid p��sta k�mneid tuhandeid inimesi, 11 00:00:31,443 --> 00:00:33,528 isegi kui see t�hendab �he inimese tapmist? 12 00:00:33,611 --> 00:00:37,073 Minust ei saa sellist, nagu sa r��gid! Minust tuleb midagi erinevat! 13 00:00:37,156 --> 00:00:39,491 Ma luban! Inimesed v�ivad muutuda, mina v�in muutuda! 14 00:00:39,533 --> 00:00:40,867 Sa oled liiga ohtlik. 15 00:00:40,951 --> 00:00:44,704 Palun �ra tapa mind! Ma anun sind, palun! 16 00:00:47,331 --> 00:00:50,751 T�nan sind, t�nan sind! - Aga kui see ongi see? 17 00:00:50,876 --> 00:00:53,837 Minu p�stoliga sihtimine, kogu see kogemus... 18 00:00:53,962 --> 00:00:56,130 Mis siis, kui mina olen see, kes loob koletise? 19 00:00:56,297 --> 00:00:57,756 Teretulemast koju, Theseus! 20 00:00:57,840 --> 00:01:01,176 Sa �tlesid, et need inimesed on minu j�ngrid. Kogu nad kokku. 21 00:01:02,010 --> 00:01:03,678 Ma tahan midagi �elda. 22 00:01:34,871 --> 00:01:36,664 Me oleme luku taga. Kuidas sa sisse said? 23 00:01:36,747 --> 00:01:39,458 Isegi meie viimastel p�evadel ei puudu meil liitlased. 24 00:01:43,336 --> 00:01:45,421 Kas valmistud igavikuks? 25 00:01:49,049 --> 00:01:51,551 Ma pole ise uskuja, 26 00:01:53,011 --> 00:01:57,973 kuid me k�ik oleme v�idelnud vabaduste eest, kaasa arvatud usuvabadus. 27 00:01:59,975 --> 00:02:02,060 Ma olen teinud asju. 28 00:02:02,811 --> 00:02:05,396 Teinud valikuid uskumuste vastaselt. 29 00:02:05,480 --> 00:02:07,565 Seda s�durid teevadki. 30 00:02:08,023 --> 00:02:11,359 Surm ehk ei ootagi meid veel. 31 00:02:11,985 --> 00:02:14,195 Minu arvates sa �tlesid, et pole usklik. 32 00:02:14,320 --> 00:02:17,990 Ma ei usu �levat j�udu, kuid usun s�numitesse. 33 00:02:18,240 --> 00:02:21,827 Meie s�numisse, Kagamesse. Theseuse �petusesse. 34 00:02:21,952 --> 00:02:25,705 Millest sa r��gid? - Lihtsalt �ra karda surma. 35 00:02:25,830 --> 00:02:28,832 Iga l�pp on ainult uue algus. 36 00:02:32,168 --> 00:02:35,546 2077, minu aeg, minu linn, minu pere. 37 00:02:35,671 --> 00:02:39,466 Kui terroristid tapsid tuhandeid s��tuid, m�isteti nad surma. 38 00:02:39,591 --> 00:02:43,511 Kuid neil olid teised plaanid. Ajamasin saatis meid k�iki 65 aastat minevikku. 39 00:02:43,553 --> 00:02:48,057 Ma tahan koju minna, aga ei tea, kuhu satun, kui ajalugu muutub. 40 00:02:48,182 --> 00:02:52,352 Nende plaan on rikkuda ja muuta olevikku, et p��seda tulevikus v�idule. 41 00:02:52,477 --> 00:02:54,687 Kuid nad ei arvestanud minuga! 42 00:02:55,063 --> 00:02:58,399 Continuum 2x10 Second Wave (Teine laine) 43 00:03:03,194 --> 00:03:06,197 Ma panin ARC-i k�iki Liber-8 liikmeid otsima. 44 00:03:06,447 --> 00:03:09,950 Kuidas on Gardneriga? Temaga valitseb raadiovaikus. 45 00:03:10,158 --> 00:03:14,037 Kui Gardner lahkus oma majast viimase 24 tunni jooksul, oleksime temast kuulnud. 46 00:03:14,329 --> 00:03:17,957 Mobiiltelefoni signaal, n�otuvastus, pangaarve... 47 00:03:18,040 --> 00:03:20,542 Ma pole temast n�dal aega midagi kuulnud. 48 00:03:22,377 --> 00:03:24,254 ARC pole mingi imetrikk. 49 00:03:24,337 --> 00:03:27,923 Ta t��tleb andmeid reaalajas, mist�ttu s�ndmused peavad toimuma reaalajas, 50 00:03:28,007 --> 00:03:29,967 mitte eile v�i homme. 51 00:03:33,094 --> 00:03:34,345 Mida? 52 00:03:35,805 --> 00:03:39,850 Ka Julian tuleb otsimisnimekirja panna. 53 00:03:42,269 --> 00:03:44,437 H�sti, lisatud. 54 00:03:49,983 --> 00:03:53,945 Alec, mis toimus metsas, on tehtud. 55 00:03:54,737 --> 00:03:58,407 Julian l�heb edasi, unustab Liber-8, unustab oma teod. 56 00:03:58,532 --> 00:04:01,868 Ja kui tema oma s�na peab, siis pean minagi. 57 00:04:02,661 --> 00:04:06,706 Sa kadusid kuhugile �ra. Ma ei tea enam, kes sa oled. 58 00:04:06,914 --> 00:04:10,250 Ma ei teinud talle viga. - Sa olid selleks valmis. - Aga ei teinud. 59 00:04:10,751 --> 00:04:13,461 Selline ma olen. 60 00:04:13,962 --> 00:04:17,298 Jumal t�natud, et Carlos suutis sind m�jutada, sest mina ei suutnud. 61 00:04:18,090 --> 00:04:19,466 Sa m�jutasid. 62 00:04:20,425 --> 00:04:21,885 Omal moel. 63 00:04:23,595 --> 00:04:24,846 Mis see on? 64 00:04:25,471 --> 00:04:27,556 See on Garza. - Mida? 65 00:04:27,640 --> 00:04:29,725 Ma olen p��dnud teda leida minu r��vimisest alates. 66 00:04:29,808 --> 00:04:32,394 ARC tuvastas ta n�o 90 sekundit tagasi. 67 00:04:32,519 --> 00:04:35,271 Kus? - Kohe saan koordinaadid. 68 00:04:37,440 --> 00:04:38,691 Carlos. 69 00:04:39,191 --> 00:04:41,735 Ma tunnetan sinu vastumeelsust. 70 00:04:41,860 --> 00:04:43,945 Sa oled terane nagu sinu �likondki. 71 00:04:44,445 --> 00:04:46,072 Las ma teen su olemise lihtsamaks. 72 00:04:46,113 --> 00:04:48,991 V�id alustada sellest, kuidas k�ik see v�iks minusse puutuda, 73 00:04:49,074 --> 00:04:51,576 sest sa kutsusid Kellogi ja seega ma tean, et puutub. 74 00:04:51,701 --> 00:04:54,829 Esheri otsimine on meie m�lema huvides. 75 00:04:55,204 --> 00:04:57,039 Kui mul on tema kavatsuste suhtes �igus... 76 00:04:57,123 --> 00:04:59,249 Ma olen rohkem mures sinu kavatsuste p�rast. 77 00:05:00,834 --> 00:05:04,796 On sinuga k�ik korras, s�brake? - Jah, k�ik on korras. 78 00:05:06,547 --> 00:05:09,049 Esher. Mida sa �tlesidki? 79 00:05:09,508 --> 00:05:11,051 Sul on vahendeid, mida mul pole. 80 00:05:11,176 --> 00:05:14,387 Sa pead oma tulevikule m�tlema, Lucas. 81 00:05:14,470 --> 00:05:16,889 Miks ma peaksin neid sulle v�imaldama? 82 00:05:19,349 --> 00:05:21,018 Korter 24. 83 00:05:21,852 --> 00:05:25,104 93,5% t�en�olisusega. - T�nan, Alec. 84 00:05:25,313 --> 00:05:27,773 Me otsisime ristviiteid iga selle maja ��rniku kohta, 85 00:05:27,857 --> 00:05:31,443 et leida v�imalikku koost��d Liber-8-ga v�i s�ndikaadiga. 86 00:05:31,526 --> 00:05:36,113 Tulemuseks oli 93,5% t�en�olisus isiku kohta korteris 24. 87 00:05:36,197 --> 00:05:40,158 93,5% t�en�olisus, see on parim, mida ta suudab? 88 00:05:40,993 --> 00:05:43,703 Eri�ksused on teel, me peaksime ootama. 89 00:05:43,745 --> 00:05:47,123 Kas me seisame niisama ja r��gime Garza kinniv�tmisest v�i teeme seda? 90 00:05:47,206 --> 00:05:50,125 Kuni eri�ksus siia j�uab, ajame juba tuult taga. 91 00:06:10,892 --> 00:06:13,728 Ma arvasin, et tulid �ksi? - Tulingi. 92 00:06:13,853 --> 00:06:16,022 Politsei! Tee lahti, Garza! 93 00:06:26,405 --> 00:06:28,282 Ei, oota, vaata seda. 94 00:06:51,093 --> 00:06:52,427 K�tte sain! 95 00:06:54,512 --> 00:06:57,431 Ta tundub rahulikuna. - See ei j�� nii. 96 00:06:58,224 --> 00:07:02,394 Tundub, nagu mul oleks s�nnip�ev. - Tahad kingituse avada? 97 00:07:03,186 --> 00:07:04,854 Mine v�ta endale kohvi. 98 00:07:09,608 --> 00:07:12,527 Tee sina seda. Sul on kogemusi, kasuta neid. 99 00:07:15,154 --> 00:07:19,533 Ja seda ei dokumenteerita. Ei mingeid kaameraid ega salvestusi. 100 00:07:19,616 --> 00:07:22,952 Anna mulle mida vajan. - Arusaadav. 101 00:07:24,871 --> 00:07:27,832 Ja sa n�ustud sellega? - V�itlen Liber-8-ga? 102 00:07:28,040 --> 00:07:30,792 Selleks ma siin olengi. - Ma ei r��gi sellest. 103 00:07:30,876 --> 00:07:33,586 Dillon andis sulle just vabaduse kasutada k�iki vahendeid. 104 00:07:33,670 --> 00:07:36,672 Just nii ma kavatsengi teha. - Tal pole selleks volitusi! 105 00:07:36,797 --> 00:07:39,925 Kellelgi pole! - Dillon saab sellest aru. Ehk peaksid sinagi. 106 00:07:40,133 --> 00:07:44,512 Kiera, see pole 2077, meil on siin reeglid ja vastutus. 107 00:07:44,637 --> 00:07:46,264 Sa tahtsid Juliani tulistada! 108 00:07:46,347 --> 00:07:48,932 V�in ette kujutada, mida oled v�imeline tegema Garzale. 109 00:07:49,058 --> 00:07:52,811 Milleks seda ette kujutada, kui v�id seda ise n�ha? 110 00:07:55,229 --> 00:08:00,442 Travise asukoht, eesm�rgid ja tema inimesed, ma vajan k�ike. 111 00:08:00,525 --> 00:08:04,070 Proovi v�heke k�vemini, see siin on naljategemine. 112 00:08:10,117 --> 00:08:14,746 Sa oled seksikas, kui hoogu satud, v�ta k�erauad �ra ja naudime seda koos. 113 00:08:14,871 --> 00:08:19,875 H�sti, sa v�id olla �leolev, aga ma murran su, sellega v�id arvestada. 114 00:08:24,796 --> 00:08:27,798 Kuidas Alecil l�heb? - See ei puutu asjasse. - T�esti? 115 00:08:27,882 --> 00:08:30,300 Ajab ikka vihale, kui tunnen teda sinust paremini, 116 00:08:30,425 --> 00:08:34,095 m�lemat versiooni, noort ja vana, tema saladusi ja plaane. 117 00:08:35,013 --> 00:08:36,806 Tema huvisid. 118 00:08:37,139 --> 00:08:40,767 Uued reeglid. Alec Sadleri b�roo, 2077. 119 00:08:40,892 --> 00:08:42,269 Selgita. 120 00:08:42,352 --> 00:08:45,271 Ta r��kis mulle sinu p�he pandud s�numist, 121 00:08:45,480 --> 00:08:46,939 sinu eesm�rgist. 122 00:08:50,609 --> 00:08:52,277 Mis on minu eesm�rk? 123 00:08:54,821 --> 00:08:57,490 R��gi mulle! - Eks sunni! 124 00:09:00,659 --> 00:09:03,995 Sunni mind, anna minna! - Kiera, t�mba tagasi! 125 00:09:04,454 --> 00:09:06,706 Mida sa teed? - Mida sina teed?! 126 00:09:07,957 --> 00:09:11,501 Tema peas on s�jav�ekiip, mis teeb ta �kiliseks, parem vaata ette. 127 00:09:14,420 --> 00:09:18,215 �kki peaksid �les �rkama ja iseendale m�tlema hakkama. 128 00:09:24,971 --> 00:09:26,972 Sellised v�tted ei vii meid kuhugile. 129 00:09:27,056 --> 00:09:32,102 V�i annavad mulle just seda, mida vajan. Ta on sinu p�ralt. 130 00:09:32,560 --> 00:09:35,396 Alec, oled sa seal? - Seda ma m��da ei laseks! 131 00:09:35,521 --> 00:09:38,899 Arvan, et Garza andis mulle kogemata v�imaluse leida Travis. 132 00:09:38,982 --> 00:09:41,651 Kuidas? - Ta �tles, et minu protsessor on s�jav�eline. 133 00:09:41,735 --> 00:09:43,069 Kas on? - Ei. 134 00:09:43,153 --> 00:09:46,697 Kuid arvab, et on, sest ta teab seda Travise j�rgi. 135 00:09:46,822 --> 00:09:50,534 Talle siirdati s�jav�e CMR, kui osales supers�duri programmis. 136 00:09:50,617 --> 00:09:54,370 Ma arvan, et see deaktiveeriti, kui ta vanglasse saadeti. 137 00:09:55,913 --> 00:09:58,916 Aga... - V�ibolla saame selle aktiveerida samuti nagu tegime Elenaga? 138 00:09:58,957 --> 00:10:01,418 Just nimelt. - Ja siis saame tema asukoha teada! 139 00:10:01,501 --> 00:10:02,794 Kas saad seda teha? 140 00:10:03,920 --> 00:10:05,296 Teeme proovi. 141 00:10:07,631 --> 00:10:10,342 H�sti, ma sain �ldise asukoha, See on Gas Town. 142 00:10:10,467 --> 00:10:13,261 J�tka signaali t��tlemist, ma vajan t�pset asukohta. 143 00:10:23,019 --> 00:10:24,479 Oled kombes? 144 00:10:25,146 --> 00:10:27,731 Sa pidid leidma Garza. Miks seda pole tehtud? 145 00:10:27,857 --> 00:10:31,234 Tavaliselt oleksid nad teda hoidnud m�nes kesklinna jaoskonnas. 146 00:10:31,318 --> 00:10:33,319 Kuid v�mmid ei k�itu enam nagu v�mmid. 147 00:10:33,445 --> 00:10:35,947 Nad k�ituvad nagu eraarmee. 148 00:10:35,988 --> 00:10:38,407 Otsige jaoskonda, kus tugevdati turvameetmeid. 149 00:10:38,490 --> 00:10:41,159 Just seal ta ongi. - Ma j�lgin seda isiklikult. 150 00:10:41,243 --> 00:10:44,787 Tee seda kindlasti, sest ma v�tan eba�nnestumist isiklikult. 151 00:10:50,500 --> 00:10:54,045 Sinu maailmavalitsemise plaanid on endiselt t��s? - Jep. 152 00:10:59,091 --> 00:11:03,011 Millised need v�lja n�evad? Kas need siin on sellega seotud? 153 00:11:06,681 --> 00:11:08,349 See on ARC. 154 00:11:08,474 --> 00:11:12,352 See v�tab kogu interneti ja muudab selle �heks ainsaks infolehek�ljeks. 155 00:11:12,477 --> 00:11:16,022 See on �ks �lim infoaken reaalajas valguse kiirusel. 156 00:11:16,397 --> 00:11:19,108 Seega v�in ma muusikat �likiirelt alla laadida? 157 00:11:20,400 --> 00:11:23,987 K�ik eales salvestatud muusika on koheselt saadaval. 158 00:11:24,070 --> 00:11:25,405 Alla laadida pole vaja. 159 00:11:25,530 --> 00:11:28,866 N��d pane s�na "muusika" asemele mida s�da ihaldab. 160 00:11:30,284 --> 00:11:32,160 Arvan, et sain aru. 161 00:11:33,703 --> 00:11:37,456 Sa oled briljantne. Ja minu s�da ihaldab sind. 162 00:11:39,583 --> 00:11:41,209 Mis meenutab mulle... 163 00:11:46,005 --> 00:11:47,298 Mis see on? 164 00:11:47,506 --> 00:11:50,884 Sa �tlesid, et kaotasid telefoni, seega muretsesin sulle uue. 165 00:11:51,009 --> 00:11:52,260 T�nan. 166 00:11:59,266 --> 00:12:01,268 Alec, oled sa seal? 167 00:12:01,435 --> 00:12:03,520 Ma pean nagunii kooli minema. 168 00:12:03,937 --> 00:12:06,022 Hea, et ma pole armukade t��p. 169 00:12:18,991 --> 00:12:22,285 H�sti, siit tuleb eimidagi. 170 00:12:25,455 --> 00:12:26,706 T�use p�sti! 171 00:12:39,049 --> 00:12:40,717 Kiera, ma leidsin ta! 172 00:12:41,259 --> 00:12:43,636 Mul on �ldine asukoht. Saadan sulle kohe koordinaadid. 173 00:12:43,761 --> 00:12:47,223 Kas on mingigi v�imalus t�psustada? - Ma p��an. 174 00:12:51,810 --> 00:12:54,646 Ok, sa oled 50 meetri kaugusel, ta peaks oleme otse ees! 175 00:12:55,730 --> 00:12:59,066 Oota, ma pean esmalt midagi kontrollima. 176 00:13:27,756 --> 00:13:31,301 Korporatsioon, kes h�vitab need odavad eluasemed, 177 00:13:31,385 --> 00:13:35,930 on sama, kes sunnib sind maksma privileegi eest k�sutada sinu raha, 178 00:13:36,013 --> 00:13:41,226 m�ngides selle ja sinu pensioni maha halbades kinnisvaratehingutes. 179 00:13:51,568 --> 00:13:57,406 Kui laseme korporatsioonidel nii j�tkata, siis on vaida aja k�simus, kui sinu kodu... 180 00:13:58,282 --> 00:14:00,033 Kiera, need on laibavargad! 181 00:14:01,576 --> 00:14:05,872 Jah, vabakutselised. - Mida sa teha kavatsed? 182 00:14:08,499 --> 00:14:10,917 Meelitan nad l�ksu ja uurin v�lja, kes nad on. 183 00:14:18,257 --> 00:14:23,720 Inimesed, mitte kasum! Inimesed, mitte kasum! 184 00:14:35,271 --> 00:14:37,982 Jumal k�ll, Alec, mis toimub? 185 00:14:38,232 --> 00:14:42,152 Ma pidin Travise CMR-signaali asukoha m��ramiseks saatma impulsi. 186 00:14:42,235 --> 00:14:45,988 Mis see on? - Ma ei �elnud midagi. 187 00:14:46,405 --> 00:14:50,325 Kes see oli, Alec? - Kaitsja. 188 00:14:53,036 --> 00:14:54,412 Kaitsja! 189 00:14:56,747 --> 00:14:59,458 P�ha m�ristus! - Kes see on? 190 00:15:00,042 --> 00:15:02,127 Kes konverentsik�ne sisse l�litas? 191 00:15:02,210 --> 00:15:04,837 Sinu CMR �hendus kuidagi Travise omaga. 192 00:15:05,004 --> 00:15:07,465 Pane see kinni, Alec! Pane kinni! 193 00:15:18,307 --> 00:15:20,142 Travis Verta oli just minu peas! 194 00:15:20,225 --> 00:15:22,936 Arvatavasti tegi CMR-i aktiveerimine muudki peale asukoha m��ramise. 195 00:15:23,019 --> 00:15:24,771 Mis see ka polnud, �ra taasta seda! 196 00:15:24,937 --> 00:15:29,108 Kui olime �henduses, v�ib ta mu leida, v�i veel hullem, leiab sind! 197 00:16:35,079 --> 00:16:36,539 Kuramus! 198 00:16:37,498 --> 00:16:39,249 Kuradi kurat! 199 00:16:43,461 --> 00:16:44,712 Kiera? 200 00:16:53,678 --> 00:16:55,763 S�brad, s�brad! 201 00:17:00,851 --> 00:17:02,519 Terrorist! Terrorist! 202 00:17:03,144 --> 00:17:07,731 Jah, teatud vaatenurga all v�ite �elda, et ma olen terrorist. 203 00:17:08,649 --> 00:17:12,444 Ma sisestan hirmu, terrorit neile, kes tahavad mind vaigistada, 204 00:17:12,527 --> 00:17:15,321 neile, kes tahavad teid k�iki vaigistada! 205 00:17:15,780 --> 00:17:18,991 Kui mu v�itlus teie eest, nende eest, kes ise ei saa enda eest v�idelda, 206 00:17:19,074 --> 00:17:23,578 teeb minust terroristi, siis arvatavasti just see ma olen. 207 00:17:24,245 --> 00:17:28,666 Kuid seda olid ka George Washington, Nelson Mandela, Geronimo! 208 00:17:28,749 --> 00:17:34,170 Seda on iga laps, kes viskab kiviga tanki, mis r�ndab tema koduk�la! 209 00:17:35,213 --> 00:17:40,175 S�brad, kuulake mind, t�elised terroristid on finantsasutustes 210 00:17:40,342 --> 00:17:43,303 ja korporatsioonides, kes tunduvad olevat k�rgemal seadustest, 211 00:17:43,428 --> 00:17:47,390 mis kaitsevad meid kui kodanikke! 212 00:17:48,057 --> 00:17:52,018 Moodustage rivi! �rge laske neid mehi l�bi! 213 00:17:54,062 --> 00:17:57,231 M�ss! M�ss! M�ss! 214 00:18:08,949 --> 00:18:11,201 Alec? Alec? 215 00:18:30,926 --> 00:18:34,679 See �likonnaga, ta on v�mm, ta on v�mm, v�tke ta kinni! 216 00:18:37,598 --> 00:18:38,974 Siitkaudu! 217 00:19:06,539 --> 00:19:09,666 Kiera r��kis mulle, et sa lasid Alec Sadleril minna. 218 00:19:10,292 --> 00:19:13,378 See paneb mind m�tlema, ehk sa polegi nii p��stmatu. 219 00:19:13,461 --> 00:19:17,048 Ma tean, mida Sadler t�hendab sulle ja �lej��nud Liber-8-le. 220 00:19:17,173 --> 00:19:19,925 Ta r��kis sulle? - Jah. 221 00:19:19,967 --> 00:19:23,094 Ma tean sinust k�ike, kuidas sa siia said. 222 00:19:24,512 --> 00:19:26,597 �le m�istuse, jah? 223 00:19:27,723 --> 00:19:29,808 Seega sa paned teda? 224 00:19:32,644 --> 00:19:35,980 Sina paned Travist? - Igal v�imalusel. 225 00:19:37,815 --> 00:19:41,359 Siis ma arvan, et t�en�oliselt proovib ta sind �les otsida. 226 00:19:42,611 --> 00:19:47,823 Ta j�lgib k�iki jaoskondi ja taipab, et see on jaoskond, kus sind hoitakse 227 00:19:48,115 --> 00:19:49,992 ja me oleme tema tulekuks valmis. 228 00:19:50,784 --> 00:19:55,121 Seega pead sa otsustama, kas tahad, et Travis ellu j��ks? 229 00:19:55,163 --> 00:19:59,333 Sest ta on "tulista ja tapa" meie uues ja �levas maailmas. 230 00:20:00,042 --> 00:20:02,627 Politseiriigis pole midagi �levat. 231 00:20:02,752 --> 00:20:06,839 �hel p�eval saad sellest aru. Aga siis on liiga hilja. 232 00:20:41,618 --> 00:20:44,537 Ma andsin talle sinu poolt ettevalmistatud telefoni. 233 00:20:46,414 --> 00:20:49,958 H�sti tehtud. Mis veel? - ARC. 234 00:20:50,167 --> 00:20:53,920 See on peakood kogu digitaalsele infole, reaalajas ligip��s igasse andmebaasi. 235 00:20:54,003 --> 00:20:56,088 Turvaline, isiklik, see pole t�htis. 236 00:20:56,172 --> 00:20:58,799 Huvitav, kas sa n�gid laboris veel midagi? 237 00:20:58,924 --> 00:21:04,345 Tehnoloogiat, millest esmapilgul v�iks olla raske aru saada? 238 00:21:09,266 --> 00:21:11,351 Mis on, Emily? 239 00:21:12,894 --> 00:21:15,605 Ma tahan, et laseksid mind vabaks. 240 00:21:18,315 --> 00:21:21,318 Ma olen teinud k�ike, mida oled k�sinud. 241 00:21:21,443 --> 00:21:23,570 Ma olen teda kaitsnud, 242 00:21:23,695 --> 00:21:27,490 hoidnud silma peal k�igil tema tegemistel, see lihtsalt... 243 00:21:27,573 --> 00:21:29,158 Ainult et... 244 00:21:30,284 --> 00:21:32,369 Sul on tema vastu tunded? 245 00:21:34,495 --> 00:21:38,332 Jah, aga asi pole selles. 246 00:21:38,457 --> 00:21:41,251 Ta on hea inimene ja ma arvan, et ta teeb �iget asja 247 00:21:41,334 --> 00:21:43,420 ja ma ei usu, et me... - Emily. 248 00:21:43,503 --> 00:21:45,129 Ma ei maksa sulle m�tlemise eest. 249 00:21:45,213 --> 00:21:48,716 Sa ei maksa ka zombiks olemise eest! - Sul on �igus. 250 00:21:48,841 --> 00:21:51,760 Ma tahan �elda, et eeldasin, 251 00:21:51,843 --> 00:21:56,013 et vajad kedagi, kes oleks antud olukorras 100% p�hendunud. 252 00:21:58,224 --> 00:22:01,977 Ta armastab sind. - Ma usun, et armastab. 253 00:22:02,102 --> 00:22:04,103 Ja sina armastad teda. 254 00:22:05,521 --> 00:22:08,232 Kes oleks veel rohkem p�hendunud? 255 00:22:09,191 --> 00:22:14,862 Sinu leping j��b j�usse. Praegu tahan ma, et rikuksid tema rutiini. 256 00:22:14,988 --> 00:22:17,615 Vii ta t�na laborist v�lja. Vii ta �htus��gile. 257 00:22:17,656 --> 00:22:21,743 Miks? - Sest mina palun seda teha. 258 00:22:22,577 --> 00:22:26,122 Ma reserveerisin laua, minu kulul. 259 00:22:26,247 --> 00:22:28,249 Kas tahad teda laborist v�lja meelitada? 260 00:22:28,374 --> 00:22:32,043 Kas sa kavatsed midagi teha? - Emily, ma teen alati midagi. 261 00:22:32,210 --> 00:22:36,756 Ja praegu tegelen ma Aleci kaitsmisega. See kaitseb ka sind. 262 00:22:49,349 --> 00:22:51,852 Alec, Alec, oled sa seal? 263 00:22:52,060 --> 00:22:53,311 Hei! 264 00:22:55,354 --> 00:22:59,233 Ma n�gin, mida sa tegid. Vajaksime siin rohkem sinusuguseid inimesi. 265 00:22:59,441 --> 00:23:01,943 T�nan. - V�ta vett. 266 00:23:02,611 --> 00:23:04,362 Mina olen Rebecca. Sina? 267 00:23:04,487 --> 00:23:08,032 Mina olen... - Kiera. Tema nimi on Kiera. 268 00:23:11,618 --> 00:23:15,872 Rahvas! Vaadake �hte minu isa tapjatest! 269 00:23:25,421 --> 00:23:27,423 Niisiis. 270 00:23:27,840 --> 00:23:30,550 Sa muutsid meelt minu elluj�tmise osas? 271 00:23:31,468 --> 00:23:33,636 Ma ei teadnud, et siin oled. 272 00:23:34,846 --> 00:23:38,682 Tead, seal metsas oli hetk, kui sa olid valmis mind tapma. 273 00:23:38,849 --> 00:23:40,934 Ma n�gin seda sinu silmis. Miks? 274 00:23:41,560 --> 00:23:44,062 Sellel pole t�htsust. - Minu jaoks on. 275 00:23:45,229 --> 00:23:49,858 Sa oled elus. Rohkem pole sul vaja teada. 276 00:23:51,610 --> 00:23:53,278 Kuidas oleks tulevikuga? 277 00:23:53,611 --> 00:23:55,738 Sa �tlesid, et k�ik see on seotud Kagamega, 278 00:23:55,822 --> 00:23:58,073 �tlesid, et tead, kelleks ma saan. 279 00:23:58,240 --> 00:24:02,410 R��kisid k�igist inimestest, keda ma tapan, lausa tuhandetes. 280 00:24:02,911 --> 00:24:05,413 Nagu see oleks juba juhtunud. 281 00:24:05,663 --> 00:24:08,374 Kagame ja Sonya r��kisid t�pselt sama juttu, 282 00:24:08,499 --> 00:24:11,001 tulevik on m��ratud ja minu saatus koos sellega. 283 00:24:11,626 --> 00:24:15,797 See pole m��ratud. Teised inimesed �tlevad sulle, mida teha? 284 00:24:16,297 --> 00:24:18,299 Mida sa ise usud? 285 00:24:24,762 --> 00:24:27,306 Me peame selle kohe l�petama. 286 00:24:29,516 --> 00:24:31,184 Mitte siin. 287 00:24:41,902 --> 00:24:43,361 Alec? 288 00:24:49,533 --> 00:24:53,078 Said midagi? - Ta tahab vaid poliitikast r��kida. 289 00:24:53,161 --> 00:24:57,123 Iga sekundiga, mis ta vaikib, p��seb Travis kaugemale. - Jah. 290 00:24:59,541 --> 00:25:02,085 Martinez! - Jah. 291 00:25:02,252 --> 00:25:06,464 Sina, Garza. Sa tead, mida teha. - Saab tehtud. 292 00:25:09,675 --> 00:25:12,385 Mida? - See ei tundu �ige. 293 00:25:12,594 --> 00:25:14,470 On sul paremaid m�tteid? 294 00:25:14,596 --> 00:25:18,015 See naine tapaks su hetkegi m�tlemata, kui tal vaid v�imalus oleks. 295 00:25:18,098 --> 00:25:19,892 Ja sina muretsed v�ikese togimise p�rast? 296 00:25:20,017 --> 00:25:24,395 Ei, ma muretsen, kuhu see v�lja viib. Ja ausalt, sir, ka teie p�rast. 297 00:25:25,438 --> 00:25:29,942 Ma t�nan muretsemise eest, uurija, kuid ma ei vaja seda. 298 00:25:30,025 --> 00:25:35,029 Ma tahan, et sa roniksid kaevikust v�lja ja hakkaksid oma t��d tegema. 299 00:25:45,288 --> 00:25:49,249 Ta on osa s�steemist, mis tahab h�vitada sind ja seda liikumist! 300 00:25:49,375 --> 00:25:51,251 Kas arvad, et ma ei tea seda? 301 00:25:53,753 --> 00:25:55,546 Siis sa tead, mis tuleb teha. 302 00:25:55,630 --> 00:25:58,966 Ta oleks v�inud mind metsas tappa. Ta ei teinud seda. 303 00:25:59,133 --> 00:26:02,344 �ra kaota oma n�rvi vaid selle p�rast, et tema seda tegi. 304 00:26:03,219 --> 00:26:06,931 Sa tahad olla juht? Siis juhi. 305 00:26:17,189 --> 00:26:18,857 Aeg on k�es. 306 00:26:20,275 --> 00:26:25,279 Me saime kinnituse jaoskonna kohta, kus Garzat hoitakse. Ta on staadionil. 307 00:26:26,155 --> 00:26:28,991 Mida sa kavatsed teha? K�nnid lihtsalt sisse ja v�tad ta kaasa? 308 00:26:29,116 --> 00:26:33,703 Tundes Garzat, siis ta lihtsalt k�nnib ise sealt v�lja. 309 00:26:39,166 --> 00:26:41,668 Ma olen meie s�bra p�rast mures. 310 00:26:43,086 --> 00:26:46,005 See m�jub halvasti tema efektiivsele juhtimisv�imele, 311 00:26:46,088 --> 00:26:49,425 kui selline ebatavaline k�itumine aset leiab. 312 00:26:50,842 --> 00:26:52,927 Kindlustage, et see oleks nii. 313 00:27:13,862 --> 00:27:15,947 T�na, s�brad, tulime me t�navale 314 00:27:16,030 --> 00:27:21,034 ja n�itasime korporatsioonidele, et ei kavatse enam taluda nende korruptsiooni. 315 00:27:25,371 --> 00:27:27,873 Kuid selle asemel, et meid kuulata, 316 00:27:28,165 --> 00:27:31,918 on nad saatnud meile s�numi palgam�rvari n�ol. 317 00:27:41,593 --> 00:27:43,261 S�num on vastu v�etud. 318 00:27:44,053 --> 00:27:48,224 �eldakse, et kui sa elad m��gaga, pead olema valmis selle l�bi surema. 319 00:27:49,641 --> 00:27:51,309 See on tema m��k. 320 00:27:55,271 --> 00:27:58,399 Oled sa valmis oma m��ga l�bi surema? 321 00:28:10,826 --> 00:28:14,746 Inimest ei pane kuulama kuuli abil. 322 00:28:15,455 --> 00:28:20,876 Seda teevad s�nad, ideed. Valgustatus tuleb l�bi hariduse. 323 00:28:21,543 --> 00:28:26,339 Nad v�ivad v�tta meilt vabadused, kuid ei suuda h�vitada ideesid! 324 00:28:29,758 --> 00:28:31,426 Siduge ta lahti! 325 00:28:31,927 --> 00:28:35,680 Theseus! - Siduge lahti, kohe. 326 00:28:39,058 --> 00:28:41,393 Sa oled vaba. 327 00:28:49,108 --> 00:28:51,610 Kas arvad endiselt, et olen koletis? 328 00:28:58,157 --> 00:28:59,908 Kas sa j�tad mu maha? 329 00:29:00,075 --> 00:29:02,369 Mida? Ei! 330 00:29:04,037 --> 00:29:06,122 Miks ma su siis siia t�in? 331 00:29:06,247 --> 00:29:10,125 Ma ei tea, �tlemaks seda avalikus kohas, et ma stseeni ei korraldaks? 332 00:29:10,167 --> 00:29:14,128 Sa oled romantik. - Ja paraku ka pessimist. 333 00:29:14,295 --> 00:29:17,631 Mul pole mingit kavatsust sind maha j�tta. 334 00:29:17,965 --> 00:29:19,842 Mida me siis siin teeme? 335 00:29:22,927 --> 00:29:25,847 Jumal k�ll, sa j�tadki mu maha! - Ei! 336 00:29:27,306 --> 00:29:30,017 Ma tahtsin saada sind eemale... 337 00:29:31,018 --> 00:29:33,311 Saada sind endale. 338 00:29:33,686 --> 00:29:34,937 Jah? 339 00:29:35,271 --> 00:29:39,650 Ma tahan �elda, et on midagi, mida sa minust ei tea. 340 00:29:41,943 --> 00:29:44,654 Ma pole sulle �elnud, et... 341 00:29:46,697 --> 00:29:49,867 Ma... - Emily, pole midagi. 342 00:29:50,909 --> 00:29:52,827 Ka mina armastan sind. 343 00:29:59,500 --> 00:30:01,668 Tervitus, v�rske liha. 344 00:30:03,711 --> 00:30:06,130 See teeb sind vist pahaks v�mmiks. 345 00:30:08,966 --> 00:30:11,051 Kui see sulle sobib. 346 00:30:36,906 --> 00:30:39,033 Kas ma saan su telefoni kasutada? 347 00:30:40,492 --> 00:30:42,077 Nii hea! 348 00:30:44,037 --> 00:30:47,790 Vabandust, kas me saaksime arve? - Selle eest on juba hoolt kantud. 349 00:30:49,792 --> 00:30:52,085 Keegi ei tohiks teada meie siinolekust. 350 00:30:55,213 --> 00:30:56,881 Me peaksime minema. 351 00:30:57,006 --> 00:31:00,926 Ma kasutaksin vaid hetke teie ajast. Sina oled Alec Sadler. 352 00:31:01,551 --> 00:31:05,304 Jah, ja teie olete? - Esher. 353 00:31:07,139 --> 00:31:09,892 Meeldiv kohtuda. - Emily. 354 00:31:10,934 --> 00:31:15,313 Las ma �tlen, miks ma �htus��gi tasusin ja siis j�tan teid omavahele. 355 00:31:15,813 --> 00:31:19,149 Mul on k�simus. - Loodetavast oskan vastata. 356 00:31:19,900 --> 00:31:23,403 �ra muretse, oskad. Mida sa tahad, Alec? 357 00:31:23,528 --> 00:31:27,490 Mida ma tahan? Te peate silmas minu hinda? - Ei. 358 00:31:28,949 --> 00:31:30,909 Kuidas sa tahad elada? 359 00:31:30,993 --> 00:31:34,746 Veelgi t�htsam, kuidas sa tahad end j��dvustada? 360 00:31:35,079 --> 00:31:38,874 Arvasin, et tahate mind �le l��a, pakute mulle Kelloggist kolm korda rohkem. 361 00:31:38,958 --> 00:31:41,460 Ma v�iksin teha t�pselt nii, kui sa seda tahad. 362 00:31:41,543 --> 00:31:43,253 Aga ma arvan, et ei taha. 363 00:31:43,378 --> 00:31:48,382 Vean kihla, et sa n�ed rikkuse pahupoolt, et sa otsid muud. 364 00:31:48,882 --> 00:31:52,594 Midagi palju t�iuslikumat. P�randit. 365 00:31:53,053 --> 00:31:55,555 Arvan, et v�in aidata sul seda leida. 366 00:31:55,638 --> 00:31:59,600 Kuid ma peaksin h�lgama Kelloggi. - Alustuseks jah. 367 00:32:03,645 --> 00:32:07,064 M�tle sellele. - Jah, ma teen seda. 368 00:32:07,356 --> 00:32:09,858 See oleks tark liigutus, kuid �ra pikalt venita. 369 00:32:09,942 --> 00:32:13,903 Mida kauem sa ootad, seda raskem on saada seda, mida tahad. 370 00:32:14,988 --> 00:32:18,741 Emily, oli meeldiv tutvuda. 371 00:32:19,491 --> 00:32:21,368 Kanna tema eest hoolt. 372 00:32:22,410 --> 00:32:24,287 Seda ma teen. 373 00:32:25,371 --> 00:32:28,082 Vabandage segamise p�rast. Ilusat �htut! 374 00:32:30,500 --> 00:32:33,628 See oli veider, vabanda. - K�ik on korras. 375 00:32:44,179 --> 00:32:45,638 Kiera? - Jah. 376 00:32:45,721 --> 00:32:48,224 Tegele sellega. Ma saan hakkama. 377 00:32:48,390 --> 00:32:50,058 Oled kindel? - Jah. 378 00:33:15,246 --> 00:33:16,914 Mida see pidi t�hendama? 379 00:33:18,749 --> 00:33:20,292 Kindlustus. 380 00:33:21,209 --> 00:33:24,420 Kus ta on? - Kutsuti tagasi laborisse. 381 00:33:24,504 --> 00:33:26,380 Pole vaja mind proovile panna, Emily. 382 00:33:26,547 --> 00:33:28,007 Millest sa r��gid? 383 00:33:28,340 --> 00:33:31,259 Sellest, et sa l�ksid seal minu etteastega kaasa. 384 00:33:31,426 --> 00:33:36,222 Mis sa arvad, kuidas Alec end tunneb, kui saab teada, et sa minule t��tad? 385 00:33:37,932 --> 00:33:42,727 Kui k�sisin sinult informatsiooni, siis ootasin, et r��gid k�igest. 386 00:33:43,436 --> 00:33:47,231 Ma saan aru. Ma pingutan rohkem. 387 00:33:47,440 --> 00:33:51,860 Ma k�sin uuesti sama k�simuse, n��d, kui sa m�istad, mis on kaalul. 388 00:33:51,943 --> 00:33:55,696 Mis v�iks laboris veel mulle huvi pakkuda? 389 00:33:57,406 --> 00:33:58,866 Mitte miski. 390 00:34:06,372 --> 00:34:08,040 Mine tagasi t��le. 391 00:34:20,801 --> 00:34:22,052 Hei, mina siin. 392 00:34:22,135 --> 00:34:24,220 Kus p�rgus sa olid? Ma p��dsin sind k�tte saada. 393 00:34:24,304 --> 00:34:28,307 See on segane lugu. Mul asukoht, kus Julian ja tema seltskond end varjab. 394 00:34:28,390 --> 00:34:31,518 Ma saadan sulle s�numiga info. - H�sti, ma viskan pilgu peale. 395 00:34:32,394 --> 00:34:34,229 Ma pean minema! Relv! 396 00:34:35,897 --> 00:34:38,065 Tagasi! Tagasi! 397 00:34:38,315 --> 00:34:42,194 Rahulikult, Garza! - Tagasi! - Rahulikult! 398 00:34:48,657 --> 00:34:53,453 Ma l�hen liftiga. Kui n�en v�ljumisel v�mme, tulistan k�hklemata. 399 00:35:02,877 --> 00:35:05,755 Helista allkorrusele, sulgege v�ljap��sud! Ajage erir�hm jalule. 400 00:35:05,838 --> 00:35:08,591 Sina, sina, sina, tulete minuga! Carlos! 401 00:35:12,010 --> 00:35:15,555 Sa pole seda l�bi m�elnud. - Me oleme seda maja varem r�nnanud. 402 00:35:15,930 --> 00:35:18,015 Ma tunnen seda l�bi ja l�hki. 403 00:35:39,158 --> 00:35:40,742 Mine, mine, mine! 404 00:36:07,890 --> 00:36:11,726 Mida see t�hendab? - Et ma teen t�ieliku restardi. 405 00:36:11,768 --> 00:36:14,395 Nagu su akud oleks t�iesti t�hjaks imetud. 406 00:36:14,520 --> 00:36:16,856 Ma pean su pinge alla panema, et neid laadida, 407 00:36:16,897 --> 00:36:20,817 seega kui ma nad sisse l�litan, k�ib sinu CMR-ist l�bi j�rsk pinget�us. 408 00:36:20,942 --> 00:36:24,195 Vabanda, see v�ib valus olla. - Tore! 409 00:36:24,362 --> 00:36:26,447 See siin on peamine. - Paremal pool, jah. 410 00:36:26,530 --> 00:36:28,866 H�sti, mida ma vaatan? - See on lifti�aht. 411 00:36:28,991 --> 00:36:30,617 Meie �ksused on juba teel alla. 412 00:36:30,742 --> 00:36:33,286 Selle p�hjas on hooldustunnel. 413 00:36:33,411 --> 00:36:36,038 Sama arendaja ehitas kogu kvartali. 414 00:36:36,164 --> 00:36:39,083 Tunnelid viivad mitmesse k�lgnevasse hoonesse. 415 00:36:39,541 --> 00:36:41,668 Ma pean alla tagasi minema. 416 00:36:41,793 --> 00:36:43,962 Saada �ksused k�ikidesse neisse hoonetesse. 417 00:36:58,182 --> 00:37:00,517 Oled valmis? - Nii valmis, kui v�imalik. 418 00:37:03,019 --> 00:37:04,604 Siit see tuleb. 419 00:37:13,153 --> 00:37:14,612 Garza! 420 00:37:39,800 --> 00:37:41,676 Osa tehnikast sarnaneb sinu omaga, kuid 421 00:37:41,885 --> 00:37:44,804 �lej��nud komponentidest pole mul aimugi, mis nad on. 422 00:37:44,929 --> 00:37:47,640 Nad l�litasid mu s�steemi liiga lihtsalt v�lja. 423 00:37:47,765 --> 00:37:50,684 Mis neil ka poleks, ma pean oskama seda v�ltida. 424 00:37:51,184 --> 00:37:52,894 Nad on tulevikust, kas pole? 425 00:37:53,144 --> 00:37:55,229 Nagu rohkem tulevikust kui sina. 426 00:37:55,813 --> 00:37:58,065 Mida nad sinu arvates tahavad? - Ma ei tea. 427 00:37:58,107 --> 00:38:00,192 Ja teadmatus teeb mu haavatavaks. 428 00:38:03,361 --> 00:38:05,154 Ja see pole ainus, mida ma ei tea. 429 00:38:05,279 --> 00:38:07,823 See s�num, mille sa endale saatsid. 430 00:38:07,948 --> 00:38:11,076 Kas seal oli midagi, millest sa pole mulle r��kinud? 431 00:38:12,535 --> 00:38:13,995 Ei, miks? 432 00:38:14,287 --> 00:38:16,747 Garza r��kis midagi minu eesm�rgist. 433 00:38:16,831 --> 00:38:19,249 R��kis ta sulle sellest midagi? 434 00:38:19,375 --> 00:38:22,544 Kiera, ma ei varjaks sinu eest midagi, sa peaksid seda teadma. 435 00:38:23,378 --> 00:38:25,463 Jah tean, anna andeks. 436 00:38:26,797 --> 00:38:31,259 Kui aus olla, siis oleksin siin sinuta kadunud. 437 00:38:31,385 --> 00:38:34,095 Sa poleks ilma minuta siin. Mina olen sulle v�lgu, m�letad? 438 00:38:34,304 --> 00:38:37,765 Ei, see pole nii. Sa oled minu s�ber. 439 00:38:37,890 --> 00:38:39,933 Ja k�ige toimuva taustal 440 00:38:40,058 --> 00:38:42,561 ei tahaks ma seda sihti kaotada. 441 00:38:46,439 --> 00:38:48,107 See on Carlos. 442 00:38:48,357 --> 00:38:50,651 Hei, sa oled kohutavalt hilja �leval. 443 00:39:12,335 --> 00:39:16,464 Uimastitega t�e eest ei p��se. - Sa pole t�eline. 444 00:39:16,631 --> 00:39:20,300 Kaitsja tappis su. - Oled selles kindel? 445 00:39:20,509 --> 00:39:22,802 Kas sa keha n�ed? 446 00:39:23,386 --> 00:39:25,471 V�i usud sa vaid seda, mida sulle r��gitakse? 447 00:39:25,680 --> 00:39:27,139 J�ta mind rahule. 448 00:39:27,348 --> 00:39:29,683 Sonya �tles sulle, et Travis tapeti. 449 00:39:30,017 --> 00:39:33,144 Kellogg �tles, et teda v�ib usaldada. Ainult valed. 450 00:39:33,395 --> 00:39:36,856 Sa teadsid alateadvuses, aga ei teinud midagi. 451 00:39:37,023 --> 00:39:39,608 Mida sinu alateadvus praegu �tleb, Lucas? 452 00:39:39,858 --> 00:39:41,943 Et ma l�hen hulluks. 453 00:39:42,360 --> 00:39:45,696 V�i esimest korda elus n�ed sa t�de. 454 00:39:48,490 --> 00:39:50,993 Isegi kui sinu jutt on t�si, 455 00:39:51,368 --> 00:39:53,661 siis mida ma n��d tegema peaks? 456 00:39:53,745 --> 00:39:57,248 Ma pole kindel. Kuid on keegi, kes teab. 457 00:39:57,373 --> 00:40:00,292 Kas oled valmis saama valgustatud, vennas? 458 00:40:08,174 --> 00:40:09,633 Tervitus! 459 00:40:12,010 --> 00:40:15,972 Ma kontrollisin seda Juliani aadressi, seal polnud kedagi. 460 00:40:16,889 --> 00:40:20,017 Mis siin juhtus? - Garza juhtus. 461 00:40:20,851 --> 00:40:25,438 Ta tappis Martinezi. - Carlos, mul on kahju. 462 00:40:25,688 --> 00:40:31,109 Ma alahindasin teda. - Meie alahindasime teda. 463 00:40:31,193 --> 00:40:33,445 Kuid arvan, et tean, kuidas leida Travis 464 00:40:33,820 --> 00:40:35,446 ja naine on koos temaga. 465 00:40:35,571 --> 00:40:38,991 Sa ei saa aru. Garza ei p�genenud. - Millest sa r��gid? 466 00:40:39,116 --> 00:40:40,659 K�rvalmaja turvakaamerad 467 00:40:40,742 --> 00:40:44,204 salvestasid tema kandmise sedaani kahe sinu tuvastatud laibavarga poolt. 468 00:40:44,287 --> 00:40:45,455 Warren ja Miller. 469 00:40:45,538 --> 00:40:49,833 Kuidas nad tegutsevad? Kust nad tulevad? Miks nad koguvad inimesi nagu sina? 470 00:40:50,542 --> 00:40:52,085 Ma ei tea. 471 00:40:52,294 --> 00:40:54,379 V�ibolla peaksid v�lja uurima. 472 00:41:01,009 --> 00:41:02,385 Vabandust. 473 00:41:09,141 --> 00:41:11,226 Sa �tlesid, et v�id leida Travise? 474 00:41:11,560 --> 00:41:15,938 Arvan k�ll. - H�sti. Ehk saame ta k�tte enne neid. 475 00:41:28,616 --> 00:41:30,909 Ma leian su, Garza. 476 00:41:32,953 --> 00:41:34,829 Oled sa seal, Cameron? 477 00:41:36,330 --> 00:41:39,666 Linn muutub aina v�iksemaks, kaitsja. 478 00:41:51,176 --> 00:41:55,346 Kuidas sa tead, et see toimib? - Ei teagi. Keegi ei tea. 479 00:41:56,138 --> 00:42:00,726 Kuid igal juhul see elu l�peb ja algab uus elu. 480 00:42:01,393 --> 00:42:05,146 Sa kas saad teada v�i ei. Nii lihtne see ongi. 481 00:42:16,030 --> 00:42:17,490 T�nan, Travis. 482 00:42:18,490 --> 00:42:22,327 Andsid mulle midagi, mille arvasin olevat kaotanud. - Lootuse? 483 00:42:22,410 --> 00:42:25,997 Ei, teadmise, et minu v�itlus pole l�bi. 484 00:42:27,748 --> 00:42:29,750 Ma olen endiselt s�dur. 485 00:42:33,795 --> 00:42:36,088 See oli siin, kui saabusin. 486 00:42:36,172 --> 00:42:38,048 N��d ma m�istan, mida see t�hendab. 487 00:42:38,257 --> 00:42:39,633 Mida see �tleb? 488 00:42:39,716 --> 00:42:42,093 "Sinu vennad ootavad sind j�rgmises elus." 489 00:42:42,260 --> 00:42:46,639 "�ra otsi neid, nad leiavad su. Usu sellesse". 490 00:43:03,820 --> 00:43:08,699 Jutustas: Kuradipoiss (06.2015) www.subclub.eu40355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.