Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,460
Eelnevalt seriaalis:
2
00:00:01,543 --> 00:00:03,211
Sina ja mina, teeme koost��d?
3
00:00:04,087 --> 00:00:07,006
Seda pole olemas! Ma tapan su!
4
00:00:09,383 --> 00:00:10,634
L�hme!
5
00:00:14,220 --> 00:00:17,765
Te kutsute neid vabakutselisteks.
Neil puudub ametlik identiteet.
6
00:00:19,766 --> 00:00:23,520
Nad on rohkem nagu kultus ja
ajakontiinum on nende malelaud.
7
00:00:23,603 --> 00:00:26,981
Meiesugustel inimestel lasub vastutus,
sest me m�istame, mis on kaalul.
8
00:00:27,064 --> 00:00:29,191
Mul on m�lestus ajast, kui olin v�ike.
9
00:00:29,233 --> 00:00:32,694
Seal olin mina, mu ema ja Jason.
Mis siis, kui Jason on mu...
10
00:00:32,777 --> 00:00:35,863
Selle t�estuseks pole palju vaja.
Natuke DNA-d.
11
00:00:36,155 --> 00:00:39,033
Milles on asi, Emily?
- Ma tahan m�ngust v�lja.
12
00:00:39,116 --> 00:00:41,618
Sul on tema vastu tunded?
- Jah.
13
00:00:41,701 --> 00:00:44,579
Ta on hea inimene ja teeb minu arvates
�iget asja ning ma ei usu...
14
00:00:44,704 --> 00:00:46,789
Emily, ma ei maksa sulle m�tlemise eest.
15
00:01:08,098 --> 00:01:10,934
Vabandage, siin CPS,
laske l�bi, vabandage!
16
00:01:15,313 --> 00:01:20,025
Ohvri nimi on Ramona Cathers. - Sadtechi
insener, ma tean, r��kisin tema naisega.
17
00:01:20,108 --> 00:01:23,445
Bioloogilise surma aeg on 23:42:18.
18
00:01:23,778 --> 00:01:28,157
Liber-8 on laisaks muutunud. Nad peaks
teadma, et koht on igast suunast kaetud.
19
00:01:29,033 --> 00:01:30,742
V�rgu skaneeringu pilt!
20
00:01:49,299 --> 00:01:50,967
Mis kujutisel viga on?
21
00:01:51,093 --> 00:01:55,847
CPS-keskus, ohvitser Cameron
palub teravustada v�rgupunktid 383F!
22
00:02:00,309 --> 00:02:04,270
Mingisugune varjestustehnoloogia.
- Ja palju arenenum, kui meie oma.
23
00:02:04,687 --> 00:02:08,440
Nad segavad digitaalset signaali
iga v�imaliku nurga alt!
24
00:02:10,442 --> 00:02:11,693
Vabanda mind.
25
00:02:14,904 --> 00:02:19,408
See varjestus on uskumatu.
Tapjat on v�imatu kindlaks teha.
26
00:02:19,491 --> 00:02:21,201
Me teeme k�ik, mis v�imalik.
27
00:02:21,284 --> 00:02:25,038
Tema abikaasa s�nul t��tas ms Cathers
k�rgelt salastatud projektiga Sadtechis.
28
00:02:25,121 --> 00:02:27,665
Kas on t�psemaid andmeid?
- Ta ei r��kinud sellest kunagi,
29
00:02:27,748 --> 00:02:30,250
kuid ma k�isin s�numiteenuses
ja kontrollisin tema logisid.
30
00:02:30,375 --> 00:02:35,588
Enamus neist olid tavalised, kuid
see siin oli m�rgitud kiireloomuliseks.
31
00:02:36,797 --> 00:02:41,384
Mis see on? - Ma lasin skeemid l�bi CPS-i
andmebaasi, aga ei leidnud vastet.
32
00:02:41,426 --> 00:02:45,179
Kuid tema inseneri�pe oli
spetsialiseerunud antimateeriale.
33
00:02:45,263 --> 00:02:49,558
Infoj�lituse andmetel k�lastas ta vanglat
�le tosina korra viimase 2 n�dala jooksul.
34
00:02:49,725 --> 00:02:51,726
See pole loogiline. Miks seal?
35
00:02:51,810 --> 00:02:54,270
Suurep�rane, Cameron.
Ma v�tan siit asja �le.
36
00:02:54,354 --> 00:02:58,274
Sir, kui r��giksin kellegagi Sadtechist,
siis saaksin rohkem teada tema t��st.
37
00:02:58,357 --> 00:03:00,692
Sellel v�ib olla seos tema m�rvaga.
38
00:03:00,776 --> 00:03:03,528
L�peta, see juhtum
on suunatud k�rgemale.
39
00:03:03,611 --> 00:03:06,322
Aga sir... - Ohvitser Cameron,
olete vabastatud.
40
00:03:27,256 --> 00:03:31,051
2077, minu aeg, minu linn,
minu perekond.
41
00:03:31,093 --> 00:03:34,721
Kui terroristid tapsid tuhandeid s��tuid,
siis m�isteti nad surma.
42
00:03:34,804 --> 00:03:38,682
Kuid neil oli teine plaan. Ajamasin
saatis meid k�iki 65 aastat minevikku.
43
00:03:38,766 --> 00:03:43,269
Ma tahan koju minna, kuid ei tea,
kuhu satun, kui ajalugu muutub.
44
00:03:43,436 --> 00:03:47,857
Nende plaan on muuta ja rikkuda olevik,
et tulevikus v�idule p��seda.
45
00:03:47,982 --> 00:03:50,067
Kuid nad ei arvestanud minuga!
46
00:03:50,150 --> 00:03:54,112
Continuum 2x12 - Second Last
47
00:04:02,035 --> 00:04:03,703
Mis kurat see on?
48
00:04:03,870 --> 00:04:05,538
See on m�nguraha.
49
00:04:05,621 --> 00:04:09,374
Sa kasutad seda m�ngus,
mida sa tundud m�ngivat.
50
00:04:09,500 --> 00:04:13,169
Meil on suurem probleem ja ma ootan
endiselt, et sa selle lahendaksid.
51
00:04:13,253 --> 00:04:15,838
Sa pead silmas Esheri?
Ma pole huvitatud.
52
00:04:15,922 --> 00:04:20,092
Vaata, sina ei dikteeri tingimusi
meie v�ikeses kokkuleppes.
53
00:04:20,175 --> 00:04:21,635
Ja sina teed seda?
54
00:04:21,718 --> 00:04:25,972
Kui sa l�petad minu rahastamise, siis ma
lihtsalt teatan Travisele, kust sind leida.
55
00:04:26,097 --> 00:04:29,433
Ma kuulsin viimati, et k�ige
rohkem ihkab ta just sinu surma.
56
00:04:31,143 --> 00:04:32,811
Seis on muutunud.
57
00:04:37,731 --> 00:04:39,650
Kas elu pole t�is �llatusi?
58
00:04:39,733 --> 00:04:42,444
Kuidas sul l�heb, s�brake?
- Mitte nii h�sti, kui sinul.
59
00:04:47,364 --> 00:04:49,825
Nooblid �likonnad, luksuslik eluviis...
60
00:04:49,950 --> 00:04:53,703
Me tulime siia asju muutma,
mitte neid omandama.
61
00:04:53,953 --> 00:04:58,165
Ma imetlen sinu p�hendumust,
t�siselt imetlen,
62
00:04:58,832 --> 00:05:04,045
Kuid k�ik head revolutsioonid
vajavad vahendeid.
63
00:05:04,254 --> 00:05:08,215
Ma v�in sellega aidata.
- Sul pole midagi, mida ma vajan.
64
00:05:09,550 --> 00:05:11,635
Kindlasti on.
65
00:05:12,344 --> 00:05:14,846
Sa lihtsalt ei tea...
66
00:05:15,763 --> 00:05:18,724
Ei tea seda veel...
67
00:05:28,399 --> 00:05:31,318
Mingit Fiskerit pole olemas.
- Korda palun?
68
00:05:31,443 --> 00:05:35,321
Viimane koht, mida saab Gardneriga siduda,
oli advokaadifirma "Fisker ja Osanikud".
69
00:05:35,405 --> 00:05:38,490
Ta leidis niidiotsa ja arvan, et nad
v�ivad olla seotud vabakutselistega.
70
00:05:38,574 --> 00:05:42,535
Majaomaniku s�nul lahkus ta esmasp�eval
ja koht on t�hjaks tehtud.
71
00:05:42,827 --> 00:05:46,247
�ri sai l�bi ja v�ib eeldada,
et Gardner tegeleb teise juhtumiga.
72
00:05:46,372 --> 00:05:49,208
Ei, Gardnerile oli see kinnisideeks.
73
00:05:49,625 --> 00:05:51,209
Sa igatsed teda.
74
00:05:51,293 --> 00:05:53,586
Kuidas oleks selle selliga?
Igatsed teda ka?
75
00:05:53,837 --> 00:05:55,421
Lucas pole surnud.
76
00:05:55,671 --> 00:05:59,466
Ei, aga ps�hhiaater �tles, et ta
on tasakaalutu ja v�givaldne.
77
00:05:59,550 --> 00:06:02,260
Tal on s�gavad luulud kujuteldava
tuleviku suhtes.
78
00:06:02,552 --> 00:06:04,262
Kuni ta on elus, on ta ohtlik.
79
00:06:04,345 --> 00:06:08,932
Ta v�idab j�tkuvalt arstidele, et tuleb
aastast 2077 ja r��gib surnud inimestega.
80
00:06:09,099 --> 00:06:11,059
Arvan, et temaga on k�ik.
81
00:06:12,435 --> 00:06:13,686
Milles asi?
82
00:06:13,770 --> 00:06:17,940
Jason on vaevu reaalsuse piiril,
Lucasel s�itis katus t�iesti �ra.
83
00:06:18,524 --> 00:06:20,859
Mis siis, kui ajas r�ndamine
m�jutabki m�istust?
84
00:06:21,109 --> 00:06:24,028
Sinu m�istus on piisavalt terav.
- Siiani.
85
00:06:28,115 --> 00:06:29,533
Ma pean minema.
86
00:06:34,704 --> 00:06:39,124
Alec, ma ei tahaks seda sinult k�sida...
- Aga sa k�sid ikkagi.
87
00:06:39,208 --> 00:06:43,878
Me ei leidnud Gardnerit ARC-iga, v�ibolla
oleks aeg kasutada varjatumat otsingut.
88
00:06:43,962 --> 00:06:47,381
Ma ei k�inud CSIS serveris siis, kui see
oli k�igile saadav ega tee seda ka n��d.
89
00:06:47,465 --> 00:06:49,883
Miks sa ei helista tema bossile
ja ei �tle, et oled mures?
90
00:06:49,967 --> 00:06:53,928
V�i oleks see liiga otse? - Kes teab,
mida Gardner talle minust r��kis?
91
00:06:54,429 --> 00:06:56,013
Tead, ma �tlen sulle midagi.
92
00:06:56,222 --> 00:06:58,474
Ma �hendasin ajar�nnuseadme
Lucase tarkvaraga
93
00:06:58,557 --> 00:07:01,893
ja see on palju enamat k�igest,
mida olen suutnud luua, praeguseni.
94
00:07:01,977 --> 00:07:05,813
Mismoodi? - Selle liidesega p��seb
aegruumi maatriksisse.
95
00:07:06,022 --> 00:07:09,858
Vaata, ma olen v�ib olla tulevikust,
aga see ei t�henda, et saan k�igest aru.
96
00:07:09,983 --> 00:07:13,111
Olgu. Nimeta kuup�ev ja kellaaeg.
97
00:07:13,194 --> 00:07:17,448
Selle liidesega saan ma panna
seadme looma sama hetke ajas.
98
00:07:19,366 --> 00:07:24,120
Sa tahad �elda, et saan koju minna.
- Kui olen selle l�puni viinud, siis jah.
99
00:07:27,873 --> 00:07:29,291
T�nan sind!
100
00:07:33,461 --> 00:07:36,839
Sa tahtsid, et tuleksin �ksi
ja vaataksin midagi? Mis toimub?
101
00:07:36,964 --> 00:07:39,258
Arvasin, et sa hindad diskreetsust.
102
00:07:39,550 --> 00:07:42,802
Vaadata �le mahaj�etud auto?
Kelle oma see on?
103
00:07:42,927 --> 00:07:45,888
Ei kellegi. Pole omanikku ega
ega rendiauto. �sna kobe.
104
00:07:45,972 --> 00:07:48,390
On siin kaua olnud?
- Paar n�dalat.
105
00:07:48,474 --> 00:07:52,227
Parkimistrahve pole.
V�ibolla sellep�rast.
106
00:07:53,228 --> 00:07:57,189
Oli istme all.
- Minge pekki, poisid!
107
00:08:04,946 --> 00:08:06,405
Oh sa kurat!
108
00:08:12,577 --> 00:08:15,705
Kui sulle minu meetodid ei sobi,
siis v�in alati edasi liikuda.
109
00:08:16,080 --> 00:08:17,957
Seega sa lahkuksid?
110
00:08:18,374 --> 00:08:21,501
Ja selline ongi t�nap�eva
armastus, kas pole?
111
00:08:23,128 --> 00:08:25,421
Sa tahad sellest kokkuleppest vabaneda.
112
00:08:26,631 --> 00:08:30,592
Tema laboris on �ks asi, kera.
113
00:08:31,468 --> 00:08:34,596
Too see mulle ja me
kaalume sinu l�petamist.
114
00:08:36,055 --> 00:08:38,140
Ma v�in minema jalutada?
115
00:08:38,807 --> 00:08:41,726
Ilma tagaj�rgedeta?
- Vaba ja puhas.
116
00:08:42,727 --> 00:08:45,563
Ja Alec?
- J�� temaga, kui tahad.
117
00:08:45,646 --> 00:08:48,315
Ma magan rahulikumalt teades,
et tal on valvekoer.
118
00:09:00,033 --> 00:09:02,994
Selle j�llitamine ei too
ajar�ndamist kuidagi l�hemale.
119
00:09:03,078 --> 00:09:05,746
Mis siis toob?
- Sobiv energiaallikas.
120
00:09:05,830 --> 00:09:08,374
Energiahulk, mida on vaja
ajal�he tekitamiseks, pole asi,
121
00:09:08,457 --> 00:09:10,459
mida saaks muretseda
kohalikust elektripoest.
122
00:09:10,542 --> 00:09:13,169
Kuid see on saadaval.
- Teoreetiliselt k�ll.
123
00:09:13,253 --> 00:09:17,214
Kompanii LaRoche �ritab antimateeriast
energiat toota, see hiigelsuur ettev�tmine.
124
00:09:17,339 --> 00:09:21,551
LaRoche AMTech pole tootmisvalmis enne
aastat 2040. - Siis oled sa ajalugu.
125
00:09:21,676 --> 00:09:24,304
Kuid sinu hea s�ber Esher
ostis hiljuti LaRoche Energy.
126
00:09:24,429 --> 00:09:26,472
Kokkusattumus? Ma ei usu.
127
00:09:26,597 --> 00:09:29,308
Siis ma r��gin temaga. Veenan teda,
et ta laseks meil seda n�ha.
128
00:09:29,433 --> 00:09:33,478
Isegi kui Esher suudaks luua energiaallika,
j��vad veel teised faktorid.
129
00:09:34,062 --> 00:09:37,273
�tleme, et sa naased t�pselt samasse
ajahetkesse ja kohta, kust lahkusid.
130
00:09:37,356 --> 00:09:40,942
Pole garantiid, et see on sama elu,
kust lahkusid. - Ma riskin sellega.
131
00:09:41,026 --> 00:09:45,154
Sa lahkud ja pole kedagi, kes takistaks
teistel j�tkuvalt ajalugu muutmast.
132
00:09:45,238 --> 00:09:49,366
Igal juhul on v�imalus, et naastes
aastasse 2077 pole sind keegi ootamas.
133
00:09:49,741 --> 00:09:53,495
Ei Greg ega Sam, v�ibolla
�ldse mitte miski.
134
00:09:54,037 --> 00:09:57,790
Ma ei saa sellega leppida, Alec.
Ja ei lepigi.
135
00:09:57,915 --> 00:10:00,417
Mina tegelen antimateeriaga,
sina pane see asi t��le.
136
00:10:00,500 --> 00:10:03,294
Ma astun l�bi ja lepin oma v�imalustega.
137
00:10:04,295 --> 00:10:06,172
Luba mulle, Alec.
138
00:10:08,549 --> 00:10:10,217
Luba mulle.
139
00:10:12,761 --> 00:10:14,345
Ma luban.
140
00:10:18,265 --> 00:10:22,852
R��giti, et Gardner uuris sinu paarimeest.
- Kiera ei teinud seda.
141
00:10:22,977 --> 00:10:27,231
Naine oli tema kinnisidee, ehk ta leidis
midagi, mis tollele ei meeldinud.
142
00:10:27,314 --> 00:10:31,902
Paar laipa virutati surnukuurist �ra,
tema ja Kiera uurisid koos juhtumit.
143
00:10:32,235 --> 00:10:35,780
Ju nad j�udsid liiga l�hedale sellele,
kes iganes laibad varastas.
144
00:10:41,576 --> 00:10:44,287
Terekest! Ma v�tan selle kaasa.
145
00:10:46,247 --> 00:10:49,208
Ma pean seda vaatama.
- J�ta, Carlos, sa tead korda.
146
00:10:49,249 --> 00:10:52,502
Ta on minu paarimees. - Aga tema on
f�deraalagent! Pole v�imalust, et...
147
00:10:52,627 --> 00:10:57,089
Oota selle esitamisega tunnike, maksimum.
- Et saaksid kustutada k�ik s��t�endid?
148
00:10:57,173 --> 00:10:59,258
Sa peaksid mind paremini tundma!
149
00:11:01,301 --> 00:11:03,178
Me kanname omade eest hoolt!
150
00:11:23,028 --> 00:11:26,530
Ma saan aru, et sina olid geenius,
kes veenis Alecit ARC-i h�vitama.
151
00:11:26,614 --> 00:11:29,616
Mina pole teda millekski sundinud.
- Me m�lemad teame, et see pole t�si.
152
00:11:29,700 --> 00:11:33,036
Kui poisike saab esimest korda elus keppi,
v�ib ta sinu nimel pankagi r��vida.
153
00:11:33,119 --> 00:11:35,997
Midagi sarnast tegid sina hetkel,
kui kutsusid ta endaga �ri tegema.
154
00:11:36,080 --> 00:11:39,124
Ma investeerisin Alec Sadlerisse miljoneid.
Mina olen otseselt seotud.
155
00:11:39,208 --> 00:11:42,961
Mina ei plaani lasta end r��vida
mingi ennastt�is pihvi poolt,
156
00:11:43,044 --> 00:11:44,921
olgu ta kui tahes kenake.
157
00:11:46,839 --> 00:11:49,383
Sa ei taha seda teha.
- Tead, mida ma veel ei taha teha?
158
00:11:49,466 --> 00:11:53,845
R��kida Alecile, mida sain teada
Mia Heartwelli kohta.
159
00:11:54,137 --> 00:11:55,888
See on kena perekonnanimi.
160
00:11:55,972 --> 00:12:00,058
Kaks aastat v�ljapressimise eest, kaks
kallaletungis��distust, karistuseta.
161
00:12:00,142 --> 00:12:02,602
18 kuud kuni praeguseni on tume maa,
162
00:12:02,727 --> 00:12:07,023
kuid mulle meeldib, sa kuidas kadusid
kohe peale oma peika m�stilist surma.
163
00:12:07,106 --> 00:12:08,440
Enesetapp.
164
00:12:08,524 --> 00:12:11,068
Sa pidid k�ll murest murtud olema!
- Olingi.
165
00:12:11,151 --> 00:12:13,028
Tead, kes veel saab
olema murest murtud?
166
00:12:13,111 --> 00:12:17,364
Alec, kui saab teada, et t��tad Esherile
ja et oled teda n��ri otsas talutanud,
167
00:12:17,490 --> 00:12:20,492
nii et su boss saaks ta
oma tulevikust v�lja suruda.
168
00:12:22,369 --> 00:12:24,454
Sa oled olnud siiani t�litekitaja.
169
00:12:24,787 --> 00:12:28,082
Ma pakun sulle v�imalust
oma elu �mber keerata.
170
00:12:28,207 --> 00:12:30,792
Veena Alecit ARC-i uuesti ellu �ratama.
171
00:12:30,917 --> 00:12:33,586
V�i veel parem, lase Esheril
see tagasi anda.
172
00:12:34,379 --> 00:12:35,713
Ma ei saa seda teha.
173
00:12:35,797 --> 00:12:39,133
Sa saad ja teed,
v�i k�ik tuleb avalikuks.
174
00:12:39,591 --> 00:12:43,219
Ta v�ib arvata, et armastab sind, aga
pole �iget sind veel kohanudki, on nii?
175
00:12:45,263 --> 00:12:48,390
Olen kindel, et m�istame
teineteist t�eliselt, Mia.
176
00:12:49,266 --> 00:12:50,642
Suur musi!
177
00:12:54,354 --> 00:12:58,941
Sa tead, et see on CSIC m�lupulk? Ja ma
ei peaks k�sima, miks see sinu k�es on?
178
00:12:59,733 --> 00:13:02,861
Uppuv laev.
Oled kindel, et tahad pardale?
179
00:13:03,820 --> 00:13:05,405
Olgu.
180
00:13:05,655 --> 00:13:09,575
Seda, mida ma teen, pole
kunagi juhtunud. - T�nan!
181
00:13:09,992 --> 00:13:12,702
Veider, see pole kodeeritud.
182
00:13:16,872 --> 00:13:20,292
Ma teadsin, et Gardneril oli Kieraga
kana kitkuda, aga see on k�rgem tase.
183
00:13:20,375 --> 00:13:23,837
On seal midagi surnukehadest
v�i surnukuurist?
184
00:13:24,128 --> 00:13:26,214
Niipalju, kui mina n�en,
on kogu lugu selles,
185
00:13:26,339 --> 00:13:30,050
et panna Kiera valgusesse, nagu
ta oleks seotud Liber-8-ga.
186
00:13:30,384 --> 00:13:32,886
Ja see on �sna veenev ka.
187
00:13:33,761 --> 00:13:38,349
V�ibolla oli nende eesm�rk talle
s�mpaatsem, kui arvasime.
188
00:13:39,224 --> 00:13:43,812
M�nedel asjadel, mille eest
nad seisavad, on m�te sees.
189
00:13:44,479 --> 00:13:46,689
Seda v�iski Gardner teada saada ja...
190
00:13:46,772 --> 00:13:50,108
Seda tehti tahtlikult.
Kiera lavastati s��di.
191
00:14:03,995 --> 00:14:05,455
ARC 2?
192
00:14:06,330 --> 00:14:10,000
Ei, see on rohkem nagu toiteseade.
- Kuidas see t��tab?
193
00:14:10,209 --> 00:14:13,128
Sellest on vara r��kida, kunagi
hiljem v�in sulle k�ike selgitada.
194
00:14:13,211 --> 00:14:15,630
Pole midagi, ma vaid kiusan sind.
195
00:14:16,756 --> 00:14:20,884
Sina tee oma tegemisi.
Teisiti mul sind polekski.
196
00:14:21,009 --> 00:14:22,510
H�sti.
197
00:14:24,929 --> 00:14:26,514
Kas k�ik on korras?
198
00:14:35,480 --> 00:14:37,773
Alec, ma pean m�neks ajaks lahkuma.
199
00:14:38,524 --> 00:14:40,400
Vabanda, see tuli v�heke ootamatult.
200
00:14:40,484 --> 00:14:44,070
Midagi pole parata. Asi pole sinus,
�ra isegi m�tle seda. - Mis toimub?
201
00:14:44,153 --> 00:14:47,198
Loodetavasti tulen paari n�dala
p�rast tagasi. - Loodetavasti?
202
00:14:47,364 --> 00:14:50,617
H�sti, v�ibolla hoopis paari kuu p�rast?
- L�peta! Lihtsalt l�peta!
203
00:14:50,826 --> 00:14:53,328
Sa pead mulle �tlema,
mis lahti on, t�siselt!
204
00:14:54,245 --> 00:14:56,998
Tead, mul on minevikuga probleeme.
205
00:14:57,581 --> 00:15:03,003
Tundub, et osa sellest saab mind k�tte
ja on lihtsam, kui ma jalga lasen.
206
00:15:03,169 --> 00:15:05,671
Kas me ei saa politseisse helistada?
- Ei saa.
207
00:15:06,964 --> 00:15:10,509
Kas sa �ldse tead, kuhu l�hed?
- T�en�oliselt Taisse?
208
00:15:11,051 --> 00:15:13,511
Ma pean lahkuma, kuid
ei pea olema �nnetu.
209
00:15:13,803 --> 00:15:16,681
Jah, erinevalt minust.
- Mul on kahju, Alec.
210
00:15:16,764 --> 00:15:18,474
Mul pole valikut.
211
00:15:19,308 --> 00:15:21,643
Tead, mul on pass olemas.
212
00:15:23,478 --> 00:15:26,606
T�esti?
- Jah. Jah!
213
00:15:26,897 --> 00:15:31,318
Paki kohe oma kohvrid! Ma ei taha,
et sa �rkad ja meelt muudad!
214
00:15:45,955 --> 00:15:49,708
Tere! - Keera ots ringi ja tule minuga!
- Vabandust, mis toimub?
215
00:15:49,792 --> 00:15:54,796
Gardner on m�rvatud ja ainus asit�end viitab
sinule kui tapjale. Uurimine alles algab.
216
00:15:55,588 --> 00:15:59,550
Need peavad olema vabakutselised.
- Jah, selgita seda Dillonile ja CSIS-le.
217
00:15:59,716 --> 00:16:03,053
"Paar salap�rast meest, kes teavad,
et olen ajar�ndur, lasid ta maha."
218
00:16:04,929 --> 00:16:07,431
Olgu, seega pean siit eemale hoidma.
219
00:16:07,515 --> 00:16:11,893
Kasuta oma superv�imeid, et mitte
silma alla satuda. Ma hoian �hendust.
220
00:16:31,368 --> 00:16:34,162
Ma pole kindel, kas sellest piisab.
- Meist saavad rannal�ngused!
221
00:16:34,245 --> 00:16:36,914
Kui sul on shortsid ja T-s�rk,
siis oleme valmis minema.
222
00:16:39,208 --> 00:16:42,127
T�siselt? - Mulle tundub, et
pole �ige seda siia j�tta.
223
00:16:43,378 --> 00:16:46,672
Kas me t�esti teeme seda?
- Teeme k�ll!
224
00:16:47,298 --> 00:16:49,800
V�id selle ka maha j�tta!
- Sina oma jao j�tad?
225
00:16:49,883 --> 00:16:53,219
Kuhu ma panen telefoni nudistide
rannas? - Nudistide rand?
226
00:16:53,344 --> 00:16:57,890
Sa pole k�inud nudistide rannas?
Seal on alasti inimesed.
227
00:17:01,685 --> 00:17:05,646
Alec? - See on DNA-testi tulemus,
mille ma Jasoni kohta tegin.
228
00:17:06,314 --> 00:17:09,858
Tal on 99,9% geneetiline sobivus.
229
00:17:11,818 --> 00:17:13,486
Ta on minu isa.
230
00:17:17,990 --> 00:17:21,743
Test v�ib eksida. - Geneetiline test
on t�ppisteadus, see on t�iesti kindel!
231
00:17:21,827 --> 00:17:23,703
Sinu isa suri!
- Ilmselt on see vale!
232
00:17:23,870 --> 00:17:25,580
V�ibolla on seda ka testi tulemused.
233
00:17:25,663 --> 00:17:28,582
Dokumente saab v�ltsida,
tulemused v�ivad segi minna.
234
00:17:28,666 --> 00:17:32,335
Miks sa seda vaidlustad? - Ma ei taha,
et sa liialt loodaksid. - Miks mitte?
235
00:17:32,502 --> 00:17:36,464
Kogu elu arvasin, et isa suri tulekahjus,
aga n��d tean, kes ta on ja et ta on elus!
236
00:17:36,547 --> 00:17:38,841
T�en�oliselt ei l�he ta kusagile.
237
00:17:39,633 --> 00:17:41,927
P��a aru saada, et pean temaga r��kima.
238
00:17:42,427 --> 00:17:44,095
Mina pean minema.
239
00:17:44,262 --> 00:17:48,432
Kas sa t�esti pead kohe n��d lennukile
h�ppama? - See lend on edasi l�katud.
240
00:17:48,557 --> 00:17:50,642
Mine laoruumi ja pane uks lukku.
241
00:17:51,059 --> 00:17:54,103
Sa kaitsed oma t�drukut, kui kena!
242
00:17:54,229 --> 00:17:56,897
Sellest pole kasu, aga...
- Emily!
243
00:17:58,232 --> 00:17:59,900
Lase jalga v�i ma tapan su!
244
00:18:04,237 --> 00:18:07,698
Palun �ra tee talle haiget!
- Hilja juba!
245
00:18:09,616 --> 00:18:13,703
Sinu teguviis pole ainult kahtlust�ratav,
see on karistatav �leastumine!
246
00:18:13,787 --> 00:18:17,331
Sa varjasid asit�endit, mis puudutab
f�deraalagendi m�rva.
247
00:18:17,415 --> 00:18:20,626
Sa saad selle eest aastaid,
aga kui palju, s�ltub sellest,
248
00:18:20,709 --> 00:18:23,003
kas sinu seotus ulatub sellest
varjamisest kaugemale.
249
00:18:23,128 --> 00:18:25,880
Kas sa t�esti arvad, et mul on midagi
tegemist Gardneri m�rvaga?
250
00:18:25,963 --> 00:18:27,631
Sinul? Ei.
251
00:18:27,923 --> 00:18:30,801
See juba on midagi.
- �ra tee seda hullemaks, kui on.
252
00:18:30,884 --> 00:18:32,761
Kus on eriagent Cameron?
253
00:18:32,844 --> 00:18:37,014
Kieral pole mingit pistmist Gardneri
m�rvaga, ma garanteerin seda.
254
00:18:37,098 --> 00:18:39,516
Selle garantii v�ime panti panna, uurija.
255
00:18:40,809 --> 00:18:43,103
Sa vist igatsed teda?
- Teda pole olemas!
256
00:18:43,686 --> 00:18:48,274
Ma tapan su!
- Me oleme vist millegi j�lil...
257
00:18:48,857 --> 00:18:51,568
Kahjuks ei v�tnud mees
seda �hvardust t�sisemalt.
258
00:18:51,777 --> 00:18:53,611
Carlos, kuula mind.
259
00:18:53,903 --> 00:18:57,239
On olemas lojaalsus ja on olemas lollus.
260
00:18:57,782 --> 00:18:59,533
�ra lase Kieral end p�hja vedada.
261
00:18:59,616 --> 00:19:02,869
Las ma teen selle sinu
jaoks lihtsaks, uurija.
262
00:19:03,244 --> 00:19:07,456
Kui me ei saa vajalikke vastuseid
Cameronilt j�rgmise 24 tunni jooksul,
263
00:19:07,623 --> 00:19:10,584
siis kuulutan ta avalikult
Liber-8 terroristiks
264
00:19:10,667 --> 00:19:14,837
ja esitan s��distuse f�deraaljuurdluse
takistamises - sinu vastu.
265
00:19:22,677 --> 00:19:23,928
Olgu.
266
00:19:25,346 --> 00:19:29,224
Olgu, ma toon ta siia.
Aga ma teen seda omal viisil.
267
00:19:30,851 --> 00:19:32,435
Arusaadav?
268
00:19:37,440 --> 00:19:39,942
Ta ajab �iget asja,
kas tahab v�i mitte.
269
00:19:40,025 --> 00:19:42,861
H�sti, kuid minu inimesed j�lgivad teda.
270
00:19:44,570 --> 00:19:47,490
L�peta talle haiget tegemine!
- Tal pole viga midagi.
271
00:19:47,782 --> 00:19:50,909
Kas pole nii?
- Ma olen kombes.
272
00:20:00,959 --> 00:20:03,253
Kui proovid kellegagi �hendust v�tta,
273
00:20:03,753 --> 00:20:07,715
siis tapan t�druku ja seej�rel ka sinu.
274
00:20:07,798 --> 00:20:11,760
Lihtsalt �tle, mida sa tahad! - Sa v�id
olla geenius, aga sa pole kuigi tark.
275
00:20:11,885 --> 00:20:15,221
Sa aktiveerisid minu protsessori.
- Ma ei teadnud selle olemasolust!
276
00:20:16,722 --> 00:20:20,601
J�tkame t�e koha pealt, mr Sadler.
277
00:20:20,684 --> 00:20:22,727
Sina leiutasid selle v�i leiutad,
278
00:20:22,811 --> 00:20:28,232
ja n��d �hendad minu
protsessori sellega seal.
279
00:20:28,399 --> 00:20:30,651
Ma ei tea, mis mudel sul on,
see on t�iesti erinev!
280
00:20:31,526 --> 00:20:33,611
Olgu, ma teen seda, ma teen seda!
281
00:20:36,113 --> 00:20:38,282
Kas ta teab sinu kohta t�de?
282
00:20:39,158 --> 00:20:41,034
Milleks sa saad?
283
00:20:42,702 --> 00:20:48,123
Vaata, tema l�i selle kiibi,
mis tapab kaastunde
284
00:20:48,415 --> 00:20:50,292
ja v�imendab agressiivsust.
285
00:20:50,375 --> 00:20:53,711
Muudab tavalised s�durid
erakordseteks tapjateks.
286
00:20:53,837 --> 00:20:58,424
Sina oled erakordne persevest!
- Ka see on tema programmeeritud.
287
00:20:58,757 --> 00:21:02,677
See l�heb ainult palju,
palju hullemaks.
288
00:21:02,761 --> 00:21:06,931
Sa tahad midagi, mida ainult
mina suudan. Sellel on hind!
289
00:21:07,765 --> 00:21:09,099
Sa kaupled?
290
00:21:09,183 --> 00:21:12,769
Kui seda teen, siis tapad meid m�lemaid.
Lase esmalt tema minema!
291
00:21:12,936 --> 00:21:14,604
Ma m�tlen seda t�siselt.
292
00:21:14,979 --> 00:21:17,064
Vaata, kus on munadega mees!
293
00:21:18,399 --> 00:21:20,317
Hea k�ll, ma teen selle lihtsamaks.
294
00:21:20,484 --> 00:21:22,777
Sina teed, mida ma tahan...
295
00:21:23,653 --> 00:21:29,074
Ja nii Romeo kui Juliet j��vad ellu.
296
00:21:29,158 --> 00:21:33,328
Miks ma peaks sind uskuma?
- Sest sellise lepingu ma juba tegin.
297
00:21:41,043 --> 00:21:43,711
Vabakutselised on l�inud
palju jultunumaks.
298
00:21:43,795 --> 00:21:45,463
Nad tapsid Gardneri.
299
00:21:45,546 --> 00:21:48,257
Nad tulid p�randa alt v�lja nagu vaja.
300
00:21:50,175 --> 00:21:52,844
Sest mina olen siin? Ja Liber-8?
301
00:21:52,969 --> 00:21:54,470
H�sti n�kkab.
302
00:21:54,596 --> 00:21:57,098
V�ibolla saab kogu tiigi kuivaks lasta.
303
00:21:57,807 --> 00:22:01,977
Ma v�iksin sinu abiga oma aega naasta
ja v�ltida selle k�ige juhtumist.
304
00:22:02,811 --> 00:22:05,730
Minul on antimateeria, Kiera, sinul on...
305
00:22:06,189 --> 00:22:09,525
Seade, mis mind siia saatis.
Ja selle leiutaja.
306
00:22:10,150 --> 00:22:14,237
Ta oleks valmis sinuga koost��d tegema.
- Koht esireas maailma muutumisel alatiseks?
307
00:22:14,320 --> 00:22:16,197
Mitte siis, kui v�tan seadme kaasa
308
00:22:16,447 --> 00:22:20,200
ja sina n�ustud tehnoloogiat kaitsma.
309
00:22:20,367 --> 00:22:24,662
Kaitsma? Sa pead silmas h�vitamist.
- Me v�iksime koost��d teha.
310
00:22:25,538 --> 00:22:26,998
Ja Alec?
311
00:22:27,456 --> 00:22:29,333
Tema n�eb ohtusid.
312
00:22:29,583 --> 00:22:32,252
Nagu minagi.
- Ja mina tahan selle l�petada!
313
00:22:32,377 --> 00:22:34,671
Ma ei kahtle sinu siiruses,
314
00:22:34,879 --> 00:22:38,841
kuid sa kannad oma kiiluvees h�vingut.
Sa oled ajapomm.
315
00:22:40,801 --> 00:22:42,927
Meil on alati sarnased huvid olnud.
316
00:22:43,094 --> 00:22:45,388
Ma pole enam kindel, et see on t�si.
317
00:22:46,264 --> 00:22:47,932
Vabanda mind.
318
00:22:48,766 --> 00:22:51,977
Sinu protsessori �hendamine �likonnaga
n�uab t�ielikku restarti.
319
00:22:52,060 --> 00:22:54,854
Kui kaua sellega l�heb?
- See on s�jav�eprotsessor, ma ei tea.
320
00:22:54,979 --> 00:22:57,064
V�ib minna 10 minutit,
v�ib minna 10 tundi.
321
00:22:57,189 --> 00:22:59,191
Parem m�tle v�lja, k�ikide huvides.
322
00:22:59,274 --> 00:23:03,736
Alec, takista teda.
Ma olen juba teel.
323
00:23:07,531 --> 00:23:10,659
H�sti, ma olen valmis restardiks.
- Siis tee seda.
324
00:23:11,535 --> 00:23:13,411
H�sti, siit see tuleb.
325
00:23:18,666 --> 00:23:20,334
Nii juba l�heb!
326
00:23:25,755 --> 00:23:28,257
Mida sa just tegid?
- Me peame siit kaduma!
327
00:24:12,627 --> 00:24:15,088
Mul on kahju!
Mul on v�ga-v�ga kahju!
328
00:24:15,463 --> 00:24:18,174
Oled kombes? Me peaksime
haiglasse minema.
329
00:24:19,049 --> 00:24:23,887
Mis kurat seal toimus?
Liber-8 terroristid tunnevad sind?
330
00:24:24,012 --> 00:24:26,430
Ja tahavad sinult sinu
leiutisi v�lja pressida?
331
00:24:26,639 --> 00:24:31,018
Ja see �likond! Ja mis jama
on selle kiibiga tema peas?
332
00:24:31,226 --> 00:24:35,438
V�ibolla see polegi jama, sest too
sell oli ebaloomulikult tugev!
333
00:24:35,521 --> 00:24:38,065
Siis sa vajutasid l�litit ja
k�ik l�ks lendu
334
00:24:38,148 --> 00:24:42,319
ja ma ei tea, mis juhtus, kuid sa pead
mulle �tlema, Alec, jumala nimel!
335
00:24:42,694 --> 00:24:45,071
Tore, ma hakkan nutma! Neetud!
336
00:24:45,154 --> 00:24:49,241
Vabanda! Ma ei plaaninud midagi sellist
ja tahtsin ta tappa sinu piinamise eest!
337
00:24:49,324 --> 00:24:52,244
Ei, sina pole selline, kes inimesi tapab!
338
00:24:52,327 --> 00:24:55,455
Ma soovin, et saaksin aru, mis toimub!
339
00:24:56,581 --> 00:24:59,500
See on hea!
See on m�nus!
340
00:25:04,921 --> 00:25:07,756
See oli pisut karm.
- Kus on Alec?
341
00:25:07,882 --> 00:25:10,384
K�vasti t��d tegemas, ma usun.
342
00:25:10,842 --> 00:25:13,178
Kui ta just ei kudruta oma
teismelise unistusega.
343
00:25:13,303 --> 00:25:15,805
Ma pooldan impulsiivsust, aga
tema maitse naiste suhtes...
344
00:25:19,600 --> 00:25:24,103
Sa s�ndisid siia ilma k��rakana.
- Mu ema �tles, et olin kena laps.
345
00:25:24,187 --> 00:25:26,480
Keegi ei kutsu sind kenaks,
kui olen sinuga l�petanud.
346
00:25:26,606 --> 00:25:30,901
Kiera, ma arvasin, et meil
oli kokkulepe! Kiera, �ra tee!
347
00:25:37,531 --> 00:25:39,616
Travis p��ses laborisse!
348
00:25:39,867 --> 00:25:42,577
Aga midagi polnud l�hutud, isegi
mitte k�rgtehnoloogilisi lukke,
349
00:25:42,661 --> 00:25:44,537
mis t�hendab, et sina lasid ta sisse!
350
00:25:44,871 --> 00:25:49,416
Oht oli laboris kaua enne
tema v�ljailmumist!
351
00:25:50,083 --> 00:25:52,377
Kui palju sa tead Emilyst?
352
00:25:52,794 --> 00:25:56,589
Ta t��tab Esheri heaks!
T�druk andis talle ARC-i!
353
00:25:56,714 --> 00:25:58,799
See on olnud pettus algusest peale.
354
00:25:59,258 --> 00:26:02,510
Esher on n��d �hine vaenlane,
isegi Travis n�eb seda!
355
00:26:02,594 --> 00:26:04,137
Sa teed Travisega koost��d!
356
00:26:04,179 --> 00:26:07,932
Ta l�heb Esheri j�rele, ta vajas
�likonda, kasutajaliidest!
357
00:26:10,100 --> 00:26:12,519
Sa panid just pommi tiksuma, idioot!
358
00:26:12,686 --> 00:26:15,605
Alec on kadunud ja ajamasin koos temaga.
359
00:26:15,772 --> 00:26:18,482
Ma k�skisin tal Aleci rahule j�tta, eks?
360
00:26:19,024 --> 00:26:20,484
Ja seade on minu oma.
361
00:26:20,567 --> 00:26:24,112
Parem looda, et see oli Alec, kes
seadmega minema k�ndis, mitte Travis,
362
00:26:24,195 --> 00:26:27,573
sest vastasel juhul kirjutasid
sa alla meie surmaotsusele.
363
00:26:35,413 --> 00:26:38,332
Emily? - See on Alec.
Me saime minema.
364
00:26:38,749 --> 00:26:41,585
Meie? - Mina ja Emily.
Travis peaaegu tappis meid!
365
00:26:41,668 --> 00:26:44,587
Kas seade on sinu k�es?
- Jah. - Ta sai selle?
366
00:26:44,754 --> 00:26:48,090
Me l�heme kuhugile ohutusse kohta.
- Alec, mis puutub Emilysse...
367
00:26:49,633 --> 00:26:52,177
Kuhu te l�hete?
- Minu labori assistendi juurde.
368
00:26:52,344 --> 00:26:55,930
H�sti, ole ettevaatlik.
- H�sti, r��gime hiljem.
369
00:26:56,264 --> 00:27:00,267
L�hme, siin ta elabki.
- Kes? - Minu isa.
370
00:27:01,518 --> 00:27:03,395
Sa teed minu eest telefonik�ne.
371
00:27:04,103 --> 00:27:05,605
Kohe n��d.
372
00:27:16,739 --> 00:27:21,535
Mis toimub? - Ei midagi erilist, meil on
siin tibid ja �lled, peaksid l�bi astuma.
373
00:27:22,285 --> 00:27:26,247
Sinu juures? - Tavaliselt k�ll,
aga mu semu Jason teeb v�lja.
374
00:27:26,455 --> 00:27:29,124
�ra r��gi! - Jah, mehel on
suurep�rane vaade,
375
00:27:29,208 --> 00:27:32,335
v�in vanduda, et tema katusekambrist
v�ib tulevikku n�ha.
376
00:27:32,836 --> 00:27:35,129
Hea k�ll, ehk pisut hiljem.
377
00:27:43,803 --> 00:27:46,722
K�ne oli liiga l�hike.
- Kas me teame helistajat?
378
00:27:47,139 --> 00:27:49,641
ID oli juhuslik, see oli
t�en�oliselt p�letaja.
379
00:27:51,560 --> 00:27:52,811
Lewis.
380
00:27:54,896 --> 00:27:56,772
Siis leidke ta!
381
00:27:58,941 --> 00:28:02,277
Ta raputas su saba maha.
- M�rk s��diolevast mehest.
382
00:28:14,537 --> 00:28:17,873
Minu majas juuakse alati teed. Alati.
383
00:28:18,540 --> 00:28:21,877
See on hea k�ikide vaevade vastu.
See on haruldane.
384
00:28:22,085 --> 00:28:25,338
Noh, haruldane tulevikus. Ja piim.
385
00:28:27,131 --> 00:28:30,884
Minu ema arvates v�iks tee ravida
maailmal�ppu, kui see kunagi saabuks.
386
00:28:34,179 --> 00:28:37,932
Sa tead minu ema, Anne Sadlerit?
387
00:28:38,390 --> 00:28:43,019
Jah, kas peaksin?
- Ma m�letan sind, kui olin v�ike.
388
00:28:43,978 --> 00:28:46,897
Sina ja minu ema, koos?
389
00:28:49,733 --> 00:28:52,819
See, see oli peale kongisolekut.
390
00:28:53,945 --> 00:28:57,114
Mul on pisut suhkrut. - Las ma
v�tan selle! K�ik on h�sti!
391
00:28:57,198 --> 00:28:59,908
Anne?
- Oh, jah, jah, jah...
392
00:29:00,242 --> 00:29:04,912
See oli v�ga tore, koos sinu emaga, ta
isegi ei vihastanud mu painajate peale.
393
00:29:05,038 --> 00:29:07,456
Ma olin v�ga l�rmakas, t�esti l�rmakas.
394
00:29:08,457 --> 00:29:10,542
Sa olid seal, meie majas.
395
00:29:11,793 --> 00:29:13,378
Ma m�letan.
396
00:29:14,170 --> 00:29:17,965
Ta armastas sind.
See oli vaatamist v��rt!
397
00:29:18,048 --> 00:29:20,175
Jah, sa oled �nnelik poiss, �nnelik.
398
00:29:20,342 --> 00:29:23,470
Aga kuidas on sinuga?
- �nnelik? mitte nii v�ga.
399
00:29:23,762 --> 00:29:27,181
Ma oli paar korda �nnelik vana suure...
- Ma ei m�elnud seda.
400
00:29:28,307 --> 00:29:29,975
Ei, ei ole.
401
00:29:30,726 --> 00:29:31,977
Ei ole.
402
00:29:34,312 --> 00:29:38,482
Sa lahkusid. Kas sul
mingeid tundeid polnud?
403
00:29:40,150 --> 00:29:43,403
Kelle...?
- Minu vastu.
404
00:29:44,696 --> 00:29:46,947
Muidugi olid! Jah!
405
00:29:47,156 --> 00:29:49,241
Sa olid ju minu...
406
00:29:51,910 --> 00:29:54,996
Sind polnud tegelikult seal.
- Sind polnud seal!
407
00:29:55,246 --> 00:29:57,456
J�ta rahule.
- Mina olin kogu aeg seal.
408
00:29:57,581 --> 00:29:59,958
�igemini ma j�lgisin sind.
409
00:30:00,083 --> 00:30:03,420
Isegi siis, kui sa mind otsisid,
olin ma sind j�lgimas.
410
00:30:05,171 --> 00:30:06,839
Miks sa �ra l�ksid?
411
00:30:07,423 --> 00:30:10,509
Et sind kaitsta. See oli ohtlik.
412
00:30:10,676 --> 00:30:12,761
Me m�lemad pidime minema.
413
00:30:12,886 --> 00:30:16,472
Ma ei tahtnud minna, aga...
- Sa pidid mind kaitsma. - Jah.
414
00:30:26,022 --> 00:30:27,481
Ma t�in selle.
415
00:30:29,441 --> 00:30:31,943
M�ningaid asju tulen hoida saladuses!
416
00:30:34,320 --> 00:30:35,780
Saad aru, mida m�tlen?
417
00:30:43,620 --> 00:30:47,790
Kahju, et see ei tulnud koos relvaga.
- Oh, siin on veel terve arsenal varuks.
418
00:30:54,504 --> 00:30:56,964
Sa oled persevest!
- Vabandust, kallis!
419
00:30:57,048 --> 00:31:00,467
Kaua aega on m��das.
K�ll on m�nus tunne!
420
00:31:00,592 --> 00:31:04,762
Tead, mis veel m�nusalt tunduks?
- Kaitsja mahav�tmine.
421
00:31:05,096 --> 00:31:09,725
Oled leidnud v�imaluse tema otsimiseks?
- �tleme nii, et meie vahel on s�gav side.
422
00:31:22,235 --> 00:31:24,737
Mina olen see, keda ei saa usaldada.
423
00:31:26,030 --> 00:31:28,115
Mind palgati sulle k�lje alla pugema,
424
00:31:28,449 --> 00:31:31,201
et teada saada, mida sa leiutad.
425
00:31:31,284 --> 00:31:33,161
Et hoiaksin sul silma peal.
426
00:31:33,244 --> 00:31:36,164
Ma alustasin enne, kui
seal kohvikus kohtusime.
427
00:31:36,622 --> 00:31:39,958
Ma j�rgnesin sulle sinna.
S�ttisin end sulle silma alla.
428
00:31:40,584 --> 00:31:42,919
Seega kui sind k�netasin...
- Sa vaevalt tegid seda.
429
00:31:43,003 --> 00:31:45,922
Ma tutvustasin end ise. M�letad?
430
00:31:47,131 --> 00:31:49,133
See polnudki tegelikult kohtamine?
431
00:31:49,216 --> 00:31:51,426
Sa olid mu sihtm�rk.
432
00:31:51,510 --> 00:31:56,472
J�lgida, kohtuda, siduda.
433
00:31:57,348 --> 00:31:59,141
Ja saada ARC sinult k�tte.
434
00:31:59,266 --> 00:32:01,560
Seega k�ik oli pettus? K�ik oli...
435
00:32:03,353 --> 00:32:07,106
Muidugi oli! Jumal, sa k�sisid
labori kohta teisel kohtamisel!
436
00:32:07,189 --> 00:32:09,108
Ma olen sinusse armunud, Alec!
437
00:32:09,566 --> 00:32:12,694
See pole �lesanne juba pikka aega!
438
00:32:13,695 --> 00:32:19,199
Ta ostis palju, aga ei saanud osta seda!
- Kes tema? Kes seda teeks?!
439
00:32:19,324 --> 00:32:23,370
Hei, mul on k�psiseid! S�brad, v�tke!
440
00:32:24,329 --> 00:32:29,124
Ole n��d! Pane see asi �ra,
nad leiavad meid selle j�rgi!
441
00:32:29,208 --> 00:32:31,293
Kes leiab meid?
- Vabakutselised!
442
00:32:31,460 --> 00:32:34,921
Nad tapavad selle nimel! Nad on
teinud seda palju v�hema eest.
443
00:32:35,797 --> 00:32:37,882
Ma olen selle l�bi elanud,
ma olen siin, aga...
444
00:32:38,007 --> 00:32:41,510
Kas need niinimetatud vabakutselised
leiavad meid t�esti selle kaudu?
445
00:32:41,760 --> 00:32:45,930
Jah, see on nagu suitsusignaal.
- Kas siin on teine v�ljap��s?
446
00:32:46,013 --> 00:32:48,932
N�ed n��d, ta on tark.
Ta teab, kui ohtlikud nad on.
447
00:32:49,475 --> 00:32:51,143
Helista viimasel numbril!
448
00:32:53,103 --> 00:32:55,605
Tagasi, p�rgu p�ralt!
449
00:33:00,817 --> 00:33:02,569
Ta t��tab Esherile.
450
00:33:02,736 --> 00:33:06,906
Ta on valetanud enda kohta
esimesest p�evast alates.
451
00:33:07,239 --> 00:33:08,616
Ma tean.
452
00:33:10,033 --> 00:33:13,328
Siis sa ei saa teda usaldada!
- T�drukud, poisid!
453
00:33:13,411 --> 00:33:15,329
Proovime hoida siin relvavaba tsooni!
454
00:33:15,413 --> 00:33:19,083
Kogu see jutt maalt lahkumise kohta...
- Esher reetis mind.
455
00:33:19,166 --> 00:33:21,877
�tles, et kui varastan temalt kera,
siis laseb mu vabaks.
456
00:33:21,960 --> 00:33:24,254
Las ma olen t�eliselt koos sinuga.
457
00:33:26,380 --> 00:33:28,465
Ma tahan seda endiselt.
458
00:33:29,842 --> 00:33:33,678
Kelle number see oli?
- Esheri.
459
00:33:33,762 --> 00:33:36,055
Kes iganes ta on, ei taha ta
sulle halba, seda ma tean.
460
00:33:36,138 --> 00:33:38,766
Ta on ohtlik ja ta on valetaja!
461
00:33:38,932 --> 00:33:43,061
Kuidas Travis laborisse p��ses?
- Kellog. - Miks?
462
00:33:43,144 --> 00:33:47,523
Ta meelitas Travist selle �likonnaga,
et lahendada oma probleemid Esheriga.
463
00:33:49,858 --> 00:33:52,777
Sinu k�es on seade.
- Mis selle asjandusega on?
464
00:33:52,944 --> 00:33:55,029
See pole t�esti sinu asi.
465
00:33:55,530 --> 00:33:59,074
See on ajas r�ndamise seade.
Nii sattus Kiera tulevikust siia. - Alec!
466
00:33:59,199 --> 00:34:02,118
Tema, Jason, k�ik Liber-8 terroristid,
Esher, nii palju kui teame.
467
00:34:02,244 --> 00:34:04,787
Ei, mitte p�ris nii.
- Ajas r�ndamine?
468
00:34:04,871 --> 00:34:06,497
R��gid sa t�siselt?
- Jah.
469
00:34:06,581 --> 00:34:08,082
Ja Esher tahab seda.
470
00:34:08,165 --> 00:34:12,752
Seega kui selle h�vitame, siis pole
Esheril mingit p�hjust meid j�litada!
471
00:34:13,670 --> 00:34:15,129
Alec, sa ei tohi seda teha!
472
00:34:15,213 --> 00:34:18,632
See on p�hjustanud algusest peale ainult
v�givalda, vabanda, aga muud valikut pole.
473
00:34:18,674 --> 00:34:23,053
Sa tead, mida see mulle t�hendab! - Kiera,
sa pead m�istma, mida see t�hendab minule!
474
00:34:25,096 --> 00:34:26,764
Lihtsalt saada mind tagasi.
475
00:34:27,223 --> 00:34:30,142
Enne, kui Liber-8 tuleb. Ma v�in
v�ltida k�ige selle juhtumist!
476
00:34:30,350 --> 00:34:32,852
Ma �tlesin sulle, et ei tea,
kas see �ldse toimib!
477
00:34:34,687 --> 00:34:37,023
Relvad maha! Kohe!
478
00:34:39,233 --> 00:34:40,984
Mina ei l�he tagasi!
479
00:34:53,244 --> 00:34:56,581
Selgitage sihtm�rgid v�lja.
�lej��nud on mittevajalikud.
480
00:35:03,086 --> 00:35:04,754
Anna see k�est!
481
00:35:13,845 --> 00:35:15,096
Alec!
482
00:35:58,257 --> 00:35:59,508
Mine!
483
00:36:23,153 --> 00:36:25,655
Me peame minema! - Alec!
- Mine Kieraga!
484
00:36:52,219 --> 00:36:54,304
Jookse! Jookse!
485
00:36:55,263 --> 00:36:56,639
Mine!
486
00:37:23,828 --> 00:37:25,830
Vaadake ette! Minge katuselt �ra!
487
00:37:31,043 --> 00:37:32,419
Tee ruttu!
488
00:37:42,302 --> 00:37:44,304
Me peame katuselt minema saama!
489
00:37:57,690 --> 00:38:00,192
Leidke seade iga hinna eest!
490
00:38:23,711 --> 00:38:26,422
Kas te seda tahategi?
- Emily, tule �ra!
491
00:38:29,341 --> 00:38:31,426
Ei!
- Emily!
492
00:38:43,728 --> 00:38:45,396
Tule, l�hme, l�hme!
493
00:39:47,406 --> 00:39:49,992
Ei, ei! Emily! Emily!
494
00:39:53,453 --> 00:39:55,955
Anna andeks!
- Ei, ei, �ra vabanda!
495
00:39:56,539 --> 00:39:59,666
Lihtsalt pea vastu, Emily, palun!
Lihtsalt pea vastu!
496
00:40:02,127 --> 00:40:05,713
Ma �tlesin sulle t�tt! - �tlesid.
Me m�lemad tegime seda.
497
00:40:07,882 --> 00:40:12,052
Seda ta ei v�ta, see on meie oma!
498
00:40:15,179 --> 00:40:16,847
Emily! Emily!
499
00:40:17,848 --> 00:40:19,224
Emily!
500
00:41:13,561 --> 00:41:15,271
Alec?
501
00:43:03,111 --> 00:43:04,654
Saatke ta �les!
502
00:43:07,365 --> 00:43:11,243
Jutustas: Kuradipoiss (01.2016)
www.subclub.eu43645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.