All language subtitles for Continuum - 2x12 - Second Last HDTV.XviD-AFG est

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:01,460 Eelnevalt seriaalis: 2 00:00:01,543 --> 00:00:03,211 Sina ja mina, teeme koost��d? 3 00:00:04,087 --> 00:00:07,006 Seda pole olemas! Ma tapan su! 4 00:00:09,383 --> 00:00:10,634 L�hme! 5 00:00:14,220 --> 00:00:17,765 Te kutsute neid vabakutselisteks. Neil puudub ametlik identiteet. 6 00:00:19,766 --> 00:00:23,520 Nad on rohkem nagu kultus ja ajakontiinum on nende malelaud. 7 00:00:23,603 --> 00:00:26,981 Meiesugustel inimestel lasub vastutus, sest me m�istame, mis on kaalul. 8 00:00:27,064 --> 00:00:29,191 Mul on m�lestus ajast, kui olin v�ike. 9 00:00:29,233 --> 00:00:32,694 Seal olin mina, mu ema ja Jason. Mis siis, kui Jason on mu... 10 00:00:32,777 --> 00:00:35,863 Selle t�estuseks pole palju vaja. Natuke DNA-d. 11 00:00:36,155 --> 00:00:39,033 Milles on asi, Emily? - Ma tahan m�ngust v�lja. 12 00:00:39,116 --> 00:00:41,618 Sul on tema vastu tunded? - Jah. 13 00:00:41,701 --> 00:00:44,579 Ta on hea inimene ja teeb minu arvates �iget asja ning ma ei usu... 14 00:00:44,704 --> 00:00:46,789 Emily, ma ei maksa sulle m�tlemise eest. 15 00:01:08,098 --> 00:01:10,934 Vabandage, siin CPS, laske l�bi, vabandage! 16 00:01:15,313 --> 00:01:20,025 Ohvri nimi on Ramona Cathers. - Sadtechi insener, ma tean, r��kisin tema naisega. 17 00:01:20,108 --> 00:01:23,445 Bioloogilise surma aeg on 23:42:18. 18 00:01:23,778 --> 00:01:28,157 Liber-8 on laisaks muutunud. Nad peaks teadma, et koht on igast suunast kaetud. 19 00:01:29,033 --> 00:01:30,742 V�rgu skaneeringu pilt! 20 00:01:49,299 --> 00:01:50,967 Mis kujutisel viga on? 21 00:01:51,093 --> 00:01:55,847 CPS-keskus, ohvitser Cameron palub teravustada v�rgupunktid 383F! 22 00:02:00,309 --> 00:02:04,270 Mingisugune varjestustehnoloogia. - Ja palju arenenum, kui meie oma. 23 00:02:04,687 --> 00:02:08,440 Nad segavad digitaalset signaali iga v�imaliku nurga alt! 24 00:02:10,442 --> 00:02:11,693 Vabanda mind. 25 00:02:14,904 --> 00:02:19,408 See varjestus on uskumatu. Tapjat on v�imatu kindlaks teha. 26 00:02:19,491 --> 00:02:21,201 Me teeme k�ik, mis v�imalik. 27 00:02:21,284 --> 00:02:25,038 Tema abikaasa s�nul t��tas ms Cathers k�rgelt salastatud projektiga Sadtechis. 28 00:02:25,121 --> 00:02:27,665 Kas on t�psemaid andmeid? - Ta ei r��kinud sellest kunagi, 29 00:02:27,748 --> 00:02:30,250 kuid ma k�isin s�numiteenuses ja kontrollisin tema logisid. 30 00:02:30,375 --> 00:02:35,588 Enamus neist olid tavalised, kuid see siin oli m�rgitud kiireloomuliseks. 31 00:02:36,797 --> 00:02:41,384 Mis see on? - Ma lasin skeemid l�bi CPS-i andmebaasi, aga ei leidnud vastet. 32 00:02:41,426 --> 00:02:45,179 Kuid tema inseneri�pe oli spetsialiseerunud antimateeriale. 33 00:02:45,263 --> 00:02:49,558 Infoj�lituse andmetel k�lastas ta vanglat �le tosina korra viimase 2 n�dala jooksul. 34 00:02:49,725 --> 00:02:51,726 See pole loogiline. Miks seal? 35 00:02:51,810 --> 00:02:54,270 Suurep�rane, Cameron. Ma v�tan siit asja �le. 36 00:02:54,354 --> 00:02:58,274 Sir, kui r��giksin kellegagi Sadtechist, siis saaksin rohkem teada tema t��st. 37 00:02:58,357 --> 00:03:00,692 Sellel v�ib olla seos tema m�rvaga. 38 00:03:00,776 --> 00:03:03,528 L�peta, see juhtum on suunatud k�rgemale. 39 00:03:03,611 --> 00:03:06,322 Aga sir... - Ohvitser Cameron, olete vabastatud. 40 00:03:27,256 --> 00:03:31,051 2077, minu aeg, minu linn, minu perekond. 41 00:03:31,093 --> 00:03:34,721 Kui terroristid tapsid tuhandeid s��tuid, siis m�isteti nad surma. 42 00:03:34,804 --> 00:03:38,682 Kuid neil oli teine plaan. Ajamasin saatis meid k�iki 65 aastat minevikku. 43 00:03:38,766 --> 00:03:43,269 Ma tahan koju minna, kuid ei tea, kuhu satun, kui ajalugu muutub. 44 00:03:43,436 --> 00:03:47,857 Nende plaan on muuta ja rikkuda olevik, et tulevikus v�idule p��seda. 45 00:03:47,982 --> 00:03:50,067 Kuid nad ei arvestanud minuga! 46 00:03:50,150 --> 00:03:54,112 Continuum 2x12 - Second Last 47 00:04:02,035 --> 00:04:03,703 Mis kurat see on? 48 00:04:03,870 --> 00:04:05,538 See on m�nguraha. 49 00:04:05,621 --> 00:04:09,374 Sa kasutad seda m�ngus, mida sa tundud m�ngivat. 50 00:04:09,500 --> 00:04:13,169 Meil on suurem probleem ja ma ootan endiselt, et sa selle lahendaksid. 51 00:04:13,253 --> 00:04:15,838 Sa pead silmas Esheri? Ma pole huvitatud. 52 00:04:15,922 --> 00:04:20,092 Vaata, sina ei dikteeri tingimusi meie v�ikeses kokkuleppes. 53 00:04:20,175 --> 00:04:21,635 Ja sina teed seda? 54 00:04:21,718 --> 00:04:25,972 Kui sa l�petad minu rahastamise, siis ma lihtsalt teatan Travisele, kust sind leida. 55 00:04:26,097 --> 00:04:29,433 Ma kuulsin viimati, et k�ige rohkem ihkab ta just sinu surma. 56 00:04:31,143 --> 00:04:32,811 Seis on muutunud. 57 00:04:37,731 --> 00:04:39,650 Kas elu pole t�is �llatusi? 58 00:04:39,733 --> 00:04:42,444 Kuidas sul l�heb, s�brake? - Mitte nii h�sti, kui sinul. 59 00:04:47,364 --> 00:04:49,825 Nooblid �likonnad, luksuslik eluviis... 60 00:04:49,950 --> 00:04:53,703 Me tulime siia asju muutma, mitte neid omandama. 61 00:04:53,953 --> 00:04:58,165 Ma imetlen sinu p�hendumust, t�siselt imetlen, 62 00:04:58,832 --> 00:05:04,045 Kuid k�ik head revolutsioonid vajavad vahendeid. 63 00:05:04,254 --> 00:05:08,215 Ma v�in sellega aidata. - Sul pole midagi, mida ma vajan. 64 00:05:09,550 --> 00:05:11,635 Kindlasti on. 65 00:05:12,344 --> 00:05:14,846 Sa lihtsalt ei tea... 66 00:05:15,763 --> 00:05:18,724 Ei tea seda veel... 67 00:05:28,399 --> 00:05:31,318 Mingit Fiskerit pole olemas. - Korda palun? 68 00:05:31,443 --> 00:05:35,321 Viimane koht, mida saab Gardneriga siduda, oli advokaadifirma "Fisker ja Osanikud". 69 00:05:35,405 --> 00:05:38,490 Ta leidis niidiotsa ja arvan, et nad v�ivad olla seotud vabakutselistega. 70 00:05:38,574 --> 00:05:42,535 Majaomaniku s�nul lahkus ta esmasp�eval ja koht on t�hjaks tehtud. 71 00:05:42,827 --> 00:05:46,247 �ri sai l�bi ja v�ib eeldada, et Gardner tegeleb teise juhtumiga. 72 00:05:46,372 --> 00:05:49,208 Ei, Gardnerile oli see kinnisideeks. 73 00:05:49,625 --> 00:05:51,209 Sa igatsed teda. 74 00:05:51,293 --> 00:05:53,586 Kuidas oleks selle selliga? Igatsed teda ka? 75 00:05:53,837 --> 00:05:55,421 Lucas pole surnud. 76 00:05:55,671 --> 00:05:59,466 Ei, aga ps�hhiaater �tles, et ta on tasakaalutu ja v�givaldne. 77 00:05:59,550 --> 00:06:02,260 Tal on s�gavad luulud kujuteldava tuleviku suhtes. 78 00:06:02,552 --> 00:06:04,262 Kuni ta on elus, on ta ohtlik. 79 00:06:04,345 --> 00:06:08,932 Ta v�idab j�tkuvalt arstidele, et tuleb aastast 2077 ja r��gib surnud inimestega. 80 00:06:09,099 --> 00:06:11,059 Arvan, et temaga on k�ik. 81 00:06:12,435 --> 00:06:13,686 Milles asi? 82 00:06:13,770 --> 00:06:17,940 Jason on vaevu reaalsuse piiril, Lucasel s�itis katus t�iesti �ra. 83 00:06:18,524 --> 00:06:20,859 Mis siis, kui ajas r�ndamine m�jutabki m�istust? 84 00:06:21,109 --> 00:06:24,028 Sinu m�istus on piisavalt terav. - Siiani. 85 00:06:28,115 --> 00:06:29,533 Ma pean minema. 86 00:06:34,704 --> 00:06:39,124 Alec, ma ei tahaks seda sinult k�sida... - Aga sa k�sid ikkagi. 87 00:06:39,208 --> 00:06:43,878 Me ei leidnud Gardnerit ARC-iga, v�ibolla oleks aeg kasutada varjatumat otsingut. 88 00:06:43,962 --> 00:06:47,381 Ma ei k�inud CSIS serveris siis, kui see oli k�igile saadav ega tee seda ka n��d. 89 00:06:47,465 --> 00:06:49,883 Miks sa ei helista tema bossile ja ei �tle, et oled mures? 90 00:06:49,967 --> 00:06:53,928 V�i oleks see liiga otse? - Kes teab, mida Gardner talle minust r��kis? 91 00:06:54,429 --> 00:06:56,013 Tead, ma �tlen sulle midagi. 92 00:06:56,222 --> 00:06:58,474 Ma �hendasin ajar�nnuseadme Lucase tarkvaraga 93 00:06:58,557 --> 00:07:01,893 ja see on palju enamat k�igest, mida olen suutnud luua, praeguseni. 94 00:07:01,977 --> 00:07:05,813 Mismoodi? - Selle liidesega p��seb aegruumi maatriksisse. 95 00:07:06,022 --> 00:07:09,858 Vaata, ma olen v�ib olla tulevikust, aga see ei t�henda, et saan k�igest aru. 96 00:07:09,983 --> 00:07:13,111 Olgu. Nimeta kuup�ev ja kellaaeg. 97 00:07:13,194 --> 00:07:17,448 Selle liidesega saan ma panna seadme looma sama hetke ajas. 98 00:07:19,366 --> 00:07:24,120 Sa tahad �elda, et saan koju minna. - Kui olen selle l�puni viinud, siis jah. 99 00:07:27,873 --> 00:07:29,291 T�nan sind! 100 00:07:33,461 --> 00:07:36,839 Sa tahtsid, et tuleksin �ksi ja vaataksin midagi? Mis toimub? 101 00:07:36,964 --> 00:07:39,258 Arvasin, et sa hindad diskreetsust. 102 00:07:39,550 --> 00:07:42,802 Vaadata �le mahaj�etud auto? Kelle oma see on? 103 00:07:42,927 --> 00:07:45,888 Ei kellegi. Pole omanikku ega ega rendiauto. �sna kobe. 104 00:07:45,972 --> 00:07:48,390 On siin kaua olnud? - Paar n�dalat. 105 00:07:48,474 --> 00:07:52,227 Parkimistrahve pole. V�ibolla sellep�rast. 106 00:07:53,228 --> 00:07:57,189 Oli istme all. - Minge pekki, poisid! 107 00:08:04,946 --> 00:08:06,405 Oh sa kurat! 108 00:08:12,577 --> 00:08:15,705 Kui sulle minu meetodid ei sobi, siis v�in alati edasi liikuda. 109 00:08:16,080 --> 00:08:17,957 Seega sa lahkuksid? 110 00:08:18,374 --> 00:08:21,501 Ja selline ongi t�nap�eva armastus, kas pole? 111 00:08:23,128 --> 00:08:25,421 Sa tahad sellest kokkuleppest vabaneda. 112 00:08:26,631 --> 00:08:30,592 Tema laboris on �ks asi, kera. 113 00:08:31,468 --> 00:08:34,596 Too see mulle ja me kaalume sinu l�petamist. 114 00:08:36,055 --> 00:08:38,140 Ma v�in minema jalutada? 115 00:08:38,807 --> 00:08:41,726 Ilma tagaj�rgedeta? - Vaba ja puhas. 116 00:08:42,727 --> 00:08:45,563 Ja Alec? - J�� temaga, kui tahad. 117 00:08:45,646 --> 00:08:48,315 Ma magan rahulikumalt teades, et tal on valvekoer. 118 00:09:00,033 --> 00:09:02,994 Selle j�llitamine ei too ajar�ndamist kuidagi l�hemale. 119 00:09:03,078 --> 00:09:05,746 Mis siis toob? - Sobiv energiaallikas. 120 00:09:05,830 --> 00:09:08,374 Energiahulk, mida on vaja ajal�he tekitamiseks, pole asi, 121 00:09:08,457 --> 00:09:10,459 mida saaks muretseda kohalikust elektripoest. 122 00:09:10,542 --> 00:09:13,169 Kuid see on saadaval. - Teoreetiliselt k�ll. 123 00:09:13,253 --> 00:09:17,214 Kompanii LaRoche �ritab antimateeriast energiat toota, see hiigelsuur ettev�tmine. 124 00:09:17,339 --> 00:09:21,551 LaRoche AMTech pole tootmisvalmis enne aastat 2040. - Siis oled sa ajalugu. 125 00:09:21,676 --> 00:09:24,304 Kuid sinu hea s�ber Esher ostis hiljuti LaRoche Energy. 126 00:09:24,429 --> 00:09:26,472 Kokkusattumus? Ma ei usu. 127 00:09:26,597 --> 00:09:29,308 Siis ma r��gin temaga. Veenan teda, et ta laseks meil seda n�ha. 128 00:09:29,433 --> 00:09:33,478 Isegi kui Esher suudaks luua energiaallika, j��vad veel teised faktorid. 129 00:09:34,062 --> 00:09:37,273 �tleme, et sa naased t�pselt samasse ajahetkesse ja kohta, kust lahkusid. 130 00:09:37,356 --> 00:09:40,942 Pole garantiid, et see on sama elu, kust lahkusid. - Ma riskin sellega. 131 00:09:41,026 --> 00:09:45,154 Sa lahkud ja pole kedagi, kes takistaks teistel j�tkuvalt ajalugu muutmast. 132 00:09:45,238 --> 00:09:49,366 Igal juhul on v�imalus, et naastes aastasse 2077 pole sind keegi ootamas. 133 00:09:49,741 --> 00:09:53,495 Ei Greg ega Sam, v�ibolla �ldse mitte miski. 134 00:09:54,037 --> 00:09:57,790 Ma ei saa sellega leppida, Alec. Ja ei lepigi. 135 00:09:57,915 --> 00:10:00,417 Mina tegelen antimateeriaga, sina pane see asi t��le. 136 00:10:00,500 --> 00:10:03,294 Ma astun l�bi ja lepin oma v�imalustega. 137 00:10:04,295 --> 00:10:06,172 Luba mulle, Alec. 138 00:10:08,549 --> 00:10:10,217 Luba mulle. 139 00:10:12,761 --> 00:10:14,345 Ma luban. 140 00:10:18,265 --> 00:10:22,852 R��giti, et Gardner uuris sinu paarimeest. - Kiera ei teinud seda. 141 00:10:22,977 --> 00:10:27,231 Naine oli tema kinnisidee, ehk ta leidis midagi, mis tollele ei meeldinud. 142 00:10:27,314 --> 00:10:31,902 Paar laipa virutati surnukuurist �ra, tema ja Kiera uurisid koos juhtumit. 143 00:10:32,235 --> 00:10:35,780 Ju nad j�udsid liiga l�hedale sellele, kes iganes laibad varastas. 144 00:10:41,576 --> 00:10:44,287 Terekest! Ma v�tan selle kaasa. 145 00:10:46,247 --> 00:10:49,208 Ma pean seda vaatama. - J�ta, Carlos, sa tead korda. 146 00:10:49,249 --> 00:10:52,502 Ta on minu paarimees. - Aga tema on f�deraalagent! Pole v�imalust, et... 147 00:10:52,627 --> 00:10:57,089 Oota selle esitamisega tunnike, maksimum. - Et saaksid kustutada k�ik s��t�endid? 148 00:10:57,173 --> 00:10:59,258 Sa peaksid mind paremini tundma! 149 00:11:01,301 --> 00:11:03,178 Me kanname omade eest hoolt! 150 00:11:23,028 --> 00:11:26,530 Ma saan aru, et sina olid geenius, kes veenis Alecit ARC-i h�vitama. 151 00:11:26,614 --> 00:11:29,616 Mina pole teda millekski sundinud. - Me m�lemad teame, et see pole t�si. 152 00:11:29,700 --> 00:11:33,036 Kui poisike saab esimest korda elus keppi, v�ib ta sinu nimel pankagi r��vida. 153 00:11:33,119 --> 00:11:35,997 Midagi sarnast tegid sina hetkel, kui kutsusid ta endaga �ri tegema. 154 00:11:36,080 --> 00:11:39,124 Ma investeerisin Alec Sadlerisse miljoneid. Mina olen otseselt seotud. 155 00:11:39,208 --> 00:11:42,961 Mina ei plaani lasta end r��vida mingi ennastt�is pihvi poolt, 156 00:11:43,044 --> 00:11:44,921 olgu ta kui tahes kenake. 157 00:11:46,839 --> 00:11:49,383 Sa ei taha seda teha. - Tead, mida ma veel ei taha teha? 158 00:11:49,466 --> 00:11:53,845 R��kida Alecile, mida sain teada Mia Heartwelli kohta. 159 00:11:54,137 --> 00:11:55,888 See on kena perekonnanimi. 160 00:11:55,972 --> 00:12:00,058 Kaks aastat v�ljapressimise eest, kaks kallaletungis��distust, karistuseta. 161 00:12:00,142 --> 00:12:02,602 18 kuud kuni praeguseni on tume maa, 162 00:12:02,727 --> 00:12:07,023 kuid mulle meeldib, sa kuidas kadusid kohe peale oma peika m�stilist surma. 163 00:12:07,106 --> 00:12:08,440 Enesetapp. 164 00:12:08,524 --> 00:12:11,068 Sa pidid k�ll murest murtud olema! - Olingi. 165 00:12:11,151 --> 00:12:13,028 Tead, kes veel saab olema murest murtud? 166 00:12:13,111 --> 00:12:17,364 Alec, kui saab teada, et t��tad Esherile ja et oled teda n��ri otsas talutanud, 167 00:12:17,490 --> 00:12:20,492 nii et su boss saaks ta oma tulevikust v�lja suruda. 168 00:12:22,369 --> 00:12:24,454 Sa oled olnud siiani t�litekitaja. 169 00:12:24,787 --> 00:12:28,082 Ma pakun sulle v�imalust oma elu �mber keerata. 170 00:12:28,207 --> 00:12:30,792 Veena Alecit ARC-i uuesti ellu �ratama. 171 00:12:30,917 --> 00:12:33,586 V�i veel parem, lase Esheril see tagasi anda. 172 00:12:34,379 --> 00:12:35,713 Ma ei saa seda teha. 173 00:12:35,797 --> 00:12:39,133 Sa saad ja teed, v�i k�ik tuleb avalikuks. 174 00:12:39,591 --> 00:12:43,219 Ta v�ib arvata, et armastab sind, aga pole �iget sind veel kohanudki, on nii? 175 00:12:45,263 --> 00:12:48,390 Olen kindel, et m�istame teineteist t�eliselt, Mia. 176 00:12:49,266 --> 00:12:50,642 Suur musi! 177 00:12:54,354 --> 00:12:58,941 Sa tead, et see on CSIC m�lupulk? Ja ma ei peaks k�sima, miks see sinu k�es on? 178 00:12:59,733 --> 00:13:02,861 Uppuv laev. Oled kindel, et tahad pardale? 179 00:13:03,820 --> 00:13:05,405 Olgu. 180 00:13:05,655 --> 00:13:09,575 Seda, mida ma teen, pole kunagi juhtunud. - T�nan! 181 00:13:09,992 --> 00:13:12,702 Veider, see pole kodeeritud. 182 00:13:16,872 --> 00:13:20,292 Ma teadsin, et Gardneril oli Kieraga kana kitkuda, aga see on k�rgem tase. 183 00:13:20,375 --> 00:13:23,837 On seal midagi surnukehadest v�i surnukuurist? 184 00:13:24,128 --> 00:13:26,214 Niipalju, kui mina n�en, on kogu lugu selles, 185 00:13:26,339 --> 00:13:30,050 et panna Kiera valgusesse, nagu ta oleks seotud Liber-8-ga. 186 00:13:30,384 --> 00:13:32,886 Ja see on �sna veenev ka. 187 00:13:33,761 --> 00:13:38,349 V�ibolla oli nende eesm�rk talle s�mpaatsem, kui arvasime. 188 00:13:39,224 --> 00:13:43,812 M�nedel asjadel, mille eest nad seisavad, on m�te sees. 189 00:13:44,479 --> 00:13:46,689 Seda v�iski Gardner teada saada ja... 190 00:13:46,772 --> 00:13:50,108 Seda tehti tahtlikult. Kiera lavastati s��di. 191 00:14:03,995 --> 00:14:05,455 ARC 2? 192 00:14:06,330 --> 00:14:10,000 Ei, see on rohkem nagu toiteseade. - Kuidas see t��tab? 193 00:14:10,209 --> 00:14:13,128 Sellest on vara r��kida, kunagi hiljem v�in sulle k�ike selgitada. 194 00:14:13,211 --> 00:14:15,630 Pole midagi, ma vaid kiusan sind. 195 00:14:16,756 --> 00:14:20,884 Sina tee oma tegemisi. Teisiti mul sind polekski. 196 00:14:21,009 --> 00:14:22,510 H�sti. 197 00:14:24,929 --> 00:14:26,514 Kas k�ik on korras? 198 00:14:35,480 --> 00:14:37,773 Alec, ma pean m�neks ajaks lahkuma. 199 00:14:38,524 --> 00:14:40,400 Vabanda, see tuli v�heke ootamatult. 200 00:14:40,484 --> 00:14:44,070 Midagi pole parata. Asi pole sinus, �ra isegi m�tle seda. - Mis toimub? 201 00:14:44,153 --> 00:14:47,198 Loodetavasti tulen paari n�dala p�rast tagasi. - Loodetavasti? 202 00:14:47,364 --> 00:14:50,617 H�sti, v�ibolla hoopis paari kuu p�rast? - L�peta! Lihtsalt l�peta! 203 00:14:50,826 --> 00:14:53,328 Sa pead mulle �tlema, mis lahti on, t�siselt! 204 00:14:54,245 --> 00:14:56,998 Tead, mul on minevikuga probleeme. 205 00:14:57,581 --> 00:15:03,003 Tundub, et osa sellest saab mind k�tte ja on lihtsam, kui ma jalga lasen. 206 00:15:03,169 --> 00:15:05,671 Kas me ei saa politseisse helistada? - Ei saa. 207 00:15:06,964 --> 00:15:10,509 Kas sa �ldse tead, kuhu l�hed? - T�en�oliselt Taisse? 208 00:15:11,051 --> 00:15:13,511 Ma pean lahkuma, kuid ei pea olema �nnetu. 209 00:15:13,803 --> 00:15:16,681 Jah, erinevalt minust. - Mul on kahju, Alec. 210 00:15:16,764 --> 00:15:18,474 Mul pole valikut. 211 00:15:19,308 --> 00:15:21,643 Tead, mul on pass olemas. 212 00:15:23,478 --> 00:15:26,606 T�esti? - Jah. Jah! 213 00:15:26,897 --> 00:15:31,318 Paki kohe oma kohvrid! Ma ei taha, et sa �rkad ja meelt muudad! 214 00:15:45,955 --> 00:15:49,708 Tere! - Keera ots ringi ja tule minuga! - Vabandust, mis toimub? 215 00:15:49,792 --> 00:15:54,796 Gardner on m�rvatud ja ainus asit�end viitab sinule kui tapjale. Uurimine alles algab. 216 00:15:55,588 --> 00:15:59,550 Need peavad olema vabakutselised. - Jah, selgita seda Dillonile ja CSIS-le. 217 00:15:59,716 --> 00:16:03,053 "Paar salap�rast meest, kes teavad, et olen ajar�ndur, lasid ta maha." 218 00:16:04,929 --> 00:16:07,431 Olgu, seega pean siit eemale hoidma. 219 00:16:07,515 --> 00:16:11,893 Kasuta oma superv�imeid, et mitte silma alla satuda. Ma hoian �hendust. 220 00:16:31,368 --> 00:16:34,162 Ma pole kindel, kas sellest piisab. - Meist saavad rannal�ngused! 221 00:16:34,245 --> 00:16:36,914 Kui sul on shortsid ja T-s�rk, siis oleme valmis minema. 222 00:16:39,208 --> 00:16:42,127 T�siselt? - Mulle tundub, et pole �ige seda siia j�tta. 223 00:16:43,378 --> 00:16:46,672 Kas me t�esti teeme seda? - Teeme k�ll! 224 00:16:47,298 --> 00:16:49,800 V�id selle ka maha j�tta! - Sina oma jao j�tad? 225 00:16:49,883 --> 00:16:53,219 Kuhu ma panen telefoni nudistide rannas? - Nudistide rand? 226 00:16:53,344 --> 00:16:57,890 Sa pole k�inud nudistide rannas? Seal on alasti inimesed. 227 00:17:01,685 --> 00:17:05,646 Alec? - See on DNA-testi tulemus, mille ma Jasoni kohta tegin. 228 00:17:06,314 --> 00:17:09,858 Tal on 99,9% geneetiline sobivus. 229 00:17:11,818 --> 00:17:13,486 Ta on minu isa. 230 00:17:17,990 --> 00:17:21,743 Test v�ib eksida. - Geneetiline test on t�ppisteadus, see on t�iesti kindel! 231 00:17:21,827 --> 00:17:23,703 Sinu isa suri! - Ilmselt on see vale! 232 00:17:23,870 --> 00:17:25,580 V�ibolla on seda ka testi tulemused. 233 00:17:25,663 --> 00:17:28,582 Dokumente saab v�ltsida, tulemused v�ivad segi minna. 234 00:17:28,666 --> 00:17:32,335 Miks sa seda vaidlustad? - Ma ei taha, et sa liialt loodaksid. - Miks mitte? 235 00:17:32,502 --> 00:17:36,464 Kogu elu arvasin, et isa suri tulekahjus, aga n��d tean, kes ta on ja et ta on elus! 236 00:17:36,547 --> 00:17:38,841 T�en�oliselt ei l�he ta kusagile. 237 00:17:39,633 --> 00:17:41,927 P��a aru saada, et pean temaga r��kima. 238 00:17:42,427 --> 00:17:44,095 Mina pean minema. 239 00:17:44,262 --> 00:17:48,432 Kas sa t�esti pead kohe n��d lennukile h�ppama? - See lend on edasi l�katud. 240 00:17:48,557 --> 00:17:50,642 Mine laoruumi ja pane uks lukku. 241 00:17:51,059 --> 00:17:54,103 Sa kaitsed oma t�drukut, kui kena! 242 00:17:54,229 --> 00:17:56,897 Sellest pole kasu, aga... - Emily! 243 00:17:58,232 --> 00:17:59,900 Lase jalga v�i ma tapan su! 244 00:18:04,237 --> 00:18:07,698 Palun �ra tee talle haiget! - Hilja juba! 245 00:18:09,616 --> 00:18:13,703 Sinu teguviis pole ainult kahtlust�ratav, see on karistatav �leastumine! 246 00:18:13,787 --> 00:18:17,331 Sa varjasid asit�endit, mis puudutab f�deraalagendi m�rva. 247 00:18:17,415 --> 00:18:20,626 Sa saad selle eest aastaid, aga kui palju, s�ltub sellest, 248 00:18:20,709 --> 00:18:23,003 kas sinu seotus ulatub sellest varjamisest kaugemale. 249 00:18:23,128 --> 00:18:25,880 Kas sa t�esti arvad, et mul on midagi tegemist Gardneri m�rvaga? 250 00:18:25,963 --> 00:18:27,631 Sinul? Ei. 251 00:18:27,923 --> 00:18:30,801 See juba on midagi. - �ra tee seda hullemaks, kui on. 252 00:18:30,884 --> 00:18:32,761 Kus on eriagent Cameron? 253 00:18:32,844 --> 00:18:37,014 Kieral pole mingit pistmist Gardneri m�rvaga, ma garanteerin seda. 254 00:18:37,098 --> 00:18:39,516 Selle garantii v�ime panti panna, uurija. 255 00:18:40,809 --> 00:18:43,103 Sa vist igatsed teda? - Teda pole olemas! 256 00:18:43,686 --> 00:18:48,274 Ma tapan su! - Me oleme vist millegi j�lil... 257 00:18:48,857 --> 00:18:51,568 Kahjuks ei v�tnud mees seda �hvardust t�sisemalt. 258 00:18:51,777 --> 00:18:53,611 Carlos, kuula mind. 259 00:18:53,903 --> 00:18:57,239 On olemas lojaalsus ja on olemas lollus. 260 00:18:57,782 --> 00:18:59,533 �ra lase Kieral end p�hja vedada. 261 00:18:59,616 --> 00:19:02,869 Las ma teen selle sinu jaoks lihtsaks, uurija. 262 00:19:03,244 --> 00:19:07,456 Kui me ei saa vajalikke vastuseid Cameronilt j�rgmise 24 tunni jooksul, 263 00:19:07,623 --> 00:19:10,584 siis kuulutan ta avalikult Liber-8 terroristiks 264 00:19:10,667 --> 00:19:14,837 ja esitan s��distuse f�deraaljuurdluse takistamises - sinu vastu. 265 00:19:22,677 --> 00:19:23,928 Olgu. 266 00:19:25,346 --> 00:19:29,224 Olgu, ma toon ta siia. Aga ma teen seda omal viisil. 267 00:19:30,851 --> 00:19:32,435 Arusaadav? 268 00:19:37,440 --> 00:19:39,942 Ta ajab �iget asja, kas tahab v�i mitte. 269 00:19:40,025 --> 00:19:42,861 H�sti, kuid minu inimesed j�lgivad teda. 270 00:19:44,570 --> 00:19:47,490 L�peta talle haiget tegemine! - Tal pole viga midagi. 271 00:19:47,782 --> 00:19:50,909 Kas pole nii? - Ma olen kombes. 272 00:20:00,959 --> 00:20:03,253 Kui proovid kellegagi �hendust v�tta, 273 00:20:03,753 --> 00:20:07,715 siis tapan t�druku ja seej�rel ka sinu. 274 00:20:07,798 --> 00:20:11,760 Lihtsalt �tle, mida sa tahad! - Sa v�id olla geenius, aga sa pole kuigi tark. 275 00:20:11,885 --> 00:20:15,221 Sa aktiveerisid minu protsessori. - Ma ei teadnud selle olemasolust! 276 00:20:16,722 --> 00:20:20,601 J�tkame t�e koha pealt, mr Sadler. 277 00:20:20,684 --> 00:20:22,727 Sina leiutasid selle v�i leiutad, 278 00:20:22,811 --> 00:20:28,232 ja n��d �hendad minu protsessori sellega seal. 279 00:20:28,399 --> 00:20:30,651 Ma ei tea, mis mudel sul on, see on t�iesti erinev! 280 00:20:31,526 --> 00:20:33,611 Olgu, ma teen seda, ma teen seda! 281 00:20:36,113 --> 00:20:38,282 Kas ta teab sinu kohta t�de? 282 00:20:39,158 --> 00:20:41,034 Milleks sa saad? 283 00:20:42,702 --> 00:20:48,123 Vaata, tema l�i selle kiibi, mis tapab kaastunde 284 00:20:48,415 --> 00:20:50,292 ja v�imendab agressiivsust. 285 00:20:50,375 --> 00:20:53,711 Muudab tavalised s�durid erakordseteks tapjateks. 286 00:20:53,837 --> 00:20:58,424 Sina oled erakordne persevest! - Ka see on tema programmeeritud. 287 00:20:58,757 --> 00:21:02,677 See l�heb ainult palju, palju hullemaks. 288 00:21:02,761 --> 00:21:06,931 Sa tahad midagi, mida ainult mina suudan. Sellel on hind! 289 00:21:07,765 --> 00:21:09,099 Sa kaupled? 290 00:21:09,183 --> 00:21:12,769 Kui seda teen, siis tapad meid m�lemaid. Lase esmalt tema minema! 291 00:21:12,936 --> 00:21:14,604 Ma m�tlen seda t�siselt. 292 00:21:14,979 --> 00:21:17,064 Vaata, kus on munadega mees! 293 00:21:18,399 --> 00:21:20,317 Hea k�ll, ma teen selle lihtsamaks. 294 00:21:20,484 --> 00:21:22,777 Sina teed, mida ma tahan... 295 00:21:23,653 --> 00:21:29,074 Ja nii Romeo kui Juliet j��vad ellu. 296 00:21:29,158 --> 00:21:33,328 Miks ma peaks sind uskuma? - Sest sellise lepingu ma juba tegin. 297 00:21:41,043 --> 00:21:43,711 Vabakutselised on l�inud palju jultunumaks. 298 00:21:43,795 --> 00:21:45,463 Nad tapsid Gardneri. 299 00:21:45,546 --> 00:21:48,257 Nad tulid p�randa alt v�lja nagu vaja. 300 00:21:50,175 --> 00:21:52,844 Sest mina olen siin? Ja Liber-8? 301 00:21:52,969 --> 00:21:54,470 H�sti n�kkab. 302 00:21:54,596 --> 00:21:57,098 V�ibolla saab kogu tiigi kuivaks lasta. 303 00:21:57,807 --> 00:22:01,977 Ma v�iksin sinu abiga oma aega naasta ja v�ltida selle k�ige juhtumist. 304 00:22:02,811 --> 00:22:05,730 Minul on antimateeria, Kiera, sinul on... 305 00:22:06,189 --> 00:22:09,525 Seade, mis mind siia saatis. Ja selle leiutaja. 306 00:22:10,150 --> 00:22:14,237 Ta oleks valmis sinuga koost��d tegema. - Koht esireas maailma muutumisel alatiseks? 307 00:22:14,320 --> 00:22:16,197 Mitte siis, kui v�tan seadme kaasa 308 00:22:16,447 --> 00:22:20,200 ja sina n�ustud tehnoloogiat kaitsma. 309 00:22:20,367 --> 00:22:24,662 Kaitsma? Sa pead silmas h�vitamist. - Me v�iksime koost��d teha. 310 00:22:25,538 --> 00:22:26,998 Ja Alec? 311 00:22:27,456 --> 00:22:29,333 Tema n�eb ohtusid. 312 00:22:29,583 --> 00:22:32,252 Nagu minagi. - Ja mina tahan selle l�petada! 313 00:22:32,377 --> 00:22:34,671 Ma ei kahtle sinu siiruses, 314 00:22:34,879 --> 00:22:38,841 kuid sa kannad oma kiiluvees h�vingut. Sa oled ajapomm. 315 00:22:40,801 --> 00:22:42,927 Meil on alati sarnased huvid olnud. 316 00:22:43,094 --> 00:22:45,388 Ma pole enam kindel, et see on t�si. 317 00:22:46,264 --> 00:22:47,932 Vabanda mind. 318 00:22:48,766 --> 00:22:51,977 Sinu protsessori �hendamine �likonnaga n�uab t�ielikku restarti. 319 00:22:52,060 --> 00:22:54,854 Kui kaua sellega l�heb? - See on s�jav�eprotsessor, ma ei tea. 320 00:22:54,979 --> 00:22:57,064 V�ib minna 10 minutit, v�ib minna 10 tundi. 321 00:22:57,189 --> 00:22:59,191 Parem m�tle v�lja, k�ikide huvides. 322 00:22:59,274 --> 00:23:03,736 Alec, takista teda. Ma olen juba teel. 323 00:23:07,531 --> 00:23:10,659 H�sti, ma olen valmis restardiks. - Siis tee seda. 324 00:23:11,535 --> 00:23:13,411 H�sti, siit see tuleb. 325 00:23:18,666 --> 00:23:20,334 Nii juba l�heb! 326 00:23:25,755 --> 00:23:28,257 Mida sa just tegid? - Me peame siit kaduma! 327 00:24:12,627 --> 00:24:15,088 Mul on kahju! Mul on v�ga-v�ga kahju! 328 00:24:15,463 --> 00:24:18,174 Oled kombes? Me peaksime haiglasse minema. 329 00:24:19,049 --> 00:24:23,887 Mis kurat seal toimus? Liber-8 terroristid tunnevad sind? 330 00:24:24,012 --> 00:24:26,430 Ja tahavad sinult sinu leiutisi v�lja pressida? 331 00:24:26,639 --> 00:24:31,018 Ja see �likond! Ja mis jama on selle kiibiga tema peas? 332 00:24:31,226 --> 00:24:35,438 V�ibolla see polegi jama, sest too sell oli ebaloomulikult tugev! 333 00:24:35,521 --> 00:24:38,065 Siis sa vajutasid l�litit ja k�ik l�ks lendu 334 00:24:38,148 --> 00:24:42,319 ja ma ei tea, mis juhtus, kuid sa pead mulle �tlema, Alec, jumala nimel! 335 00:24:42,694 --> 00:24:45,071 Tore, ma hakkan nutma! Neetud! 336 00:24:45,154 --> 00:24:49,241 Vabanda! Ma ei plaaninud midagi sellist ja tahtsin ta tappa sinu piinamise eest! 337 00:24:49,324 --> 00:24:52,244 Ei, sina pole selline, kes inimesi tapab! 338 00:24:52,327 --> 00:24:55,455 Ma soovin, et saaksin aru, mis toimub! 339 00:24:56,581 --> 00:24:59,500 See on hea! See on m�nus! 340 00:25:04,921 --> 00:25:07,756 See oli pisut karm. - Kus on Alec? 341 00:25:07,882 --> 00:25:10,384 K�vasti t��d tegemas, ma usun. 342 00:25:10,842 --> 00:25:13,178 Kui ta just ei kudruta oma teismelise unistusega. 343 00:25:13,303 --> 00:25:15,805 Ma pooldan impulsiivsust, aga tema maitse naiste suhtes... 344 00:25:19,600 --> 00:25:24,103 Sa s�ndisid siia ilma k��rakana. - Mu ema �tles, et olin kena laps. 345 00:25:24,187 --> 00:25:26,480 Keegi ei kutsu sind kenaks, kui olen sinuga l�petanud. 346 00:25:26,606 --> 00:25:30,901 Kiera, ma arvasin, et meil oli kokkulepe! Kiera, �ra tee! 347 00:25:37,531 --> 00:25:39,616 Travis p��ses laborisse! 348 00:25:39,867 --> 00:25:42,577 Aga midagi polnud l�hutud, isegi mitte k�rgtehnoloogilisi lukke, 349 00:25:42,661 --> 00:25:44,537 mis t�hendab, et sina lasid ta sisse! 350 00:25:44,871 --> 00:25:49,416 Oht oli laboris kaua enne tema v�ljailmumist! 351 00:25:50,083 --> 00:25:52,377 Kui palju sa tead Emilyst? 352 00:25:52,794 --> 00:25:56,589 Ta t��tab Esheri heaks! T�druk andis talle ARC-i! 353 00:25:56,714 --> 00:25:58,799 See on olnud pettus algusest peale. 354 00:25:59,258 --> 00:26:02,510 Esher on n��d �hine vaenlane, isegi Travis n�eb seda! 355 00:26:02,594 --> 00:26:04,137 Sa teed Travisega koost��d! 356 00:26:04,179 --> 00:26:07,932 Ta l�heb Esheri j�rele, ta vajas �likonda, kasutajaliidest! 357 00:26:10,100 --> 00:26:12,519 Sa panid just pommi tiksuma, idioot! 358 00:26:12,686 --> 00:26:15,605 Alec on kadunud ja ajamasin koos temaga. 359 00:26:15,772 --> 00:26:18,482 Ma k�skisin tal Aleci rahule j�tta, eks? 360 00:26:19,024 --> 00:26:20,484 Ja seade on minu oma. 361 00:26:20,567 --> 00:26:24,112 Parem looda, et see oli Alec, kes seadmega minema k�ndis, mitte Travis, 362 00:26:24,195 --> 00:26:27,573 sest vastasel juhul kirjutasid sa alla meie surmaotsusele. 363 00:26:35,413 --> 00:26:38,332 Emily? - See on Alec. Me saime minema. 364 00:26:38,749 --> 00:26:41,585 Meie? - Mina ja Emily. Travis peaaegu tappis meid! 365 00:26:41,668 --> 00:26:44,587 Kas seade on sinu k�es? - Jah. - Ta sai selle? 366 00:26:44,754 --> 00:26:48,090 Me l�heme kuhugile ohutusse kohta. - Alec, mis puutub Emilysse... 367 00:26:49,633 --> 00:26:52,177 Kuhu te l�hete? - Minu labori assistendi juurde. 368 00:26:52,344 --> 00:26:55,930 H�sti, ole ettevaatlik. - H�sti, r��gime hiljem. 369 00:26:56,264 --> 00:27:00,267 L�hme, siin ta elabki. - Kes? - Minu isa. 370 00:27:01,518 --> 00:27:03,395 Sa teed minu eest telefonik�ne. 371 00:27:04,103 --> 00:27:05,605 Kohe n��d. 372 00:27:16,739 --> 00:27:21,535 Mis toimub? - Ei midagi erilist, meil on siin tibid ja �lled, peaksid l�bi astuma. 373 00:27:22,285 --> 00:27:26,247 Sinu juures? - Tavaliselt k�ll, aga mu semu Jason teeb v�lja. 374 00:27:26,455 --> 00:27:29,124 �ra r��gi! - Jah, mehel on suurep�rane vaade, 375 00:27:29,208 --> 00:27:32,335 v�in vanduda, et tema katusekambrist v�ib tulevikku n�ha. 376 00:27:32,836 --> 00:27:35,129 Hea k�ll, ehk pisut hiljem. 377 00:27:43,803 --> 00:27:46,722 K�ne oli liiga l�hike. - Kas me teame helistajat? 378 00:27:47,139 --> 00:27:49,641 ID oli juhuslik, see oli t�en�oliselt p�letaja. 379 00:27:51,560 --> 00:27:52,811 Lewis. 380 00:27:54,896 --> 00:27:56,772 Siis leidke ta! 381 00:27:58,941 --> 00:28:02,277 Ta raputas su saba maha. - M�rk s��diolevast mehest. 382 00:28:14,537 --> 00:28:17,873 Minu majas juuakse alati teed. Alati. 383 00:28:18,540 --> 00:28:21,877 See on hea k�ikide vaevade vastu. See on haruldane. 384 00:28:22,085 --> 00:28:25,338 Noh, haruldane tulevikus. Ja piim. 385 00:28:27,131 --> 00:28:30,884 Minu ema arvates v�iks tee ravida maailmal�ppu, kui see kunagi saabuks. 386 00:28:34,179 --> 00:28:37,932 Sa tead minu ema, Anne Sadlerit? 387 00:28:38,390 --> 00:28:43,019 Jah, kas peaksin? - Ma m�letan sind, kui olin v�ike. 388 00:28:43,978 --> 00:28:46,897 Sina ja minu ema, koos? 389 00:28:49,733 --> 00:28:52,819 See, see oli peale kongisolekut. 390 00:28:53,945 --> 00:28:57,114 Mul on pisut suhkrut. - Las ma v�tan selle! K�ik on h�sti! 391 00:28:57,198 --> 00:28:59,908 Anne? - Oh, jah, jah, jah... 392 00:29:00,242 --> 00:29:04,912 See oli v�ga tore, koos sinu emaga, ta isegi ei vihastanud mu painajate peale. 393 00:29:05,038 --> 00:29:07,456 Ma olin v�ga l�rmakas, t�esti l�rmakas. 394 00:29:08,457 --> 00:29:10,542 Sa olid seal, meie majas. 395 00:29:11,793 --> 00:29:13,378 Ma m�letan. 396 00:29:14,170 --> 00:29:17,965 Ta armastas sind. See oli vaatamist v��rt! 397 00:29:18,048 --> 00:29:20,175 Jah, sa oled �nnelik poiss, �nnelik. 398 00:29:20,342 --> 00:29:23,470 Aga kuidas on sinuga? - �nnelik? mitte nii v�ga. 399 00:29:23,762 --> 00:29:27,181 Ma oli paar korda �nnelik vana suure... - Ma ei m�elnud seda. 400 00:29:28,307 --> 00:29:29,975 Ei, ei ole. 401 00:29:30,726 --> 00:29:31,977 Ei ole. 402 00:29:34,312 --> 00:29:38,482 Sa lahkusid. Kas sul mingeid tundeid polnud? 403 00:29:40,150 --> 00:29:43,403 Kelle...? - Minu vastu. 404 00:29:44,696 --> 00:29:46,947 Muidugi olid! Jah! 405 00:29:47,156 --> 00:29:49,241 Sa olid ju minu... 406 00:29:51,910 --> 00:29:54,996 Sind polnud tegelikult seal. - Sind polnud seal! 407 00:29:55,246 --> 00:29:57,456 J�ta rahule. - Mina olin kogu aeg seal. 408 00:29:57,581 --> 00:29:59,958 �igemini ma j�lgisin sind. 409 00:30:00,083 --> 00:30:03,420 Isegi siis, kui sa mind otsisid, olin ma sind j�lgimas. 410 00:30:05,171 --> 00:30:06,839 Miks sa �ra l�ksid? 411 00:30:07,423 --> 00:30:10,509 Et sind kaitsta. See oli ohtlik. 412 00:30:10,676 --> 00:30:12,761 Me m�lemad pidime minema. 413 00:30:12,886 --> 00:30:16,472 Ma ei tahtnud minna, aga... - Sa pidid mind kaitsma. - Jah. 414 00:30:26,022 --> 00:30:27,481 Ma t�in selle. 415 00:30:29,441 --> 00:30:31,943 M�ningaid asju tulen hoida saladuses! 416 00:30:34,320 --> 00:30:35,780 Saad aru, mida m�tlen? 417 00:30:43,620 --> 00:30:47,790 Kahju, et see ei tulnud koos relvaga. - Oh, siin on veel terve arsenal varuks. 418 00:30:54,504 --> 00:30:56,964 Sa oled persevest! - Vabandust, kallis! 419 00:30:57,048 --> 00:31:00,467 Kaua aega on m��das. K�ll on m�nus tunne! 420 00:31:00,592 --> 00:31:04,762 Tead, mis veel m�nusalt tunduks? - Kaitsja mahav�tmine. 421 00:31:05,096 --> 00:31:09,725 Oled leidnud v�imaluse tema otsimiseks? - �tleme nii, et meie vahel on s�gav side. 422 00:31:22,235 --> 00:31:24,737 Mina olen see, keda ei saa usaldada. 423 00:31:26,030 --> 00:31:28,115 Mind palgati sulle k�lje alla pugema, 424 00:31:28,449 --> 00:31:31,201 et teada saada, mida sa leiutad. 425 00:31:31,284 --> 00:31:33,161 Et hoiaksin sul silma peal. 426 00:31:33,244 --> 00:31:36,164 Ma alustasin enne, kui seal kohvikus kohtusime. 427 00:31:36,622 --> 00:31:39,958 Ma j�rgnesin sulle sinna. S�ttisin end sulle silma alla. 428 00:31:40,584 --> 00:31:42,919 Seega kui sind k�netasin... - Sa vaevalt tegid seda. 429 00:31:43,003 --> 00:31:45,922 Ma tutvustasin end ise. M�letad? 430 00:31:47,131 --> 00:31:49,133 See polnudki tegelikult kohtamine? 431 00:31:49,216 --> 00:31:51,426 Sa olid mu sihtm�rk. 432 00:31:51,510 --> 00:31:56,472 J�lgida, kohtuda, siduda. 433 00:31:57,348 --> 00:31:59,141 Ja saada ARC sinult k�tte. 434 00:31:59,266 --> 00:32:01,560 Seega k�ik oli pettus? K�ik oli... 435 00:32:03,353 --> 00:32:07,106 Muidugi oli! Jumal, sa k�sisid labori kohta teisel kohtamisel! 436 00:32:07,189 --> 00:32:09,108 Ma olen sinusse armunud, Alec! 437 00:32:09,566 --> 00:32:12,694 See pole �lesanne juba pikka aega! 438 00:32:13,695 --> 00:32:19,199 Ta ostis palju, aga ei saanud osta seda! - Kes tema? Kes seda teeks?! 439 00:32:19,324 --> 00:32:23,370 Hei, mul on k�psiseid! S�brad, v�tke! 440 00:32:24,329 --> 00:32:29,124 Ole n��d! Pane see asi �ra, nad leiavad meid selle j�rgi! 441 00:32:29,208 --> 00:32:31,293 Kes leiab meid? - Vabakutselised! 442 00:32:31,460 --> 00:32:34,921 Nad tapavad selle nimel! Nad on teinud seda palju v�hema eest. 443 00:32:35,797 --> 00:32:37,882 Ma olen selle l�bi elanud, ma olen siin, aga... 444 00:32:38,007 --> 00:32:41,510 Kas need niinimetatud vabakutselised leiavad meid t�esti selle kaudu? 445 00:32:41,760 --> 00:32:45,930 Jah, see on nagu suitsusignaal. - Kas siin on teine v�ljap��s? 446 00:32:46,013 --> 00:32:48,932 N�ed n��d, ta on tark. Ta teab, kui ohtlikud nad on. 447 00:32:49,475 --> 00:32:51,143 Helista viimasel numbril! 448 00:32:53,103 --> 00:32:55,605 Tagasi, p�rgu p�ralt! 449 00:33:00,817 --> 00:33:02,569 Ta t��tab Esherile. 450 00:33:02,736 --> 00:33:06,906 Ta on valetanud enda kohta esimesest p�evast alates. 451 00:33:07,239 --> 00:33:08,616 Ma tean. 452 00:33:10,033 --> 00:33:13,328 Siis sa ei saa teda usaldada! - T�drukud, poisid! 453 00:33:13,411 --> 00:33:15,329 Proovime hoida siin relvavaba tsooni! 454 00:33:15,413 --> 00:33:19,083 Kogu see jutt maalt lahkumise kohta... - Esher reetis mind. 455 00:33:19,166 --> 00:33:21,877 �tles, et kui varastan temalt kera, siis laseb mu vabaks. 456 00:33:21,960 --> 00:33:24,254 Las ma olen t�eliselt koos sinuga. 457 00:33:26,380 --> 00:33:28,465 Ma tahan seda endiselt. 458 00:33:29,842 --> 00:33:33,678 Kelle number see oli? - Esheri. 459 00:33:33,762 --> 00:33:36,055 Kes iganes ta on, ei taha ta sulle halba, seda ma tean. 460 00:33:36,138 --> 00:33:38,766 Ta on ohtlik ja ta on valetaja! 461 00:33:38,932 --> 00:33:43,061 Kuidas Travis laborisse p��ses? - Kellog. - Miks? 462 00:33:43,144 --> 00:33:47,523 Ta meelitas Travist selle �likonnaga, et lahendada oma probleemid Esheriga. 463 00:33:49,858 --> 00:33:52,777 Sinu k�es on seade. - Mis selle asjandusega on? 464 00:33:52,944 --> 00:33:55,029 See pole t�esti sinu asi. 465 00:33:55,530 --> 00:33:59,074 See on ajas r�ndamise seade. Nii sattus Kiera tulevikust siia. - Alec! 466 00:33:59,199 --> 00:34:02,118 Tema, Jason, k�ik Liber-8 terroristid, Esher, nii palju kui teame. 467 00:34:02,244 --> 00:34:04,787 Ei, mitte p�ris nii. - Ajas r�ndamine? 468 00:34:04,871 --> 00:34:06,497 R��gid sa t�siselt? - Jah. 469 00:34:06,581 --> 00:34:08,082 Ja Esher tahab seda. 470 00:34:08,165 --> 00:34:12,752 Seega kui selle h�vitame, siis pole Esheril mingit p�hjust meid j�litada! 471 00:34:13,670 --> 00:34:15,129 Alec, sa ei tohi seda teha! 472 00:34:15,213 --> 00:34:18,632 See on p�hjustanud algusest peale ainult v�givalda, vabanda, aga muud valikut pole. 473 00:34:18,674 --> 00:34:23,053 Sa tead, mida see mulle t�hendab! - Kiera, sa pead m�istma, mida see t�hendab minule! 474 00:34:25,096 --> 00:34:26,764 Lihtsalt saada mind tagasi. 475 00:34:27,223 --> 00:34:30,142 Enne, kui Liber-8 tuleb. Ma v�in v�ltida k�ige selle juhtumist! 476 00:34:30,350 --> 00:34:32,852 Ma �tlesin sulle, et ei tea, kas see �ldse toimib! 477 00:34:34,687 --> 00:34:37,023 Relvad maha! Kohe! 478 00:34:39,233 --> 00:34:40,984 Mina ei l�he tagasi! 479 00:34:53,244 --> 00:34:56,581 Selgitage sihtm�rgid v�lja. �lej��nud on mittevajalikud. 480 00:35:03,086 --> 00:35:04,754 Anna see k�est! 481 00:35:13,845 --> 00:35:15,096 Alec! 482 00:35:58,257 --> 00:35:59,508 Mine! 483 00:36:23,153 --> 00:36:25,655 Me peame minema! - Alec! - Mine Kieraga! 484 00:36:52,219 --> 00:36:54,304 Jookse! Jookse! 485 00:36:55,263 --> 00:36:56,639 Mine! 486 00:37:23,828 --> 00:37:25,830 Vaadake ette! Minge katuselt �ra! 487 00:37:31,043 --> 00:37:32,419 Tee ruttu! 488 00:37:42,302 --> 00:37:44,304 Me peame katuselt minema saama! 489 00:37:57,690 --> 00:38:00,192 Leidke seade iga hinna eest! 490 00:38:23,711 --> 00:38:26,422 Kas te seda tahategi? - Emily, tule �ra! 491 00:38:29,341 --> 00:38:31,426 Ei! - Emily! 492 00:38:43,728 --> 00:38:45,396 Tule, l�hme, l�hme! 493 00:39:47,406 --> 00:39:49,992 Ei, ei! Emily! Emily! 494 00:39:53,453 --> 00:39:55,955 Anna andeks! - Ei, ei, �ra vabanda! 495 00:39:56,539 --> 00:39:59,666 Lihtsalt pea vastu, Emily, palun! Lihtsalt pea vastu! 496 00:40:02,127 --> 00:40:05,713 Ma �tlesin sulle t�tt! - �tlesid. Me m�lemad tegime seda. 497 00:40:07,882 --> 00:40:12,052 Seda ta ei v�ta, see on meie oma! 498 00:40:15,179 --> 00:40:16,847 Emily! Emily! 499 00:40:17,848 --> 00:40:19,224 Emily! 500 00:41:13,561 --> 00:41:15,271 Alec? 501 00:43:03,111 --> 00:43:04,654 Saatke ta �les! 502 00:43:07,365 --> 00:43:11,243 Jutustas: Kuradipoiss (01.2016) www.subclub.eu43645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.