Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:01,585
Eelnevalt seriaalis:
2
00:00:01,626 --> 00:00:05,463
Miljonid austavad sinu nime.
- M�dane p�rgus!
3
00:00:06,464 --> 00:00:07,840
Carlos!
4
00:00:08,465 --> 00:00:10,217
Kuidas linnapea valimiskampaania l�heb?
5
00:00:10,300 --> 00:00:12,844
V�tab tuure �les, valimised
on otse ukse ees.
6
00:00:12,927 --> 00:00:14,345
Pean selle eest sind t�nama.
7
00:00:14,387 --> 00:00:16,847
Kohus on paari n�dala p�rast
ja me teame, kuidas see l�heb.
8
00:00:16,931 --> 00:00:20,434
Sinu saatus hakkab t�ide minema.
- Ma ei usu, et meie meetodid sobivad.
9
00:00:20,517 --> 00:00:23,937
Olen kindel, et v�id r��kida mr Esheriga
ja �elda talle, et olen �ks headest.
10
00:00:24,020 --> 00:00:25,396
R��gi mulle k�igest.
11
00:00:25,480 --> 00:00:29,441
Minu nimi on Kiera Cameron
ja ma tulen aastast 2077.
12
00:00:38,824 --> 00:00:41,118
Aeg on k�es, Theseus.
13
00:00:42,994 --> 00:00:44,704
Aja end jalule.
14
00:00:58,841 --> 00:01:00,217
L�hme.
15
00:01:25,863 --> 00:01:30,033
Theseus! Theseus! Theseus! Theseus!
16
00:01:37,790 --> 00:01:41,543
2077, minu aeg, minu linn, minu pere.
17
00:01:41,626 --> 00:01:45,254
Kui terroristid tapsid tuhandeid s��tuid,
m�isteti nad surma.
18
00:01:45,338 --> 00:01:49,216
Kuid neil olid teised plaanid. Ajamasin
saatis meid 65 aastat minevikku.
19
00:01:49,299 --> 00:01:53,720
Ma tahan minna koju, kuid ei tea,
kuhu saabun, kui ajalugu muutub.
20
00:01:53,845 --> 00:01:58,057
Nad tahavad rikkuda ja muuta olevikku,
et p��seda tulevikus v�idule.
21
00:02:00,851 --> 00:02:05,063
Continuum 2x07 - Second Degree
(Teine aste)
22
00:02:10,442 --> 00:02:13,903
Elena oli vapram kui mina.
- Miks sa nii �tled?
23
00:02:16,113 --> 00:02:18,407
Ta l�i selles ajas omaenda elu.
24
00:02:18,699 --> 00:02:22,035
P�hendunud. Kindlate sidemetega.
25
00:02:22,535 --> 00:02:27,123
Sinagi lood sidemeid.
- Ma tean.
26
00:02:34,796 --> 00:02:36,464
See on imelik.
27
00:02:39,425 --> 00:02:42,802
Mis viga on?
- Loodetavasti ei midagi.
28
00:02:49,183 --> 00:02:52,102
Keegi on Elena surnukeha eemaldanud!
- Mida?
29
00:02:52,435 --> 00:02:53,853
Kuidas sa seda tead?
30
00:02:54,354 --> 00:02:58,982
Sama moodi, nagu ma tean, et sinu pulss
on hetkel 55 ja verer�hk 110/80.
31
00:02:59,066 --> 00:03:01,568
�igus, pean harjuma selle
kiibiga sinu peas.
32
00:03:01,693 --> 00:03:04,612
Multispektraalne nanosensor-skanner.
33
00:03:05,780 --> 00:03:07,573
Miks peaks keegi laiba varastama?
34
00:03:07,865 --> 00:03:11,410
Vaid see, kes teadis, et ta oli
ajar�ndur, v�is seda teha.
35
00:03:13,661 --> 00:03:16,789
Kes iganes see oli, n�gi ta
palju vaeva selle varjamiseks.
36
00:03:23,545 --> 00:03:27,089
Pagan, ma pean kohtusse minema.
Mida sa teed?
37
00:03:27,756 --> 00:03:30,467
Surnukehad tulevikust on pihta pandud?
38
00:03:30,967 --> 00:03:33,928
Mul on paar ideed,
mis edasi juhtuma hakkab.
39
00:03:45,480 --> 00:03:46,939
Vabandust?
40
00:03:48,982 --> 00:03:50,442
Agent Cameron.
41
00:03:50,525 --> 00:03:54,070
�ra kunagi hiili niimoodi surnukambris,
see on esimene reegel.
42
00:03:54,237 --> 00:03:56,405
Vabandust.
- Pole midagi.
43
00:03:58,657 --> 00:04:01,159
Sa oled siin Jowarski ja Cheni p�rast?
44
00:04:01,576 --> 00:04:03,244
Ja-jah.
45
00:04:03,536 --> 00:04:06,247
�ra muretse, k�ige eest on hoolt kantud.
46
00:04:06,664 --> 00:04:10,834
Mille eest on hoolt kantud?
- Paberit��.
47
00:04:11,751 --> 00:04:14,254
Kas te omavahel �ldse ei suhtle?
48
00:04:15,088 --> 00:04:16,339
Agent...
49
00:04:16,505 --> 00:04:19,425
Warren kirjutas surnukehad eile v�lja.
50
00:04:20,967 --> 00:04:23,803
Surnukehad on l�inud?
- Viidi minema.
51
00:04:24,637 --> 00:04:27,640
Kuidas see oligi, agent Warren...?
52
00:04:27,848 --> 00:04:29,641
6. osakond?
53
00:04:50,284 --> 00:04:54,037
Carlos.
- Jim.
54
00:04:55,079 --> 00:04:56,747
Palju pinget on �hus.
55
00:04:57,289 --> 00:05:00,542
Paljud inimesed on veel vapustatud
Julian Randolsi karistusest.
56
00:05:00,751 --> 00:05:03,670
Kui eelvangistust ja 3 kuud �ldse
karistuseks nimetada.
57
00:05:03,753 --> 00:05:07,048
Raske on esitada terroris��distust lapsele,
kes juhib t�hjade kanistritega kaubikut.
58
00:05:07,173 --> 00:05:09,466
Sa nagu tunneks kaasa.
- Sugugi mitte.
59
00:05:09,550 --> 00:05:11,843
Julian Randols soovis tappa sadu inimesi.
60
00:05:11,968 --> 00:05:14,762
Loodetavasti s��distus ettekavatsetud
m�rvas l�heb l�bi.
61
00:05:14,846 --> 00:05:16,764
Nii saab siia linna pisutki �iglust.
62
00:05:16,847 --> 00:05:19,641
Ta tulistas mind, see on fakt.
63
00:05:19,933 --> 00:05:24,062
V�mmi tulistamine on raskendav asjaolu,
olenemata, kas tapad v�i haavad teda.
64
00:05:24,145 --> 00:05:27,815
Vabanda mind.
- Ma vedasin sind alt, ma tean.
65
00:05:28,982 --> 00:05:30,692
Ma ei saa muuta minevikku,
66
00:05:30,817 --> 00:05:34,279
kuid olen siin lootusega muuta tulevikku.
67
00:05:34,862 --> 00:05:36,947
T�esti? Kas proovid mind politiseerida?
68
00:05:37,073 --> 00:05:39,366
Carlos, ma pean selle v�itma.
69
00:05:39,450 --> 00:05:41,326
Ma n�en v�imalust fraktsioonide
�hendamiseks,
70
00:05:41,410 --> 00:05:43,203
selle linna uuesti kokkuliitmiseks.
71
00:05:43,286 --> 00:05:47,039
Inimesed vajavad linnapead, kes esindaks
nende huve, mitte enda omasid.
72
00:05:47,748 --> 00:05:49,625
K�simus on usalduses.
73
00:05:51,418 --> 00:05:53,461
Ma teenin austuse v�lja.
74
00:05:54,545 --> 00:05:58,048
Siis �ra r��gi, vaid n�ita meile.
75
00:06:07,556 --> 00:06:08,807
Alec!
76
00:06:09,099 --> 00:06:10,225
Kuramus!
77
00:06:10,309 --> 00:06:12,435
Kas ma rikkusin midagi �ra?
78
00:06:16,188 --> 00:06:19,942
Ma loon revolutsiooni kvantarvutis
sinu antud v�ikese taevaliku t�kiga.
79
00:06:20,025 --> 00:06:24,112
Keegi v�idetavalt 6. osakonnast v�ttis
surnukambrist kaks Liber-8 surnukeha.
80
00:06:24,195 --> 00:06:26,697
Jowarski ja Chen? Mida? Kuidas?
81
00:06:26,781 --> 00:06:29,658
Elena surnukeha on samuti l�inud,
seega palun, Alec, ma vajan et...
82
00:06:29,741 --> 00:06:31,410
Kas midagi on valesti, agent Cameron?
83
00:06:31,701 --> 00:06:33,119
Mida sa tahad, Gardner?
84
00:06:33,328 --> 00:06:36,872
Tundub, et k�ik inimesed sinu elus
jagavad sinu m�stilist minevikku
85
00:06:37,039 --> 00:06:38,916
ja kaovad siis sama m�stiliselt.
86
00:06:38,957 --> 00:06:42,419
Millest sa r��gid?
- Sinu s�brast Elenast.
87
00:06:42,502 --> 00:06:46,422
Ma n�gin t�na sind ja Carlost haual,
mis paneb mind m�tlema.
88
00:06:47,965 --> 00:06:50,467
Ma lasen oma meestel puus�rgi avada.
89
00:06:51,760 --> 00:06:53,636
On sul sellega probleeme?
90
00:06:55,430 --> 00:06:58,432
Ei, see on hea m�te.
- T�esti?
91
00:06:58,682 --> 00:07:02,811
Jah, mulle tundub, et midagi toimub ja
tahaks teada, mida sa leiad. - Ja k�ik?
92
00:07:03,311 --> 00:07:04,896
Kui sa juba seda mainisid,
93
00:07:04,937 --> 00:07:08,399
keegi v�idetavalt 6. osakonnast k�is siin.
94
00:07:08,482 --> 00:07:10,400
Kui keegi siin on v�idetavalt 6. osakonnast,
95
00:07:10,567 --> 00:07:13,236
siis me r��gime sinuga
erinevatest inimestest.
96
00:07:13,570 --> 00:07:15,738
On ikka munn!
- Jah.
97
00:07:16,906 --> 00:07:22,118
See kes iganes v�ttis ebaseaduslikult
surnukambrist kaks Liber-8 surnukeha.
98
00:07:23,369 --> 00:07:27,164
Kas sa ei v�iks endale teenet teha
ja vahelduseks mulle abiks olla?
99
00:07:27,248 --> 00:07:28,749
Sind aidata?
100
00:07:28,874 --> 00:07:30,959
�kki leiad just selle, mida otsid.
101
00:07:31,710 --> 00:07:33,795
Kiera, kas see on ikka m�istlik?
102
00:07:37,381 --> 00:07:39,174
H�sti, Cameron, laseme k�ia.
103
00:07:39,550 --> 00:07:42,677
�ra sulge! Ma vajan juurdep��su
k�ikidele salajastele materjalidele!
104
00:07:43,178 --> 00:07:45,179
Ma ei tea, miks sa lased
Gardneril end aidata.
105
00:07:45,555 --> 00:07:48,682
Anna koerale kont ja tal
j�tkub n�rimist tundideks!
106
00:08:07,948 --> 00:08:09,575
VPD! Sulgege v�ljap��sud!
107
00:08:10,075 --> 00:08:11,535
Eest! Tee pealt eest!
108
00:08:11,618 --> 00:08:13,078
Eest, eest, eest!
109
00:08:15,288 --> 00:08:16,956
Eest, eest, tee vabaks!
110
00:08:33,636 --> 00:08:35,096
Kuramus!
111
00:08:35,721 --> 00:08:40,100
Uurija Fonnegra, kas te esitlesite end
mr Randolile politseinikuna?
112
00:08:40,684 --> 00:08:43,645
Roland Randolile, jah.
Kui j�udsime kuriteopaigale.
113
00:08:43,770 --> 00:08:46,480
Aga Julianile, teistele poistele,
kes kohale tulid,
114
00:08:46,564 --> 00:08:48,357
kas esitlesite end neile?
115
00:08:49,525 --> 00:08:50,984
Ma ei m�leta.
116
00:08:51,068 --> 00:08:54,195
Te ei m�leta nii lihtsat asja
nagu standardprotseduur?
117
00:08:56,113 --> 00:08:58,866
Kas teid on kunagi p�stoliga sihitud?
118
00:08:59,241 --> 00:09:01,493
V�i kolmega, neljaga?
119
00:09:02,202 --> 00:09:05,038
See raskendab hetkeolukorra meenutamist.
120
00:09:05,663 --> 00:09:10,667
Kas te kandsite m�rki, vormi, midagi,
mis eristas teid politseinikuna?
121
00:09:15,254 --> 00:09:16,505
Ei.
122
00:09:17,131 --> 00:09:19,299
Siis on ainus m�istlik v�imalus eeldada,
123
00:09:19,383 --> 00:09:23,178
et minu klient lihtsalt kaitses end
ja oma peret sel hommikul
124
00:09:23,261 --> 00:09:25,555
selle vastu, keda ta pidas
relvastatud sissetungijaks.
125
00:09:25,638 --> 00:09:27,556
See on t�ielik pask!
126
00:09:27,932 --> 00:09:31,059
Vaikust! Meenutan teile,
uurija, et keelekasutus,
127
00:09:31,143 --> 00:09:33,603
mis on ehk lubatud teie jaoskonnas,
128
00:09:33,686 --> 00:09:36,147
v�ib minu kohturuumis viia s��distuseni!
129
00:09:36,230 --> 00:09:40,025
Vabastage Julian Randol!
Vabastage Julian Randol!
130
00:09:40,108 --> 00:09:43,236
Vabastage Julian Randol!
- T�hjendage kohturuum!
131
00:09:44,320 --> 00:09:47,156
Viige s��distatav v�lja!
- Vabastage Julian Randol!
132
00:09:48,365 --> 00:09:51,076
Sina tapsid minu v�ikese
t�druku seal hoones!
133
00:09:58,415 --> 00:10:00,334
S��asi on kindlalt koostatud
134
00:10:00,417 --> 00:10:05,338
ja s��dim�istmine on nii soovitud
kui ka minu arvates ainus �ige tee.
135
00:10:05,421 --> 00:10:06,964
Tsitaadi l�pp.
136
00:10:07,339 --> 00:10:08,799
Kuidas nii?
137
00:10:10,550 --> 00:10:12,010
Alati.
138
00:10:13,428 --> 00:10:16,681
Ma loodan, et sul on �igus.
Sa v�id mind endiselt Jimiks kutsuda.
139
00:10:16,764 --> 00:10:18,140
T�nan.
140
00:10:22,519 --> 00:10:23,812
Mr Martin.
141
00:10:26,647 --> 00:10:28,107
Mida te tahate?
142
00:10:30,901 --> 00:10:34,028
Linnapea minu tagataskus
oleks alustuseks hea.
143
00:10:34,445 --> 00:10:36,113
Ma ei saa seda teha.
144
00:10:36,197 --> 00:10:40,784
Ma kuulsin, et saad, et oled
ostetud ja makstud.
145
00:10:42,244 --> 00:10:44,037
Pole t�si. Ma...
146
00:10:44,204 --> 00:10:45,538
Ma olen olnud konsultant.
147
00:10:45,705 --> 00:10:49,041
Nimeta kuidas tahad, kuid �ra unusta,
148
00:10:49,249 --> 00:10:51,751
et vaatamata Sonya finantstoetuse
puudumisele
149
00:10:51,835 --> 00:10:55,129
olen mina organisatsioonis
enamat kui kena n�olapp.
150
00:10:55,588 --> 00:10:58,591
Siis oled minu esimene sihtm�rk,
kui ametisse saan.
151
00:10:58,674 --> 00:11:00,259
Kindlasti.
152
00:11:00,425 --> 00:11:03,428
Peida oma reetlikus karmi
kriminaalpoliitika taha.
153
00:11:03,720 --> 00:11:05,596
Toimib paljude peal.
154
00:11:06,222 --> 00:11:08,307
Kuid minu jaoks toimib see siin.
155
00:11:08,724 --> 00:11:11,643
Ja sinagi pead sellest aru saama.
156
00:11:12,227 --> 00:11:14,729
Kasuta Sonya raha, m�ngi tema m�ngu.
157
00:11:15,938 --> 00:11:20,108
Kuid igast liigutusest annad
esmalt mulle teada.
158
00:11:22,944 --> 00:11:25,029
Pole kerge olla populaarne.
159
00:11:25,988 --> 00:11:27,865
Kuid sa teed seda.
160
00:11:28,449 --> 00:11:31,368
Sest me oleme k�ikjal, mr linnapea.
161
00:11:33,369 --> 00:11:35,663
Me leiame su alati �les.
162
00:11:39,166 --> 00:11:40,834
Parem v�ida!
163
00:11:41,710 --> 00:11:43,378
Ma loodan sinu peale.
164
00:11:57,098 --> 00:11:59,683
See oli huvitav.
- Jah, mis t�nap�eval pole?
165
00:11:59,766 --> 00:12:02,852
Meil on uus probleem. Sonya oli siin.
166
00:12:02,936 --> 00:12:04,604
Kohtumajas?
167
00:12:05,313 --> 00:12:08,857
Ta lipsas minema, aga tean, et ta
ei n�itaks siin oma n�gu,
168
00:12:08,941 --> 00:12:11,026
kui see poleks eriti t�htis.
169
00:12:11,109 --> 00:12:14,028
T�en�oliselt on ta kohtuasjast
huvitatud. - Ma tean.
170
00:12:14,112 --> 00:12:18,032
Alguses arvasin, et asi on protestijates,
kuid see oli vaid etendus.
171
00:12:18,282 --> 00:12:20,367
Sellest ei piisa, et ta
oma nina v�lja pistaks.
172
00:12:20,450 --> 00:12:21,910
Mis siis?
173
00:12:22,494 --> 00:12:27,206
See kohtunik oli v�ga pinges,
peaaegu paral�seeritud.
174
00:12:27,289 --> 00:12:30,375
Sa arvad, et Sonya m�jutab kohtunikku?
- V�ibolla.
175
00:12:30,709 --> 00:12:34,462
Julian oli Liber-8-le v��rtuslik,
nad teevad tema vabastamiseks k�ike.
176
00:13:00,025 --> 00:13:02,527
P��ra ringi, n�ita oma n�gu!
177
00:13:04,237 --> 00:13:05,905
Lase k�ia.
178
00:13:10,534 --> 00:13:12,118
Kurat k�ll.
179
00:13:14,912 --> 00:13:16,789
Kurat v�taks!
180
00:13:24,796 --> 00:13:26,464
Lase k�ia.
181
00:13:31,134 --> 00:13:32,802
Naerata.
182
00:13:37,848 --> 00:13:39,725
Agent Gardner Kiera Cameronile.
183
00:13:41,643 --> 00:13:43,228
Cameron kuuleb.
184
00:13:44,604 --> 00:13:47,565
Ei, �elge, et ma pole saadaval. T�nan!
185
00:13:48,691 --> 00:13:52,027
Kes see oli?
- Kadunud koer.
186
00:13:52,986 --> 00:13:56,947
Ei valeta enam, m�letad?
- �igus.
187
00:13:57,490 --> 00:14:01,368
Gardner. Ma kasutan tema abi
teatud asjas.
188
00:14:01,451 --> 00:14:04,329
On see alles trikk. Mis teema on?
189
00:14:04,412 --> 00:14:08,165
Surnud ajar�ndurid, m�stilised laipade
n�ppajad, tavalised asjad.
190
00:14:09,166 --> 00:14:10,917
Vabanda, et k�sisin.
191
00:14:11,418 --> 00:14:13,670
Kuidas on kohtunikuga?
Mis me oleme teada saanud?
192
00:14:13,795 --> 00:14:15,922
Carson Hirsch, abielus, t�tar.
193
00:14:16,005 --> 00:14:18,966
T�tar t��tab kinnisvaras,
Rotary klubi liige.
194
00:14:19,049 --> 00:14:22,802
Ei karju just Liber-8 t�helepanu j�rele.
- Olen p�ri.
195
00:14:23,595 --> 00:14:25,888
Kas n��d helistame 6. osakonnale?
196
00:14:29,933 --> 00:14:31,601
Hei, Alec?
197
00:14:32,310 --> 00:14:35,021
Olen sinuga, kontrollin
Hirschi ja tema peret.
198
00:14:35,646 --> 00:14:36,981
Kuula seda.
199
00:14:37,064 --> 00:14:40,192
Hirschi majas pole kasutatud elektrit,
internetti ega telefoni viimase...
200
00:14:40,275 --> 00:14:44,237
Pole interneti, elektri ega telefoni
kasutamist viimase 48 tunni jooksul.
201
00:14:44,320 --> 00:14:48,907
Pole kasutatud pangakaarti ega
krediitkaarti, pole mobiilik�nesid.
202
00:14:49,658 --> 00:14:53,620
6. osakond on olnud kogu
aeg see poiss Alec?
203
00:14:54,037 --> 00:14:55,288
Jep.
204
00:14:57,373 --> 00:15:01,209
Ta on hea, seda peab mainima.
- Mida sellest infost j�reldad?
205
00:15:02,043 --> 00:15:06,005
Meil on n�rviline kohtunik,
k�ik suhtlusliinid on vait,
206
00:15:06,172 --> 00:15:10,342
majas puudub tegevus. Arvad,
et nad v�tsid ta perekonna?
207
00:15:13,761 --> 00:15:17,515
Kui Carsoni perekond on r��vitud,
t�hendab see vaid �hte.
208
00:15:18,599 --> 00:15:22,018
Sonya tahab Juliani kohtuasja
l�bi kukutada.
209
00:15:26,897 --> 00:15:31,485
H�sti. Ei, ei, sain aru.
T�nan, Shelley!
210
00:15:31,943 --> 00:15:34,862
Ma sain just telefoni otsa oma
kontakti �igusministeeriumis.
211
00:15:34,946 --> 00:15:37,948
Ta �tles, et m�lemale kohtunikule anti
puhkepaus, enne kui nad eraldati.
212
00:15:38,032 --> 00:15:40,617
Meie mees Carson vaatas oma e-maili.
213
00:15:40,993 --> 00:15:44,120
Siis peame teada saama, mis seal on.
214
00:15:45,079 --> 00:15:47,540
Hei, Alec?
- Juba tegutsen.
215
00:15:47,665 --> 00:15:51,001
�ks eriti illegaalne h�kkimine
tuleb n��d.
216
00:15:56,464 --> 00:15:59,091
See selgitab v�ga palju.
217
00:15:59,216 --> 00:16:03,219
Kui see on ainus v�line kontakt, mis
Carsonile enne eraldamist huvi pakkus,
218
00:16:03,303 --> 00:16:05,972
siis just nii nad �hvarduse saatsidki.
219
00:16:07,056 --> 00:16:08,515
Mis see seal on?
220
00:16:12,769 --> 00:16:15,104
Ei mingit peenutsemist.
221
00:16:22,360 --> 00:16:23,820
Jeesus!
222
00:16:24,404 --> 00:16:26,405
Kas saad j�litada e-maili allikat?
223
00:16:26,447 --> 00:16:28,199
Alec?
- Tegutsen.
224
00:16:29,241 --> 00:16:32,994
See tuli avalikust netipunktist New Westist,
sealt kaugemale ma ei p��se.
225
00:16:35,455 --> 00:16:39,583
Kiera, vabanda, aga mu ema l�heb kohe
kohtusse, lubasin koos temaga minna.
226
00:16:39,708 --> 00:16:42,002
Pole midagi, ma tean, et
pead minema. T�nan, Alec.
227
00:16:42,085 --> 00:16:43,628
Kas �nnestus?
228
00:16:45,338 --> 00:16:48,674
Vaata seda. Tunduvad fiiberklaasist
seinad, kas pole?
229
00:16:48,841 --> 00:16:50,926
Need on jahutustorud.
230
00:16:51,802 --> 00:16:53,678
Ja me vaatame alla.
231
00:16:55,930 --> 00:17:00,309
See kaar? See on kalalaeva kere.
232
00:17:00,976 --> 00:17:03,895
Ok, milline ja kus?
233
00:17:04,687 --> 00:17:06,355
Hea k�simus.
234
00:17:06,856 --> 00:17:08,107
Betty?
235
00:17:08,274 --> 00:17:12,110
Tee mulle palun nimekiri k�ikidest
jahisadamatest, kuivdokkidest,
236
00:17:12,194 --> 00:17:14,404
ja paadim��jatest rannikupiirkonnas.
237
00:17:14,487 --> 00:17:16,280
Saab tehtud.
- T�nan!
238
00:17:16,739 --> 00:17:18,032
See on alustuseks.
239
00:17:18,157 --> 00:17:20,450
Ma peaksin t�en�oliselt proua
�lemust teavitama.
240
00:17:21,451 --> 00:17:24,829
Kui palju laevu sinu arvates
Vancouveris ankrus seisab?
241
00:17:25,246 --> 00:17:27,540
Tuhandeid.
- Tore!
242
00:17:27,748 --> 00:17:30,042
Me peame kohust informeerima,
et kohtunikku m�jutatakse.
243
00:17:30,167 --> 00:17:33,169
Ma ei teeks seda.
- Miks mitte?
244
00:17:33,253 --> 00:17:37,423
Kui kohtunik eemaldatakse m�jutatuse eest,
pole Hirsch Liber-8-le enam vajalik.
245
00:17:37,548 --> 00:17:39,800
Tema naine ja t�tar on
sama h�sti kui surnud.
246
00:17:39,925 --> 00:17:44,012
Jah, peame j�tma mulje, et k�ik on korras,
kuni saame teada perekonna asukoha.
247
00:17:46,222 --> 00:17:50,517
Olgu, tehke seda. Leidke nad enne l�ppu
v�i muidu pean kohtunikku informeerima.
248
00:17:50,601 --> 00:17:52,811
See kohtuasi on p�hjalaskmiseks
liiga t�htis.
249
00:17:53,812 --> 00:17:56,897
Ja mida tegi uurija Fonnegra edasi,
mrs Randol?
250
00:17:57,148 --> 00:17:59,942
Uurija Fonnegra l�ks endast v�lja.
251
00:18:00,150 --> 00:18:03,486
Ta �tles, et Roland varjas tema eest asju.
252
00:18:04,487 --> 00:18:06,614
Julian kuulis laske ja tuli joostes.
253
00:18:06,822 --> 00:18:11,326
Ja kui ta p��dis sekkuda,
siis v�ttis uurija relva v�lja.
254
00:18:12,244 --> 00:18:15,580
Julian vaid kaitses end,
ta ei teinud midagi valesti.
255
00:18:18,540 --> 00:18:19,792
Alec!
256
00:18:21,376 --> 00:18:23,044
Alec, oota!
257
00:18:23,920 --> 00:18:27,006
Las ma seletan sulle!
- Seletad mida?
258
00:18:27,089 --> 00:18:30,008
Miks sa kohtus valetad? See on
valevandumine, sa l�hed vangi!
259
00:18:30,092 --> 00:18:32,052
Sa ei saa aru!
- Kas sa tead, mida sa tegid?
260
00:18:32,177 --> 00:18:36,347
Ma pean homme tunnistusi andma.
- Ja ma ei palu sul valetada, Alec.
261
00:18:36,430 --> 00:18:39,683
Kui ma r��gin t�tt, l�heb mu ema vangi!
Kui valetan, l�heme m�lemad!
262
00:18:39,808 --> 00:18:43,228
Vaata, Julian vajab meie kaitset,
tal pole kedagi teist!
263
00:18:43,311 --> 00:18:46,355
Julian tulistas k�lmavereliselt
politseinikku.
264
00:18:46,480 --> 00:18:48,649
Ta proovis maja �hku lasta.
Ta oli selleks valmis.
265
00:18:48,732 --> 00:18:52,068
Ta ei v��ri meie kaitset.
- Ta on perekond, Alec.
266
00:18:52,194 --> 00:18:54,696
Perekonnas ei keerata teineteisele selga.
267
00:18:54,779 --> 00:18:59,241
Ei, nad viskavad teineteist huntidele,
et jamast v�lja rabeleda.
268
00:18:59,324 --> 00:19:02,244
Alec! Alec!
269
00:19:09,917 --> 00:19:12,127
Kas see toimib?
- On vaid �ks v�imalus teada saada.
270
00:19:12,210 --> 00:19:13,878
Mis asja te kasutada tahate?
271
00:19:14,003 --> 00:19:16,756
Seda on raske seletada.
- Isegi mina ei m�ista seda.
272
00:19:17,131 --> 00:19:19,842
Sinu peal hakatakse katsetama,
kas sa ei peaks teadma?
273
00:19:19,925 --> 00:19:22,177
Peale m�ningaid teste sinu antud t�kiga
274
00:19:22,260 --> 00:19:26,389
sain aru, et see t��tleb andmeid kiiremini,
kui mistahes superarvutil planeedil.
275
00:19:26,472 --> 00:19:29,933
H�sti. - Ainult ma pole
seda l�puni testinud.
276
00:19:30,017 --> 00:19:33,770
Ma loodan, et sinu CMR on piisavalt
arenenud, et nii-�elda s��t vastu v�tta.
277
00:19:33,853 --> 00:19:36,439
Kuidas see aitab meil
leida perekonda, laeva?
278
00:19:36,564 --> 00:19:40,525
Meil on liiga palju laevade pilte, skeeme
ja joonised minu kompuutri jaoks.
279
00:19:40,609 --> 00:19:42,569
Kuid minu programmi ja selle t�ki abil
280
00:19:42,694 --> 00:19:47,531
v�ime l�bi lehitseda miljoneid pilte ja
tuhandeid jooniseid veebis v�ga kiiresti.
281
00:19:47,615 --> 00:19:51,201
Ma �hendasin selle v�ljapressimise videoga
ja me peame vaid leidma sobiva.
282
00:19:51,827 --> 00:19:53,244
On see ohutu?
283
00:19:56,038 --> 00:19:57,623
Sa ei tea, tore.
284
00:19:58,082 --> 00:20:00,584
Teeme selle �ra.
- Olgu.
285
00:20:02,127 --> 00:20:05,046
Alec, mis sinu emasse puutub...
- Ma ei taha sellest r��kida.
286
00:20:08,215 --> 00:20:10,759
Mul on kahju.
- Asi polnus sinus.
287
00:20:10,884 --> 00:20:12,969
Ta tahtis vaid Juliani kaitsta.
288
00:20:14,012 --> 00:20:17,223
Ma ei taha tema tegu �igustada, aga...
- Ta valetas.
289
00:20:17,348 --> 00:20:20,267
Ta tahab poissi tagasi t�navale
avalikku korda ohustama. - Carlos!
290
00:20:20,475 --> 00:20:22,227
Mina olen valmis. Sina?
291
00:20:23,728 --> 00:20:24,979
H�sti.
292
00:20:27,023 --> 00:20:31,276
Sa peaksid saavutama omalt poolt
t�ieliku kontrolli n��d.
293
00:20:32,652 --> 00:20:34,529
Mis juhtus? Mis toimub?
294
00:20:41,076 --> 00:20:46,080
K�ik on korras. Ma tunnen
end imeliselt, t�siselt.
295
00:21:08,307 --> 00:21:09,641
Kui kaua sellega l�heb?
296
00:21:09,766 --> 00:21:12,435
Ma ei tea, aga selle kiiruse juures
ma palju ei lubaks.
297
00:21:12,519 --> 00:21:16,480
See on arusaamatu. Sinu andmet��tlusega
peaksid sa leidma otsitava...
298
00:21:16,564 --> 00:21:17,898
Olemas!
299
00:21:19,274 --> 00:21:21,693
Gilnetter 71.
300
00:21:22,986 --> 00:21:25,279
See on midagi. H�sti tehtud!
301
00:21:39,625 --> 00:21:40,876
Rebecca.
302
00:21:42,544 --> 00:21:45,463
Kas see protest kohtusaalis oli k�ik,
milleks olete v�imelised?
303
00:21:45,755 --> 00:21:48,841
Me saime nende t�helepanu.
- Ainult minutiks.
304
00:21:50,425 --> 00:21:53,386
Te peate m�ngu taset t�stma,
kui see teile t�htis on.
305
00:21:53,761 --> 00:21:57,765
Ma usun Theseusesse, sellesse liikumisse.
Ja ma pole ainus.
306
00:21:57,848 --> 00:22:00,851
K�ikjal on p�randaalused grupid,
kes tema s�numisse usuvad.
307
00:22:01,143 --> 00:22:04,437
Inimesed vajavad �ratust.
- M�ned eelistavad magamist.
308
00:22:05,480 --> 00:22:07,148
Mina mitte.
309
00:22:07,440 --> 00:22:09,733
Liikumine n�uab meilt k�ike.
310
00:22:10,150 --> 00:22:12,319
Isegi ohverdusi.
311
00:22:42,761 --> 00:22:44,846
Hommikust.
- Hommikust.
312
00:22:46,305 --> 00:22:47,556
Mis kell on?
313
00:22:47,723 --> 00:22:50,350
Sa ei pea j�rgmise paari tunni jooksul
kohtusse minema.
314
00:23:00,150 --> 00:23:02,152
Oled sa m�elnud, mida sa �tled?
315
00:23:09,783 --> 00:23:11,159
K�ik saab korda.
316
00:23:12,702 --> 00:23:17,415
Arvan, et mitte. Kui r��gin t�tt, siis
saadan ema valevandumise eest vangi.
317
00:23:17,581 --> 00:23:21,334
Kui teda toetan... - Sa ei pea
praegu sellele m�tlema.
318
00:23:22,169 --> 00:23:23,878
Andesta, et meelde tuletasin.
319
00:23:26,422 --> 00:23:30,259
Mida sa ka ei otsusta,
pole selles midagi laiduv��rset.
320
00:23:34,637 --> 00:23:36,931
Sa teed seda, mida �igeks pead.
321
00:23:37,807 --> 00:23:40,142
Mina oled seal sulle toeks.
322
00:23:43,520 --> 00:23:45,396
Emily, tead, ma...
323
00:23:51,485 --> 00:23:53,361
Ma pean minema.
324
00:23:55,196 --> 00:23:57,782
Mul on kahju, et seda tegin.
325
00:24:00,826 --> 00:24:05,288
K�ik on h�sti, ausalt.
- Ei, ma pean t��le minema.
326
00:24:05,371 --> 00:24:08,290
Mul on palju teha, anna andeks.
327
00:24:10,500 --> 00:24:11,751
Sa ei pea...
328
00:24:17,339 --> 00:24:19,258
Aeg minna, geenius.
329
00:24:26,013 --> 00:24:27,473
Idioot!
330
00:24:48,991 --> 00:24:50,242
Alec?
331
00:24:58,916 --> 00:25:00,167
Alec?
332
00:25:05,505 --> 00:25:06,756
Alec?
333
00:25:17,890 --> 00:25:19,266
Ricky?
334
00:25:30,859 --> 00:25:33,736
Kui praed mune, siis olen k�si.
335
00:25:39,241 --> 00:25:41,743
Segatud...
- Kus on Alec Sadler?
336
00:25:43,578 --> 00:25:46,914
Kes sina oled?
- Vasta k�simusele!
337
00:25:47,289 --> 00:25:50,209
Palun, ma...
Ta pole siin, ma vannun!
338
00:25:50,334 --> 00:25:53,795
Ma ei tea, kus ta on, ma r��gin t�tt!
339
00:25:56,505 --> 00:25:58,048
Eks vaatame.
340
00:26:07,473 --> 00:26:08,891
Kes sa oled?
341
00:26:09,892 --> 00:26:11,268
Kes sa oled?!
342
00:26:16,230 --> 00:26:17,648
�tle mulle!
343
00:26:22,319 --> 00:26:23,862
Teeme siis sinu moodi.
344
00:26:32,744 --> 00:26:37,540
See olen mina. Ma vajan puhastust
asukohas �ks, kiiresti.
345
00:26:38,332 --> 00:26:42,085
�tle Esherile, et mul on
talle midagi n�idata.
346
00:26:50,425 --> 00:26:52,927
Valguse kiiruselt roomama.
347
00:26:53,094 --> 00:26:56,055
Sinu tulevikutehnika v�luj�ud
on mu �ra rikkunud, Cameron.
348
00:26:56,138 --> 00:26:58,641
Naljakas, ma hakkasin just �ra harjuma...
349
00:26:59,266 --> 00:27:01,768
Teie kiviaegsete uurimismeetoditega.
350
00:27:01,893 --> 00:27:03,311
Naljakas.
351
00:27:03,436 --> 00:27:05,563
Alec, oled midagi leidnud?
- Mitte midagi.
352
00:27:05,646 --> 00:27:08,566
Pealtn�ha on see laev kasutusel
juba sauruste ajast.
353
00:27:08,649 --> 00:27:12,611
Pooled nendest m�rgetest on sk�nnitud,
s�steemitult t�idetud paberkoopiad.
354
00:27:12,694 --> 00:27:15,405
Netist andmete leidmine on t�eline ime.
355
00:27:15,905 --> 00:27:17,615
Leidsite midagi kadunud perekonna kohta?
356
00:27:17,948 --> 00:27:20,033
Me usume, et neid hoitakse kalalaeval,
357
00:27:20,158 --> 00:27:23,495
mille eeldame olevat
kusagil rannikupiirkonnas.
358
00:27:23,703 --> 00:27:28,082
�nnetuseks pole neil jahisadamatel ja
paadisurnuaedadel netis mingit infot.
359
00:27:28,165 --> 00:27:31,710
Enamus on vaid sk�nnitud paberid
ilma igasuguse s�steemita.
360
00:27:31,835 --> 00:27:35,588
Me ei saa neile helistada, sest
muidu peletame p�tid mujale,
361
00:27:35,671 --> 00:27:39,216
seega tuhnime paberites.
362
00:27:39,466 --> 00:27:43,386
Kuidas te laevast teate?
- Me nagu...
363
00:27:44,012 --> 00:27:47,390
Carlos leidis vihje ja ma helistasin
oma kontaktile rannavalves.
364
00:27:47,765 --> 00:27:49,141
Meil oli �nne.
365
00:27:50,601 --> 00:27:53,144
Ainult parimatel on �nne.
366
00:27:58,732 --> 00:28:02,902
Sa peaksid selle �le uhke olema.
- Ma olen palju harjutanud.
367
00:28:05,822 --> 00:28:09,074
See pole olnud kerge, valetada kogu aeg,
368
00:28:09,533 --> 00:28:11,910
et kaitsta end, et kaitsta teisi.
369
00:28:14,037 --> 00:28:15,455
Ei olnudki.
370
00:28:24,629 --> 00:28:26,088
Oota korraks.
371
00:28:26,631 --> 00:28:28,632
Ma leidsin �he. Vaata seda!
372
00:28:31,676 --> 00:28:36,138
Orca Gilnetter 71.
- Vaid parimatel on �nne.
373
00:28:49,108 --> 00:28:50,776
Kas seesama?
374
00:28:51,193 --> 00:28:55,363
Peab olema, ma n�en kahte
soojussignatuuri teki all
375
00:28:55,613 --> 00:28:57,907
ja veel kahte v��ris.
376
00:28:58,365 --> 00:29:00,242
Peaksime sealt k�ljest minema.
377
00:29:01,993 --> 00:29:05,746
Kui kaks neist on �leval, n�evad nad
meid enne, kui sinna j�uame.
378
00:29:07,206 --> 00:29:09,124
J�ta see minu hooleks.
379
00:29:19,675 --> 00:29:22,594
Kas k�ik v�mmid n�evad aastal
2077 sellised v�lja?
380
00:29:23,053 --> 00:29:25,013
See on CPS-i standardvorm.
381
00:29:25,179 --> 00:29:28,307
Sadtech mark 4 pol�meerist
nanokomposiit-kehasoomustus
382
00:29:28,390 --> 00:29:31,893
integreeritud elektromagnetilise
t�rje- ja kaitses�steemiga.
383
00:29:31,977 --> 00:29:34,395
Politseimudel.
- Uhke!
384
00:29:34,479 --> 00:29:38,440
Kui kaua selline vastu peab?
- ilmselt 65 aastat.
385
00:29:40,108 --> 00:29:44,404
Sa pole isegi s�ndinud veel.
- Jah, r��gime sellest hiljem.
386
00:29:56,581 --> 00:29:58,207
Kui ma �igesti aru saan,
387
00:29:58,290 --> 00:30:03,795
siis teoreetiliselt sa pole veel s�ndinud
ja v�id kohtuda iseenda beebiga.
388
00:30:03,878 --> 00:30:06,297
Proovi detailidesse mitte laskuda.
389
00:30:08,007 --> 00:30:12,385
Ehk kui sina oled lapsena s�ndinud, siis
vana sina v�iksid tegelikult... - Vana?
390
00:30:14,887 --> 00:30:19,600
Ma ei usu, et see on v�imalik. - �ra pane
mind kahetsema, et �ldse r��kisin.
391
00:30:19,683 --> 00:30:21,143
Viska relv maha!
392
00:30:22,811 --> 00:30:24,687
Tundub, et sul j�i �ks m�rkamata.
393
00:30:31,276 --> 00:30:32,944
Kes kurat teie olete?
394
00:30:43,411 --> 00:30:44,996
Mida p�rgut?
395
00:30:56,255 --> 00:30:57,506
Kiera!
396
00:30:58,257 --> 00:30:59,508
Hei!
397
00:31:00,926 --> 00:31:05,596
Kena trikk! Sellega v�ib �ra harjuda.
- Tundub, et oleme �iges kohas.
398
00:31:16,939 --> 00:31:20,567
Hommikust! - Kes sina oled?
- Politsei.
399
00:31:21,526 --> 00:31:25,071
K�ed �les! - Hei, v�ta asja rahulikult!
Keegi ei pea viga saama.
400
00:31:51,301 --> 00:31:54,596
Uued liigutused? Lahe!
- Sina samuti.
401
00:31:54,762 --> 00:31:56,430
R��kides asit�enditest...
402
00:32:00,350 --> 00:32:03,520
�rge kartke, te olete p��stetud.
Me toome teid sealt v�lja.
403
00:32:09,942 --> 00:32:13,194
Mr Sadler, milline on teie
suhe s��alusega?
404
00:32:16,364 --> 00:32:18,073
Ta on minu vend.
405
00:32:18,782 --> 00:32:23,536
Kas r��giksite kohtule s�ndmustest,
mis viisid uurija Fonnegra tulistamiseni?
406
00:32:26,080 --> 00:32:31,084
Uurija Fonnegra ja agent Cameron tulid
farmi v�etise saadetist kontrollima.
407
00:32:35,713 --> 00:32:37,590
Roland tuli n�itama, mis seal on,
408
00:32:37,757 --> 00:32:42,052
v�etise asemel oli seal kaubik pommiga.
409
00:32:43,344 --> 00:32:47,515
Siis ilmus Hoyt koos teistega ja nad
hakkasid k�iki relvadest sihtima.
410
00:32:48,265 --> 00:32:49,933
Mis edasi juhtus?
411
00:32:52,894 --> 00:32:54,479
Mr Sadler?
412
00:32:59,441 --> 00:33:00,901
Mr Sadler?
413
00:33:03,903 --> 00:33:06,072
Ta tulistas uurija Fonnegrat.
414
00:33:06,197 --> 00:33:08,907
Ta teadis, et on politseinik
ja Julian tulistas teda.
415
00:33:18,165 --> 00:33:21,293
Kohus teeb vaheaja.
Mr Sadler, te v�ite alla tulla.
416
00:33:21,585 --> 00:33:23,628
K�ik kohe minu kabinetti.
417
00:33:30,425 --> 00:33:35,304
H�sti uurijad, pole just r��mustav, et mind
ei valgustatud minu kohtus toimuvast.
418
00:33:35,388 --> 00:33:38,057
Sellegipoolest m�istan ma teie teguviisi.
419
00:33:38,140 --> 00:33:43,478
Ma n�ustun, et perekonna turvalisus oli
t�htsaim ja t�nan nende p��stmise eest.
420
00:33:43,561 --> 00:33:46,480
Ja eksliku kohtuotsuse �rahoidmise eest.
421
00:33:46,564 --> 00:33:49,066
Me oleme t�nulikud m�istmise eest.
422
00:33:50,108 --> 00:33:51,568
Mis edasi?
423
00:33:52,694 --> 00:33:54,946
Ma soovin, et oleks muu v�imalus,
424
00:33:55,029 --> 00:33:58,991
kuid �lej��nu osas pean ma
otsustama ilma vandekohtuta.
425
00:34:07,706 --> 00:34:10,125
Ma pidin t�tt r��kima.
- Loomulikult.
426
00:34:10,375 --> 00:34:12,127
Olen r��mus, et seda tegid.
427
00:34:12,210 --> 00:34:14,796
Minust oli v��r oodata sinult valetamist.
428
00:34:15,546 --> 00:34:17,214
Miks sina valetasid?
429
00:34:19,008 --> 00:34:23,094
Ma kaotasin Rolandi, kaotan sinu,
430
00:34:23,553 --> 00:34:25,847
ma ei saa kaotada Juliani.
431
00:34:27,390 --> 00:34:28,807
Mul on kahju, ema.
432
00:34:29,183 --> 00:34:33,603
Kui ma poleks seal k��nis istunud...
- Ei, �ra vabanda.
433
00:34:36,606 --> 00:34:41,318
Sa oled just nagu sinu isagi,
uudishimulik.
434
00:34:42,194 --> 00:34:44,862
Liiga neetult tark enda heaoluks.
435
00:34:46,739 --> 00:34:50,701
Sa saadad korda suuri tegusid,
ma tean seda.
436
00:34:52,327 --> 00:34:55,246
Sul on v�ime muuta maailma.
437
00:34:57,164 --> 00:34:59,416
J�tkame viie minuti p�rast.
438
00:35:08,299 --> 00:35:10,050
Ma armastan sind, Alec.
439
00:35:42,285 --> 00:35:44,454
Mr Randol, palun t�uske p�sti.
440
00:35:48,999 --> 00:35:52,711
Vahialune 74216 Julian Randol.
441
00:35:52,794 --> 00:35:56,172
New Pembertoni lihunik, alias Theseus.
442
00:35:56,756 --> 00:36:01,635
Politseiniku tulistamine on t�sine
s��distus, hoolimata kavatsusest.
443
00:36:02,010 --> 00:36:06,597
Korporatiivse kongressi �igusm�istjad
m�istavad su s��di j�rgmises:
444
00:36:06,681 --> 00:36:10,642
riigireetmine, massim�rv, rahvarahutused.
445
00:36:11,601 --> 00:36:17,398
Sinu tegevus on viinud miljonite
s��tute inimeste surmani.
446
00:36:17,898 --> 00:36:20,567
Selle s��asja faktid on �mberl�kkamatud.
447
00:36:20,651 --> 00:36:24,279
Sa vajutasid p��stikule,
sa tulistasid uurija Fonnegrat.
448
00:36:24,362 --> 00:36:29,908
V�ltimatuks karistuseks nende eriti
v�givaldsete tegude eest on hukkamine.
449
00:36:31,243 --> 00:36:36,497
Vaatamata sellele pole s��distus teise
astme ettekavatsetud m�rvas p�hjendatud.
450
00:36:36,581 --> 00:36:42,419
Selles s��asjas rikkus VPD enese
esitlemise protseduuri s��alusele.
451
00:36:42,586 --> 00:36:45,838
Siiski pole kohtul l�plikke
volitusi selle �le otsustada.
452
00:36:45,922 --> 00:36:50,092
Kohus leiab, et Julian Randoli
k�itumine oli enesekaitse.
453
00:36:50,175 --> 00:36:52,594
Teie kohtuotsus j��b j�usse.
454
00:36:52,802 --> 00:36:55,096
Ma kuulutan mr Randoli s��tuks.
455
00:36:55,179 --> 00:36:59,767
Te l�hete kandma �lej��nud osa
oma karistusest... - Pole v�imalik!
456
00:37:00,100 --> 00:37:05,772
�lej��nud osa karistusest s��tegudes,
mille eest olete hetkel vanglas,
457
00:37:05,855 --> 00:37:09,191
mille j�rel teid vabastatakse.
See on k�ik.
458
00:37:09,983 --> 00:37:12,694
Teid viiakse �le korporatsiooni
kinnipidamisasutusse,
459
00:37:12,777 --> 00:37:15,696
k�rgeima n�ukogu juhataja k�sul.
460
00:37:18,282 --> 00:37:22,702
Ei, ei, nii polnud plaanis.
461
00:37:23,953 --> 00:37:25,413
Mitte tema.
462
00:37:39,800 --> 00:37:42,510
Selle linna rahvas peaks olema raevunud.
463
00:37:42,719 --> 00:37:46,013
Ma kinnitan, et valides mind linnapeaks,
k�ivitan ma korraliku juurdluse
464
00:37:46,097 --> 00:37:49,767
selge silmn�htava korruptsiooni
�le meie kohtus�steemis.
465
00:37:49,850 --> 00:37:53,395
Ohtlik isik nagu Julian Randol hulgub
vabana meie t�navatel?
466
00:37:53,520 --> 00:37:56,897
On aeg drastilisteks muutusteks. T�nan!
467
00:37:59,149 --> 00:38:00,400
Carlos!
468
00:38:02,861 --> 00:38:05,905
Mis kurat see oli, Jim?
- Ma kavatsen v�lja uurida.
469
00:38:06,072 --> 00:38:07,740
Keegi m�jutas kohtunikku.
470
00:38:08,240 --> 00:38:11,326
Kui see on t�si, siis j�i sellest j�lg,
peame vaid selle leidma.
471
00:38:11,451 --> 00:38:13,536
See oli t�en�oliselt Liber-8.
472
00:38:13,787 --> 00:38:16,080
Kellegi abil seestpoolt.
473
00:38:16,581 --> 00:38:20,334
Kui leiame mehe v�i naise,
pakume amnestiat, kes teab?
474
00:38:20,417 --> 00:38:23,545
Nad annavad Liber-8 �les,
kui tunnevad piisavat kaitset.
475
00:38:28,465 --> 00:38:30,592
Ma lammutan selle asja maatasa.
476
00:38:30,676 --> 00:38:34,429
Ma aitan sind kuidas saan,
kuid ma pole veel kabinetis.
477
00:38:36,430 --> 00:38:38,098
Ma pean minema.
478
00:38:59,116 --> 00:39:01,410
Probleemid?
- Ei.
479
00:39:01,827 --> 00:39:05,496
Eelt�� on tehtud,
Julianil pole kuhugile peituda.
480
00:39:06,122 --> 00:39:10,292
Arvatavasti roomab sinu juurde
paari n�dala jooksul vabanemisest.
481
00:39:12,169 --> 00:39:14,462
Sinu kohtunik esines briljantselt.
482
00:39:15,922 --> 00:39:17,590
Me k�ik tegime seda.
483
00:39:19,174 --> 00:39:21,343
Liiga hilja on kahetseda.
484
00:39:22,969 --> 00:39:25,054
Kes r��kis midagi kahetsemisest?
485
00:39:39,691 --> 00:39:42,527
�igusminister k�ivitab t�ieliku uurimise.
486
00:39:42,611 --> 00:39:46,572
Kuid see ei muuda asja. Kahe n�dala
p�rast on Julian Randol vaba mees.
487
00:39:46,656 --> 00:39:49,533
Sonya korraldas meelega nii,
et ma teda kohtumajas n�eksin.
488
00:39:49,658 --> 00:39:52,118
Ta tahtis, et avastaksime
kohtuniku m�jutamise,
489
00:39:52,202 --> 00:39:54,871
nii manipuleeris ta kohtunikku
tegema otsuse vandekohtuta.
490
00:39:54,954 --> 00:39:58,374
Sellel pole mingit vahet, eks?
Ta vaid venitab kohtu t��d.
491
00:39:58,457 --> 00:40:01,585
Kui Julian saab katseajaga v�lja, on
uue jama tekkimine vaid aja k�simus.
492
00:40:01,710 --> 00:40:04,003
Parem looda, et oleme kohal,
kui see juhtub.
493
00:40:04,754 --> 00:40:07,339
Kas joome end t�is?
- Teeksin seda hea meelega.
494
00:40:07,423 --> 00:40:09,216
Ma pean midagi ootama.
495
00:40:09,925 --> 00:40:13,678
Kas tahad, et ootame sind?
- N�eme siis kui n�eme.
496
00:41:28,115 --> 00:41:31,660
Oli ka aeg, Cameron.
- Kena pilt, kes see on?
497
00:41:31,743 --> 00:41:34,245
�ks sinu 6.osakonna laibavarastest.
498
00:41:34,329 --> 00:41:37,581
Ma otsisin teda meie andmebaasist
�le 170 riigis.
499
00:41:37,665 --> 00:41:40,083
Ta on kummitus.
- H�sti, aga ehk saame...
500
00:41:40,167 --> 00:41:42,460
Ma j�litasin seda kummitust
autorendifirma kaudu.
501
00:41:42,627 --> 00:41:44,837
Rannikupiirkonnas on vaid
viis pakiveofirmat,
502
00:41:45,004 --> 00:41:48,757
kes kasutavad selliseid naeruv��rselt
v�ikeseid k�lmutusautosid.
503
00:41:48,882 --> 00:41:53,178
Ja sa leidsid selle �les.
- Ma sain isegi aadressi.
504
00:41:58,182 --> 00:42:01,893
Niisiis, kas tahad seda teha?
505
00:42:03,269 --> 00:42:05,772
Mina ja sina, t��tame koos?
506
00:42:09,650 --> 00:42:12,110
Mis meil kaotada on?
507
00:42:23,995 --> 00:42:26,706
Kas me v�iks r��kida?
- �erif, palun viige noor daam �ra.
508
00:42:26,789 --> 00:42:29,291
Ma tahan teid vaid teene eest t�nada.
509
00:42:29,708 --> 00:42:31,084
Ma ei tea, millest te r��gite.
510
00:42:31,168 --> 00:42:34,629
Teie ohverdusest �rituse heaks.
Liikumise heaks?
511
00:42:35,630 --> 00:42:37,506
Viige ta siit minema.
512
00:42:53,895 --> 00:42:57,565
Jutustas: Kuradipoiss (04.2015)
www.subclub.eu41725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.