All language subtitles for Continuum - 2x07 - Second Degree HDTV.XviD-AFG.est

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:01,585 Eelnevalt seriaalis: 2 00:00:01,626 --> 00:00:05,463 Miljonid austavad sinu nime. - M�dane p�rgus! 3 00:00:06,464 --> 00:00:07,840 Carlos! 4 00:00:08,465 --> 00:00:10,217 Kuidas linnapea valimiskampaania l�heb? 5 00:00:10,300 --> 00:00:12,844 V�tab tuure �les, valimised on otse ukse ees. 6 00:00:12,927 --> 00:00:14,345 Pean selle eest sind t�nama. 7 00:00:14,387 --> 00:00:16,847 Kohus on paari n�dala p�rast ja me teame, kuidas see l�heb. 8 00:00:16,931 --> 00:00:20,434 Sinu saatus hakkab t�ide minema. - Ma ei usu, et meie meetodid sobivad. 9 00:00:20,517 --> 00:00:23,937 Olen kindel, et v�id r��kida mr Esheriga ja �elda talle, et olen �ks headest. 10 00:00:24,020 --> 00:00:25,396 R��gi mulle k�igest. 11 00:00:25,480 --> 00:00:29,441 Minu nimi on Kiera Cameron ja ma tulen aastast 2077. 12 00:00:38,824 --> 00:00:41,118 Aeg on k�es, Theseus. 13 00:00:42,994 --> 00:00:44,704 Aja end jalule. 14 00:00:58,841 --> 00:01:00,217 L�hme. 15 00:01:25,863 --> 00:01:30,033 Theseus! Theseus! Theseus! Theseus! 16 00:01:37,790 --> 00:01:41,543 2077, minu aeg, minu linn, minu pere. 17 00:01:41,626 --> 00:01:45,254 Kui terroristid tapsid tuhandeid s��tuid, m�isteti nad surma. 18 00:01:45,338 --> 00:01:49,216 Kuid neil olid teised plaanid. Ajamasin saatis meid 65 aastat minevikku. 19 00:01:49,299 --> 00:01:53,720 Ma tahan minna koju, kuid ei tea, kuhu saabun, kui ajalugu muutub. 20 00:01:53,845 --> 00:01:58,057 Nad tahavad rikkuda ja muuta olevikku, et p��seda tulevikus v�idule. 21 00:02:00,851 --> 00:02:05,063 Continuum 2x07 - Second Degree (Teine aste) 22 00:02:10,442 --> 00:02:13,903 Elena oli vapram kui mina. - Miks sa nii �tled? 23 00:02:16,113 --> 00:02:18,407 Ta l�i selles ajas omaenda elu. 24 00:02:18,699 --> 00:02:22,035 P�hendunud. Kindlate sidemetega. 25 00:02:22,535 --> 00:02:27,123 Sinagi lood sidemeid. - Ma tean. 26 00:02:34,796 --> 00:02:36,464 See on imelik. 27 00:02:39,425 --> 00:02:42,802 Mis viga on? - Loodetavasti ei midagi. 28 00:02:49,183 --> 00:02:52,102 Keegi on Elena surnukeha eemaldanud! - Mida? 29 00:02:52,435 --> 00:02:53,853 Kuidas sa seda tead? 30 00:02:54,354 --> 00:02:58,982 Sama moodi, nagu ma tean, et sinu pulss on hetkel 55 ja verer�hk 110/80. 31 00:02:59,066 --> 00:03:01,568 �igus, pean harjuma selle kiibiga sinu peas. 32 00:03:01,693 --> 00:03:04,612 Multispektraalne nanosensor-skanner. 33 00:03:05,780 --> 00:03:07,573 Miks peaks keegi laiba varastama? 34 00:03:07,865 --> 00:03:11,410 Vaid see, kes teadis, et ta oli ajar�ndur, v�is seda teha. 35 00:03:13,661 --> 00:03:16,789 Kes iganes see oli, n�gi ta palju vaeva selle varjamiseks. 36 00:03:23,545 --> 00:03:27,089 Pagan, ma pean kohtusse minema. Mida sa teed? 37 00:03:27,756 --> 00:03:30,467 Surnukehad tulevikust on pihta pandud? 38 00:03:30,967 --> 00:03:33,928 Mul on paar ideed, mis edasi juhtuma hakkab. 39 00:03:45,480 --> 00:03:46,939 Vabandust? 40 00:03:48,982 --> 00:03:50,442 Agent Cameron. 41 00:03:50,525 --> 00:03:54,070 �ra kunagi hiili niimoodi surnukambris, see on esimene reegel. 42 00:03:54,237 --> 00:03:56,405 Vabandust. - Pole midagi. 43 00:03:58,657 --> 00:04:01,159 Sa oled siin Jowarski ja Cheni p�rast? 44 00:04:01,576 --> 00:04:03,244 Ja-jah. 45 00:04:03,536 --> 00:04:06,247 �ra muretse, k�ige eest on hoolt kantud. 46 00:04:06,664 --> 00:04:10,834 Mille eest on hoolt kantud? - Paberit��. 47 00:04:11,751 --> 00:04:14,254 Kas te omavahel �ldse ei suhtle? 48 00:04:15,088 --> 00:04:16,339 Agent... 49 00:04:16,505 --> 00:04:19,425 Warren kirjutas surnukehad eile v�lja. 50 00:04:20,967 --> 00:04:23,803 Surnukehad on l�inud? - Viidi minema. 51 00:04:24,637 --> 00:04:27,640 Kuidas see oligi, agent Warren...? 52 00:04:27,848 --> 00:04:29,641 6. osakond? 53 00:04:50,284 --> 00:04:54,037 Carlos. - Jim. 54 00:04:55,079 --> 00:04:56,747 Palju pinget on �hus. 55 00:04:57,289 --> 00:05:00,542 Paljud inimesed on veel vapustatud Julian Randolsi karistusest. 56 00:05:00,751 --> 00:05:03,670 Kui eelvangistust ja 3 kuud �ldse karistuseks nimetada. 57 00:05:03,753 --> 00:05:07,048 Raske on esitada terroris��distust lapsele, kes juhib t�hjade kanistritega kaubikut. 58 00:05:07,173 --> 00:05:09,466 Sa nagu tunneks kaasa. - Sugugi mitte. 59 00:05:09,550 --> 00:05:11,843 Julian Randols soovis tappa sadu inimesi. 60 00:05:11,968 --> 00:05:14,762 Loodetavasti s��distus ettekavatsetud m�rvas l�heb l�bi. 61 00:05:14,846 --> 00:05:16,764 Nii saab siia linna pisutki �iglust. 62 00:05:16,847 --> 00:05:19,641 Ta tulistas mind, see on fakt. 63 00:05:19,933 --> 00:05:24,062 V�mmi tulistamine on raskendav asjaolu, olenemata, kas tapad v�i haavad teda. 64 00:05:24,145 --> 00:05:27,815 Vabanda mind. - Ma vedasin sind alt, ma tean. 65 00:05:28,982 --> 00:05:30,692 Ma ei saa muuta minevikku, 66 00:05:30,817 --> 00:05:34,279 kuid olen siin lootusega muuta tulevikku. 67 00:05:34,862 --> 00:05:36,947 T�esti? Kas proovid mind politiseerida? 68 00:05:37,073 --> 00:05:39,366 Carlos, ma pean selle v�itma. 69 00:05:39,450 --> 00:05:41,326 Ma n�en v�imalust fraktsioonide �hendamiseks, 70 00:05:41,410 --> 00:05:43,203 selle linna uuesti kokkuliitmiseks. 71 00:05:43,286 --> 00:05:47,039 Inimesed vajavad linnapead, kes esindaks nende huve, mitte enda omasid. 72 00:05:47,748 --> 00:05:49,625 K�simus on usalduses. 73 00:05:51,418 --> 00:05:53,461 Ma teenin austuse v�lja. 74 00:05:54,545 --> 00:05:58,048 Siis �ra r��gi, vaid n�ita meile. 75 00:06:07,556 --> 00:06:08,807 Alec! 76 00:06:09,099 --> 00:06:10,225 Kuramus! 77 00:06:10,309 --> 00:06:12,435 Kas ma rikkusin midagi �ra? 78 00:06:16,188 --> 00:06:19,942 Ma loon revolutsiooni kvantarvutis sinu antud v�ikese taevaliku t�kiga. 79 00:06:20,025 --> 00:06:24,112 Keegi v�idetavalt 6. osakonnast v�ttis surnukambrist kaks Liber-8 surnukeha. 80 00:06:24,195 --> 00:06:26,697 Jowarski ja Chen? Mida? Kuidas? 81 00:06:26,781 --> 00:06:29,658 Elena surnukeha on samuti l�inud, seega palun, Alec, ma vajan et... 82 00:06:29,741 --> 00:06:31,410 Kas midagi on valesti, agent Cameron? 83 00:06:31,701 --> 00:06:33,119 Mida sa tahad, Gardner? 84 00:06:33,328 --> 00:06:36,872 Tundub, et k�ik inimesed sinu elus jagavad sinu m�stilist minevikku 85 00:06:37,039 --> 00:06:38,916 ja kaovad siis sama m�stiliselt. 86 00:06:38,957 --> 00:06:42,419 Millest sa r��gid? - Sinu s�brast Elenast. 87 00:06:42,502 --> 00:06:46,422 Ma n�gin t�na sind ja Carlost haual, mis paneb mind m�tlema. 88 00:06:47,965 --> 00:06:50,467 Ma lasen oma meestel puus�rgi avada. 89 00:06:51,760 --> 00:06:53,636 On sul sellega probleeme? 90 00:06:55,430 --> 00:06:58,432 Ei, see on hea m�te. - T�esti? 91 00:06:58,682 --> 00:07:02,811 Jah, mulle tundub, et midagi toimub ja tahaks teada, mida sa leiad. - Ja k�ik? 92 00:07:03,311 --> 00:07:04,896 Kui sa juba seda mainisid, 93 00:07:04,937 --> 00:07:08,399 keegi v�idetavalt 6. osakonnast k�is siin. 94 00:07:08,482 --> 00:07:10,400 Kui keegi siin on v�idetavalt 6. osakonnast, 95 00:07:10,567 --> 00:07:13,236 siis me r��gime sinuga erinevatest inimestest. 96 00:07:13,570 --> 00:07:15,738 On ikka munn! - Jah. 97 00:07:16,906 --> 00:07:22,118 See kes iganes v�ttis ebaseaduslikult surnukambrist kaks Liber-8 surnukeha. 98 00:07:23,369 --> 00:07:27,164 Kas sa ei v�iks endale teenet teha ja vahelduseks mulle abiks olla? 99 00:07:27,248 --> 00:07:28,749 Sind aidata? 100 00:07:28,874 --> 00:07:30,959 �kki leiad just selle, mida otsid. 101 00:07:31,710 --> 00:07:33,795 Kiera, kas see on ikka m�istlik? 102 00:07:37,381 --> 00:07:39,174 H�sti, Cameron, laseme k�ia. 103 00:07:39,550 --> 00:07:42,677 �ra sulge! Ma vajan juurdep��su k�ikidele salajastele materjalidele! 104 00:07:43,178 --> 00:07:45,179 Ma ei tea, miks sa lased Gardneril end aidata. 105 00:07:45,555 --> 00:07:48,682 Anna koerale kont ja tal j�tkub n�rimist tundideks! 106 00:08:07,948 --> 00:08:09,575 VPD! Sulgege v�ljap��sud! 107 00:08:10,075 --> 00:08:11,535 Eest! Tee pealt eest! 108 00:08:11,618 --> 00:08:13,078 Eest, eest, eest! 109 00:08:15,288 --> 00:08:16,956 Eest, eest, tee vabaks! 110 00:08:33,636 --> 00:08:35,096 Kuramus! 111 00:08:35,721 --> 00:08:40,100 Uurija Fonnegra, kas te esitlesite end mr Randolile politseinikuna? 112 00:08:40,684 --> 00:08:43,645 Roland Randolile, jah. Kui j�udsime kuriteopaigale. 113 00:08:43,770 --> 00:08:46,480 Aga Julianile, teistele poistele, kes kohale tulid, 114 00:08:46,564 --> 00:08:48,357 kas esitlesite end neile? 115 00:08:49,525 --> 00:08:50,984 Ma ei m�leta. 116 00:08:51,068 --> 00:08:54,195 Te ei m�leta nii lihtsat asja nagu standardprotseduur? 117 00:08:56,113 --> 00:08:58,866 Kas teid on kunagi p�stoliga sihitud? 118 00:08:59,241 --> 00:09:01,493 V�i kolmega, neljaga? 119 00:09:02,202 --> 00:09:05,038 See raskendab hetkeolukorra meenutamist. 120 00:09:05,663 --> 00:09:10,667 Kas te kandsite m�rki, vormi, midagi, mis eristas teid politseinikuna? 121 00:09:15,254 --> 00:09:16,505 Ei. 122 00:09:17,131 --> 00:09:19,299 Siis on ainus m�istlik v�imalus eeldada, 123 00:09:19,383 --> 00:09:23,178 et minu klient lihtsalt kaitses end ja oma peret sel hommikul 124 00:09:23,261 --> 00:09:25,555 selle vastu, keda ta pidas relvastatud sissetungijaks. 125 00:09:25,638 --> 00:09:27,556 See on t�ielik pask! 126 00:09:27,932 --> 00:09:31,059 Vaikust! Meenutan teile, uurija, et keelekasutus, 127 00:09:31,143 --> 00:09:33,603 mis on ehk lubatud teie jaoskonnas, 128 00:09:33,686 --> 00:09:36,147 v�ib minu kohturuumis viia s��distuseni! 129 00:09:36,230 --> 00:09:40,025 Vabastage Julian Randol! Vabastage Julian Randol! 130 00:09:40,108 --> 00:09:43,236 Vabastage Julian Randol! - T�hjendage kohturuum! 131 00:09:44,320 --> 00:09:47,156 Viige s��distatav v�lja! - Vabastage Julian Randol! 132 00:09:48,365 --> 00:09:51,076 Sina tapsid minu v�ikese t�druku seal hoones! 133 00:09:58,415 --> 00:10:00,334 S��asi on kindlalt koostatud 134 00:10:00,417 --> 00:10:05,338 ja s��dim�istmine on nii soovitud kui ka minu arvates ainus �ige tee. 135 00:10:05,421 --> 00:10:06,964 Tsitaadi l�pp. 136 00:10:07,339 --> 00:10:08,799 Kuidas nii? 137 00:10:10,550 --> 00:10:12,010 Alati. 138 00:10:13,428 --> 00:10:16,681 Ma loodan, et sul on �igus. Sa v�id mind endiselt Jimiks kutsuda. 139 00:10:16,764 --> 00:10:18,140 T�nan. 140 00:10:22,519 --> 00:10:23,812 Mr Martin. 141 00:10:26,647 --> 00:10:28,107 Mida te tahate? 142 00:10:30,901 --> 00:10:34,028 Linnapea minu tagataskus oleks alustuseks hea. 143 00:10:34,445 --> 00:10:36,113 Ma ei saa seda teha. 144 00:10:36,197 --> 00:10:40,784 Ma kuulsin, et saad, et oled ostetud ja makstud. 145 00:10:42,244 --> 00:10:44,037 Pole t�si. Ma... 146 00:10:44,204 --> 00:10:45,538 Ma olen olnud konsultant. 147 00:10:45,705 --> 00:10:49,041 Nimeta kuidas tahad, kuid �ra unusta, 148 00:10:49,249 --> 00:10:51,751 et vaatamata Sonya finantstoetuse puudumisele 149 00:10:51,835 --> 00:10:55,129 olen mina organisatsioonis enamat kui kena n�olapp. 150 00:10:55,588 --> 00:10:58,591 Siis oled minu esimene sihtm�rk, kui ametisse saan. 151 00:10:58,674 --> 00:11:00,259 Kindlasti. 152 00:11:00,425 --> 00:11:03,428 Peida oma reetlikus karmi kriminaalpoliitika taha. 153 00:11:03,720 --> 00:11:05,596 Toimib paljude peal. 154 00:11:06,222 --> 00:11:08,307 Kuid minu jaoks toimib see siin. 155 00:11:08,724 --> 00:11:11,643 Ja sinagi pead sellest aru saama. 156 00:11:12,227 --> 00:11:14,729 Kasuta Sonya raha, m�ngi tema m�ngu. 157 00:11:15,938 --> 00:11:20,108 Kuid igast liigutusest annad esmalt mulle teada. 158 00:11:22,944 --> 00:11:25,029 Pole kerge olla populaarne. 159 00:11:25,988 --> 00:11:27,865 Kuid sa teed seda. 160 00:11:28,449 --> 00:11:31,368 Sest me oleme k�ikjal, mr linnapea. 161 00:11:33,369 --> 00:11:35,663 Me leiame su alati �les. 162 00:11:39,166 --> 00:11:40,834 Parem v�ida! 163 00:11:41,710 --> 00:11:43,378 Ma loodan sinu peale. 164 00:11:57,098 --> 00:11:59,683 See oli huvitav. - Jah, mis t�nap�eval pole? 165 00:11:59,766 --> 00:12:02,852 Meil on uus probleem. Sonya oli siin. 166 00:12:02,936 --> 00:12:04,604 Kohtumajas? 167 00:12:05,313 --> 00:12:08,857 Ta lipsas minema, aga tean, et ta ei n�itaks siin oma n�gu, 168 00:12:08,941 --> 00:12:11,026 kui see poleks eriti t�htis. 169 00:12:11,109 --> 00:12:14,028 T�en�oliselt on ta kohtuasjast huvitatud. - Ma tean. 170 00:12:14,112 --> 00:12:18,032 Alguses arvasin, et asi on protestijates, kuid see oli vaid etendus. 171 00:12:18,282 --> 00:12:20,367 Sellest ei piisa, et ta oma nina v�lja pistaks. 172 00:12:20,450 --> 00:12:21,910 Mis siis? 173 00:12:22,494 --> 00:12:27,206 See kohtunik oli v�ga pinges, peaaegu paral�seeritud. 174 00:12:27,289 --> 00:12:30,375 Sa arvad, et Sonya m�jutab kohtunikku? - V�ibolla. 175 00:12:30,709 --> 00:12:34,462 Julian oli Liber-8-le v��rtuslik, nad teevad tema vabastamiseks k�ike. 176 00:13:00,025 --> 00:13:02,527 P��ra ringi, n�ita oma n�gu! 177 00:13:04,237 --> 00:13:05,905 Lase k�ia. 178 00:13:10,534 --> 00:13:12,118 Kurat k�ll. 179 00:13:14,912 --> 00:13:16,789 Kurat v�taks! 180 00:13:24,796 --> 00:13:26,464 Lase k�ia. 181 00:13:31,134 --> 00:13:32,802 Naerata. 182 00:13:37,848 --> 00:13:39,725 Agent Gardner Kiera Cameronile. 183 00:13:41,643 --> 00:13:43,228 Cameron kuuleb. 184 00:13:44,604 --> 00:13:47,565 Ei, �elge, et ma pole saadaval. T�nan! 185 00:13:48,691 --> 00:13:52,027 Kes see oli? - Kadunud koer. 186 00:13:52,986 --> 00:13:56,947 Ei valeta enam, m�letad? - �igus. 187 00:13:57,490 --> 00:14:01,368 Gardner. Ma kasutan tema abi teatud asjas. 188 00:14:01,451 --> 00:14:04,329 On see alles trikk. Mis teema on? 189 00:14:04,412 --> 00:14:08,165 Surnud ajar�ndurid, m�stilised laipade n�ppajad, tavalised asjad. 190 00:14:09,166 --> 00:14:10,917 Vabanda, et k�sisin. 191 00:14:11,418 --> 00:14:13,670 Kuidas on kohtunikuga? Mis me oleme teada saanud? 192 00:14:13,795 --> 00:14:15,922 Carson Hirsch, abielus, t�tar. 193 00:14:16,005 --> 00:14:18,966 T�tar t��tab kinnisvaras, Rotary klubi liige. 194 00:14:19,049 --> 00:14:22,802 Ei karju just Liber-8 t�helepanu j�rele. - Olen p�ri. 195 00:14:23,595 --> 00:14:25,888 Kas n��d helistame 6. osakonnale? 196 00:14:29,933 --> 00:14:31,601 Hei, Alec? 197 00:14:32,310 --> 00:14:35,021 Olen sinuga, kontrollin Hirschi ja tema peret. 198 00:14:35,646 --> 00:14:36,981 Kuula seda. 199 00:14:37,064 --> 00:14:40,192 Hirschi majas pole kasutatud elektrit, internetti ega telefoni viimase... 200 00:14:40,275 --> 00:14:44,237 Pole interneti, elektri ega telefoni kasutamist viimase 48 tunni jooksul. 201 00:14:44,320 --> 00:14:48,907 Pole kasutatud pangakaarti ega krediitkaarti, pole mobiilik�nesid. 202 00:14:49,658 --> 00:14:53,620 6. osakond on olnud kogu aeg see poiss Alec? 203 00:14:54,037 --> 00:14:55,288 Jep. 204 00:14:57,373 --> 00:15:01,209 Ta on hea, seda peab mainima. - Mida sellest infost j�reldad? 205 00:15:02,043 --> 00:15:06,005 Meil on n�rviline kohtunik, k�ik suhtlusliinid on vait, 206 00:15:06,172 --> 00:15:10,342 majas puudub tegevus. Arvad, et nad v�tsid ta perekonna? 207 00:15:13,761 --> 00:15:17,515 Kui Carsoni perekond on r��vitud, t�hendab see vaid �hte. 208 00:15:18,599 --> 00:15:22,018 Sonya tahab Juliani kohtuasja l�bi kukutada. 209 00:15:26,897 --> 00:15:31,485 H�sti. Ei, ei, sain aru. T�nan, Shelley! 210 00:15:31,943 --> 00:15:34,862 Ma sain just telefoni otsa oma kontakti �igusministeeriumis. 211 00:15:34,946 --> 00:15:37,948 Ta �tles, et m�lemale kohtunikule anti puhkepaus, enne kui nad eraldati. 212 00:15:38,032 --> 00:15:40,617 Meie mees Carson vaatas oma e-maili. 213 00:15:40,993 --> 00:15:44,120 Siis peame teada saama, mis seal on. 214 00:15:45,079 --> 00:15:47,540 Hei, Alec? - Juba tegutsen. 215 00:15:47,665 --> 00:15:51,001 �ks eriti illegaalne h�kkimine tuleb n��d. 216 00:15:56,464 --> 00:15:59,091 See selgitab v�ga palju. 217 00:15:59,216 --> 00:16:03,219 Kui see on ainus v�line kontakt, mis Carsonile enne eraldamist huvi pakkus, 218 00:16:03,303 --> 00:16:05,972 siis just nii nad �hvarduse saatsidki. 219 00:16:07,056 --> 00:16:08,515 Mis see seal on? 220 00:16:12,769 --> 00:16:15,104 Ei mingit peenutsemist. 221 00:16:22,360 --> 00:16:23,820 Jeesus! 222 00:16:24,404 --> 00:16:26,405 Kas saad j�litada e-maili allikat? 223 00:16:26,447 --> 00:16:28,199 Alec? - Tegutsen. 224 00:16:29,241 --> 00:16:32,994 See tuli avalikust netipunktist New Westist, sealt kaugemale ma ei p��se. 225 00:16:35,455 --> 00:16:39,583 Kiera, vabanda, aga mu ema l�heb kohe kohtusse, lubasin koos temaga minna. 226 00:16:39,708 --> 00:16:42,002 Pole midagi, ma tean, et pead minema. T�nan, Alec. 227 00:16:42,085 --> 00:16:43,628 Kas �nnestus? 228 00:16:45,338 --> 00:16:48,674 Vaata seda. Tunduvad fiiberklaasist seinad, kas pole? 229 00:16:48,841 --> 00:16:50,926 Need on jahutustorud. 230 00:16:51,802 --> 00:16:53,678 Ja me vaatame alla. 231 00:16:55,930 --> 00:17:00,309 See kaar? See on kalalaeva kere. 232 00:17:00,976 --> 00:17:03,895 Ok, milline ja kus? 233 00:17:04,687 --> 00:17:06,355 Hea k�simus. 234 00:17:06,856 --> 00:17:08,107 Betty? 235 00:17:08,274 --> 00:17:12,110 Tee mulle palun nimekiri k�ikidest jahisadamatest, kuivdokkidest, 236 00:17:12,194 --> 00:17:14,404 ja paadim��jatest rannikupiirkonnas. 237 00:17:14,487 --> 00:17:16,280 Saab tehtud. - T�nan! 238 00:17:16,739 --> 00:17:18,032 See on alustuseks. 239 00:17:18,157 --> 00:17:20,450 Ma peaksin t�en�oliselt proua �lemust teavitama. 240 00:17:21,451 --> 00:17:24,829 Kui palju laevu sinu arvates Vancouveris ankrus seisab? 241 00:17:25,246 --> 00:17:27,540 Tuhandeid. - Tore! 242 00:17:27,748 --> 00:17:30,042 Me peame kohust informeerima, et kohtunikku m�jutatakse. 243 00:17:30,167 --> 00:17:33,169 Ma ei teeks seda. - Miks mitte? 244 00:17:33,253 --> 00:17:37,423 Kui kohtunik eemaldatakse m�jutatuse eest, pole Hirsch Liber-8-le enam vajalik. 245 00:17:37,548 --> 00:17:39,800 Tema naine ja t�tar on sama h�sti kui surnud. 246 00:17:39,925 --> 00:17:44,012 Jah, peame j�tma mulje, et k�ik on korras, kuni saame teada perekonna asukoha. 247 00:17:46,222 --> 00:17:50,517 Olgu, tehke seda. Leidke nad enne l�ppu v�i muidu pean kohtunikku informeerima. 248 00:17:50,601 --> 00:17:52,811 See kohtuasi on p�hjalaskmiseks liiga t�htis. 249 00:17:53,812 --> 00:17:56,897 Ja mida tegi uurija Fonnegra edasi, mrs Randol? 250 00:17:57,148 --> 00:17:59,942 Uurija Fonnegra l�ks endast v�lja. 251 00:18:00,150 --> 00:18:03,486 Ta �tles, et Roland varjas tema eest asju. 252 00:18:04,487 --> 00:18:06,614 Julian kuulis laske ja tuli joostes. 253 00:18:06,822 --> 00:18:11,326 Ja kui ta p��dis sekkuda, siis v�ttis uurija relva v�lja. 254 00:18:12,244 --> 00:18:15,580 Julian vaid kaitses end, ta ei teinud midagi valesti. 255 00:18:18,540 --> 00:18:19,792 Alec! 256 00:18:21,376 --> 00:18:23,044 Alec, oota! 257 00:18:23,920 --> 00:18:27,006 Las ma seletan sulle! - Seletad mida? 258 00:18:27,089 --> 00:18:30,008 Miks sa kohtus valetad? See on valevandumine, sa l�hed vangi! 259 00:18:30,092 --> 00:18:32,052 Sa ei saa aru! - Kas sa tead, mida sa tegid? 260 00:18:32,177 --> 00:18:36,347 Ma pean homme tunnistusi andma. - Ja ma ei palu sul valetada, Alec. 261 00:18:36,430 --> 00:18:39,683 Kui ma r��gin t�tt, l�heb mu ema vangi! Kui valetan, l�heme m�lemad! 262 00:18:39,808 --> 00:18:43,228 Vaata, Julian vajab meie kaitset, tal pole kedagi teist! 263 00:18:43,311 --> 00:18:46,355 Julian tulistas k�lmavereliselt politseinikku. 264 00:18:46,480 --> 00:18:48,649 Ta proovis maja �hku lasta. Ta oli selleks valmis. 265 00:18:48,732 --> 00:18:52,068 Ta ei v��ri meie kaitset. - Ta on perekond, Alec. 266 00:18:52,194 --> 00:18:54,696 Perekonnas ei keerata teineteisele selga. 267 00:18:54,779 --> 00:18:59,241 Ei, nad viskavad teineteist huntidele, et jamast v�lja rabeleda. 268 00:18:59,324 --> 00:19:02,244 Alec! Alec! 269 00:19:09,917 --> 00:19:12,127 Kas see toimib? - On vaid �ks v�imalus teada saada. 270 00:19:12,210 --> 00:19:13,878 Mis asja te kasutada tahate? 271 00:19:14,003 --> 00:19:16,756 Seda on raske seletada. - Isegi mina ei m�ista seda. 272 00:19:17,131 --> 00:19:19,842 Sinu peal hakatakse katsetama, kas sa ei peaks teadma? 273 00:19:19,925 --> 00:19:22,177 Peale m�ningaid teste sinu antud t�kiga 274 00:19:22,260 --> 00:19:26,389 sain aru, et see t��tleb andmeid kiiremini, kui mistahes superarvutil planeedil. 275 00:19:26,472 --> 00:19:29,933 H�sti. - Ainult ma pole seda l�puni testinud. 276 00:19:30,017 --> 00:19:33,770 Ma loodan, et sinu CMR on piisavalt arenenud, et nii-�elda s��t vastu v�tta. 277 00:19:33,853 --> 00:19:36,439 Kuidas see aitab meil leida perekonda, laeva? 278 00:19:36,564 --> 00:19:40,525 Meil on liiga palju laevade pilte, skeeme ja joonised minu kompuutri jaoks. 279 00:19:40,609 --> 00:19:42,569 Kuid minu programmi ja selle t�ki abil 280 00:19:42,694 --> 00:19:47,531 v�ime l�bi lehitseda miljoneid pilte ja tuhandeid jooniseid veebis v�ga kiiresti. 281 00:19:47,615 --> 00:19:51,201 Ma �hendasin selle v�ljapressimise videoga ja me peame vaid leidma sobiva. 282 00:19:51,827 --> 00:19:53,244 On see ohutu? 283 00:19:56,038 --> 00:19:57,623 Sa ei tea, tore. 284 00:19:58,082 --> 00:20:00,584 Teeme selle �ra. - Olgu. 285 00:20:02,127 --> 00:20:05,046 Alec, mis sinu emasse puutub... - Ma ei taha sellest r��kida. 286 00:20:08,215 --> 00:20:10,759 Mul on kahju. - Asi polnus sinus. 287 00:20:10,884 --> 00:20:12,969 Ta tahtis vaid Juliani kaitsta. 288 00:20:14,012 --> 00:20:17,223 Ma ei taha tema tegu �igustada, aga... - Ta valetas. 289 00:20:17,348 --> 00:20:20,267 Ta tahab poissi tagasi t�navale avalikku korda ohustama. - Carlos! 290 00:20:20,475 --> 00:20:22,227 Mina olen valmis. Sina? 291 00:20:23,728 --> 00:20:24,979 H�sti. 292 00:20:27,023 --> 00:20:31,276 Sa peaksid saavutama omalt poolt t�ieliku kontrolli n��d. 293 00:20:32,652 --> 00:20:34,529 Mis juhtus? Mis toimub? 294 00:20:41,076 --> 00:20:46,080 K�ik on korras. Ma tunnen end imeliselt, t�siselt. 295 00:21:08,307 --> 00:21:09,641 Kui kaua sellega l�heb? 296 00:21:09,766 --> 00:21:12,435 Ma ei tea, aga selle kiiruse juures ma palju ei lubaks. 297 00:21:12,519 --> 00:21:16,480 See on arusaamatu. Sinu andmet��tlusega peaksid sa leidma otsitava... 298 00:21:16,564 --> 00:21:17,898 Olemas! 299 00:21:19,274 --> 00:21:21,693 Gilnetter 71. 300 00:21:22,986 --> 00:21:25,279 See on midagi. H�sti tehtud! 301 00:21:39,625 --> 00:21:40,876 Rebecca. 302 00:21:42,544 --> 00:21:45,463 Kas see protest kohtusaalis oli k�ik, milleks olete v�imelised? 303 00:21:45,755 --> 00:21:48,841 Me saime nende t�helepanu. - Ainult minutiks. 304 00:21:50,425 --> 00:21:53,386 Te peate m�ngu taset t�stma, kui see teile t�htis on. 305 00:21:53,761 --> 00:21:57,765 Ma usun Theseusesse, sellesse liikumisse. Ja ma pole ainus. 306 00:21:57,848 --> 00:22:00,851 K�ikjal on p�randaalused grupid, kes tema s�numisse usuvad. 307 00:22:01,143 --> 00:22:04,437 Inimesed vajavad �ratust. - M�ned eelistavad magamist. 308 00:22:05,480 --> 00:22:07,148 Mina mitte. 309 00:22:07,440 --> 00:22:09,733 Liikumine n�uab meilt k�ike. 310 00:22:10,150 --> 00:22:12,319 Isegi ohverdusi. 311 00:22:42,761 --> 00:22:44,846 Hommikust. - Hommikust. 312 00:22:46,305 --> 00:22:47,556 Mis kell on? 313 00:22:47,723 --> 00:22:50,350 Sa ei pea j�rgmise paari tunni jooksul kohtusse minema. 314 00:23:00,150 --> 00:23:02,152 Oled sa m�elnud, mida sa �tled? 315 00:23:09,783 --> 00:23:11,159 K�ik saab korda. 316 00:23:12,702 --> 00:23:17,415 Arvan, et mitte. Kui r��gin t�tt, siis saadan ema valevandumise eest vangi. 317 00:23:17,581 --> 00:23:21,334 Kui teda toetan... - Sa ei pea praegu sellele m�tlema. 318 00:23:22,169 --> 00:23:23,878 Andesta, et meelde tuletasin. 319 00:23:26,422 --> 00:23:30,259 Mida sa ka ei otsusta, pole selles midagi laiduv��rset. 320 00:23:34,637 --> 00:23:36,931 Sa teed seda, mida �igeks pead. 321 00:23:37,807 --> 00:23:40,142 Mina oled seal sulle toeks. 322 00:23:43,520 --> 00:23:45,396 Emily, tead, ma... 323 00:23:51,485 --> 00:23:53,361 Ma pean minema. 324 00:23:55,196 --> 00:23:57,782 Mul on kahju, et seda tegin. 325 00:24:00,826 --> 00:24:05,288 K�ik on h�sti, ausalt. - Ei, ma pean t��le minema. 326 00:24:05,371 --> 00:24:08,290 Mul on palju teha, anna andeks. 327 00:24:10,500 --> 00:24:11,751 Sa ei pea... 328 00:24:17,339 --> 00:24:19,258 Aeg minna, geenius. 329 00:24:26,013 --> 00:24:27,473 Idioot! 330 00:24:48,991 --> 00:24:50,242 Alec? 331 00:24:58,916 --> 00:25:00,167 Alec? 332 00:25:05,505 --> 00:25:06,756 Alec? 333 00:25:17,890 --> 00:25:19,266 Ricky? 334 00:25:30,859 --> 00:25:33,736 Kui praed mune, siis olen k�si. 335 00:25:39,241 --> 00:25:41,743 Segatud... - Kus on Alec Sadler? 336 00:25:43,578 --> 00:25:46,914 Kes sina oled? - Vasta k�simusele! 337 00:25:47,289 --> 00:25:50,209 Palun, ma... Ta pole siin, ma vannun! 338 00:25:50,334 --> 00:25:53,795 Ma ei tea, kus ta on, ma r��gin t�tt! 339 00:25:56,505 --> 00:25:58,048 Eks vaatame. 340 00:26:07,473 --> 00:26:08,891 Kes sa oled? 341 00:26:09,892 --> 00:26:11,268 Kes sa oled?! 342 00:26:16,230 --> 00:26:17,648 �tle mulle! 343 00:26:22,319 --> 00:26:23,862 Teeme siis sinu moodi. 344 00:26:32,744 --> 00:26:37,540 See olen mina. Ma vajan puhastust asukohas �ks, kiiresti. 345 00:26:38,332 --> 00:26:42,085 �tle Esherile, et mul on talle midagi n�idata. 346 00:26:50,425 --> 00:26:52,927 Valguse kiiruselt roomama. 347 00:26:53,094 --> 00:26:56,055 Sinu tulevikutehnika v�luj�ud on mu �ra rikkunud, Cameron. 348 00:26:56,138 --> 00:26:58,641 Naljakas, ma hakkasin just �ra harjuma... 349 00:26:59,266 --> 00:27:01,768 Teie kiviaegsete uurimismeetoditega. 350 00:27:01,893 --> 00:27:03,311 Naljakas. 351 00:27:03,436 --> 00:27:05,563 Alec, oled midagi leidnud? - Mitte midagi. 352 00:27:05,646 --> 00:27:08,566 Pealtn�ha on see laev kasutusel juba sauruste ajast. 353 00:27:08,649 --> 00:27:12,611 Pooled nendest m�rgetest on sk�nnitud, s�steemitult t�idetud paberkoopiad. 354 00:27:12,694 --> 00:27:15,405 Netist andmete leidmine on t�eline ime. 355 00:27:15,905 --> 00:27:17,615 Leidsite midagi kadunud perekonna kohta? 356 00:27:17,948 --> 00:27:20,033 Me usume, et neid hoitakse kalalaeval, 357 00:27:20,158 --> 00:27:23,495 mille eeldame olevat kusagil rannikupiirkonnas. 358 00:27:23,703 --> 00:27:28,082 �nnetuseks pole neil jahisadamatel ja paadisurnuaedadel netis mingit infot. 359 00:27:28,165 --> 00:27:31,710 Enamus on vaid sk�nnitud paberid ilma igasuguse s�steemita. 360 00:27:31,835 --> 00:27:35,588 Me ei saa neile helistada, sest muidu peletame p�tid mujale, 361 00:27:35,671 --> 00:27:39,216 seega tuhnime paberites. 362 00:27:39,466 --> 00:27:43,386 Kuidas te laevast teate? - Me nagu... 363 00:27:44,012 --> 00:27:47,390 Carlos leidis vihje ja ma helistasin oma kontaktile rannavalves. 364 00:27:47,765 --> 00:27:49,141 Meil oli �nne. 365 00:27:50,601 --> 00:27:53,144 Ainult parimatel on �nne. 366 00:27:58,732 --> 00:28:02,902 Sa peaksid selle �le uhke olema. - Ma olen palju harjutanud. 367 00:28:05,822 --> 00:28:09,074 See pole olnud kerge, valetada kogu aeg, 368 00:28:09,533 --> 00:28:11,910 et kaitsta end, et kaitsta teisi. 369 00:28:14,037 --> 00:28:15,455 Ei olnudki. 370 00:28:24,629 --> 00:28:26,088 Oota korraks. 371 00:28:26,631 --> 00:28:28,632 Ma leidsin �he. Vaata seda! 372 00:28:31,676 --> 00:28:36,138 Orca Gilnetter 71. - Vaid parimatel on �nne. 373 00:28:49,108 --> 00:28:50,776 Kas seesama? 374 00:28:51,193 --> 00:28:55,363 Peab olema, ma n�en kahte soojussignatuuri teki all 375 00:28:55,613 --> 00:28:57,907 ja veel kahte v��ris. 376 00:28:58,365 --> 00:29:00,242 Peaksime sealt k�ljest minema. 377 00:29:01,993 --> 00:29:05,746 Kui kaks neist on �leval, n�evad nad meid enne, kui sinna j�uame. 378 00:29:07,206 --> 00:29:09,124 J�ta see minu hooleks. 379 00:29:19,675 --> 00:29:22,594 Kas k�ik v�mmid n�evad aastal 2077 sellised v�lja? 380 00:29:23,053 --> 00:29:25,013 See on CPS-i standardvorm. 381 00:29:25,179 --> 00:29:28,307 Sadtech mark 4 pol�meerist nanokomposiit-kehasoomustus 382 00:29:28,390 --> 00:29:31,893 integreeritud elektromagnetilise t�rje- ja kaitses�steemiga. 383 00:29:31,977 --> 00:29:34,395 Politseimudel. - Uhke! 384 00:29:34,479 --> 00:29:38,440 Kui kaua selline vastu peab? - ilmselt 65 aastat. 385 00:29:40,108 --> 00:29:44,404 Sa pole isegi s�ndinud veel. - Jah, r��gime sellest hiljem. 386 00:29:56,581 --> 00:29:58,207 Kui ma �igesti aru saan, 387 00:29:58,290 --> 00:30:03,795 siis teoreetiliselt sa pole veel s�ndinud ja v�id kohtuda iseenda beebiga. 388 00:30:03,878 --> 00:30:06,297 Proovi detailidesse mitte laskuda. 389 00:30:08,007 --> 00:30:12,385 Ehk kui sina oled lapsena s�ndinud, siis vana sina v�iksid tegelikult... - Vana? 390 00:30:14,887 --> 00:30:19,600 Ma ei usu, et see on v�imalik. - �ra pane mind kahetsema, et �ldse r��kisin. 391 00:30:19,683 --> 00:30:21,143 Viska relv maha! 392 00:30:22,811 --> 00:30:24,687 Tundub, et sul j�i �ks m�rkamata. 393 00:30:31,276 --> 00:30:32,944 Kes kurat teie olete? 394 00:30:43,411 --> 00:30:44,996 Mida p�rgut? 395 00:30:56,255 --> 00:30:57,506 Kiera! 396 00:30:58,257 --> 00:30:59,508 Hei! 397 00:31:00,926 --> 00:31:05,596 Kena trikk! Sellega v�ib �ra harjuda. - Tundub, et oleme �iges kohas. 398 00:31:16,939 --> 00:31:20,567 Hommikust! - Kes sina oled? - Politsei. 399 00:31:21,526 --> 00:31:25,071 K�ed �les! - Hei, v�ta asja rahulikult! Keegi ei pea viga saama. 400 00:31:51,301 --> 00:31:54,596 Uued liigutused? Lahe! - Sina samuti. 401 00:31:54,762 --> 00:31:56,430 R��kides asit�enditest... 402 00:32:00,350 --> 00:32:03,520 �rge kartke, te olete p��stetud. Me toome teid sealt v�lja. 403 00:32:09,942 --> 00:32:13,194 Mr Sadler, milline on teie suhe s��alusega? 404 00:32:16,364 --> 00:32:18,073 Ta on minu vend. 405 00:32:18,782 --> 00:32:23,536 Kas r��giksite kohtule s�ndmustest, mis viisid uurija Fonnegra tulistamiseni? 406 00:32:26,080 --> 00:32:31,084 Uurija Fonnegra ja agent Cameron tulid farmi v�etise saadetist kontrollima. 407 00:32:35,713 --> 00:32:37,590 Roland tuli n�itama, mis seal on, 408 00:32:37,757 --> 00:32:42,052 v�etise asemel oli seal kaubik pommiga. 409 00:32:43,344 --> 00:32:47,515 Siis ilmus Hoyt koos teistega ja nad hakkasid k�iki relvadest sihtima. 410 00:32:48,265 --> 00:32:49,933 Mis edasi juhtus? 411 00:32:52,894 --> 00:32:54,479 Mr Sadler? 412 00:32:59,441 --> 00:33:00,901 Mr Sadler? 413 00:33:03,903 --> 00:33:06,072 Ta tulistas uurija Fonnegrat. 414 00:33:06,197 --> 00:33:08,907 Ta teadis, et on politseinik ja Julian tulistas teda. 415 00:33:18,165 --> 00:33:21,293 Kohus teeb vaheaja. Mr Sadler, te v�ite alla tulla. 416 00:33:21,585 --> 00:33:23,628 K�ik kohe minu kabinetti. 417 00:33:30,425 --> 00:33:35,304 H�sti uurijad, pole just r��mustav, et mind ei valgustatud minu kohtus toimuvast. 418 00:33:35,388 --> 00:33:38,057 Sellegipoolest m�istan ma teie teguviisi. 419 00:33:38,140 --> 00:33:43,478 Ma n�ustun, et perekonna turvalisus oli t�htsaim ja t�nan nende p��stmise eest. 420 00:33:43,561 --> 00:33:46,480 Ja eksliku kohtuotsuse �rahoidmise eest. 421 00:33:46,564 --> 00:33:49,066 Me oleme t�nulikud m�istmise eest. 422 00:33:50,108 --> 00:33:51,568 Mis edasi? 423 00:33:52,694 --> 00:33:54,946 Ma soovin, et oleks muu v�imalus, 424 00:33:55,029 --> 00:33:58,991 kuid �lej��nu osas pean ma otsustama ilma vandekohtuta. 425 00:34:07,706 --> 00:34:10,125 Ma pidin t�tt r��kima. - Loomulikult. 426 00:34:10,375 --> 00:34:12,127 Olen r��mus, et seda tegid. 427 00:34:12,210 --> 00:34:14,796 Minust oli v��r oodata sinult valetamist. 428 00:34:15,546 --> 00:34:17,214 Miks sina valetasid? 429 00:34:19,008 --> 00:34:23,094 Ma kaotasin Rolandi, kaotan sinu, 430 00:34:23,553 --> 00:34:25,847 ma ei saa kaotada Juliani. 431 00:34:27,390 --> 00:34:28,807 Mul on kahju, ema. 432 00:34:29,183 --> 00:34:33,603 Kui ma poleks seal k��nis istunud... - Ei, �ra vabanda. 433 00:34:36,606 --> 00:34:41,318 Sa oled just nagu sinu isagi, uudishimulik. 434 00:34:42,194 --> 00:34:44,862 Liiga neetult tark enda heaoluks. 435 00:34:46,739 --> 00:34:50,701 Sa saadad korda suuri tegusid, ma tean seda. 436 00:34:52,327 --> 00:34:55,246 Sul on v�ime muuta maailma. 437 00:34:57,164 --> 00:34:59,416 J�tkame viie minuti p�rast. 438 00:35:08,299 --> 00:35:10,050 Ma armastan sind, Alec. 439 00:35:42,285 --> 00:35:44,454 Mr Randol, palun t�uske p�sti. 440 00:35:48,999 --> 00:35:52,711 Vahialune 74216 Julian Randol. 441 00:35:52,794 --> 00:35:56,172 New Pembertoni lihunik, alias Theseus. 442 00:35:56,756 --> 00:36:01,635 Politseiniku tulistamine on t�sine s��distus, hoolimata kavatsusest. 443 00:36:02,010 --> 00:36:06,597 Korporatiivse kongressi �igusm�istjad m�istavad su s��di j�rgmises: 444 00:36:06,681 --> 00:36:10,642 riigireetmine, massim�rv, rahvarahutused. 445 00:36:11,601 --> 00:36:17,398 Sinu tegevus on viinud miljonite s��tute inimeste surmani. 446 00:36:17,898 --> 00:36:20,567 Selle s��asja faktid on �mberl�kkamatud. 447 00:36:20,651 --> 00:36:24,279 Sa vajutasid p��stikule, sa tulistasid uurija Fonnegrat. 448 00:36:24,362 --> 00:36:29,908 V�ltimatuks karistuseks nende eriti v�givaldsete tegude eest on hukkamine. 449 00:36:31,243 --> 00:36:36,497 Vaatamata sellele pole s��distus teise astme ettekavatsetud m�rvas p�hjendatud. 450 00:36:36,581 --> 00:36:42,419 Selles s��asjas rikkus VPD enese esitlemise protseduuri s��alusele. 451 00:36:42,586 --> 00:36:45,838 Siiski pole kohtul l�plikke volitusi selle �le otsustada. 452 00:36:45,922 --> 00:36:50,092 Kohus leiab, et Julian Randoli k�itumine oli enesekaitse. 453 00:36:50,175 --> 00:36:52,594 Teie kohtuotsus j��b j�usse. 454 00:36:52,802 --> 00:36:55,096 Ma kuulutan mr Randoli s��tuks. 455 00:36:55,179 --> 00:36:59,767 Te l�hete kandma �lej��nud osa oma karistusest... - Pole v�imalik! 456 00:37:00,100 --> 00:37:05,772 �lej��nud osa karistusest s��tegudes, mille eest olete hetkel vanglas, 457 00:37:05,855 --> 00:37:09,191 mille j�rel teid vabastatakse. See on k�ik. 458 00:37:09,983 --> 00:37:12,694 Teid viiakse �le korporatsiooni kinnipidamisasutusse, 459 00:37:12,777 --> 00:37:15,696 k�rgeima n�ukogu juhataja k�sul. 460 00:37:18,282 --> 00:37:22,702 Ei, ei, nii polnud plaanis. 461 00:37:23,953 --> 00:37:25,413 Mitte tema. 462 00:37:39,800 --> 00:37:42,510 Selle linna rahvas peaks olema raevunud. 463 00:37:42,719 --> 00:37:46,013 Ma kinnitan, et valides mind linnapeaks, k�ivitan ma korraliku juurdluse 464 00:37:46,097 --> 00:37:49,767 selge silmn�htava korruptsiooni �le meie kohtus�steemis. 465 00:37:49,850 --> 00:37:53,395 Ohtlik isik nagu Julian Randol hulgub vabana meie t�navatel? 466 00:37:53,520 --> 00:37:56,897 On aeg drastilisteks muutusteks. T�nan! 467 00:37:59,149 --> 00:38:00,400 Carlos! 468 00:38:02,861 --> 00:38:05,905 Mis kurat see oli, Jim? - Ma kavatsen v�lja uurida. 469 00:38:06,072 --> 00:38:07,740 Keegi m�jutas kohtunikku. 470 00:38:08,240 --> 00:38:11,326 Kui see on t�si, siis j�i sellest j�lg, peame vaid selle leidma. 471 00:38:11,451 --> 00:38:13,536 See oli t�en�oliselt Liber-8. 472 00:38:13,787 --> 00:38:16,080 Kellegi abil seestpoolt. 473 00:38:16,581 --> 00:38:20,334 Kui leiame mehe v�i naise, pakume amnestiat, kes teab? 474 00:38:20,417 --> 00:38:23,545 Nad annavad Liber-8 �les, kui tunnevad piisavat kaitset. 475 00:38:28,465 --> 00:38:30,592 Ma lammutan selle asja maatasa. 476 00:38:30,676 --> 00:38:34,429 Ma aitan sind kuidas saan, kuid ma pole veel kabinetis. 477 00:38:36,430 --> 00:38:38,098 Ma pean minema. 478 00:38:59,116 --> 00:39:01,410 Probleemid? - Ei. 479 00:39:01,827 --> 00:39:05,496 Eelt�� on tehtud, Julianil pole kuhugile peituda. 480 00:39:06,122 --> 00:39:10,292 Arvatavasti roomab sinu juurde paari n�dala jooksul vabanemisest. 481 00:39:12,169 --> 00:39:14,462 Sinu kohtunik esines briljantselt. 482 00:39:15,922 --> 00:39:17,590 Me k�ik tegime seda. 483 00:39:19,174 --> 00:39:21,343 Liiga hilja on kahetseda. 484 00:39:22,969 --> 00:39:25,054 Kes r��kis midagi kahetsemisest? 485 00:39:39,691 --> 00:39:42,527 �igusminister k�ivitab t�ieliku uurimise. 486 00:39:42,611 --> 00:39:46,572 Kuid see ei muuda asja. Kahe n�dala p�rast on Julian Randol vaba mees. 487 00:39:46,656 --> 00:39:49,533 Sonya korraldas meelega nii, et ma teda kohtumajas n�eksin. 488 00:39:49,658 --> 00:39:52,118 Ta tahtis, et avastaksime kohtuniku m�jutamise, 489 00:39:52,202 --> 00:39:54,871 nii manipuleeris ta kohtunikku tegema otsuse vandekohtuta. 490 00:39:54,954 --> 00:39:58,374 Sellel pole mingit vahet, eks? Ta vaid venitab kohtu t��d. 491 00:39:58,457 --> 00:40:01,585 Kui Julian saab katseajaga v�lja, on uue jama tekkimine vaid aja k�simus. 492 00:40:01,710 --> 00:40:04,003 Parem looda, et oleme kohal, kui see juhtub. 493 00:40:04,754 --> 00:40:07,339 Kas joome end t�is? - Teeksin seda hea meelega. 494 00:40:07,423 --> 00:40:09,216 Ma pean midagi ootama. 495 00:40:09,925 --> 00:40:13,678 Kas tahad, et ootame sind? - N�eme siis kui n�eme. 496 00:41:28,115 --> 00:41:31,660 Oli ka aeg, Cameron. - Kena pilt, kes see on? 497 00:41:31,743 --> 00:41:34,245 �ks sinu 6.osakonna laibavarastest. 498 00:41:34,329 --> 00:41:37,581 Ma otsisin teda meie andmebaasist �le 170 riigis. 499 00:41:37,665 --> 00:41:40,083 Ta on kummitus. - H�sti, aga ehk saame... 500 00:41:40,167 --> 00:41:42,460 Ma j�litasin seda kummitust autorendifirma kaudu. 501 00:41:42,627 --> 00:41:44,837 Rannikupiirkonnas on vaid viis pakiveofirmat, 502 00:41:45,004 --> 00:41:48,757 kes kasutavad selliseid naeruv��rselt v�ikeseid k�lmutusautosid. 503 00:41:48,882 --> 00:41:53,178 Ja sa leidsid selle �les. - Ma sain isegi aadressi. 504 00:41:58,182 --> 00:42:01,893 Niisiis, kas tahad seda teha? 505 00:42:03,269 --> 00:42:05,772 Mina ja sina, t��tame koos? 506 00:42:09,650 --> 00:42:12,110 Mis meil kaotada on? 507 00:42:23,995 --> 00:42:26,706 Kas me v�iks r��kida? - �erif, palun viige noor daam �ra. 508 00:42:26,789 --> 00:42:29,291 Ma tahan teid vaid teene eest t�nada. 509 00:42:29,708 --> 00:42:31,084 Ma ei tea, millest te r��gite. 510 00:42:31,168 --> 00:42:34,629 Teie ohverdusest �rituse heaks. Liikumise heaks? 511 00:42:35,630 --> 00:42:37,506 Viige ta siit minema. 512 00:42:53,895 --> 00:42:57,565 Jutustas: Kuradipoiss (04.2015) www.subclub.eu41725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.