Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,369 --> 00:00:47,869
Link na stiahnutie:
https://did.li/FjsIw
2
00:02:04,393 --> 00:02:07,679
Mám upraviť teplotu?
Neviem či som to dobre nastavil.
3
00:02:07,800 --> 00:02:10,439
Teplota je v pohode. Len choď.
4
00:02:28,946 --> 00:02:30,646
FUCK YOU MOM
5
00:02:30,670 --> 00:02:31,670
VŠETKY KAMERY
6
00:02:31,695 --> 00:02:33,934
KAMERY VYPNUTÉ
7
00:02:35,660 --> 00:02:37,019
Uvidíme sa na druhej strane.
8
00:02:37,760 --> 00:02:38,839
Áno pane.
9
00:03:00,400 --> 00:03:02,679
Sniper na pozícii.
10
00:03:02,703 --> 00:03:04,703
Povedali ti, koho je to dom?
11
00:03:06,673 --> 00:03:07,872
Mne tiež nie.
12
00:03:56,600 --> 00:03:59,319
MALÁ TANEČNICA V POHYBE
13
00:04:01,800 --> 00:04:02,837
Priprav sa..
14
00:04:09,880 --> 00:04:10,679
Ako vyzerám?
15
00:04:15,027 --> 00:04:16,692
Kurva, máme problém.
16
00:04:17,880 --> 00:04:22,274
Takže... máš nejakého priateľa
alebo s niekým chodíš?
17
00:04:59,160 --> 00:04:59,973
HLAVNÝ PRÍSTUP
18
00:05:20,099 --> 00:05:21,418
Dvere sú otvorené.
19
00:05:22,593 --> 00:05:23,752
Sme vnútri.
20
00:05:39,760 --> 00:05:41,599
Malá tanečnica prichádza.
21
00:05:46,500 --> 00:05:48,779
Hej! Nikto nám nepovedal,
že to bude malé dievča.
22
00:05:48,873 --> 00:05:50,592
Ach jaj tebe to nikto nepovedal?
Je to dievča.
23
00:05:50,720 --> 00:05:52,279
Chceš odísť? Bež.
24
00:05:53,433 --> 00:05:54,552
Chápem.
25
00:05:54,966 --> 00:05:56,910
Na svoju pozíciu. Ty tam.
26
00:06:24,600 --> 00:06:25,479
Ahoj!
27
00:06:27,000 --> 00:06:28,001
Bolo to v poriadku.
28
00:06:29,364 --> 00:06:30,171
Áno,
29
00:06:32,320 --> 00:06:33,174
baví ma to.
30
00:06:39,568 --> 00:06:41,391
Áno, myslím si.
31
00:06:42,393 --> 00:06:43,472
Ešte nie.
32
00:06:46,242 --> 00:06:46,965
Áno.
33
00:06:59,920 --> 00:07:02,283
Áno, všetko je v poriadku.
34
00:07:03,989 --> 00:07:05,499
Tak ahoj.
35
00:07:15,080 --> 00:07:16,895
Sakra! Do riti!
36
00:07:19,880 --> 00:07:22,959
Pomôž mi! Pomôžte mi niekto! Pomoc!
37
00:07:23,040 --> 00:07:24,148
Pomôžte mi niekto!
38
00:07:24,160 --> 00:07:25,559
Ach, sakra! Ty malá suka!
39
00:07:39,299 --> 00:07:40,275
Niekto sem prichádza.
40
00:07:41,239 --> 00:07:42,398
Možno to je jej otec.
41
00:07:42,720 --> 00:07:44,799
Do šlaka, to nebolo v pláne.
42
00:07:45,120 --> 00:07:46,119
Sakra.
43
00:08:02,960 --> 00:08:05,719
O 10 sekúnd príde k dverám. Mám strielať?
44
00:08:07,160 --> 00:08:08,519
Negatívne. Odchádzame o deviatej.
45
00:08:08,967 --> 00:08:09,719
Veľa štastia.
46
00:08:13,619 --> 00:08:14,818
Abigail?
47
00:08:16,908 --> 00:08:17,914
Abigail?
48
00:08:23,600 --> 00:08:25,199
Presuňte sa k zadnému plotu.
49
00:08:25,272 --> 00:08:26,271
Choď.
50
00:08:31,090 --> 00:08:32,639
Zdá sa, že už sme v bezpečí.
51
00:08:34,880 --> 00:08:35,639
Ja to jebem!
52
00:08:37,119 --> 00:08:38,318
Otvorte nám bránu vy idioti.
53
00:08:51,877 --> 00:08:53,119
INŠTALATÉRSKY SERVIS
54
00:08:57,913 --> 00:08:58,912
Dobre chlapci.
55
00:08:59,000 --> 00:09:02,400
Ešte nie sme v bezpečí.
Musíme opustiť mesto.
56
00:09:08,880 --> 00:09:09,719
Ako sme na tom?
57
00:09:11,440 --> 00:09:12,959
Dobre, sme ok.
58
00:09:13,551 --> 00:09:15,106
- Pásku na oči.
- Páči sa.
59
00:09:23,920 --> 00:09:25,039
Ježiši!
60
00:09:28,520 --> 00:09:29,559
Ukáž mi to.
61
00:09:32,166 --> 00:09:33,245
Sakra.
62
00:09:33,313 --> 00:09:34,352
To bude dobré.
63
00:09:36,840 --> 00:09:37,839
Ďakujem.
64
00:09:39,080 --> 00:09:41,279
Ak ma znovu takto zdržíš
už k tebe nebudem láskavý.
65
00:09:42,200 --> 00:09:42,959
Jasne.
66
00:09:43,920 --> 00:09:46,719
KAMERA PRI CESTE
Na križovatke je kamera.
67
00:09:47,040 --> 00:09:48,879
Pred semaforom odbočte doľava.
68
00:09:54,333 --> 00:09:56,012
- Počul si ma?
- Áno.
69
00:10:33,720 --> 00:10:35,319
- Nebolo to zlé.
- A čo ty?
70
00:10:37,400 --> 00:10:38,799
Ako sa voláš?
71
00:10:39,906 --> 00:10:41,867
Hej, žiadne mená.
Poznáš pravidlá.
72
00:10:43,219 --> 00:10:45,014
Premiestnite tovar na miesto určenia.
73
00:10:45,353 --> 00:10:47,258
Dobre. Drž sa niečoho.
74
00:10:47,720 --> 00:10:49,492
Bude to sranda.
75
00:10:50,179 --> 00:10:51,919
Skvelé!
76
00:10:52,720 --> 00:10:55,639
Zvládli sme to! Sme v bezpečí.
77
00:11:32,773 --> 00:11:35,252
Čo je to kurva za miesto?
78
00:12:06,353 --> 00:12:07,032
Zdravím.
79
00:12:12,386 --> 00:12:13,745
Ako sa máš, šéfe?
80
00:12:16,360 --> 00:12:17,359
Bolo to rýchle.
81
00:12:24,120 --> 00:12:25,439
Koho je tento dom?
82
00:12:26,320 --> 00:12:27,883
Toto miesto je skvelé.
83
00:12:28,533 --> 00:12:29,372
Páči sa ti to?
84
00:12:30,280 --> 00:12:32,110
Áno. Pozri sa na všetky tie veci okolo.
85
00:12:32,699 --> 00:12:34,458
Nájdi izbu pre to dievča.
86
00:12:35,300 --> 00:12:36,699
Odložte si veci.
87
00:12:37,606 --> 00:12:38,885
Všetci tu za päť minút.
88
00:12:42,360 --> 00:12:45,439
Pre tých, ktorí to nevedia
pracujem pre Lamberta.
89
00:12:45,606 --> 00:12:47,325
Boli tu len vysoko odporúčaní.
90
00:12:47,453 --> 00:12:49,967
A tieto odporúčania
sa nám zatial vyplácajú.
91
00:12:50,786 --> 00:12:52,945
Veľmi dobre. Sladké sny.
92
00:12:53,080 --> 00:12:54,439
Poznáte pravidlá.
93
00:12:54,560 --> 00:12:57,399
Žiadne pravé mená, nič o vás.
94
00:12:57,619 --> 00:12:59,818
Obmedzte svoje dotyky na minimum.
95
00:13:00,419 --> 00:13:05,043
Je to 24-hodinová práca
a tú najťažšiu časť už máme za sebou.
96
00:13:05,312 --> 00:13:06,791
Teraz sú z vás opatrovateľky.
97
00:13:08,320 --> 00:13:10,799
Jediný kto uvidí to dievča budeš ty.
98
00:13:11,053 --> 00:13:12,852
Aby si počula len jeden hlas.
99
00:13:13,093 --> 00:13:15,698
A vy ostatní, urobte si pohodlie.
100
00:13:16,553 --> 00:13:17,472
Otázky?
101
00:13:17,560 --> 00:13:18,918
Áno. kto je to dievča?
102
00:13:19,329 --> 00:13:20,758
Na jej mene nezáleží.
103
00:13:21,158 --> 00:13:23,197
Jej meno ma nezaujíma.
104
00:13:24,113 --> 00:13:24,992
Komu patrí?
105
00:13:25,268 --> 00:13:26,319
Prečo ti na tom záleží?
106
00:13:26,386 --> 00:13:29,265
Máme ju od milionára, ktorý bude o 50
miliónov dolárov chudobnejší.
107
00:13:30,480 --> 00:13:31,879
Pozrite, tu ste v bezpečí.
108
00:13:31,960 --> 00:13:34,719
A aby som sa ubezpečil, že
vás nebude možné vystopovať,
109
00:13:34,800 --> 00:13:36,399
veznem si vaše telefóny.
110
00:13:36,480 --> 00:13:37,719
Nikto ma neprenasleduje.
111
00:13:37,800 --> 00:13:39,559
Nemôžeme riskovať. Odovzdajte ich.
112
00:13:41,066 --> 00:13:41,985
Do tašky.
113
00:13:42,120 --> 00:13:43,319
Pojeb si ho.
114
00:13:45,713 --> 00:13:47,295
Sekundičku, pošlem to rýchlo.
115
00:13:49,440 --> 00:13:50,439
Len...
116
00:13:51,240 --> 00:13:53,319
Vďaka. Už to... mám.
117
00:13:56,279 --> 00:13:57,327
Ďakujem.
118
00:14:06,920 --> 00:14:10,039
Nech sú dvere zatvorené,
aby to dievča bolo izolované.
119
00:14:10,200 --> 00:14:13,639
Môžem pre vás ešte niečo urobiť,
kým vás opustím?
120
00:14:14,713 --> 00:14:16,952
Prečo nemôžeme používať naše mená?
121
00:14:17,080 --> 00:14:19,479
Aby sme neboli prezradení
pre prípad že by niekoho chytili.
122
00:14:19,504 --> 00:14:20,703
Jasne, ty idiot.
123
00:14:21,600 --> 00:14:23,359
Už si sa ma na to pýtal v dodávke.
124
00:14:23,620 --> 00:14:25,819
Chcete mená? Dobre.
125
00:14:27,155 --> 00:14:30,582
Frank. Dean. Sammy. Peter.
126
00:14:30,939 --> 00:14:31,919
-Peter?
-Joey. A...
127
00:14:32,040 --> 00:14:34,798
Sakra! Áno, vie o populárnej kultúre.
128
00:14:35,280 --> 00:14:37,173
A vy budete Don Rickles. Spokojný?
129
00:14:37,800 --> 00:14:38,959
Nie celkom.
130
00:14:39,000 --> 00:14:40,639
Kto je sakra Don Rickles?
131
00:14:40,720 --> 00:14:42,650
V izbách sú postele a krby.
132
00:14:42,790 --> 00:14:44,389
Kuchynský bar je plný.
133
00:14:45,560 --> 00:14:49,799
Uvidíme sa o 24 hodín, moja
milovaná banda potkanov.
134
00:14:50,698 --> 00:14:51,456
Potkany?
135
00:14:53,840 --> 00:14:55,267
Prečo nás nazval potkanmi?
136
00:15:01,360 --> 00:15:03,735
Toto miesto je skvelé, však?
137
00:15:03,760 --> 00:15:05,408
Nie to nie je. Ďakujem.
138
00:15:05,880 --> 00:15:07,159
Poď sa napiť, Joey.
139
00:15:07,880 --> 00:15:09,199
Mala by som sa pozrieť na to dievča.
140
00:15:10,093 --> 00:15:11,132
Urobím to neskôr.
141
00:15:12,000 --> 00:15:14,220
V každom prípade nie sú
akceptované žiadne spoilery.
142
00:15:14,613 --> 00:15:18,812
Hej, kto je podľa teba otec toho dievčaťa?
143
00:15:18,866 --> 00:15:20,016
Niekto v technike.
144
00:15:20,240 --> 00:15:22,420
Nie. Budú to nehnuteľnosti.
145
00:15:22,720 --> 00:15:26,439
Nie, nikto nevlastní taký dom bez toho,
aby nebol zapojený do nejakej špinavosti.
146
00:15:26,800 --> 00:15:30,399
Zbrane, drogy, obchodovanie s ľuďmi.
147
00:15:30,905 --> 00:15:32,572
Čo si myslíš ty Joey?
148
00:15:33,320 --> 00:15:34,719
Kto to je podľa teba?
149
00:15:35,120 --> 00:15:37,300
Americký otec, Tom Hanks.
150
00:15:38,531 --> 00:15:39,618
Ha ha.
151
00:15:42,120 --> 00:15:43,799
Daj mi kúsok z toho cukríka.
152
00:15:44,160 --> 00:15:45,077
Vezmi si ten svoj.
153
00:15:45,633 --> 00:15:46,870
Kašlem na teba.
154
00:15:47,486 --> 00:15:50,445
Vyrastal si s mnohými
bratmi a sestrami, je to tak?
155
00:15:51,440 --> 00:15:54,119
- Som expert na čítanie ľudí.
- Vážne?
156
00:15:55,726 --> 00:16:00,165
Si tam ako opatrovateľka,
ktorá sa stará o tie deti.
157
00:16:01,866 --> 00:16:05,905
Je to zbierka pre chlapíka,
čo nás sem prijal.
158
00:16:06,658 --> 00:16:09,218
Bdelosť a bezpečnosť na prvom mieste.
159
00:16:09,560 --> 00:16:11,999
Ten vzadu narába s výbušninami.
160
00:16:12,093 --> 00:16:14,844
A malá tínedžerská hackerka na úteku,
161
00:16:15,120 --> 00:16:18,159
ktorá zabudla na zločinca
162
00:16:18,479 --> 00:16:19,438
Páni.
163
00:16:20,497 --> 00:16:22,959
Si tá najhlúpejšia bytosť,
akú som kedy stretla.
164
00:16:23,480 --> 00:16:25,079
Ako to do pekla môžeš vedieť?
165
00:16:25,160 --> 00:16:26,612
Zmeškal si proste všetko.
166
00:16:27,820 --> 00:16:28,779
Nad všetkým.
167
00:16:30,086 --> 00:16:32,965
Som si takmer istý, že si utiekla z domu.
168
00:16:33,040 --> 00:16:36,159
Lesklá 100 dolárová bankovka,
ak o mne povieš pravdu.
169
00:16:37,386 --> 00:16:38,545
Ani náhodou.
170
00:16:39,800 --> 00:16:41,089
Povedal som jej, že nevie ani hovno.
171
00:16:41,140 --> 00:16:45,524
A teraz, pre všetky stratené
dievčatá, ktoré sa snažia prežiť noc...
172
00:16:45,640 --> 00:16:47,239
Si bývalý policajt.
173
00:16:47,327 --> 00:16:48,726
...tento jeden je pre teba.
174
00:16:48,750 --> 00:16:50,656
Už ťa zatkol alebo čo?
175
00:16:50,686 --> 00:16:52,960
Nie. Je to o detailoch.
176
00:16:53,640 --> 00:16:55,574
Jeho spôsob chôdze. Jeho topánky.
177
00:16:56,040 --> 00:16:59,159
Nehovoriac o jeho Glocku, puzdra
178
00:16:59,307 --> 00:17:01,306
a použitých policajných znakov v dome.
179
00:17:01,876 --> 00:17:03,016
Nie si len taký obyčajný poliš.
180
00:17:04,645 --> 00:17:06,563
Nie. Na to si príliš chytrý.
181
00:17:07,968 --> 00:17:09,410
Potrebuješ to mať pod kontrolou.
182
00:17:10,640 --> 00:17:12,399
Tak ti poviem detektívku.
183
00:17:13,346 --> 00:17:14,705
Homidbohovia alebo arktici.
184
00:17:16,072 --> 00:17:18,022
A snažíš sa to utajiť,
ale ja viem že si z Queensu.
185
00:17:19,193 --> 00:17:20,992
Tu žiješ len pár rokov.
186
00:17:27,079 --> 00:17:28,375
Nechceš skúsit mňa?
187
00:17:29,640 --> 00:17:30,879
Tu to je.
188
00:17:34,200 --> 00:17:36,199
Už teraz je mi z toho zle,
keď ti to zoberiem.
189
00:17:37,499 --> 00:17:41,138
Pozri, prakticky máš nad
sebou ceduľu s nápisom „svaly“.
190
00:17:42,480 --> 00:17:43,759
Quebec, však?
191
00:17:44,245 --> 00:17:47,724
Šikanovali ťa v škole? Možno aj otec že.
192
00:17:48,452 --> 00:17:51,254
Bol si vyšší ako ostatní a
to ti pomohlo otočiť svoj osud.
193
00:17:51,959 --> 00:17:53,358
Urobil si si z toho povolanie.
194
00:17:55,586 --> 00:17:56,665
Čo za toto?
195
00:17:57,040 --> 00:17:59,319
Páni, to nemyslíš vážne len 20?
196
00:18:00,160 --> 00:18:02,159
Ty lakomá bytosť z bohatej rodiny.
197
00:18:02,240 --> 00:18:03,039
To je pravda.
198
00:18:03,120 --> 00:18:04,826
Takže to robíš pre svoju zábavu.
199
00:18:05,720 --> 00:18:07,119
Nezašpiň si ruky.
200
00:18:07,880 --> 00:18:09,559
Keďže používaš klávesnicu a nie zbraň,
201
00:18:09,640 --> 00:18:11,799
hovoríš si, že to čo robíš
nie je až také zlé.
202
00:18:12,400 --> 00:18:14,059
Veľa šťastia, keď sa tvoja
ilúzia rozplynie.
203
00:18:15,279 --> 00:18:16,083
Veľmi dobre.
204
00:18:20,553 --> 00:18:21,632
Nemám hotovosť.
205
00:18:24,240 --> 00:18:26,159
Tak ti to skrátim.
206
00:18:27,659 --> 00:18:29,378
Odbavím ťa raz dva.
207
00:18:33,040 --> 00:18:34,799
Moment, zabudla si na mňa.
208
00:18:34,880 --> 00:18:36,159
Ty nechceš, aby som to urobila.
209
00:18:36,600 --> 00:18:38,239
Čo riešiš, je to zábava.
210
00:18:38,280 --> 00:18:39,667
Nie si profesionál.
211
00:18:42,800 --> 00:18:45,479
Som najlepší vodič v tomto meste.
212
00:18:45,600 --> 00:18:47,159
Nepovedala som, že nie si dobrý.
213
00:18:47,200 --> 00:18:48,959
Povedala som, že nie si profesionál.
214
00:18:50,193 --> 00:18:52,584
Chýba ti iskra.
215
00:18:53,910 --> 00:18:55,330
Možno si asi sociopat.
216
00:18:58,046 --> 00:19:00,205
A ty si narkomanka.
217
00:19:04,920 --> 00:19:06,399
Policajt to spozná.
218
00:19:06,853 --> 00:19:09,732
Vaša sladká náklonnosť.
219
00:19:11,120 --> 00:19:12,213
Dlhé rukávy.
220
00:19:13,168 --> 00:19:14,748
Nechceš s nami piť.
221
00:19:15,840 --> 00:19:17,679
Rehabilitácia? Koľko dní?
222
00:19:17,766 --> 00:19:19,205
- Rozumieme si?
- Nie.
223
00:19:19,373 --> 00:19:20,412
Nie?
224
00:19:22,359 --> 00:19:23,798
Nikdy sa so mnou kurva nehádaj.
225
00:19:25,580 --> 00:19:26,647
Držme sa toho.
226
00:19:28,866 --> 00:19:30,425
Idem za dievčaťom.
227
00:19:34,040 --> 00:19:37,199
Tušil som to!
Závislí sa nikdy nedelia o svoje sladkosti.
228
00:19:44,960 --> 00:19:45,879
Čo sa deje?
229
00:19:47,560 --> 00:19:48,639
Ako sa cítiš?
230
00:19:49,673 --> 00:19:52,072
Kde to som? Kto si?
231
00:19:53,120 --> 00:19:54,319
To ti nemôžem povedať.
232
00:19:54,680 --> 00:19:56,959
-Chcem ísť domov.
-Ja tiež.
233
00:19:57,360 --> 00:19:59,919
Ale zatiaľ nemôžeme. Ešte je veľmi skoro.
234
00:20:00,433 --> 00:20:03,146
Môžeš mi dať dolu ten obväz?
Veľmi je tesný.
235
00:20:26,120 --> 00:20:27,541
Nebolia ťa ruky od tých pút?
236
00:20:29,813 --> 00:20:31,221
Veľmi ma bolia.
237
00:20:34,793 --> 00:20:35,392
Posaď sa.
238
00:20:41,880 --> 00:20:42,639
Ďakujem.
239
00:20:50,760 --> 00:20:51,639
Je to lepšie?
240
00:20:57,200 --> 00:20:58,479
Čo sa deje?
241
00:21:00,320 --> 00:21:02,809
Budeš tu, kým nám tvoj otec nezaplatí.
242
00:21:05,663 --> 00:21:07,172
Vieš kto je môj otec?
243
00:21:07,472 --> 00:21:09,654
Ja to nechcem vedieť, nehovor mi to.
244
00:21:09,873 --> 00:21:10,872
No ták...?
245
00:21:11,840 --> 00:21:13,759
Si hladná? Môžem priniesť jedlo.
246
00:21:15,000 --> 00:21:16,719
Ublížia mi?
247
00:21:16,956 --> 00:21:18,135
Nie.
248
00:21:18,906 --> 00:21:21,195
Ak sa budeš dobre správať a poslúchať
249
00:21:21,840 --> 00:21:24,359
a kým nám tvoj otec
zaplatí, budeš v poriadku.
250
00:21:24,705 --> 00:21:28,904
Budem tu aby som sa o teba
starala v bezpečí a pohodlí.
251
00:21:29,960 --> 00:21:33,959
Sľúb mi, že nedovolíš,
aby mi niekto ublížil.
252
00:21:34,647 --> 00:21:36,006
Postarám sa o teba.
253
00:21:37,872 --> 00:21:42,511
Dám ti malý sľub, že
nedovolím, aby ti niekto ublížil.
254
00:21:50,161 --> 00:21:51,422
Ako sa voláš?
255
00:21:54,520 --> 00:21:56,159
Môžeš ma volať Joey.
256
00:21:57,120 --> 00:21:58,559
Máš deti?
257
00:22:03,865 --> 00:22:06,464
Mám malé dieťa v tvojom veku.
258
00:22:07,192 --> 00:22:09,431
Ako sa volá? Ja sa volám Abigail.
259
00:22:09,520 --> 00:22:11,279
Nemôžem ti povedať jeho meno.
260
00:22:12,280 --> 00:22:13,359
Môžem si jedno vymyslieť?
261
00:22:13,640 --> 00:22:14,852
Radšej nie.
262
00:22:15,200 --> 00:22:17,176
Budem ho volať Justin.
263
00:22:19,673 --> 00:22:21,084
Aký je Justin?
264
00:22:22,520 --> 00:22:23,599
Je to...
265
00:22:25,400 --> 00:22:28,399
normálne dieťa.
266
00:22:29,966 --> 00:22:31,197
Čo má rád?
267
00:22:32,520 --> 00:22:34,239
Normálne detské veci.
268
00:22:36,586 --> 00:22:38,225
O detských veciach toho veľa neviem.
269
00:22:41,476 --> 00:22:42,979
Môj otec, no...
270
00:22:44,016 --> 00:22:46,016
Myslel si, že chce mať dcéru, ale...
271
00:22:47,440 --> 00:22:48,999
potom nejako stratil záujem.
272
00:22:51,253 --> 00:22:52,314
Urobil chybu.
273
00:22:54,760 --> 00:22:56,319
Nezáležalo mu na mne.
274
00:23:01,866 --> 00:23:03,512
Nechám ťa na chvílu samú.
275
00:23:05,240 --> 00:23:06,199
Hneď sa vrátim.
276
00:23:06,280 --> 00:23:07,719
Bude to skoro, áno?
277
00:23:09,400 --> 00:23:10,288
Dobre.
278
00:23:14,866 --> 00:23:15,705
Joey?
279
00:23:16,558 --> 00:23:17,475
Áno?
280
00:23:19,960 --> 00:23:22,566
Smútia z toho, čo sa ti stane.
281
00:23:27,880 --> 00:23:28,801
Áno, ty skurvy syn!
282
00:23:29,284 --> 00:23:30,567
Vypi to na ex!
283
00:23:30,801 --> 00:23:32,291
Vážne, ja nechcem.
284
00:23:32,840 --> 00:23:33,879
Môj Bože.
285
00:23:34,412 --> 00:23:35,856
To tetovanie sa mi páči.
286
00:23:36,176 --> 00:23:38,604
Má nejaký význam alebo...?
287
00:23:39,013 --> 00:23:40,715
To je osobné, veľký chlap.
288
00:23:40,855 --> 00:23:42,519
Viem, ale páčil sa mi tvoj démon.
289
00:23:42,833 --> 00:23:44,472
Povedala som len, že je to osobné.
290
00:23:44,600 --> 00:23:47,199
Ďakujem. Nepoznáš ani moje meno.
291
00:23:50,458 --> 00:23:52,417
- Ako sa má dievčatko?
- Dobre.
292
00:23:52,600 --> 00:23:56,399
Hej, ja nepotrebujem
vedieť kto je otec, veď vieš?
293
00:23:56,880 --> 00:23:57,959
Nie prečo?
294
00:23:58,239 --> 00:24:02,273
Dala mi najavo, že jej otec by
mohol byť tak trochu násilný.
295
00:24:03,206 --> 00:24:05,399
Prinútila ťa rozmýšlať, však?
296
00:24:05,520 --> 00:24:08,559
Samozrejme, že ti to chcela povedať.
Má strach. Nechcela ťa znervózniť.
297
00:24:10,000 --> 00:24:11,307
Tomu ja neverím.
298
00:24:11,627 --> 00:24:14,026
Ešte raz, vieš kto je jej otec?
299
00:24:14,160 --> 00:24:17,412
Bože môj. Ty si ako osina v zadku, však?
300
00:24:17,886 --> 00:24:19,351
V každom tíme je jedna.
301
00:24:21,540 --> 00:24:22,632
Nie pane.
302
00:24:23,200 --> 00:24:26,318
Nezľaknem sa len tak ľahko, takže
keď sa mám strach, dávam si pozor.
303
00:24:30,636 --> 00:24:32,999
Ty nezvládneš tú fľašu že.
304
00:24:33,080 --> 00:24:34,838
Neviem, prečo to hovoríš.
305
00:24:35,066 --> 00:24:36,345
To je zlé.
306
00:24:37,066 --> 00:24:38,785
Páči sa mi to. Aj keď si taký strachopud.
307
00:24:39,040 --> 00:24:40,439
-Strachopud?
-Áno.
308
00:24:40,520 --> 00:24:41,679
Prečo sa bojím?
309
00:24:43,120 --> 00:24:44,399
Ste smiešny.
310
00:24:46,360 --> 00:24:48,599
-Si na rade.
-Nemám mince!
311
00:24:53,413 --> 00:24:54,332
Sakra!
312
00:24:55,760 --> 00:24:56,719
Do psej matere!
313
00:24:57,120 --> 00:24:59,019
Dívaj sa inde! Nepozeraj sa na mňa!
314
00:24:59,479 --> 00:25:01,878
Videla si moju tvár?
Videla si moju prekliatu tvár?
315
00:25:02,033 --> 00:25:03,112
- Klameš?
- Nie.
316
00:25:03,360 --> 00:25:04,399
-Ty kurva klameš?
-Nie.
317
00:25:04,433 --> 00:25:05,512
Neklam!
-Nie!
318
00:25:05,607 --> 00:25:06,723
Akej farby sú moje oči?
319
00:25:07,406 --> 00:25:09,445
Akú majú farbu? Je to ľahká otázka.
320
00:25:09,526 --> 00:25:10,965
Nevidela som tvoju tvár.
321
00:25:11,040 --> 00:25:12,508
Dobre teda!
322
00:25:13,320 --> 00:25:15,104
Kto je do pekla tvoj otec?
323
00:25:17,360 --> 00:25:18,759
Joey mi povedala, aby som to nepovedala.
324
00:25:18,840 --> 00:25:21,399
Do riti Joey! Povedz mi. Kto je tvoj otec?
325
00:25:21,480 --> 00:25:23,919
Dobre. Prepáč.
326
00:25:23,960 --> 00:25:25,569
-Kto je tvoj otec?
-Môj otec je...
327
00:25:28,299 --> 00:25:29,698
Krištof Lazaar.
328
00:25:31,899 --> 00:25:33,239
Čo si to kurva povedala?
329
00:25:44,080 --> 00:25:46,379
Hej, čo sa deje zberateľ?
330
00:25:46,680 --> 00:25:47,439
Odchádzam.
331
00:25:48,700 --> 00:25:49,839
-Čože?
-Počula si ma.
332
00:25:49,920 --> 00:25:52,479
Rozdeľte si môj podiel ako chcete.
Ja tu končím.
333
00:25:53,143 --> 00:25:54,119
Stoj!
334
00:25:54,472 --> 00:25:55,192
Hej!
335
00:25:55,567 --> 00:25:56,638
Čo sa stalo?
336
00:25:56,833 --> 00:25:59,712
Hej! Nemôžeš odísť bez toho,
aby si nám povedal, čo sa deje.
337
00:25:59,920 --> 00:26:02,639
Čo sa deje? Čo sa deje je to,
že sme všetci v riti.
338
00:26:02,733 --> 00:26:05,012
To dievčatko je dcéra Krištofa Lazaara.
339
00:26:05,640 --> 00:26:06,559
Do šlaka.
340
00:26:06,600 --> 00:26:08,439
Kto je Krištof Lazaar?
341
00:26:08,759 --> 00:26:10,038
Kto je Lazaar?
342
00:26:10,293 --> 00:26:12,872
To je mestská legenda, braček.
Len kľud.
343
00:26:12,986 --> 00:26:15,405
Nie braček. Nie je to mestská legenda.
344
00:26:15,456 --> 00:26:17,472
Je až skurvene živý. To mi ver.
345
00:26:17,760 --> 00:26:20,239
Ty ani nevieš, aké veľké je
jeho zasrané impérium.
346
00:26:20,360 --> 00:26:21,679
Je také niečo ako šéf podsvetia?
347
00:26:21,707 --> 00:26:25,146
- Ovláda oveľa viac ako zločin.
- Jebe tomu Lambertovi?
348
00:26:25,280 --> 00:26:27,959
Hodil nás do pasce smrti, vrátane seba.
349
00:26:28,059 --> 00:26:31,978
Prečo to hovorím. Prečo sa nevrátime
a nepožiadame o odpustenie?
350
00:26:32,218 --> 00:26:33,377
Ano jasne.
351
00:26:33,545 --> 00:26:35,384
"Tu máte vašu dcéru, pán Antikrist.
352
00:26:35,485 --> 00:26:37,924
Je nám to veľmi ľúto.
Dúfam, že nebude z toho príliš traumatizovaná.
353
00:26:38,120 --> 00:26:39,559
Nezahráme si spolu golf naposledy."
354
00:26:39,987 --> 00:26:40,866
Frank ty si taký kokot.
355
00:26:40,980 --> 00:26:43,179
Teraz nemáme čas na sarkazmus.
356
00:26:47,065 --> 00:26:48,137
Poďme.
357
00:26:48,920 --> 00:26:51,959
Nechali sme jej jedlo, urobíme anonymný
hovor a rýchlo sa vyparíme.
358
00:26:52,298 --> 00:26:53,084
To sa mi páči.
359
00:26:53,173 --> 00:26:54,685
Nevidela naše tváre.
360
00:26:54,780 --> 00:26:56,739
V skutočnosti sa jej to podarilo,
vďaka tebe.
361
00:26:58,000 --> 00:27:00,879
Bola som jediná, čo mala
povolenie íst do tej miestnosti.
362
00:27:00,960 --> 00:27:01,919
A mala som masku.
363
00:27:02,040 --> 00:27:03,719
Ibaže ja nie, tak som vošiel dnu,
364
00:27:03,793 --> 00:27:06,792
aby som videl, ako si "Angelina
Bailarina" zapamätá moju skurvenú tvár!
365
00:27:08,000 --> 00:27:09,342
Dojebal si to.
366
00:27:09,624 --> 00:27:11,774
Prečo si si dal dole pásku z očí, Joey?
367
00:27:12,013 --> 00:27:12,812
To je v pohode.
368
00:27:13,688 --> 00:27:15,792
- Mali by sme ju zabiť.
- V žiadnom prípade.
369
00:27:16,200 --> 00:27:17,199
Nezabijeme ju.
370
00:27:17,452 --> 00:27:19,011
Veď videla Frankovu tvár.
371
00:27:19,142 --> 00:27:21,525
Aj keď ho Lazaar chytí, nič nevie.
372
00:27:21,680 --> 00:27:23,269
Vieš, že som Quebečan.
373
00:27:23,449 --> 00:27:25,679
Vie, že Sammy má bohatú rodinu.
374
00:27:25,826 --> 00:27:28,952
Vie, že si vojak, vďaka Joeymu.
375
00:27:29,160 --> 00:27:31,237
Musela si urobiť svoj magický trik, však?
376
00:27:32,460 --> 00:27:33,619
Počkať...
377
00:27:33,740 --> 00:27:37,539
Ak ju tu necháme,
nedostaneme žiadne peniaze?
378
00:27:38,259 --> 00:27:40,978
Ja tie prachy vážne potrebujem.
379
00:27:41,160 --> 00:27:42,759
Neviem ako vy.
380
00:27:42,880 --> 00:27:44,159
Ty veríš Lambertovi?
381
00:27:44,960 --> 00:27:46,079
Úplne.
382
00:27:47,400 --> 00:27:49,279
To neospravedlňuje riziko.
383
00:27:52,200 --> 00:27:55,439
Ak 7 miliónov neospravedlňuje
riziko tak čo potom?
384
00:27:56,800 --> 00:27:58,239
Je to veľa peňazí.
385
00:28:03,193 --> 00:28:05,792
Ak to zorganizoval, je to
preto, že verí, že to dosiahneme.
386
00:28:05,886 --> 00:28:09,525
Tak sa tvárme že nevieme,
kto je jej otec
387
00:28:09,587 --> 00:28:12,704
a s peniazmi ktoré zarobíme,
navždy zmizneme.
388
00:28:13,713 --> 00:28:17,072
Začnime nový život.
Už sa sem nikdy nebudeme musieť vrátiť.
389
00:28:18,247 --> 00:28:19,656
Zostaňte v pozore.
390
00:28:20,516 --> 00:28:24,757
Akákoľvek hrozba príde zvonku,
urobme si perimeter a udržiavajme ho.
391
00:28:25,600 --> 00:28:27,563
Rickles bude prvý na stráži.
392
00:28:28,000 --> 00:28:31,070
Joey, dávaj pozor zvnútra.
Pohľadaj východ.
393
00:28:34,336 --> 00:28:37,839
Koľko nám zostáva? Máme na to 22 hodín.
394
00:28:39,600 --> 00:28:40,670
22 hodín.
395
00:28:43,906 --> 00:28:45,072
Do riti!
396
00:28:45,160 --> 00:28:46,639
Prečo kurva?
397
00:30:58,120 --> 00:30:59,919
Zdalo sa mi, že tu niekoho počujem.
398
00:31:00,600 --> 00:31:02,390
Nie som taká tajná, ako som si myslela.
399
00:31:03,640 --> 00:31:04,719
Chceš ísť dovnútra?
400
00:31:06,673 --> 00:31:11,926
Mám povesť profesionála, takže...
401
00:31:12,892 --> 00:31:14,811
Takže tú prácu musíš urobiť ty.
402
00:31:17,066 --> 00:31:18,305
Hej, počkaj na chvílu.
403
00:31:23,672 --> 00:31:25,428
Neverím žiadnemu z tých idiotov.
404
00:31:27,920 --> 00:31:29,945
Tak si dávam pozor na chrbát.
405
00:31:31,000 --> 00:31:32,879
Práve som myslela na to isté.
406
00:32:12,012 --> 00:32:16,251
Som to hladné mačiatko,
o ktorom si práve čítala.
407
00:32:18,520 --> 00:32:23,039
Som taký hladný, že by
som mohol zjesť aj... ďatľa.
408
00:32:23,139 --> 00:32:24,658
Ver mi.
409
00:32:26,440 --> 00:32:28,239
Ach, do riti! Čo to kurva je?
410
00:32:28,340 --> 00:32:30,729
Neboj sa! To som ja, Dean. Prepáč.
411
00:32:30,960 --> 00:32:32,839
Čo to kurva malo byť, Dean?
412
00:32:32,938 --> 00:32:35,509
-To bol vtip. Prepáč mi to.
-To nebolo smiešne.
413
00:32:35,641 --> 00:32:37,319
- To je tvoje, môžeš si to nechať.
- Vypadni!
414
00:32:37,426 --> 00:32:40,025
Počúvaj, videl som, ako sa na mňa pozeráš
415
00:32:40,160 --> 00:32:43,407
a myslel som si, že by sme sa
mohli, vieš dobre zabaviť alebo...
416
00:32:43,686 --> 00:32:45,954
Chod do riti! Nepozerala som sa na teba.
417
00:32:46,102 --> 00:32:47,599
- Vypadni!
- Počkaj!
418
00:32:47,680 --> 00:32:49,639
Sukyn syn! Ježiši!
419
00:32:49,720 --> 00:32:51,839
-Nechcel som ťa vystrašiť.
-Jebem na teba!
420
00:32:54,280 --> 00:32:56,368
- Si si istá?
- Padaj!
421
00:32:57,320 --> 00:32:58,519
Choď do pekla!
422
00:33:00,080 --> 00:33:01,669
Choď preč! Choď do pekla!
423
00:33:01,993 --> 00:33:02,808
Vypadni!
424
00:33:04,046 --> 00:33:05,045
A nevracaj sa!
425
00:33:05,240 --> 00:33:09,839
Teraz, môj lahodný
holub všetkých vás zjem.
426
00:34:32,360 --> 00:34:33,919
Čo to kurva je?
427
00:34:59,991 --> 00:35:01,190
Haló?
428
00:35:08,080 --> 00:35:09,281
Haló?
429
00:35:21,480 --> 00:35:22,879
Je tam dole niekto?
430
00:35:38,713 --> 00:35:40,090
Čo to kurva?
431
00:35:43,520 --> 00:35:46,119
Strašne som sa zľakol, ty malá kurva.
432
00:35:47,425 --> 00:35:48,899
Jebem na to.
433
00:36:00,233 --> 00:36:01,231
Do čerta!
434
00:36:01,513 --> 00:36:02,690
Pomôžte mi! Pomoc!
435
00:36:03,840 --> 00:36:05,039
Nezabudni prísť na večeru.
436
00:36:06,880 --> 00:36:08,479
Čo si dáš na večeru?
437
00:36:08,520 --> 00:36:09,870
Pomôžte mi!
438
00:36:10,066 --> 00:36:12,144
Pomoc!
439
00:36:19,000 --> 00:36:19,959
Dean?
440
00:36:25,233 --> 00:36:27,421
Dean, nezahrávaj sa so mnou kurva znovu.
441
00:36:37,535 --> 00:36:38,791
Hej!
442
00:37:16,160 --> 00:37:17,239
Idiot.
443
00:37:23,267 --> 00:37:24,736
Do psej matere!
444
00:37:37,720 --> 00:37:38,719
Sammy?
445
00:37:44,520 --> 00:37:45,359
Čo sa stalo?
446
00:37:46,640 --> 00:37:47,999
Odpadla mu hlava.
447
00:37:51,886 --> 00:37:53,205
Čo ten kokot na tvojej tvári?
448
00:37:54,427 --> 00:37:55,266
Čo?
449
00:37:57,079 --> 00:37:59,255
-Choď po nich!
-Áno.
450
00:37:59,919 --> 00:38:01,573
Áno áno.
451
00:38:01,960 --> 00:38:03,679
Pomoc! Pomoc!
452
00:38:11,640 --> 00:38:13,679
Čo si tu do pekla robil?
453
00:38:14,280 --> 00:38:16,142
Nemohla som zaspať. Niečo som počula.
454
00:38:16,840 --> 00:38:19,159
A ty si sa musela prísť pozrieť
na to čo to bolo, že?
455
00:38:20,133 --> 00:38:21,812
Myslíš, že by som to dokázala?
456
00:38:23,020 --> 00:38:24,626
Úprimne, čo si o tom myslíš?
457
00:38:24,999 --> 00:38:27,478
Vyzerá to ako keby to bolo
nejaké divoké zviera.
458
00:38:29,880 --> 00:38:33,439
Nie... Nie, ja nejdem...
Ani na to nemyslite.
459
00:38:33,880 --> 00:38:34,479
Do riti.
460
00:38:35,400 --> 00:38:37,199
Prečo sa tu všetci správajú tak zvláštne?
461
00:38:37,840 --> 00:38:40,279
Počula som príbeh o Lazaarovom
nájomnom vrahovi.
462
00:38:40,369 --> 00:38:41,650
Nezačínajme s tým, prosím.
463
00:38:41,749 --> 00:38:42,778
Valdez...
464
00:38:43,680 --> 00:38:44,919
Aj ja som počul ten príbeh.
465
00:38:45,040 --> 00:38:47,639
Pred niekoľkými rokmi
zatkli 3 Lazaarových mužov.
466
00:38:47,833 --> 00:38:49,192
FBI s nimi uzavrela dohodu.
467
00:38:49,240 --> 00:38:52,075
Večer pred súdnym
procesom boli všetci v hoteli.
468
00:38:52,280 --> 00:38:54,559
Viac ako tucet agentov, ktorí ich strážili.
469
00:38:54,912 --> 00:38:56,928
Na druhý deň do miestnosti vstúpila FBI.
470
00:38:57,840 --> 00:38:59,421
Všetky telá boli zničené.
471
00:38:59,960 --> 00:39:02,549
Chýbali končatiny a orgány.
472
00:39:03,545 --> 00:39:04,689
Odťatá hlava..
473
00:39:06,186 --> 00:39:08,186
To je pre neho charakteristické. Valdez.
474
00:39:09,290 --> 00:39:10,630
Je to prekliate zviera.
475
00:39:12,342 --> 00:39:13,790
Nedalo sa tam dostať
476
00:39:13,820 --> 00:39:16,170
inak ako cez dvere alebo
cez okno na 23. poschodí.
477
00:39:18,110 --> 00:39:19,317
Tak ako to urobil?
478
00:39:20,120 --> 00:39:21,039
Nezmysel.
479
00:39:21,064 --> 00:39:22,663
Nie sú nezmysly.
480
00:39:23,759 --> 00:39:25,758
Tento príbeh som už počul.
481
00:39:25,947 --> 00:39:27,786
Musíme skontrolovať to dievča.
482
00:39:35,053 --> 00:39:36,243
No urobme si plán.
483
00:39:37,113 --> 00:39:40,632
Ak je tam Valdez alebo
ktokoľvek iný, Lambert nás zbavil.
484
00:39:41,120 --> 00:39:42,406
A tomu ja neverím.
485
00:39:42,760 --> 00:39:45,519
Lazaar ho chytil a
vymlátil z neho dušu.
486
00:39:45,873 --> 00:39:47,152
Robíš si srandu?
487
00:39:47,200 --> 00:39:50,239
Lambert je veľmi precízny chlapík.
Je veľmi, veľmi opatrný.
488
00:39:50,453 --> 00:39:52,839
Ak s nami vyjebal, znamená
to, že to urobil jeden z nás,
489
00:39:52,950 --> 00:39:55,119
alebo to bol Valdez a urobil to on.
490
00:39:55,427 --> 00:39:57,064
Možno jeden z nás je Valdez.
491
00:40:00,912 --> 00:40:03,079
Chcel by som prehodnotiť
myšlienku toho úteku.
492
00:40:06,840 --> 00:40:11,066
Áno, ale... Wrinkles, keďže je Dean mŕtvy,
493
00:40:11,313 --> 00:40:12,592
dostaneme viac peňazí.
494
00:40:13,160 --> 00:40:14,439
Dám ti svoj podiel, Pete.
495
00:40:14,560 --> 00:40:16,759
Mohol by byť z teba
najbohatší bezhlavý muž.
496
00:40:17,040 --> 00:40:17,959
Dobre.
497
00:40:19,899 --> 00:40:20,898
Práve si zomrel.
498
00:40:20,922 --> 00:40:22,016
Fajn.
499
00:40:22,040 --> 00:40:23,239
Celé si to posral.
500
00:40:25,600 --> 00:40:26,559
Ahoj?
501
00:40:29,240 --> 00:40:30,159
To je v poriadku.
502
00:40:30,240 --> 00:40:33,319
To, že je tam, neznamená že tu nie je Valdez.
503
00:40:34,840 --> 00:40:35,919
Končím.
504
00:40:36,800 --> 00:40:37,799
Ty nejdeš?
505
00:40:41,360 --> 00:40:42,582
Ako si želáš.
506
00:40:43,560 --> 00:40:44,479
Ideš?
507
00:40:44,733 --> 00:40:45,452
Maj sa.
508
00:40:47,473 --> 00:40:48,792
Zbohom Wrinkles.
509
00:40:48,887 --> 00:40:49,926
No ták?
510
00:40:51,320 --> 00:40:52,439
Rickles.
511
00:40:54,367 --> 00:40:55,406
Hej!
512
00:41:02,225 --> 00:41:04,184
Kde sa to tu do pekla vzalo?
513
00:41:39,960 --> 00:41:40,852
Čo to kurva?
514
00:41:44,160 --> 00:41:46,419
Wrinkles. Vráť sa.
515
00:41:58,480 --> 00:41:59,249
Má kľúč.
516
00:41:59,960 --> 00:42:00,977
Ďakujem, Peter.
517
00:42:21,026 --> 00:42:23,065
Čo sa to kurva deje?
518
00:42:23,232 --> 00:42:26,952
Myslím, že keď som sa snažil otvoriť tie
dvere... niečo sa stalo, aktivovalo sa to.
519
00:42:27,160 --> 00:42:27,839
Do šlaka.
520
00:42:32,472 --> 00:42:33,547
Je to pasca.
521
00:42:35,160 --> 00:42:35,999
Sakra!
522
00:42:37,560 --> 00:42:39,199
Hej. Kam ideš Wrinkles?
523
00:42:39,313 --> 00:42:41,032
Ak je to Valdez, možno videl to dievča
524
00:42:41,064 --> 00:42:42,879
a nechal ju tam, aby nás zmiatol.
525
00:42:42,960 --> 00:42:44,519
Uvidím, čo sa mi podarí zistiť.
526
00:42:49,800 --> 00:42:50,959
Čo to kurva?
527
00:42:56,759 --> 00:42:58,278
Chcem sa ťa niečo opýtať.
528
00:42:59,200 --> 00:43:02,559
Vstúpil sem niekto, vrátane
mňa alebo muža predo mnou?
529
00:43:03,634 --> 00:43:05,719
Nie. Vôbec nikto?
530
00:43:06,949 --> 00:43:07,743
Nie.
531
00:43:10,805 --> 00:43:11,644
Hej.
532
00:43:14,019 --> 00:43:17,178
Prosím, povedz mi aké je tajomstvo?
533
00:43:22,313 --> 00:43:23,352
Abigail.
534
00:43:24,768 --> 00:43:26,101
Bude ma to bolieť.
535
00:43:26,193 --> 00:43:27,112
Kto to je?
536
00:43:27,213 --> 00:43:28,540
Muž s okuliarmi.
537
00:43:29,619 --> 00:43:31,973
Povedala som ti aby si to tajila,
inak mi ublíži.
538
00:43:33,720 --> 00:43:34,599
Čo hovoril?
539
00:43:37,113 --> 00:43:39,072
Je to dobré, môžeš mi to povedať.
540
00:43:41,800 --> 00:43:43,959
Abigail. Hej.
541
00:43:44,640 --> 00:43:46,279
Nedovolím, aby ti ublížil.
542
00:43:47,320 --> 00:43:49,159
Ale potrebujem vedieť, čo ti povedal.
543
00:43:52,620 --> 00:43:54,417
Povedal, že pracuje pre môjho otca.
544
00:43:55,953 --> 00:43:59,120
Povedal, že sa volá... Valdez.
545
00:44:01,800 --> 00:44:03,119
Musím s tebou hovoriť.
546
00:44:04,267 --> 00:44:05,586
Budem nablízku.
547
00:44:11,160 --> 00:44:12,679
Niekto mi ukradol pušku.
548
00:44:13,720 --> 00:44:15,119
Frank je Valdez.
549
00:44:15,160 --> 00:44:16,639
- Čože?
- Mám to od toho dievčaťa.
550
00:44:16,692 --> 00:44:18,371
Chcel odísť. To nedáva zmysel.
551
00:44:18,519 --> 00:44:20,438
To bola jeho pretvárka, že chce odísť.
552
00:44:20,893 --> 00:44:23,732
Ak je Lazaar jeho šéf, prečo by ju unášal?
553
00:44:24,152 --> 00:44:26,226
Možno s Lambertom niečo plánujú.
554
00:44:28,526 --> 00:44:30,324
Že by ten chudý chlap dokázal
roztrhať ľudí na kusy?
555
00:44:32,320 --> 00:44:33,462
Niečo tu nesedí.
556
00:44:36,984 --> 00:44:40,086
Okrem Franka sú tu ostatní nováčikovia.
557
00:44:40,593 --> 00:44:41,799
Ty si vojačka, však?
558
00:44:41,867 --> 00:44:42,586
Doktorka.
559
00:44:43,611 --> 00:44:44,490
Zostaneme s nimi.
560
00:44:44,964 --> 00:44:45,859
Zostaneme s nimi.
561
00:44:45,946 --> 00:44:47,818
Ak je to Frank, bude
vedieť, ako sa dostať von.
562
00:44:48,241 --> 00:44:50,679
Tiež som s ním strávil 6 minút.
563
00:44:51,386 --> 00:44:52,545
A vy dvaja...
564
00:44:53,326 --> 00:44:55,192
Choďte hore po rebríku a ja pôjdem na juh.
565
00:44:55,773 --> 00:44:57,052
Stretneme sa v strede.
566
00:44:57,840 --> 00:45:00,599
- Dostaneme sa z toho.
- Musíme to urobiť.
567
00:45:01,600 --> 00:45:02,479
Ty máš syna?
568
00:45:07,624 --> 00:45:08,755
Urobím všetko pre to aby
si sa dostala domov.
569
00:45:32,980 --> 00:45:33,979
Rickles?
570
00:46:16,200 --> 00:46:17,619
To je skurvene nechutné.
571
00:46:21,320 --> 00:46:22,759
Preboha, čo to do pekla má byť!
572
00:46:23,240 --> 00:46:24,359
Kde je Frank?
573
00:46:34,000 --> 00:46:35,879
Nemier to na Sammy, Joey.
574
00:46:38,240 --> 00:46:39,359
Nevidel si Franka?
575
00:46:39,800 --> 00:46:42,679
...taký luxusný dom a ty očakávaš,
že v ňom budú uteráky...
576
00:46:43,640 --> 00:46:45,479
Hej, Joey. Čo sa deje?
577
00:46:46,360 --> 00:46:47,639
Prečo si to urobil?
578
00:46:48,366 --> 00:46:49,529
Urobil čo?
579
00:46:49,929 --> 00:46:51,645
Prišiel si sem, aby si nás zabil.
580
00:46:56,346 --> 00:46:57,705
Nerob to, Peter!
581
00:46:58,800 --> 00:47:00,319
Neviem, o čom to do pekla hovoríš,
582
00:47:00,400 --> 00:47:03,039
ale nevyzeráš pokojne,
ty paranoidné dievčatko,
583
00:47:03,120 --> 00:47:04,577
tak prepáč mi tú opatrnosť.
584
00:47:04,860 --> 00:47:06,339
Vie niekto, o čom to vlastne hovorila?
585
00:47:06,840 --> 00:47:09,519
Myslím, že si myslí, že si nás
sem priviedol preto aby si nás zabil.
586
00:47:09,713 --> 00:47:12,232
Páni. Máš fantastický prehľad, Peter.
587
00:47:13,132 --> 00:47:15,051
Povedz nám, čo si myslíš, Joey?
588
00:47:15,373 --> 00:47:16,412
Ty si Valdez.
589
00:47:16,918 --> 00:47:20,543
Zabil si to dievča, zabil si Deana a
pred chvílou si zabil aj Ricklesa.
590
00:47:20,783 --> 00:47:22,232
Winkles je mŕtvy?
591
00:47:23,753 --> 00:47:25,672
- Nič som tomu dievčaťu nepovedal.
- Kravina.
592
00:47:26,120 --> 00:47:27,839
Máš veľa nápadov, drogistka
593
00:47:27,960 --> 00:47:29,801
ale tvoj mozog ich nedokáže pojať.
594
00:47:30,400 --> 00:47:32,679
Nechala si sa zmiasť malým dievčatkom?
595
00:47:32,760 --> 00:47:34,999
Nie si taká šikovná. Ale to dievča...
596
00:47:35,080 --> 00:47:37,323
Znie to neuveriteľne,
obracia nás proti sebe.
597
00:47:38,000 --> 00:47:38,839
Ja jej verím.
598
00:47:41,438 --> 00:47:44,372
Nerád to hovorím, ale budeme na
ňu musieť byť trochu drsní.
599
00:47:49,926 --> 00:47:51,085
Ja to urobím.
600
00:47:52,120 --> 00:47:54,359
Ani sa nehni, Peter.
601
00:47:55,902 --> 00:47:57,399
Je to moja práca, Joey.
602
00:47:57,473 --> 00:47:59,072
Chcem sa len dostať k veci.
603
00:47:59,200 --> 00:48:00,479
Mužstvo padá ako muchy
604
00:48:00,600 --> 00:48:03,999
a náš hosť mi pošpinil dobré meno
605
00:48:04,024 --> 00:48:06,103
a ja to beriem osobne, chápeš?
606
00:48:16,897 --> 00:48:17,838
Abigail?
607
00:48:18,200 --> 00:48:20,239
Je mi to tak ľúto ver mi.
608
00:48:24,030 --> 00:48:26,045
- Joey, čo sa deje?
- Niečo tu riešime.
609
00:48:26,120 --> 00:48:27,645
Len si robím svoju prácu, dobre?
610
00:48:27,746 --> 00:48:28,705
Zlož zbraň.
611
00:48:28,785 --> 00:48:30,519
Leba ťa budem musieť zastreliť.
612
00:48:31,480 --> 00:48:33,519
- O čom to rozprávaš?
- Vstaň.
613
00:48:35,840 --> 00:48:37,609
Frank, zastreľ ju.
614
00:48:38,760 --> 00:48:40,159
Nezabije ma to.
615
00:48:42,073 --> 00:48:43,312
Možno sa mýlim, Frank.
616
00:48:43,413 --> 00:48:45,132
- Joey, bojím sa.
- Zlož tú zbraň.
617
00:48:45,253 --> 00:48:46,132
Ja sa nehrám.
618
00:48:46,200 --> 00:48:47,279
Sľúbila si mi to, Joey.
619
00:48:47,400 --> 00:48:48,759
Snažím sa, Abigail.
620
00:48:48,840 --> 00:48:50,359
Nemier na ňu.
621
00:48:50,480 --> 00:48:52,279
-Nedotkneš sa toho dievčaťa.
-Dobre.
622
00:48:52,393 --> 00:48:53,432
Zlož zbraň.
623
00:48:53,560 --> 00:48:55,079
Sammy, malá pomoc.
624
00:48:55,206 --> 00:48:56,246
Nezahrávaj sa s tým.
625
00:48:56,258 --> 00:48:57,405
Musíš vedieť, čo vieš.
626
00:48:57,527 --> 00:48:58,766
Nechaj ma s ňou hovoriť.
627
00:48:58,800 --> 00:49:00,612
-Nie nie nie. Porozprávam sa s ňou.
-Peter,
628
00:49:01,160 --> 00:49:02,359
- Kry ma.
- Hej.
629
00:49:03,482 --> 00:49:05,079
Polož zbraň, lebo
môžeš zomrieť hneď teraz.
630
00:49:05,200 --> 00:49:05,879
- No ták, prosím.
- Neprovokuj ma.
631
00:49:05,920 --> 00:49:06,999
Hej, prosím.
632
00:49:07,079 --> 00:49:08,318
-Hej!
-Sammy!
633
00:49:08,440 --> 00:49:09,559
Zavri hubu, kurva!
634
00:49:11,040 --> 00:49:13,617
Čo to kurva je?
Ako si sa dostala z tých pút?
635
00:49:17,233 --> 00:49:19,642
- Do psej matere!
- Dajte ju zo mňa dolu!
636
00:49:25,890 --> 00:49:27,245
Do skurvenej matere.
637
00:49:27,400 --> 00:49:29,350
- Do skurvenej matere.
- Pohrýzla ma...?
638
00:49:30,040 --> 00:49:31,519
Čo to kurva?
639
00:49:35,557 --> 00:49:36,399
-Och, sakra.
-Sakra!
640
00:49:36,800 --> 00:49:39,372
Nie! Nie, nie, nie. To proste nemôže byť!
641
00:49:39,560 --> 00:49:40,479
Čo to kurva?
642
00:50:00,720 --> 00:50:02,039
Čo to sakra je?
643
00:50:11,560 --> 00:50:13,280
Uniesli sme pojebaného upíra.
644
00:50:14,219 --> 00:50:15,658
Upírska tanečnica.
645
00:50:15,699 --> 00:50:18,319
Hrá sa s nami od začiatku, však?
646
00:50:18,360 --> 00:50:20,399
Musí to byť nejaký trik.
647
00:50:20,480 --> 00:50:22,439
Nepoznám nikoho, kto
by dokázal takýto trik. A vy?
648
00:50:22,800 --> 00:50:25,479
- Mám nevoľnosť.
- Aspoň že tu nie je Valdez.
649
00:50:25,560 --> 00:50:28,039
To prekliate dievča je Valdez, ty debil!
650
00:50:28,080 --> 00:50:29,599
Myslel som, že sa volá Abigail.
651
00:50:29,680 --> 00:50:31,959
Ona nie je... Ona neexistuje...
Do psej matere.
652
00:50:36,506 --> 00:50:37,823
Musíme sa odtiaľto dostať.
653
00:50:38,160 --> 00:50:39,287
Musí existovať iný spôsob.
654
00:50:39,299 --> 00:50:40,559
Nie je, všetko som skontroloval.
655
00:50:40,842 --> 00:50:42,601
Sú tam magnetické zámky
656
00:50:42,706 --> 00:50:44,380
a tieto rolety sú veľmi pevné.
657
00:50:44,560 --> 00:50:45,879
Mohla by si ich hacknúť?
658
00:50:45,920 --> 00:50:46,879
Bez internetu?
659
00:50:46,920 --> 00:50:48,519
Nevieš to manuálne?
660
00:50:48,693 --> 00:50:50,513
Aj keby som mohla, nemám na to vybavenie.
661
00:50:50,640 --> 00:50:52,599
Musí tu byť kontrolná
miestnosť alebo niečo také.
662
00:50:54,240 --> 00:50:56,879
Čo vieme o upíroch?
663
00:50:56,920 --> 00:50:57,999
Že nie sú skutoční.
664
00:50:58,040 --> 00:51:00,508
O ktorých? Ako Anne Rice alebo True Blood,
665
00:51:00,638 --> 00:51:03,199
možno Twilight? Sú to veľmi odlišní upíri.
666
00:51:03,280 --> 00:51:05,391
- Vieme, že pijú krv
- Naozaj?
667
00:51:05,520 --> 00:51:06,919
Z iných robia upírov.
668
00:51:07,040 --> 00:51:10,214
Do riti, uvidíme...
premenia sa na netopiere.
669
00:51:10,680 --> 00:51:12,077
Mentálna kontrola.
670
00:51:12,159 --> 00:51:13,278
Neodrážajú sa.
671
00:51:13,520 --> 00:51:14,743
Toto nebudem počúvať.
672
00:51:14,755 --> 00:51:15,990
Ako jedného zabijeme?
673
00:51:16,080 --> 00:51:17,799
- Cesnak.
- Kôl do srdca.
674
00:51:17,846 --> 00:51:18,925
Krucifixy.
675
00:51:19,006 --> 00:51:20,605
- Svätená voda.
- Ty si kňaz?
676
00:51:20,640 --> 00:51:21,719
Slnečné svetlo.
677
00:51:21,743 --> 00:51:24,509
To bolo dobré, ale je... 3:30 ráno.
678
00:51:24,540 --> 00:51:27,816
Zmlkni. Drž hubu. Prestaň sakra...
679
00:51:27,924 --> 00:51:31,044
Hej ty idiot.
Máme tu skurvene vážnu situáciu.
680
00:51:31,306 --> 00:51:32,944
Takže je mi u riti, čo si práve myslíš.
681
00:51:33,218 --> 00:51:36,439
Pomôžeš nám alebo bude
z teba 125 kíl mŕtvej váhy.
682
00:51:36,547 --> 00:51:37,582
Ktorý z tých dvoch?
683
00:51:38,873 --> 00:51:39,779
Pomôžem.
684
00:51:43,680 --> 00:51:45,239
Ale už mi to nerob.
685
00:51:47,080 --> 00:51:49,839
Sú tam biliardové tága.
Urobím si z nich kôl.
686
00:51:52,280 --> 00:51:53,168
Dobre.
687
00:51:56,360 --> 00:51:58,119
Ty, pohľadaj cesnak v kuchyni.
688
00:51:58,240 --> 00:51:59,019
Sama?
689
00:51:59,520 --> 00:52:00,759
- Áno, sama.
- Áno.
690
00:52:03,040 --> 00:52:04,359
Čo si myslíš?
691
00:52:04,920 --> 00:52:06,439
Ozbrojili sme sa a zabili ju.
692
00:52:06,513 --> 00:52:09,432
Je to omyl. Povedal si že je múdra.
693
00:52:09,813 --> 00:52:11,852
Manipulovala s nami od začiatku.
694
00:52:11,933 --> 00:52:13,292
Nevieme, čo na ňu bude fungovať.
695
00:52:13,440 --> 00:52:15,639
Aj keby to zafungovalo, zabiť ju by bolo
696
00:52:15,760 --> 00:52:17,599
- tak trochu hlúpe.
- Prečo?
697
00:52:17,726 --> 00:52:19,565
Potrebujeme ju na vyjednávanie.
698
00:52:19,680 --> 00:52:21,079
No, a čo navrhuješ?
699
00:52:21,193 --> 00:52:22,512
Ju za naše životy.
700
00:52:22,562 --> 00:52:24,996
Nebudem vsádzať naše
životy len pre tvoje tušenie.
701
00:52:25,040 --> 00:52:26,359
Ona bude vedieť, že ideš za ňou.
702
00:52:26,480 --> 00:52:28,919
Nie. Debata sa skončila.
Už sme rozhodli.
703
00:52:28,986 --> 00:52:29,821
Mám to!
704
00:52:31,123 --> 00:52:33,439
Sammy, to je posratá cibula.
705
00:52:34,000 --> 00:52:36,780
Ja nevarím, nevedela som.
706
00:52:37,273 --> 00:52:41,238
No dobre, poďme zabiť
toho prekliateho... upíra.
707
00:52:41,719 --> 00:52:42,918
Veľa štastia.
708
00:52:44,080 --> 00:52:46,235
Ale ja nejdem.
Už som ti povedala prečo.
709
00:52:46,760 --> 00:52:48,999
A ak položíš ruku na môj krk, stratíš ju.
710
00:52:50,000 --> 00:52:52,040
Nebudem sa ťa dotýkať. Choď a odpočívaj.
711
00:52:52,280 --> 00:52:54,799
Vy dvaja so mnou. Poďme najprv do kuchyne.
712
00:52:54,840 --> 00:52:56,519
Pojebaná cibuľa.
713
00:53:09,706 --> 00:53:10,635
Sakra.
714
00:53:23,320 --> 00:53:24,359
Poďme toho skurvenca dokončiť.
715
00:53:24,840 --> 00:53:25,919
Poďme.
716
00:53:28,200 --> 00:53:29,712
Čo to kurva?
717
00:54:33,120 --> 00:54:34,359
Čo sa deje?
718
00:54:35,162 --> 00:54:36,686
Poď... porozprávajme sa.
719
00:54:40,517 --> 00:54:42,597
- Čo to do čerta je!
- Ja to jebem!
720
00:54:48,262 --> 00:54:50,239
Do riti... Pomôžte mi, vy idioti!
721
00:55:33,160 --> 00:55:34,919
Aú kurva!
722
00:55:36,924 --> 00:55:38,410
Och!
723
00:55:38,760 --> 00:55:40,079
Do riti!
724
00:55:41,966 --> 00:55:44,525
Všetci krvácate! To je husté!
725
00:55:50,647 --> 00:55:54,086
Do piči aj s tou skurvenou dcérou.
726
00:55:54,479 --> 00:55:55,278
Kurva!
727
00:55:58,939 --> 00:56:00,919
Neskús mi do riti povedať:
"Nepovedal som vám to kurva."
728
00:56:04,640 --> 00:56:06,119
No do riti!
729
00:56:06,386 --> 00:56:07,812
Počkaj, počkaj, počkaj...
730
00:56:09,047 --> 00:56:10,281
Do skurvenej matere!
731
00:56:10,334 --> 00:56:11,287
Prečo ťa nezabila?
732
00:56:11,367 --> 00:56:12,700
Tá malá kurva sa s nami zahráva.
733
00:56:12,758 --> 00:56:13,952
Aú sakra!
734
00:56:14,040 --> 00:56:15,679
Asi nič nefungovalo.
735
00:56:15,720 --> 00:56:17,919
Ale ano, ten kôl presne
zafungoval na mojej nohe
736
00:56:18,000 --> 00:56:20,959
a ten krucifix použila na Petra ako klinec
737
00:56:21,040 --> 00:56:22,679
a aj ten cesnak bol úplne na piču.
738
00:56:22,979 --> 00:56:25,178
Mám niečo čo by mohlo fungovat.
739
00:56:27,320 --> 00:56:30,145
Keď som ju týmto šťuchla, klepla sa.
740
00:56:30,480 --> 00:56:32,481
Ak sa nám to podarí, uložíme ju spať.
741
00:56:32,540 --> 00:56:33,979
Predstierala že spí.
742
00:56:34,120 --> 00:56:35,199
Nie, nebolo to tak.
743
00:56:35,240 --> 00:56:37,519
Kontrolovala som jej pulz
a dýchala plynule.
744
00:56:39,160 --> 00:56:40,060
Rozdelme sa.
745
00:56:40,760 --> 00:56:42,879
Kto ju nájde, povie mi to do vysielačky
746
00:56:42,960 --> 00:56:44,719
a ja tam pobežím so striekačkou.
747
00:56:44,800 --> 00:56:47,239
Je skvelé, že máš zbraň, ktorá funguje.
748
00:56:47,333 --> 00:56:50,393
Počujte, chcete zostat tu a vykrvácate
alebo mi začnete veriť.
749
00:56:50,800 --> 00:56:53,359
Áno, Sammy?
750
00:57:19,360 --> 00:57:20,159
Ozvite sa.
751
00:57:22,040 --> 00:57:23,599
Vo východnom krídle čisto.
752
00:57:23,630 --> 00:57:26,523
V druhom... zatiaľ nič.
753
00:57:27,240 --> 00:57:28,719
Nie sú tu žiadni upíri.
754
00:57:30,673 --> 00:57:32,405
Nie že by som nechcel hľadať...
755
00:57:32,800 --> 00:57:34,679
Nechal si si kanál otvorený ty idiot.
756
00:57:34,790 --> 00:57:37,159
Polož tú fľašu a urob niečo.
757
00:57:40,040 --> 00:57:41,359
Premení sa na potkana?
758
00:57:41,680 --> 00:57:43,159
Pretože by ju mohol vidieť.
759
00:57:43,800 --> 00:57:45,279
Možno sa pridá do gangu.
760
00:57:45,680 --> 00:57:49,079
Aha už viem. Už rozumiem názvu.
761
00:57:49,120 --> 00:57:50,752
Rozumiem. Gang potkanov.
762
00:57:52,419 --> 00:57:53,739
Je to zábavné.
763
00:58:14,992 --> 00:58:16,751
Sakra! Kurva.
764
00:58:17,273 --> 00:58:19,632
Sammy? Vypína sa ti vysielačka.
765
00:58:20,080 --> 00:58:22,399
Sammy. Sammy?
766
00:58:33,887 --> 00:58:34,813
Kurva!
767
00:58:52,200 --> 00:58:54,216
- Čo sa tam deje?
- Sú tu telá!
768
00:58:54,640 --> 00:58:56,599
V tom bazéne sú telá!
769
00:58:57,360 --> 00:58:58,359
Čože?
770
00:58:58,960 --> 00:59:00,039
Sakra!
771
00:59:16,466 --> 00:59:17,305
Peter!
772
00:59:17,466 --> 00:59:18,848
Mám v prste triesku.
773
00:59:18,995 --> 00:59:22,639
Obrovskú z toho pojebaného tága.
774
00:59:22,700 --> 00:59:25,099
Viac sa bojím o telá v bazéne.
775
00:59:25,840 --> 00:59:28,399
O koľkých telách sa bavíme,
napríklad o dvoch? Troch?
776
00:59:39,040 --> 00:59:40,074
Do riti.
777
00:59:46,360 --> 00:59:47,799
Peter, prestaň kňučať.
778
00:59:49,200 --> 00:59:51,519
Upír ma prenasleduje!
779
00:59:54,040 --> 00:59:55,119
Upír!
780
00:59:57,760 --> 00:59:58,768
Poď si pre mňa.
781
00:59:59,853 --> 01:00:02,532
Dobre. Zbadal som ho na
chodbe na poschodí, takže...
782
01:00:04,726 --> 01:00:07,085
Kurva! Upír!
783
01:00:18,080 --> 01:00:20,879
Bože Môj... Do riti!
784
01:00:49,072 --> 01:00:50,751
- Čo tu do pekla robíš?
- Tu som.
785
01:00:54,720 --> 01:00:56,110
Pojeb sa!
786
01:01:10,373 --> 01:01:11,612
Oh, môj...
787
01:01:12,150 --> 01:01:13,030
Oh, sakra.
788
01:01:14,620 --> 01:01:15,739
A do riti!
789
01:01:23,599 --> 01:01:27,718
Akú farbu majú moje oči, Frank?
790
01:01:36,400 --> 01:01:38,719
Sammy. Sammy, pomôž mi.
791
01:01:39,600 --> 01:01:41,239
Sammy. Sammy, pomôž mi.
792
01:01:55,600 --> 01:01:56,519
Oh, no tak.
793
01:02:00,968 --> 01:02:02,989
Už tá kurva lieta!
794
01:02:04,203 --> 01:02:05,856
Sakra! Čo do pekla!
795
01:02:12,937 --> 01:02:13,686
Do šlaka!
796
01:02:20,425 --> 01:02:21,514
Joey!
797
01:02:22,200 --> 01:02:23,879
Nevydržím to dlho. Poď už!
798
01:02:24,697 --> 01:02:26,346
Urob to teraz, no tak, Joey.
799
01:02:26,480 --> 01:02:28,119
Joey ty sráč, ponáhľaj sa!
800
01:02:28,200 --> 01:02:29,679
Joey. Joey.
801
01:02:34,800 --> 01:02:36,574
Skurvená sviňa!
802
01:02:37,480 --> 01:02:39,399
Zabijem vás vy posraní bastardi.
803
01:02:39,873 --> 01:02:41,936
Odtrhnem vám všetkým hlavy skurvenci
804
01:02:42,320 --> 01:02:44,639
a napijem sa z vašej krvi.
805
01:03:08,555 --> 01:03:09,524
Už je?
806
01:03:10,226 --> 01:03:11,345
Ó áno.
807
01:03:20,280 --> 01:03:20,959
Sammy?
808
01:03:22,353 --> 01:03:23,952
Čo sa to so mnou do pekla teraz stane?
809
01:03:27,000 --> 01:03:28,199
Ako sa cítiš?
810
01:03:28,806 --> 01:03:31,205
Mám taký pocit, akoby ma pohrýzol upír.
811
01:03:32,360 --> 01:03:35,079
Čo sa to so mnou do pekla stane, čo?
812
01:03:36,566 --> 01:03:37,885
Čo sa so mnou stane?
813
01:03:39,728 --> 01:03:40,941
Ja neviem.
814
01:03:45,602 --> 01:03:46,705
Ano.
815
01:04:12,606 --> 01:04:13,703
Chceme sa s tebou porozprávať.
816
01:04:18,280 --> 01:04:19,599
Prosím. Prosím, pustite ma von.
817
01:04:22,880 --> 01:04:23,817
Bojím sa.
818
01:04:24,760 --> 01:04:25,639
Prestaň s tým.
819
01:04:27,726 --> 01:04:30,005
Si veľmi dobrý v predstieraní,
že si nevinné dievča.
820
01:04:30,179 --> 01:04:31,338
Ďakujem.
821
01:04:32,520 --> 01:04:34,822
Mám za sebou niekoľko storočí praxe.
822
01:04:35,373 --> 01:04:39,012
Povedz nám, ako sa odtiaľto
dostaneme a my ťa pustíme.
823
01:04:40,793 --> 01:04:42,312
Hej! Čo sa so mnou stane?
824
01:04:44,146 --> 01:04:46,145
Stane sa zo mňa upír?
825
01:04:46,680 --> 01:04:47,399
Možno.
826
01:04:50,112 --> 01:04:53,191
- Do šlaka, povedala možno.
- Len pokoj.
827
01:04:53,380 --> 01:04:55,089
Počúvaj ma, slečinka...
828
01:04:56,213 --> 01:04:57,947
Pani... Alebo kto si.
829
01:04:58,400 --> 01:05:00,239
Je nám to veľmi ľúto, áno?
830
01:05:00,280 --> 01:05:01,519
Nevedeli sme, kto si.
831
01:05:01,586 --> 01:05:03,825
Mysleli sme si, že si
normálne 12-ročné dievča.
832
01:05:03,920 --> 01:05:07,134
Chcel si ma biť a mučiť,
833
01:05:07,800 --> 01:05:10,879
keď si si myslel, že som
normálne 12-ročné dievča.
834
01:05:11,000 --> 01:05:12,077
Áno, dobre...
835
01:05:13,560 --> 01:05:15,439
Ako som povedal, je nám to naozaj ľúto.
836
01:05:15,640 --> 01:05:18,239
Neurobil by som to, keby
som vedel, kto je tvoj otec.
837
01:05:18,720 --> 01:05:20,799
Pracoval si pre neho, však?
838
01:05:23,520 --> 01:05:26,919
Neni vám divné,
prečo som vás sem priviedla?
839
01:05:27,400 --> 01:05:29,879
- Ty si nás sem priviedla?
- To vážne?
840
01:05:30,400 --> 01:05:31,991
Peniaze na to nikdy neboli.
841
01:05:32,473 --> 01:05:34,352
Toto všetko som naplánoval ja.
842
01:05:34,953 --> 01:05:37,352
Lambert pracuje pre mňa.
843
01:05:38,206 --> 01:05:39,405
O čo ti ide?
844
01:05:39,439 --> 01:05:40,874
Ty nevieš, Jessie?
845
01:05:45,552 --> 01:05:46,751
Ako si ma to pomenovala?
846
01:05:47,080 --> 01:05:48,026
Jessica Hurneyová.
847
01:05:48,480 --> 01:05:51,239
Svoju kariéru si začala výberom peňazí
848
01:05:51,320 --> 01:05:53,574
z bankových účtov tvojich bohatých rodičov.
849
01:05:54,073 --> 01:05:57,600
Pokračovala si hedžovými fondmi,
potom súkromnými offshore účtami
850
01:05:58,240 --> 01:06:01,343
a nakoniec s oveľa väčšími rybami.
851
01:06:01,699 --> 01:06:03,369
Konkrétne s jedným.
852
01:06:04,419 --> 01:06:05,698
Môžem to vrátiť.
853
01:06:07,320 --> 01:06:08,701
Terence Lacroix.
854
01:06:09,116 --> 01:06:11,843
Pickguard pre rodinu
Broussardovcov z Montrealu.
855
01:06:12,400 --> 01:06:15,839
Bola si znudená z lámanie krkov za peniaze?
856
01:06:15,880 --> 01:06:20,759
Znášanie si nekonečných posmeškov od
kolegov o svojom zakrpatenom intelekte?
857
01:06:21,153 --> 01:06:23,112
Preto si vykrádola svoj tím?
858
01:06:23,160 --> 01:06:27,199
Kto sa ukázal ako malá dcérska
spoločnosť nášho impéria.
859
01:06:27,640 --> 01:06:29,057
Ako dlho ti vydržali peniaze,
860
01:06:29,320 --> 01:06:32,759
ty slabý, nelojálny ožran?
861
01:06:35,699 --> 01:06:40,027
Bývalý detektív Adam Barrett.
862
01:06:40,699 --> 01:06:45,858
Myslel si si, že by si sa mohol vkradnúť
do našej pobočky v New Yorku v utajení.
863
01:06:46,000 --> 01:06:48,439
Ale ten život sa ti
páčil trochu viac, však?
864
01:06:49,080 --> 01:06:53,799
Sila, ktorú si mal bez
pravidiel a nariadení.
865
01:06:55,520 --> 01:06:56,760
Stala sa z toho závislosť.
866
01:06:57,480 --> 01:06:59,639
Ako prázdne si sa cítil,
867
01:06:59,760 --> 01:07:02,879
keď ste konečne zatkol
našich troch poručíkov,
868
01:07:03,019 --> 01:07:06,458
ku ktorým si sa tak tvrdo snažil dostať?
869
01:07:06,831 --> 01:07:08,839
A aký prázdny si sa cítil
870
01:07:08,945 --> 01:07:12,840
keď som kvôli tebe roztrhala
ich telá na kusy v hotelovom penthouse?
871
01:07:13,833 --> 01:07:16,272
Zmenili si si meno, opustil mesto
872
01:07:16,400 --> 01:07:18,410
a už si nikdy nevidel svoju rodinu.
873
01:07:18,826 --> 01:07:23,825
Ale nebolo to kvoli tvojej
bezpečnosti však, detektív Barrett?
874
01:07:26,440 --> 01:07:32,666
Nakoniec tu máme
tragickú Anu Lucíu Cruzovú,
875
01:07:33,080 --> 01:07:35,759
bývalú vojenskú lekárku vylúčenú zo služby
876
01:07:35,840 --> 01:07:38,309
za injekciu morfia strýka Sama.
877
01:07:38,570 --> 01:07:39,721
Bola som zranená v akcii.
878
01:07:39,932 --> 01:07:44,724
Snažila si sa postarať o svojho
syna predtým, ako si opustila
879
01:07:44,749 --> 01:07:46,365
- jeho zbytočného otca.
- Buď ticho.
880
01:07:46,493 --> 01:07:49,700
Stala si sa tajnou lekárkou
niekoľkých veľmi pochybných ľudí.
881
01:07:50,505 --> 01:07:53,184
Ale jedného dňa si to prestala zvládať,
aby si si urobia svoju prácu.
882
01:07:53,280 --> 01:07:56,151
A namiesto toho, aby si sa zastrelila,
prerezala si si tepnu
883
01:07:56,840 --> 01:08:00,719
a niekto veľmi dôležitý pre
podnikanie môjho otca vykrvácal.
884
01:08:01,640 --> 01:08:04,919
Ale ty a detektív Barrett
máš niečo spoločné.
885
01:08:05,740 --> 01:08:08,059
Nikdy si sa nevrátil po svojho syna.
886
01:08:08,360 --> 01:08:09,919
Zavri si už tú skurvenú papuľu!
887
01:08:11,786 --> 01:08:13,545
A čo nám ty povieš o sebe?
888
01:08:15,160 --> 01:08:17,271
Že chceš byť otcovým poslom?
889
01:08:19,359 --> 01:08:21,337
Nie, stratil o teba záujem.
890
01:08:21,760 --> 01:08:22,887
To nebolo klamstvo.
891
01:08:25,253 --> 01:08:27,959
Koľko nepriateľov tvojho otca
si myslíš, že budeš musieť zabiť,
892
01:08:28,560 --> 01:08:29,959
aby ťa znova miloval?
893
01:08:31,760 --> 01:08:33,839
Ak je to kvoli pomste,
prečo si nás nezabila?
894
01:08:33,880 --> 01:08:34,999
Prečo si nás sem priviedla?
895
01:08:35,080 --> 01:08:36,166
Pretože to nie je ono.
896
01:08:37,664 --> 01:08:38,698
Pre ňu je to len hra.
897
01:08:38,793 --> 01:08:41,755
Sprostosť, vrieskala v dome
keď jej otec aktivoval budík.
898
01:08:42,840 --> 01:08:44,519
To ani nebol jej otec.
899
01:08:45,760 --> 01:08:46,827
Nebol to Lazaar.
900
01:08:47,680 --> 01:08:49,533
A prečo to robíš, lebo sa nudíš?
901
01:08:50,880 --> 01:08:52,374
Zabávaš sa?
902
01:08:53,000 --> 01:08:54,114
Čo mám povedať?
903
01:08:56,399 --> 01:08:58,199
Rád sa hrám s jedlom.
904
01:08:59,080 --> 01:09:00,959
Je rovnaké ako ostatné kopy mäsa, ktoré
905
01:09:01,000 --> 01:09:02,376
som za tie roky priniesla.
906
01:09:02,800 --> 01:09:04,239
Na tebe nie je nič iné.
907
01:09:04,960 --> 01:09:05,999
Nič zvláštne.
908
01:09:06,120 --> 01:09:08,290
Len niečo na skrátenie času.
909
01:09:08,560 --> 01:09:09,559
Otázka.
910
01:09:11,800 --> 01:09:13,506
Kto je teraz v klietke?
911
01:09:15,319 --> 01:09:18,519
Ak ma pustia von, nechám žiť dvoch.
912
01:09:20,200 --> 01:09:20,959
Ktorých dvoch?
913
01:09:21,760 --> 01:09:23,278
- Čo?
- Bude to prekvapenie.
914
01:09:23,370 --> 01:09:25,199
Kurva, ihneď ju musíme zabiť.
915
01:09:25,520 --> 01:09:26,935
Už si to skúšal, Frank.
916
01:09:27,200 --> 01:09:30,318
Ak chceš otvoriť dvere a
skúsiť to znova, urob to.
917
01:09:31,840 --> 01:09:34,668
Moja ponuka práve vypršala.
Odteraz nechám žiť len jedného.
918
01:09:35,093 --> 01:09:36,652
Toho, kto ma oslobodí.
919
01:09:40,567 --> 01:09:42,245
Klameš, hlupák.
920
01:09:42,440 --> 01:09:44,599
Ak sa dotkneš tej klietky, všetci zomrieme.
921
01:09:44,920 --> 01:09:46,039
Možno to stojí za vyskúšanie.
922
01:09:46,160 --> 01:09:47,439
Máme to, Peter.
923
01:09:47,520 --> 01:09:49,799
Preto sme to urobili, kvoli výmene.
924
01:09:49,920 --> 01:09:51,221
To sa nikdy nestane.
925
01:09:52,239 --> 01:09:53,079
Joey mala pravdu.
926
01:09:53,440 --> 01:09:57,279
Bez ohľadu na to, koľko ich
zabijem, môj otec ma nemiluje.
927
01:09:57,352 --> 01:09:59,604
A mňa za nič nevymení.
928
01:10:00,240 --> 01:10:02,639
Tak pokračuj, Peter, osloboď ma.
929
01:10:05,430 --> 01:10:07,490
Peter, ak zaklopeš na
tie dvere, zastrelím ťa.
930
01:10:09,680 --> 01:10:10,879
Prepáčte mi to ľudia.
931
01:10:19,879 --> 01:10:22,135
Postrelila si ma!
Postrelila si ma ty mrcha!
932
01:10:22,160 --> 01:10:24,486
Len som ťa trochu poškriabala.
Daj mi svoju zbraň, aby som ťa vyliečila.
933
01:10:25,199 --> 01:10:26,279
Ty si naozaj šialená.
934
01:10:26,320 --> 01:10:27,613
Radšej budem šialená.
935
01:10:27,960 --> 01:10:30,439
Frank, pomôž mi. Sammy, dávaj na ňu pozor.
936
01:10:30,793 --> 01:10:32,072
V žiadnom prípade. Nie.
937
01:10:32,720 --> 01:10:33,719
Sammy?
938
01:10:34,080 --> 01:10:36,141
Nezostanem tu s týmto.
939
01:10:37,173 --> 01:10:38,812
Pojeb sa Joey.
940
01:10:40,240 --> 01:10:41,559
Mám to.
941
01:10:44,240 --> 01:10:45,104
Dobre.
942
01:10:51,680 --> 01:10:53,159
Ten výstrel bolel, Sammy.
943
01:10:54,000 --> 01:10:55,109
Oh, sakra.
944
01:10:58,633 --> 01:11:00,352
Tá ponuka stále platí, Frank.
945
01:11:01,226 --> 01:11:03,518
Otvor mi dvere a ja ti
nechám všetku tvoju krv.
946
01:11:03,840 --> 01:11:04,853
Aj orgány.
947
01:11:05,546 --> 01:11:06,550
Samozrejme.
948
01:11:07,073 --> 01:11:09,952
Myslím to vážne. Mohol by si byť pre nás užitočný.
949
01:11:10,603 --> 01:11:13,431
Prečo mi nepovieš...
950
01:11:14,520 --> 01:11:16,719
ako sa dostať z tohto miesta...
951
01:11:17,719 --> 01:11:19,064
a ja to zvážim.
952
01:11:20,026 --> 01:11:21,983
Ak ti to poviem, necháš ma tu.
953
01:11:22,720 --> 01:11:23,625
Ty prvý.
954
01:11:25,446 --> 01:11:26,433
Ako si to vedela?
955
01:11:30,520 --> 01:11:32,279
Moja ponuka práve vypršala.
956
01:11:33,960 --> 01:11:36,713
Bavte sa tráviť večnosť vo výťahu.
957
01:11:36,793 --> 01:11:37,706
Počkaj.
958
01:11:38,924 --> 01:11:39,763
Poviem ti to.
959
01:11:42,271 --> 01:11:45,279
Ale musíš ma hneď potom pustiť von.
960
01:11:50,424 --> 01:11:52,759
Dobre... dobre.
961
01:11:55,320 --> 01:11:56,879
Je to dohoda.
962
01:11:58,120 --> 01:12:00,246
V knižnici sú tajné dvere.
963
01:12:00,800 --> 01:12:02,627
Polička na pravej stene
964
01:12:03,272 --> 01:12:04,831
Iná tam nie je.
965
01:12:09,480 --> 01:12:10,436
Pôsobivé.
966
01:12:12,800 --> 01:12:13,670
Ďakujem.
967
01:12:14,113 --> 01:12:15,112
Počkaj.
968
01:12:15,960 --> 01:12:17,079
Dohoda je dohoda.
969
01:12:17,133 --> 01:12:18,652
Oh, to je pravda.
970
01:12:21,120 --> 01:12:22,519
Dohoda.
971
01:12:24,760 --> 01:12:26,719
Aké hlúpe, však?
972
01:12:44,726 --> 01:12:48,645
Stále dôverčivý vo svojom veku,
ty zasraný čudák?
973
01:12:53,960 --> 01:12:55,479
Čo ti je také smiešne?
974
01:13:41,473 --> 01:13:43,272
- Knižnica.
- Oh, sakra.
975
01:13:43,360 --> 01:13:45,976
Jebem na to, kurva, kurva.
976
01:14:28,132 --> 01:14:29,891
Hľadáš niečo na čítanie?
977
01:14:30,259 --> 01:14:31,592
Sklapni.
978
01:14:35,600 --> 01:14:37,399
A NIKTO NEZOSTAL
AGATHA CHRISTIE
979
01:14:39,920 --> 01:14:42,959
A nezostal nikto.
980
01:14:55,442 --> 01:14:57,321
Prekliata Agatha Christie.
981
01:14:57,352 --> 01:15:01,111
Zahrávaš sa so mnou?
Prekliata zasraná tanečnica!
982
01:15:01,266 --> 01:15:04,625
Vyjebaný tancujúci upír. Kurva!
983
01:15:05,800 --> 01:15:07,140
Sakra! Do riti!
984
01:15:10,880 --> 01:15:11,879
Si v poriadku?
985
01:15:13,753 --> 01:15:15,088
A čo bude teraz do pekla?
986
01:15:15,651 --> 01:15:16,829
Už sa vyliečil.
987
01:15:17,026 --> 01:15:18,225
Videli ste to tiež.
988
01:15:19,860 --> 01:15:21,897
Strážte dvere. Chcem dať dovnútra svetlo.
989
01:15:35,906 --> 01:15:36,848
Pohľadaj niečo.
990
01:15:37,706 --> 01:15:39,078
Skúsme túto stenu.
991
01:15:47,960 --> 01:15:50,278
Mohol by si kurva prestať?
992
01:15:50,640 --> 01:15:51,799
Ona neodíde.
993
01:15:51,927 --> 01:15:55,670
Čaká len na zotmenie a potom budeme v riti.
994
01:15:56,280 --> 01:15:57,479
Sakra!
995
01:16:00,686 --> 01:16:02,005
Do čerta.
996
01:16:11,953 --> 01:16:13,209
Minuli sa ti cukríky?
997
01:16:24,560 --> 01:16:25,679
Bojím sa.
998
01:16:36,606 --> 01:16:37,965
To bola pravda?
999
01:16:39,133 --> 01:16:40,652
Čo povedala o tvojom synovi.
1000
01:16:41,820 --> 01:16:43,299
Čo si mu ho nechala?
1001
01:16:49,593 --> 01:16:50,872
Drogy som prestala brať.
1002
01:16:52,566 --> 01:16:55,045
A ja som sa pre neho
chcela vrátiť, to bol...
1003
01:16:56,339 --> 01:16:58,058
To bol plán.
1004
01:16:58,427 --> 01:17:01,186
Veľmi dobre.
Ako často sa s ním môžeš rozprávať?
1005
01:17:01,280 --> 01:17:02,622
Skúšala som mu zavolať.
1006
01:17:02,960 --> 01:17:04,359
Ale ja...
1007
01:17:07,760 --> 01:17:09,279
ja to nedokážem.
1008
01:17:10,400 --> 01:17:11,639
Preto som súhlasila, že prídem.
1009
01:17:12,492 --> 01:17:14,971
S tými peniazmi som
mohla začať odznova, vieš?
1010
01:17:16,320 --> 01:17:17,319
Reštart.
1011
01:17:18,126 --> 01:17:20,914
Chúďatko. To je kravina.
1012
01:17:21,562 --> 01:17:23,239
Nie je to o peniazoch
to je len tvoja výhovorka.
1013
01:17:23,399 --> 01:17:24,918
Nevrátila si sa, lebo si sa bála, že
1014
01:17:25,021 --> 01:17:26,185
budeš nahovno matka.
1015
01:17:26,320 --> 01:17:28,399
Bože môj! Každý chce byť obeťou.
1016
01:17:28,480 --> 01:17:30,039
"Och, odišla som,
pretože som bol narkomanka."
1017
01:17:30,120 --> 01:17:31,679
"Vzala som drogy, pretože som sa zranila."
1018
01:17:31,746 --> 01:17:34,516
Prijmi, čo si urobila, a
staň sa matkou svojho dieťaťa.
1019
01:17:36,720 --> 01:17:38,799
Prepáč mi, trafil som tvoje citlivé miesto?
1020
01:17:43,179 --> 01:17:44,138
"Reštartovať."
1021
01:17:45,093 --> 01:17:46,052
Jasne.
1022
01:17:46,539 --> 01:17:47,938
Nepotrebujem to hacknúť.
1023
01:17:48,080 --> 01:17:49,559
Potrebujem zdroj energie.
1024
01:17:49,908 --> 01:17:53,228
Ak nájdem zdroj energie,
môžeme spôsobiť skrat.
1025
01:17:53,295 --> 01:17:54,999
Chceš odpojiť dom?
1026
01:17:55,113 --> 01:17:56,414
Prehľadáme dom.
1027
01:17:57,160 --> 01:17:58,062
Dva tímy.
1028
01:17:58,400 --> 01:18:00,319
A neprestaneme, kým to nenájdeme.
1029
01:18:00,400 --> 01:18:02,039
Kto pôjde s Twilight?
1030
01:18:02,880 --> 01:18:03,750
Pôjdem s tebou.
1031
01:18:04,380 --> 01:18:05,420
Ja...
1032
01:18:06,280 --> 01:18:08,710
som pred chvíľou videl tvoj odraz.
1033
01:18:09,640 --> 01:18:10,830
Bože Môj.
1034
01:18:11,000 --> 01:18:11,670
Poďme
1035
01:18:13,780 --> 01:18:14,830
Aj s pojebanou robotou.
1036
01:18:14,960 --> 01:18:16,030
Tím snov.
1037
01:18:24,416 --> 01:18:25,896
Nie nie. Drž sa nablízku.
1038
01:18:26,973 --> 01:18:28,043
Dám na teba pozor.
1039
01:18:28,160 --> 01:18:31,030
Stále nič nevidím.
A čo ty?
1040
01:18:31,151 --> 01:18:32,380
Ani hovno.
1041
01:18:33,010 --> 01:18:35,570
Buďte v strehu.
Hrá sa s nami.
1042
01:18:44,680 --> 01:18:48,230
Nič tu nie je.
Máš nejaké ďalšie skvelé nápady, Nosferatu?
1043
01:18:48,503 --> 01:18:50,953
Sakra! Prečo ma nepočúvali?
1044
01:18:51,840 --> 01:18:54,190
Toto nebude fungovať. Je to také hlúpe.
1045
01:18:54,640 --> 01:18:56,720
Sammy, počúvaj.
1046
01:18:59,800 --> 01:19:01,740
Máš tam ľudí, na ktorých ti záleží?
1047
01:19:05,920 --> 01:19:07,070
Sammy...
1048
01:19:08,540 --> 01:19:09,930
Ja mám tiež.
1049
01:19:12,240 --> 01:19:13,300
Takže ty a ja...
1050
01:19:14,080 --> 01:19:15,470
ten zdroj nájdeme.
1051
01:19:15,736 --> 01:19:17,116
Vypadneme z tohoto miesta.
1052
01:19:17,206 --> 01:19:18,690
- To myslíš vážne?
- Áno!
1053
01:19:19,840 --> 01:19:21,039
- Áno?
- Ty a ja.
1054
01:19:22,080 --> 01:19:22,999
Si moja priateľka.
1055
01:19:26,353 --> 01:19:27,312
Dobre.
1056
01:19:41,092 --> 01:19:42,371
Jessica...
1057
01:19:59,680 --> 01:20:00,839
Pomoc.
1058
01:20:05,604 --> 01:20:08,217
Jessica, si moja.
1059
01:20:19,912 --> 01:20:21,671
No nič tu nie je.
1060
01:20:22,760 --> 01:20:24,079
Ale nebojte sa, pretože...
1061
01:20:25,040 --> 01:20:25,760
Sammy?
1062
01:20:49,073 --> 01:20:50,213
Peter...
1063
01:20:51,759 --> 01:20:53,129
Príliš veľa piješ.
1064
01:20:54,280 --> 01:20:55,799
Sammy! Sammy! Sammy!
1065
01:20:55,920 --> 01:20:57,439
Sammy tu nie je.
1066
01:21:23,800 --> 01:21:25,649
Pomoc. Je to na východnej strane.
1067
01:21:28,960 --> 01:21:29,999
Do skurvenej matere!
1068
01:21:31,400 --> 01:21:32,879
Sammy, sme na ceste!
1069
01:22:29,031 --> 01:22:29,679
Sammy!
1070
01:22:39,406 --> 01:22:41,805
Ale nie! Ale nie.
1071
01:22:43,480 --> 01:22:44,679
Sammy?
1072
01:22:44,747 --> 01:22:45,946
Je mŕtvy!
1073
01:22:46,080 --> 01:22:47,479
Zabila ho.
1074
01:22:48,920 --> 01:22:50,079
Ale nie.
1075
01:22:51,680 --> 01:22:52,559
Čo sa stalo?
1076
01:22:56,560 --> 01:22:58,279
Stále je tu.
1077
01:23:02,312 --> 01:23:03,311
Poď sem.
1078
01:23:05,880 --> 01:23:06,799
Dobre.
1079
01:23:11,560 --> 01:23:13,319
- Uteč
-Čo?
1080
01:23:16,900 --> 01:23:17,739
Bež!
1081
01:23:18,600 --> 01:23:19,559
Potvora vyjebaná!
1082
01:23:23,360 --> 01:23:24,399
Sakra! Do riti. Sakra.
1083
01:23:29,879 --> 01:23:31,199
Sem! Tu!
1084
01:23:41,246 --> 01:23:43,165
Vždy som túto miestnosť nenávidela.
1085
01:23:44,360 --> 01:23:46,107
Môj otec ma tu bil.
1086
01:23:47,152 --> 01:23:49,151
Veľa bolestných spomienok.
1087
01:23:52,840 --> 01:23:55,239
Nikdy však nie je neskoro
na vytvorenie nových.
1088
01:24:07,980 --> 01:24:09,019
Do šľaka.
1089
01:24:10,367 --> 01:24:13,166
To bolo niečo... Páni.
1090
01:24:19,906 --> 01:24:22,585
Čo teraz urobíme s našim problémom?
1091
01:24:31,000 --> 01:24:32,279
Wow, to je...
1092
01:24:32,760 --> 01:24:33,399
pasca?
1093
01:24:35,766 --> 01:24:37,525
Čo môžeme ešte urobiť?
1094
01:25:03,560 --> 01:25:06,599
Som najlepší vodič v tomto meste.
1095
01:25:06,680 --> 01:25:08,199
Nepovedal som, že nie si dobrý.
1096
01:25:08,280 --> 01:25:09,799
Povedal som, že nie si profesionál.
1097
01:25:11,206 --> 01:25:13,885
Chýba ti iskra.
1098
01:25:14,880 --> 01:25:16,199
Ty si asi sociopat.
1099
01:25:19,200 --> 01:25:21,279
A ty si narkomanka.
1100
01:25:25,920 --> 01:25:27,319
Policajt to spozná.
1101
01:25:27,880 --> 01:25:30,759
Tvojaa malá chuť na sladké.
1102
01:25:32,153 --> 01:25:33,432
Dlhé rukávy.
1103
01:25:34,360 --> 01:25:35,599
Nechceš s nami piť.
1104
01:25:36,960 --> 01:25:38,399
Rehabilitácia? Koľko dní?
1105
01:25:38,426 --> 01:25:40,757
Čo do pekla, ty sukinsyn...
1106
01:25:41,326 --> 01:25:43,405
Si jeden z nich! Je to jeden z nich!
1107
01:25:43,452 --> 01:25:44,331
Nič nehovor!
1108
01:25:44,480 --> 01:25:46,159
Čo to má znamenať, ty vyjebanec?
1109
01:25:46,280 --> 01:25:48,399
Priviedol som ťa sem,
aby som ti ponúkol obchod.
1110
01:25:48,480 --> 01:25:50,279
Nebudeme akceptovať žiadnu dohodu.
1111
01:25:52,640 --> 01:25:54,399
Nehovoril som s tebou.
1112
01:25:55,360 --> 01:25:56,159
Sakra.
1113
01:26:01,653 --> 01:26:03,052
Nachytal si ma.
1114
01:26:03,560 --> 01:26:06,092
Abigail ma premenila pred dvoma rokmi.
1115
01:26:06,400 --> 01:26:08,265
Zistila, že som ti pomohol v New Yorku.
1116
01:26:08,600 --> 01:26:10,835
Prišla za mnou a vyhrážala sa mojej rodine.
1117
01:26:10,920 --> 01:26:14,679
Teraz všetko čo robím, je že sem
vodím nepriateľov jej otca,
1118
01:26:15,033 --> 01:26:17,912
aby si mohla zahrať svoju malú loveckú hru.
1119
01:26:18,240 --> 01:26:20,999
Už mám toho po krk.
1120
01:26:21,360 --> 01:26:22,719
Čo tým povedať?
1121
01:26:22,840 --> 01:26:24,479
Môžete zomrieť tu...
1122
01:26:25,080 --> 01:26:27,799
alebo mi môžete pomôcť zabiť Abigail.
1123
01:26:28,258 --> 01:26:33,497
Pomôžte mi ju zničiť
a dostanete to čo chcete.
1124
01:26:34,800 --> 01:26:36,359
Potrebujete však aktualizáciu.
1125
01:26:36,400 --> 01:26:39,199
Nestanem sa bábkou ako Sammy.
Nie!
1126
01:26:39,247 --> 01:26:42,046
Nie. Bol by si ako ja.
1127
01:26:42,960 --> 01:26:45,623
Dostaneš plnú liečbu.
Úplnú autonómiu.
1128
01:26:46,080 --> 01:26:47,079
Frank.
1129
01:26:47,200 --> 01:26:49,799
Zavolal som Lazaarovi. Prichádza.
1130
01:26:50,360 --> 01:26:52,888
Zabijeme dievča, zabijeme jej otca
1131
01:26:53,166 --> 01:26:55,405
a potom všetko preberieme.
1132
01:26:58,680 --> 01:27:00,439
Frank, prosím.
1133
01:27:03,160 --> 01:27:03,957
Jebem na to.
1134
01:27:06,120 --> 01:27:07,119
Uhryzni ma.
1135
01:27:23,307 --> 01:27:23,919
Kurva!
1136
01:27:33,406 --> 01:27:36,310
Baby. Áno zlatko.
1137
01:27:36,659 --> 01:27:38,338
Aj ty budeš jedným z nás.
1138
01:27:41,762 --> 01:27:43,109
Ano.
1139
01:28:34,052 --> 01:28:35,298
Ty si stále tu.
1140
01:28:36,800 --> 01:28:37,839
Frank.
1141
01:28:38,800 --> 01:28:40,319
Zoznám sa so svojou prvou obeťou.
1142
01:29:00,327 --> 01:29:03,086
To bolo kvôli tomu, aby
som ma pripravil, idiot.
1143
01:29:09,133 --> 01:29:11,052
To ma poser!
1144
01:29:13,960 --> 01:29:16,119
Cítim sa kurevsky skvele.
1145
01:29:23,166 --> 01:29:23,805
Frank.
1146
01:29:24,126 --> 01:29:27,205
Už som ti raz povedal,
aby si sa so mnou nebavila.
1147
01:29:28,040 --> 01:29:29,119
Prosím.
1148
01:29:29,680 --> 01:29:31,079
Radšej nadávaj.
1149
01:29:40,120 --> 01:29:42,039
Takže si našiel Lamberta.
1150
01:29:42,480 --> 01:29:46,079
Pokúsil sa ťa presvedčiť, aby si
všetko vzal, skôr ako si ho zabil?
1151
01:29:49,900 --> 01:29:51,779
Tu sa naša hra končí.
1152
01:29:52,854 --> 01:29:54,158
Presvedčila som sa o tom.
1153
01:30:35,766 --> 01:30:37,565
Nie! Ale no ták do psej matere!
1154
01:30:39,326 --> 01:30:41,165
Neznášam balet.
1155
01:31:04,040 --> 01:31:04,839
Ahoj?
1156
01:31:06,280 --> 01:31:08,181
Ahoj Caleb. Ja som mama.
1157
01:31:09,000 --> 01:31:10,473
Podvádzala si! Ha ha.
1158
01:31:10,833 --> 01:31:13,672
Teraz nemôžem odpovedať,
zanechajte správu.
1159
01:31:14,696 --> 01:31:15,696
Ja...
1160
01:31:24,033 --> 01:31:25,578
veľmi ťa milujem...
1161
01:31:29,473 --> 01:31:31,192
a som na teba taká hrdá.
1162
01:31:33,280 --> 01:31:34,439
Si jediná dobrá vec...
1163
01:31:35,200 --> 01:31:37,359
Jediná dobrá vec,
ktorú som v živote urobil.
1164
01:31:39,680 --> 01:31:41,300
Chcela som len, aby si si to vypočul.
1165
01:31:48,393 --> 01:31:49,992
Veľmi ťa ľúbim...
1166
01:31:50,880 --> 01:31:53,479
môj milý, milý chlapče.
1167
01:31:55,373 --> 01:31:56,932
Vždy som ťa lúbila.
1168
01:32:04,500 --> 01:32:05,939
Prepáč mi, že vyrušujem.
1169
01:32:19,450 --> 01:32:23,952
Už je trochu neskoro byť
dobrou matkou, nemyslíš?
1170
01:32:24,202 --> 01:32:26,239
Pojebaná narkomanka.
1171
01:32:27,120 --> 01:32:29,719
Zabijem ťa, Frank.
1172
01:32:34,632 --> 01:32:35,639
Áno?
1173
01:33:03,840 --> 01:33:05,719
Prečo ma proste nezabiješ?
1174
01:33:05,800 --> 01:33:07,559
Čo je na tom smiešne?
1175
01:33:07,786 --> 01:33:09,345
Chceš sa zabaviť?
1176
01:33:09,880 --> 01:33:10,839
Dobre...
1177
01:33:14,920 --> 01:33:16,759
Poďme sa zabaviť.
1178
01:33:19,353 --> 01:33:21,912
Urobím z teba moju prekliatu bábku
1179
01:33:25,466 --> 01:33:28,619
a potom sa pôjdeme pozrieť
na toho tvojho syna.
1180
01:33:29,240 --> 01:33:31,439
Ja ťa prinútim ho zabiť.
1181
01:33:43,240 --> 01:33:44,799
Som slabá a sama to nezvládnem.
1182
01:33:46,040 --> 01:33:48,040
Pomôž mi ho zabiť a nechám ťa ísť.
1183
01:33:49,473 --> 01:33:51,352
Svojho syna budeš môcť opäť vidieť.
1184
01:33:52,706 --> 01:33:57,519
Mám celý prekliaty svet v rukách
1185
01:33:58,560 --> 01:34:00,039
No páni...
1186
01:34:02,952 --> 01:34:04,662
Pozrime sa, kto sa pridal na našu stranu.
1187
01:34:09,033 --> 01:34:12,190
Ak ma chceš zabiť, musíš ma vysať.
1188
01:35:16,080 --> 01:35:17,119
Počkaj tu.
1189
01:35:20,320 --> 01:35:21,359
Nie je to zábavné?
1190
01:36:22,240 --> 01:36:23,159
Nie. Nie.
1191
01:36:30,993 --> 01:36:32,472
Si pripravená pripojiť sa k tímu?
1192
01:36:41,046 --> 01:36:42,179
To ma poser.
1193
01:36:58,600 --> 01:37:01,206
Zobuď sa, ty malá bábka.
1194
01:37:06,666 --> 01:37:07,620
Ahoj.
1195
01:37:09,160 --> 01:37:11,119
Myslím, že je čas zahrať sa...
1196
01:37:13,807 --> 01:37:14,926
moju hru!
1197
01:37:17,640 --> 01:37:19,079
Frank hovorí:
1198
01:37:20,040 --> 01:37:21,174
"Zober to."
1199
01:37:39,080 --> 01:37:43,319
Frank hovorí: "vstaň."
1200
01:37:49,000 --> 01:37:50,959
Frank hovorí: "Zabi to dievča."
1201
01:38:13,710 --> 01:38:14,959
Ty malá suka!
1202
01:38:15,042 --> 01:38:16,799
Prečo to kurva proste nevzdáš!
1203
01:38:16,840 --> 01:38:19,999
Myslel si si, že by si si z
nej mohol urobiť svoju bábku?
1204
01:38:45,960 --> 01:38:48,399
Vieš aký je problém byť upírom, Frank...
1205
01:38:48,913 --> 01:38:50,992
Trvá to skurvene dlho,
1206
01:38:51,080 --> 01:38:53,239
kým sa naučíš robiť
všetky tie zábavné veci.
1207
01:38:54,400 --> 01:38:55,319
No do šlaka.
1208
01:39:22,320 --> 01:39:23,159
Ďakujem.
1209
01:39:30,120 --> 01:39:31,519
Žiaden problém.
1210
01:39:48,373 --> 01:39:49,412
Idem...?
1211
01:39:50,120 --> 01:39:52,159
Už budeš v poriadku, je mŕtvy.
1212
01:40:11,026 --> 01:40:12,345
Myslím, že sa chystám...
1213
01:40:24,293 --> 01:40:26,132
Dúfam, že dostaneš Justina späť.
1214
01:40:33,208 --> 01:40:34,497
Volá sa Caleb.
1215
01:40:35,553 --> 01:40:36,752
Ja viem.
1216
01:40:38,760 --> 01:40:41,865
Všetko čo stojí za to,
musí žiť v prítomnosti.
1217
01:40:48,560 --> 01:40:49,239
Otec!
1218
01:41:01,080 --> 01:41:02,079
Lazaar.
1219
01:41:03,400 --> 01:41:08,249
Za tie roky som mal veľa mien.
1220
01:41:11,686 --> 01:41:12,932
Otec, nie!
1221
01:41:13,040 --> 01:41:15,439
- Cítim tvoju krv.
- Ty mi nerozumieš!
1222
01:41:15,520 --> 01:41:17,559
- Môžem ju ochutnať.
- Prosím, prestaň!
1223
01:41:18,160 --> 01:41:18,959
Zachránila mi život!
1224
01:41:19,360 --> 01:41:19,999
Abigail!
1225
01:41:23,560 --> 01:41:24,999
Bola tu...
1226
01:41:26,200 --> 01:41:27,439
keď si ty nebol.
1227
01:41:28,986 --> 01:41:31,865
Prišiel som, keď si ma potrebovala.
1228
01:41:54,920 --> 01:41:56,199
Teraz som tu.
1229
01:42:15,299 --> 01:42:17,058
Myslím, že by si mala ísť. Už
1230
01:42:20,520 --> 01:42:21,719
sa...
1231
01:42:23,105 --> 01:42:24,424
rýchlo blíži...
1232
01:42:26,320 --> 01:42:27,679
čas večere.
1233
01:42:31,680 --> 01:42:33,119
Uvidíme sa, Joey.
1234
01:42:43,920 --> 01:42:45,679
Čo to kurva?
1235
01:42:45,703 --> 01:42:57,903
Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org
1236
01:44:15,845 --> 01:44:26,229
TENTO FILM BOL VENOVANÝ PAMIATKE
ANGUSA CLOUDA
84429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.