All language subtitles for Шагал - Малевич HDTV (1080i) 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,400 --> 00:01:01,060 В этот день 2 00:01:01,060 --> 00:01:03,000 весь город полыхал в огне пожаров. 3 00:01:04,680 --> 00:01:08,880 Горел бедный еврейский квартал, горел дом моего отца 4 00:01:08,880 --> 00:01:14,880 мелкого торговца селёдкой, а моя юная мама никак 5 00:01:14,880 --> 00:01:16,680 не могла разрешиться первенцем. 6 00:01:27,450 --> 00:01:29,030 Давай! Тужься! 7 00:02:03,580 --> 00:02:04,380 Кто? 8 00:02:05,640 --> 00:02:06,200 Сын. 9 00:02:06,740 --> 00:02:07,460 Почему молчит? 10 00:02:08,940 --> 00:02:11,740 Да он и дышать не хочет, мёртвый совсем. 11 00:02:13,000 --> 00:02:13,800 Оживляй! 12 00:02:14,500 --> 00:02:15,220 Оживляй! 13 00:02:23,790 --> 00:02:25,850 На ведро холодное, на ведро горячее надо идти. 14 00:02:36,390 --> 00:02:39,410 Я был так волшебный ярок, ужасен и красив, 15 00:02:39,890 --> 00:02:41,570 что я задышал. 16 00:02:41,950 --> 00:02:45,390 И с тех пор эта нестерпимая красота горит 17 00:02:45,390 --> 00:02:45,730 во мне. 18 00:02:55,570 --> 00:02:59,750 Через двадцать лет я добрался до Парижа, столицы 19 00:02:59,750 --> 00:03:00,990 мировой живописи. 20 00:03:01,690 --> 00:03:04,190 И там, в мастерской, как пчела в улье, 21 00:03:04,870 --> 00:03:07,670 среди таких же бедняков, понаехавших со всего света, 22 00:03:07,670 --> 00:03:10,550 я постигал любимое искусство. 23 00:03:17,000 --> 00:03:19,340 Это потом нас назовут парижской школой. 24 00:03:19,740 --> 00:03:22,580 Потом они прославятся как гений мировой живописи. 25 00:03:23,920 --> 00:03:26,540 А тогда мы все были одержимы тем новым, 26 00:03:26,720 --> 00:03:29,260 что рвалось из наших душ, из наших жил 27 00:03:29,260 --> 00:03:30,500 наружу, в мир. 28 00:03:31,700 --> 00:03:33,740 Который, впрочем, не спешил признавать нас. 29 00:03:33,740 --> 00:03:38,900 И мы терпеливо учились в музеях и друг 30 00:03:38,900 --> 00:03:39,340 у друга. 31 00:03:39,840 --> 00:03:44,660 В жаре, в духоте, среди злобных мух парижской 32 00:03:44,660 --> 00:03:45,240 скотобойни. 33 00:03:56,590 --> 00:03:59,850 О, Гиен, заходи. 34 00:04:05,840 --> 00:04:08,060 А ты чего такой усталый? 35 00:04:09,760 --> 00:04:13,660 Гоню картины к выставке в Берлине. 36 00:04:14,400 --> 00:04:16,540 Марк, ты уже два дня не выходил. 37 00:04:17,000 --> 00:04:17,540 Это ерунда. 38 00:04:18,339 --> 00:04:21,480 Знал бы ты, как я тяжело шел к 39 00:04:21,480 --> 00:04:21,920 этому дню. 40 00:04:23,260 --> 00:04:27,560 За чертой оседлости любой полицейский мог меня посадить. 41 00:04:30,120 --> 00:04:32,160 А вот тебя и сейчас вон там какой 42 00:04:32,160 --> 00:04:33,520 -то полицейский ищет. 43 00:04:34,040 --> 00:04:34,840 Ты чего натворил? 44 00:04:35,860 --> 00:04:36,120 Я? 45 00:04:42,960 --> 00:04:45,020 Что, что, Гиен? 46 00:04:45,060 --> 00:04:45,400 Друзья! 47 00:04:45,740 --> 00:04:46,500 Поздравляем! 48 00:04:47,880 --> 00:04:48,960 Вы что? 49 00:04:49,740 --> 00:04:50,580 Вы что, ребята? 50 00:04:50,700 --> 00:04:51,900 Что случилось? 51 00:04:52,440 --> 00:04:53,420 Вы что? 52 00:04:54,700 --> 00:04:56,780 Поздравляем тебя, королев Улья! 53 00:04:57,180 --> 00:04:57,760 Поздравляем! 54 00:05:00,120 --> 00:05:01,900 С днем рождения! 55 00:05:02,540 --> 00:05:04,000 Ребята, вы ошиблись. 56 00:05:04,500 --> 00:05:06,020 Мой день рождения в другой день. 57 00:05:06,200 --> 00:05:07,020 С днем рождения! 58 00:05:07,680 --> 00:05:09,580 Нет, Марк, первый выставка. 59 00:05:09,580 --> 00:05:11,560 Это значит, ты родился как художник. 60 00:05:12,120 --> 00:05:16,880 Так что примет меня этот нескромный подарок. 61 00:05:19,940 --> 00:05:21,100 Спасибо, модел. 62 00:05:21,380 --> 00:05:22,740 Но дома меня ждет невеста. 63 00:05:22,760 --> 00:05:24,480 Из первой же проданной картины я еду к 64 00:05:24,480 --> 00:05:24,660 ней. 65 00:05:24,780 --> 00:05:26,440 Он не был дома четыре года. 66 00:05:27,300 --> 00:05:28,520 Она тебя давно забыла. 67 00:05:29,240 --> 00:05:29,800 Утешайся. 68 00:05:33,100 --> 00:05:34,420 Нет, она ждет меня. 69 00:05:34,620 --> 00:05:35,120 Я знаю. 70 00:05:44,360 --> 00:05:47,500 Белла, я тут Уитмана перевел. 71 00:05:48,040 --> 00:05:48,680 Тебе почитать? 72 00:05:51,160 --> 00:05:54,040 О старинное дело борьбы за свободу. 73 00:05:56,100 --> 00:06:02,120 Не знающее равных, Исполненное страсти, Доброе дело. 74 00:06:03,380 --> 00:06:05,780 Суровая, беспощадная и нежная идея. 75 00:06:06,540 --> 00:06:09,560 Бессмертная во все века У всех племен. 76 00:06:09,560 --> 00:06:11,380 Во всех странах. 77 00:06:12,820 --> 00:06:14,160 Ничего, что не про любовь? 78 00:06:15,200 --> 00:06:16,820 Но мы же не вещане. 79 00:06:17,900 --> 00:06:20,220 Слушать про чувства и розочки. 80 00:06:21,800 --> 00:06:23,600 Белла, а хочешь, я почитаю тебе свои стихи? 81 00:06:31,480 --> 00:06:32,940 Сейчас достану! 82 00:06:35,600 --> 00:06:36,460 Белла! 83 00:06:37,580 --> 00:06:38,440 Белла! 84 00:06:41,820 --> 00:06:43,140 Шагал приехал! 85 00:06:45,000 --> 00:06:45,960 Извини, на ум. 86 00:08:09,460 --> 00:08:30,160 Ты босая? 87 00:08:30,500 --> 00:08:30,940 Что с тобой? 88 00:08:31,320 --> 00:08:32,000 Что случилось? 89 00:08:32,260 --> 00:08:33,460 Дед меня забер. 90 00:08:33,700 --> 00:08:34,559 Туфли спрятал. 91 00:08:35,780 --> 00:08:37,760 Они хотят меня выдать замуж за деньги. 92 00:08:38,260 --> 00:08:38,860 Понимаешь? 93 00:08:39,320 --> 00:08:40,220 Да, да. 94 00:08:41,340 --> 00:08:44,020 Я первый раз поругалась с родителями. 95 00:08:44,820 --> 00:08:46,740 Арк, что мне делать? 96 00:08:47,280 --> 00:08:48,340 Я сама себя ненавижу. 97 00:08:48,340 --> 00:08:51,020 Не оставляй меня, слышишь? 98 00:08:51,400 --> 00:08:52,140 Не покидай. 99 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 Не бросай меня, милый. 100 00:08:55,200 --> 00:08:56,740 Я не смогу жить без тебя. 101 00:08:59,500 --> 00:09:01,380 Марк, не бросай меня. 102 00:09:01,580 --> 00:09:01,940 Белла! 103 00:09:03,820 --> 00:09:05,940 Ты станешь моей женой, а завтра я иду 104 00:09:05,940 --> 00:09:06,580 к твоему отцу. 105 00:09:07,920 --> 00:09:08,520 Нет. 106 00:09:08,980 --> 00:09:10,320 Он прогонит тебя. 107 00:09:11,660 --> 00:09:13,840 Тогда, черт возьми, я заберу тебя в Париж. 108 00:09:25,430 --> 00:09:27,470 Женщины, милые, вы уж расстарайтесь. 109 00:09:27,730 --> 00:09:29,890 У нашей единственной дочери сегодня свадьба. 110 00:09:30,930 --> 00:09:33,930 Весь город придет пить, есть и веселиться. 111 00:09:49,450 --> 00:09:50,810 Не повезло тебе, парень. 112 00:09:51,310 --> 00:09:51,890 Не повезло. 113 00:09:53,050 --> 00:09:54,330 Что ты здесь делаешь? 114 00:09:54,450 --> 00:09:55,470 Невесту не должны видеть. 115 00:09:55,570 --> 00:09:56,250 Это начало обряда. 116 00:09:56,310 --> 00:09:56,930 И где твой Марк? 117 00:09:56,930 --> 00:09:57,810 Скоро будет, мама. 118 00:09:57,870 --> 00:09:58,550 Не беспокойтесь. 119 00:09:58,650 --> 00:09:59,230 Не беспокойтесь. 120 00:09:59,310 --> 00:09:59,690 Люди ждут. 121 00:09:59,770 --> 00:10:01,410 Сколько мне слышать, как кручат у них желудки. 122 00:10:01,730 --> 00:10:02,610 Не я их звала. 123 00:10:03,070 --> 00:10:04,370 Мне бы хватило одного Марка. 124 00:10:04,990 --> 00:10:05,470 Бессовестная. 125 00:10:17,500 --> 00:10:18,120 Эй, ты! 126 00:10:18,540 --> 00:10:21,120 Убирайся отсюда, а то ноги переломаем. 127 00:10:22,180 --> 00:10:23,500 Пошел, пошел отсюда. 128 00:10:24,040 --> 00:10:25,040 Это наше место. 129 00:10:25,600 --> 00:10:26,620 Да, пошел. 130 00:10:28,860 --> 00:10:29,960 А ну, уберись отсюда. 131 00:10:30,340 --> 00:10:31,400 Сейчас получите у них. 132 00:10:31,500 --> 00:10:32,100 Кому сказал? 133 00:10:32,240 --> 00:10:33,060 А ну, пошли отсюда. 134 00:10:34,560 --> 00:10:36,140 Вообще-то, это их место. 135 00:10:37,900 --> 00:10:38,920 Пойдемте отсюда. 136 00:10:39,860 --> 00:10:41,280 А отчего ты у себя не рисуешь? 137 00:10:42,740 --> 00:10:43,720 Отец не велит. 138 00:10:44,240 --> 00:10:44,700 Он равен. 139 00:10:45,940 --> 00:10:47,260 А это что за зверь? 140 00:10:47,920 --> 00:10:48,500 Жираф. 141 00:10:49,440 --> 00:10:51,100 Куда же они у тебя все идут? 142 00:10:52,380 --> 00:10:53,140 К нам. 143 00:10:53,620 --> 00:10:54,580 Чтоб веселей стало. 144 00:10:56,160 --> 00:10:57,860 Хочешь, будем рисовать на перегонке? 145 00:10:58,400 --> 00:10:58,800 Давай. 146 00:11:12,950 --> 00:11:14,550 Все первые люди города здесь. 147 00:11:14,890 --> 00:11:15,730 И где этот маляр? 148 00:11:16,130 --> 00:11:17,170 Не волнуйся, придет. 149 00:11:17,590 --> 00:11:18,910 Да лучше бы он вовсе не приходил. 150 00:11:19,050 --> 00:11:20,550 Здравствуйте, господин мистер Иванович. 151 00:11:21,190 --> 00:11:21,590 Шалом. 152 00:11:23,410 --> 00:11:24,250 Шалом, господин мистер Иванович. 153 00:11:26,210 --> 00:11:26,790 Поздравляю вас. 154 00:11:28,390 --> 00:11:29,710 Да, здравствуйте, здравствуйте. 155 00:11:29,890 --> 00:11:30,970 Слушайте, ну любезнейшее. 156 00:11:31,050 --> 00:11:32,750 А вы вообще-то как-то бы почаще 157 00:11:32,750 --> 00:11:33,630 все на бок-то заходили. 158 00:11:33,710 --> 00:11:35,970 Все-таки надо бы как-то пожертвование как 159 00:11:35,970 --> 00:11:39,270 -то бы нашим не самым богатым братьям что 160 00:11:39,270 --> 00:11:39,670 -нибудь делать. 161 00:11:41,810 --> 00:11:44,090 А где же некто? 162 00:11:44,710 --> 00:11:45,590 Не торопится. 163 00:11:47,030 --> 00:11:48,230 Очень неприлично. 164 00:11:49,690 --> 00:11:50,430 Вот он! 165 00:12:05,500 --> 00:12:07,040 Покрутись вокруг него. 166 00:12:07,040 --> 00:12:07,160 Шалом. 167 00:12:15,980 --> 00:12:18,200 Наум, приди в себя. 168 00:12:19,660 --> 00:12:21,240 Она всегда ждала шагала. 169 00:12:21,460 --> 00:12:21,620 Да. 170 00:12:23,000 --> 00:12:24,200 Я счастлив с ней. 171 00:12:34,340 --> 00:12:36,680 В Витебске полно красавиц. 172 00:12:37,860 --> 00:12:39,240 Моя невеста революция. 173 00:12:39,640 --> 00:12:42,280 Тебя повесят или сошлют в Сибирь. 174 00:12:43,260 --> 00:12:45,300 Отдам жизнь великой цели. 175 00:12:45,880 --> 00:12:47,460 А твои стихи? 176 00:12:47,460 --> 00:12:53,460 Своими руками переделывать мир это упоитель нелюбых стихов. 177 00:15:12,440 --> 00:15:14,160 Я тебе нравлюсь? 178 00:15:15,300 --> 00:15:16,220 Ты прекрасна. 179 00:15:17,060 --> 00:15:18,340 А в Париже не засмеют? 180 00:15:18,760 --> 00:15:19,360 Обзавидуются. 181 00:15:19,600 --> 00:15:22,340 Господи, через три дня я, ты и Париж. 182 00:15:24,860 --> 00:15:25,460 Париж. 183 00:15:28,880 --> 00:15:30,900 Это же лавка дяди Густава. 184 00:15:30,980 --> 00:15:31,300 Эй! 185 00:15:32,740 --> 00:15:34,100 Эй, где полиция? 186 00:15:34,200 --> 00:15:34,980 Лавку грабят! 187 00:15:36,060 --> 00:15:36,640 Дядя Густав! 188 00:15:37,520 --> 00:15:39,320 Что в общественный пекарь насолил? 189 00:15:40,120 --> 00:15:43,040 Навалимся, братцы, пока нас Егель не потравит. 190 00:15:43,600 --> 00:15:44,260 Дядя Густав! 191 00:15:45,720 --> 00:15:46,600 Дядя Густав! 192 00:15:47,840 --> 00:15:49,820 И ты шпион, Егельна? 193 00:15:50,420 --> 00:15:51,520 Вы что, меня не знаете? 194 00:15:51,600 --> 00:15:52,260 Вы же знали. 195 00:15:52,260 --> 00:15:54,320 Война. 196 00:15:54,500 --> 00:15:55,520 Какая война? 197 00:15:55,960 --> 00:15:58,280 Не смей бить моего мужа! 198 00:16:00,480 --> 00:16:02,560 Была война. 199 00:17:17,910 --> 00:17:22,089 Война грохотала над всеми и над моей головой. 200 00:17:22,849 --> 00:17:25,790 Путь в Европу отрезан и оторван от друзей, 201 00:17:26,410 --> 00:17:27,109 от картин. 202 00:17:28,310 --> 00:17:30,990 Кругом пожары, в России революция. 203 00:17:32,150 --> 00:17:34,150 Но у меня все всегда рождалось в огне. 204 00:17:45,000 --> 00:17:45,760 Нет. 205 00:18:03,830 --> 00:18:05,390 Все кругом полно насилия. 206 00:18:07,810 --> 00:18:09,190 Меня уже тошнит от этого. 207 00:18:10,590 --> 00:18:12,250 Я не могу работать. 208 00:18:13,210 --> 00:18:14,350 Просто обрастаю шерсть. 209 00:18:14,890 --> 00:18:16,870 Может, мы поедем в Витебск? 210 00:18:17,610 --> 00:18:18,270 Там родные. 211 00:18:18,750 --> 00:18:19,530 Они помогут. 212 00:18:20,150 --> 00:18:22,370 Сейчас время великих возможностей. 213 00:18:22,370 --> 00:18:23,370 Их нельзя упускать. 214 00:18:25,410 --> 00:18:26,410 О чем? 215 00:18:26,850 --> 00:18:27,970 Столько зла. 216 00:18:29,830 --> 00:18:31,110 Искусству нужно, как никогда. 217 00:18:32,170 --> 00:18:33,750 Так даст по насилию. 218 00:18:34,270 --> 00:18:34,970 Значит, победит. 219 00:18:35,890 --> 00:18:37,030 И ты не боишься? 220 00:18:38,350 --> 00:18:39,570 Мне нельзя быть слабым. 221 00:18:43,600 --> 00:18:44,380 А знаешь что? 222 00:18:46,340 --> 00:18:48,640 Я сделаю из Витебска город искусств. 223 00:18:51,540 --> 00:18:52,140 Ну да. 224 00:18:53,240 --> 00:18:54,660 Витебск спит и видит. 225 00:18:54,660 --> 00:18:55,940 Это счастье. 226 00:18:56,280 --> 00:18:57,080 Видит и спит. 227 00:18:57,700 --> 00:18:58,340 Разбудим? 228 00:19:00,600 --> 00:19:01,680 Ну, представь. 229 00:19:02,280 --> 00:19:03,420 Наша идея подхватит. 230 00:19:03,760 --> 00:19:06,940 И уазисы счастья начнут возникать повсюду. 231 00:19:07,960 --> 00:19:09,300 Мы преобразим страну. 232 00:19:10,440 --> 00:19:11,720 Это и есть революция. 233 00:19:30,860 --> 00:19:31,780 Марк. 234 00:19:32,280 --> 00:19:33,680 И здесь война. 235 00:19:34,120 --> 00:19:35,560 Правда бы бывает после дождя. 236 00:19:47,200 --> 00:19:51,760 Гений коллектива создает шедевры пролетарской культуры. 237 00:19:52,300 --> 00:19:55,100 Раз, два, три, четыре. 238 00:19:55,340 --> 00:19:55,920 Раз. 239 00:20:22,290 --> 00:20:22,970 Спасибо. 240 00:20:23,230 --> 00:20:24,310 Большое спасибо. 241 00:20:24,570 --> 00:20:25,570 Спасибо вам. 242 00:20:25,990 --> 00:20:27,830 Вселили нас в буржуйскую квартиру. 243 00:20:28,230 --> 00:20:29,830 Шесть семей, каждый по комнате. 244 00:20:30,130 --> 00:20:31,670 А раньше там один буржуй жил. 245 00:20:31,990 --> 00:20:32,990 В ванной моемся. 246 00:20:33,090 --> 00:20:34,150 Во двор ходить не надо. 247 00:20:34,290 --> 00:20:35,590 Нужник прямо в квартире. 248 00:20:36,470 --> 00:20:37,150 Спасибо. 249 00:20:38,310 --> 00:20:38,850 Молодцы. 250 00:20:41,490 --> 00:20:41,870 Марк. 251 00:20:42,450 --> 00:20:42,870 Марк. 252 00:20:46,370 --> 00:20:47,530 Глазам не верю. 253 00:20:47,530 --> 00:20:50,910 А про тебя что только не плели. 254 00:20:51,390 --> 00:20:52,590 На каторге погиб. 255 00:20:52,890 --> 00:20:53,810 Убили, повесили. 256 00:20:54,090 --> 00:20:55,330 В банке большевиков ограбил. 257 00:20:58,250 --> 00:20:58,890 Экспроприировал. 258 00:21:00,250 --> 00:21:00,890 Спасибо. 259 00:21:01,410 --> 00:21:02,170 Стихи пишешь? 260 00:21:02,610 --> 00:21:03,790 Да ты что, какие стихи? 261 00:21:04,670 --> 00:21:05,310 Хозяйство. 262 00:21:06,550 --> 00:21:09,430 А я собираюсь взболтать наше болото. 263 00:21:09,990 --> 00:21:11,790 Сделать тут центр современного искусства. 264 00:21:11,870 --> 00:21:12,230 Поможешь? 265 00:21:12,410 --> 00:21:14,130 Да ты что, у нас тут фронт под 266 00:21:14,130 --> 00:21:14,530 боком. 267 00:21:14,530 --> 00:21:16,530 Наум, будущее не может ждать. 268 00:21:16,630 --> 00:21:17,730 Тут столько талантов. 269 00:21:18,230 --> 00:21:19,630 При царе им было невозможно помочь. 270 00:21:19,890 --> 00:21:23,210 А теперь Витебск станет Парижем. 271 00:21:23,790 --> 00:21:25,170 Маленьким, но Парижем. 272 00:21:27,030 --> 00:21:28,110 Ты что? 273 00:21:29,910 --> 00:21:31,550 Лучше места не нашел. 274 00:21:31,950 --> 00:21:32,690 Товарищ Наум. 275 00:21:32,930 --> 00:21:33,970 Правильно его шлепнул. 276 00:21:34,010 --> 00:21:35,290 У него мост разваливается. 277 00:21:35,550 --> 00:21:36,970 По нему войска на фронт идут. 278 00:21:37,370 --> 00:21:38,090 Саботажно. 279 00:21:40,390 --> 00:21:43,270 Видишь, с какими людьми приходится работать. 280 00:21:44,530 --> 00:21:45,630 Не время для художеств. 281 00:21:46,250 --> 00:21:46,810 Не время. 282 00:21:48,650 --> 00:21:49,150 Четыре. 283 00:21:49,770 --> 00:21:50,910 Я с декретом. 284 00:21:51,110 --> 00:21:53,830 Есть приказ товарища Ленина за саботаж и расстрел. 285 00:21:54,310 --> 00:21:55,350 Декрет из центра. 286 00:21:56,450 --> 00:22:00,850 Комиссар искусств Витебской губернии. 287 00:22:00,970 --> 00:22:05,250 Под его руководством Витебске надлежит создать художественное училище, 288 00:22:06,230 --> 00:22:07,770 музей искусств и академию. 289 00:22:09,050 --> 00:22:09,450 Марк. 290 00:22:10,330 --> 00:22:11,730 А что у тебя над головой? 291 00:22:14,850 --> 00:22:15,610 Минь. 292 00:22:15,890 --> 00:22:17,870 Ты же хочешь создать здесь рай. 293 00:22:20,650 --> 00:22:22,070 Это бумага. 294 00:22:24,130 --> 00:22:27,510 А это власть. 295 00:22:29,550 --> 00:22:30,310 Бери. 296 00:22:30,990 --> 00:22:31,290 Иди. 297 00:22:31,810 --> 00:22:32,510 Иди, комиссар. 298 00:22:37,230 --> 00:22:38,630 Я должен убивать? 299 00:22:40,450 --> 00:22:41,950 Тише, ораторы. 300 00:22:42,270 --> 00:22:44,210 Ваше слово, товарищ Маузер. 301 00:22:45,230 --> 00:22:46,510 Нет, это не для меня. 302 00:22:48,270 --> 00:22:50,450 А знаешь, сколько чертей возненавидят тебя? 303 00:22:50,690 --> 00:22:51,670 И захотят сожрать. 304 00:22:52,130 --> 00:22:52,570 Сколько? 305 00:22:53,770 --> 00:22:55,190 Товарищ Ленин указал их. 306 00:22:55,630 --> 00:22:56,790 В России капиталисты. 307 00:22:56,870 --> 00:22:57,390 Тысяча сто. 308 00:22:57,950 --> 00:22:58,310 Помещики. 309 00:22:58,370 --> 00:22:59,010 Тысяча двести. 310 00:22:59,210 --> 00:22:59,750 Купцы. 311 00:22:59,930 --> 00:23:00,630 Триста тысяч. 312 00:23:01,090 --> 00:23:01,810 Лжефилософы. 313 00:23:01,850 --> 00:23:03,730 Ну, эти человек сто, но вонючие. 314 00:23:03,870 --> 00:23:06,370 Жандармы, священники, кулаки мироеды. 315 00:23:06,450 --> 00:23:07,170 Бесчетно. 316 00:23:07,870 --> 00:23:08,210 Марк. 317 00:23:09,910 --> 00:23:11,930 Комиссар, это опасно. 318 00:23:20,530 --> 00:23:21,250 Постой. 319 00:23:21,250 --> 00:23:22,930 А Бэлла где? 320 00:23:24,030 --> 00:23:24,630 За мной. 321 00:23:46,920 --> 00:23:48,480 Комиссар Шагал. 322 00:23:57,120 --> 00:23:58,160 Стой. 323 00:23:58,720 --> 00:23:59,480 Да стой же ты. 324 00:24:04,370 --> 00:24:05,130 Бэлла. 325 00:24:07,090 --> 00:24:08,130 Наум? 326 00:24:10,050 --> 00:24:10,890 Бэлла. 327 00:24:14,010 --> 00:24:15,050 А ты все такая же. 328 00:24:16,210 --> 00:24:16,430 Нет. 329 00:24:16,430 --> 00:24:18,010 Еще красивее. 330 00:24:20,010 --> 00:24:21,270 А ты возмужал. 331 00:24:22,630 --> 00:24:23,450 Женат? 332 00:24:24,130 --> 00:24:24,390 Нет. 333 00:24:25,150 --> 00:24:25,830 Ты же знаешь. 334 00:24:26,810 --> 00:24:27,970 Моя жена революция. 335 00:24:32,370 --> 00:24:33,810 А это ваша дочь? 336 00:24:34,830 --> 00:24:35,730 А Марк не говорил? 337 00:24:36,910 --> 00:24:38,290 Такая же красавица, как мать. 338 00:24:39,310 --> 00:24:39,610 Наум. 339 00:24:40,390 --> 00:24:41,250 Товарищ Наум. 340 00:24:41,470 --> 00:24:43,370 До встречи, Бэлла. 341 00:24:55,560 --> 00:24:57,100 Вот это что за дом? 342 00:24:57,920 --> 00:24:58,940 Этого расстреляли. 343 00:24:59,040 --> 00:24:59,580 Дом занят. 344 00:24:59,660 --> 00:25:00,420 А вот это чей дом? 345 00:25:01,160 --> 00:25:03,660 Товарищ Наум, мы ведь его хотим под психбольницу 346 00:25:03,660 --> 00:25:04,040 отдать. 347 00:25:04,780 --> 00:25:06,140 Психов разместим скромнее. 348 00:25:06,740 --> 00:25:08,500 Тем более художники немного психи. 349 00:25:09,220 --> 00:25:09,480 Да? 350 00:25:10,100 --> 00:25:11,280 Товарищ Шагал. 351 00:25:12,740 --> 00:25:15,440 Здесь будет мастерская футуристов. 352 00:25:16,560 --> 00:25:18,800 Внизу скульптурная мастерская. 353 00:25:20,120 --> 00:25:21,880 Здесь будет мастерская Малевича. 354 00:25:22,520 --> 00:25:27,140 Я соберу лучших художников авангарда Москвы и Петрограда. 355 00:25:27,400 --> 00:25:28,300 Ты думаешь, приедут? 356 00:25:29,420 --> 00:25:30,300 Мы их спасем. 357 00:25:31,220 --> 00:25:32,860 Там голод, а здесь сытый город. 358 00:25:34,260 --> 00:25:36,040 А здесь будут мои ученики. 359 00:25:36,460 --> 00:25:38,360 Класс живописи, графики и рисунка. 360 00:25:42,730 --> 00:25:43,550 Извините. 361 00:25:44,850 --> 00:25:50,990 Михаил Захарович, мы хозяева этого дома, а бывшие. 362 00:25:53,390 --> 00:25:53,870 Извините. 363 00:25:55,470 --> 00:25:59,390 Вы бы не могли предоставить нам одну комнату? 364 00:25:59,550 --> 00:26:03,250 Или хотя бы колотовку нам с женой? 365 00:26:03,310 --> 00:26:04,030 Мне куда податься? 366 00:26:06,690 --> 00:26:07,290 Марк. 367 00:26:08,050 --> 00:26:09,250 Марк, это вишняки. 368 00:26:10,590 --> 00:26:12,650 Они так радовались у нас на свадьбе. 369 00:26:12,790 --> 00:26:13,510 Это наши друзья. 370 00:26:13,910 --> 00:26:14,290 Белла. 371 00:26:15,230 --> 00:26:17,110 Приедут учителя из разных городов. 372 00:26:17,690 --> 00:26:19,590 Мне их надо где-то расселять. 373 00:26:20,090 --> 00:26:20,890 Это будет школа. 374 00:26:20,930 --> 00:26:22,430 Здесь будут учиться юные таланты. 375 00:26:24,380 --> 00:26:25,450 Извините, это исключено. 376 00:26:25,550 --> 00:26:25,690 Нет. 377 00:26:26,050 --> 00:26:26,750 Извините. 378 00:26:28,310 --> 00:26:28,930 Извините. 379 00:26:30,570 --> 00:26:36,390 Израиль Вольфович, вот. 380 00:26:37,070 --> 00:26:37,490 Возьмите. 381 00:26:38,330 --> 00:26:39,330 Хотя бы на первое время. 382 00:26:45,120 --> 00:26:51,320 Белла, ты понимаешь, у меня других ребят уже 383 00:26:51,320 --> 00:26:51,820 не будет. 384 00:27:03,760 --> 00:27:04,660 Белла. 385 00:27:04,940 --> 00:27:05,300 Белла. 386 00:27:07,640 --> 00:27:10,700 Белла, это революция все перевернула. 387 00:27:11,220 --> 00:27:12,460 У бедных есть надежда. 388 00:27:12,540 --> 00:27:13,940 Это картины будут писать. 389 00:27:15,300 --> 00:27:16,860 Я не могу по-другому. 390 00:27:17,260 --> 00:27:18,020 Только начни. 391 00:27:18,400 --> 00:27:19,480 Верни одному к другому. 392 00:27:19,600 --> 00:27:20,520 Третий, Белла. 393 00:27:21,340 --> 00:27:22,900 Я не могу по-другому. 394 00:27:30,260 --> 00:27:31,160 Мы первые. 395 00:27:37,000 --> 00:27:39,960 Если он меня не примет, я не переживу. 396 00:27:40,860 --> 00:27:44,160 Ну, хочешь, я отдам тебе половину своих рисунков. 397 00:27:46,700 --> 00:27:48,000 Ну, ты что? 398 00:27:48,440 --> 00:27:51,440 У тебя еще хуже, чем у меня. 399 00:27:51,700 --> 00:27:52,380 Идем, Лева. 400 00:27:52,920 --> 00:27:53,720 Идем же. 401 00:27:54,140 --> 00:27:55,720 Все равно отец не позволит. 402 00:27:57,980 --> 00:28:00,160 Да ты посмотри, какие красивые девчонки. 403 00:28:00,660 --> 00:28:02,000 На улицу ты к таким не подойдешь. 404 00:28:04,520 --> 00:28:07,680 А ты знаешь, что художники их голыми рисуют? 405 00:28:08,160 --> 00:28:08,800 Дурак. 406 00:28:09,640 --> 00:28:10,960 Да это у них учеба такая. 407 00:28:12,020 --> 00:28:12,920 Ну, куда я? 408 00:28:15,500 --> 00:28:16,440 Ну, чем я художник? 409 00:28:18,460 --> 00:28:19,500 Закадрю какую-нибудь. 410 00:28:21,480 --> 00:28:23,220 Смотри, как интересно все будет. 411 00:28:26,040 --> 00:28:27,860 Смотри, Белла, я не думал, что их будет 412 00:28:27,860 --> 00:28:28,280 так много. 413 00:28:28,880 --> 00:28:30,940 Марк, иди, скажи им что-нибудь. 414 00:28:31,080 --> 00:28:31,740 Они ждут тебя. 415 00:28:32,800 --> 00:28:33,840 Я проваливаюсь. 416 00:28:34,340 --> 00:28:36,100 Они засмеют меня и разойдутся. 417 00:28:36,900 --> 00:28:37,420 Друзья! 418 00:28:37,420 --> 00:28:41,920 Искусство перестало быть забавой для богатых. 419 00:28:42,300 --> 00:28:45,140 Для вас открывается новый мир. 420 00:28:45,760 --> 00:28:49,220 Вступайте же в него хозяевами и вы измените 421 00:28:49,220 --> 00:28:51,140 саму жизнь вокруг. 422 00:28:54,400 --> 00:28:55,180 Ура! 423 00:28:55,460 --> 00:28:56,000 Ура! 424 00:28:57,820 --> 00:28:58,320 Ура! 425 00:28:58,680 --> 00:28:59,000 Ура! 426 00:29:00,060 --> 00:29:00,080 Ура! 427 00:29:00,180 --> 00:29:00,920 Ура! 428 00:29:00,920 --> 00:29:00,960 Ура! 429 00:29:15,720 --> 00:29:16,340 Ура! 430 00:29:18,520 --> 00:29:19,400 Ура! 431 00:29:19,720 --> 00:29:20,360 Ура! 432 00:29:23,340 --> 00:29:26,120 Эй, парень, мы когда-то с тобой виделись. 433 00:29:26,660 --> 00:29:28,020 Это ты тогда на заборе рисовал? 434 00:29:29,200 --> 00:29:30,260 Твои рисунки? 435 00:29:30,840 --> 00:29:31,480 Дай-ка посмотрю. 436 00:29:37,680 --> 00:29:38,920 Раньше повеселее было. 437 00:29:39,920 --> 00:29:40,500 Принято. 438 00:29:44,880 --> 00:29:48,160 Я был в Париже сперва так озелк, что 439 00:29:48,160 --> 00:29:49,760 готов был по шпалам бежать назад. 440 00:29:50,460 --> 00:29:52,560 Но в Лувре меня обняла моя семья. 441 00:29:53,360 --> 00:29:57,540 Рембрандт, Боттичель, Пангок. 442 00:29:58,440 --> 00:30:00,100 Я знал, на кого равняться. 443 00:30:01,080 --> 00:30:04,040 Я знал, что живу в этой семье триста 444 00:30:04,040 --> 00:30:05,800 лет или пятьсот. 445 00:30:06,540 --> 00:30:08,740 Вам надо влиться в эту семью. 446 00:30:08,860 --> 00:30:11,620 Надо почувствовать землю под ногами, которая вас вырастила. 447 00:30:11,740 --> 00:30:15,320 И тогда оттолкнетесь и взлетите в небо. 448 00:30:15,980 --> 00:30:18,000 Это поэтому у вас все летают? 449 00:30:20,280 --> 00:30:21,360 Не все. 450 00:30:21,660 --> 00:30:23,260 Только когда счастливы. 451 00:30:59,550 --> 00:31:00,350 Вот. 452 00:31:01,390 --> 00:31:02,190 Дурак! 453 00:31:02,970 --> 00:31:04,530 Красиво нарисовал! 454 00:31:04,830 --> 00:31:05,390 Такое! 455 00:31:17,790 --> 00:31:19,730 Лёва, пойдем отсюда. 456 00:31:20,310 --> 00:31:20,650 Пойдем. 457 00:31:21,590 --> 00:31:22,170 Идем отсюда. 458 00:31:23,130 --> 00:31:23,650 Извините. 459 00:31:25,510 --> 00:31:26,750 Пойдем, Лёвочка. 460 00:31:27,310 --> 00:31:28,050 Извините. 461 00:31:28,550 --> 00:31:30,010 Извините, у нас идет занятие. 462 00:31:30,250 --> 00:31:32,450 Я хочу забрать сына. 463 00:31:32,570 --> 00:31:32,990 Извините. 464 00:31:33,470 --> 00:31:34,970 Я учу живого. 465 00:31:35,150 --> 00:31:39,030 В ней она дурна сама по себе. 466 00:31:39,710 --> 00:31:43,210 Наша религия, она запрещает любое изображение. 467 00:31:43,410 --> 00:31:43,970 Так что... 468 00:31:43,970 --> 00:31:46,410 Рыбинцы, наша религия учит любви. 469 00:31:46,530 --> 00:31:47,730 Моя живопись, то... 470 00:31:47,730 --> 00:31:50,010 Можно я не буду смотреть на всю эту 471 00:31:50,010 --> 00:31:51,190 мерзость, а? 472 00:31:51,710 --> 00:31:55,310 Послушайте, я дал им задание нарисовать, что такое 473 00:31:55,310 --> 00:31:56,190 любовь. 474 00:31:56,490 --> 00:31:57,730 И Лёва нарисовал вас. 475 00:32:17,540 --> 00:32:18,900 Это дерево, это вы. 476 00:32:19,840 --> 00:32:20,800 Бог против этого? 477 00:32:51,240 --> 00:32:55,040 Пускай рисует. 478 00:32:55,620 --> 00:32:56,320 Пока. 479 00:33:08,580 --> 00:33:09,760 Можно здесь? 480 00:33:09,940 --> 00:33:10,520 Уйди. 481 00:33:13,760 --> 00:33:15,240 Ой, не смотрите. 482 00:33:15,480 --> 00:33:16,420 Я все поправлю. 483 00:33:25,300 --> 00:33:27,580 Ой, все получилось. 484 00:33:32,540 --> 00:33:34,120 Он гений. 485 00:33:45,090 --> 00:33:46,010 Здравствуйте. 486 00:33:46,730 --> 00:33:47,290 Здравствуйте. 487 00:33:48,490 --> 00:33:50,990 Я люблю вашего мужа. 488 00:33:52,270 --> 00:33:52,850 Простите. 489 00:33:53,570 --> 00:33:54,870 А вы кто? 490 00:33:55,210 --> 00:33:57,430 Я ученица Марка Захаревича. 491 00:33:57,610 --> 00:33:59,430 Я люблю его и хочу с ним быть. 492 00:34:00,870 --> 00:34:01,970 Интересные новости. 493 00:34:02,710 --> 00:34:04,410 А как вас зовут? 494 00:34:04,830 --> 00:34:05,470 Соня. 495 00:34:08,469 --> 00:34:09,330 Соня. 496 00:34:11,110 --> 00:34:14,070 Ну, проходите. 497 00:34:23,260 --> 00:34:24,239 Присаживайтесь, Соня. 498 00:34:31,120 --> 00:34:32,159 Может, чаю? 499 00:34:32,440 --> 00:34:33,199 Да, пожалуйста. 500 00:34:53,090 --> 00:34:58,710 И что Марк Захаревич думает о ваших планах? 501 00:34:59,470 --> 00:35:01,810 А он еще ничего не знает. 502 00:35:01,910 --> 00:35:02,990 Я ему не говорила. 503 00:35:03,850 --> 00:35:07,510 И вы предполагаете, что он в вас тоже 504 00:35:07,510 --> 00:35:07,870 влюблен? 505 00:35:08,050 --> 00:35:10,430 А самое главное, что я его люблю больше 506 00:35:10,430 --> 00:35:12,370 всех на свете. 507 00:35:12,370 --> 00:35:17,950 Я прошу вас, как женщина женщину, оставьте его. 508 00:35:18,290 --> 00:35:19,810 Со мной ему будет лучше. 509 00:35:21,770 --> 00:35:25,290 Соня, но я ведь тоже его люблю. 510 00:35:25,950 --> 00:35:29,650 Нет, ваша любовь не такая, как у меня. 511 00:35:30,190 --> 00:35:33,430 Вы его любите по-обывательски, как мужа. 512 00:35:33,830 --> 00:35:37,910 А я его люблю, как художника, как творческий 513 00:35:37,910 --> 00:35:40,070 порыв, как вихрь безумства. 514 00:35:40,070 --> 00:35:44,990 Ну и совсем немного, как мужчину. 515 00:36:03,380 --> 00:36:08,040 Эх, Фима, никогда не выходи замуж за художника. 516 00:36:10,740 --> 00:36:11,880 Умеете видеть? 517 00:36:12,120 --> 00:36:13,900 Видят сердце, глаза обманывают. 518 00:36:14,860 --> 00:36:18,480 Марк Захарович, а где вы вдохновении потерпаете? 519 00:36:18,880 --> 00:36:19,380 Вдохновение? 520 00:36:20,200 --> 00:36:21,360 Сейчас покажу. 521 00:36:23,880 --> 00:36:25,960 Я сливаюсь с землей, и она дает мне 522 00:36:25,960 --> 00:36:26,380 силы. 523 00:36:33,260 --> 00:36:36,340 Если вглядеться, то и днем видишь звезды. 524 00:36:42,080 --> 00:36:44,620 Дорогие мои, родные звезды моего детства. 525 00:36:47,540 --> 00:36:50,560 Они летят ко мне с невероятной высоты. 526 00:36:55,820 --> 00:36:57,360 Мне кажется, я понял. 527 00:37:21,490 --> 00:37:22,270 Добрый день. 528 00:37:23,190 --> 00:37:24,670 Я себя ненавижу. 529 00:37:24,770 --> 00:37:26,050 Я была не права. 530 00:37:26,850 --> 00:37:28,810 Так вы разлюбили Марка Захаровича? 531 00:37:28,950 --> 00:37:30,110 Нет, нет, что вы. 532 00:37:30,170 --> 00:37:31,010 Он мой идеал. 533 00:37:31,010 --> 00:37:32,470 Какое ему уж это счастье. 534 00:37:33,850 --> 00:37:34,570 Счастье? 535 00:37:36,450 --> 00:37:38,430 Художник никогда не будет полностью вашим. 536 00:37:38,770 --> 00:37:44,370 Он будет принадлежать своему вдохновению, холсту, старым картинам, 537 00:37:44,430 --> 00:37:45,530 новым идеям, но не вам. 538 00:37:45,670 --> 00:37:46,430 Я смирюсь. 539 00:37:47,330 --> 00:37:50,290 Но вам придется терпеть все и не просить 540 00:37:50,290 --> 00:37:51,030 ничего взамен. 541 00:37:52,410 --> 00:37:55,850 Смиренно терпеть его замкнутость, быть для него матерью, 542 00:37:55,870 --> 00:37:57,630 наперстницей, нянькой. 543 00:37:58,110 --> 00:38:00,990 Я понимаю, я на все готова ради искусства. 544 00:38:01,510 --> 00:38:02,070 Искусство? 545 00:38:02,930 --> 00:38:04,110 Да, ну прекрасно. 546 00:38:04,830 --> 00:38:09,150 Но Марк такой человек не от мира сего. 547 00:38:11,470 --> 00:38:13,350 Вы сможете его защитить? 548 00:38:13,910 --> 00:38:15,350 Своего художника? 549 00:38:16,110 --> 00:38:20,370 От всех, у кого есть зубы, кулаки, пистолеты. 550 00:38:21,830 --> 00:38:25,750 Я, но я хочу с ним летать и 551 00:38:25,750 --> 00:38:26,550 творить. 552 00:38:26,550 --> 00:38:27,150 Вот-вот. 553 00:38:29,370 --> 00:38:34,010 Запомните, Соня, для того, чтобы один мог летать, 554 00:38:35,270 --> 00:38:37,590 другой должен крепко стоять на земле. 555 00:38:48,570 --> 00:38:49,310 О! 556 00:38:50,790 --> 00:38:51,990 Нет зерна, да? 557 00:38:53,110 --> 00:38:55,210 Так весной нечем сеять будет. 558 00:38:55,850 --> 00:38:56,350 Помрем. 559 00:38:56,350 --> 00:38:58,890 В Москве рабочий класс от голода пухнет. 560 00:38:59,190 --> 00:39:01,650 Товарищ Ленин просит, дайте хлеба пролетариату. 561 00:39:01,890 --> 00:39:04,350 А ты вместо классовой солидарности... 562 00:39:07,970 --> 00:39:09,970 Это что, Маузер Шагалов? 563 00:39:10,610 --> 00:39:11,150 Ну да. 564 00:39:11,610 --> 00:39:12,090 Зачем он? 565 00:39:12,510 --> 00:39:14,030 Он ведь у нас по воде ходит, да 566 00:39:14,030 --> 00:39:14,810 по небу летает. 567 00:39:15,130 --> 00:39:15,870 А Пикассо? 568 00:39:16,130 --> 00:39:17,010 От него отвечает. 569 00:39:17,190 --> 00:39:19,890 Я нарисовал ваш портрет, а теперь постарайтесь быть 570 00:39:19,890 --> 00:39:20,790 на него похожим. 571 00:39:43,820 --> 00:39:45,600 Ну ты прям как мясник. 572 00:39:46,380 --> 00:39:47,000 Или что это? 573 00:39:47,360 --> 00:39:48,400 Пол мужика? 574 00:39:50,140 --> 00:39:52,260 Это что, люди на куски порублены? 575 00:39:53,040 --> 00:39:55,220 Вот это я понимаю, светлое будущее. 576 00:39:55,840 --> 00:39:57,240 Натуральная скотобойня. 577 00:39:58,220 --> 00:40:00,200 Да от таких картин люди вешаться пойдут. 578 00:40:02,500 --> 00:40:07,820 Лёва, Арксахарыч любви учит, а у тебя смерть, 579 00:40:07,960 --> 00:40:08,860 смерть, смерть. 580 00:40:15,190 --> 00:40:16,950 Нет никакой любви. 581 00:40:18,970 --> 00:40:20,050 Одна смерть вокруг. 582 00:40:27,860 --> 00:40:29,300 Здравствуйте, Арксахарыч! 583 00:40:29,400 --> 00:40:31,300 Ну что, ребята, раздобыл для вас холсты. 584 00:40:31,540 --> 00:40:32,000 Ура! 585 00:40:33,040 --> 00:40:34,000 Будем разрезать. 586 00:40:39,740 --> 00:40:41,040 А где Лёва? 587 00:40:43,780 --> 00:40:45,560 А он не будет больше учиться. 588 00:40:45,560 --> 00:40:46,880 Как это? 589 00:41:34,300 --> 00:41:44,200 Что случилось, 590 00:41:44,240 --> 00:41:44,500 Лёва? 591 00:41:44,980 --> 00:41:45,540 Что с тобой? 592 00:41:46,100 --> 00:41:47,200 Моих сестер убили. 593 00:41:47,980 --> 00:41:50,680 И тетю, и дедушку с бабушкой. 594 00:41:52,120 --> 00:41:53,340 Дядя хотел спасти их. 595 00:41:53,340 --> 00:41:54,600 Его тоже убили. 596 00:41:55,760 --> 00:41:57,480 Наверное, я не смогу это забыть. 597 00:42:00,040 --> 00:42:01,920 Какой-то хоровод смерти. 598 00:42:03,120 --> 00:42:05,640 Когда я рисуюсь, меня будто сдирает кожа. 599 00:42:06,480 --> 00:42:08,620 Но просто взять и забыть я не могу. 600 00:42:10,200 --> 00:42:11,760 Я не должен рисовать. 601 00:42:58,020 --> 00:43:01,080 Ну что, парни, нравится жить, а? 602 00:43:06,730 --> 00:43:08,390 Это ведь не только твоё. 603 00:43:09,670 --> 00:43:10,790 Тебе дано поручение. 604 00:43:11,990 --> 00:43:12,690 Откажешься? 605 00:43:13,470 --> 00:43:14,750 Он тебя не простит. 606 00:43:16,790 --> 00:43:19,590 Марк расписался за оружие, а взять забыл. 607 00:43:23,390 --> 00:43:24,730 Ты с ума сошёл? 608 00:43:25,590 --> 00:43:27,290 Дай маленький ребёнок, забери. 609 00:43:27,450 --> 00:43:29,670 Не волнуйся, он не заряжен. 610 00:43:34,370 --> 00:43:35,970 Для ребёнка у меня тоже есть кое-что. 611 00:43:43,090 --> 00:43:44,190 Это тебе. 612 00:43:52,180 --> 00:43:52,580 Ты... 613 00:43:52,580 --> 00:43:54,360 Ты забери. 614 00:43:54,760 --> 00:43:55,520 Муж нет, баба. 615 00:43:56,460 --> 00:43:57,460 Оно за Марком числится. 616 00:44:04,580 --> 00:44:06,800 А эта птица забилась на чердак. 617 00:44:07,260 --> 00:44:08,160 И гремит там. 618 00:44:09,400 --> 00:44:11,940 А малышка пугается и плачет. 619 00:44:12,460 --> 00:44:12,940 Птица? 620 00:44:14,800 --> 00:44:16,080 Давай посмотрю. 621 00:44:21,400 --> 00:44:22,120 Посмотри. 622 00:44:24,620 --> 00:44:25,720 Ой, какое чудо. 623 00:44:26,680 --> 00:44:28,520 Оказывается, у нас дома не один ребёнок. 624 00:44:35,860 --> 00:44:36,660 Мы ребёнок дети. 625 00:44:37,820 --> 00:44:39,500 Может, я и комиссаром не стал. 626 00:44:42,520 --> 00:44:43,920 Не надо их трогать. 627 00:44:45,420 --> 00:44:46,920 А то мать откажется. 628 00:44:48,120 --> 00:44:50,160 Все на субботник! 629 00:44:50,480 --> 00:44:51,740 Годовщину октября! 630 00:45:06,520 --> 00:45:08,380 Товарищи активные! 631 00:45:08,860 --> 00:45:11,040 Здесь будет стоять Карл Маркс! 632 00:45:12,860 --> 00:45:13,450 Явун? 633 00:45:17,260 --> 00:45:18,220 Нормально. 634 00:45:19,500 --> 00:45:20,460 Вторые. 635 00:45:22,520 --> 00:45:23,000 Поровни. 636 00:45:23,920 --> 00:45:24,880 Третий. 637 00:45:29,400 --> 00:45:31,000 Расправь, расправь чуть-чуть. 638 00:45:32,020 --> 00:45:32,980 Хорошо. 639 00:45:34,020 --> 00:45:35,380 Скажи, Белла, как её брать? 640 00:45:36,340 --> 00:45:37,840 Что-то у меня много. 641 00:45:38,400 --> 00:45:38,820 Ребята! 642 00:45:40,660 --> 00:45:45,360 Марк Захарыч, дайте мне возможность насладиться творчеством художника 643 00:45:45,360 --> 00:45:45,840 Шагала. 644 00:45:45,840 --> 00:45:46,560 А? 645 00:45:49,100 --> 00:45:50,160 Оставь всё. 646 00:45:50,900 --> 00:45:51,740 Хорошо, хорошо. 647 00:45:52,080 --> 00:45:53,060 Вот прохвост. 648 00:45:53,560 --> 00:45:55,540 С такими каракулями в люди выбился. 649 00:45:55,980 --> 00:45:57,860 Какая власть, такие художники. 650 00:46:00,140 --> 00:46:06,370 С прошлого наша гениальность пролетит! 651 00:46:12,910 --> 00:46:14,490 Пора в воду! 652 00:46:25,050 --> 00:46:27,870 Пора в воду! 653 00:46:36,350 --> 00:46:38,870 Пора в воду! 654 00:47:02,320 --> 00:47:08,320 Да здравствует советская власть, освободившая евреев от рабства 655 00:47:08,320 --> 00:47:09,160 царизма! 656 00:47:18,700 --> 00:47:26,040 Витебске забилось живое сердце искусства, но искусство всегда 657 00:47:26,040 --> 00:47:30,320 жило и будет жить по своим собственным законам. 658 00:47:31,280 --> 00:47:35,060 Нам говорят, отчего мы в меньшинстве. 659 00:47:36,020 --> 00:47:42,360 Да, творцы революционного искусства всегда были и есть 660 00:47:42,360 --> 00:47:43,100 в меньшинстве. 661 00:47:43,100 --> 00:47:48,260 Но мы им не будем, потому что трудовой 662 00:47:48,260 --> 00:47:53,360 народ придёт к подъёму культуры и искусства. 663 00:48:09,540 --> 00:48:13,500 Только какое это всё имеет отношение к марксизму 664 00:48:13,500 --> 00:48:14,260 -ленинизму? 665 00:48:14,720 --> 00:48:17,900 Марк, тебя не смущает, что твои картины никто, 666 00:48:18,540 --> 00:48:19,940 ни один человек не понимает? 667 00:48:19,940 --> 00:48:22,440 Новаторы всегда начинают в одиночестве. 668 00:48:22,680 --> 00:48:24,600 Революция лишила тебя права на одиночество. 669 00:48:24,920 --> 00:48:26,440 Революция она для всех, учти. 670 00:48:26,960 --> 00:48:28,060 На ум не понял меня. 671 00:48:29,520 --> 00:48:32,080 Марк, не огорчайся. 672 00:48:32,540 --> 00:48:33,280 И не подумаю. 673 00:48:34,720 --> 00:48:37,880 Приедет Малевич, он им покажет, что такое настоящий 674 00:48:37,880 --> 00:48:38,260 новатор. 675 00:49:06,570 --> 00:49:07,490 Прекрати! 676 00:49:07,490 --> 00:49:11,070 Природа сама отторгает эти жалкие копии на саму 677 00:49:11,070 --> 00:49:11,390 себя. 678 00:49:11,970 --> 00:49:13,310 А вы кто такой? 679 00:49:14,050 --> 00:49:14,450 Я. 680 00:49:15,010 --> 00:49:18,890 Я великий художник, соединивший небо и землю. 681 00:49:19,430 --> 00:49:23,190 А это наш, наш учитель, Марк Шагал. 682 00:49:23,410 --> 00:49:24,250 Слышали? 683 00:49:25,010 --> 00:49:25,710 Воу, Марк Шагал. 684 00:49:44,540 --> 00:49:48,460 Казимир Северинович, а лучше у Шагала, а у 685 00:49:48,460 --> 00:49:49,140 нас что есть? 686 00:49:56,300 --> 00:50:02,440 Товарищи студенты, наш новый учитель, основатель супрематизма, художник 687 00:50:02,440 --> 00:50:04,120 Казимир Северинович Малевич. 688 00:50:16,640 --> 00:50:19,720 Учитель, а когда стипендию дадут, а? 689 00:50:22,660 --> 00:50:23,940 Когда заслужишь. 690 00:50:25,060 --> 00:50:25,640 Рисуй. 691 00:50:26,040 --> 00:50:26,360 Что? 692 00:50:27,580 --> 00:50:28,360 Что хочешь. 693 00:50:30,000 --> 00:50:31,500 Так я еще не обучен. 694 00:50:32,000 --> 00:50:33,340 Ну, хоть что-то ты можешь нарисовать? 695 00:50:34,700 --> 00:50:35,460 Ну, что-то могу. 696 00:51:05,300 --> 00:51:06,060 На что это похоже? 697 00:51:07,420 --> 00:51:08,980 На что это не похоже, учитель? 698 00:51:11,020 --> 00:51:12,840 Ты придумал новую форму. 699 00:51:13,720 --> 00:51:14,340 Ты художник. 700 00:51:15,050 --> 00:51:17,540 В тебе гений спит, а мы его разбудим. 701 00:51:18,280 --> 00:51:18,960 Творите, друзья. 702 00:51:20,200 --> 00:51:21,680 Рождайте новые формы. 703 00:51:22,200 --> 00:51:22,880 Фантазируйте. 704 00:51:24,020 --> 00:51:26,420 Рисуйте не то, что вы видели, а новые, 705 00:51:27,480 --> 00:51:28,340 невиданные формы. 706 00:51:28,920 --> 00:51:31,600 Искусство – это не удвоение реальности. 707 00:51:32,320 --> 00:51:34,860 Вот живая жена, а вот на картине как 708 00:51:34,860 --> 00:51:35,480 живая жена. 709 00:51:35,960 --> 00:51:36,960 Это не искусство. 710 00:51:38,660 --> 00:51:42,340 Искусство, друзья мои, это способ понять и ощутить 711 00:51:42,340 --> 00:51:42,980 суть жизни. 712 00:51:44,340 --> 00:51:44,900 Ее смысл. 713 00:51:46,680 --> 00:51:49,300 В природе есть живая картина, и можно любоваться 714 00:51:49,300 --> 00:51:49,560 ею. 715 00:51:49,640 --> 00:51:51,100 Но повторять ее – это воровство. 716 00:51:51,900 --> 00:51:54,600 И повторяющий есть ворующий, а не художник. 717 00:51:56,240 --> 00:52:02,600 Марк Захарович, это ужас какой-то. 718 00:52:02,680 --> 00:52:03,820 Ждали, ждали и дождались. 719 00:52:04,120 --> 00:52:04,360 Кто? 720 00:52:04,560 --> 00:52:04,740 Что? 721 00:52:04,880 --> 00:52:05,380 Малевич. 722 00:52:05,780 --> 00:52:06,920 Чему он учит студентов? 723 00:52:08,480 --> 00:52:10,640 Все сгнило, и нет ничего, кроме его учения. 724 00:52:10,640 --> 00:52:13,980 По его мнению, только самые тупые и бессильные 725 00:52:13,980 --> 00:52:15,760 художники прикрываются искренностью. 726 00:52:16,360 --> 00:52:17,760 Нужна не искренность, а истина. 727 00:52:18,100 --> 00:52:20,000 А истина – это только то, что он 728 00:52:20,000 --> 00:52:20,480 говорит. 729 00:52:20,980 --> 00:52:24,400 Мы в искусстве делаем то, что делают химики 730 00:52:24,400 --> 00:52:25,080 и в медицине. 731 00:52:27,280 --> 00:52:29,620 Выделяем действующую часть средств. 732 00:52:31,080 --> 00:52:34,120 Супрематизм – это химия. 733 00:52:35,280 --> 00:52:36,840 Так, что тут у вас? 734 00:52:37,280 --> 00:52:38,240 Хлеб и сало. 735 00:52:39,660 --> 00:52:40,280 Матюшину. 736 00:52:40,580 --> 00:52:40,740 Да. 737 00:52:43,940 --> 00:52:47,400 А вы, Малевич, продукты отправляем только родным. 738 00:52:48,280 --> 00:52:49,520 Спекуляция запрещена. 739 00:52:50,080 --> 00:52:51,560 Подождите, товарищи, какая спекуляция? 740 00:52:51,680 --> 00:52:54,100 Вы что, это моему другу, художнику? 741 00:52:54,240 --> 00:52:55,000 Они там голодают. 742 00:52:55,920 --> 00:52:56,540 Товарищ. 743 00:52:57,560 --> 00:52:59,460 Товарищ Малевич – педагог нашей школы. 744 00:53:00,580 --> 00:53:02,620 Марк Захарович, тут под вашу ответственность. 745 00:53:02,820 --> 00:53:03,300 Пожалуйста. 746 00:53:03,720 --> 00:53:03,980 Спасибо. 747 00:53:04,520 --> 00:53:04,960 Спасибо. 748 00:53:05,240 --> 00:53:05,820 Спасибо, Марк. 749 00:53:06,360 --> 00:53:07,560 Они там голодают, понимаешь. 750 00:53:07,560 --> 00:53:08,580 Мне что надо? 751 00:53:09,500 --> 00:53:10,120 Чай и хлеб. 752 00:53:11,280 --> 00:53:13,320 А сало и чеснок – это уже роскошь. 753 00:53:16,400 --> 00:53:17,800 Вообще-то я самовучка. 754 00:53:20,670 --> 00:53:24,030 Но идея абсолютного искусства у меня дороже жизни. 755 00:53:25,370 --> 00:53:26,550 А народ у вас темный. 756 00:53:27,610 --> 00:53:30,850 Чем проще мои слова, тем меньше меня понимают. 757 00:53:32,330 --> 00:53:34,210 Вчера в городе нас вистали. 758 00:53:35,410 --> 00:53:39,210 После крыса армейцы строится школа искусств. 759 00:53:42,210 --> 00:53:44,190 Крова на помывку принесли? 760 00:53:45,330 --> 00:53:45,910 А мыло? 761 00:53:46,010 --> 00:53:46,650 Мыло есть. 762 00:53:47,910 --> 00:53:48,670 Заходите. 763 00:53:50,070 --> 00:53:52,590 Ребят, каждому кусок мыла и мочалку. 764 00:53:54,850 --> 00:53:55,790 Благодарствую. 765 00:54:01,310 --> 00:54:04,710 Ребят, кто домашнее задание по пейзажу сделал? 766 00:54:06,330 --> 00:54:08,430 Вы рисуете пейзажи? 767 00:54:08,630 --> 00:54:09,350 А вы еще нет? 768 00:54:10,150 --> 00:54:10,950 Уже нет. 769 00:54:12,210 --> 00:54:14,020 Мы давно уничтожили предметничество. 770 00:54:15,890 --> 00:54:18,050 Весь этот хлам обыденных вещей. 771 00:54:19,870 --> 00:54:22,950 Конечно, квадрат это легче рисовать. 772 00:54:23,930 --> 00:54:25,370 Все гениальные просто. 773 00:54:25,770 --> 00:54:28,670 Ну да, а самыми гениальными были пещерные люди. 774 00:54:29,090 --> 00:54:31,410 Да все ваши художники недалеко от них ушли, 775 00:54:31,510 --> 00:54:31,930 понятно? 776 00:54:32,670 --> 00:54:34,670 И вообще тысячу лет они только и делают, 777 00:54:34,750 --> 00:54:36,030 что воруют и копируют. 778 00:54:36,630 --> 00:54:38,730 Копии всегда мертвы. 779 00:54:40,410 --> 00:54:44,830 Труп искусства размалеванной натуры положен в гроб и 780 00:54:44,830 --> 00:54:47,210 припечатан черным квадратом. 781 00:54:47,210 --> 00:54:50,450 И вообще художник не должен воровать у природы. 782 00:54:50,550 --> 00:54:54,350 Он должен ее обогащать четкими и точными формами. 783 00:54:54,590 --> 00:54:55,730 Крестики до нолики. 784 00:54:55,930 --> 00:54:57,130 Вот все ваше искусство. 785 00:54:57,210 --> 00:54:59,030 Да ты же ничего не понимаешь с супрематизмом. 786 00:54:59,330 --> 00:55:00,890 А ты вообще молчи, перебежчик. 787 00:55:00,950 --> 00:55:01,110 Да? 788 00:55:01,530 --> 00:55:02,390 А ты тогда знаешь кто? 789 00:55:02,770 --> 00:55:02,870 Кто? 790 00:55:02,970 --> 00:55:03,970 Подлези под халим, понял? 791 00:55:04,270 --> 00:55:06,550 Да вы клоуны в цирке живописи. 792 00:55:07,110 --> 00:55:09,410 А вы дрессированные пудели Малевича. 793 00:55:10,310 --> 00:55:12,330 Нельзя бы не понять, кем я виноват. 794 00:55:12,430 --> 00:55:14,590 Ну да, в вашей цирке все виноваты. 795 00:55:14,590 --> 00:55:15,370 Ты зашарела. 796 00:55:15,930 --> 00:55:16,760 А я за Малевича. 797 00:55:17,170 --> 00:55:19,030 Мы только рот в небе не рисуем, мы 798 00:55:19,030 --> 00:55:19,670 творим. 799 00:55:19,710 --> 00:55:21,090 А из боевого ничего нету. 800 00:55:21,170 --> 00:55:23,090 Что Малевич скажет, то и манит. 801 00:55:23,390 --> 00:55:25,390 Да Малевич проводит энергии в космос. 802 00:55:25,530 --> 00:55:26,970 Общеленное говорит через нас. 803 00:55:27,150 --> 00:55:28,530 Говорит, а понять нельзя. 804 00:55:29,290 --> 00:55:31,270 У нас новые формы современности. 805 00:55:31,490 --> 00:55:32,490 А вы-то поймите пробу. 806 00:55:32,530 --> 00:55:32,930 Вы видите? 807 00:55:33,750 --> 00:55:34,810 Это работа Малевича. 808 00:55:34,910 --> 00:55:36,070 Она разлагает наши школы. 809 00:55:36,230 --> 00:55:37,610 Да наше прошлое Лембре. 810 00:55:38,010 --> 00:55:38,790 Мы вдвое. 811 00:55:39,050 --> 00:55:39,850 Мы течели. 812 00:55:39,950 --> 00:55:40,850 А у вас кто? 813 00:55:41,130 --> 00:55:43,330 У вас прошлое, а у нас будущее. 814 00:55:44,590 --> 00:55:46,070 Инноваторство начинается с драки. 815 00:55:46,550 --> 00:55:47,990 В нашем захолустье все как у людей. 816 00:55:49,130 --> 00:55:50,190 Ребята, хватит. 817 00:55:50,330 --> 00:55:50,690 Хватит. 818 00:55:51,050 --> 00:55:51,330 Хватит. 819 00:55:53,850 --> 00:55:56,690 Цель и сознание – высшая интуиция. 820 00:55:58,070 --> 00:56:01,550 Разум творит из ничего форму совершенно новую. 821 00:56:02,770 --> 00:56:05,840 Теперь вы понимаете, что именно в беспредметном обновлении 822 00:56:07,010 --> 00:56:08,490 будущее искусство. 823 00:56:13,590 --> 00:56:19,070 Марк Захарович, мастерская Малевича, по сути, это секта. 824 00:56:19,350 --> 00:56:21,230 В центре учения он – пророк. 825 00:56:22,010 --> 00:56:22,630 Мессия. 826 00:56:23,250 --> 00:56:23,890 Живой бог. 827 00:56:24,510 --> 00:56:27,010 Он требует безропотного подчинения и обещает за это 828 00:56:27,010 --> 00:56:27,970 связь с космосом. 829 00:56:28,710 --> 00:56:29,270 Вы понимаете? 830 00:56:30,290 --> 00:56:31,250 С космосом. 831 00:56:37,000 --> 00:56:37,700 Художник. 832 00:56:38,840 --> 00:56:42,340 Тогда художник, когда у него есть свой мир. 833 00:56:42,340 --> 00:56:44,060 Свой взгляд на мир. 834 00:56:45,500 --> 00:56:46,560 Спорьте с ним. 835 00:56:48,420 --> 00:56:49,720 Но это называется донос. 836 00:57:01,780 --> 00:57:03,380 Вот мой лувр. 837 00:57:05,660 --> 00:57:10,300 Все прекрасное, что одухотворяет человека, будет писеть на 838 00:57:10,300 --> 00:57:10,620 стенах. 839 00:57:11,040 --> 00:57:13,640 Все, что было закупорено в частных домах, станет 840 00:57:13,640 --> 00:57:14,920 достоянием народных масс. 841 00:57:17,980 --> 00:57:21,140 Здесь будут мои картины. 842 00:57:45,680 --> 00:57:48,020 Там мы расположим наш авангард. 843 00:57:51,080 --> 00:57:53,500 А тут я повешу твой портрет. 844 00:57:54,120 --> 00:57:54,740 Какой из них? 845 00:57:55,200 --> 00:57:56,840 Тот, который я писал, когда ты лазила ко 846 00:57:56,840 --> 00:57:57,500 мне в окно. 847 00:57:58,620 --> 00:58:01,200 Марк, ты это не сделаешь. 848 00:58:02,160 --> 00:58:02,800 Марк! 849 00:58:02,800 --> 00:58:02,840 Спасибо. 850 00:58:20,180 --> 00:58:22,820 Есть данные, что Троцкого стрелять будут отсюда. 851 00:58:23,520 --> 00:58:24,400 Отцепить, проверить. 852 00:58:27,700 --> 00:58:29,060 А это что такое? 853 00:58:37,900 --> 00:58:39,100 Это что такое? 854 00:58:40,220 --> 00:58:41,360 Вы что, от Шагала? 855 00:58:41,600 --> 00:58:43,160 Нет, мы из мастерской Малевича. 856 00:58:43,200 --> 00:58:43,860 А ну, пошли вон отсюда. 857 00:58:43,880 --> 00:58:45,180 А что, только Шагалу можно. 858 00:58:45,300 --> 00:58:47,020 Никому нельзя, очистить территорию. 859 00:58:47,120 --> 00:58:48,180 А что это вы нас так в музей 860 00:58:48,180 --> 00:58:48,860 загоняете? 861 00:58:48,940 --> 00:58:50,240 Сейчас здесь Троцкий поедет. 862 00:58:50,240 --> 00:58:51,400 А мы его поприветствуем. 863 00:58:51,460 --> 00:58:52,440 Пошли вон отсюда. 864 00:59:02,460 --> 00:59:03,260 Быстрее, ребята. 865 00:59:03,440 --> 00:59:04,320 Троцкий скоро будет. 866 00:59:04,480 --> 00:59:06,000 Мы тут можем лишних поубивать. 867 00:59:06,400 --> 00:59:07,180 Ты стреляй. 868 00:59:07,320 --> 00:59:09,040 Господь разберется, кому в рай, кому в ад. 869 00:59:15,870 --> 00:59:16,350 Тихо. 870 00:59:16,710 --> 00:59:17,550 Тихо, тихо, тихо. 871 00:59:20,810 --> 00:59:21,430 Уводи их. 872 00:59:21,950 --> 00:59:22,830 Там моя дочка. 873 00:59:23,670 --> 00:59:23,990 Тихо. 874 00:59:34,290 --> 00:59:35,350 Стойте, там дочка. 875 00:59:35,970 --> 00:59:38,130 Да, да, я же сказал, стойте здесь. 876 00:59:38,710 --> 00:59:39,530 Только навредите. 877 00:59:42,050 --> 00:59:43,010 Не надо, Бэлла. 878 00:59:43,350 --> 00:59:44,510 Бэлла, Бэлла, Бэлла. 879 00:59:45,030 --> 00:59:46,590 Не надо, пожалуйста, пожалуйста. 880 00:59:56,010 --> 00:59:57,050 Папа, мама с тобой. 881 00:59:59,560 --> 01:00:00,000 Тише. 882 01:00:00,160 --> 01:00:00,740 Ну, тише. 883 01:00:02,220 --> 01:00:03,320 Все, все, все. 884 01:00:03,420 --> 01:00:04,640 Тихо, тихо, тихо. 885 01:00:12,060 --> 01:00:13,740 Сколько же ты перетерпела. 886 01:00:16,120 --> 01:00:17,800 А что, если бы не Наум? 887 01:00:20,180 --> 01:00:21,860 Бог знает, что бы с ней стало. 888 01:00:23,960 --> 01:00:24,960 Спасибо, Наум. 889 01:00:51,540 --> 01:00:55,520 Именем революции вы приговариваетесь к расстрелу. 890 01:00:55,940 --> 01:00:56,820 Оружие к бою. 891 01:00:59,380 --> 01:01:00,100 Заряжай. 892 01:01:03,400 --> 01:01:04,000 Стой. 893 01:01:09,500 --> 01:01:10,780 Оружие на пле. 894 01:01:19,790 --> 01:01:25,370 Вот и завершили еще один трудовой день. 895 01:01:27,730 --> 01:01:29,090 Будущее посветлело? 896 01:01:31,290 --> 01:01:33,070 Да забудь ты, они уже в земле. 897 01:01:35,830 --> 01:01:38,010 А вы думаете, сколько язв нарывает под кожу 898 01:01:38,010 --> 01:01:38,610 этого города? 899 01:01:38,610 --> 01:01:41,010 Мы их вырезаем, выгрызаем. 900 01:01:41,090 --> 01:01:42,430 У нас в крови и руки, и зубы. 901 01:01:42,690 --> 01:01:44,370 Шагал весь в английских крыльях. 902 01:01:44,470 --> 01:01:45,650 Клоун, небожитель. 903 01:01:46,590 --> 01:01:48,230 А чего ты как мальчик на ужин упянешься? 904 01:01:48,790 --> 01:01:49,430 Аж потеешь. 905 01:01:50,030 --> 01:01:51,610 Да под тебя в этом городе любая баба 906 01:01:51,610 --> 01:01:51,850 ляжет. 907 01:01:52,210 --> 01:01:52,650 Книстый. 908 01:01:58,170 --> 01:02:00,590 Знаешь, Наум, я бы отрачил у пана. 909 01:02:01,630 --> 01:02:02,930 Полюбил его дочь, и она меня. 910 01:02:03,750 --> 01:02:05,870 Пан узнал, обвинил меня в краже и на 911 01:02:05,870 --> 01:02:06,370 каторгу. 912 01:02:06,830 --> 01:02:09,270 А ее беременную сунули под бедного родича. 913 01:02:09,730 --> 01:02:12,030 Он закуражился и забил ее кнутом. 914 01:02:13,030 --> 01:02:15,730 Ну, а могли бы сбегнуть. 915 01:02:16,630 --> 01:02:17,610 Но не сбегли. 916 01:02:18,370 --> 01:02:21,510 Ты, Наум, свое счастье каторгой заработал. 917 01:02:22,550 --> 01:02:29,380 Ну, давай, Шагал, разоблачим и расстреляем. 918 01:02:30,200 --> 01:02:31,220 А вдове куда деться-то? 919 01:02:31,560 --> 01:02:32,140 Под тебя. 920 01:02:36,200 --> 01:02:36,920 Идиот. 921 01:02:36,920 --> 01:02:37,640 Идиот. 922 01:02:41,000 --> 01:02:42,220 Они мои друзья. 923 01:02:42,400 --> 01:02:43,560 Мы выросли вместе. 924 01:02:44,560 --> 01:02:45,840 Свинья ты. 925 01:02:46,440 --> 01:02:47,240 Пошел вон. 926 01:02:48,040 --> 01:02:48,960 Вон пошел. 927 01:02:54,260 --> 01:02:55,220 Эй, Шагал. 928 01:02:55,740 --> 01:02:56,620 Где Шагал? 929 01:03:03,840 --> 01:03:04,600 Марк. 930 01:03:06,530 --> 01:03:08,260 Не сон плохой приснился. 931 01:03:10,310 --> 01:03:11,700 Что-то случится. 932 01:03:14,310 --> 01:03:15,600 Будь осторожен. 933 01:03:17,000 --> 01:03:17,620 Слышишь? 934 01:03:20,040 --> 01:03:20,680 Глупая. 935 01:03:21,000 --> 01:03:23,680 Наша самая счастливая время. 936 01:03:29,670 --> 01:03:31,010 Ох, Беллочка. 937 01:03:31,170 --> 01:03:32,670 Эта кофточка ваша любимая. 938 01:03:32,750 --> 01:03:33,550 Она вам так идет. 939 01:03:34,350 --> 01:03:35,670 Марка, сегодня день рождения. 940 01:03:36,870 --> 01:03:37,690 Подарю ему жилет. 941 01:03:39,490 --> 01:03:40,950 В мастерской такие сквозняки. 942 01:03:42,110 --> 01:03:45,190 Ой, Идочка, твоя мама сумасшедшая. 943 01:03:45,310 --> 01:03:47,050 Нельзя так сильно любить мужчину. 944 01:03:47,130 --> 01:03:47,390 Нельзя. 945 01:04:06,940 --> 01:04:09,760 Марк, ты рядом, но ты словно не здесь. 946 01:04:10,680 --> 01:04:12,700 Твои мысли о школе, учениках. 947 01:04:13,900 --> 01:04:15,560 И ты совсем перестал писать. 948 01:04:16,920 --> 01:04:18,140 Художник уснул в тебе. 949 01:04:25,310 --> 01:04:28,130 Езимей Семенович, почему мы украшаем трамвай? 950 01:04:28,470 --> 01:04:29,450 Это важное звено. 951 01:04:29,810 --> 01:04:30,470 Он движется. 952 01:04:31,170 --> 01:04:33,410 Он соединяет все неподвижные объекты. 953 01:04:33,890 --> 01:04:36,890 И оттуда, сверху, всему космосу. 954 01:04:36,950 --> 01:04:37,510 Сразу понятно. 955 01:04:37,510 --> 01:04:41,470 Что эти круги и квадраты – не мертвая, 956 01:04:41,590 --> 01:04:42,410 а живая форма. 957 01:04:43,010 --> 01:04:43,750 Она существует. 958 01:04:44,870 --> 01:04:45,250 Дышит. 959 01:04:46,770 --> 01:04:47,270 Движется. 960 01:04:50,930 --> 01:04:52,950 Очень художники распустились. 961 01:04:53,710 --> 01:04:55,590 Не поймешь, где заум, а где контрреволюция. 962 01:05:09,480 --> 01:05:12,680 К смену ветхому и новому завету идет завет 963 01:05:12,680 --> 01:05:13,640 супрематизма. 964 01:05:13,960 --> 01:05:14,760 Нет, ты слышал, а? 965 01:05:15,000 --> 01:05:15,640 Завет у него. 966 01:05:15,880 --> 01:05:16,740 Прям как у Бога. 967 01:05:17,740 --> 01:05:20,940 Церковь из катакомб развелась в роскошные храмы. 968 01:05:22,460 --> 01:05:24,980 Христос преобразился в церковь. 969 01:05:25,500 --> 01:05:26,800 Она его бессмертная оболочка. 970 01:05:28,780 --> 01:05:33,840 И наше искусство из простых форм преобразится в 971 01:05:33,840 --> 01:05:38,600 магической мощи картины, объединяющие космическое пространство. 972 01:05:39,120 --> 01:05:40,220 Сигнал не врет. 973 01:05:40,940 --> 01:05:42,400 Натуральный сектор. 974 01:05:43,420 --> 01:05:46,920 И одухотворяющие его абстрактными формами. 975 01:05:48,620 --> 01:05:50,560 А давай через него Шагала и прищемим. 976 01:05:50,840 --> 01:05:51,860 Они же все заодно. 977 01:05:55,500 --> 01:05:56,560 Слушаю я вас. 978 01:05:58,020 --> 01:06:01,440 Очень интересно, это кому же вы послание собрались 979 01:06:01,440 --> 01:06:02,060 отправлять? 980 01:06:02,360 --> 01:06:03,500 Неужели самому Богу? 981 01:06:04,440 --> 01:06:05,240 А пусть и Богу. 982 01:06:06,260 --> 01:06:08,220 Это вам товарищ Шагал приказал делать. 983 01:06:08,840 --> 01:06:09,200 Нет. 984 01:06:09,900 --> 01:06:10,820 У меня своя идея. 985 01:06:11,260 --> 01:06:11,800 Как же так? 986 01:06:12,000 --> 01:06:13,300 Без ведома начальника. 987 01:06:13,840 --> 01:06:15,920 В масштабах космоса Шагал. 988 01:06:16,360 --> 01:06:17,780 Комиссар в мелком городишке. 989 01:06:18,240 --> 01:06:19,420 А я председатель пространства. 990 01:06:20,080 --> 01:06:21,080 Всего пространства? 991 01:06:22,520 --> 01:06:24,420 Может вы и есть Господь Бог? 992 01:06:24,740 --> 01:06:25,380 А что, похож? 993 01:06:26,340 --> 01:06:27,880 Только вот думай на кого больше. 994 01:06:28,820 --> 01:06:30,240 Кришна или Будда? 995 01:06:30,980 --> 01:06:32,680 А может Заратустра или Мухаммед? 996 01:06:32,980 --> 01:06:34,960 Вы не только догадливый, но еще и образованный. 997 01:06:35,540 --> 01:06:37,440 Ребят, валите отсюда. 998 01:06:37,740 --> 01:06:38,660 Люди делом заняты. 999 01:06:39,180 --> 01:06:40,260 Приходите завтра на праздник. 1000 01:06:40,640 --> 01:06:41,660 В трамвай прокатитесь. 1001 01:06:41,820 --> 01:06:42,700 Сначала вы с нами. 1002 01:06:43,840 --> 01:06:44,240 Куда? 1003 01:06:44,520 --> 01:06:45,580 Уберите руки. 1004 01:06:45,640 --> 01:06:46,120 В чем дело? 1005 01:06:46,480 --> 01:06:47,180 Уберите руки. 1006 01:06:47,620 --> 01:06:48,860 Уберите от меня руки. 1007 01:06:49,560 --> 01:06:52,040 Художники, служите литургию формы. 1008 01:06:53,520 --> 01:06:55,940 Ограбляйте их кодилом искусства. 1009 01:06:57,180 --> 01:06:58,440 Сейчас поубиваю. 1010 01:06:58,640 --> 01:06:59,320 Брысь отсюда. 1011 01:06:59,460 --> 01:07:01,000 Не стреляй ниже, чокнутый. 1012 01:07:01,120 --> 01:07:02,940 Бери всех и едем разбираться. 1013 01:07:03,100 --> 01:07:04,860 Воскрешайте живую кровь света. 1014 01:07:05,320 --> 01:07:06,680 Видите, мы творим. 1015 01:07:07,120 --> 01:07:11,160 Видите, как искусство превращает реальность в аттракцию. 1016 01:07:19,250 --> 01:07:21,010 Поймите же вы наконец. 1017 01:07:21,870 --> 01:07:24,130 Искусство – это не картинки для украшения. 1018 01:07:24,650 --> 01:07:28,250 Это наш шанс оземлянить все космическое пространство. 1019 01:07:28,910 --> 01:07:31,450 Я придумал новый язык абстрактных форм. 1020 01:07:31,910 --> 01:07:32,470 Это прорыв. 1021 01:07:33,190 --> 01:07:34,330 Из Земли в космос. 1022 01:07:35,150 --> 01:07:39,090 Шагал препятствовал вашей сектантской деятельности. 1023 01:07:40,950 --> 01:07:42,890 Дорогой мой человек, я вам еще раз повторяю. 1024 01:07:43,230 --> 01:07:45,690 Мы создатели нового искусства. 1025 01:07:45,690 --> 01:07:47,370 Значит, не препятствовал. 1026 01:07:48,210 --> 01:07:51,530 Так вы напишите об этом, и мы вас 1027 01:07:51,530 --> 01:07:52,090 отпустим. 1028 01:07:54,210 --> 01:07:57,230 Да любое настоящее искусство – это разговор человека 1029 01:07:57,230 --> 01:07:58,570 с Богом напрямую. 1030 01:07:59,050 --> 01:08:02,070 Но сегодня, как никогда, важен язык новых форм. 1031 01:08:02,390 --> 01:08:03,210 И что мы делаем? 1032 01:08:04,090 --> 01:08:07,810 Мы вычеркнем из искусства всю обыденную суту вокруг 1033 01:08:07,810 --> 01:08:08,190 жизни. 1034 01:08:08,710 --> 01:08:10,290 Сплетни, рассказы, анекдоты. 1035 01:08:10,930 --> 01:08:11,770 И что останется? 1036 01:08:13,690 --> 01:08:15,670 Цвет и форма. 1037 01:08:16,290 --> 01:08:18,229 Живописная идея в своем зерне. 1038 01:08:19,149 --> 01:08:19,910 Беспределятна. 1039 01:08:26,279 --> 01:08:27,319 Наум! 1040 01:08:29,910 --> 01:08:30,950 Наум! 1041 01:08:31,750 --> 01:08:33,390 Это какое-то недоразумение. 1042 01:08:34,970 --> 01:08:36,810 Малеевича интересует только искусство. 1043 01:08:38,470 --> 01:08:44,069 Завет, вера, магия, послание богам, сектантский лексикон. 1044 01:08:44,590 --> 01:08:46,149 Брось, это же просто метафоры. 1045 01:08:46,149 --> 01:08:50,490 А сигналы из школы с теми же словами 1046 01:08:50,490 --> 01:08:51,290 тоже метафоры? 1047 01:08:51,689 --> 01:08:53,149 Или их надо понимать буквально? 1048 01:08:55,029 --> 01:08:58,689 Марк, напиши, что ты против секты Малеевича. 1049 01:08:58,890 --> 01:09:00,250 Не буду я ничего писать! 1050 01:09:01,109 --> 01:09:01,630 То есть как? 1051 01:09:02,170 --> 01:09:03,950 Секта создана с твоего согласия. 1052 01:09:04,529 --> 01:09:06,270 Мне кажется, я учился с другим человеком. 1053 01:09:07,670 --> 01:09:10,090 Мы переделываем жизнь, а она переделывает нас. 1054 01:09:10,370 --> 01:09:10,950 Это нормально. 1055 01:09:12,649 --> 01:09:14,069 Поеду к Луначарскому. 1056 01:09:14,649 --> 01:09:16,130 Он поддержит Малеевича. 1057 01:09:16,130 --> 01:09:19,250 Ты к Луначарскому, а я к Держинскому, да? 1058 01:09:19,590 --> 01:09:20,250 Пободаемся? 1059 01:09:20,630 --> 01:09:21,390 Завтра еду. 1060 01:09:22,470 --> 01:09:22,870 Ладно. 1061 01:09:24,830 --> 01:09:26,050 Завтра отпущу. 1062 01:09:27,010 --> 01:09:28,250 Последние новости неутешительны. 1063 01:09:29,189 --> 01:09:30,649 Поляки приближаются к городу. 1064 01:09:31,170 --> 01:09:32,569 Долине фронта 10 километров. 1065 01:09:32,950 --> 01:09:34,830 Завтра в город вместе с начальством прибудут еще 1066 01:09:34,830 --> 01:09:35,370 три полка. 1067 01:09:35,890 --> 01:09:36,930 Надо их где-то размещать. 1068 01:09:38,670 --> 01:09:39,390 Действуйте! 1069 01:09:39,890 --> 01:09:40,470 Подождите! 1070 01:09:41,370 --> 01:09:43,330 Наум, завтра наступило, где Малеевич? 1071 01:09:43,550 --> 01:09:45,050 Разбираемся, вопрос непростой. 1072 01:09:45,050 --> 01:09:46,310 Вчера был простой. 1073 01:09:46,390 --> 01:09:47,250 Его ждут студенты. 1074 01:09:47,350 --> 01:09:48,710 Студенты пойдут на фронт. 1075 01:09:49,910 --> 01:09:51,189 У моих учеников бронь. 1076 01:09:51,550 --> 01:09:53,229 Мы ее дали, мы ее и снимем. 1077 01:09:53,450 --> 01:09:54,130 Мобилизация. 1078 01:09:54,570 --> 01:09:55,750 Какая мобилизация? 1079 01:09:57,070 --> 01:09:58,910 Вы заберете сто, вернете десять. 1080 01:10:00,270 --> 01:10:02,430 Что вы будете делать после победы без художников? 1081 01:10:03,410 --> 01:10:04,990 Мы проектируем город будущего! 1082 01:10:05,250 --> 01:10:06,090 Город счастья! 1083 01:10:07,410 --> 01:10:11,910 Поедете в Питер, выучитесь на архитекторов и воплотите 1084 01:10:11,910 --> 01:10:12,850 мечту в реальность. 1085 01:10:13,510 --> 01:10:14,130 Неплохо. 1086 01:10:15,050 --> 01:10:15,110 А вы? 1087 01:10:16,370 --> 01:10:17,290 Это все? 1088 01:10:18,870 --> 01:10:19,850 А что так мало? 1089 01:10:21,590 --> 01:10:23,050 Разыскать всех, кто прячет. 1090 01:10:25,830 --> 01:10:29,010 Ребята, вас сейчас заберут по возрасту. 1091 01:10:30,090 --> 01:10:30,890 Бронь-то отменили. 1092 01:10:32,550 --> 01:10:34,250 Ну, воевать пойдем. 1093 01:10:34,950 --> 01:10:36,790 Нет-нет, вы должны спрятаться, пока я вас 1094 01:10:36,790 --> 01:10:37,250 не отобью. 1095 01:10:38,930 --> 01:10:39,610 Куда? 1096 01:10:39,730 --> 01:10:40,670 Витебск-то маленький. 1097 01:10:41,230 --> 01:10:42,270 А мы большие. 1098 01:10:43,490 --> 01:10:44,030 Пойдем. 1099 01:10:45,050 --> 01:10:46,030 Пойдем, я спрячу. 1100 01:10:50,090 --> 01:10:51,430 Марк, вот борщ. 1101 01:10:52,230 --> 01:10:52,790 Садись. 1102 01:10:53,610 --> 01:10:54,870 Ты совсем ничего не ешь. 1103 01:10:55,370 --> 01:10:56,130 Пошла за вторым. 1104 01:10:56,570 --> 01:10:58,370 Белла, надо ребят куда-то спрятать. 1105 01:10:58,670 --> 01:10:59,570 Их на фронт забирают. 1106 01:11:01,630 --> 01:11:02,290 Пойдемте. 1107 01:11:02,650 --> 01:11:06,010 Сначала нас на чердаке пересидите, а потом подумаем. 1108 01:11:06,350 --> 01:11:07,190 Идем через кухню. 1109 01:11:08,290 --> 01:11:08,950 Аня! 1110 01:11:11,050 --> 01:11:11,710 Белла? 1111 01:11:12,830 --> 01:11:13,850 Твоя помощь нужна. 1112 01:11:15,050 --> 01:11:15,650 У меня не получается лошадь. 1113 01:11:16,590 --> 01:11:18,230 Нужно отвезти ребят на хутор и спрятать. 1114 01:11:18,870 --> 01:11:19,550 Опасно это? 1115 01:11:20,090 --> 01:11:20,330 Да. 1116 01:11:21,150 --> 01:11:22,370 Я с тобой поеду. 1117 01:11:23,250 --> 01:11:24,510 Нет, я сама. 1118 01:11:24,770 --> 01:11:26,070 Лошадь норовистая, молодая. 1119 01:11:26,630 --> 01:11:27,610 Ты сама не справишься. 1120 01:11:27,750 --> 01:11:28,270 Пойдем, пойдем. 1121 01:11:31,330 --> 01:11:31,930 Пошел! 1122 01:11:31,970 --> 01:11:32,490 Леша, тише. 1123 01:11:33,470 --> 01:11:34,270 Впереди верховые. 1124 01:11:38,890 --> 01:11:40,090 Твоя нога видна. 1125 01:11:43,960 --> 01:11:44,560 Стой. 1126 01:11:45,800 --> 01:11:46,830 Здорово, красавицы. 1127 01:11:47,460 --> 01:11:48,780 Куда на ночь глядя собрались? 1128 01:11:49,200 --> 01:11:50,160 Так домой едем. 1129 01:11:50,720 --> 01:11:52,920 К родственникам ездили да припозднились. 1130 01:11:53,760 --> 01:11:55,860 А вы, случаем, не саботажницы? 1131 01:11:56,380 --> 01:11:58,040 Запрещенного из города не вывозите? 1132 01:11:58,460 --> 01:11:59,940 Ценности, провизия. 1133 01:11:59,960 --> 01:12:01,440 Да что вы, какие ценности? 1134 01:12:02,160 --> 01:12:04,000 Ой, к последним родственникам отвезли. 1135 01:12:04,120 --> 01:12:04,980 Проверь телегу. 1136 01:12:11,220 --> 01:12:12,740 Ночью не страшно ехать? 1137 01:12:13,740 --> 01:12:14,920 Может, проводить? 1138 01:12:14,920 --> 01:12:17,720 Конечно, проводите, проводите, товарищ красноармеец. 1139 01:12:17,800 --> 01:12:19,580 Мы никогда не против такой компании. 1140 01:12:20,340 --> 01:12:21,420 Хватит с бабами лясо точить. 1141 01:12:21,440 --> 01:12:22,620 Ладно, девчонки, служба. 1142 01:12:23,000 --> 01:12:23,660 Еще свидимся. 1143 01:12:31,160 --> 01:12:32,180 Опускай борта! 1144 01:12:34,060 --> 01:12:35,280 Быстрее, быстрее. 1145 01:12:36,900 --> 01:12:38,320 А то спимся перед боем. 1146 01:12:51,340 --> 01:12:52,940 Наум, что за дела? 1147 01:12:53,500 --> 01:12:54,280 И где Малевич? 1148 01:12:54,300 --> 01:12:54,440 Война. 1149 01:12:54,580 --> 01:12:56,100 Нужна казарма, а не школа и музеи. 1150 01:12:58,600 --> 01:13:00,080 Всем освободить помещение! 1151 01:13:00,640 --> 01:13:01,880 Здесь будет штаб полка. 1152 01:13:02,680 --> 01:13:05,240 Здесь школа искусства, вы выкидываете художников на улицу. 1153 01:13:05,880 --> 01:13:07,800 Товарищ художник, все понимаю. 1154 01:13:09,120 --> 01:13:11,960 Сам лично готов ради искусства на улице ночевать. 1155 01:13:12,640 --> 01:13:14,460 Но солдаты, им нужно отоспаться. 1156 01:13:15,500 --> 01:13:16,160 На фронт идут. 1157 01:13:16,620 --> 01:13:18,180 Наум, почему не предупредил? 1158 01:13:18,180 --> 01:13:20,560 Решение пришлось принимать срочно. 1159 01:13:21,180 --> 01:13:22,040 Это война, Марк. 1160 01:13:22,400 --> 01:13:23,700 Так мы тоже воюем. 1161 01:13:24,020 --> 01:13:25,360 Наши плакаты по всему городу. 1162 01:13:25,600 --> 01:13:27,020 И много поляков они убили. 1163 01:13:27,440 --> 01:13:28,140 Мы не убиваем. 1164 01:13:29,160 --> 01:13:30,020 Мы воодушевляем. 1165 01:13:30,480 --> 01:13:30,820 Кого? 1166 01:13:32,140 --> 01:13:34,020 Красноармейцы едут на фронт и даже не видят 1167 01:13:34,020 --> 01:13:34,820 ваших плакатов. 1168 01:13:35,120 --> 01:13:36,640 Товарищ Наум, но все-таки благое дело. 1169 01:13:36,740 --> 01:13:38,420 Может, можно что-то… 1170 01:13:38,420 --> 01:13:38,980 Увидят. 1171 01:13:39,500 --> 01:13:40,600 Мы расписываем вокзал. 1172 01:13:43,700 --> 01:13:45,420 Наум, ну пожалуйста. 1173 01:13:51,740 --> 01:13:54,440 Завтра утром битевский проездом будет Головком. 1174 01:13:55,320 --> 01:13:56,020 За ночь успеете. 1175 01:13:57,560 --> 01:14:00,940 Не сможете, здесь будет казарма. 1176 01:14:02,600 --> 01:14:06,740 Ребята, мы должны воодушевить красноармейцев на победу. 1177 01:14:07,180 --> 01:14:11,180 Пожалуйста, выразите всю свою любовь к революции. 1178 01:14:11,720 --> 01:14:13,340 И всю свою ярость к врагу. 1179 01:14:14,580 --> 01:14:15,740 Мир каждого в опасности. 1180 01:14:15,880 --> 01:14:16,700 Защищайте его. 1181 01:14:17,920 --> 01:14:20,140 С каждого по плакату. 1182 01:14:21,340 --> 01:14:23,020 Все, за работу. 1183 01:14:33,980 --> 01:14:36,360 Марк Захарович, как отчет о работе школы, это 1184 01:14:36,360 --> 01:14:37,680 неплохо, но в нашей ситуации… 1185 01:14:38,080 --> 01:14:39,880 Если мы провалимся, они этого не переживут. 1186 01:14:40,600 --> 01:14:41,040 А вы? 1187 01:14:43,920 --> 01:14:44,480 Боюсь. 1188 01:14:48,440 --> 01:14:50,260 Все равно, что ребенок умрет. 1189 01:14:53,800 --> 01:14:55,640 Не хватает Малевича. 1190 01:14:55,940 --> 01:14:57,140 Скажите это Науму. 1191 01:14:58,720 --> 01:14:59,720 Подождите, точно. 1192 01:15:00,120 --> 01:15:01,680 Это же отличный аргумент забрать Малевича. 1193 01:15:01,820 --> 01:15:02,140 Почему? 1194 01:15:02,360 --> 01:15:03,680 Сегодня нужно им на вокзале. 1195 01:15:04,440 --> 01:15:04,920 Я схожу. 1196 01:15:05,320 --> 01:15:06,900 А то он вас самого в ЧК оставит. 1197 01:15:08,460 --> 01:15:10,720 Марк, послушай, вам нужен Малевич? 1198 01:15:11,400 --> 01:15:12,520 Наум мне не откажет. 1199 01:15:13,000 --> 01:15:13,360 Лёва! 1200 01:15:13,360 --> 01:15:20,520 У вас сумка тяжелая, давайте понесу. 1201 01:15:22,520 --> 01:15:23,240 Боишься? 1202 01:15:23,620 --> 01:15:24,300 Вовсе нет. 1203 01:15:25,120 --> 01:15:27,520 Я же обещал Марку Захаровичу, что буду защищать 1204 01:15:27,520 --> 01:15:27,760 вас. 1205 01:15:29,540 --> 01:15:29,900 Ух ты. 1206 01:15:30,180 --> 01:15:30,400 Вот. 1207 01:15:38,990 --> 01:15:39,710 Настоящий. 1208 01:15:40,750 --> 01:15:41,170 Да. 1209 01:15:41,870 --> 01:15:42,850 За Марком ношу. 1210 01:15:44,490 --> 01:15:45,510 Теперь ты защитник. 1211 01:15:46,110 --> 01:15:46,790 Только осторожно. 1212 01:15:47,830 --> 01:15:48,210 Не волнуйся. 1213 01:15:48,210 --> 01:15:48,490 Не волнуйтесь. 1214 01:15:48,550 --> 01:15:49,830 Я стрелял за охотничьего. 1215 01:15:50,050 --> 01:15:51,930 Знаю, как с оружием обращаться. 1216 01:15:58,190 --> 01:15:59,090 Ты куда? 1217 01:15:59,210 --> 01:15:59,630 Она упрочь. 1218 01:16:00,470 --> 01:16:02,090 Вы жена товарища Шагала? 1219 01:16:02,690 --> 01:16:04,810 Смотрите только быстрее и не кричите, если своего 1220 01:16:04,810 --> 01:16:05,290 узнаете. 1221 01:16:09,360 --> 01:16:09,700 Нет. 1222 01:16:10,280 --> 01:16:10,920 Не он. 1223 01:16:11,720 --> 01:16:12,700 Трогай на балку. 1224 01:16:15,960 --> 01:16:16,860 Лёва, подожди здесь. 1225 01:16:19,660 --> 01:16:21,100 Я сказал, хватит. 1226 01:16:22,560 --> 01:16:23,580 Больше допросов на сегодня. 1227 01:16:33,320 --> 01:16:36,660 Так вот где обитает местный Робеспьер. 1228 01:16:41,590 --> 01:16:43,350 Такая гостья среди ночи. 1229 01:16:44,610 --> 01:16:46,370 А у меня ни цветов, ни фруктов. 1230 01:16:47,850 --> 01:16:48,230 Выпьешь? 1231 01:16:52,110 --> 01:16:53,030 Нет, нет. 1232 01:16:53,250 --> 01:16:53,990 Я не пью. 1233 01:16:54,410 --> 01:16:54,930 Выпей, Бала. 1234 01:16:55,970 --> 01:16:56,330 Пей. 1235 01:17:02,230 --> 01:17:02,950 Вот. 1236 01:17:04,850 --> 01:17:05,790 Вот так. 1237 01:17:08,520 --> 01:17:11,080 Наум, ты помнишь, ты когда-то обещал? 1238 01:17:12,600 --> 01:17:14,280 Скажи, что надо, я сделаю. 1239 01:17:16,600 --> 01:17:17,760 А что надо? 1240 01:17:23,020 --> 01:17:24,080 Малевича и ребят. 1241 01:17:26,100 --> 01:17:26,840 Лично тебе? 1242 01:17:28,180 --> 01:17:29,340 Марк послал. 1243 01:17:30,300 --> 01:17:31,940 И ты пришла ко мне одна? 1244 01:17:32,720 --> 01:17:33,480 Ночью? 1245 01:17:34,980 --> 01:17:35,740 Бала. 1246 01:17:37,840 --> 01:17:39,100 Малевич нужен тебе. 1247 01:17:39,100 --> 01:17:39,820 Тебе на вокзале. 1248 01:17:40,100 --> 01:17:41,100 Какой Шагал? 1249 01:17:42,740 --> 01:17:44,060 Какой Малевич? 1250 01:17:45,560 --> 01:17:46,340 Ты… 1251 01:17:49,180 --> 01:17:50,480 Ты любишь меня. 1252 01:17:51,360 --> 01:17:52,660 Поэтому ты здесь. 1253 01:17:53,180 --> 01:17:54,280 Ты с ума сошёл? 1254 01:17:54,520 --> 01:17:54,680 Да. 1255 01:17:55,600 --> 01:17:56,200 Не бойся. 1256 01:17:57,220 --> 01:17:57,780 Любишь. 1257 01:17:59,050 --> 01:17:59,440 Любишь. 1258 01:17:59,900 --> 01:18:00,380 Любишь. 1259 01:18:00,580 --> 01:18:02,020 Признаваться в любви не так страшно. 1260 01:18:02,420 --> 01:18:03,480 Если это взаимно. 1261 01:18:03,920 --> 01:18:05,060 А я ведь тоже люблю тебя. 1262 01:18:05,500 --> 01:18:05,840 Люблю. 1263 01:18:06,340 --> 01:18:06,800 Люблю. 1264 01:18:07,100 --> 01:18:07,620 Люблю. 1265 01:18:08,880 --> 01:18:10,100 Но я не люблю тебя. 1266 01:18:11,180 --> 01:18:11,700 Любишь. 1267 01:18:11,940 --> 01:18:12,680 Отпусти меня. 1268 01:18:12,800 --> 01:18:13,240 Отпусти. 1269 01:18:13,640 --> 01:18:14,200 Любишь. 1270 01:18:14,800 --> 01:18:15,120 Нет. 1271 01:18:15,400 --> 01:18:15,840 Любишь. 1272 01:18:20,720 --> 01:18:22,640 Наум, ты пожалеешь об этом. 1273 01:18:24,580 --> 01:18:26,080 Ты сам себе этого не простишь. 1274 01:18:26,100 --> 01:18:26,320 Люблю. 1275 01:18:26,780 --> 01:18:27,600 Отпусти меня. 1276 01:18:27,740 --> 01:18:28,240 Ну, пожалуйста. 1277 01:18:28,400 --> 01:18:30,100 Зачем ты пришла? 1278 01:18:30,800 --> 01:18:31,760 Зачем ты дразнишь меня? 1279 01:18:32,760 --> 01:18:33,320 Отпусти. 1280 01:18:40,250 --> 01:18:40,810 Убирайся. 1281 01:18:42,190 --> 01:18:43,150 Вы в ЧК. 1282 01:18:44,670 --> 01:18:46,050 Привыкли брать, что хотите. 1283 01:18:49,880 --> 01:18:50,520 Дежурный. 1284 01:18:51,740 --> 01:18:53,380 Малевичу и всей его секты на выход. 1285 01:18:58,380 --> 01:18:59,660 Евгений Саверинович! 1286 01:18:59,940 --> 01:19:02,480 Это из космоса был сигнал освободить нас? 1287 01:19:02,600 --> 01:19:02,940 Да. 1288 01:19:03,340 --> 01:19:04,460 Но через Шагала. 1289 01:19:12,940 --> 01:19:14,660 Она из тебя веревки вьет. 1290 01:19:15,220 --> 01:19:17,000 И ты ее не получишь, пока муж живой. 1291 01:19:17,480 --> 01:19:18,880 Так что давай, Шагала разоблачим. 1292 01:19:19,300 --> 01:19:20,060 И путь открыт. 1293 01:19:23,870 --> 01:19:26,890 С возвращением, свободные художники Идемска! 1294 01:19:32,260 --> 01:19:32,940 Здравствуйте. 1295 01:19:33,320 --> 01:19:34,100 Здравствуйте, ребята. 1296 01:19:34,840 --> 01:19:35,960 Здравствуйте, мои хорошие. 1297 01:19:36,080 --> 01:19:36,500 Здравствуйте. 1298 01:19:40,340 --> 01:19:41,720 Здравствуйте, товарищ Ермолаев. 1299 01:19:45,940 --> 01:19:48,640 Группа художников-катушников к работе готова. 1300 01:19:48,880 --> 01:19:49,750 Вас отпустили. 1301 01:19:50,740 --> 01:19:52,000 Да, после пыток. 1302 01:19:52,180 --> 01:19:54,040 Заставляли писать пейзажи в их кабинет. 1303 01:19:54,300 --> 01:19:55,260 Вливайтесь в работу. 1304 01:19:55,300 --> 01:19:55,520 Хорошо. 1305 01:19:57,040 --> 01:19:58,520 Ты мой ангел-хранитель. 1306 01:20:02,500 --> 01:20:03,480 Так, подождите. 1307 01:20:03,500 --> 01:20:04,040 А что это такое? 1308 01:20:05,800 --> 01:20:06,020 А? 1309 01:20:07,160 --> 01:20:08,320 Что это у вас такое? 1310 01:20:10,780 --> 01:20:12,500 А где ваша революционная страсть? 1311 01:20:12,500 --> 01:20:15,820 Нет, нет, нет. 1312 01:20:15,840 --> 01:20:18,520 Этот живописный винегрет здесь совершенно не к месту. 1313 01:20:20,320 --> 01:20:24,000 Поймите, надо нести один сокрушающий удар, чтобы свалить 1314 01:20:24,000 --> 01:20:24,300 с ног. 1315 01:20:25,700 --> 01:20:28,740 Идея Лисицкого выраженная в жести победителя. 1316 01:20:29,720 --> 01:20:33,220 Мы клином красным бьем белых. 1317 01:20:34,460 --> 01:20:37,120 Это должно быть в центре и во весь 1318 01:20:37,120 --> 01:20:37,480 портал. 1319 01:20:40,000 --> 01:20:40,640 Встаем. 1320 01:20:41,660 --> 01:20:42,280 Кисти в руки. 1321 01:20:42,500 --> 01:20:44,720 А мы сумеем по-вашему? 1322 01:20:45,340 --> 01:20:45,960 Сумеете. 1323 01:20:46,480 --> 01:20:47,500 Все у вас получится. 1324 01:20:48,780 --> 01:20:49,520 За работу, друзья. 1325 01:20:49,600 --> 01:20:49,900 Можно? 1326 01:20:50,840 --> 01:20:51,660 Давайте, давайте. 1327 01:20:51,760 --> 01:20:52,160 Рисуйте. 1328 01:20:52,780 --> 01:20:54,180 Марк Захарович, он нас погубит. 1329 01:20:54,320 --> 01:20:55,400 Так что вы? 1330 01:21:00,020 --> 01:21:01,100 Эземир Северинович. 1331 01:21:01,360 --> 01:21:01,620 Да. 1332 01:21:02,380 --> 01:21:03,740 А где здесь вверх, а где вниз? 1333 01:21:04,960 --> 01:21:05,520 Вот так. 1334 01:21:06,240 --> 01:21:06,600 Понял. 1335 01:21:11,260 --> 01:21:12,700 Молодец, товарищ ученик. 1336 01:21:12,700 --> 01:21:14,200 Так, держать. 1337 01:21:15,180 --> 01:21:17,760 Вот с такой энергией надо строить новый мир. 1338 01:21:26,860 --> 01:21:27,540 Хорошо. 1339 01:21:28,220 --> 01:21:29,540 Ну и чему шагалка научит? 1340 01:21:31,440 --> 01:21:32,660 Рисовать корову? 1341 01:21:33,520 --> 01:21:33,940 Козу? 1342 01:21:34,360 --> 01:21:35,780 Или бабу вверх ногами? 1343 01:21:37,580 --> 01:21:38,660 Помолейте сразу. 1344 01:21:38,880 --> 01:21:40,740 Во главе всей земли, перед всем небом. 1345 01:21:41,220 --> 01:21:42,260 С кистями наперевес. 1346 01:21:42,600 --> 01:21:43,720 Иди и делай революцию. 1347 01:21:44,880 --> 01:21:46,120 Ты такой пламенный. 1348 01:21:47,720 --> 01:21:48,880 Да, я страстный. 1349 01:21:50,040 --> 01:21:50,520 Понимаешь? 1350 01:21:51,740 --> 01:21:52,760 Перед Малевичем весь мир. 1351 01:21:54,180 --> 01:21:54,680 Иди за ним. 1352 01:21:55,260 --> 01:21:57,380 Занимай любое место и командуй. 1353 01:22:10,520 --> 01:22:12,040 Мы во аду живим. 1354 01:22:13,180 --> 01:22:14,340 Искусство вселенной. 1355 01:22:32,280 --> 01:22:33,640 Да, похоже, мы влипли. 1356 01:22:34,820 --> 01:22:35,960 Может, сжечь ее? 1357 01:22:37,000 --> 01:22:38,080 Не успеем. 1358 01:22:38,800 --> 01:22:39,920 Утро сказал, что не так. 1359 01:22:40,200 --> 01:22:41,440 Дуло к виску и в расход. 1360 01:22:42,220 --> 01:22:44,220 Отвечать-то нам, а не этим клоунам. 1361 01:22:45,020 --> 01:22:45,620 Че делать-то? 1362 01:22:46,780 --> 01:22:47,800 А мы опередим. 1363 01:22:48,900 --> 01:22:50,680 Грузовик есть, конвоиры тут. 1364 01:22:50,900 --> 01:22:52,060 И на фронт с шагалом. 1365 01:22:53,820 --> 01:22:56,580 Товарищ наум, только что пришла телеграмма. 1366 01:22:56,640 --> 01:22:58,860 Начальство проедет мимо Витебска без остановки. 1367 01:23:03,840 --> 01:23:04,440 Стройсь! 1368 01:23:38,820 --> 01:23:46,260 Верните поезд. 1369 01:24:23,150 --> 01:24:24,850 Отличный плакат. 1370 01:24:25,730 --> 01:24:27,810 Понятный любому неграмотному красноармейцу. 1371 01:24:28,490 --> 01:24:29,710 Как называется искусство? 1372 01:24:33,690 --> 01:24:34,970 Супрематизм! 1373 01:24:35,170 --> 01:24:36,210 Супрематизм? 1374 01:24:36,850 --> 01:24:37,530 Воистинный революционер. 1375 01:24:37,530 --> 01:24:38,610 Революционные искусства. 1376 01:24:39,590 --> 01:24:42,690 Белые, словно во тьме, а за красными свет. 1377 01:24:43,230 --> 01:24:43,930 Замечательно. 1378 01:24:46,250 --> 01:24:47,510 Продолжайте в том же духе. 1379 01:24:48,450 --> 01:24:53,390 А этот плакат повторите для штаба. 1380 01:25:01,540 --> 01:25:02,140 Ладно. 1381 01:25:03,660 --> 01:25:04,540 Школа за вами. 1382 01:25:29,950 --> 01:25:32,330 Ну, доволен? 1383 01:25:33,450 --> 01:25:35,530 Я счастливый, когда очередной Троцкий нас похвалит, а 1384 01:25:35,530 --> 01:25:36,270 как обладает. 1385 01:25:36,890 --> 01:25:38,550 Нам нужна опора на великое прошлое. 1386 01:25:38,610 --> 01:25:39,450 Это прошлый музей. 1387 01:25:40,050 --> 01:25:40,650 Так делай! 1388 01:25:45,650 --> 01:25:46,330 Ура! 1389 01:25:48,150 --> 01:25:51,310 Юрий Смиринович, я очень рассчитываю на вашу помощь. 1390 01:25:51,450 --> 01:25:51,830 В чем? 1391 01:25:52,370 --> 01:25:56,190 Надеюсь, вы поможете наполнить наш будущий музей картинами 1392 01:25:56,190 --> 01:25:57,850 ваших друзей-авангардистов. 1393 01:26:01,590 --> 01:26:02,690 Подождите, какой музей? 1394 01:26:04,890 --> 01:26:07,930 Вы что, никаких музеев? 1395 01:26:09,330 --> 01:26:10,790 Искусство надо создавать в жизни. 1396 01:26:11,710 --> 01:26:12,890 Из самой жизни. 1397 01:26:14,070 --> 01:26:17,850 В музеях все исхожено, истоптано, прогнило и смердит. 1398 01:26:18,370 --> 01:26:20,350 А мне зачем копаться в этом гнилье? 1399 01:26:21,450 --> 01:26:24,090 Искусство, наконец, пришло к своей чистой форме. 1400 01:26:24,750 --> 01:26:27,550 Оно едва-едва освободилось от этих ржавых оков 1401 01:26:27,550 --> 01:26:30,330 предметничества, а вы опять загоняете его в казематы? 1402 01:26:31,090 --> 01:26:32,410 Да вы что, потому что музей – это 1403 01:26:32,410 --> 01:26:33,470 не что иное, как тюрьма. 1404 01:26:34,030 --> 01:26:34,810 Тюрьма и клад. 1405 01:26:34,810 --> 01:26:35,190 Кладбище. 1406 01:26:36,310 --> 01:26:38,210 Живопись должна внедряться в жизнь. 1407 01:26:39,470 --> 01:26:43,390 А не висеть тихо, как повешенная в этих 1408 01:26:43,390 --> 01:26:44,010 музеях. 1409 01:26:54,550 --> 01:26:55,410 Лёва. 1410 01:26:56,310 --> 01:26:57,170 Сынок. 1411 01:26:57,550 --> 01:26:57,910 Прошу. 1412 01:26:58,490 --> 01:26:59,170 Лёва, садись. 1413 01:27:05,440 --> 01:27:12,500 Ну что, сам Ребенейр готов взять тебя в 1414 01:27:12,500 --> 01:27:13,140 своем чеке? 1415 01:27:14,300 --> 01:27:15,520 Потому что ты… 1416 01:27:17,220 --> 01:27:19,240 Папа, я хочу рисовать. 1417 01:27:19,440 --> 01:27:21,320 Лёва, это большая честь для тебя. 1418 01:27:21,720 --> 01:27:24,180 Я должен рисовать, но Марк Захарыч, он верит 1419 01:27:24,180 --> 01:27:24,500 в меня. 1420 01:27:24,680 --> 01:27:25,600 Какой Марк Захарыч? 1421 01:27:26,520 --> 01:27:28,740 Лёва, кто твой отец? 1422 01:27:29,020 --> 01:27:29,780 Я или он? 1423 01:27:30,220 --> 01:27:33,000 Конечно, ты, но он… 1424 01:27:33,000 --> 01:27:35,560 он как второй отец. 1425 01:27:39,390 --> 01:27:40,070 Забавно. 1426 01:27:41,030 --> 01:27:45,730 Забавно вырастить сына, чтобы отдать его другому человеку. 1427 01:27:45,730 --> 01:27:47,230 Папа, я тебя очень люблю. 1428 01:27:47,670 --> 01:27:49,210 Ну как ты не понимаешь, ну вот все 1429 01:27:49,210 --> 01:27:51,150 эти ужасы, они преследуют меня. 1430 01:27:51,570 --> 01:27:53,890 Когда я рисую, я могу по-настоящему жить. 1431 01:27:54,710 --> 01:27:56,910 Ну вот это, это все, это моя радость. 1432 01:27:57,810 --> 01:28:01,530 Радость для Хасида это Бог. 1433 01:28:02,830 --> 01:28:05,150 А твой Шагал, он дьявол, Лёва. 1434 01:28:06,410 --> 01:28:09,430 Так, эту мерзость… 1435 01:28:09,430 --> 01:28:10,090 Не надо! 1436 01:28:10,630 --> 01:28:11,330 Отойди от меня! 1437 01:28:19,410 --> 01:28:21,210 Отец тебя может быть только один. 1438 01:28:45,480 --> 01:28:46,760 Художник всегда одинок. 1439 01:28:50,050 --> 01:28:53,490 Но когда ты первый понял, какая мощь давится 1440 01:28:53,490 --> 01:28:57,130 в твоей идее, одиноко и страшно. 1441 01:28:58,990 --> 01:29:02,590 Споткнешься на дороге, упадешь, и идея умрет вместе 1442 01:29:02,590 --> 01:29:02,950 с тобой. 1443 01:29:04,050 --> 01:29:05,210 Тебе нужна эта школа? 1444 01:29:08,860 --> 01:29:09,400 Это шаг. 1445 01:29:09,400 --> 01:29:12,180 Пред нами весь мир. 1446 01:29:12,780 --> 01:29:15,000 Но идти надо шаг за шагом. 1447 01:29:16,340 --> 01:29:17,860 И никаких сомнений в своей идее. 1448 01:29:19,180 --> 01:29:21,320 И никаких сомнений в своей идее. 1449 01:29:29,600 --> 01:29:30,120 Куда? 1450 01:29:30,340 --> 01:29:30,740 За что? 1451 01:29:31,100 --> 01:29:31,620 Успокойтесь. 1452 01:29:32,160 --> 01:29:34,480 Всем этим вы сможете любоваться в музее. 1453 01:29:34,760 --> 01:29:35,860 Какой еще музей? 1454 01:29:36,620 --> 01:29:37,640 Шагал образует. 1455 01:29:37,920 --> 01:29:38,240 Ну что? 1456 01:29:38,740 --> 01:29:39,860 У нас же город искусства. 1457 01:29:39,860 --> 01:29:41,740 Не хотите жить в Париже? 1458 01:29:42,140 --> 01:29:42,660 Заставим! 1459 01:29:43,220 --> 01:29:44,860 В аду бы горел ваш Шагал. 1460 01:29:45,960 --> 01:29:47,080 Соня, беги к соседям. 1461 01:29:47,160 --> 01:29:48,380 Пускай несут все самое ценное. 1462 01:29:48,460 --> 01:29:49,260 Все на вугу спрячем. 1463 01:29:49,740 --> 01:29:50,620 Давай-давай-давай, быстрее. 1464 01:29:56,950 --> 01:29:57,870 А ну, погоди. 1465 01:30:00,050 --> 01:30:01,510 Шагал посылочек не отправлял? 1466 01:30:01,730 --> 01:30:02,730 Такой тяжелый ящичек, а? 1467 01:30:03,050 --> 01:30:03,470 С чем? 1468 01:30:03,850 --> 01:30:04,970 С золотишками для музея. 1469 01:30:05,390 --> 01:30:06,670 Слух пошел, что смыться хочет. 1470 01:30:07,010 --> 01:30:10,210 Да, а с виду такой приличный. 1471 01:30:12,970 --> 01:30:13,530 Убегает. 1472 01:30:28,920 --> 01:30:29,480 Стойте! 1473 01:30:29,980 --> 01:30:30,940 Что он сделал? 1474 01:30:31,220 --> 01:30:31,300 Тихо-тихо-тихо. 1475 01:30:31,320 --> 01:30:32,820 Он прятался в синагоге ценностей. 1476 01:30:32,900 --> 01:30:33,620 Он как буржуй. 1477 01:30:33,840 --> 01:30:34,920 Он против советской власти. 1478 01:30:35,180 --> 01:30:36,020 Ну, будьте снисходительны. 1479 01:30:36,860 --> 01:30:39,100 Рыбаицык добрый человек, его любит весь город. 1480 01:30:39,620 --> 01:30:40,040 Будьте снисходительны. 1481 01:30:40,060 --> 01:30:43,260 Послушайте меня, побеспокойтесь лучше о собственном муже. 1482 01:30:43,260 --> 01:30:44,880 Подписан приказ об его аресте. 1483 01:30:44,960 --> 01:30:45,400 Понятно? 1484 01:30:48,260 --> 01:30:49,200 Трогай-трогай! 1485 01:30:57,050 --> 01:30:57,790 Боюсь. 1486 01:30:58,310 --> 01:30:59,270 Бешеный он же. 1487 01:30:59,950 --> 01:31:01,750 Про отца узнают, таких делов натворит. 1488 01:31:02,490 --> 01:31:04,630 Да не волнуйся, он теперь за старшего остался. 1489 01:31:04,770 --> 01:31:04,990 Ясно? 1490 01:31:06,170 --> 01:31:07,710 Почему остался за старшего? 1491 01:31:17,030 --> 01:31:19,110 Отрицать свою вину бессмысленно. 1492 01:31:19,330 --> 01:31:22,010 Но вы можете смягчить наказание, если признаетесь, чьи 1493 01:31:22,010 --> 01:31:22,970 ценности прятали. 1494 01:31:22,970 --> 01:31:26,550 Мы знаем, что это не один и не 1495 01:31:26,550 --> 01:31:27,370 два человека. 1496 01:31:28,250 --> 01:31:31,810 Нам нужны фамилии, а вам нужно спасение. 1497 01:31:34,130 --> 01:31:37,890 Вы что, хотите умереть за чужие бирюльки? 1498 01:31:40,570 --> 01:31:46,710 Господин товарищ комиссар, лучше обратите ваш пристальный взгляд 1499 01:31:46,710 --> 01:31:50,770 на того, кто в вашей коже комиссара просто 1500 01:31:50,770 --> 01:31:56,950 смеется на два, рисуя коров в небе и 1501 01:31:56,950 --> 01:31:59,230 головы отдельно туящие. 1502 01:32:01,350 --> 01:32:05,190 Он отрывает детей от отцов. 1503 01:32:06,250 --> 01:32:08,430 Вы понимаете, о ком я говорю? 1504 01:32:09,990 --> 01:32:10,270 Ну? 1505 01:32:11,510 --> 01:32:16,450 Тот, у кого скрипачи зеленые, как трупы, а 1506 01:32:16,450 --> 01:32:19,030 люди, будто надутые воздухом шарики. 1507 01:32:19,030 --> 01:32:24,210 И очень интересно, вот Маркс, ваш умный Карл 1508 01:32:24,210 --> 01:32:27,490 Маркс, он бы обнял его или проклял? 1509 01:32:30,530 --> 01:32:34,030 В непонятном таится зло. 1510 01:32:35,130 --> 01:32:36,730 А вы знаете что-то конкретное о зле 1511 01:32:36,730 --> 01:32:37,190 Шагала? 1512 01:32:37,750 --> 01:32:40,190 Так скажите хоть слово, и я привезу его 1513 01:32:40,190 --> 01:32:41,650 и расстреляю вместо вас. 1514 01:32:43,050 --> 01:32:43,230 Ну? 1515 01:32:48,560 --> 01:32:50,000 Нет, Шагал… 1516 01:32:51,180 --> 01:32:52,420 Прекрасный человек. 1517 01:32:58,060 --> 01:32:58,720 Отпустим его? 1518 01:32:59,760 --> 01:33:00,580 Уж нет. 1519 01:33:01,720 --> 01:33:04,680 Революция не знает такого наказания отпустить. 1520 01:33:06,980 --> 01:33:09,320 Так значит, Шагал не творил никакого зла. 1521 01:33:17,880 --> 01:33:24,220 Я бы хотел, чтобы мой сын Лёва, мой 1522 01:33:24,220 --> 01:33:27,920 маленький Лёва, был похож на него. 1523 01:33:37,750 --> 01:33:39,970 Что ж вы все под пулю-то лезете? 1524 01:34:05,650 --> 01:34:07,150 Эй, кто пропустил? 1525 01:34:07,510 --> 01:34:08,530 Что за порядки-то, а? 1526 01:34:09,050 --> 01:34:09,910 Что здесь было? 1527 01:34:10,270 --> 01:34:10,950 Клад зарывали. 1528 01:34:11,390 --> 01:34:12,210 Зачем пришла? 1529 01:34:13,090 --> 01:34:13,770 Я о Марке. 1530 01:34:14,510 --> 01:34:15,330 Его оговорили. 1531 01:34:16,210 --> 01:34:17,870 Ты должен разобраться и понять его. 1532 01:34:19,210 --> 01:34:19,570 Никак. 1533 01:34:21,290 --> 01:34:22,410 Наум, ты друг. 1534 01:34:22,730 --> 01:34:23,750 Ты должен помочь. 1535 01:34:24,970 --> 01:34:25,930 Разве я не пытался? 1536 01:34:26,910 --> 01:34:28,030 Я предупреждал его. 1537 01:34:28,170 --> 01:34:29,530 Он спрятал парней от армии. 1538 01:34:29,670 --> 01:34:31,070 Он спасал художников. 1539 01:34:31,210 --> 01:34:32,710 Это называется саботаж, Белла. 1540 01:34:33,390 --> 01:34:34,170 Мы на войне. 1541 01:34:36,950 --> 01:34:37,670 Обожди. 1542 01:34:39,090 --> 01:34:40,410 Что ему грозит? 1543 01:34:41,890 --> 01:34:42,970 Военное время. 1544 01:34:43,350 --> 01:34:44,470 На все одна статья. 1545 01:34:46,010 --> 01:34:46,470 Какая? 1546 01:34:49,210 --> 01:34:49,750 Расстрел. 1547 01:34:54,340 --> 01:34:56,040 Ты этого не сделаешь. 1548 01:34:56,680 --> 01:34:59,600 Белла, у меня приказ, и я должен его 1549 01:34:59,600 --> 01:34:59,960 исполнить. 1550 01:35:01,060 --> 01:35:02,140 Я прошу тебя. 1551 01:35:02,680 --> 01:35:03,560 Я прошу тебя. 1552 01:35:03,880 --> 01:35:04,980 Я тебя умоляю. 1553 01:35:05,420 --> 01:35:06,980 Наум, спаси его. 1554 01:35:07,060 --> 01:35:07,460 Наум. 1555 01:35:07,500 --> 01:35:09,140 Ну, хорошо, хорошо, Белла. 1556 01:35:11,140 --> 01:35:13,120 Я дам ему возможность убежать в Москву. 1557 01:35:13,420 --> 01:35:13,660 Дам. 1558 01:35:16,780 --> 01:35:17,500 Спасибо. 1559 01:35:19,340 --> 01:35:20,720 Мы уедем завтра же. 1560 01:35:21,180 --> 01:35:22,140 Тебе лучше остаться. 1561 01:35:26,980 --> 01:35:28,680 Я не могу тебя отпустить. 1562 01:35:30,060 --> 01:35:34,380 Ты лично помогала Шагалу прятать студентов от призыва. 1563 01:35:35,900 --> 01:35:37,000 Есть свидетели. 1564 01:35:44,380 --> 01:35:44,860 Дрянь. 1565 01:35:45,660 --> 01:35:46,420 Дрянь. 1566 01:35:47,160 --> 01:35:47,640 Мерзавец. 1567 01:35:48,620 --> 01:35:49,960 Белла, сильней. 1568 01:35:50,360 --> 01:35:50,900 Ударь. 1569 01:35:51,660 --> 01:35:53,680 Мне так нравится, когда ты прикасаешься ко мне. 1570 01:35:54,220 --> 01:35:55,780 Ну, бей же. 1571 01:35:56,000 --> 01:35:56,120 Ну. 1572 01:35:56,120 --> 01:35:58,760 Это весь котаум. 1573 01:35:59,520 --> 01:36:00,580 Ты весь в крови. 1574 01:36:01,440 --> 01:36:03,020 Закрыть такое дело – большая работа. 1575 01:36:04,200 --> 01:36:06,140 Конечно, если надо, я и свидетелей уберу. 1576 01:36:07,700 --> 01:36:10,080 Выбирай остаться вдовой Шагала или спасти его. 1577 01:36:11,620 --> 01:36:12,840 И стать моей женой. 1578 01:36:28,420 --> 01:36:31,330 А где ученики? 1579 01:36:32,010 --> 01:36:33,190 У Малевича шумят. 1580 01:36:40,970 --> 01:36:42,690 Марк Захарович, иди сюда. 1581 01:36:46,300 --> 01:36:48,120 Совет студентов и преподавателей. 1582 01:36:48,140 --> 01:36:49,200 Постановил. 1583 01:36:49,720 --> 01:36:53,020 Школа искусств будет переименована в институт супрематизма. 1584 01:36:53,320 --> 01:36:56,400 В нем будут расти революционные идеи нового стиля. 1585 01:36:56,600 --> 01:36:58,640 Новейшего беспредметного искусства. 1586 01:36:58,720 --> 01:37:02,400 Шагал и его консервативные единомышленники должны в 24 1587 01:37:02,400 --> 01:37:04,460 часа покинуть это помещение. 1588 01:37:05,400 --> 01:37:06,020 Вот так вот. 1589 01:37:07,100 --> 01:37:08,900 Они что, уже решили? 1590 01:37:08,940 --> 01:37:09,640 Нет, это проект. 1591 01:37:09,740 --> 01:37:10,420 Сейчас будут голосовать. 1592 01:37:11,220 --> 01:37:11,820 Голосуем? 1593 01:37:29,910 --> 01:37:30,950 Ну, это несерьезно. 1594 01:37:31,010 --> 01:37:32,410 Я пойду и заберу своих учеников. 1595 01:37:37,230 --> 01:37:37,990 Извините. 1596 01:37:38,290 --> 01:37:38,670 Извините. 1597 01:37:39,410 --> 01:37:41,170 Ребята, пойдемте учиться. 1598 01:37:41,550 --> 01:37:42,010 Пойдемте. 1599 01:37:43,110 --> 01:37:45,870 Работа в отвратительном виде, а твоя – полное 1600 01:37:45,870 --> 01:37:46,590 собрание ошибок. 1601 01:37:46,650 --> 01:37:46,890 Пойдем. 1602 01:37:48,290 --> 01:37:51,390 Нет, Марк Захарович, мы никуда не пойдем. 1603 01:37:54,190 --> 01:37:56,670 Ребята, мы только начали учиться. 1604 01:37:59,270 --> 01:38:01,150 Живопись – это серьезное ремесло. 1605 01:38:01,570 --> 01:38:04,310 Это ваша буржуазная живопись – ремесло. 1606 01:38:04,310 --> 01:38:06,510 С вами у нас нету крыльев. 1607 01:38:06,870 --> 01:38:07,790 Мы не вернемся к вам. 1608 01:38:08,130 --> 01:38:10,470 Вы окутали нас паутиной ремесленных мелочевок. 1609 01:38:10,770 --> 01:38:12,210 Это дело так, это дело сяк. 1610 01:38:12,270 --> 01:38:14,790 С вами мы топчемся в грязи красочных смесей, 1611 01:38:14,850 --> 01:38:18,130 а в супрематизме – яркие, чистые цвета. 1612 01:38:18,190 --> 01:38:18,330 Да. 1613 01:38:20,190 --> 01:38:20,750 Да. 1614 01:38:21,950 --> 01:38:23,190 Подожди, Марк. 1615 01:38:23,270 --> 01:38:23,550 Пусти. 1616 01:38:23,890 --> 01:38:25,290 Марк, не уступай им. 1617 01:38:26,510 --> 01:38:29,890 У вас там все истоптано, а здесь не 1618 01:38:29,890 --> 01:38:31,810 хожь на никем дорога и ясная цель. 1619 01:38:31,810 --> 01:38:34,770 И мы первыми будем посылать электрические сигналы в 1620 01:38:34,770 --> 01:38:35,130 космос. 1621 01:38:35,510 --> 01:38:36,410 Новое искусство. 1622 01:38:36,610 --> 01:38:39,090 Вы идете вперед с головой повернутой назад. 1623 01:38:39,290 --> 01:38:40,890 А мы в первом ряду авангарда. 1624 01:38:40,990 --> 01:38:43,750 Вы что, хотите, чтобы каждый был отдельной личностью? 1625 01:38:44,210 --> 01:38:44,950 Единичкой, да? 1626 01:38:45,730 --> 01:38:47,590 Единица, кому она нужна? 1627 01:38:47,930 --> 01:38:49,950 Голос единицы тоньше писка. 1628 01:38:50,390 --> 01:38:51,990 Кто его услышит, разве жена? 1629 01:38:52,410 --> 01:38:54,310 Да и то, если на базаре облиска. 1630 01:38:54,590 --> 01:38:55,730 Маяковский за нас. 1631 01:38:55,830 --> 01:38:55,930 Да. 1632 01:38:56,650 --> 01:39:00,630 Наше искусство будет принадлежать не только Земле, а 1633 01:39:00,630 --> 01:39:03,270 мы оземляем всю бездонную пустоту Вселенной. 1634 01:39:03,510 --> 01:39:05,090 Мы хотим быть впереди всех. 1635 01:39:05,410 --> 01:39:07,710 Мы хотим выразить всю энергию новаторства. 1636 01:39:08,230 --> 01:39:09,570 Хотим новаторства! 1637 01:39:10,470 --> 01:39:11,310 Супрематизм! 1638 01:39:11,910 --> 01:39:12,750 Супрематизм! 1639 01:39:14,610 --> 01:39:15,450 Супрематизм! 1640 01:39:15,450 --> 01:39:16,290 Супрематизм! 1641 01:39:30,330 --> 01:39:31,390 Марк Захарыч. 1642 01:39:31,470 --> 01:39:32,890 Малевича выбрали ученики. 1643 01:39:33,090 --> 01:39:33,970 Какие ученики? 1644 01:39:34,050 --> 01:39:35,470 Кто поманит, затем и побегут. 1645 01:39:36,290 --> 01:39:37,850 Здесь все рождено вами. 1646 01:39:37,930 --> 01:39:39,750 От первого вздоха до последнего выдоха. 1647 01:39:39,870 --> 01:39:41,750 Школа, это ваш ребенок. 1648 01:39:42,330 --> 01:39:44,510 Пусть он будет чужим, зато целым и живым. 1649 01:39:44,610 --> 01:39:46,150 Я не собираюсь рвать его на части. 1650 01:39:46,850 --> 01:39:49,350 Школа гибнет, а вы тут разводите философию. 1651 01:39:49,710 --> 01:39:51,610 Да опомнитесь, пойдемте. 1652 01:39:51,950 --> 01:39:54,170 Одна ваша подпись, и вы же комиссар. 1653 01:39:54,230 --> 01:39:55,350 Это вообще исключено. 1654 01:39:56,650 --> 01:39:57,910 Так вот вы каковы, да? 1655 01:39:58,030 --> 01:39:58,870 Барские замашки. 1656 01:40:00,330 --> 01:40:01,150 Ну, захочу, брошу. 1657 01:40:01,370 --> 01:40:02,710 Но вы не один ее создавали. 1658 01:40:02,930 --> 01:40:04,830 Я, между прочим, я... 1659 01:40:04,830 --> 01:40:06,410 Впрочем, идите к черту. 1660 01:40:06,510 --> 01:40:07,450 Для меня Шагал умер. 1661 01:40:07,890 --> 01:40:09,510 Пойду к Малевичу, он хотя бы знает, что 1662 01:40:09,510 --> 01:40:09,790 хочет. 1663 01:40:11,230 --> 01:40:11,790 Нет! 1664 01:40:14,490 --> 01:40:15,050 Иди! 1665 01:40:16,390 --> 01:40:17,910 Иди к Малевичу! 1666 01:40:18,390 --> 01:40:18,950 Взворачивай! 1667 01:40:19,730 --> 01:40:21,430 По вам гадам! 1668 01:40:22,730 --> 01:40:25,470 Им нужна власть! 1669 01:40:25,950 --> 01:40:27,390 Ты думаешь, я один? 1670 01:40:28,390 --> 01:40:30,310 У меня есть мои картины. 1671 01:40:30,330 --> 01:40:32,150 Есть мой ученик! 1672 01:40:36,590 --> 01:40:38,070 Ты что, не слышишь? 1673 01:40:40,010 --> 01:40:41,970 Будешь моей женой, и он живет. 1674 01:40:42,410 --> 01:40:43,810 Или станешь его вдовой. 1675 01:40:44,690 --> 01:40:46,130 Я уйду вместе с ним. 1676 01:40:47,670 --> 01:40:48,670 А как же дочка? 1677 01:40:49,610 --> 01:40:50,330 А как же дочка? 1678 01:40:57,700 --> 01:40:58,200 Белла! 1679 01:41:00,300 --> 01:41:01,900 Я гибну без тебя. 1680 01:41:07,400 --> 01:41:10,800 Помнишь, тогда у реки я хотел прочитать тебе 1681 01:41:10,800 --> 01:41:11,740 свои стихи. 1682 01:41:13,260 --> 01:41:14,600 У тебя еще шляпка слетела. 1683 01:41:16,480 --> 01:41:18,940 Слушай, они тебе. 1684 01:41:42,880 --> 01:41:43,940 На ум! 1685 01:41:55,660 --> 01:42:00,880 Сердце в груди кричит, как если бы каток 1686 01:42:00,880 --> 01:42:04,520 смял всех гуляющих в городском парке. 1687 01:42:04,940 --> 01:42:08,080 И ни один уйти бы не смог из 1688 01:42:08,080 --> 01:42:10,380 этой кровавой орущей давки. 1689 01:42:11,200 --> 01:42:12,100 Не могу больше. 1690 01:42:13,200 --> 01:42:15,560 Вгрызаю себе в грудь голодным псом. 1691 01:42:16,720 --> 01:42:19,820 Живое сердце в зубах приношу к твоему порогу. 1692 01:42:20,780 --> 01:42:25,900 И смотря снизу вверх, виляю репельным хвостом и 1693 01:42:25,900 --> 01:42:29,360 жду от тебя косточки или ласки. 1694 01:42:30,260 --> 01:42:31,560 Совсем немного. 1695 01:42:40,640 --> 01:42:42,100 Ты чего сидишь? 1696 01:42:43,280 --> 01:42:44,480 Тебя найдут. 1697 01:42:44,820 --> 01:42:45,780 Тебя найдут и убьют. 1698 01:42:47,800 --> 01:42:48,560 Скорей. 1699 01:42:49,180 --> 01:42:49,520 Пойдем. 1700 01:42:50,240 --> 01:42:51,080 Пойдем, пойдем. 1701 01:43:12,100 --> 01:43:13,200 Да где ж они? 1702 01:43:13,980 --> 01:43:15,080 Так, ты направо, ты налево. 1703 01:43:15,320 --> 01:43:16,160 Обыщите весь лес. 1704 01:43:18,140 --> 01:43:19,660 Не уйдешь. 1705 01:43:25,820 --> 01:43:27,240 Все, все. 1706 01:43:27,760 --> 01:43:28,160 Стой. 1707 01:43:28,960 --> 01:43:29,600 Иди. 1708 01:43:30,300 --> 01:43:31,420 Только не беги. 1709 01:43:32,220 --> 01:43:33,640 Иди, иди, иди. 1710 01:43:34,400 --> 01:43:34,660 Иди. 1711 01:43:54,090 --> 01:43:55,450 Это ж Кобура Шагала. 1712 01:43:56,210 --> 01:43:57,330 Может и пистолет где-то рядом. 1713 01:44:00,910 --> 01:44:01,550 Убийца. 1714 01:44:02,850 --> 01:44:04,810 Ну ты и нарисовал делов, не сотрешь. 1715 01:44:06,050 --> 01:44:06,950 Ладно, не боись. 1716 01:44:08,030 --> 01:44:10,230 Поедем ко мне в деревню, оттуда в армию 1717 01:44:10,230 --> 01:44:10,650 рванем. 1718 01:44:11,090 --> 01:44:11,750 Меня возьмут? 1719 01:44:11,750 --> 01:44:15,610 Да в нашем возрасте ребята полками командуют. 1720 01:44:18,710 --> 01:44:22,210 Мочила, шагал, всех охотой! 1721 01:44:29,650 --> 01:44:30,550 Ты живой. 1722 01:44:36,270 --> 01:44:38,190 На тебя написали расстрельным. 1723 01:44:39,330 --> 01:44:39,990 Нужно бежать. 1724 01:44:40,430 --> 01:44:41,430 Я не буду убегать. 1725 01:44:42,710 --> 01:44:43,390 Наум убит. 1726 01:44:44,290 --> 01:44:46,170 Пусть тебе слух, что изъятые ценности ты присвоил 1727 01:44:46,170 --> 01:44:46,430 себе. 1728 01:44:47,050 --> 01:44:50,370 Если тебя не расстреляют чекисты, то расстреляет толпа. 1729 01:44:51,710 --> 01:44:52,410 Бежим. 1730 01:44:52,730 --> 01:44:53,930 Не нужно никуда бежать. 1731 01:44:54,670 --> 01:44:55,790 Поверь мне, Белла. 1732 01:44:57,290 --> 01:44:58,590 Ты с ума сошел. 1733 01:45:01,980 --> 01:45:03,380 Но я люблю тебя. 1734 01:45:04,100 --> 01:45:05,000 И уйду с тобой. 1735 01:45:06,100 --> 01:45:09,380 Комиссар Шагал богатство воровал и бежать в день 1736 01:45:09,380 --> 01:45:10,220 жизни не хочет. 1737 01:45:11,540 --> 01:45:12,680 Приконем гада! 1738 01:45:14,000 --> 01:45:14,700 Началось. 1739 01:45:15,120 --> 01:45:16,120 Эй, шагал! 1740 01:45:19,800 --> 01:45:20,500 Слышали? 1741 01:45:20,660 --> 01:45:23,100 Шагал реквизицию провел, а миллионы присвоил. 1742 01:45:23,320 --> 01:45:24,160 Это ложь! 1743 01:45:27,500 --> 01:45:29,500 Какие же мы были дураки. 1744 01:45:30,200 --> 01:45:33,420 Нам надо защитить Марка Захарыча. 1745 01:45:58,120 --> 01:46:00,580 А вы, предатели, стойте и смотрите на это 1746 01:46:00,580 --> 01:46:00,920 все. 1747 01:46:04,100 --> 01:46:04,520 Пойдем. 1748 01:46:26,420 --> 01:46:27,620 Шагал, убирайся! 1749 01:46:28,060 --> 01:46:30,320 Это, говорит, нам, китайцы, пришагались. 1750 01:46:33,710 --> 01:46:35,330 Шагал, не вытаскивай меня. 1751 01:46:35,610 --> 01:46:37,090 Не надо нам такого счастья. 1752 01:46:47,150 --> 01:46:50,150 Я вам прислал этого шагала. 1753 01:46:52,690 --> 01:46:55,970 Белла, не бойся, а шагал издает красоту. 1754 01:47:02,220 --> 01:47:03,120 Пришагали. 1755 01:47:03,680 --> 01:47:05,020 Шагал, убирайся! 1756 01:47:42,170 --> 01:47:42,510 Здесь. 1757 01:47:42,910 --> 01:47:44,070 Очистить территорию. 1758 01:48:02,320 --> 01:48:03,580 Вот он. 1759 01:48:19,300 --> 01:48:25,670 Ангел небескрыльев смотри. 1760 01:48:26,670 --> 01:48:29,890 Марк, но я никогда не увижу свой Витебск. 1761 01:48:31,050 --> 01:48:33,510 Ты будешь видеть его каждый день, я заберу 1762 01:48:33,510 --> 01:48:34,090 его с собой. 1763 01:48:52,690 --> 01:48:53,230 На ум! 1764 01:48:53,730 --> 01:48:54,890 Смотри, сколько неба! 1765 01:48:55,050 --> 01:48:57,030 И все наше, коммунистическое! 1766 01:48:58,170 --> 01:49:01,810 Гуляю по небу, как будто никогда не слезался. 1767 01:49:37,940 --> 01:49:40,620 Марк, а Малевича мы позовем? 1768 01:49:42,880 --> 01:49:43,500 Казимир! 1769 01:49:45,240 --> 01:49:46,340 Поднимайся к нам! 1770 01:49:47,000 --> 01:49:49,440 В моем небе не тесно. 1771 01:49:52,790 --> 01:49:55,510 А у меня здесь вся земля и весь 1772 01:49:55,510 --> 01:49:56,170 космос. 1773 01:50:19,570 --> 01:50:24,030 Мир так пуст, мы должны заполнить его своим 1774 01:50:24,030 --> 01:50:24,970 искусством. 1775 01:50:26,690 --> 01:50:30,570 Да, весь мир и ни капли меньше, чтоб 1776 01:50:30,570 --> 01:50:32,630 нам стало больше радости и смысла. 1777 01:50:33,330 --> 01:50:35,930 Удачи тебе в твоем небе! 1778 01:50:37,390 --> 01:50:40,190 И тебе в твоем пространстве! 1779 01:50:47,880 --> 01:50:50,700 Они еще не знали, что Шагал станет любимым 1780 01:50:50,700 --> 01:50:55,820 художником миллионов, а Малевич изменит наше представление о 1781 01:50:55,820 --> 01:50:56,980 возможностях искусства. 1782 01:51:18,170 --> 01:51:28,070 Сын Васильков твоих ярче, Чем над Парижем 1783 01:51:28,070 --> 01:51:29,210 лазурь. 1784 01:51:32,210 --> 01:51:41,190 Белые ангелы счастья Ветер 1785 01:51:41,190 --> 01:51:45,500 сохраните от боль. 1786 01:51:47,420 --> 01:51:55,920 Птица над нашим порогом Тихо 1787 01:51:55,920 --> 01:52:00,100 щепечет летим. 1788 01:52:01,100 --> 01:52:11,040 Кто как птица перед Богом Будет 1789 01:52:11,040 --> 01:52:14,020 судьбою храни. 1790 01:52:16,780 --> 01:52:28,640 Свет сильней темноты Я сияю, пишешь 1791 01:52:28,640 --> 01:52:29,540 ты. 1792 01:52:30,540 --> 01:52:43,120 Свет, пишешь 1793 01:52:43,120 --> 01:52:44,620 ты. 1794 01:52:47,410 --> 01:52:56,650 Поплывут над землею Рыбы, скрипач и 1795 01:52:56,650 --> 01:52:58,150 сарай. 1796 01:53:00,510 --> 01:53:17,580 Светлой невестой звездою Повстречались 1797 01:53:17,580 --> 01:53:27,320 случайно Легкие, как мотыльки. 1798 01:53:29,120 --> 01:53:38,660 Наша любовь — это тайна Наши глаза 1799 01:53:38,660 --> 01:53:40,740 — васильки. 1800 01:53:40,740 --> 01:53:55,060 Свет сильней темноты, пишешь 1801 01:53:55,060 --> 01:53:56,460 ты. 1802 01:53:57,800 --> 01:54:09,240 Свет сильней темноты, пишешь 1803 01:54:09,240 --> 01:54:10,480 ты. 1804 01:54:54,760 --> 01:55:55,700 Пишешь ты, пишешь 1805 01:55:55,700 --> 01:55:56,700 ты. 138703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.