Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,670 --> 00:00:45,470
Nüüd on korras.
- Aitäh.
2
00:00:45,550 --> 00:00:47,510
Suur tänu.
3
00:00:50,550 --> 00:00:54,510
Tõesti suur tänu.
- Aitäh kõige eest.
4
00:01:37,510 --> 00:01:40,350
PEENIKE SININE JOON
5
00:01:41,510 --> 00:01:45,510
Meie mõtted on vanemate
ja teiste sugulastega,
6
00:01:45,630 --> 00:01:50,590
kes kaotasid
kontserdijärjekorras oma lapsed.
7
00:01:50,670 --> 00:01:56,830
Aga samuti juudi perega, kes tapeti
Stockholmi juudi keskuse juures.
8
00:01:58,870 --> 00:02:04,510
Meie mõtted on ka politseinikega,
kes samas intsidendis hukkusid.
9
00:02:05,710 --> 00:02:09,070
Me mõtleme neile,
kes on kaotanud lapse,
10
00:02:09,150 --> 00:02:13,150
sugulase, kolleegi või sõbra.
11
00:02:13,310 --> 00:02:18,110
Me tahame, et nad teaks,
et me jagame nende valu.
12
00:02:18,190 --> 00:02:21,150
Et lein juhtunu pärast ulatub...
13
00:02:33,150 --> 00:02:35,030
Tere.
- 42.
14
00:02:38,350 --> 00:02:41,230
Palun.
15
00:02:41,590 --> 00:02:46,390
Kas see on mulle?
- Aitäh. Kui kena.
16
00:02:46,510 --> 00:02:48,470
Nägemist.
- Nägemist.
17
00:02:52,710 --> 00:02:54,590
Nii armas.
18
00:02:56,430 --> 00:02:57,870
Oli ju?
19
00:03:00,310 --> 00:03:05,270
Nad tapavad sinu rahvast
ja sa ütled „nii armas“.
20
00:03:07,070 --> 00:03:09,430
Sinu oma rahvast. Juute!
21
00:03:10,270 --> 00:03:15,510
Lõpuks oleme alati meie ohvrid.
Parempoolsed, vasakpoolsed...
22
00:03:15,590 --> 00:03:20,670
Jah, see on kohutav, mis juhtus!
See on lihtsalt õudne.
23
00:03:20,790 --> 00:03:24,390
Selle kohta pole sõnugi,
24
00:03:24,470 --> 00:03:27,590
aga sa ei saa elada,
nagu võiksid iga hetk surra.
25
00:03:27,710 --> 00:03:31,230
Ma võingi iga hetk surra.
Ja sina ka.
26
00:03:32,430 --> 00:03:36,990
Ma ei elaks su matuseid üle.
Kas saad aru?
27
00:03:37,110 --> 00:03:38,950
Ma ei saa surma.
28
00:03:45,350 --> 00:03:47,590
Kas sa ei karda kunagi?
29
00:03:48,790 --> 00:03:53,670
Sa kas valetad või oled rumal.
Sa pole rumal, nii et sa valetad.
30
00:03:56,470 --> 00:03:58,390
Sa peaks nüüd minema.
31
00:04:19,230 --> 00:04:22,630
Mõni tund hiljem.
- Eelmisel reedel?
32
00:04:22,750 --> 00:04:24,830
Jah, reede öösel.
33
00:04:24,950 --> 00:04:28,590
Olime Alingsåsis konverentsil.
Siin polnud kedagi.
34
00:04:28,670 --> 00:04:32,070
Kas teil turvakaamerad on?
- Ei, me ei saanud nende jaoks luba.
35
00:04:32,150 --> 00:04:34,030
Võib-olla nüüd saame.
36
00:04:34,110 --> 00:04:37,430
Need on mu lapsed - Naia
ja Aidam. Tulge ja öelge tere.
37
00:04:37,510 --> 00:04:39,870
Tere. Mina olen Jens.
- Aidam.
38
00:04:39,950 --> 00:04:41,710
Tere. Naia.
- Leah.
39
00:04:41,790 --> 00:04:43,470
Aidam.
- Jens.
40
00:04:43,550 --> 00:04:48,390
Nad hakkavad muretsema,
kui seda näevad. - Muidugi.
41
00:04:53,990 --> 00:04:56,350
Mul on teie Stockholmi
kolleegidest kahju.
42
00:04:56,430 --> 00:05:00,150
Ja kõigist teistest ka.
See on kohutav. - Jah.
43
00:05:14,950 --> 00:05:18,030
Laske lahti, kurat võtaks!
- Rahune.
44
00:05:18,110 --> 00:05:21,550
Laske lahti!
45
00:05:29,830 --> 00:05:33,950
Kurat küll! Mida sa
ometi tegid, Katarina?
46
00:05:34,030 --> 00:05:35,710
Tasa!
47
00:05:36,550 --> 00:05:39,950
Tee ometi midagi!
- Tasa!
48
00:05:41,310 --> 00:05:45,230
Neetud valetaja!
Mis sellest nüüd kasu on?
49
00:05:45,350 --> 00:05:48,350
Kas kõik on kontrolli all?
- Jah.
50
00:05:49,270 --> 00:05:53,550
Kiirabi jõuab varsti kohale.
Kas toon sulle midagi?
51
00:05:59,710 --> 00:06:06,950
Nii armas. Oi, ta on kakanud.
Milline suur kaka!
52
00:06:07,030 --> 00:06:10,430
Võta see ja anna mulle...
- Mida ma sellega teen?
53
00:06:11,790 --> 00:06:14,350
Anna mulle üks mähe.
54
00:06:14,710 --> 00:06:21,030
Üks elevant kõndis
mööda ämblikuvõrku.
55
00:06:21,510 --> 00:06:24,830
Ta arust oli see väga huvitav...
56
00:06:25,750 --> 00:06:29,190
Sa oled tõeline võitleja.
Kas sa oled võitleja?
57
00:06:32,710 --> 00:06:36,190
Kõik on hästi.
- Tule siia, kullake.
58
00:06:40,590 --> 00:06:43,430
Me peame liikuma hakkama.
- Üks hetk.
59
00:06:45,190 --> 00:06:47,230
Kuule...
- Jah?
60
00:06:47,990 --> 00:06:53,030
Ta nutab öösiti palju.
Sellepärast... - Ole nüüd.
61
00:06:53,110 --> 00:06:55,910
Nickel on praegu nii palju tööd.
62
00:06:56,590 --> 00:06:58,950
Kas mäletad, mida ütlesime?
63
00:07:00,310 --> 00:07:07,230
See pole sinu süü, et ta sind lööb.
Mitte mingil juhul. Saad aru?
64
00:07:08,830 --> 00:07:11,230
Ja me ütlesime ühte asja veel.
65
00:07:13,750 --> 00:07:16,950
Kas lähme nüüd?
- Ei, kuula mind.
66
00:07:17,230 --> 00:07:19,430
Me ütlesime veel midagi.
- Jah.
67
00:07:19,510 --> 00:07:23,790
Mis see oli?
Sa pead ta maha jätma.
68
00:07:23,870 --> 00:07:30,310
Eks? Ta ei muutu.
Vaata mulle otsa.
69
00:07:31,710 --> 00:07:33,990
Sa võid...
- Faye, aitab küll.
70
00:07:34,110 --> 00:07:37,750
Ma annan sulle ühe numbri.
- Heitke pikali.
71
00:07:52,390 --> 00:07:55,590
Inimesed saavad aidata.
Kuula mind. Helista.
72
00:07:55,790 --> 00:07:59,230
Sotsiaalteenused,
naiste varjupaigad.
73
00:07:59,310 --> 00:08:01,990
Ja meie oleme ka
alati olemas, eks?
74
00:08:28,230 --> 00:08:33,470
Ta kaebas lärmi pärast.
- Kõlab, nagu oleks seal mingi sekt.
75
00:08:33,550 --> 00:08:36,190
Nagu keegi oleks suremas.
- See on armastus.
76
00:08:36,310 --> 00:08:39,670
Me armastame teineteist.
See kõlab nii.
77
00:08:39,830 --> 00:08:45,430
See on piinamise vastand.
See on mõnu.
78
00:08:45,510 --> 00:08:49,390
Ja kuidas see minu pool kostab?
See röökimine on piin.
79
00:08:49,470 --> 00:08:52,390
Kui arvan, et see on läbi,
hakkab lärm uuesti pihta. - Rahu.
80
00:08:52,470 --> 00:08:55,790
Kuhu maailm jõudnud on?
Mida te tahate?
81
00:08:56,990 --> 00:09:02,750
Vägivald, viha ja ebaviisakus on
normaalsemad kui armastus ja õrnus.
82
00:09:02,830 --> 00:09:06,510
Muidugi mitte,
aga olge natuke vaiksemalt.
83
00:09:06,590 --> 00:09:10,350
See pole nii lihtne.
Me teeme „Kamasuutrat“.
84
00:09:10,430 --> 00:09:16,870
Harjutus „Rippuv kongress“.
Hoiad kaelast ja istud talle otsa.
85
00:09:16,950 --> 00:09:22,110
Ta tõstab sind üles
ja riist on sügaval sees.
86
00:09:22,190 --> 00:09:27,870
Te paistate tore paar.
Proovige seda. Minu kink teile.
87
00:09:27,950 --> 00:09:30,470
Me kaalume seda.
- Mõelge sellele järgmisel korral.
88
00:09:30,550 --> 00:09:32,710
Aitäh.
- Aitäh. Nägemist.
89
00:09:41,230 --> 00:09:44,030
Mida?
- Ei midagi.
90
00:09:45,510 --> 00:09:47,550
Ütle ikka. Mis on?
91
00:09:52,990 --> 00:09:59,030
65-12-20, saime teate võimalikust
relvastatud mehest bussi peal.
92
00:09:59,470 --> 00:10:02,390
Siin 65-12-20, läheme kohale.
93
00:10:04,230 --> 00:10:07,510
Jalad ja käed laiali!
- Mis toimub?
94
00:10:08,230 --> 00:10:10,950
Mis su nimi on?
- Mehmet.
95
00:10:11,030 --> 00:10:13,150
Kus sa elad?
- Lindängenis.
96
00:10:13,230 --> 00:10:16,590
Mis sul kotis on?
- Riided ja söök mu vennale.
97
00:10:16,670 --> 00:10:18,990
Ja kus su vend on?
- Bussis.
98
00:10:25,830 --> 00:10:30,350
Kontrolli seljakotti.
- Ole paigal.
99
00:10:31,030 --> 00:10:32,990
Öelge, mida ma teinud olen.
100
00:10:37,310 --> 00:10:38,750
Noh?
- Tasa!
101
00:10:52,430 --> 00:10:55,390
Mitte midagi.
102
00:11:00,550 --> 00:11:02,110
Kas sina oled ta vend?
- Jah.
103
00:11:02,190 --> 00:11:03,510
Tule siia.
104
00:11:04,950 --> 00:11:07,870
Tule rahulikult. - Kas ta
oleks mu venda tulistanud?
105
00:11:07,950 --> 00:11:10,590
Muidugi mitte.
Ära muretse.
106
00:11:11,030 --> 00:11:13,550
Ta ei teinud midagi.
Kõik on korras.
107
00:11:13,630 --> 00:11:15,230
Kas sa oled kombes?
108
00:11:15,310 --> 00:11:17,710
Meil on väga kahju,
see oli arusaamatus.
109
00:11:17,790 --> 00:11:20,950
Kõik korras?
- Kuradi idioodid.
110
00:11:21,030 --> 00:11:23,710
Te võite bussi minna.
- Ei, aitäh.
111
00:12:08,950 --> 00:12:11,230
Sa ei tohiks seda vaadata.
112
00:12:11,910 --> 00:12:14,390
Oled seda näinud?
- Ei.
113
00:12:15,830 --> 00:12:21,310
See on puhas hukkamine.
- Ära vaata rohkem neid videoid.
114
00:12:45,670 --> 00:12:49,630
Pagan! Mis see oli?
- Minu kumminui.
115
00:12:59,350 --> 00:13:01,430
Kas see heliseb?
- Jah.
116
00:13:03,030 --> 00:13:05,030
See on Jesse.
117
00:13:09,510 --> 00:13:12,670
Jah. Tere!
118
00:13:15,310 --> 00:13:23,310
Mida? Neetud. Keerasime
vist kogemata heli maha.
119
00:13:24,670 --> 00:13:26,950
Peame selle kuidagi heastama.
120
00:13:28,350 --> 00:13:31,990
Saame kohe sinna minna.
121
00:13:33,470 --> 00:13:36,230
Selge. Näeme.
122
00:13:37,670 --> 00:13:42,150
Kas juhtus midagi?
- Segevångis on suur madin.
123
00:13:42,390 --> 00:13:47,270
Kas läheme sinna?
- Ei, seal on küllalt autosid.
124
00:13:51,470 --> 00:13:57,270
Siin 6-0. Kutsume kõiki
autosid Segevångi.
125
00:13:57,350 --> 00:14:00,310
Seal evakueeritakse.
126
00:14:05,430 --> 00:14:09,630
Seitsmes korrus, ülevalt kolmas.
Seal, kus aken on lahti.
127
00:14:09,870 --> 00:14:16,870
Seal olevat relvastatud
mees, nii et läheme üles.
128
00:14:26,830 --> 00:14:30,790
Kahjuks ei saa me
kedagi sisse lasta. - Miks?
129
00:14:30,870 --> 00:14:33,950
Te peate ootama.
- Mu koer on majas.
130
00:14:34,030 --> 00:14:36,470
Kahjuks ei saa praegu üles minna.
131
00:14:37,310 --> 00:14:41,110
Miks teid nii palju on?
Kas asi on selles uues mehes?
132
00:14:41,190 --> 00:14:43,230
Eraldage see piirkond.
- Jah.
133
00:14:43,310 --> 00:14:46,430
Ma pean koera ära tooma.
- Toome ta hiljem ära.
134
00:14:46,510 --> 00:14:48,630
Aga ta on seal kõrvalkorteris!
135
00:14:53,870 --> 00:14:56,070
Politsei! Avage!
136
00:15:09,590 --> 00:15:11,430
Politsei! Avage!
137
00:15:24,870 --> 00:15:27,470
Taganeme ja ootame rakkerühma.
138
00:15:52,030 --> 00:15:57,790
Selles korteris elab mees,
kes tuli siia 2015. aastal.
139
00:15:57,870 --> 00:16:00,230
Pole selge,
kas tal on seos meestega,
140
00:16:00,310 --> 00:16:03,270
kes tapsid eelmisel reedel
Stockholmi lõbustuspargis
141
00:16:03,350 --> 00:16:07,150
viisteist inimest,
kellest paljud olid lapsed.
142
00:16:07,230 --> 00:16:10,990
Hiljem tapsid nad veel kuus inimest,
kellest kaks olid politseinikud.
143
00:16:11,070 --> 00:16:14,150
See toimus Stockholmis
juudi kogukonnakeskuse ees.
144
00:16:14,230 --> 00:16:18,110
Kinnitamata andmetel on
rongijaamas relvastatud mees.
145
00:16:19,070 --> 00:16:23,510
Kas midagi uut on teada?
- Kahjuks mitte.
146
00:16:25,550 --> 00:16:31,790
Ma ei jõua lastele eelkooli järele.
- Te ei tohi punase tulega sõita.
147
00:16:31,870 --> 00:16:37,270
Ma saan nii aru, et pean
hoopis autoga sõitma.
148
00:16:37,350 --> 00:16:41,390
Ei, te lihtsalt ei tohi
punasega sõita.
149
00:16:41,470 --> 00:16:44,750
Äkki siis peangi autoga sõitma!
- Rahu!
150
00:16:44,830 --> 00:16:47,110
Ärge lihtsalt punasega sõitke.
151
00:16:47,830 --> 00:16:49,390
Head päeva.
152
00:16:50,190 --> 00:16:53,470
Püüdke parem terroriste,
te igavesed idioodid.
153
00:16:55,990 --> 00:17:00,590
65-13-20, tulge kuuldele.
- Olen kuuldel.
154
00:17:00,670 --> 00:17:04,350
Saime teate tülist aadressil,
kus te täna juba käisite.
155
00:17:04,430 --> 00:17:07,230
Kas saate vaatama minna?
- Juba läheme.
156
00:17:07,310 --> 00:17:12,990
Saime kell 14.02 teate, et Segevångis
on väidetavalt relvastatud mees.
157
00:17:13,070 --> 00:17:17,870
Oleme seni püüdnud asjatult
selle inimesega kontakti saada.
158
00:17:17,950 --> 00:17:21,870
Kas ta on seotud
Stockholmi terrorirünnakuga?
159
00:17:21,950 --> 00:17:26,110
Hetkel pole mingit infot
seosest terrorismiga.
160
00:17:26,190 --> 00:17:31,350
Palun kõigil ühismeedias
sellise info levitamine lõpetada.
161
00:17:31,430 --> 00:17:34,030
Praegu pole infot seosest...
162
00:17:37,790 --> 00:17:39,910
Tehke väljak tühjaks!
163
00:17:40,110 --> 00:17:42,550
Minge eemale!
164
00:17:44,230 --> 00:17:47,630
Me peame vist lahkuma.
- Minge eemale!
165
00:18:04,590 --> 00:18:06,270
Siin politsei.
166
00:18:13,910 --> 00:18:15,590
Katarina!
167
00:18:18,230 --> 00:18:20,550
Ta ei vasta.
- Ei.
168
00:18:24,910 --> 00:18:31,390
Kõik patrullid Segevångi,
et elanikke evakueerida.
169
00:18:31,470 --> 00:18:35,750
Faye, me peame minema!
- Neetud.
170
00:18:43,070 --> 00:18:47,070
Püsige evakueerudes
hoone läheduses.
171
00:18:47,150 --> 00:18:53,950
Inimesed kogunevad siia.
Algul trepikoda A, siis B.
172
00:18:54,030 --> 00:18:58,510
Kõik ei taha lahkuda,
aga meil on sellest ükskõik.
173
00:18:58,590 --> 00:19:03,990
Hoone tuleb tühjaks teha
ja keegi ei lähe meie lindist läbi.
174
00:19:04,070 --> 00:19:07,870
Kas seal võib lõhkeaineid olla?
- Me ei tea.
175
00:19:09,270 --> 00:19:12,670
Jens Lind. Mida?
176
00:19:15,550 --> 00:19:17,630
Jah. Arusaadav.
177
00:19:19,590 --> 00:19:25,390
On teateid relvastatud meestest
rongijaamas ja Värnhemstorgetil.
178
00:19:25,510 --> 00:19:27,990
Aga meie prioriteet on siin.
179
00:19:28,070 --> 00:19:31,150
Keskendume.
Kas küsimusi on?
180
00:19:31,230 --> 00:19:33,830
Ei ole.
- Hakkame inimesi evakueerima.
181
00:19:35,510 --> 00:19:38,630
Tulge minu järel.
Mööda seina äärt.
182
00:19:38,710 --> 00:19:42,150
Kas Värnhemstorgetil oli
tulistamine? Mu laps on seal.
183
00:19:42,230 --> 00:19:44,526
Ma ei saa teda kätte. On see tõsi?
- Ma ei saa kommenteerida.
184
00:19:44,550 --> 00:19:49,030
Rahulikult. Minge otse edasi.
185
00:19:49,110 --> 00:19:56,070
Tulge siit.
- Rahulikult. Kogunege väljas.
186
00:20:03,630 --> 00:20:06,870
Lepingu järgi elab seal
Mohammed Hadad.
187
00:20:06,950 --> 00:20:11,710
Säpol pole ta kohta andmeid,
aga ta on käinud mitu korda Süürias.
188
00:20:16,150 --> 00:20:17,990
Rakkerühm läheb sisse.
189
00:20:21,790 --> 00:20:24,790
Kindlustage trepikoda.
- Halloo?
190
00:20:24,990 --> 00:20:29,310
Kas te olete valmis?
- Jah.
191
00:20:31,230 --> 00:20:33,670
Jõuame kohe Hadadi ukse juurde.
192
00:20:35,870 --> 00:20:39,630
Valmistume sisenema.
- Kas näed midagi?
193
00:20:43,830 --> 00:20:50,750
Siseneme kohe.
Politsei! Kõik pikali!
194
00:20:52,190 --> 00:20:54,350
Rakkerühm on sees.
195
00:21:00,750 --> 00:21:05,190
13-00, tulge kuuldele.
- Olen kuuldel.
196
00:21:05,270 --> 00:21:09,270
Tundub, et tegemist onvalehäirega. - Palun korrake.
197
00:21:09,350 --> 00:21:12,870
Kordan - valehäire.
Saite vist valeinfot.
198
00:21:12,990 --> 00:21:16,350
Päriselt?
- Jah. Valehäire.
199
00:21:23,190 --> 00:21:24,590
Tere.
- Tere.
200
00:21:44,790 --> 00:21:48,630
Jah, me maksame selle kinni.
201
00:21:48,750 --> 00:21:53,310
Mis toimub?
- See mees pani kardinapuud üles.
202
00:21:53,390 --> 00:21:57,870
Ta oli akutrelliga aknal
ja naaber pidas seda relvaks.
203
00:21:57,950 --> 00:22:02,470
Siis kukkus tal trell käest
plekk-katusele. Sellest see pauk.
204
00:22:03,710 --> 00:22:07,830
Tema ja tüdruk on kurdid,
nii et nad ei kuulnud koputust.
205
00:22:09,670 --> 00:22:11,390
Nii et jah...
206
00:22:17,510 --> 00:22:21,990
Kuidas sa end tunned?
207
00:22:32,350 --> 00:22:34,390
Me läheme nüüd ära.
- Aitäh.
208
00:22:37,190 --> 00:22:40,390
Kas sul on valus?
209
00:22:46,670 --> 00:22:49,550
Kas võin nüüd oma koera
juurde minna? - Muidugi.
210
00:22:49,630 --> 00:22:53,630
Kas ta on siis terrorist?
- Ei ole.
211
00:22:53,710 --> 00:22:57,350
Kas see on kindel?
- Võite nüüd koera juurde minna.
212
00:23:03,950 --> 00:23:06,150
Teeme jaoskonnas koosoleku.
213
00:23:06,390 --> 00:23:09,830
Teeme ühe töö lõpuni
ja siis tuleme. - Olgu.
214
00:23:09,910 --> 00:23:12,510
Tehke, mida peate,
ja pärast näeme.
215
00:23:18,310 --> 00:23:21,630
Jens, Leah.
Vabandust, et tülitan.
216
00:23:21,750 --> 00:23:23,950
Te ei leidnud
Hadadi korterist midagi,
217
00:23:24,030 --> 00:23:29,190
aga Twitteris räägitakse, et ta
on seotud Islamiriigi liikmetega.
218
00:23:29,270 --> 00:23:32,070
Kas oskate seda kommenteerida?
- Ei oska.
219
00:23:32,150 --> 00:23:36,590
Ma mõistan, et teile
ei meeldi meediaga suhelda,
220
00:23:36,670 --> 00:23:41,190
aga kas te saaks saatesse
tulla, et juhtunut selgitada?
221
00:23:41,270 --> 00:23:44,110
See oleks hea, sest muidu
on igaühel oma teooria.
222
00:23:44,190 --> 00:23:47,430
Leah, eelmine kord läks hästi.
Kas saaksid jälle tulla?
223
00:23:47,510 --> 00:23:50,230
Me kaalume seda.
- Suur tänu.
224
00:23:50,310 --> 00:23:52,510
Saadan sulle kõik info.
225
00:23:52,590 --> 00:23:55,230
Su telefon vist heliseb.
Olge tublid.
226
00:24:06,670 --> 00:24:11,190
Kas olete neid täna näinud?
- Ei, täna mitte.
227
00:24:11,270 --> 00:24:16,750
Te pole lärmi kuulnud?
- Mitte mingit.
228
00:24:18,310 --> 00:24:21,390
Tere.
- Nad on kodus. Aitäh.
229
00:24:21,590 --> 00:24:26,270
Arvasin, et oled vahi all.
- Kas te kolleegidega ei räägi?
230
00:24:26,510 --> 00:24:30,470
Kus Katarina on?
- Toas, tegeleb Leoga.
231
00:24:32,430 --> 00:24:36,310
Me tahame temaga rääkida.
Kutsu ta välja.
232
00:24:40,430 --> 00:24:42,110
Katarina?
233
00:24:46,550 --> 00:24:50,030
Katarina? - Sisse ei pea
minema. Hüüa siitsamast.
234
00:24:52,790 --> 00:24:56,350
Tere. Kuidas läheb?
- Pole viga.
235
00:24:56,510 --> 00:25:01,550
Tahtsime näha, kas kõik
on korras. - Kõik on hästi.
236
00:25:01,630 --> 00:25:03,350
Oled kindel?
- Jah.
237
00:25:05,750 --> 00:25:10,110
Me võime autos rääkida.
- Pole vaja.
238
00:25:10,190 --> 00:25:12,430
Oled kindel?
- Täiesti.
239
00:25:13,390 --> 00:25:15,630
Kuidas silm on?
- See paraneb hästi.
240
00:25:15,710 --> 00:25:20,590
Aitäh, ta võib ise vastata.
- See paraneb kiiresti.
241
00:25:23,070 --> 00:25:26,430
Me tahaks sinuga rääkida.
- Pole vaja.
242
00:25:28,230 --> 00:25:32,270
Ainult hetkeks?
- Kõik on korras.
243
00:25:32,350 --> 00:25:34,270
Kas oli veel midagi?
244
00:25:36,270 --> 00:25:37,910
Suur tänu.
245
00:25:44,950 --> 00:25:47,230
Pagan.
- Lähme.
246
00:25:51,430 --> 00:25:53,270
Raske juhtum.
247
00:25:56,270 --> 00:25:59,670
Temaga ei saa rääkida,
kui mees kõrval seisab.
248
00:26:32,350 --> 00:26:35,030
Katarina, hei.
249
00:26:35,790 --> 00:26:40,590
Ma ei saa sinuga rääkida.
- Saad ikka. Jäta ta maha.
250
00:26:40,750 --> 00:26:45,110
Ma ei saa.
- Saad. Jäta ta maha.
251
00:26:47,270 --> 00:26:48,750
Aga...
252
00:26:49,630 --> 00:26:53,550
Mul ükskõik, kui ta mind tapab,
253
00:26:53,630 --> 00:26:57,350
aga ta lubas kogu mu pere
tappa, kui ma ta maha jätan.
254
00:26:57,430 --> 00:27:00,390
Ta ütles seda ja ma usun teda.
255
00:27:00,510 --> 00:27:03,990
Ma mõistan.
Aga mis on alternatiiv?
256
00:27:04,070 --> 00:27:08,910
Kas lased oma pojal kasvada emaga,
kes ei saa rääkida, kellega tahab?
257
00:27:14,230 --> 00:27:19,030
Või peab ta kasvama emata,
sest ema on tapetud?
258
00:27:21,950 --> 00:27:23,590
Orvuna.
259
00:27:29,310 --> 00:27:31,390
Me saame sind aidata.
260
00:27:33,030 --> 00:27:36,790
Ma pean minema.
- Oota, Katarina.
261
00:27:44,710 --> 00:27:46,270
Neetud.
262
00:27:56,870 --> 00:28:01,030
Mida sa mängid?
- Mida sa ütlesid?
263
00:28:01,830 --> 00:28:06,030
See on lihtsalt üks mäng.
- Olgu.
264
00:28:11,270 --> 00:28:14,710
Eile oli tore.
265
00:28:15,750 --> 00:28:17,830
Head aega.
- Head aega.
266
00:29:16,230 --> 00:29:20,870
Ennäe! Milline uhke külaline
keset päist päeva.
267
00:29:20,990 --> 00:29:24,350
Miks see lukus oli?
- Mis mõttes?
268
00:29:24,430 --> 00:29:27,550
Miks uks lukus oli?
- Pole aimugi.
269
00:29:29,990 --> 00:29:34,710
Kogu selle kontori idee on
läbipaistvust suurendada.
270
00:29:34,790 --> 00:29:38,630
Sellel pole mõtet,
kui uks on lukus ja sisse ei saa.
271
00:29:38,710 --> 00:29:42,990
Kindlasti, aga mina ei tea
uksest mitte midagi.
272
00:29:47,230 --> 00:29:51,550
Aga need kastid?
Kas neist tead midagi?
273
00:29:51,630 --> 00:29:53,670
Kas need peavad
siin lihtsalt seisma?
274
00:29:53,750 --> 00:29:57,150
Väga tubli.
Lihtsalt suurepärane.
275
00:30:01,790 --> 00:30:09,030
Ma tean, et teile, noortele,
ei meeldi, kui vanad olijad
276
00:30:09,110 --> 00:30:14,870
otsustavad kogemuse põhjal,
mitte käskudest lähtudes.
277
00:30:14,990 --> 00:30:20,590
Aga asi on nii - see kontor on
siin kõige rohkem kaks kuud.
278
00:30:20,670 --> 00:30:26,270
Ja siis pakitakse kõik
tagasi samadesse kastidesse.
279
00:30:27,190 --> 00:30:29,790
Hõika, kui sa kohvimasina leiad.
280
00:30:30,510 --> 00:30:37,150
Aitäh, et tulid. Läheme eetrisse
pärast seda reportaaži.
281
00:30:40,350 --> 00:30:42,550
Mis siis juhtus?
282
00:30:42,630 --> 00:30:50,110
Ma seisin akutrelliga rõdul
ja püüdsin kardinapuud üles panna.
283
00:30:50,990 --> 00:30:52,990
Kõik korras?
- Muidugi.
284
00:30:54,430 --> 00:30:57,750
Räägime ju sellest,
mida telefonis arutasime?
285
00:30:57,830 --> 00:31:01,670
Jah. Paar muud asja ka,
aga ei midagi...
286
00:31:01,790 --> 00:31:04,830
Ikka samast asjast?
- Jah, ära muretse.
287
00:31:06,310 --> 00:31:11,470
Leah Gross, piirkonnapolitseinik.
Tere tulemast tagasi. - Aitäh.
288
00:31:11,550 --> 00:31:17,590
Õnneks polnud see terrorirünnak
ja Mohammed ei ole terrorist.
289
00:31:17,670 --> 00:31:22,750
Aga kuidas te kaitsete inimesi
radikaalaste moslemite eest?
290
00:31:22,830 --> 00:31:28,510
Malmös on põhiprobleemiks olnud
paremäärmuslastest terroristid.
291
00:31:28,590 --> 00:31:31,710
Aga arvestades Stockholmis
toimunud sündmusi
292
00:31:31,790 --> 00:31:34,590
oleks hea rääkida ka
radikaalsest islamist.
293
00:31:34,670 --> 00:31:39,470
Kuidas te sellega tegelete ja mida
ütlete muretsevatele kohalikele?
294
00:31:39,550 --> 00:31:44,070
Ma mõistan seda muret
ja respekteerin seda.
295
00:31:44,150 --> 00:31:48,590
Me tegeleme olemasolevate
probleemidega iga päev,
296
00:31:48,670 --> 00:31:56,630
aga tahan ka öelda, et inimesed
peaks elama normaalset elu edasi.
297
00:31:56,710 --> 00:31:59,190
Terroristid tahavadki
hirmu külvata.
298
00:31:59,270 --> 00:32:02,870
Arvasin, et räägime Mohammedist
ja tema akutrellist.
299
00:32:02,950 --> 00:32:05,430
Jätkame sellega kohe,
aga enne seda...
300
00:32:05,590 --> 00:32:10,310
Pärast Stockholmis juhtunut
rünnati ühte mošeed.
301
00:32:10,390 --> 00:32:14,710
Pärast seda toimus mõrvakatse
Malmö sünagoogis.
302
00:32:14,790 --> 00:32:18,030
Kas need kaks asja
on omavahel seotud?
303
00:32:20,510 --> 00:32:25,270
Sa ju tead, et keegi viskas
sünagoogi Molotovi kokteili?
304
00:32:25,390 --> 00:32:27,670
Jah, ma... Muidugi.
305
00:32:27,950 --> 00:32:34,350
Malmö juudi kogukond
on juba kaua hirmus elanud
306
00:32:34,430 --> 00:32:41,590
ja muidugi kardavad nad ka
meie suurt Lähis-Ida kogukonda.
307
00:32:41,670 --> 00:32:46,030
Küllap on raske
sellise hirmuga elada.
308
00:32:46,110 --> 00:32:48,270
Mida politsei
selles suhtes ette võtab?
309
00:33:02,190 --> 00:33:04,030
Tere.
- Tere.
310
00:33:05,990 --> 00:33:08,870
Istu.
311
00:33:19,430 --> 00:33:22,870
Kas saaksin ühe mahvi?
- Ühe.
312
00:33:46,790 --> 00:33:50,310
Sa ei tohi ära surra.
- Ma ei suregi.
313
00:33:53,070 --> 00:33:54,950
Luba seda.
314
00:34:32,590 --> 00:34:37,990
„Ja orav ütles:
„Pimeduses pole midagi karta.“
315
00:34:38,550 --> 00:34:41,910
„Siis oleme tugevad
ja kõik on nii, nagu peab.“
316
00:34:41,990 --> 00:34:46,590
Ja nii jäidki orav
ja hiir magama. Head ööd.“
317
00:34:48,470 --> 00:34:50,550
See oli vahva jutt, eks?
318
00:34:51,710 --> 00:34:55,270
Issi? Kas ma võin siin magada?
319
00:34:55,350 --> 00:35:01,350
Ei, Alice. Pidime siin lugema
ja siis oma voodites magama.
320
00:35:01,430 --> 00:35:05,590
Aga koolis räägitakse,
et politseinikke tulistatakse surnuks.
321
00:35:05,670 --> 00:35:09,910
See pole tõsi.
- Aga nii räägitakse.
322
00:35:10,390 --> 00:35:13,790
Tütreke, keegi ei tulista mind.
323
00:35:13,870 --> 00:35:15,710
Luba mulle.
324
00:35:21,550 --> 00:35:25,030
Tead, mis?
Molly jäi juba siin magama.
325
00:35:25,430 --> 00:35:28,390
Kas sa magad
ka siis ikkagi siin?
326
00:35:28,470 --> 00:35:30,150
Mine siis teki alla.
327
00:35:32,670 --> 00:35:35,990
Ma olen siin,
kuni sa magama jääd.
328
00:35:36,110 --> 00:35:37,750
Kas nii sobib?
- Jah.
329
00:35:42,550 --> 00:35:44,510
Maga hästi, sõbrake.
330
00:35:51,790 --> 00:35:55,870
Ma olen teie üle nii uhke.
331
00:35:58,110 --> 00:36:03,750
Kõigi meie jõudude üle.
Meie julguse üle.
332
00:36:03,830 --> 00:36:08,350
Selle üle, mida iga päev teeme,
et siin linnas korda pidada.
333
00:36:08,750 --> 00:36:12,350
Kas keegi tahab midagi öelda?
334
00:36:16,390 --> 00:36:18,070
Leah?
335
00:36:19,510 --> 00:36:20,870
Hästi.
336
00:36:21,390 --> 00:36:27,670
Siis suleme koos silmad
ja oleme natuke aega vaikselt.
337
00:36:27,910 --> 00:36:30,190
Järgmine kord ei pruugi
see valehäire olla.
338
00:36:30,270 --> 00:36:33,430
Mõelge sellele ja mõelge endale.
339
00:36:35,710 --> 00:36:41,710
Mida te elult tahate?
Sest meil on vaid üks elu.
340
00:36:43,710 --> 00:36:49,710
Mõelge, mida tahate,
ja tegutsege vastavalt.
341
00:37:01,230 --> 00:37:04,830
Dani, Faye, on teil hetk aega?
342
00:37:05,510 --> 00:37:08,550
Te reageerisite väljakutsele
väga aeglaselt.
343
00:37:08,630 --> 00:37:13,390
Meil oli raadio vale kanali peal
ja me ei kuulnud teateid.
344
00:37:13,510 --> 00:37:17,950
Aga sina ütlesid, et keerasid
kogemata raadiol hääle maha.
345
00:37:18,030 --> 00:37:21,990
Võis ka nii olla.
Ma ei teagi, mis juhtus.
346
00:37:22,110 --> 00:37:24,030
Väga kummaline.
347
00:37:25,110 --> 00:37:29,270
Aga teil peab raadio töötama.
- Just.
348
00:37:30,590 --> 00:37:32,870
Kas on midagi veel?
- Ei.
349
00:37:33,070 --> 00:37:36,630
Olgu siis peale.
- Hästi.
350
00:37:40,510 --> 00:37:46,750
Ma tean, et sa ütled,
et ma aina näägutan,
351
00:37:46,830 --> 00:37:52,510
aga ma tahaks teistele
öelda, et me oleme koos.
352
00:37:53,990 --> 00:37:59,030
Miks? Mulle meeldib
sinuga autos magada.
353
00:37:59,750 --> 00:38:03,470
Jäta. - Kui me räägime,
ei saa me koos töötada.
354
00:38:03,550 --> 00:38:07,510
Jah, aga... - Ma tahan kogu
aeg sinuga olla. Tööl samuti.
355
00:38:07,830 --> 00:38:10,390
Kui oleme samas üksuses,
pole probleemi.
356
00:38:10,470 --> 00:38:13,150
On küll.
- Ei ole.
357
00:38:13,230 --> 00:38:15,630
Aitab küll, sellega pole kiiret.
358
00:38:15,710 --> 00:38:20,110
Aga ma armastan sind
ja tahan sinuga peret luua.
359
00:38:20,190 --> 00:38:23,750
Pole tähtis,
kas teised teavad sellest.
360
00:38:23,830 --> 00:38:28,230
Armastuse eest tuleb seista.
- Aga minul pole kiiret.
361
00:38:28,310 --> 00:38:30,470
Olen järgmiseks sammuks valmis.
Kui sina ei...
362
00:38:30,550 --> 00:38:32,710
65-13-20, tulge kuuldele.
363
00:38:35,190 --> 00:38:38,030
Oleme kuuldel.
364
00:38:39,190 --> 00:38:43,510
Üks naine küsis teie järele.
Katarina.
365
00:38:43,630 --> 00:38:46,070
Kas ta ütles, milles asi?
366
00:38:46,230 --> 00:38:49,830
Ta tahab, et teie tuleks.
Ta ei taha kedagi teist.
367
00:39:08,470 --> 00:39:12,270
Kas see on kõik?
- Ei, aga sellest peaks piisama.
368
00:39:44,310 --> 00:39:45,990
Üks asi veel.
369
00:39:46,830 --> 00:39:52,070
Kui ta helistab... Tal on keeld
peal, nii et ta ei tohi helistada.
370
00:39:52,590 --> 00:39:57,550
Ja see töötab ka vastupidi,
nii et sina ka ei tohi helistada.
371
00:39:57,630 --> 00:40:02,350
Ja sa ei tohi mingil juhul
temaga üksi kohtuda.
372
00:40:02,470 --> 00:40:05,390
See on väga tähtis.
- Saan aru.
373
00:40:09,230 --> 00:40:12,110
Ilma sinuta poleks seda juhtunud.
374
00:40:13,830 --> 00:40:15,270
Aitäh.
375
00:40:52,670 --> 00:40:55,190
Olgu.
- Mis olgu?
376
00:40:58,510 --> 00:41:05,110
Me võime rääkida.
- Mida rääkida?
377
00:41:07,110 --> 00:41:09,430
Me võime rääkida...
378
00:41:11,230 --> 00:41:13,670
Võime rääkida, et oleme koos.
379
00:41:15,430 --> 00:41:20,070
Sa tahad rääkida, et oleme paar?
380
00:41:20,150 --> 00:41:23,630
Kas sa ei kuulnud või?
- Ma ei suuda seda uskuda.
381
00:41:24,910 --> 00:41:27,550
Kas sa räägid tõsiselt?
- Jah!
382
00:41:29,710 --> 00:41:31,430
Tule siia.
383
00:41:46,270 --> 00:41:52,350
Tema. Ta tõukas mind otse rindu.
Käskisin tal vaid selle peast võtta.
384
00:41:52,430 --> 00:41:58,390
Kas sa kannad seda üksinda ka?
Kas sa rootsi keelt oskad?
385
00:41:58,470 --> 00:42:02,550
Jah, ma oskan rootsi keelt.
- Siis saad sellest ka aru.
386
00:42:02,630 --> 00:42:05,830
Võta oma rätt ära,
sa oled nüüd Rootsis.
387
00:42:05,910 --> 00:42:10,350
Kas sul elamisluba on?
- On küll.
388
00:42:10,430 --> 00:42:12,830
Kas te kontrollisite ta elamisluba?
389
00:42:12,910 --> 00:42:16,550
Rahunege.
Te hirmutate lapse ära.
390
00:42:16,630 --> 00:42:18,830
Nüüd hirmutan mina lapsi?
391
00:42:18,910 --> 00:42:22,750
Kas mäletate lapsi
Stockholmi surnukuuris?
392
00:42:22,830 --> 00:42:25,790
Kas unustasite nad ära?
Temasuguste pärast!
393
00:42:25,870 --> 00:42:29,190
Nad tahtsid Segevångis
tervet lasteaeda õhku lasta.
394
00:42:29,270 --> 00:42:30,830
Ja nüüd pean mina maha rahunema?
395
00:42:30,910 --> 00:42:33,670
Segevång ei olnud
Stockholmiga seotud.
396
00:42:33,750 --> 00:42:38,590
Loodan, et teate seda.
- Seda ütlete teie. Mina tean muud.
397
00:42:38,670 --> 00:42:41,310
Ma ei mõista,
miks te neid kaitsete.
398
00:42:41,390 --> 00:42:46,110
Võta oma rätt peast!
- Rahunege maha.
399
00:42:46,510 --> 00:42:48,830
Me viime teid siit ära,
sest te ei suuda rahuneda.
400
00:42:48,910 --> 00:42:55,150
Seda ütlete teie. - Kui rahunete,
võite siit vabalt lahkuda.
401
00:42:55,470 --> 00:42:58,910
Rahulik? Hästi.
- Siis minge siit ära.
402
00:43:00,150 --> 00:43:01,590
Aga ma...
- Ei!
403
00:43:02,750 --> 00:43:06,310
Püha jumal.
- See on pehmelt öeldud.
404
00:43:06,590 --> 00:43:10,230
See töö ei väsi üllatamast.
- Seda ütlete teie.
405
00:43:17,550 --> 00:43:20,110
Ma olen sinusse nii armunud.
406
00:43:22,830 --> 00:43:25,230
Aga sa vist juba tead seda.
407
00:43:33,310 --> 00:43:37,990
Siin 6-0, kõrgeim prioriteet.
Jureki pood, tervisehäire.
408
00:43:38,070 --> 00:43:40,190
Siin 65-12-20. Me läheme.
409
00:43:55,030 --> 00:44:00,430
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
410
00:44:00,510 --> 00:44:02,510
Ta kukkus lihtsalt kokku.
411
00:44:02,830 --> 00:44:06,870
Paigaldage elektroodid
patsiendi rinnale.
412
00:44:06,990 --> 00:44:11,550
Kiiresti.
- Ärge patsienti puudutage.
413
00:44:16,150 --> 00:44:20,750
Elektrišokk on vajalik,
vajutage vilkuvat nuppu.
414
00:44:24,710 --> 00:44:28,750
Üks šokk on väljastatud.
Alustage elustamist.
415
00:44:42,510 --> 00:44:45,190
Mis juhtus?
- Ta kukkus kokku.
416
00:44:45,270 --> 00:44:47,270
Kus ta on?
- Palatis nr 11.
417
00:44:47,350 --> 00:44:49,310
Me ootame siin.
- Pole vaja.
418
00:44:49,390 --> 00:44:51,150
Oled kindel?
- Minge ära.
419
00:44:57,710 --> 00:45:00,470
Tere, vanaisa.
Ma olen nüüd siin.
420
00:45:00,790 --> 00:45:03,790
Leah. Su kullake on siin.
421
00:45:05,990 --> 00:45:08,790
Vanaisa, kas sa kuuled?
422
00:45:09,870 --> 00:45:14,350
Kõik saab korda.
Ma luban sulle.
423
00:45:16,190 --> 00:45:18,110
Kas sa tunned mu kätt?
424
00:45:19,190 --> 00:45:21,310
Kas tunned mu kätt, vanaisa?
425
00:45:21,790 --> 00:45:24,510
Tere. Kas sina oled Leah?
- Jah.
426
00:45:24,590 --> 00:45:27,310
Mina olen Jasmin Agarwal, arst.
427
00:45:27,430 --> 00:45:33,350
Ja Jurek on su vanaisa?
- Just. Kuidas tal läheb?
428
00:45:35,510 --> 00:45:38,630
Kahjuks pole uudised head.
429
00:45:39,910 --> 00:45:43,350
Jurekil oli massiivne
ajuverejooks.
430
00:45:43,430 --> 00:45:47,190
Kardan, et Jurekil
pole palju aega jäänud.
431
00:45:54,070 --> 00:45:57,310
Mõistan, et see on sulle šokk.
432
00:46:00,030 --> 00:46:03,430
Kas sul on veel pereliikmeid?
- Ei.
433
00:46:05,430 --> 00:46:10,110
Kas sul on kedagi,
kellele helistada? - Ei.
434
00:46:13,990 --> 00:46:15,870
Mõni sõber?
435
00:46:21,910 --> 00:46:25,710
Selles olukorras
pole hea üksi olla.
436
00:46:28,430 --> 00:46:30,310
Vabandust. Mida te ütlesite?
437
00:46:30,390 --> 00:46:33,790
Sellises olukorras
pole hea üksi olla.
438
00:46:33,870 --> 00:46:37,510
Pole midagi.
Kõik on korras. Aitäh.
439
00:47:09,470 --> 00:47:10,950
Tere.
- Tere.
440
00:47:20,350 --> 00:47:21,830
Aitäh.
441
00:47:24,630 --> 00:47:28,790
Kas sa ei ütlegi midagi?
442
00:47:31,830 --> 00:47:34,470
Selle kohta,
mida ma enne ütlesin?
443
00:47:39,950 --> 00:47:42,670
Sara, ma tunnen,
nagu oleksin alasti.
444
00:47:49,270 --> 00:47:50,910
Olgu.
445
00:47:53,550 --> 00:47:57,350
Sa meeldid mulle väga.
- Pagan.
446
00:47:57,430 --> 00:48:05,430
Andesta, kui panin sind
uskuma asju, mis pole tõsi.
447
00:48:11,750 --> 00:48:13,830
Panid jah.
448
00:48:15,510 --> 00:48:20,150
Ma tean, ma mõistan.
Anna andeks.
449
00:48:24,430 --> 00:48:28,910
Ma olen väljendunud segaselt
ja see on täiesti minu süü.
450
00:48:30,310 --> 00:48:32,070
Jah, olgu.
451
00:48:35,110 --> 00:48:39,110
Magnus? Kas ma võin
sinuga aus olla?
452
00:48:40,630 --> 00:48:42,790
Sa tead, et mul on poiss-sõber.
453
00:48:42,870 --> 00:48:46,750
Me oleme koos
ja jagame palju asju,
454
00:48:46,830 --> 00:48:50,270
mida me sinuga
kunagi jagada ei saaks.
455
00:48:50,350 --> 00:48:52,190
Mida? Kas Jeesust?
456
00:48:53,630 --> 00:48:55,910
Ma ei taha, et sa kurb oleks.
457
00:48:55,990 --> 00:48:59,830
Selge. Nüüd ma tean. Aitäh.
458
00:49:00,030 --> 00:49:01,430
Oota...
459
00:52:28,030 --> 00:52:31,030
Ma ei suuda seda
neetud tööd sinuta teha.
460
00:52:36,030 --> 00:52:37,910
Dani?
461
00:52:40,750 --> 00:52:43,310
Kas me peame teistele rääkima?
462
00:52:47,310 --> 00:52:48,950
Ei.
463
00:52:50,870 --> 00:52:53,070
Ei pea.
464
00:52:59,830 --> 00:53:01,790
Sina ja mina.
465
00:53:03,550 --> 00:53:04,950
Aitäh.
466
00:53:19,230 --> 00:53:23,630
Hei! Kas sa tead, kus ta on?
467
00:53:50,150 --> 00:53:52,110
Tere.
- Tere.
468
00:54:07,510 --> 00:54:09,510
Teil on midagi taskus.
469
00:54:12,830 --> 00:54:14,550
Pange need sinna.
470
00:54:18,590 --> 00:54:20,550
Võite oma asjad võtta.
471
00:55:05,270 --> 00:55:13,110
Meie mõtted on
teenistuse lõpus nendega,
472
00:55:13,190 --> 00:55:16,590
kes meist sel nädalal lahkusid.
473
00:55:17,310 --> 00:55:20,950
Nina Larsson, 53 aastat vana.
474
00:55:21,030 --> 00:55:25,910
Jurek Gross, 74 aastat vana.
475
00:55:26,630 --> 00:55:32,550
Loen ette ka nende Stockholmi
koguduse liikmete nimed,
476
00:55:32,630 --> 00:55:39,110
kellest said eelmisel reedel
terroristide ohvrid.
477
00:55:39,710 --> 00:55:43,350
Fabian Lukas, 25 aastat vana.
478
00:55:45,750 --> 00:55:49,990
David Weisberg, 37 aastat vana.
479
00:55:55,470 --> 00:56:00,750
Morten Weisberg,
kaheksa aastat vana.
480
00:56:07,470 --> 00:56:13,990
Shoshanna Weisberg,
neli aastat vana.
481
00:56:17,870 --> 00:56:25,310
Mälestame neid
ühe vaikuseminutiga.
482
00:56:46,230 --> 00:56:48,990
Aitäh tulemast.
- Aga muidugi.
483
00:56:54,990 --> 00:56:58,950
Sa võid meie juurde seista.
- Tule siia.
35443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.