Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,140 --> 00:02:09,500
Are you here to shop around?
2
00:02:09,580 --> 00:02:10,900
We are shopping for clothes.
3
00:02:10,980 --> 00:02:13,420
Mata's meeting Penneung's parents.
4
00:02:13,500 --> 00:02:14,740
Why don't you let me pick clothes for you?
5
00:02:14,820 --> 00:02:17,060
I'm pretty close to them.
6
00:02:17,140 --> 00:02:20,420
Why does it feel awkward, Penneung?
7
00:02:20,500 --> 00:02:22,340
You are probably nervous right now
8
00:02:22,420 --> 00:02:26,020
due to an adrenaline rush
from being close to someone you like.
9
00:02:26,100 --> 00:02:27,420
-Hey!
-Go!
10
00:02:27,940 --> 00:02:29,620
Dad! No!
11
00:02:38,380 --> 00:02:39,780
Auntie Grace is safe now.
12
00:02:40,860 --> 00:02:42,620
The surgery went well.
13
00:02:42,700 --> 00:02:45,420
The bright side of this incident is that
14
00:02:45,500 --> 00:02:48,580
Krirk got to save Pao's life
as she wanted.
15
00:02:49,780 --> 00:02:51,460
A friend sent me the photos.
16
00:02:51,540 --> 00:02:53,100
She is Purim's neighbor.
17
00:02:53,180 --> 00:02:55,340
Good thing they were sent to me first.
18
00:03:09,060 --> 00:03:11,460
I see you haven't eaten anything
since noon.
19
00:03:11,540 --> 00:03:13,940
You might be hungry. Eat some.
20
00:03:16,980 --> 00:03:18,180
Take your time.
21
00:03:18,860 --> 00:03:21,580
You don't have to finish it. It's okay.
22
00:03:30,740 --> 00:03:31,900
Do you want to go home?
23
00:03:35,500 --> 00:03:37,500
I want to be close to Daddy Grace.
24
00:03:40,820 --> 00:03:44,220
Are you off your duty today?
25
00:03:44,300 --> 00:03:45,860
I changed my shift
26
00:03:47,140 --> 00:03:48,460
so I can check on her myself.
27
00:03:51,740 --> 00:03:54,620
Well then, I'm staying with you.
28
00:03:55,660 --> 00:03:57,660
You can sleep in my room
when you're sleepy.
29
00:04:00,420 --> 00:04:01,380
Okay.
30
00:04:01,940 --> 00:04:03,780
I'll check on Auntie Grace for you.
31
00:04:05,420 --> 00:04:06,700
Don't worry.
32
00:04:08,100 --> 00:04:10,500
Please take care of Daddy Grace
for me, Penneung.
33
00:04:56,780 --> 00:04:58,580
Vee!
34
00:04:58,660 --> 00:05:02,140
It's the day we have been waiting for.
35
00:05:04,420 --> 00:05:08,020
I wish Grace would wake up soon.
36
00:05:08,100 --> 00:05:09,340
So she knows that
37
00:05:09,420 --> 00:05:11,140
she finally got her parents back.
38
00:05:11,220 --> 00:05:12,820
Even though she had to bleed for it.
39
00:05:12,900 --> 00:05:14,740
Bleed a couple of liters, actually.
40
00:05:14,820 --> 00:05:17,100
Grace's dad is unbelievable.
41
00:05:17,180 --> 00:05:19,220
He never misses the water
till the well runs dry.
42
00:05:19,300 --> 00:05:21,420
Take that back. You take that back.
43
00:05:21,500 --> 00:05:22,980
How could you mention a coffin?
44
00:05:23,060 --> 00:05:24,660
Grace hasn't regained consciousness yet.
45
00:05:28,780 --> 00:05:31,740
For some grown-ups,
once they make up their mind,
46
00:05:31,820 --> 00:05:33,060
it's hard for them to change.
47
00:05:33,140 --> 00:05:34,500
They can only keep it up.
48
00:05:34,580 --> 00:05:37,420
Especially with
their astronomical level of pride,
49
00:05:37,500 --> 00:05:40,300
they will never be the ones
to apologize first.
50
00:05:41,140 --> 00:05:44,420
But that pride is gone now, Vee.
51
00:05:47,100 --> 00:05:48,780
Hey! Where is Little Miss?
52
00:05:48,860 --> 00:05:50,660
Damn it,
I forgot Little Miss at the hospital.
53
00:05:50,740 --> 00:05:51,940
Hold up.
54
00:05:52,540 --> 00:05:54,660
Let her boyfriend take care of her.
55
00:05:55,140 --> 00:05:56,300
There's nothing to worry about.
56
00:05:56,380 --> 00:05:59,060
You should be more worried
about the twins.
57
00:05:59,140 --> 00:06:02,060
They have been gone for too long
just to feed the dogs.
58
00:06:02,140 --> 00:06:03,100
Maybe the dogs ate them.
59
00:06:03,180 --> 00:06:04,940
Goodness. Poor doggies.
60
00:06:05,020 --> 00:06:06,580
You mean the twins?
61
00:06:06,660 --> 00:06:08,660
The dogs might get food poisoning.
62
00:06:10,300 --> 00:06:11,980
Mama,
63
00:06:12,060 --> 00:06:14,460
don't you worry.
64
00:06:14,540 --> 00:06:16,140
We came here today
65
00:06:16,820 --> 00:06:19,580
with food for you.
66
00:06:19,660 --> 00:06:22,500
Also, we come in peace.
67
00:06:22,580 --> 00:06:25,620
If you remember when we got here,
68
00:06:26,140 --> 00:06:31,220
-we used the keys to get in here, Mama.
-Right.
69
00:06:31,300 --> 00:06:33,700
This is your mama?
70
00:06:33,780 --> 00:06:35,540
Seriously? The mama of the dogs.
71
00:06:35,620 --> 00:06:37,940
I thought she was your mama.
72
00:06:38,020 --> 00:06:39,900
You talk as if that's your own mama.
73
00:06:39,980 --> 00:06:43,060
Come on, Mama. Come eat your food.
74
00:06:43,140 --> 00:06:45,620
Wait. Where are her babies?
75
00:06:45,700 --> 00:06:48,340
There they are. Come here, little ones.
76
00:06:48,420 --> 00:06:49,900
-Eat up.
-Come on.
77
00:06:49,980 --> 00:06:52,500
What a chubby little guy. Eat up.
78
00:07:14,020 --> 00:07:15,260
She's sleeping like a baby.
79
00:07:16,220 --> 00:07:17,460
Please excuse me.
80
00:07:41,660 --> 00:07:44,100
How is Daddy Grace?
81
00:07:44,180 --> 00:07:45,900
Her condition is improving.
82
00:07:47,100 --> 00:07:49,460
The nurse said she regained consciousness
briefly last night
83
00:07:49,540 --> 00:07:50,860
and began to breathe on her own.
84
00:07:51,380 --> 00:07:53,060
If nothing comes up in the afternoon,
85
00:07:53,140 --> 00:07:55,020
we can take him off the ventilator.
86
00:07:57,860 --> 00:07:59,100
Thank you.
87
00:08:02,780 --> 00:08:04,100
You don't have to cry anymore.
88
00:08:14,900 --> 00:08:15,940
Penneung.
89
00:08:16,660 --> 00:08:17,820
Did you get any sleep?
90
00:08:18,500 --> 00:08:20,860
Do you want coffee? I'll get some for you.
91
00:08:25,660 --> 00:08:28,700
They shared a cup.
92
00:08:36,020 --> 00:08:38,260
Your dad's condition
is not a cause for concern.
93
00:08:38,340 --> 00:08:41,220
I think you should go home
to get some rest.
94
00:08:41,300 --> 00:08:43,580
You can come in the evening to visit.
95
00:08:44,940 --> 00:08:46,420
Trust me.
96
00:08:46,940 --> 00:08:48,620
Take Professor Purim with you too.
97
00:08:48,700 --> 00:08:51,380
He has been on duty
for several days in a row.
98
00:08:51,460 --> 00:08:53,060
He doesn't seem like a doctor anymore.
99
00:08:53,140 --> 00:08:54,300
He's more like a zombie.
100
00:08:54,860 --> 00:08:56,140
Busybody.
101
00:08:58,700 --> 00:09:00,380
Whatever you decide.
102
00:09:00,460 --> 00:09:01,700
But it's like what Pimpi said.
103
00:09:01,780 --> 00:09:03,740
Auntie Grace is safe now.
104
00:09:04,660 --> 00:09:06,180
It's best to let her rest.
105
00:09:06,740 --> 00:09:08,700
If something happens, they will call me.
106
00:09:15,540 --> 00:09:16,740
He drank it all.
107
00:09:56,860 --> 00:09:58,980
Would you like some tea?
108
00:10:28,780 --> 00:10:29,820
That's nice.
109
00:10:57,500 --> 00:10:59,580
Everything looks yummy.
110
00:11:00,060 --> 00:11:01,540
Thank you, Penneung.
111
00:11:01,620 --> 00:11:03,180
If they look yummy, then eat a lot.
112
00:11:03,740 --> 00:11:06,020
You haven't really had one real meal
since yesterday.
113
00:11:11,060 --> 00:11:11,940
Yes?
114
00:11:14,620 --> 00:11:15,620
All right.
115
00:11:20,420 --> 00:11:22,420
Do that in the next two hours.
116
00:11:24,540 --> 00:11:25,740
Is it from the hospital?
117
00:11:27,420 --> 00:11:28,940
Did something happen?
118
00:11:31,140 --> 00:11:33,100
Daddy Grace is stable.
119
00:11:33,180 --> 00:11:35,140
He'll be off the ventilator this evening.
120
00:11:39,700 --> 00:11:41,860
I'm so happy, Penneung.
121
00:11:43,380 --> 00:11:45,660
Then eat a lot and get some rest later.
122
00:11:45,740 --> 00:11:47,340
We can go to the hospital together.
123
00:11:51,340 --> 00:11:54,860
When will your parents come back?
124
00:11:55,420 --> 00:11:56,340
In two days.
125
00:11:58,460 --> 00:12:02,100
Can you tell me about your parents?
126
00:12:03,580 --> 00:12:05,340
My mom is a housewife.
127
00:12:05,860 --> 00:12:08,660
My dad is a university professor.
128
00:12:08,740 --> 00:12:10,540
He's a writer and a speaker.
129
00:12:10,620 --> 00:12:12,820
I have seen him.
130
00:12:12,900 --> 00:12:14,700
He seems very kind.
131
00:12:15,900 --> 00:12:17,060
Penneung,
132
00:12:17,140 --> 00:12:19,660
can you tell me more about your childhood?
133
00:12:20,140 --> 00:12:22,180
It's like I was talking to myself.
134
00:12:22,260 --> 00:12:23,460
Well, you talk a lot.
135
00:12:25,740 --> 00:12:27,700
Not one more word from now.
136
00:12:27,780 --> 00:12:29,980
So you talk and I will listen.
137
00:12:34,300 --> 00:12:36,980
I was just an ordinary kid.
138
00:12:37,540 --> 00:12:38,660
No way.
139
00:12:38,740 --> 00:12:40,180
Who's listening now?
140
00:12:46,260 --> 00:12:48,180
My dad was very strict about school.
141
00:12:48,740 --> 00:12:51,620
He made me agree from a young age
to be a doctor.
142
00:12:52,420 --> 00:12:54,380
And he started making plans.
143
00:12:56,420 --> 00:12:59,660
There wasn't much in my life
except for studying.
144
00:12:59,740 --> 00:13:02,580
I woke up to go to school,
then to the tutoring.
145
00:13:03,620 --> 00:13:05,660
On weekends, I was in my homework room.
146
00:13:06,620 --> 00:13:08,060
Homework room?
147
00:13:09,500 --> 00:13:11,100
What is it?
148
00:13:11,180 --> 00:13:13,620
I had a room for doing homework,
separate from my bedroom.
149
00:13:13,700 --> 00:13:17,660
So you didn't get to go anywhere
on the weekends?
150
00:13:19,380 --> 00:13:21,260
My dad said that it was pointless
151
00:13:21,340 --> 00:13:23,540
and it could hinder my learning
compared to others.
152
00:13:23,620 --> 00:13:25,180
And no dog?
153
00:13:25,260 --> 00:13:26,700
It's of no use.
154
00:13:26,780 --> 00:13:28,460
If you have your own child,
155
00:13:29,060 --> 00:13:30,580
would you raise them like that?
156
00:13:30,660 --> 00:13:32,100
You're asking me for a kid again?
157
00:13:32,180 --> 00:13:33,740
No!
158
00:13:33,820 --> 00:13:36,020
It's not that. I was only asking.
159
00:13:37,300 --> 00:13:38,700
Probably not.
160
00:13:39,900 --> 00:13:41,260
I understand him though.
161
00:13:42,140 --> 00:13:45,020
But sometimes, it is unbearable.
162
00:13:45,100 --> 00:13:48,420
Have you ever talked to your dad about it?
163
00:13:48,500 --> 00:13:50,340
We don't talk in my house.
164
00:13:51,460 --> 00:13:53,180
We only talk about academic stuff.
165
00:13:53,660 --> 00:13:55,980
Emotions and feelings
166
00:13:56,060 --> 00:13:57,140
are to be managed.
167
00:13:57,220 --> 00:13:59,820
That's the total opposite of my household.
168
00:14:00,460 --> 00:14:02,020
At my house,
169
00:14:02,100 --> 00:14:04,420
all we talk about is our feelings.
170
00:14:05,060 --> 00:14:07,580
Academic stuff? What's that?
171
00:14:09,420 --> 00:14:11,060
Zero academic stuff here.
172
00:14:21,740 --> 00:14:22,860
And…
173
00:14:24,060 --> 00:14:26,420
what if your parents don’t like me?
174
00:14:27,980 --> 00:14:29,300
Will you back off?
175
00:14:30,020 --> 00:14:30,980
No, I won't.
176
00:14:32,580 --> 00:14:35,060
I'm thinking about how to handle them.
177
00:14:35,820 --> 00:14:37,140
If Ms. Long Legs
178
00:14:37,220 --> 00:14:39,620
is the person your parents chose for you,
179
00:14:40,180 --> 00:14:41,300
then I must be
180
00:14:41,820 --> 00:14:43,900
an alien to them.
181
00:14:47,620 --> 00:14:48,820
But I chose you.
182
00:14:50,900 --> 00:14:51,780
That's true.
183
00:14:54,300 --> 00:14:57,140
Let's say that I'll wing it.
184
00:14:58,140 --> 00:15:00,700
Worrying about the future is not my thing.
185
00:15:04,980 --> 00:15:06,900
You're sleepy with a full stomach,
aren't you?
186
00:15:08,060 --> 00:15:09,340
Penneung.
187
00:15:09,420 --> 00:15:11,020
You should get some rest.
188
00:15:11,540 --> 00:15:13,100
You've been working all night.
189
00:15:13,180 --> 00:15:15,940
I will play with the doggies around here.
190
00:15:16,500 --> 00:15:17,940
You said you wouldn't be away from me.
191
00:15:19,620 --> 00:15:21,980
Well, I'm not that far away.
192
00:15:23,460 --> 00:15:25,460
Where are we going? Penneung?
193
00:15:34,580 --> 00:15:36,220
I must be heavy.
194
00:15:37,380 --> 00:15:38,540
Mata.
195
00:15:43,420 --> 00:15:45,140
You are my girlfriend,
196
00:15:45,700 --> 00:15:47,580
but your body is your own.
197
00:15:47,660 --> 00:15:50,300
I won't do anything
unless you allow me to.
198
00:15:53,940 --> 00:15:57,220
There's no need to be so tense.
I just want to be close to you.
199
00:16:05,620 --> 00:16:07,140
Would you like to touch?
200
00:16:11,020 --> 00:16:12,060
No…
201
00:16:12,140 --> 00:16:13,740
No, thank you.
202
00:16:13,820 --> 00:16:15,060
You can touch me here.
203
00:16:15,140 --> 00:16:16,940
I think
204
00:16:17,020 --> 00:16:19,980
the situation is a bit precarious.
205
00:16:21,380 --> 00:16:22,820
I might…
206
00:16:25,500 --> 00:16:26,580
You might want to?
207
00:16:29,500 --> 00:16:31,260
I might…
208
00:16:32,620 --> 00:16:34,340
I might allow myself to do it.
209
00:16:35,180 --> 00:16:37,580
Don't flirt like that.
210
00:16:50,380 --> 00:16:52,380
Let me hug you, Mata.
211
00:17:15,380 --> 00:17:16,940
A friend sent me the photos.
212
00:17:17,020 --> 00:17:18,580
She is Purim's neighbor.
213
00:17:19,260 --> 00:17:21,220
Good thing they were sent to me first.
214
00:17:27,780 --> 00:17:30,260
I hope that your parents
215
00:17:31,060 --> 00:17:33,020
will like me a little.
216
00:17:58,140 --> 00:17:59,900
Why isn't Grace awake yet?
217
00:18:01,660 --> 00:18:03,580
The surgery went well,
218
00:18:03,660 --> 00:18:06,060
but her body still has a lot to recover.
219
00:18:06,620 --> 00:18:07,780
Grace.
220
00:18:07,860 --> 00:18:11,140
Wake up soon. Come scold us.
221
00:18:11,220 --> 00:18:12,460
This is too quiet.
222
00:18:13,900 --> 00:18:17,420
I'm happy enough that she finally
got transferred to a regular room.
223
00:18:18,380 --> 00:18:20,900
When I saw her
with all the tubes and wires,
224
00:18:20,980 --> 00:18:22,740
it made me so worried.
225
00:18:24,500 --> 00:18:27,220
Penneung, thank you so much.
226
00:18:27,860 --> 00:18:28,860
It's my duty.
227
00:18:29,340 --> 00:18:32,620
How about you guys go home
to get some rest for today?
228
00:18:32,700 --> 00:18:33,820
You can come back tomorrow.
229
00:18:34,580 --> 00:18:35,700
-All right.
-All right.
230
00:18:39,140 --> 00:18:41,540
I will switch with you tomorrow.
231
00:18:41,620 --> 00:18:43,580
Your bag is in the cabinet.
232
00:18:43,660 --> 00:18:44,940
-Okay?
-Yes.
233
00:18:45,460 --> 00:18:48,420
Please feed the puppies for me.
234
00:18:48,500 --> 00:18:49,580
-Of course.
-Of course.
235
00:18:52,540 --> 00:18:53,460
What's up with you?
236
00:18:53,540 --> 00:18:55,940
I feel relieved, Vee.
237
00:18:56,020 --> 00:18:57,740
Grace is fine,
238
00:18:57,820 --> 00:18:59,700
but I feel so sad.
239
00:18:59,780 --> 00:19:01,620
-Somkit, that's enough.
-My name is Kitty.
240
00:19:02,460 --> 00:19:03,900
Let's go. Come on quickly.
241
00:19:03,980 --> 00:19:05,700
-Grace.
-Let Grace rest.
242
00:19:32,100 --> 00:19:33,140
Auntie Grace?
243
00:19:34,300 --> 00:19:35,500
How are you feeling?
244
00:19:37,580 --> 00:19:38,580
I feel
245
00:19:39,460 --> 00:19:40,820
pain in my wound.
246
00:19:42,620 --> 00:19:43,860
I feel like…
247
00:19:44,420 --> 00:19:46,260
Like it hurts everywhere.
248
00:19:46,340 --> 00:19:48,260
I'll up the painkiller for you.
249
00:19:50,700 --> 00:19:52,300
Any other symptoms?
250
00:19:52,980 --> 00:19:54,020
Well…
251
00:19:55,300 --> 00:19:56,460
Daddy Grace!
252
00:19:57,380 --> 00:19:58,740
Daddy Grace…
253
00:19:58,820 --> 00:19:59,740
Be careful!
254
00:20:01,540 --> 00:20:03,140
What is it, little monkey?
255
00:20:03,620 --> 00:20:05,660
You woke up.
256
00:20:06,740 --> 00:20:09,060
Take it easy now.
257
00:20:09,140 --> 00:20:11,060
Let's not hug for now.
258
00:20:11,140 --> 00:20:12,660
Or the wounds might tear.
259
00:20:22,340 --> 00:20:23,900
Hello, Ms. Mata.
260
00:20:23,980 --> 00:20:25,980
Hello, Ms. Pimpi.
261
00:20:27,100 --> 00:20:29,140
Why are you here? This is not an ICU.
262
00:20:30,700 --> 00:20:32,380
It's a special case, Professor.
263
00:20:34,020 --> 00:20:36,700
All right, let me take a look
at one more patient.
264
00:20:36,780 --> 00:20:37,740
Ms. Mata,
265
00:20:37,820 --> 00:20:40,300
go take a shower and get changed.
266
00:20:40,380 --> 00:20:41,740
Coffee and snacks are on the table.
267
00:20:50,700 --> 00:20:52,660
-Kitty.
-Auntie Kit?
268
00:20:52,740 --> 00:20:55,180
-This is a hospital.
-But her cuts.
269
00:20:55,260 --> 00:20:56,540
What's with my wounds?
270
00:20:56,620 --> 00:21:00,020
You need a new set of dresses
because you have so many scars.
271
00:21:00,100 --> 00:21:02,180
What about backless dresses?
I'm calling Auntie Maew.
272
00:21:03,020 --> 00:21:04,380
New dresses already?
273
00:21:04,940 --> 00:21:08,460
Auntie Maew,
Grace's dresses have to be redone.
274
00:21:08,540 --> 00:21:11,060
The one that covers the front
and open the back--
275
00:21:11,620 --> 00:21:12,980
Grace?
276
00:21:13,060 --> 00:21:14,820
-I just woke up.
-Be gentle.
277
00:21:14,900 --> 00:21:16,340
My bad.
278
00:21:16,420 --> 00:21:17,740
Backless. Like…
279
00:21:21,820 --> 00:21:23,060
Mom?
280
00:21:30,220 --> 00:21:31,340
Krirk.
281
00:21:35,140 --> 00:21:36,220
Did it hurt a lot?
282
00:21:36,300 --> 00:21:39,780
Not even a little bit, Mom.
283
00:21:49,140 --> 00:21:50,540
It's okay.
284
00:21:51,100 --> 00:21:52,420
It's okay.
285
00:21:53,500 --> 00:21:54,540
It's okay.
286
00:21:58,460 --> 00:22:00,100
It's okay.
287
00:22:10,180 --> 00:22:12,420
If you are not hurt,
then can you eat something?
288
00:22:13,060 --> 00:22:14,700
I made you soup.
289
00:22:19,740 --> 00:22:21,940
Grace can eat now. Right, Doctor?
290
00:22:22,020 --> 00:22:24,420
If it's soup, then she can.
291
00:22:25,420 --> 00:22:26,660
Bring it here.
292
00:22:28,620 --> 00:22:30,500
There are oranges, Grace.
293
00:22:30,580 --> 00:22:32,380
Your mom peeled them.
294
00:22:32,460 --> 00:22:34,300
Are those the peeled ones?
295
00:22:34,380 --> 00:22:35,340
That's right.
296
00:22:41,340 --> 00:22:43,980
You are tough to crack, Grandpa.
297
00:22:44,060 --> 00:22:46,620
Krirk, your dad was--
298
00:22:46,700 --> 00:22:49,460
That's all right. I get it.
299
00:22:49,940 --> 00:22:52,860
No. He was…
300
00:22:59,460 --> 00:23:00,420
Dad…
301
00:23:02,860 --> 00:23:05,060
He forgot the tonic in the car.
302
00:23:05,140 --> 00:23:07,060
So he went back to get it.
303
00:23:25,980 --> 00:23:27,460
Should we go get some food?
304
00:23:27,540 --> 00:23:29,780
Come. Let's grab something to eat.
305
00:23:29,860 --> 00:23:31,700
I have to see patients too.
306
00:23:31,780 --> 00:23:33,460
You should get some food with them.
307
00:23:34,220 --> 00:23:35,100
Okay.
308
00:23:42,020 --> 00:23:43,220
Grandpa.
309
00:23:44,020 --> 00:23:47,340
I'm so proud of you, Grandpa.
310
00:24:10,580 --> 00:24:12,460
There, there.
311
00:24:12,940 --> 00:24:15,780
It's okay. Don't cry.
312
00:24:15,860 --> 00:24:17,780
My beautiful gang.
313
00:24:18,380 --> 00:24:21,500
Let's get some coffee.
314
00:24:21,580 --> 00:24:22,660
See?
315
00:25:14,620 --> 00:25:15,660
Dad.
316
00:25:17,260 --> 00:25:18,100
Do you know?
317
00:25:20,220 --> 00:25:21,260
This soup
318
00:25:23,540 --> 00:25:24,940
was made by your mom.
319
00:25:25,860 --> 00:25:27,300
She woke up at dawn
320
00:25:28,580 --> 00:25:31,020
to simmer this soup for you.
321
00:25:35,820 --> 00:25:38,700
If you leave it to get cold,
322
00:25:40,540 --> 00:25:42,180
what good does it do?
323
00:25:44,900 --> 00:25:46,140
So eat up.
324
00:25:48,820 --> 00:25:50,060
I'm sorry.
325
00:25:52,180 --> 00:25:53,460
"Sorry"?
326
00:25:53,540 --> 00:25:56,540
"Sorry."
327
00:25:56,620 --> 00:26:00,860
How long are you going
to keep saying sorry, Krirk?
328
00:26:02,500 --> 00:26:03,820
Anyone can say
329
00:26:05,620 --> 00:26:07,180
the word "sorry."
330
00:26:08,740 --> 00:26:10,380
I can say it too.
331
00:26:15,860 --> 00:26:16,900
I'm…
332
00:26:17,820 --> 00:26:18,980
sorry.
333
00:26:22,060 --> 00:26:23,140
Dear…
334
00:26:28,180 --> 00:26:29,420
Dear.
335
00:26:31,900 --> 00:26:32,740
I'm…
336
00:26:33,940 --> 00:26:34,980
I'm sorry.
337
00:26:39,980 --> 00:26:42,020
It was my fault.
338
00:27:52,780 --> 00:27:53,820
Hello.
339
00:27:54,380 --> 00:27:55,820
What are you doing here?
340
00:27:55,900 --> 00:27:57,340
Nobody is home.
341
00:27:57,420 --> 00:27:59,260
Where are they?
342
00:27:59,340 --> 00:28:01,460
-You haven't heard?
-About what?
343
00:28:01,540 --> 00:28:04,420
Grace had an accident.
344
00:28:04,500 --> 00:28:05,860
So they all went to the hospital.
345
00:28:05,940 --> 00:28:07,380
I just found out about it.
346
00:28:07,900 --> 00:28:09,380
Is she all right?
347
00:28:10,140 --> 00:28:12,380
May I have Mata's number?
So I can ask her.
348
00:28:12,460 --> 00:28:14,780
You two are close.
Why don't you have her number?
349
00:28:17,420 --> 00:28:19,260
I'm only a neighbor.
350
00:28:19,340 --> 00:28:20,700
I don't have it either.
351
00:28:37,980 --> 00:28:38,980
Am I imagining it?
352
00:28:39,060 --> 00:28:41,100
No. I think so too.
353
00:28:41,180 --> 00:28:43,660
Why is everyone a couple now?
354
00:28:43,740 --> 00:28:44,780
That's right.
355
00:28:45,380 --> 00:28:46,900
What have we done wrong?
356
00:28:48,540 --> 00:28:50,020
Can we blame Professor Purim?
357
00:28:50,580 --> 00:28:52,300
If someone like him has a girlfriend,
358
00:28:52,380 --> 00:28:54,420
that can shift the whole world's energy.
359
00:28:55,060 --> 00:28:57,180
I think before we each find someone,
360
00:28:57,260 --> 00:28:59,540
the Earth might split into two first.
361
00:29:01,580 --> 00:29:03,620
Hey, where are you going?
362
00:29:04,540 --> 00:29:06,180
To buy coffee for Professor Purim.
363
00:29:06,260 --> 00:29:07,340
Isn't today your day off?
364
00:29:07,900 --> 00:29:10,260
So what? I can come in
when my heart desires.
365
00:29:10,340 --> 00:29:13,700
This is the end
of the legendary water pump.
366
00:29:13,780 --> 00:29:15,580
-I'm coming.
-Hey!
367
00:29:15,660 --> 00:29:16,780
What?
368
00:29:17,460 --> 00:29:18,980
-Me too.
-Hurry up then.
369
00:29:24,380 --> 00:29:26,420
That's detailed work.
370
00:29:26,500 --> 00:29:28,020
It's high-end.
371
00:29:28,700 --> 00:29:30,260
Great hands.
372
00:29:31,020 --> 00:29:32,900
They're long
373
00:29:32,980 --> 00:29:34,660
and slender.
374
00:29:36,740 --> 00:29:38,540
Look at those veins.
375
00:29:41,020 --> 00:29:42,180
The hair covers his hands now.
376
00:29:42,740 --> 00:29:43,900
It's done, Professor Purim.
377
00:29:44,460 --> 00:29:45,380
Thank you so much.
378
00:29:54,540 --> 00:29:57,420
I have never seen the doctor
like this before. It's so cute!
379
00:29:57,500 --> 00:29:59,540
Is there anyone else like him?
380
00:29:59,620 --> 00:30:00,740
What is this?
381
00:30:01,660 --> 00:30:03,620
You have only just crossed the threshold.
382
00:30:04,940 --> 00:30:06,700
See for yourself.
383
00:30:06,780 --> 00:30:07,820
Please.
384
00:30:10,660 --> 00:30:12,020
Let me check.
385
00:30:13,340 --> 00:30:14,700
My goodness.
386
00:30:14,780 --> 00:30:16,100
My gosh.
387
00:30:16,180 --> 00:30:17,900
This is even more than that day.
388
00:30:17,980 --> 00:30:19,300
Hello.
389
00:30:19,380 --> 00:30:22,380
-Kak, Pimpi, and Khem.
-Hello.
390
00:30:22,460 --> 00:30:24,340
You guys look lively today.
391
00:30:25,460 --> 00:30:26,820
When Professor Purim isn't on duty,
392
00:30:26,900 --> 00:30:29,420
we look alive like this.
393
00:30:29,500 --> 00:30:31,500
-Nice braids.
-Pimpi.
394
00:30:33,180 --> 00:30:34,660
How are you feeling today, Krirkpol?
395
00:30:35,820 --> 00:30:37,060
Do the wounds hurt?
396
00:30:37,140 --> 00:30:38,980
They are so much better.
397
00:30:39,060 --> 00:30:40,220
Professor.
398
00:30:40,300 --> 00:30:42,700
I bumped into Professor Un
and Professor Mhok
399
00:30:42,780 --> 00:30:44,100
at the Japanese restaurant downstairs.
400
00:30:44,180 --> 00:30:45,900
They asked me to invite you over.
401
00:30:46,540 --> 00:30:47,620
Do you want to eat, Mata?
402
00:30:47,700 --> 00:30:49,980
And Daddy Grace?
403
00:30:50,060 --> 00:30:52,580
Don't worry. I'll take care of her.
404
00:30:52,660 --> 00:30:55,780
But don't forget to buy me sushi.
I'm starving now.
405
00:30:55,860 --> 00:30:58,460
Where are Kitty and Venus?
406
00:30:58,540 --> 00:31:01,220
They are over at Grandma
and Grandpa's house.
407
00:31:01,300 --> 00:31:04,620
They have been so inseparable lately.
How confusing.
408
00:31:04,700 --> 00:31:07,780
When Venus got back,
she might try Chinese opera for a change.
409
00:31:07,860 --> 00:31:10,100
She's filled with so much inspiration.
410
00:31:10,180 --> 00:31:12,500
Let me take Mata to lunch first.
411
00:31:16,620 --> 00:31:17,700
Mind your hands.
412
00:31:18,380 --> 00:31:20,220
-Good luck!
-Good luck!
413
00:31:20,300 --> 00:31:22,500
I want to wave too.
414
00:31:50,020 --> 00:31:51,140
How cool was that?
415
00:31:52,220 --> 00:31:54,540
As cool as your empty stomach
if you just sit there.
416
00:31:55,220 --> 00:31:57,340
Are you going to eat that?
If not, give it to me.
417
00:31:57,420 --> 00:31:59,780
Hey. Of course I'll eat it, Mom.
418
00:32:02,660 --> 00:32:04,340
Good job, Mata.
419
00:32:04,420 --> 00:32:06,580
If you can eat with our speed,
you won't starve.
420
00:32:07,100 --> 00:32:08,260
I'm so relieved.
421
00:32:08,340 --> 00:32:10,380
I have to slow down
when eating with others.
422
00:32:10,460 --> 00:32:11,580
It's not satisfying at all.
423
00:32:12,140 --> 00:32:14,660
If you're cool with it,
then I'm cool with it.
424
00:32:15,620 --> 00:32:17,340
I love that.
425
00:32:17,420 --> 00:32:18,740
That's too much.
426
00:32:18,820 --> 00:32:20,300
Too much? When Mata is cool with it?
427
00:32:22,180 --> 00:32:24,980
What do you usually do
when you are upset about something?
428
00:32:25,820 --> 00:32:26,740
Well,
429
00:32:27,380 --> 00:32:29,180
I figure out its cause.
430
00:32:29,260 --> 00:32:30,860
Accept it.
431
00:32:30,940 --> 00:32:32,020
Live with it.
432
00:32:32,100 --> 00:32:33,820
Then let it go.
433
00:32:34,740 --> 00:32:36,860
It sounds so simple.
434
00:32:36,940 --> 00:32:39,220
Sometimes it's not so simple.
435
00:32:40,060 --> 00:32:42,740
It's just that
436
00:32:42,820 --> 00:32:44,660
I had to deal with it sooner than others.
437
00:32:44,740 --> 00:32:46,180
So I got to deal with it first.
438
00:32:46,740 --> 00:32:48,100
You mean about your family?
439
00:32:48,180 --> 00:32:49,460
That's right.
440
00:32:49,540 --> 00:32:52,300
My family is like no other.
441
00:32:52,380 --> 00:32:53,820
And what did you do?
442
00:32:54,380 --> 00:32:57,900
Daddy Grace sent me to a child
psychologist before I started school.
443
00:32:58,540 --> 00:32:59,940
He went with me too.
444
00:33:00,900 --> 00:33:01,900
That's awesome.
445
00:33:02,740 --> 00:33:04,260
I never knew that.
446
00:33:05,820 --> 00:33:07,340
You smile a lot.
447
00:33:07,420 --> 00:33:09,020
I thought you were just very strong.
448
00:33:09,100 --> 00:33:10,500
Not at all.
449
00:33:10,580 --> 00:33:11,980
When I was young,
450
00:33:12,060 --> 00:33:14,860
I often cried to the psychologist.
451
00:33:14,940 --> 00:33:16,100
Because I didn't understand.
452
00:33:16,180 --> 00:33:18,820
Your dad also made the right decision.
453
00:33:25,700 --> 00:33:27,020
Can I play with you?
454
00:33:27,500 --> 00:33:29,700
That was 31. So now it's 32.
455
00:33:29,780 --> 00:33:32,900
So 32 plus 22 is equal to 50…
456
00:33:33,460 --> 00:33:34,820
Don't play with her.
457
00:33:37,860 --> 00:33:38,860
Come on. Set it there.
458
00:34:00,620 --> 00:34:03,500
My friends always run away from me.
459
00:34:03,580 --> 00:34:05,380
When I go upstairs,
460
00:34:05,460 --> 00:34:09,340
I want to play with my friends,
but they won't let me.
461
00:34:09,420 --> 00:34:11,660
I smile at them,
but they don't smile back.
462
00:34:11,740 --> 00:34:14,460
My friends always run away from me.
463
00:34:15,620 --> 00:34:18,380
It's okay.
464
00:34:19,460 --> 00:34:20,500
Don't cry.
465
00:34:25,540 --> 00:34:27,380
But I know one thing,
466
00:34:27,460 --> 00:34:30,900
people aren't born to hurt each other.
467
00:34:31,900 --> 00:34:33,660
Those who hurt us
468
00:34:33,740 --> 00:34:35,820
do so because they were hurt once too.
469
00:34:36,500 --> 00:34:38,660
Some people hold on to that pain
470
00:34:38,740 --> 00:34:39,980
but never get treated.
471
00:34:40,540 --> 00:34:42,100
As an experienced doctor, I just get it.
472
00:34:42,180 --> 00:34:43,660
When they say, "Patients,"
473
00:34:43,740 --> 00:34:46,340
they aren't just those who wear the gown
and stay in the hospital.
474
00:34:46,420 --> 00:34:49,260
They live among us.
475
00:34:50,780 --> 00:34:52,700
Some of them don't even know
they are sick.
476
00:34:52,780 --> 00:34:54,580
They don't know
their pain causes more pain.
477
00:34:54,660 --> 00:34:55,740
They need treatment.
478
00:34:56,620 --> 00:34:58,140
How many are as lucky as you
479
00:34:58,220 --> 00:34:59,780
to figure this out?
480
00:35:01,220 --> 00:35:03,660
I think how your family is the way it is
481
00:35:03,740 --> 00:35:04,980
is very cool.
482
00:35:05,780 --> 00:35:07,340
It's not strange at all.
483
00:35:08,140 --> 00:35:09,180
-True.
-True.
484
00:35:34,620 --> 00:35:35,660
Hello.
485
00:35:35,740 --> 00:35:37,820
My name is Jolie.
486
00:35:38,380 --> 00:35:40,460
Or you can call me
487
00:35:40,540 --> 00:35:45,580
095-424-90…
488
00:35:45,660 --> 00:35:47,780
That's enough.
489
00:35:48,740 --> 00:35:49,620
Grace!
490
00:35:50,220 --> 00:35:53,580
If your arm is not in much pain,
you can try moving your arm a little bit.
491
00:35:53,660 --> 00:35:55,300
But don't push yourself.
492
00:35:55,380 --> 00:35:57,620
That's true,
or your fascia will restrain you.
493
00:35:59,060 --> 00:36:01,020
Thank you so much, Doctor.
494
00:36:01,500 --> 00:36:02,740
Before you leave the hospital,
495
00:36:02,820 --> 00:36:04,860
you can come to me for answers.
496
00:36:04,940 --> 00:36:07,620
I'll check on your muscle recovery.
497
00:36:07,700 --> 00:36:10,660
Your friends are so nice.
498
00:36:11,460 --> 00:36:14,500
What kind of doctor are you, Mhok?
499
00:36:14,980 --> 00:36:16,340
I'm a gynecologist.
500
00:36:17,020 --> 00:36:20,340
That's great. I have some questions.
501
00:36:20,420 --> 00:36:23,020
I got a C-section a while ago.
502
00:36:23,100 --> 00:36:25,300
But some nights,
503
00:36:25,380 --> 00:36:29,020
I can still feel a stinging pain
in the scar.
504
00:36:29,100 --> 00:36:32,300
Internal injuries take more time
to recover.
505
00:36:32,380 --> 00:36:33,620
I see, so that's what it is.
506
00:36:33,700 --> 00:36:37,340
What about this handsome doctor?
507
00:36:37,420 --> 00:36:39,260
I'm an infertility doctor.
508
00:36:41,540 --> 00:36:44,980
I treat people who are infertile.
509
00:36:45,060 --> 00:36:47,700
-That's even better.
-Goodness.
510
00:36:47,780 --> 00:36:50,740
-I need one right now.
-Stop it!
511
00:36:53,260 --> 00:36:55,100
I think you need a uterus first thing.
512
00:36:56,140 --> 00:36:59,020
-I'm sorry.
-Don't forget to see Doctor Un first.
513
00:36:59,100 --> 00:37:01,140
You can't perform
if you can't lift your arms.
514
00:37:01,220 --> 00:37:04,380
My goodness. You're right.
515
00:37:04,460 --> 00:37:07,780
What about Mata and Penneung?
516
00:37:28,220 --> 00:37:30,300
Sit up straight, Grace.
517
00:37:30,380 --> 00:37:31,740
Then you can…
518
00:37:37,860 --> 00:37:38,940
What happened to you?
519
00:37:39,020 --> 00:37:41,620
You try doing this, wet nurse.
520
00:37:41,700 --> 00:37:43,700
What formula did you feed her?
521
00:37:43,780 --> 00:37:46,220
Her tangled hair can never unravel.
522
00:37:46,300 --> 00:37:47,820
I broke too many brushes already.
523
00:37:48,420 --> 00:37:49,980
She may look thin,
524
00:37:50,060 --> 00:37:52,220
but those racks and rumps
are dying to come out.
525
00:37:53,020 --> 00:37:55,700
What did you feed her this morning?
526
00:37:55,780 --> 00:37:58,140
Can I see the outcome?
527
00:37:59,420 --> 00:38:00,900
Come out now.
528
00:38:00,980 --> 00:38:04,100
And please walk nicely.
529
00:38:04,180 --> 00:38:05,580
Come on out.
530
00:38:25,820 --> 00:38:27,420
I'm pretty--
531
00:38:27,500 --> 00:38:28,580
-Too soon.
-Too soon.
532
00:38:29,660 --> 00:38:31,740
Mata, dear.
533
00:38:31,820 --> 00:38:34,860
Leave some room for others
to compliment you.
534
00:38:34,940 --> 00:38:37,540
It's a huge risk
waiting for others to compliment me.
535
00:38:37,620 --> 00:38:39,460
Our lives are dangerous enough nowadays.
536
00:38:39,540 --> 00:38:41,540
-Stop it.
-Why stop, Auntie Kit?
537
00:38:42,220 --> 00:38:44,140
I mean, stop talking.
538
00:38:44,220 --> 00:38:45,660
That's good.
539
00:38:45,740 --> 00:38:47,620
It's good that she's quiet?
540
00:38:47,700 --> 00:38:49,100
That's right, Daddy.
541
00:38:49,180 --> 00:38:50,660
I mean Mother. No, Sister.
542
00:38:59,980 --> 00:39:01,220
Mata.
543
00:39:02,580 --> 00:39:06,660
You will be meeting people
who have a different way of thinking.
544
00:39:08,260 --> 00:39:10,500
Don't forget about our magic shop.
545
00:39:12,140 --> 00:39:13,740
Don't worry, Daddy Grace.
546
00:39:14,340 --> 00:39:16,580
I can handle this.
547
00:39:34,340 --> 00:39:35,460
You're pretty.
548
00:39:38,140 --> 00:39:39,580
Do you see it now?
549
00:39:43,460 --> 00:39:45,620
-Are you ready?
-I am ready.
550
00:39:47,300 --> 00:39:48,780
Don't worry about Mata.
551
00:39:48,860 --> 00:39:51,100
I'm not worried if you're here.
552
00:39:53,100 --> 00:39:54,340
Please take care of Mata.
553
00:39:54,420 --> 00:39:55,380
Yes.
554
00:39:58,140 --> 00:40:00,020
Can I get a ride to the airport?
555
00:40:00,100 --> 00:40:02,060
I have to pick up my clients.
556
00:40:03,580 --> 00:40:05,260
-Let's go.
-Okay.
557
00:40:07,060 --> 00:40:08,260
Bye.
558
00:40:21,860 --> 00:40:23,420
Hello, Aunt and Uncle.
559
00:40:23,940 --> 00:40:25,020
Hello.
560
00:40:25,580 --> 00:40:27,260
Why are you here? Where is Penneung?
561
00:40:27,820 --> 00:40:29,260
Will you call him?
562
00:40:29,340 --> 00:40:30,300
Sure.
563
00:40:34,300 --> 00:40:36,020
Penneung, where are you?
564
00:40:37,180 --> 00:40:38,500
I see, okay.
565
00:40:39,820 --> 00:40:41,500
He's coming this way.
566
00:40:41,580 --> 00:40:43,060
Did you not tell him when we'd arrive?
567
00:40:43,700 --> 00:40:45,540
Why is he still late?
568
00:40:45,620 --> 00:40:46,740
How irresponsible.
569
00:40:50,420 --> 00:40:53,620
Grace, will you stop playing
with the ping-pong balls?
570
00:40:53,700 --> 00:40:54,860
Don't you care about Mata?
571
00:40:54,940 --> 00:40:56,820
Ping-pong balls? Give me a break.
572
00:40:57,660 --> 00:40:59,860
This is called a Triflow.
573
00:40:59,940 --> 00:41:01,900
The doctor said it's a lung exercise.
574
00:41:03,260 --> 00:41:04,500
Come on now.
575
00:41:05,300 --> 00:41:07,620
I think Mata is okay.
576
00:41:08,620 --> 00:41:11,660
I'm not so sure
about Penneung's parents though.
577
00:41:12,340 --> 00:41:14,260
Our daughter will be okay.
578
00:41:15,300 --> 00:41:16,340
Grace.
579
00:41:17,020 --> 00:41:18,220
What we are doing
580
00:41:18,700 --> 00:41:20,820
isn't going to cause Mata problems, right?
581
00:41:22,500 --> 00:41:24,020
I think
582
00:41:24,100 --> 00:41:26,140
it creates fewer problems.
583
00:41:27,060 --> 00:41:29,460
She's smiling more than others.
584
00:41:29,540 --> 00:41:31,380
She's laughing more than others.
585
00:41:32,140 --> 00:41:33,700
She doesn't cry much.
586
00:41:34,380 --> 00:41:36,540
But when she cries,
she cries her heart out.
587
00:41:37,100 --> 00:41:38,860
That sounds a bit erratic.
588
00:41:38,940 --> 00:41:40,060
-Right.
-Right.
589
00:41:40,620 --> 00:41:42,900
But I think she's mentally strong.
590
00:41:46,100 --> 00:41:49,060
I heard that my dear mom
asked for a bunch of souvenirs.
591
00:41:49,620 --> 00:41:51,180
She insisted I come to get you
592
00:41:51,260 --> 00:41:53,540
so I can help you with your luggage.
593
00:41:53,620 --> 00:41:55,580
It wasn't that much.
594
00:41:55,660 --> 00:41:58,460
Next time, tell her that
she doesn't have to pay for it.
595
00:41:58,540 --> 00:42:00,380
Your uncle would never allow it.
596
00:42:00,460 --> 00:42:02,780
Take the money back to your mom.
597
00:42:06,300 --> 00:42:07,180
Purim is here.
598
00:42:08,900 --> 00:42:10,100
Who is he with?
599
00:42:10,180 --> 00:42:11,140
Probably his girlfriend.
600
00:42:19,020 --> 00:42:19,860
Hello, Dad.
601
00:42:20,660 --> 00:42:21,620
Hello.
602
00:42:24,100 --> 00:42:25,500
Hello, Mom.
603
00:42:25,580 --> 00:42:27,020
Hello.
604
00:42:28,020 --> 00:42:29,300
Who are you here with?
605
00:42:34,380 --> 00:42:35,540
Her name is Matalada.
606
00:42:36,220 --> 00:42:37,300
She's my girlfriend.
607
00:42:49,740 --> 00:42:51,500
You should take your friend home.
608
00:42:51,580 --> 00:42:53,540
Your mom wants to go home now.
609
00:42:54,140 --> 00:42:55,340
You can take us, right?
610
00:42:56,180 --> 00:42:57,420
Absolutely.
611
00:42:57,500 --> 00:42:59,060
No need to bother him.
612
00:42:59,540 --> 00:43:00,500
I'm not bothered.
613
00:43:01,540 --> 00:43:03,100
Your mom and I will get some rest.
614
00:43:03,180 --> 00:43:05,220
Sleeping on a plane wasn't so comfortable.
615
00:43:05,300 --> 00:43:06,460
Let's go.
616
00:43:06,540 --> 00:43:08,540
Let's meet next time.
617
00:43:08,620 --> 00:43:10,340
Your dad is really exhausted.
618
00:43:10,420 --> 00:43:11,980
Let him go back and get some sleep.
619
00:43:12,060 --> 00:43:14,980
You should go get some rest
before you get sick.
620
00:43:17,220 --> 00:43:18,540
Here, let me help you.
621
00:43:19,100 --> 00:43:20,260
Goodbye.
622
00:43:25,340 --> 00:43:26,420
I'm sorry.
623
00:43:27,180 --> 00:43:28,980
Let's meet again next time.
624
00:43:29,580 --> 00:43:31,060
That's okay.
625
00:43:31,140 --> 00:43:32,980
Getting to meet you here
626
00:43:33,060 --> 00:43:34,820
is good enough for me.
627
00:43:34,900 --> 00:43:37,380
Okay. I'll be leaving then.
628
00:44:13,900 --> 00:44:15,220
Get some rest, Mom.
629
00:44:16,180 --> 00:44:17,380
I will visit you soon.
630
00:44:18,740 --> 00:44:19,780
I'm off.
631
00:44:21,180 --> 00:44:22,340
Goodbye.
632
00:44:32,180 --> 00:44:33,540
What a cheeky girl.
633
00:44:36,900 --> 00:44:39,500
The real Penneung is a true hugger.
634
00:44:40,860 --> 00:44:41,860
How do you know that?
635
00:44:43,780 --> 00:44:45,060
Of course I know.
636
00:44:49,100 --> 00:44:50,220
Like this?
637
00:44:58,500 --> 00:44:59,340
Let's go.
638
00:45:06,340 --> 00:45:08,900
Here. Give this to your mom.
639
00:45:09,580 --> 00:45:10,580
Yes.
640
00:45:11,580 --> 00:45:13,780
And give this cash back to her.
641
00:45:13,860 --> 00:45:15,980
Tell her that Uncle Rit
took care of everything.
642
00:45:16,900 --> 00:45:17,940
Thank you.
643
00:45:18,020 --> 00:45:20,060
You even carried these back for Mom.
644
00:45:21,020 --> 00:45:24,100
That's all right.
I didn't buy much either.
645
00:45:24,180 --> 00:45:27,740
I'm sorry that
I didn't get to treat you to a meal.
646
00:45:27,820 --> 00:45:29,340
I invited you myself too.
647
00:45:29,420 --> 00:45:31,180
It's really okay. I understand.
648
00:45:31,260 --> 00:45:33,300
Please don't get stressed over this.
649
00:45:39,900 --> 00:45:41,060
Tri,
650
00:45:41,140 --> 00:45:43,060
have you met Penneung's girlfriend?
651
00:45:50,140 --> 00:45:51,100
Actually,
652
00:45:51,820 --> 00:45:52,900
only a few times.
653
00:45:54,060 --> 00:45:55,540
What is she like?
654
00:45:55,620 --> 00:45:56,940
What do you mean?
655
00:45:57,020 --> 00:45:58,340
Well, I mean
656
00:45:58,420 --> 00:46:01,580
who her parents are
and what she does for a living.
657
00:46:01,660 --> 00:46:03,300
And what is her family like?
658
00:46:03,380 --> 00:46:05,820
I don't know that much.
659
00:46:06,940 --> 00:46:08,500
But she seems all right.
660
00:46:08,580 --> 00:46:09,980
Purim seems happy too.
661
00:46:13,220 --> 00:46:14,740
I felt bad for Pang.
662
00:46:16,780 --> 00:46:19,300
Do you like Ms. Pang better?
663
00:46:21,940 --> 00:46:23,780
I only thought that
664
00:46:23,860 --> 00:46:26,580
if it was Pang,
there wouldn't be a problem.
665
00:46:28,140 --> 00:46:29,060
Sure.
666
00:46:40,100 --> 00:46:41,940
It's no fun
being a doctor's girlfriend, is it?
667
00:46:43,980 --> 00:46:46,460
It's fun. Don't think too much of it.
668
00:46:47,020 --> 00:46:48,940
But I will be on call like this
all the time.
669
00:46:49,980 --> 00:46:52,580
Then I'll always be proud of you, Doctor.
670
00:46:53,820 --> 00:46:55,340
Go save the patient.
671
00:47:00,620 --> 00:47:02,060
About my dad's reaction today,
672
00:47:02,740 --> 00:47:03,860
I'm sorry about that.
673
00:47:06,700 --> 00:47:08,260
Don't overthink it.
674
00:47:09,420 --> 00:47:11,540
Don't get upset at your dad either.
675
00:47:12,380 --> 00:47:14,220
It's actually common.
676
00:47:15,420 --> 00:47:16,940
How is that common?
677
00:47:17,420 --> 00:47:18,660
Well,
678
00:47:19,620 --> 00:47:21,060
if the woman
679
00:47:21,140 --> 00:47:23,500
your dad wants you to marry is Ms. Pang,
680
00:47:25,300 --> 00:47:26,900
his meeting me today
681
00:47:27,460 --> 00:47:29,220
might be disappointing.
682
00:47:29,700 --> 00:47:31,380
Give him some time.
683
00:47:33,220 --> 00:47:35,300
Don't you feel upset or feel bad about it?
684
00:47:37,820 --> 00:47:39,660
There are enough things going on.
685
00:47:40,580 --> 00:47:42,700
Let's not involve anger.
686
00:47:42,780 --> 00:47:45,420
If he meets me often,
687
00:47:46,140 --> 00:47:47,940
he will like me eventually.
688
00:47:49,900 --> 00:47:51,300
Don't worry about it. Okay?
689
00:47:59,740 --> 00:48:00,620
Go.
690
00:48:01,420 --> 00:48:03,260
Go save the patient.
691
00:48:39,780 --> 00:48:44,580
When will the water boil?
Oh, baby
692
00:48:46,260 --> 00:48:47,700
Auntie Kit.
693
00:48:47,780 --> 00:48:49,340
Little Miss.
694
00:48:49,860 --> 00:48:50,700
Are you hungry?
695
00:48:51,420 --> 00:48:52,380
I am.
696
00:48:53,420 --> 00:48:54,580
That's good.
697
00:48:54,660 --> 00:48:56,460
But you have to wait
because I'm not done yet.
698
00:48:56,540 --> 00:48:57,620
Okay.
699
00:49:02,860 --> 00:49:04,340
Little Miss.
700
00:49:04,420 --> 00:49:05,660
How are things today?
701
00:49:07,260 --> 00:49:11,100
About me or about Mrs. Chanida?
702
00:49:12,060 --> 00:49:13,140
Little Miss!
703
00:49:14,220 --> 00:49:17,020
What do you think of me?
704
00:49:18,140 --> 00:49:19,820
I meant Mrs. Chanida, of course.
705
00:49:21,420 --> 00:49:23,260
Tell me everything.
706
00:49:23,340 --> 00:49:24,660
Did she look pretty today?
707
00:49:24,740 --> 00:49:27,940
Is she kind of like her character
in Creeping Love, Creeping Heart?
708
00:49:31,180 --> 00:49:33,580
She seems sad.
709
00:49:36,820 --> 00:49:38,460
How can she be sad, Little Miss?
710
00:49:38,540 --> 00:49:41,220
She's a real-life Cinderella.
Why would she be sad?
711
00:49:41,300 --> 00:49:42,900
And do you think
712
00:49:43,740 --> 00:49:45,620
Cinderella is happy
713
00:49:45,700 --> 00:49:47,420
after marrying the prince?
714
00:49:57,220 --> 00:49:58,500
Hello, Mom.
715
00:49:59,060 --> 00:50:00,940
I will stop by after work.
716
00:50:02,340 --> 00:50:05,060
Penneung, you should come here alone.
717
00:50:13,700 --> 00:50:14,700
Of course.
718
00:50:42,780 --> 00:50:44,220
What are you doing?
719
00:50:46,580 --> 00:50:47,460
Tri.
720
00:50:48,340 --> 00:50:50,180
Why did you come without warning?
721
00:50:50,740 --> 00:50:52,100
You scared me.
722
00:50:53,220 --> 00:50:54,380
Did you eat anything?
723
00:50:55,420 --> 00:50:57,260
Do you want to go out to eat?
I'll take you.
724
00:50:58,100 --> 00:50:59,140
No.
725
00:50:59,700 --> 00:51:01,260
I don't want to go anyway.
726
00:51:09,660 --> 00:51:10,940
Is that my cream?
727
00:51:11,900 --> 00:51:13,060
Yes.
728
00:51:15,420 --> 00:51:18,820
Your aunt must have been so delighted
729
00:51:18,900 --> 00:51:19,940
to get to go abroad.
730
00:51:27,700 --> 00:51:29,340
What's in the envelope?
731
00:51:29,420 --> 00:51:31,180
Aunt Nid asked me to return the money.
732
00:51:31,700 --> 00:51:34,020
She said Uncle Rit took care of it.
733
00:51:35,540 --> 00:51:37,740
What a showoff. How annoying.
734
00:51:42,020 --> 00:51:43,660
Maybe you're overthinking it.
735
00:51:45,020 --> 00:51:47,580
Aunt Nid has always been kind to us.
736
00:51:50,340 --> 00:51:51,820
Who truly knows that?
737
00:51:51,900 --> 00:51:53,940
Your aunt will do anything to look good.
738
00:52:02,020 --> 00:52:04,140
And how are things with Pang?
739
00:52:07,340 --> 00:52:08,540
How do you want it to be?
740
00:52:11,380 --> 00:52:13,300
Don't be sly with me, Tri.
741
00:52:15,740 --> 00:52:17,540
I wasn't going to get involved.
742
00:52:18,340 --> 00:52:20,300
But when I think about it again,
743
00:52:20,380 --> 00:52:22,300
Pang is really that good.
744
00:52:23,580 --> 00:52:26,740
If the news got out
that you were with her…
745
00:52:38,020 --> 00:52:40,900
I just want to see the look
on your uncle and aunt's faces.
746
00:52:44,220 --> 00:52:46,020
So how was it? Did you have her?
747
00:52:46,980 --> 00:52:47,900
Yes.
748
00:52:49,140 --> 00:52:50,380
Anytime now.
749
00:52:52,060 --> 00:52:54,340
How great is my son?
750
00:52:55,620 --> 00:52:57,020
You're even better than Penneung.
751
00:53:06,460 --> 00:53:07,860
Daddy Grace said
752
00:53:07,940 --> 00:53:11,260
that happiness is an infinite resource.
753
00:53:12,420 --> 00:53:14,260
But isn't it strange, Auntie Kit?
754
00:53:14,340 --> 00:53:17,940
Why do a lot of people
just don't seem to be happy?
755
00:53:18,500 --> 00:53:19,980
I think
756
00:53:20,060 --> 00:53:23,220
most people like to anchor
their happiness to outcomes.
757
00:53:23,820 --> 00:53:26,980
So many of them are miserable
along the way.
758
00:53:29,260 --> 00:53:31,060
-Unlike us, right?
-Right.
759
00:53:32,460 --> 00:53:34,660
We are happy along the way.
Isn't that right?
760
00:53:35,220 --> 00:53:36,900
It's because we don't know where to go.
761
00:53:36,980 --> 00:53:38,420
Or simply put, we're lost.
762
00:53:42,060 --> 00:53:44,660
At a certain age, Little Miss,
763
00:53:45,260 --> 00:53:47,260
you will realize on your own
764
00:53:47,340 --> 00:53:48,900
that happiness is something you share.
765
00:53:50,300 --> 00:53:53,060
Keeping your happiness to yourself
766
00:53:53,140 --> 00:53:55,100
will not get you anywhere.
767
00:53:55,180 --> 00:53:58,260
It's like you are happy
but no one knows about it.
768
00:54:03,060 --> 00:54:04,300
Like snacks,
769
00:54:04,780 --> 00:54:07,020
they should be shared with others.
770
00:54:09,140 --> 00:54:10,660
-You can grab it.
-Thank you.
771
00:54:10,740 --> 00:54:12,420
-Sure.
-I thought I wouldn't get any.
772
00:54:31,860 --> 00:54:34,460
You took Mata to meet your parents
yesterday. How did it go?
773
00:54:38,300 --> 00:54:41,220
-If you don't want to talk, that's fine.
-Hey.
774
00:54:41,300 --> 00:54:43,380
He's about to talk. Don't interrupt him.
775
00:54:43,460 --> 00:54:45,420
Have some manners here.
776
00:54:45,500 --> 00:54:46,860
Just a little bit is enough.
777
00:54:47,380 --> 00:54:49,260
Come on, Pu. Now talk.
778
00:54:49,940 --> 00:54:51,060
Well…
779
00:54:54,140 --> 00:54:55,540
Here you go.
780
00:54:56,900 --> 00:54:58,100
Here's water.
781
00:54:58,180 --> 00:55:00,420
Drink up so you can talk more.
782
00:55:03,020 --> 00:55:04,420
We went to the airport.
783
00:55:05,140 --> 00:55:06,260
Then we went home.
784
00:55:07,860 --> 00:55:10,820
So no one said anything in the car?
785
00:55:11,540 --> 00:55:13,660
Dr. Min, you are on fire today.
786
00:55:13,740 --> 00:55:15,180
Dad asked me to take Mata home.
787
00:55:15,260 --> 00:55:16,980
He said he wasn't feeling so well.
788
00:55:17,540 --> 00:55:21,540
So I went back with Mata
and he went back with Tri.
789
00:55:21,620 --> 00:55:23,140
That's quite harsh.
790
00:55:24,100 --> 00:55:25,340
Did Mata say anything?
791
00:55:25,420 --> 00:55:28,060
She didn't say anything.
She seemed to understand.
792
00:55:28,660 --> 00:55:29,660
She understood you.
793
00:55:29,740 --> 00:55:31,620
But that doesn't mean
she didn't feel anything.
794
00:55:32,980 --> 00:55:34,220
He really left no crumps.
795
00:55:35,180 --> 00:55:37,300
I'm being honest. Mhok gets it too.
796
00:55:38,260 --> 00:55:39,380
We deliver babies
797
00:55:39,460 --> 00:55:41,780
as much as we listen
to their mothers' problems.
798
00:55:41,860 --> 00:55:43,100
It's mostly like this.
799
00:55:44,140 --> 00:55:45,380
A woman is about to give birth.
800
00:55:46,020 --> 00:55:47,660
Her mother-in-law still doesn't like her.
801
00:55:49,380 --> 00:55:50,500
That's true.
802
00:55:51,780 --> 00:55:54,020
And what did your mom say?
803
00:55:56,420 --> 00:55:57,780
Not much. Always the same thing.
804
00:56:00,700 --> 00:56:01,900
This will be tough.
805
00:56:03,180 --> 00:56:04,260
Are you going to talk more?
806
00:56:04,340 --> 00:56:05,700
Of course I am.
807
00:56:06,340 --> 00:56:08,140
He invited me to the house today.
808
00:56:08,220 --> 00:56:09,380
Will Mata be coming?
809
00:56:10,820 --> 00:56:12,060
He only asked me to come.
810
00:56:29,300 --> 00:56:31,580
You probably know
what I want to talk about.
811
00:56:34,300 --> 00:56:35,540
It's about Mata, right?
812
00:56:39,380 --> 00:56:41,460
Are you serious about this girl?
813
00:56:43,660 --> 00:56:45,460
I'm not planning to date her for long.
814
00:56:49,300 --> 00:56:51,500
But I'm thinking
about getting married soon.
815
00:56:54,140 --> 00:56:55,460
It's all broken.
816
00:56:55,540 --> 00:56:56,380
Noklek,
817
00:56:57,340 --> 00:56:58,860
clean it up right now.
818
00:56:59,620 --> 00:57:00,900
Yes, ma'am.
819
00:57:01,540 --> 00:57:02,740
Do you know each other enough?
820
00:57:05,900 --> 00:57:06,740
Yes.
821
00:57:26,860 --> 00:57:28,060
I love Mata.
822
00:57:30,140 --> 00:57:32,060
It's not to defeat you or anything.
823
00:57:33,500 --> 00:57:35,380
But I truly love her.
824
00:57:37,540 --> 00:57:39,460
She makes me want to come home.
825
00:57:40,620 --> 00:57:43,140
She makes me like my life more.
826
00:57:47,380 --> 00:57:49,820
I have never met anyone
who made me feel this way.
827
00:57:50,940 --> 00:57:53,260
And you still want me to let her go?
828
00:57:58,620 --> 00:58:00,980
If you want to go out with this woman,
829
00:58:01,060 --> 00:58:02,340
then that's up to you.
830
00:58:05,820 --> 00:58:07,860
Didn't you prepare something for him?
831
00:58:08,500 --> 00:58:10,060
You prepared his favorite, right?
832
00:58:10,140 --> 00:58:11,500
Let's set the table.
833
00:58:12,380 --> 00:58:13,380
Okay.
834
00:58:18,820 --> 00:58:20,940
Why? You don't believe me?
835
00:58:21,900 --> 00:58:25,140
I just don't believe
that people can change so quickly.
836
00:58:27,060 --> 00:58:27,940
You're right.
837
00:58:29,540 --> 00:58:30,740
I still don't approve of her.
838
00:58:32,420 --> 00:58:33,540
What's her name again?
839
00:58:35,580 --> 00:58:36,780
Mata.
840
00:58:39,180 --> 00:58:40,740
I still don't approve of her.
841
00:58:41,580 --> 00:58:43,700
Perhaps only 10 out of 100.
842
00:58:45,580 --> 00:58:47,060
The rest is your job
843
00:58:47,660 --> 00:58:49,300
to make me understand
844
00:58:49,380 --> 00:58:51,660
that this woman is truly special.
845
00:58:58,540 --> 00:58:59,860
Thank you, Dad.
846
00:59:06,300 --> 00:59:07,380
Here.
847
00:59:14,060 --> 00:59:15,220
How nice.
848
00:59:15,300 --> 00:59:17,300
You're staying the night here.
849
00:59:18,300 --> 00:59:20,180
Is there anything you want for breakfast?
850
00:59:20,660 --> 00:59:22,100
Anything is fine.
851
00:59:22,180 --> 00:59:23,980
Anything will not do.
852
00:59:24,060 --> 00:59:26,060
What do you want to eat? I can prepare it.
853
00:59:27,860 --> 00:59:29,100
Shrimp porridge is fine.
854
00:59:33,020 --> 00:59:35,180
And about that woman.
855
00:59:36,900 --> 00:59:38,180
It's Mata.
856
00:59:39,780 --> 00:59:41,540
Dad approved of your relationship.
857
00:59:42,860 --> 00:59:44,980
Don't upset him anymore. Okay?
858
00:59:50,140 --> 00:59:51,380
I'm leaving.
859
00:59:53,380 --> 00:59:54,740
Mata is lovely.
860
00:59:56,860 --> 00:59:58,460
If you had met her,
861
00:59:59,780 --> 01:00:01,380
you would like her like I do.
862
01:00:02,460 --> 01:00:05,660
I say what your dad says.
863
01:00:22,700 --> 01:00:24,660
My birthday is in two weeks.
864
01:00:25,540 --> 01:00:26,860
That's right.
865
01:00:26,940 --> 01:00:30,500
Would you like me to prepare the donation
for the same foundation or the new one?
866
01:00:31,260 --> 01:00:32,380
I want a party.
867
01:00:32,460 --> 01:00:34,260
You want a birthday party?
868
01:00:34,980 --> 01:00:36,260
Why?
869
01:00:36,860 --> 01:00:38,420
Why? I can't host one?
870
01:00:39,700 --> 01:00:41,020
Of course you can.
871
01:00:41,100 --> 01:00:42,860
I was only curious
872
01:00:42,940 --> 01:00:45,180
because you never had one before.
873
01:00:45,740 --> 01:00:47,260
Just do as I say.
874
01:00:49,420 --> 01:00:50,380
Sure.
875
01:01:28,100 --> 01:01:29,460
Ms. Pang.
876
01:01:29,540 --> 01:01:32,100
Ms. Party is here for you.
She's waiting for you outside.
877
01:01:32,740 --> 01:01:33,900
I'll be right there.
878
01:01:33,980 --> 01:01:34,860
Okay.
879
01:01:37,540 --> 01:01:39,260
How gorgeous.
880
01:01:40,700 --> 01:01:42,940
I thought I needed to put up
a missing person sign for you.
881
01:01:43,020 --> 01:01:44,500
That's exaggerating.
882
01:01:44,580 --> 01:01:47,780
Not at all.
Saying you would be a special lecturer.
883
01:01:47,860 --> 01:01:50,020
In reality, you were abducted by aliens
884
01:01:50,100 --> 01:01:51,060
and just gone.
885
01:01:53,380 --> 01:01:54,980
Or was there a man involved?
886
01:01:55,940 --> 01:01:57,140
Not now.
887
01:01:57,220 --> 01:01:58,500
But there was one?
888
01:01:59,060 --> 01:02:00,220
They came around.
889
01:02:01,580 --> 01:02:03,780
Deservingly so, my bestie.
890
01:02:04,340 --> 01:02:05,500
So is your job over yet?
891
01:02:06,060 --> 01:02:08,860
It is. And now I'm bored.
Let's go somewhere together.
892
01:02:09,420 --> 01:02:11,020
That trip can wait.
893
01:02:11,100 --> 01:02:13,140
Let's focus on tonight's party.
Will you be there?
894
01:02:14,260 --> 01:02:15,340
I'm kind of lazy now.
895
01:02:15,980 --> 01:02:17,260
No way. You must go.
896
01:02:17,340 --> 01:02:21,180
Only lame wannabes don't go to this event.
897
01:02:21,260 --> 01:02:23,580
Okay, okay. I'll be there.
898
01:02:23,660 --> 01:02:24,860
And with who?
899
01:02:26,980 --> 01:02:28,260
With…
900
01:02:28,340 --> 01:02:29,340
my mom.
901
01:02:30,260 --> 01:02:31,620
How boring.
902
01:02:34,740 --> 01:02:36,020
Pang.
903
01:02:36,620 --> 01:02:38,260
Hello, Dad.
904
01:02:39,060 --> 01:02:41,100
You look beautiful today.
905
01:02:41,180 --> 01:02:42,660
Are you here to pick up your mom?
906
01:02:42,740 --> 01:02:43,820
Yes.
907
01:02:44,300 --> 01:02:46,660
The chauffeur can take you there.
908
01:02:46,740 --> 01:02:48,700
It's much more fun to drive myself.
909
01:02:51,340 --> 01:02:52,500
Sir.
910
01:02:56,340 --> 01:02:57,820
Please don't go.
911
01:02:57,900 --> 01:02:59,300
Don't go see that woman.
912
01:02:59,380 --> 01:03:00,900
Please, for me and our child.
913
01:03:01,740 --> 01:03:03,100
That's enough.
914
01:03:03,660 --> 01:03:05,940
-But…
-Stop it, Prem.
915
01:03:06,540 --> 01:03:08,820
You have no right to interfere
with my affairs.
916
01:03:09,540 --> 01:03:12,460
Look at Madame, for example.
She never gets involved.
917
01:03:12,940 --> 01:03:14,380
Take her as an example.
918
01:03:17,740 --> 01:03:21,020
Pang, please stop your dad.
919
01:03:21,660 --> 01:03:24,420
Your dad is obsessed
with a university student.
920
01:03:24,500 --> 01:03:27,020
He wants to openly support her too.
921
01:03:29,180 --> 01:03:31,340
When Dad took you as another wife,
922
01:03:32,060 --> 01:03:33,580
I couldn't stop him then.
923
01:03:34,740 --> 01:03:36,460
So what can I do about it now?
924
01:03:38,060 --> 01:03:40,740
But this one could be his daughter.
925
01:03:40,820 --> 01:03:41,900
Prem.
926
01:03:49,740 --> 01:03:50,620
Pang?
927
01:03:52,340 --> 01:03:54,340
Some urges aren't limited by age.
928
01:03:55,740 --> 01:03:57,460
You of all people should know.
929
01:03:58,780 --> 01:03:59,820
Pang.
930
01:04:01,060 --> 01:04:02,380
Even if you don't feel bad for me,
931
01:04:03,420 --> 01:04:05,180
don't you feel sorry for your sibling?
932
01:04:05,740 --> 01:04:06,980
I'm an only child.
933
01:04:07,620 --> 01:04:09,140
Your child is not my sibling.
934
01:04:09,220 --> 01:04:11,460
If you don't care about fellow women,
935
01:04:11,540 --> 01:04:14,340
then you shouldn't go on the news
saying you fight for women.
936
01:04:14,420 --> 01:04:15,580
It looks fake.
937
01:04:16,740 --> 01:04:18,980
I'm not fighting for a woman like you.
938
01:04:19,660 --> 01:04:22,540
I fight for those nice people
who don't have a chance.
939
01:04:23,140 --> 01:04:24,380
Don't get it wrong.
940
01:04:25,820 --> 01:04:27,340
Then fight for your mom.
941
01:04:28,020 --> 01:04:29,700
She was left like me.
942
01:04:37,980 --> 01:04:38,940
Not like you.
943
01:04:40,940 --> 01:04:43,100
He left the marriage certificate with me.
944
01:04:43,820 --> 01:04:45,420
My daughter
945
01:04:45,500 --> 01:04:48,340
is recognized by the law
and can be shown off to the public.
946
01:04:49,660 --> 01:04:51,300
I wasn't left behind.
947
01:04:51,380 --> 01:04:53,380
I chose to live like this.
948
01:04:54,700 --> 01:04:56,340
It's not the same.
949
01:04:56,420 --> 01:04:58,260
And don't touch my daughter again.
950
01:04:59,620 --> 01:05:00,940
Madame…
951
01:05:02,060 --> 01:05:04,300
Accept your karma.
952
01:05:05,060 --> 01:05:06,260
You can't run now.
953
01:05:08,740 --> 01:05:10,420
-Let's go.
-Yes, Mom.
954
01:05:30,980 --> 01:05:33,580
-I'm so happy to see you.
-Have you eaten anything?
955
01:05:33,660 --> 01:05:35,140
I had something on the way here.
956
01:06:47,100 --> 01:06:48,700
I got you something.
957
01:06:49,420 --> 01:06:50,660
Do you happen to know
958
01:06:51,620 --> 01:06:53,340
what her family does for a living?
959
01:06:53,420 --> 01:06:55,340
Add more on the nose bridge.
That's pretty.
960
01:06:55,420 --> 01:06:57,660
So? Do you know?
961
01:06:57,740 --> 01:07:00,420
Next week is my dad's birthday.
962
01:07:00,500 --> 01:07:02,500
Please let me bring Mata with me.
963
01:07:06,380 --> 01:07:08,700
Penneung did bring his girlfriend here.
964
01:08:01,020 --> 01:08:06,020
Subtitle translation by:
Supichaya Ketwongwiriya63806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.