All language subtitles for to the moon (16)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,140 --> 00:02:09,500 Are you here to shop around? 2 00:02:09,580 --> 00:02:10,900 We are shopping for clothes. 3 00:02:10,980 --> 00:02:13,420 Mata's meeting Penneung's parents. 4 00:02:13,500 --> 00:02:14,740 Why don't you let me pick clothes for you? 5 00:02:14,820 --> 00:02:17,060 I'm pretty close to them. 6 00:02:17,140 --> 00:02:20,420 Why does it feel awkward, Penneung? 7 00:02:20,500 --> 00:02:22,340 You are probably nervous right now 8 00:02:22,420 --> 00:02:26,020 due to an adrenaline rush from being close to someone you like. 9 00:02:26,100 --> 00:02:27,420 -Hey! -Go! 10 00:02:27,940 --> 00:02:29,620 Dad! No! 11 00:02:38,380 --> 00:02:39,780 Auntie Grace is safe now. 12 00:02:40,860 --> 00:02:42,620 The surgery went well. 13 00:02:42,700 --> 00:02:45,420 The bright side of this incident is that 14 00:02:45,500 --> 00:02:48,580 Krirk got to save Pao's life as she wanted. 15 00:02:49,780 --> 00:02:51,460 A friend sent me the photos. 16 00:02:51,540 --> 00:02:53,100 She is Purim's neighbor. 17 00:02:53,180 --> 00:02:55,340 Good thing they were sent to me first. 18 00:03:09,060 --> 00:03:11,460 I see you haven't eaten anything since noon. 19 00:03:11,540 --> 00:03:13,940 You might be hungry. Eat some. 20 00:03:16,980 --> 00:03:18,180 Take your time. 21 00:03:18,860 --> 00:03:21,580 You don't have to finish it. It's okay. 22 00:03:30,740 --> 00:03:31,900 Do you want to go home? 23 00:03:35,500 --> 00:03:37,500 I want to be close to Daddy Grace. 24 00:03:40,820 --> 00:03:44,220 Are you off your duty today? 25 00:03:44,300 --> 00:03:45,860 I changed my shift 26 00:03:47,140 --> 00:03:48,460 so I can check on her myself. 27 00:03:51,740 --> 00:03:54,620 Well then, I'm staying with you. 28 00:03:55,660 --> 00:03:57,660 You can sleep in my room when you're sleepy. 29 00:04:00,420 --> 00:04:01,380 Okay. 30 00:04:01,940 --> 00:04:03,780 I'll check on Auntie Grace for you. 31 00:04:05,420 --> 00:04:06,700 Don't worry. 32 00:04:08,100 --> 00:04:10,500 Please take care of Daddy Grace for me, Penneung. 33 00:04:56,780 --> 00:04:58,580 Vee! 34 00:04:58,660 --> 00:05:02,140 It's the day we have been waiting for. 35 00:05:04,420 --> 00:05:08,020 I wish Grace would wake up soon. 36 00:05:08,100 --> 00:05:09,340 So she knows that 37 00:05:09,420 --> 00:05:11,140 she finally got her parents back. 38 00:05:11,220 --> 00:05:12,820 Even though she had to bleed for it. 39 00:05:12,900 --> 00:05:14,740 Bleed a couple of liters, actually. 40 00:05:14,820 --> 00:05:17,100 Grace's dad is unbelievable. 41 00:05:17,180 --> 00:05:19,220 He never misses the water till the well runs dry. 42 00:05:19,300 --> 00:05:21,420 Take that back. You take that back. 43 00:05:21,500 --> 00:05:22,980 How could you mention a coffin? 44 00:05:23,060 --> 00:05:24,660 Grace hasn't regained consciousness yet. 45 00:05:28,780 --> 00:05:31,740 For some grown-ups, once they make up their mind, 46 00:05:31,820 --> 00:05:33,060 it's hard for them to change. 47 00:05:33,140 --> 00:05:34,500 They can only keep it up. 48 00:05:34,580 --> 00:05:37,420 Especially with their astronomical level of pride, 49 00:05:37,500 --> 00:05:40,300 they will never be the ones to apologize first. 50 00:05:41,140 --> 00:05:44,420 But that pride is gone now, Vee. 51 00:05:47,100 --> 00:05:48,780 Hey! Where is Little Miss? 52 00:05:48,860 --> 00:05:50,660 Damn it, I forgot Little Miss at the hospital. 53 00:05:50,740 --> 00:05:51,940 Hold up. 54 00:05:52,540 --> 00:05:54,660 Let her boyfriend take care of her. 55 00:05:55,140 --> 00:05:56,300 There's nothing to worry about. 56 00:05:56,380 --> 00:05:59,060 You should be more worried about the twins. 57 00:05:59,140 --> 00:06:02,060 They have been gone for too long just to feed the dogs. 58 00:06:02,140 --> 00:06:03,100 Maybe the dogs ate them. 59 00:06:03,180 --> 00:06:04,940 Goodness. Poor doggies. 60 00:06:05,020 --> 00:06:06,580 You mean the twins? 61 00:06:06,660 --> 00:06:08,660 The dogs might get food poisoning. 62 00:06:10,300 --> 00:06:11,980 Mama, 63 00:06:12,060 --> 00:06:14,460 don't you worry. 64 00:06:14,540 --> 00:06:16,140 We came here today 65 00:06:16,820 --> 00:06:19,580 with food for you. 66 00:06:19,660 --> 00:06:22,500 Also, we come in peace. 67 00:06:22,580 --> 00:06:25,620 If you remember when we got here, 68 00:06:26,140 --> 00:06:31,220 -we used the keys to get in here, Mama. -Right. 69 00:06:31,300 --> 00:06:33,700 This is your mama? 70 00:06:33,780 --> 00:06:35,540 Seriously? The mama of the dogs. 71 00:06:35,620 --> 00:06:37,940 I thought she was your mama. 72 00:06:38,020 --> 00:06:39,900 You talk as if that's your own mama. 73 00:06:39,980 --> 00:06:43,060 Come on, Mama. Come eat your food. 74 00:06:43,140 --> 00:06:45,620 Wait. Where are her babies? 75 00:06:45,700 --> 00:06:48,340 There they are. Come here, little ones. 76 00:06:48,420 --> 00:06:49,900 -Eat up. -Come on. 77 00:06:49,980 --> 00:06:52,500 What a chubby little guy. Eat up. 78 00:07:14,020 --> 00:07:15,260 She's sleeping like a baby. 79 00:07:16,220 --> 00:07:17,460 Please excuse me. 80 00:07:41,660 --> 00:07:44,100 How is Daddy Grace? 81 00:07:44,180 --> 00:07:45,900 Her condition is improving. 82 00:07:47,100 --> 00:07:49,460 The nurse said she regained consciousness briefly last night 83 00:07:49,540 --> 00:07:50,860 and began to breathe on her own. 84 00:07:51,380 --> 00:07:53,060 If nothing comes up in the afternoon, 85 00:07:53,140 --> 00:07:55,020 we can take him off the ventilator. 86 00:07:57,860 --> 00:07:59,100 Thank you. 87 00:08:02,780 --> 00:08:04,100 You don't have to cry anymore. 88 00:08:14,900 --> 00:08:15,940 Penneung. 89 00:08:16,660 --> 00:08:17,820 Did you get any sleep? 90 00:08:18,500 --> 00:08:20,860 Do you want coffee? I'll get some for you. 91 00:08:25,660 --> 00:08:28,700 They shared a cup. 92 00:08:36,020 --> 00:08:38,260 Your dad's condition is not a cause for concern. 93 00:08:38,340 --> 00:08:41,220 I think you should go home to get some rest. 94 00:08:41,300 --> 00:08:43,580 You can come in the evening to visit. 95 00:08:44,940 --> 00:08:46,420 Trust me. 96 00:08:46,940 --> 00:08:48,620 Take Professor Purim with you too. 97 00:08:48,700 --> 00:08:51,380 He has been on duty for several days in a row. 98 00:08:51,460 --> 00:08:53,060 He doesn't seem like a doctor anymore. 99 00:08:53,140 --> 00:08:54,300 He's more like a zombie. 100 00:08:54,860 --> 00:08:56,140 Busybody. 101 00:08:58,700 --> 00:09:00,380 Whatever you decide. 102 00:09:00,460 --> 00:09:01,700 But it's like what Pimpi said. 103 00:09:01,780 --> 00:09:03,740 Auntie Grace is safe now. 104 00:09:04,660 --> 00:09:06,180 It's best to let her rest. 105 00:09:06,740 --> 00:09:08,700 If something happens, they will call me. 106 00:09:15,540 --> 00:09:16,740 He drank it all. 107 00:09:56,860 --> 00:09:58,980 Would you like some tea? 108 00:10:28,780 --> 00:10:29,820 That's nice. 109 00:10:57,500 --> 00:10:59,580 Everything looks yummy. 110 00:11:00,060 --> 00:11:01,540 Thank you, Penneung. 111 00:11:01,620 --> 00:11:03,180 If they look yummy, then eat a lot. 112 00:11:03,740 --> 00:11:06,020 You haven't really had one real meal since yesterday. 113 00:11:11,060 --> 00:11:11,940 Yes? 114 00:11:14,620 --> 00:11:15,620 All right. 115 00:11:20,420 --> 00:11:22,420 Do that in the next two hours. 116 00:11:24,540 --> 00:11:25,740 Is it from the hospital? 117 00:11:27,420 --> 00:11:28,940 Did something happen? 118 00:11:31,140 --> 00:11:33,100 Daddy Grace is stable. 119 00:11:33,180 --> 00:11:35,140 He'll be off the ventilator this evening. 120 00:11:39,700 --> 00:11:41,860 I'm so happy, Penneung. 121 00:11:43,380 --> 00:11:45,660 Then eat a lot and get some rest later. 122 00:11:45,740 --> 00:11:47,340 We can go to the hospital together. 123 00:11:51,340 --> 00:11:54,860 When will your parents come back? 124 00:11:55,420 --> 00:11:56,340 In two days. 125 00:11:58,460 --> 00:12:02,100 Can you tell me about your parents? 126 00:12:03,580 --> 00:12:05,340 My mom is a housewife. 127 00:12:05,860 --> 00:12:08,660 My dad is a university professor. 128 00:12:08,740 --> 00:12:10,540 He's a writer and a speaker. 129 00:12:10,620 --> 00:12:12,820 I have seen him. 130 00:12:12,900 --> 00:12:14,700 He seems very kind. 131 00:12:15,900 --> 00:12:17,060 Penneung, 132 00:12:17,140 --> 00:12:19,660 can you tell me more about your childhood? 133 00:12:20,140 --> 00:12:22,180 It's like I was talking to myself. 134 00:12:22,260 --> 00:12:23,460 Well, you talk a lot. 135 00:12:25,740 --> 00:12:27,700 Not one more word from now. 136 00:12:27,780 --> 00:12:29,980 So you talk and I will listen. 137 00:12:34,300 --> 00:12:36,980 I was just an ordinary kid. 138 00:12:37,540 --> 00:12:38,660 No way. 139 00:12:38,740 --> 00:12:40,180 Who's listening now? 140 00:12:46,260 --> 00:12:48,180 My dad was very strict about school. 141 00:12:48,740 --> 00:12:51,620 He made me agree from a young age to be a doctor. 142 00:12:52,420 --> 00:12:54,380 And he started making plans. 143 00:12:56,420 --> 00:12:59,660 There wasn't much in my life except for studying. 144 00:12:59,740 --> 00:13:02,580 I woke up to go to school, then to the tutoring. 145 00:13:03,620 --> 00:13:05,660 On weekends, I was in my homework room. 146 00:13:06,620 --> 00:13:08,060 Homework room? 147 00:13:09,500 --> 00:13:11,100 What is it? 148 00:13:11,180 --> 00:13:13,620 I had a room for doing homework, separate from my bedroom. 149 00:13:13,700 --> 00:13:17,660 So you didn't get to go anywhere on the weekends? 150 00:13:19,380 --> 00:13:21,260 My dad said that it was pointless 151 00:13:21,340 --> 00:13:23,540 and it could hinder my learning compared to others. 152 00:13:23,620 --> 00:13:25,180 And no dog? 153 00:13:25,260 --> 00:13:26,700 It's of no use. 154 00:13:26,780 --> 00:13:28,460 If you have your own child, 155 00:13:29,060 --> 00:13:30,580 would you raise them like that? 156 00:13:30,660 --> 00:13:32,100 You're asking me for a kid again? 157 00:13:32,180 --> 00:13:33,740 No! 158 00:13:33,820 --> 00:13:36,020 It's not that. I was only asking. 159 00:13:37,300 --> 00:13:38,700 Probably not. 160 00:13:39,900 --> 00:13:41,260 I understand him though. 161 00:13:42,140 --> 00:13:45,020 But sometimes, it is unbearable. 162 00:13:45,100 --> 00:13:48,420 Have you ever talked to your dad about it? 163 00:13:48,500 --> 00:13:50,340 We don't talk in my house. 164 00:13:51,460 --> 00:13:53,180 We only talk about academic stuff. 165 00:13:53,660 --> 00:13:55,980 Emotions and feelings 166 00:13:56,060 --> 00:13:57,140 are to be managed. 167 00:13:57,220 --> 00:13:59,820 That's the total opposite of my household. 168 00:14:00,460 --> 00:14:02,020 At my house, 169 00:14:02,100 --> 00:14:04,420 all we talk about is our feelings. 170 00:14:05,060 --> 00:14:07,580 Academic stuff? What's that? 171 00:14:09,420 --> 00:14:11,060 Zero academic stuff here. 172 00:14:21,740 --> 00:14:22,860 And… 173 00:14:24,060 --> 00:14:26,420 what if your parents don’t like me? 174 00:14:27,980 --> 00:14:29,300 Will you back off? 175 00:14:30,020 --> 00:14:30,980 No, I won't. 176 00:14:32,580 --> 00:14:35,060 I'm thinking about how to handle them. 177 00:14:35,820 --> 00:14:37,140 If Ms. Long Legs 178 00:14:37,220 --> 00:14:39,620 is the person your parents chose for you, 179 00:14:40,180 --> 00:14:41,300 then I must be 180 00:14:41,820 --> 00:14:43,900 an alien to them. 181 00:14:47,620 --> 00:14:48,820 But I chose you. 182 00:14:50,900 --> 00:14:51,780 That's true. 183 00:14:54,300 --> 00:14:57,140 Let's say that I'll wing it. 184 00:14:58,140 --> 00:15:00,700 Worrying about the future is not my thing. 185 00:15:04,980 --> 00:15:06,900 You're sleepy with a full stomach, aren't you? 186 00:15:08,060 --> 00:15:09,340 Penneung. 187 00:15:09,420 --> 00:15:11,020 You should get some rest. 188 00:15:11,540 --> 00:15:13,100 You've been working all night. 189 00:15:13,180 --> 00:15:15,940 I will play with the doggies around here. 190 00:15:16,500 --> 00:15:17,940 You said you wouldn't be away from me. 191 00:15:19,620 --> 00:15:21,980 Well, I'm not that far away. 192 00:15:23,460 --> 00:15:25,460 Where are we going? Penneung? 193 00:15:34,580 --> 00:15:36,220 I must be heavy. 194 00:15:37,380 --> 00:15:38,540 Mata. 195 00:15:43,420 --> 00:15:45,140 You are my girlfriend, 196 00:15:45,700 --> 00:15:47,580 but your body is your own. 197 00:15:47,660 --> 00:15:50,300 I won't do anything unless you allow me to. 198 00:15:53,940 --> 00:15:57,220 There's no need to be so tense. I just want to be close to you. 199 00:16:05,620 --> 00:16:07,140 Would you like to touch? 200 00:16:11,020 --> 00:16:12,060 No… 201 00:16:12,140 --> 00:16:13,740 No, thank you. 202 00:16:13,820 --> 00:16:15,060 You can touch me here. 203 00:16:15,140 --> 00:16:16,940 I think 204 00:16:17,020 --> 00:16:19,980 the situation is a bit precarious. 205 00:16:21,380 --> 00:16:22,820 I might… 206 00:16:25,500 --> 00:16:26,580 You might want to? 207 00:16:29,500 --> 00:16:31,260 I might… 208 00:16:32,620 --> 00:16:34,340 I might allow myself to do it. 209 00:16:35,180 --> 00:16:37,580 Don't flirt like that. 210 00:16:50,380 --> 00:16:52,380 Let me hug you, Mata. 211 00:17:15,380 --> 00:17:16,940 A friend sent me the photos. 212 00:17:17,020 --> 00:17:18,580 She is Purim's neighbor. 213 00:17:19,260 --> 00:17:21,220 Good thing they were sent to me first. 214 00:17:27,780 --> 00:17:30,260 I hope that your parents 215 00:17:31,060 --> 00:17:33,020 will like me a little. 216 00:17:58,140 --> 00:17:59,900 Why isn't Grace awake yet? 217 00:18:01,660 --> 00:18:03,580 The surgery went well, 218 00:18:03,660 --> 00:18:06,060 but her body still has a lot to recover. 219 00:18:06,620 --> 00:18:07,780 Grace. 220 00:18:07,860 --> 00:18:11,140 Wake up soon. Come scold us. 221 00:18:11,220 --> 00:18:12,460 This is too quiet. 222 00:18:13,900 --> 00:18:17,420 I'm happy enough that she finally got transferred to a regular room. 223 00:18:18,380 --> 00:18:20,900 When I saw her with all the tubes and wires, 224 00:18:20,980 --> 00:18:22,740 it made me so worried. 225 00:18:24,500 --> 00:18:27,220 Penneung, thank you so much. 226 00:18:27,860 --> 00:18:28,860 It's my duty. 227 00:18:29,340 --> 00:18:32,620 How about you guys go home to get some rest for today? 228 00:18:32,700 --> 00:18:33,820 You can come back tomorrow. 229 00:18:34,580 --> 00:18:35,700 -All right. -All right. 230 00:18:39,140 --> 00:18:41,540 I will switch with you tomorrow. 231 00:18:41,620 --> 00:18:43,580 Your bag is in the cabinet. 232 00:18:43,660 --> 00:18:44,940 -Okay? -Yes. 233 00:18:45,460 --> 00:18:48,420 Please feed the puppies for me. 234 00:18:48,500 --> 00:18:49,580 -Of course. -Of course. 235 00:18:52,540 --> 00:18:53,460 What's up with you? 236 00:18:53,540 --> 00:18:55,940 I feel relieved, Vee. 237 00:18:56,020 --> 00:18:57,740 Grace is fine, 238 00:18:57,820 --> 00:18:59,700 but I feel so sad. 239 00:18:59,780 --> 00:19:01,620 -Somkit, that's enough. -My name is Kitty. 240 00:19:02,460 --> 00:19:03,900 Let's go. Come on quickly. 241 00:19:03,980 --> 00:19:05,700 -Grace. -Let Grace rest. 242 00:19:32,100 --> 00:19:33,140 Auntie Grace? 243 00:19:34,300 --> 00:19:35,500 How are you feeling? 244 00:19:37,580 --> 00:19:38,580 I feel 245 00:19:39,460 --> 00:19:40,820 pain in my wound. 246 00:19:42,620 --> 00:19:43,860 I feel like… 247 00:19:44,420 --> 00:19:46,260 Like it hurts everywhere. 248 00:19:46,340 --> 00:19:48,260 I'll up the painkiller for you. 249 00:19:50,700 --> 00:19:52,300 Any other symptoms? 250 00:19:52,980 --> 00:19:54,020 Well… 251 00:19:55,300 --> 00:19:56,460 Daddy Grace! 252 00:19:57,380 --> 00:19:58,740 Daddy Grace… 253 00:19:58,820 --> 00:19:59,740 Be careful! 254 00:20:01,540 --> 00:20:03,140 What is it, little monkey? 255 00:20:03,620 --> 00:20:05,660 You woke up. 256 00:20:06,740 --> 00:20:09,060 Take it easy now. 257 00:20:09,140 --> 00:20:11,060 Let's not hug for now. 258 00:20:11,140 --> 00:20:12,660 Or the wounds might tear. 259 00:20:22,340 --> 00:20:23,900 Hello, Ms. Mata. 260 00:20:23,980 --> 00:20:25,980 Hello, Ms. Pimpi. 261 00:20:27,100 --> 00:20:29,140 Why are you here? This is not an ICU. 262 00:20:30,700 --> 00:20:32,380 It's a special case, Professor. 263 00:20:34,020 --> 00:20:36,700 All right, let me take a look at one more patient. 264 00:20:36,780 --> 00:20:37,740 Ms. Mata, 265 00:20:37,820 --> 00:20:40,300 go take a shower and get changed. 266 00:20:40,380 --> 00:20:41,740 Coffee and snacks are on the table. 267 00:20:50,700 --> 00:20:52,660 -Kitty. -Auntie Kit? 268 00:20:52,740 --> 00:20:55,180 -This is a hospital. -But her cuts. 269 00:20:55,260 --> 00:20:56,540 What's with my wounds? 270 00:20:56,620 --> 00:21:00,020 You need a new set of dresses because you have so many scars. 271 00:21:00,100 --> 00:21:02,180 What about backless dresses? I'm calling Auntie Maew. 272 00:21:03,020 --> 00:21:04,380 New dresses already? 273 00:21:04,940 --> 00:21:08,460 Auntie Maew, Grace's dresses have to be redone. 274 00:21:08,540 --> 00:21:11,060 The one that covers the front and open the back-- 275 00:21:11,620 --> 00:21:12,980 Grace? 276 00:21:13,060 --> 00:21:14,820 -I just woke up. -Be gentle. 277 00:21:14,900 --> 00:21:16,340 My bad. 278 00:21:16,420 --> 00:21:17,740 Backless. Like… 279 00:21:21,820 --> 00:21:23,060 Mom? 280 00:21:30,220 --> 00:21:31,340 Krirk. 281 00:21:35,140 --> 00:21:36,220 Did it hurt a lot? 282 00:21:36,300 --> 00:21:39,780 Not even a little bit, Mom. 283 00:21:49,140 --> 00:21:50,540 It's okay. 284 00:21:51,100 --> 00:21:52,420 It's okay. 285 00:21:53,500 --> 00:21:54,540 It's okay. 286 00:21:58,460 --> 00:22:00,100 It's okay. 287 00:22:10,180 --> 00:22:12,420 If you are not hurt, then can you eat something? 288 00:22:13,060 --> 00:22:14,700 I made you soup. 289 00:22:19,740 --> 00:22:21,940 Grace can eat now. Right, Doctor? 290 00:22:22,020 --> 00:22:24,420 If it's soup, then she can. 291 00:22:25,420 --> 00:22:26,660 Bring it here. 292 00:22:28,620 --> 00:22:30,500 There are oranges, Grace. 293 00:22:30,580 --> 00:22:32,380 Your mom peeled them. 294 00:22:32,460 --> 00:22:34,300 Are those the peeled ones? 295 00:22:34,380 --> 00:22:35,340 That's right. 296 00:22:41,340 --> 00:22:43,980 You are tough to crack, Grandpa. 297 00:22:44,060 --> 00:22:46,620 Krirk, your dad was-- 298 00:22:46,700 --> 00:22:49,460 That's all right. I get it. 299 00:22:49,940 --> 00:22:52,860 No. He was… 300 00:22:59,460 --> 00:23:00,420 Dad… 301 00:23:02,860 --> 00:23:05,060 He forgot the tonic in the car. 302 00:23:05,140 --> 00:23:07,060 So he went back to get it. 303 00:23:25,980 --> 00:23:27,460 Should we go get some food? 304 00:23:27,540 --> 00:23:29,780 Come. Let's grab something to eat. 305 00:23:29,860 --> 00:23:31,700 I have to see patients too. 306 00:23:31,780 --> 00:23:33,460 You should get some food with them. 307 00:23:34,220 --> 00:23:35,100 Okay. 308 00:23:42,020 --> 00:23:43,220 Grandpa. 309 00:23:44,020 --> 00:23:47,340 I'm so proud of you, Grandpa. 310 00:24:10,580 --> 00:24:12,460 There, there. 311 00:24:12,940 --> 00:24:15,780 It's okay. Don't cry. 312 00:24:15,860 --> 00:24:17,780 My beautiful gang. 313 00:24:18,380 --> 00:24:21,500 Let's get some coffee. 314 00:24:21,580 --> 00:24:22,660 See? 315 00:25:14,620 --> 00:25:15,660 Dad. 316 00:25:17,260 --> 00:25:18,100 Do you know? 317 00:25:20,220 --> 00:25:21,260 This soup 318 00:25:23,540 --> 00:25:24,940 was made by your mom. 319 00:25:25,860 --> 00:25:27,300 She woke up at dawn 320 00:25:28,580 --> 00:25:31,020 to simmer this soup for you. 321 00:25:35,820 --> 00:25:38,700 If you leave it to get cold, 322 00:25:40,540 --> 00:25:42,180 what good does it do? 323 00:25:44,900 --> 00:25:46,140 So eat up. 324 00:25:48,820 --> 00:25:50,060 I'm sorry. 325 00:25:52,180 --> 00:25:53,460 "Sorry"? 326 00:25:53,540 --> 00:25:56,540 "Sorry." 327 00:25:56,620 --> 00:26:00,860 How long are you going to keep saying sorry, Krirk? 328 00:26:02,500 --> 00:26:03,820 Anyone can say 329 00:26:05,620 --> 00:26:07,180 the word "sorry." 330 00:26:08,740 --> 00:26:10,380 I can say it too. 331 00:26:15,860 --> 00:26:16,900 I'm… 332 00:26:17,820 --> 00:26:18,980 sorry. 333 00:26:22,060 --> 00:26:23,140 Dear… 334 00:26:28,180 --> 00:26:29,420 Dear. 335 00:26:31,900 --> 00:26:32,740 I'm… 336 00:26:33,940 --> 00:26:34,980 I'm sorry. 337 00:26:39,980 --> 00:26:42,020 It was my fault. 338 00:27:52,780 --> 00:27:53,820 Hello. 339 00:27:54,380 --> 00:27:55,820 What are you doing here? 340 00:27:55,900 --> 00:27:57,340 Nobody is home. 341 00:27:57,420 --> 00:27:59,260 Where are they? 342 00:27:59,340 --> 00:28:01,460 -You haven't heard? -About what? 343 00:28:01,540 --> 00:28:04,420 Grace had an accident. 344 00:28:04,500 --> 00:28:05,860 So they all went to the hospital. 345 00:28:05,940 --> 00:28:07,380 I just found out about it. 346 00:28:07,900 --> 00:28:09,380 Is she all right? 347 00:28:10,140 --> 00:28:12,380 May I have Mata's number? So I can ask her. 348 00:28:12,460 --> 00:28:14,780 You two are close. Why don't you have her number? 349 00:28:17,420 --> 00:28:19,260 I'm only a neighbor. 350 00:28:19,340 --> 00:28:20,700 I don't have it either. 351 00:28:37,980 --> 00:28:38,980 Am I imagining it? 352 00:28:39,060 --> 00:28:41,100 No. I think so too. 353 00:28:41,180 --> 00:28:43,660 Why is everyone a couple now? 354 00:28:43,740 --> 00:28:44,780 That's right. 355 00:28:45,380 --> 00:28:46,900 What have we done wrong? 356 00:28:48,540 --> 00:28:50,020 Can we blame Professor Purim? 357 00:28:50,580 --> 00:28:52,300 If someone like him has a girlfriend, 358 00:28:52,380 --> 00:28:54,420 that can shift the whole world's energy. 359 00:28:55,060 --> 00:28:57,180 I think before we each find someone, 360 00:28:57,260 --> 00:28:59,540 the Earth might split into two first. 361 00:29:01,580 --> 00:29:03,620 Hey, where are you going? 362 00:29:04,540 --> 00:29:06,180 To buy coffee for Professor Purim. 363 00:29:06,260 --> 00:29:07,340 Isn't today your day off? 364 00:29:07,900 --> 00:29:10,260 So what? I can come in when my heart desires. 365 00:29:10,340 --> 00:29:13,700 This is the end of the legendary water pump. 366 00:29:13,780 --> 00:29:15,580 -I'm coming. -Hey! 367 00:29:15,660 --> 00:29:16,780 What? 368 00:29:17,460 --> 00:29:18,980 -Me too. -Hurry up then. 369 00:29:24,380 --> 00:29:26,420 That's detailed work. 370 00:29:26,500 --> 00:29:28,020 It's high-end. 371 00:29:28,700 --> 00:29:30,260 Great hands. 372 00:29:31,020 --> 00:29:32,900 They're long 373 00:29:32,980 --> 00:29:34,660 and slender. 374 00:29:36,740 --> 00:29:38,540 Look at those veins. 375 00:29:41,020 --> 00:29:42,180 The hair covers his hands now. 376 00:29:42,740 --> 00:29:43,900 It's done, Professor Purim. 377 00:29:44,460 --> 00:29:45,380 Thank you so much. 378 00:29:54,540 --> 00:29:57,420 I have never seen the doctor like this before. It's so cute! 379 00:29:57,500 --> 00:29:59,540 Is there anyone else like him? 380 00:29:59,620 --> 00:30:00,740 What is this? 381 00:30:01,660 --> 00:30:03,620 You have only just crossed the threshold. 382 00:30:04,940 --> 00:30:06,700 See for yourself. 383 00:30:06,780 --> 00:30:07,820 Please. 384 00:30:10,660 --> 00:30:12,020 Let me check. 385 00:30:13,340 --> 00:30:14,700 My goodness. 386 00:30:14,780 --> 00:30:16,100 My gosh. 387 00:30:16,180 --> 00:30:17,900 This is even more than that day. 388 00:30:17,980 --> 00:30:19,300 Hello. 389 00:30:19,380 --> 00:30:22,380 -Kak, Pimpi, and Khem. -Hello. 390 00:30:22,460 --> 00:30:24,340 You guys look lively today. 391 00:30:25,460 --> 00:30:26,820 When Professor Purim isn't on duty, 392 00:30:26,900 --> 00:30:29,420 we look alive like this. 393 00:30:29,500 --> 00:30:31,500 -Nice braids. -Pimpi. 394 00:30:33,180 --> 00:30:34,660 How are you feeling today, Krirkpol? 395 00:30:35,820 --> 00:30:37,060 Do the wounds hurt? 396 00:30:37,140 --> 00:30:38,980 They are so much better. 397 00:30:39,060 --> 00:30:40,220 Professor. 398 00:30:40,300 --> 00:30:42,700 I bumped into Professor Un and Professor Mhok 399 00:30:42,780 --> 00:30:44,100 at the Japanese restaurant downstairs. 400 00:30:44,180 --> 00:30:45,900 They asked me to invite you over. 401 00:30:46,540 --> 00:30:47,620 Do you want to eat, Mata? 402 00:30:47,700 --> 00:30:49,980 And Daddy Grace? 403 00:30:50,060 --> 00:30:52,580 Don't worry. I'll take care of her. 404 00:30:52,660 --> 00:30:55,780 But don't forget to buy me sushi. I'm starving now. 405 00:30:55,860 --> 00:30:58,460 Where are Kitty and Venus? 406 00:30:58,540 --> 00:31:01,220 They are over at Grandma and Grandpa's house. 407 00:31:01,300 --> 00:31:04,620 They have been so inseparable lately. How confusing. 408 00:31:04,700 --> 00:31:07,780 When Venus got back, she might try Chinese opera for a change. 409 00:31:07,860 --> 00:31:10,100 She's filled with so much inspiration. 410 00:31:10,180 --> 00:31:12,500 Let me take Mata to lunch first. 411 00:31:16,620 --> 00:31:17,700 Mind your hands. 412 00:31:18,380 --> 00:31:20,220 -Good luck! -Good luck! 413 00:31:20,300 --> 00:31:22,500 I want to wave too. 414 00:31:50,020 --> 00:31:51,140 How cool was that? 415 00:31:52,220 --> 00:31:54,540 As cool as your empty stomach if you just sit there. 416 00:31:55,220 --> 00:31:57,340 Are you going to eat that? If not, give it to me. 417 00:31:57,420 --> 00:31:59,780 Hey. Of course I'll eat it, Mom. 418 00:32:02,660 --> 00:32:04,340 Good job, Mata. 419 00:32:04,420 --> 00:32:06,580 If you can eat with our speed, you won't starve. 420 00:32:07,100 --> 00:32:08,260 I'm so relieved. 421 00:32:08,340 --> 00:32:10,380 I have to slow down when eating with others. 422 00:32:10,460 --> 00:32:11,580 It's not satisfying at all. 423 00:32:12,140 --> 00:32:14,660 If you're cool with it, then I'm cool with it. 424 00:32:15,620 --> 00:32:17,340 I love that. 425 00:32:17,420 --> 00:32:18,740 That's too much. 426 00:32:18,820 --> 00:32:20,300 Too much? When Mata is cool with it? 427 00:32:22,180 --> 00:32:24,980 What do you usually do when you are upset about something? 428 00:32:25,820 --> 00:32:26,740 Well, 429 00:32:27,380 --> 00:32:29,180 I figure out its cause. 430 00:32:29,260 --> 00:32:30,860 Accept it. 431 00:32:30,940 --> 00:32:32,020 Live with it. 432 00:32:32,100 --> 00:32:33,820 Then let it go. 433 00:32:34,740 --> 00:32:36,860 It sounds so simple. 434 00:32:36,940 --> 00:32:39,220 Sometimes it's not so simple. 435 00:32:40,060 --> 00:32:42,740 It's just that 436 00:32:42,820 --> 00:32:44,660 I had to deal with it sooner than others. 437 00:32:44,740 --> 00:32:46,180 So I got to deal with it first. 438 00:32:46,740 --> 00:32:48,100 You mean about your family? 439 00:32:48,180 --> 00:32:49,460 That's right. 440 00:32:49,540 --> 00:32:52,300 My family is like no other. 441 00:32:52,380 --> 00:32:53,820 And what did you do? 442 00:32:54,380 --> 00:32:57,900 Daddy Grace sent me to a child psychologist before I started school. 443 00:32:58,540 --> 00:32:59,940 He went with me too. 444 00:33:00,900 --> 00:33:01,900 That's awesome. 445 00:33:02,740 --> 00:33:04,260 I never knew that. 446 00:33:05,820 --> 00:33:07,340 You smile a lot. 447 00:33:07,420 --> 00:33:09,020 I thought you were just very strong. 448 00:33:09,100 --> 00:33:10,500 Not at all. 449 00:33:10,580 --> 00:33:11,980 When I was young, 450 00:33:12,060 --> 00:33:14,860 I often cried to the psychologist. 451 00:33:14,940 --> 00:33:16,100 Because I didn't understand. 452 00:33:16,180 --> 00:33:18,820 Your dad also made the right decision. 453 00:33:25,700 --> 00:33:27,020 Can I play with you? 454 00:33:27,500 --> 00:33:29,700 That was 31. So now it's 32. 455 00:33:29,780 --> 00:33:32,900 So 32 plus 22 is equal to 50… 456 00:33:33,460 --> 00:33:34,820 Don't play with her. 457 00:33:37,860 --> 00:33:38,860 Come on. Set it there. 458 00:34:00,620 --> 00:34:03,500 My friends always run away from me. 459 00:34:03,580 --> 00:34:05,380 When I go upstairs, 460 00:34:05,460 --> 00:34:09,340 I want to play with my friends, but they won't let me. 461 00:34:09,420 --> 00:34:11,660 I smile at them, but they don't smile back. 462 00:34:11,740 --> 00:34:14,460 My friends always run away from me. 463 00:34:15,620 --> 00:34:18,380 It's okay. 464 00:34:19,460 --> 00:34:20,500 Don't cry. 465 00:34:25,540 --> 00:34:27,380 But I know one thing, 466 00:34:27,460 --> 00:34:30,900 people aren't born to hurt each other. 467 00:34:31,900 --> 00:34:33,660 Those who hurt us 468 00:34:33,740 --> 00:34:35,820 do so because they were hurt once too. 469 00:34:36,500 --> 00:34:38,660 Some people hold on to that pain 470 00:34:38,740 --> 00:34:39,980 but never get treated. 471 00:34:40,540 --> 00:34:42,100 As an experienced doctor, I just get it. 472 00:34:42,180 --> 00:34:43,660 When they say, "Patients," 473 00:34:43,740 --> 00:34:46,340 they aren't just those who wear the gown and stay in the hospital. 474 00:34:46,420 --> 00:34:49,260 They live among us. 475 00:34:50,780 --> 00:34:52,700 Some of them don't even know they are sick. 476 00:34:52,780 --> 00:34:54,580 They don't know their pain causes more pain. 477 00:34:54,660 --> 00:34:55,740 They need treatment. 478 00:34:56,620 --> 00:34:58,140 How many are as lucky as you 479 00:34:58,220 --> 00:34:59,780 to figure this out? 480 00:35:01,220 --> 00:35:03,660 I think how your family is the way it is 481 00:35:03,740 --> 00:35:04,980 is very cool. 482 00:35:05,780 --> 00:35:07,340 It's not strange at all. 483 00:35:08,140 --> 00:35:09,180 -True. -True. 484 00:35:34,620 --> 00:35:35,660 Hello. 485 00:35:35,740 --> 00:35:37,820 My name is Jolie. 486 00:35:38,380 --> 00:35:40,460 Or you can call me 487 00:35:40,540 --> 00:35:45,580 095-424-90… 488 00:35:45,660 --> 00:35:47,780 That's enough. 489 00:35:48,740 --> 00:35:49,620 Grace! 490 00:35:50,220 --> 00:35:53,580 If your arm is not in much pain, you can try moving your arm a little bit. 491 00:35:53,660 --> 00:35:55,300 But don't push yourself. 492 00:35:55,380 --> 00:35:57,620 That's true, or your fascia will restrain you. 493 00:35:59,060 --> 00:36:01,020 Thank you so much, Doctor. 494 00:36:01,500 --> 00:36:02,740 Before you leave the hospital, 495 00:36:02,820 --> 00:36:04,860 you can come to me for answers. 496 00:36:04,940 --> 00:36:07,620 I'll check on your muscle recovery. 497 00:36:07,700 --> 00:36:10,660 Your friends are so nice. 498 00:36:11,460 --> 00:36:14,500 What kind of doctor are you, Mhok? 499 00:36:14,980 --> 00:36:16,340 I'm a gynecologist. 500 00:36:17,020 --> 00:36:20,340 That's great. I have some questions. 501 00:36:20,420 --> 00:36:23,020 I got a C-section a while ago. 502 00:36:23,100 --> 00:36:25,300 But some nights, 503 00:36:25,380 --> 00:36:29,020 I can still feel a stinging pain in the scar. 504 00:36:29,100 --> 00:36:32,300 Internal injuries take more time to recover. 505 00:36:32,380 --> 00:36:33,620 I see, so that's what it is. 506 00:36:33,700 --> 00:36:37,340 What about this handsome doctor? 507 00:36:37,420 --> 00:36:39,260 I'm an infertility doctor. 508 00:36:41,540 --> 00:36:44,980 I treat people who are infertile. 509 00:36:45,060 --> 00:36:47,700 -That's even better. -Goodness. 510 00:36:47,780 --> 00:36:50,740 -I need one right now. -Stop it! 511 00:36:53,260 --> 00:36:55,100 I think you need a uterus first thing. 512 00:36:56,140 --> 00:36:59,020 -I'm sorry. -Don't forget to see Doctor Un first. 513 00:36:59,100 --> 00:37:01,140 You can't perform if you can't lift your arms. 514 00:37:01,220 --> 00:37:04,380 My goodness. You're right. 515 00:37:04,460 --> 00:37:07,780 What about Mata and Penneung? 516 00:37:28,220 --> 00:37:30,300 Sit up straight, Grace. 517 00:37:30,380 --> 00:37:31,740 Then you can… 518 00:37:37,860 --> 00:37:38,940 What happened to you? 519 00:37:39,020 --> 00:37:41,620 You try doing this, wet nurse. 520 00:37:41,700 --> 00:37:43,700 What formula did you feed her? 521 00:37:43,780 --> 00:37:46,220 Her tangled hair can never unravel. 522 00:37:46,300 --> 00:37:47,820 I broke too many brushes already. 523 00:37:48,420 --> 00:37:49,980 She may look thin, 524 00:37:50,060 --> 00:37:52,220 but those racks and rumps are dying to come out. 525 00:37:53,020 --> 00:37:55,700 What did you feed her this morning? 526 00:37:55,780 --> 00:37:58,140 Can I see the outcome? 527 00:37:59,420 --> 00:38:00,900 Come out now. 528 00:38:00,980 --> 00:38:04,100 And please walk nicely. 529 00:38:04,180 --> 00:38:05,580 Come on out. 530 00:38:25,820 --> 00:38:27,420 I'm pretty-- 531 00:38:27,500 --> 00:38:28,580 -Too soon. -Too soon. 532 00:38:29,660 --> 00:38:31,740 Mata, dear. 533 00:38:31,820 --> 00:38:34,860 Leave some room for others to compliment you. 534 00:38:34,940 --> 00:38:37,540 It's a huge risk waiting for others to compliment me. 535 00:38:37,620 --> 00:38:39,460 Our lives are dangerous enough nowadays. 536 00:38:39,540 --> 00:38:41,540 -Stop it. -Why stop, Auntie Kit? 537 00:38:42,220 --> 00:38:44,140 I mean, stop talking. 538 00:38:44,220 --> 00:38:45,660 That's good. 539 00:38:45,740 --> 00:38:47,620 It's good that she's quiet? 540 00:38:47,700 --> 00:38:49,100 That's right, Daddy. 541 00:38:49,180 --> 00:38:50,660 I mean Mother. No, Sister. 542 00:38:59,980 --> 00:39:01,220 Mata. 543 00:39:02,580 --> 00:39:06,660 You will be meeting people who have a different way of thinking. 544 00:39:08,260 --> 00:39:10,500 Don't forget about our magic shop. 545 00:39:12,140 --> 00:39:13,740 Don't worry, Daddy Grace. 546 00:39:14,340 --> 00:39:16,580 I can handle this. 547 00:39:34,340 --> 00:39:35,460 You're pretty. 548 00:39:38,140 --> 00:39:39,580 Do you see it now? 549 00:39:43,460 --> 00:39:45,620 -Are you ready? -I am ready. 550 00:39:47,300 --> 00:39:48,780 Don't worry about Mata. 551 00:39:48,860 --> 00:39:51,100 I'm not worried if you're here. 552 00:39:53,100 --> 00:39:54,340 Please take care of Mata. 553 00:39:54,420 --> 00:39:55,380 Yes. 554 00:39:58,140 --> 00:40:00,020 Can I get a ride to the airport? 555 00:40:00,100 --> 00:40:02,060 I have to pick up my clients. 556 00:40:03,580 --> 00:40:05,260 -Let's go. -Okay. 557 00:40:07,060 --> 00:40:08,260 Bye. 558 00:40:21,860 --> 00:40:23,420 Hello, Aunt and Uncle. 559 00:40:23,940 --> 00:40:25,020 Hello. 560 00:40:25,580 --> 00:40:27,260 Why are you here? Where is Penneung? 561 00:40:27,820 --> 00:40:29,260 Will you call him? 562 00:40:29,340 --> 00:40:30,300 Sure. 563 00:40:34,300 --> 00:40:36,020 Penneung, where are you? 564 00:40:37,180 --> 00:40:38,500 I see, okay. 565 00:40:39,820 --> 00:40:41,500 He's coming this way. 566 00:40:41,580 --> 00:40:43,060 Did you not tell him when we'd arrive? 567 00:40:43,700 --> 00:40:45,540 Why is he still late? 568 00:40:45,620 --> 00:40:46,740 How irresponsible. 569 00:40:50,420 --> 00:40:53,620 Grace, will you stop playing with the ping-pong balls? 570 00:40:53,700 --> 00:40:54,860 Don't you care about Mata? 571 00:40:54,940 --> 00:40:56,820 Ping-pong balls? Give me a break. 572 00:40:57,660 --> 00:40:59,860 This is called a Triflow. 573 00:40:59,940 --> 00:41:01,900 The doctor said it's a lung exercise. 574 00:41:03,260 --> 00:41:04,500 Come on now. 575 00:41:05,300 --> 00:41:07,620 I think Mata is okay. 576 00:41:08,620 --> 00:41:11,660 I'm not so sure about Penneung's parents though. 577 00:41:12,340 --> 00:41:14,260 Our daughter will be okay. 578 00:41:15,300 --> 00:41:16,340 Grace. 579 00:41:17,020 --> 00:41:18,220 What we are doing 580 00:41:18,700 --> 00:41:20,820 isn't going to cause Mata problems, right? 581 00:41:22,500 --> 00:41:24,020 I think 582 00:41:24,100 --> 00:41:26,140 it creates fewer problems. 583 00:41:27,060 --> 00:41:29,460 She's smiling more than others. 584 00:41:29,540 --> 00:41:31,380 She's laughing more than others. 585 00:41:32,140 --> 00:41:33,700 She doesn't cry much. 586 00:41:34,380 --> 00:41:36,540 But when she cries, she cries her heart out. 587 00:41:37,100 --> 00:41:38,860 That sounds a bit erratic. 588 00:41:38,940 --> 00:41:40,060 -Right. -Right. 589 00:41:40,620 --> 00:41:42,900 But I think she's mentally strong. 590 00:41:46,100 --> 00:41:49,060 I heard that my dear mom asked for a bunch of souvenirs. 591 00:41:49,620 --> 00:41:51,180 She insisted I come to get you 592 00:41:51,260 --> 00:41:53,540 so I can help you with your luggage. 593 00:41:53,620 --> 00:41:55,580 It wasn't that much. 594 00:41:55,660 --> 00:41:58,460 Next time, tell her that she doesn't have to pay for it. 595 00:41:58,540 --> 00:42:00,380 Your uncle would never allow it. 596 00:42:00,460 --> 00:42:02,780 Take the money back to your mom. 597 00:42:06,300 --> 00:42:07,180 Purim is here. 598 00:42:08,900 --> 00:42:10,100 Who is he with? 599 00:42:10,180 --> 00:42:11,140 Probably his girlfriend. 600 00:42:19,020 --> 00:42:19,860 Hello, Dad. 601 00:42:20,660 --> 00:42:21,620 Hello. 602 00:42:24,100 --> 00:42:25,500 Hello, Mom. 603 00:42:25,580 --> 00:42:27,020 Hello. 604 00:42:28,020 --> 00:42:29,300 Who are you here with? 605 00:42:34,380 --> 00:42:35,540 Her name is Matalada. 606 00:42:36,220 --> 00:42:37,300 She's my girlfriend. 607 00:42:49,740 --> 00:42:51,500 You should take your friend home. 608 00:42:51,580 --> 00:42:53,540 Your mom wants to go home now. 609 00:42:54,140 --> 00:42:55,340 You can take us, right? 610 00:42:56,180 --> 00:42:57,420 Absolutely. 611 00:42:57,500 --> 00:42:59,060 No need to bother him. 612 00:42:59,540 --> 00:43:00,500 I'm not bothered. 613 00:43:01,540 --> 00:43:03,100 Your mom and I will get some rest. 614 00:43:03,180 --> 00:43:05,220 Sleeping on a plane wasn't so comfortable. 615 00:43:05,300 --> 00:43:06,460 Let's go. 616 00:43:06,540 --> 00:43:08,540 Let's meet next time. 617 00:43:08,620 --> 00:43:10,340 Your dad is really exhausted. 618 00:43:10,420 --> 00:43:11,980 Let him go back and get some sleep. 619 00:43:12,060 --> 00:43:14,980 You should go get some rest before you get sick. 620 00:43:17,220 --> 00:43:18,540 Here, let me help you. 621 00:43:19,100 --> 00:43:20,260 Goodbye. 622 00:43:25,340 --> 00:43:26,420 I'm sorry. 623 00:43:27,180 --> 00:43:28,980 Let's meet again next time. 624 00:43:29,580 --> 00:43:31,060 That's okay. 625 00:43:31,140 --> 00:43:32,980 Getting to meet you here 626 00:43:33,060 --> 00:43:34,820 is good enough for me. 627 00:43:34,900 --> 00:43:37,380 Okay. I'll be leaving then. 628 00:44:13,900 --> 00:44:15,220 Get some rest, Mom. 629 00:44:16,180 --> 00:44:17,380 I will visit you soon. 630 00:44:18,740 --> 00:44:19,780 I'm off. 631 00:44:21,180 --> 00:44:22,340 Goodbye. 632 00:44:32,180 --> 00:44:33,540 What a cheeky girl. 633 00:44:36,900 --> 00:44:39,500 The real Penneung is a true hugger. 634 00:44:40,860 --> 00:44:41,860 How do you know that? 635 00:44:43,780 --> 00:44:45,060 Of course I know. 636 00:44:49,100 --> 00:44:50,220 Like this? 637 00:44:58,500 --> 00:44:59,340 Let's go. 638 00:45:06,340 --> 00:45:08,900 Here. Give this to your mom. 639 00:45:09,580 --> 00:45:10,580 Yes. 640 00:45:11,580 --> 00:45:13,780 And give this cash back to her. 641 00:45:13,860 --> 00:45:15,980 Tell her that Uncle Rit took care of everything. 642 00:45:16,900 --> 00:45:17,940 Thank you. 643 00:45:18,020 --> 00:45:20,060 You even carried these back for Mom. 644 00:45:21,020 --> 00:45:24,100 That's all right. I didn't buy much either. 645 00:45:24,180 --> 00:45:27,740 I'm sorry that I didn't get to treat you to a meal. 646 00:45:27,820 --> 00:45:29,340 I invited you myself too. 647 00:45:29,420 --> 00:45:31,180 It's really okay. I understand. 648 00:45:31,260 --> 00:45:33,300 Please don't get stressed over this. 649 00:45:39,900 --> 00:45:41,060 Tri, 650 00:45:41,140 --> 00:45:43,060 have you met Penneung's girlfriend? 651 00:45:50,140 --> 00:45:51,100 Actually, 652 00:45:51,820 --> 00:45:52,900 only a few times. 653 00:45:54,060 --> 00:45:55,540 What is she like? 654 00:45:55,620 --> 00:45:56,940 What do you mean? 655 00:45:57,020 --> 00:45:58,340 Well, I mean 656 00:45:58,420 --> 00:46:01,580 who her parents are and what she does for a living. 657 00:46:01,660 --> 00:46:03,300 And what is her family like? 658 00:46:03,380 --> 00:46:05,820 I don't know that much. 659 00:46:06,940 --> 00:46:08,500 But she seems all right. 660 00:46:08,580 --> 00:46:09,980 Purim seems happy too. 661 00:46:13,220 --> 00:46:14,740 I felt bad for Pang. 662 00:46:16,780 --> 00:46:19,300 Do you like Ms. Pang better? 663 00:46:21,940 --> 00:46:23,780 I only thought that 664 00:46:23,860 --> 00:46:26,580 if it was Pang, there wouldn't be a problem. 665 00:46:28,140 --> 00:46:29,060 Sure. 666 00:46:40,100 --> 00:46:41,940 It's no fun being a doctor's girlfriend, is it? 667 00:46:43,980 --> 00:46:46,460 It's fun. Don't think too much of it. 668 00:46:47,020 --> 00:46:48,940 But I will be on call like this all the time. 669 00:46:49,980 --> 00:46:52,580 Then I'll always be proud of you, Doctor. 670 00:46:53,820 --> 00:46:55,340 Go save the patient. 671 00:47:00,620 --> 00:47:02,060 About my dad's reaction today, 672 00:47:02,740 --> 00:47:03,860 I'm sorry about that. 673 00:47:06,700 --> 00:47:08,260 Don't overthink it. 674 00:47:09,420 --> 00:47:11,540 Don't get upset at your dad either. 675 00:47:12,380 --> 00:47:14,220 It's actually common. 676 00:47:15,420 --> 00:47:16,940 How is that common? 677 00:47:17,420 --> 00:47:18,660 Well, 678 00:47:19,620 --> 00:47:21,060 if the woman 679 00:47:21,140 --> 00:47:23,500 your dad wants you to marry is Ms. Pang, 680 00:47:25,300 --> 00:47:26,900 his meeting me today 681 00:47:27,460 --> 00:47:29,220 might be disappointing. 682 00:47:29,700 --> 00:47:31,380 Give him some time. 683 00:47:33,220 --> 00:47:35,300 Don't you feel upset or feel bad about it? 684 00:47:37,820 --> 00:47:39,660 There are enough things going on. 685 00:47:40,580 --> 00:47:42,700 Let's not involve anger. 686 00:47:42,780 --> 00:47:45,420 If he meets me often, 687 00:47:46,140 --> 00:47:47,940 he will like me eventually. 688 00:47:49,900 --> 00:47:51,300 Don't worry about it. Okay? 689 00:47:59,740 --> 00:48:00,620 Go. 690 00:48:01,420 --> 00:48:03,260 Go save the patient. 691 00:48:39,780 --> 00:48:44,580 When will the water boil? Oh, baby 692 00:48:46,260 --> 00:48:47,700 Auntie Kit. 693 00:48:47,780 --> 00:48:49,340 Little Miss. 694 00:48:49,860 --> 00:48:50,700 Are you hungry? 695 00:48:51,420 --> 00:48:52,380 I am. 696 00:48:53,420 --> 00:48:54,580 That's good. 697 00:48:54,660 --> 00:48:56,460 But you have to wait because I'm not done yet. 698 00:48:56,540 --> 00:48:57,620 Okay. 699 00:49:02,860 --> 00:49:04,340 Little Miss. 700 00:49:04,420 --> 00:49:05,660 How are things today? 701 00:49:07,260 --> 00:49:11,100 About me or about Mrs. Chanida? 702 00:49:12,060 --> 00:49:13,140 Little Miss! 703 00:49:14,220 --> 00:49:17,020 What do you think of me? 704 00:49:18,140 --> 00:49:19,820 I meant Mrs. Chanida, of course. 705 00:49:21,420 --> 00:49:23,260 Tell me everything. 706 00:49:23,340 --> 00:49:24,660 Did she look pretty today? 707 00:49:24,740 --> 00:49:27,940 Is she kind of like her character in Creeping Love, Creeping Heart? 708 00:49:31,180 --> 00:49:33,580 She seems sad. 709 00:49:36,820 --> 00:49:38,460 How can she be sad, Little Miss? 710 00:49:38,540 --> 00:49:41,220 She's a real-life Cinderella. Why would she be sad? 711 00:49:41,300 --> 00:49:42,900 And do you think 712 00:49:43,740 --> 00:49:45,620 Cinderella is happy 713 00:49:45,700 --> 00:49:47,420 after marrying the prince? 714 00:49:57,220 --> 00:49:58,500 Hello, Mom. 715 00:49:59,060 --> 00:50:00,940 I will stop by after work. 716 00:50:02,340 --> 00:50:05,060 Penneung, you should come here alone. 717 00:50:13,700 --> 00:50:14,700 Of course. 718 00:50:42,780 --> 00:50:44,220 What are you doing? 719 00:50:46,580 --> 00:50:47,460 Tri. 720 00:50:48,340 --> 00:50:50,180 Why did you come without warning? 721 00:50:50,740 --> 00:50:52,100 You scared me. 722 00:50:53,220 --> 00:50:54,380 Did you eat anything? 723 00:50:55,420 --> 00:50:57,260 Do you want to go out to eat? I'll take you. 724 00:50:58,100 --> 00:50:59,140 No. 725 00:50:59,700 --> 00:51:01,260 I don't want to go anyway. 726 00:51:09,660 --> 00:51:10,940 Is that my cream? 727 00:51:11,900 --> 00:51:13,060 Yes. 728 00:51:15,420 --> 00:51:18,820 Your aunt must have been so delighted 729 00:51:18,900 --> 00:51:19,940 to get to go abroad. 730 00:51:27,700 --> 00:51:29,340 What's in the envelope? 731 00:51:29,420 --> 00:51:31,180 Aunt Nid asked me to return the money. 732 00:51:31,700 --> 00:51:34,020 She said Uncle Rit took care of it. 733 00:51:35,540 --> 00:51:37,740 What a showoff. How annoying. 734 00:51:42,020 --> 00:51:43,660 Maybe you're overthinking it. 735 00:51:45,020 --> 00:51:47,580 Aunt Nid has always been kind to us. 736 00:51:50,340 --> 00:51:51,820 Who truly knows that? 737 00:51:51,900 --> 00:51:53,940 Your aunt will do anything to look good. 738 00:52:02,020 --> 00:52:04,140 And how are things with Pang? 739 00:52:07,340 --> 00:52:08,540 How do you want it to be? 740 00:52:11,380 --> 00:52:13,300 Don't be sly with me, Tri. 741 00:52:15,740 --> 00:52:17,540 I wasn't going to get involved. 742 00:52:18,340 --> 00:52:20,300 But when I think about it again, 743 00:52:20,380 --> 00:52:22,300 Pang is really that good. 744 00:52:23,580 --> 00:52:26,740 If the news got out that you were with her… 745 00:52:38,020 --> 00:52:40,900 I just want to see the look on your uncle and aunt's faces. 746 00:52:44,220 --> 00:52:46,020 So how was it? Did you have her? 747 00:52:46,980 --> 00:52:47,900 Yes. 748 00:52:49,140 --> 00:52:50,380 Anytime now. 749 00:52:52,060 --> 00:52:54,340 How great is my son? 750 00:52:55,620 --> 00:52:57,020 You're even better than Penneung. 751 00:53:06,460 --> 00:53:07,860 Daddy Grace said 752 00:53:07,940 --> 00:53:11,260 that happiness is an infinite resource. 753 00:53:12,420 --> 00:53:14,260 But isn't it strange, Auntie Kit? 754 00:53:14,340 --> 00:53:17,940 Why do a lot of people just don't seem to be happy? 755 00:53:18,500 --> 00:53:19,980 I think 756 00:53:20,060 --> 00:53:23,220 most people like to anchor their happiness to outcomes. 757 00:53:23,820 --> 00:53:26,980 So many of them are miserable along the way. 758 00:53:29,260 --> 00:53:31,060 -Unlike us, right? -Right. 759 00:53:32,460 --> 00:53:34,660 We are happy along the way. Isn't that right? 760 00:53:35,220 --> 00:53:36,900 It's because we don't know where to go. 761 00:53:36,980 --> 00:53:38,420 Or simply put, we're lost. 762 00:53:42,060 --> 00:53:44,660 At a certain age, Little Miss, 763 00:53:45,260 --> 00:53:47,260 you will realize on your own 764 00:53:47,340 --> 00:53:48,900 that happiness is something you share. 765 00:53:50,300 --> 00:53:53,060 Keeping your happiness to yourself 766 00:53:53,140 --> 00:53:55,100 will not get you anywhere. 767 00:53:55,180 --> 00:53:58,260 It's like you are happy but no one knows about it. 768 00:54:03,060 --> 00:54:04,300 Like snacks, 769 00:54:04,780 --> 00:54:07,020 they should be shared with others. 770 00:54:09,140 --> 00:54:10,660 -You can grab it. -Thank you. 771 00:54:10,740 --> 00:54:12,420 -Sure. -I thought I wouldn't get any. 772 00:54:31,860 --> 00:54:34,460 You took Mata to meet your parents yesterday. How did it go? 773 00:54:38,300 --> 00:54:41,220 -If you don't want to talk, that's fine. -Hey. 774 00:54:41,300 --> 00:54:43,380 He's about to talk. Don't interrupt him. 775 00:54:43,460 --> 00:54:45,420 Have some manners here. 776 00:54:45,500 --> 00:54:46,860 Just a little bit is enough. 777 00:54:47,380 --> 00:54:49,260 Come on, Pu. Now talk. 778 00:54:49,940 --> 00:54:51,060 Well… 779 00:54:54,140 --> 00:54:55,540 Here you go. 780 00:54:56,900 --> 00:54:58,100 Here's water. 781 00:54:58,180 --> 00:55:00,420 Drink up so you can talk more. 782 00:55:03,020 --> 00:55:04,420 We went to the airport. 783 00:55:05,140 --> 00:55:06,260 Then we went home. 784 00:55:07,860 --> 00:55:10,820 So no one said anything in the car? 785 00:55:11,540 --> 00:55:13,660 Dr. Min, you are on fire today. 786 00:55:13,740 --> 00:55:15,180 Dad asked me to take Mata home. 787 00:55:15,260 --> 00:55:16,980 He said he wasn't feeling so well. 788 00:55:17,540 --> 00:55:21,540 So I went back with Mata and he went back with Tri. 789 00:55:21,620 --> 00:55:23,140 That's quite harsh. 790 00:55:24,100 --> 00:55:25,340 Did Mata say anything? 791 00:55:25,420 --> 00:55:28,060 She didn't say anything. She seemed to understand. 792 00:55:28,660 --> 00:55:29,660 She understood you. 793 00:55:29,740 --> 00:55:31,620 But that doesn't mean she didn't feel anything. 794 00:55:32,980 --> 00:55:34,220 He really left no crumps. 795 00:55:35,180 --> 00:55:37,300 I'm being honest. Mhok gets it too. 796 00:55:38,260 --> 00:55:39,380 We deliver babies 797 00:55:39,460 --> 00:55:41,780 as much as we listen to their mothers' problems. 798 00:55:41,860 --> 00:55:43,100 It's mostly like this. 799 00:55:44,140 --> 00:55:45,380 A woman is about to give birth. 800 00:55:46,020 --> 00:55:47,660 Her mother-in-law still doesn't like her. 801 00:55:49,380 --> 00:55:50,500 That's true. 802 00:55:51,780 --> 00:55:54,020 And what did your mom say? 803 00:55:56,420 --> 00:55:57,780 Not much. Always the same thing. 804 00:56:00,700 --> 00:56:01,900 This will be tough. 805 00:56:03,180 --> 00:56:04,260 Are you going to talk more? 806 00:56:04,340 --> 00:56:05,700 Of course I am. 807 00:56:06,340 --> 00:56:08,140 He invited me to the house today. 808 00:56:08,220 --> 00:56:09,380 Will Mata be coming? 809 00:56:10,820 --> 00:56:12,060 He only asked me to come. 810 00:56:29,300 --> 00:56:31,580 You probably know what I want to talk about. 811 00:56:34,300 --> 00:56:35,540 It's about Mata, right? 812 00:56:39,380 --> 00:56:41,460 Are you serious about this girl? 813 00:56:43,660 --> 00:56:45,460 I'm not planning to date her for long. 814 00:56:49,300 --> 00:56:51,500 But I'm thinking about getting married soon. 815 00:56:54,140 --> 00:56:55,460 It's all broken. 816 00:56:55,540 --> 00:56:56,380 Noklek, 817 00:56:57,340 --> 00:56:58,860 clean it up right now. 818 00:56:59,620 --> 00:57:00,900 Yes, ma'am. 819 00:57:01,540 --> 00:57:02,740 Do you know each other enough? 820 00:57:05,900 --> 00:57:06,740 Yes. 821 00:57:26,860 --> 00:57:28,060 I love Mata. 822 00:57:30,140 --> 00:57:32,060 It's not to defeat you or anything. 823 00:57:33,500 --> 00:57:35,380 But I truly love her. 824 00:57:37,540 --> 00:57:39,460 She makes me want to come home. 825 00:57:40,620 --> 00:57:43,140 She makes me like my life more. 826 00:57:47,380 --> 00:57:49,820 I have never met anyone who made me feel this way. 827 00:57:50,940 --> 00:57:53,260 And you still want me to let her go? 828 00:57:58,620 --> 00:58:00,980 If you want to go out with this woman, 829 00:58:01,060 --> 00:58:02,340 then that's up to you. 830 00:58:05,820 --> 00:58:07,860 Didn't you prepare something for him? 831 00:58:08,500 --> 00:58:10,060 You prepared his favorite, right? 832 00:58:10,140 --> 00:58:11,500 Let's set the table. 833 00:58:12,380 --> 00:58:13,380 Okay. 834 00:58:18,820 --> 00:58:20,940 Why? You don't believe me? 835 00:58:21,900 --> 00:58:25,140 I just don't believe that people can change so quickly. 836 00:58:27,060 --> 00:58:27,940 You're right. 837 00:58:29,540 --> 00:58:30,740 I still don't approve of her. 838 00:58:32,420 --> 00:58:33,540 What's her name again? 839 00:58:35,580 --> 00:58:36,780 Mata. 840 00:58:39,180 --> 00:58:40,740 I still don't approve of her. 841 00:58:41,580 --> 00:58:43,700 Perhaps only 10 out of 100. 842 00:58:45,580 --> 00:58:47,060 The rest is your job 843 00:58:47,660 --> 00:58:49,300 to make me understand 844 00:58:49,380 --> 00:58:51,660 that this woman is truly special. 845 00:58:58,540 --> 00:58:59,860 Thank you, Dad. 846 00:59:06,300 --> 00:59:07,380 Here. 847 00:59:14,060 --> 00:59:15,220 How nice. 848 00:59:15,300 --> 00:59:17,300 You're staying the night here. 849 00:59:18,300 --> 00:59:20,180 Is there anything you want for breakfast? 850 00:59:20,660 --> 00:59:22,100 Anything is fine. 851 00:59:22,180 --> 00:59:23,980 Anything will not do. 852 00:59:24,060 --> 00:59:26,060 What do you want to eat? I can prepare it. 853 00:59:27,860 --> 00:59:29,100 Shrimp porridge is fine. 854 00:59:33,020 --> 00:59:35,180 And about that woman. 855 00:59:36,900 --> 00:59:38,180 It's Mata. 856 00:59:39,780 --> 00:59:41,540 Dad approved of your relationship. 857 00:59:42,860 --> 00:59:44,980 Don't upset him anymore. Okay? 858 00:59:50,140 --> 00:59:51,380 I'm leaving. 859 00:59:53,380 --> 00:59:54,740 Mata is lovely. 860 00:59:56,860 --> 00:59:58,460 If you had met her, 861 00:59:59,780 --> 01:00:01,380 you would like her like I do. 862 01:00:02,460 --> 01:00:05,660 I say what your dad says. 863 01:00:22,700 --> 01:00:24,660 My birthday is in two weeks. 864 01:00:25,540 --> 01:00:26,860 That's right. 865 01:00:26,940 --> 01:00:30,500 Would you like me to prepare the donation for the same foundation or the new one? 866 01:00:31,260 --> 01:00:32,380 I want a party. 867 01:00:32,460 --> 01:00:34,260 You want a birthday party? 868 01:00:34,980 --> 01:00:36,260 Why? 869 01:00:36,860 --> 01:00:38,420 Why? I can't host one? 870 01:00:39,700 --> 01:00:41,020 Of course you can. 871 01:00:41,100 --> 01:00:42,860 I was only curious 872 01:00:42,940 --> 01:00:45,180 because you never had one before. 873 01:00:45,740 --> 01:00:47,260 Just do as I say. 874 01:00:49,420 --> 01:00:50,380 Sure. 875 01:01:28,100 --> 01:01:29,460 Ms. Pang. 876 01:01:29,540 --> 01:01:32,100 Ms. Party is here for you. She's waiting for you outside. 877 01:01:32,740 --> 01:01:33,900 I'll be right there. 878 01:01:33,980 --> 01:01:34,860 Okay. 879 01:01:37,540 --> 01:01:39,260 How gorgeous. 880 01:01:40,700 --> 01:01:42,940 I thought I needed to put up a missing person sign for you. 881 01:01:43,020 --> 01:01:44,500 That's exaggerating. 882 01:01:44,580 --> 01:01:47,780 Not at all. Saying you would be a special lecturer. 883 01:01:47,860 --> 01:01:50,020 In reality, you were abducted by aliens 884 01:01:50,100 --> 01:01:51,060 and just gone. 885 01:01:53,380 --> 01:01:54,980 Or was there a man involved? 886 01:01:55,940 --> 01:01:57,140 Not now. 887 01:01:57,220 --> 01:01:58,500 But there was one? 888 01:01:59,060 --> 01:02:00,220 They came around. 889 01:02:01,580 --> 01:02:03,780 Deservingly so, my bestie. 890 01:02:04,340 --> 01:02:05,500 So is your job over yet? 891 01:02:06,060 --> 01:02:08,860 It is. And now I'm bored. Let's go somewhere together. 892 01:02:09,420 --> 01:02:11,020 That trip can wait. 893 01:02:11,100 --> 01:02:13,140 Let's focus on tonight's party. Will you be there? 894 01:02:14,260 --> 01:02:15,340 I'm kind of lazy now. 895 01:02:15,980 --> 01:02:17,260 No way. You must go. 896 01:02:17,340 --> 01:02:21,180 Only lame wannabes don't go to this event. 897 01:02:21,260 --> 01:02:23,580 Okay, okay. I'll be there. 898 01:02:23,660 --> 01:02:24,860 And with who? 899 01:02:26,980 --> 01:02:28,260 With… 900 01:02:28,340 --> 01:02:29,340 my mom. 901 01:02:30,260 --> 01:02:31,620 How boring. 902 01:02:34,740 --> 01:02:36,020 Pang. 903 01:02:36,620 --> 01:02:38,260 Hello, Dad. 904 01:02:39,060 --> 01:02:41,100 You look beautiful today. 905 01:02:41,180 --> 01:02:42,660 Are you here to pick up your mom? 906 01:02:42,740 --> 01:02:43,820 Yes. 907 01:02:44,300 --> 01:02:46,660 The chauffeur can take you there. 908 01:02:46,740 --> 01:02:48,700 It's much more fun to drive myself. 909 01:02:51,340 --> 01:02:52,500 Sir. 910 01:02:56,340 --> 01:02:57,820 Please don't go. 911 01:02:57,900 --> 01:02:59,300 Don't go see that woman. 912 01:02:59,380 --> 01:03:00,900 Please, for me and our child. 913 01:03:01,740 --> 01:03:03,100 That's enough. 914 01:03:03,660 --> 01:03:05,940 -But… -Stop it, Prem. 915 01:03:06,540 --> 01:03:08,820 You have no right to interfere with my affairs. 916 01:03:09,540 --> 01:03:12,460 Look at Madame, for example. She never gets involved. 917 01:03:12,940 --> 01:03:14,380 Take her as an example. 918 01:03:17,740 --> 01:03:21,020 Pang, please stop your dad. 919 01:03:21,660 --> 01:03:24,420 Your dad is obsessed with a university student. 920 01:03:24,500 --> 01:03:27,020 He wants to openly support her too. 921 01:03:29,180 --> 01:03:31,340 When Dad took you as another wife, 922 01:03:32,060 --> 01:03:33,580 I couldn't stop him then. 923 01:03:34,740 --> 01:03:36,460 So what can I do about it now? 924 01:03:38,060 --> 01:03:40,740 But this one could be his daughter. 925 01:03:40,820 --> 01:03:41,900 Prem. 926 01:03:49,740 --> 01:03:50,620 Pang? 927 01:03:52,340 --> 01:03:54,340 Some urges aren't limited by age. 928 01:03:55,740 --> 01:03:57,460 You of all people should know. 929 01:03:58,780 --> 01:03:59,820 Pang. 930 01:04:01,060 --> 01:04:02,380 Even if you don't feel bad for me, 931 01:04:03,420 --> 01:04:05,180 don't you feel sorry for your sibling? 932 01:04:05,740 --> 01:04:06,980 I'm an only child. 933 01:04:07,620 --> 01:04:09,140 Your child is not my sibling. 934 01:04:09,220 --> 01:04:11,460 If you don't care about fellow women, 935 01:04:11,540 --> 01:04:14,340 then you shouldn't go on the news saying you fight for women. 936 01:04:14,420 --> 01:04:15,580 It looks fake. 937 01:04:16,740 --> 01:04:18,980 I'm not fighting for a woman like you. 938 01:04:19,660 --> 01:04:22,540 I fight for those nice people who don't have a chance. 939 01:04:23,140 --> 01:04:24,380 Don't get it wrong. 940 01:04:25,820 --> 01:04:27,340 Then fight for your mom. 941 01:04:28,020 --> 01:04:29,700 She was left like me. 942 01:04:37,980 --> 01:04:38,940 Not like you. 943 01:04:40,940 --> 01:04:43,100 He left the marriage certificate with me. 944 01:04:43,820 --> 01:04:45,420 My daughter 945 01:04:45,500 --> 01:04:48,340 is recognized by the law and can be shown off to the public. 946 01:04:49,660 --> 01:04:51,300 I wasn't left behind. 947 01:04:51,380 --> 01:04:53,380 I chose to live like this. 948 01:04:54,700 --> 01:04:56,340 It's not the same. 949 01:04:56,420 --> 01:04:58,260 And don't touch my daughter again. 950 01:04:59,620 --> 01:05:00,940 Madame… 951 01:05:02,060 --> 01:05:04,300 Accept your karma. 952 01:05:05,060 --> 01:05:06,260 You can't run now. 953 01:05:08,740 --> 01:05:10,420 -Let's go. -Yes, Mom. 954 01:05:30,980 --> 01:05:33,580 -I'm so happy to see you. -Have you eaten anything? 955 01:05:33,660 --> 01:05:35,140 I had something on the way here. 956 01:06:47,100 --> 01:06:48,700 I got you something. 957 01:06:49,420 --> 01:06:50,660 Do you happen to know 958 01:06:51,620 --> 01:06:53,340 what her family does for a living? 959 01:06:53,420 --> 01:06:55,340 Add more on the nose bridge. That's pretty. 960 01:06:55,420 --> 01:06:57,660 So? Do you know? 961 01:06:57,740 --> 01:07:00,420 Next week is my dad's birthday. 962 01:07:00,500 --> 01:07:02,500 Please let me bring Mata with me. 963 01:07:06,380 --> 01:07:08,700 Penneung did bring his girlfriend here. 964 01:08:01,020 --> 01:08:06,020 Subtitle translation by: Supichaya Ketwongwiriya63806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.