All language subtitles for Waco - the Rules of Engagement (1997)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,630 --> 00:00:31,300 Davidiano: ¡Cállate! 2 00:00:32,190 --> 00:00:35,810 Davidiano: David cree que vas a atacarnos esta noche. 3 00:00:35,840 --> 00:00:38,000 Negociador: No, no vamos a atacarles. 4 00:00:38,000 --> 00:00:39,870 Eso no es verdad. 5 00:00:39,870 --> 00:00:42,340 - Nadie va a entrar allí. - Ok. 6 00:00:42,340 --> 00:00:45,610 Tienes mi palabra, es sólida, es 1000% cierta. 7 00:00:45,610 --> 00:00:47,180 - ¿Ok? - Ok. 8 00:00:47,210 --> 00:00:49,530 Yo sé... sé que todo el mundo está asustado pero... 9 00:00:49,560 --> 00:00:51,830 ...tu lo sabes, estamos trabajando por los niños. 10 00:00:51,850 --> 00:00:54,020 Si, espera... 11 00:01:03,840 --> 00:01:08,150 Niño Davidiano: ¿Vas... vas a... venir a matarme? 12 00:01:08,320 --> 00:01:13,010 Jim Cavanaugh: ¿Hola? No cariño... nadie va a ir a matarte. 13 00:01:13,220 --> 00:01:16,250 Niño Davidiano: ¿Vas... a venir y me vas a matar? 14 00:01:16,280 --> 00:01:22,160 Jim Cavanaugh: No... no... nadie va a venir. 15 00:01:35,860 --> 00:01:41,270 ¿Qué pretende Dios sacar de todo esto? 16 00:01:41,270 --> 00:01:43,700 Nosotros hacemos nuestra parte, como sus siervos. 17 00:01:43,700 --> 00:01:46,440 El gobierno hace su parte 18 00:01:46,440 --> 00:01:48,970 pues ellos están en el Plan de Dios. 19 00:01:48,980 --> 00:01:51,780 ¿Qué es lo que Dios planea obtener de ellos? 20 00:01:51,780 --> 00:01:54,240 Así es como pensaron. 21 00:02:02,820 --> 00:02:05,720 Bob Ricks: Nunca entramos. 22 00:02:05,720 --> 00:02:08,190 No introducimos fuego en ese campamento. 23 00:02:08,200 --> 00:02:11,300 No era nuestra intención que este campamento ardiera. 24 00:02:11,300 --> 00:02:14,930 No puedo describir la horrible sensación que tuvimos 25 00:02:14,940 --> 00:02:17,700 cuando vimos todas esas llamas salir de allí. 26 00:02:17,700 --> 00:02:20,540 Era, "¡Oh Dios mío, se están matando a sí mismos!" 27 00:02:25,010 --> 00:02:28,300 Judy Schneider Koresh: Solo espero que no se precipiten 28 00:02:28,340 --> 00:02:31,930 en decidir, antes de escuchar nuestra historia, 29 00:02:31,980 --> 00:02:35,750 porque todo lo que dice la prensa... está muy pervertido. 30 00:02:35,760 --> 00:02:38,460 Confía en Dios, leé tu biblia, habla con conocimiento. 31 00:02:38,460 --> 00:02:39,980 ¿Qué haces con tu vida? 32 00:02:40,010 --> 00:02:43,650 ¿Qué haces todos los días? ¿Es algo que Dios aprueba? 33 00:02:43,670 --> 00:02:47,060 Antes de juzgarnos, empieza por ti mismo. 34 00:02:47,070 --> 00:02:50,200 Nos están dejando desnudos. 35 00:02:54,540 --> 00:02:57,280 Agente: Creemos que esta situación nos llevaría 36 00:02:57,280 --> 00:02:59,660 a una conclusión lógica en algún punto. 37 00:02:59,680 --> 00:03:04,120 Nunca hemos disparado una sola ronda de municiones. 38 00:03:08,540 --> 00:03:10,790 Congresista: ¿El FBI tenía las reglas de operación? 39 00:03:10,790 --> 00:03:14,020 - ¿Cuáles fueron? - Sí, había... que no dispararan 40 00:03:14,030 --> 00:03:16,630 a menos que la vida de alguien estuviese en peligro. 41 00:03:29,110 --> 00:03:32,180 Presidente: Las Audiencias Conjuntas del Subcomité de Supervisión 42 00:03:32,180 --> 00:03:33,820 llaman al orden. 43 00:03:36,520 --> 00:03:39,980 El caballero de Carolina del Norte... Sr. Coble, por cinco minutos. 44 00:03:39,990 --> 00:03:43,450 Rep. Howard Coble: Gracias caballeros. En el otoño de 1993, 45 00:03:43,460 --> 00:03:48,330 el tesoro y justicia emitieron sus respectivos informes sobre Waco. 46 00:03:48,330 --> 00:03:52,400 El tesoro, en efecto, dijo: "Bien, la ATF fracasó, fueron los malos". 47 00:03:52,400 --> 00:03:55,770 La justicia, por otro lado, exonera al FBI. 48 00:03:55,770 --> 00:03:58,500 Pero cuando leí ambos informes, 49 00:03:58,500 --> 00:04:02,240 pensé: "esta es demasiada coincidencia". 50 00:04:02,240 --> 00:04:05,110 Un grupo asume convenientemente la culpa, 51 00:04:05,110 --> 00:04:08,310 y el otro grupo queda exonerado. 52 00:04:08,320 --> 00:04:13,080 Rep. Tom Lantos: Este es el enfoque de lo que yo llamo, "El lunático" 53 00:04:13,090 --> 00:04:17,720 que se aferra a la noción de que había una gran conspiración gubernamental 54 00:04:17,720 --> 00:04:20,490 que provocó esta pesadilla. 55 00:04:20,490 --> 00:04:23,560 Es difícil ver cómo cualquier ser humano racional 56 00:04:23,560 --> 00:04:28,370 se suscriba a tal noción, pero obviamente, muchos lo hacen. 57 00:04:28,940 --> 00:04:31,600 Lo que te estoy diciendo es, 58 00:04:31,600 --> 00:04:36,440 que la explicación más plausible, única... 59 00:04:36,470 --> 00:04:38,480 ...para esta pesadilla... 60 00:04:38,480 --> 00:04:43,010 ...llamada, "La visión apocalíptica" 61 00:04:43,040 --> 00:04:47,570 de un líder de culto carismático y criminalmente loco... 62 00:04:47,590 --> 00:04:50,020 ...que estaba endemoniado... 63 00:04:50,020 --> 00:04:55,590 ...para traer esta pesadilla infernal... 64 00:04:55,600 --> 00:04:58,330 ...en llamas... 65 00:04:58,330 --> 00:05:01,000 ...y en la exterminación... 66 00:05:01,000 --> 00:05:05,440 ...de los niños, de las mujeres y de los demás inocentes... 67 00:05:05,440 --> 00:05:09,510 ...no es una explicación que deba hacerse a un lado. 68 00:05:12,380 --> 00:05:15,640 La "Revelación" dice que Cristo tiene la llave de David. 69 00:05:15,660 --> 00:05:20,050 Solo él puede abrirla y cerrarla... hay 150 salmos aquí. 70 00:05:20,050 --> 00:05:24,480 Algunas personas encuentran increíble que yo conozca cada uno. 71 00:05:24,630 --> 00:05:26,740 Vernon Howell piensa que es "El Cordero de Dios", 72 00:05:27,030 --> 00:05:30,090 pero se trata realmente de un pistolero 73 00:05:30,100 --> 00:05:33,800 quién interpreta la biblia a través del cañón de una pistola. 74 00:05:33,800 --> 00:05:35,700 Ahora están haciendo declaraciones 75 00:05:35,700 --> 00:05:37,400 de que la ATF abrió fuego 76 00:05:37,400 --> 00:05:39,300 James Tabor: Había un elemento, 77 00:05:39,310 --> 00:05:41,510 en las conferencias de prensa de todos los días 78 00:05:41,510 --> 00:05:47,210 para demonizar a David... y con expresiones como... 79 00:05:47,210 --> 00:05:50,140 "El Líder del culto David Koresh", "campamento" y "búnker"... 80 00:05:50,160 --> 00:05:52,250 ...es así como se militarizó la situación, 81 00:05:52,250 --> 00:05:55,390 para que no hubiera ninguna simpatía hacia ellos. 82 00:05:55,390 --> 00:05:57,960 Nunca hubo la intención de decirle al público: 83 00:05:57,960 --> 00:06:01,190 "¿Quienes son estas personas?" 84 00:06:01,190 --> 00:06:03,390 - Soy Paulina. - Soy Steven. 85 00:06:03,400 --> 00:06:04,480 Yo soy Vanessa. 86 00:06:05,200 --> 00:06:07,760 Jack Harwell: Era un grupo de mujeres, niños 87 00:06:07,770 --> 00:06:10,130 personas de edad avanzada. 88 00:06:10,140 --> 00:06:13,400 Todos eran buena gente. 89 00:06:13,410 --> 00:06:17,240 Tenían creencias diferentes a los demás, 90 00:06:17,240 --> 00:06:20,010 diferentes de las que yo tengo, 91 00:06:20,010 --> 00:06:22,550 quizás creencias diferentes de las que tu tienes 92 00:06:22,550 --> 00:06:25,920 en su forma de vida... y especialmente 93 00:06:25,920 --> 00:06:29,820 en sus creencias religiosas... 94 00:06:29,820 --> 00:06:31,820 ...pero básicamente, eran buenas personas. 95 00:06:31,820 --> 00:06:33,760 Estuve cerca de ellos mucho tiempo. 96 00:06:33,760 --> 00:06:36,090 Siempre fueron agradables, educados. 97 00:06:36,100 --> 00:06:40,830 Se ocupaban de sus propios asuntos. No se metían con lo demás. 98 00:06:40,830 --> 00:06:43,170 Siempre fueron limpios y amables. 99 00:06:43,170 --> 00:06:46,140 Me gustaban. 100 00:06:46,140 --> 00:06:49,340 ¿Y qué es lo que les trae desde Inglaterra 101 00:06:49,340 --> 00:06:52,080 con una casa bonita y encantadora que he conocido... 102 00:06:52,080 --> 00:06:54,080 ¿Qué les trae a América 103 00:06:54,080 --> 00:06:56,280 a un lugar llamado "Waco, Texas" 104 00:06:56,280 --> 00:06:58,380 o Weco... Wacko, Texas? 105 00:06:58,380 --> 00:07:01,420 ¿Alguien quiere hablar primero? 106 00:07:01,420 --> 00:07:03,890 - No. - Siempre he querido... 107 00:07:03,890 --> 00:07:07,290 ...siempre quise saber... entender la biblia 108 00:07:07,290 --> 00:07:12,130 y quise saber sobre los siete sellos. 109 00:07:12,130 --> 00:07:15,170 Quería conocer a alguien que me mostrara los siete sellos. 110 00:07:15,170 --> 00:07:17,000 Le pregunté a mis pastores, ministros. 111 00:07:17,000 --> 00:07:19,700 Yo era una ex adventista del séptimo día, 112 00:07:19,710 --> 00:07:21,770 nadie pudo mostrármelos. 113 00:07:21,780 --> 00:07:24,980 Y ahora he encontrado lo que buscaba. 114 00:07:27,610 --> 00:07:30,350 El video casero que se muestra en esta película 115 00:07:30,350 --> 00:07:34,350 es el único registro de los Davidianos durante el asedio de 51 días. 116 00:07:34,350 --> 00:07:37,590 Fue posible porque el FBI les dio una cámara 117 00:07:37,590 --> 00:07:39,860 y les pidió que hablaran de sí mismos. 118 00:07:39,860 --> 00:07:42,760 Vamos a estar bien porque Dios tiene el control. 119 00:07:44,330 --> 00:07:48,870 El FBI no mostró esas cintas a nadie. Y en su informe 120 00:07:48,870 --> 00:07:51,280 admitió que no lo haría 121 00:07:51,330 --> 00:07:55,570 porque esas cintas habrían generado simpatía hacia Koresh. 122 00:07:55,580 --> 00:08:01,080 Por supuesto, el público escuchó a David Koresh en febrero de 1993, 123 00:08:01,080 --> 00:08:04,280 pero la historia del grupo se remonta a unos 50 años... 124 00:08:04,280 --> 00:08:07,550 ...incluso mucho antes de que David Koresh naciera. 125 00:08:09,790 --> 00:08:12,820 La Rama Davidiana es una ruptura 126 00:08:12,830 --> 00:08:15,130 de la Iglesia Adventista del Séptimo Día... 127 00:08:15,130 --> 00:08:18,030 ..."Adviento", que significa la segunda venida de Jesús. 128 00:08:19,900 --> 00:08:24,340 Los Davidianos, empezaron con un hombre 129 00:08:24,340 --> 00:08:28,040 llamado Victor Houteff, en los años 30 y 40, 130 00:08:28,040 --> 00:08:31,410 el creía que Dios había visitado una vez más a su pueblo 131 00:08:31,410 --> 00:08:33,980 con El Profeta Vivo. Esa es la clave. 132 00:08:36,880 --> 00:08:39,650 Victor Houteff creía ser ese Profeta Vivo 133 00:08:39,650 --> 00:08:41,820 y mudó a sus seguidores a Waco, Texas 134 00:08:41,820 --> 00:08:44,490 desde el sur de California durante la década de 1930. 135 00:08:45,900 --> 00:08:48,790 Viviendo fuera de la ciudad en casas rurales, 136 00:08:48,790 --> 00:08:52,830 los Davidianos estudiaron la biblia de forma literal. 137 00:08:52,830 --> 00:08:57,400 El libro del Apocalipsis y sus crípticos, los "Siete Sellos" fueron su enfoque. 138 00:08:57,400 --> 00:08:59,900 Los cristianos en general creen que los sellos dicen 139 00:08:59,910 --> 00:09:03,110 la secuencia de eventos planificados por Dios que llevan al día del juicio 140 00:09:03,110 --> 00:09:06,840 y que su verdadero significado solo puede ser explicado por El Cordero de Dios... 141 00:09:06,850 --> 00:09:10,950 ...un mesías, que vendrá durante los últimos días. 142 00:09:13,890 --> 00:09:17,420 Cinco años después de la muerte de Houteff en 1954, 143 00:09:17,460 --> 00:09:20,120 todos los Davidianos se congregaron en Monte Carmelo. 144 00:09:20,130 --> 00:09:22,090 Creyeron que el armageddon... 145 00:09:22,100 --> 00:09:26,600 ...la batalla final predicha en la biblia entre el bien y el mal estaba cerca. 146 00:09:30,000 --> 00:09:32,100 Creemos que las condiciones mundiales 147 00:09:32,100 --> 00:09:35,300 son tales, en línea con la profecía, 148 00:09:35,310 --> 00:09:39,040 que todas las naciones se reunirán pronto contra Jerusalén para la batalla. 149 00:09:39,040 --> 00:09:41,480 De hecho, esperamos que ocurra esta primavera. 150 00:09:43,620 --> 00:09:47,080 La iglesia Davidiana casi desapareció después de eso. 151 00:09:48,790 --> 00:09:52,520 Pero Ben y Lois Roden aún tenían un pequeño grupo. 152 00:09:54,860 --> 00:09:57,700 Lois dirigió a los Davidianos después de la muerte de su esposo 153 00:09:57,700 --> 00:10:02,650 y fue la tutora del joven Vernon Howell durante su formación teológica. 154 00:10:05,040 --> 00:10:06,900 Cuando Lois Roden murió, 155 00:10:06,910 --> 00:10:10,210 un conflicto de liderazgo entre Howell y su hijo, George... 156 00:10:10,210 --> 00:10:13,510 ...apodado "El loco de Waco" dividió a los Davidianos. 157 00:10:13,510 --> 00:10:16,310 George Roden: Es una Guerra Santa. 158 00:10:16,340 --> 00:10:20,120 tenemos a Jomeini que está contra Israel, 159 00:10:20,120 --> 00:10:23,020 tienes a Vernon Howell en mi contra. 160 00:10:23,020 --> 00:10:25,890 La mayoría apoyó a Howell. 161 00:10:25,890 --> 00:10:28,860 Cuando George les apuntó con su arma, 162 00:10:28,860 --> 00:10:32,100 Howell y sus seguidores se mudaron a Palestina, Texas, 163 00:10:32,100 --> 00:10:35,280 donde vivieron juntos en autobuses y tiendas. 164 00:10:37,900 --> 00:10:41,270 Después de un enfrentamiento armado entre los dos rivales, 165 00:10:41,300 --> 00:10:45,280 Vernon Howell se convirtió en el nuevo líder Davidiano. 166 00:10:45,280 --> 00:10:47,610 George Roden fue condenado por asesinato 167 00:10:47,610 --> 00:10:49,850 en un asunto no relacionado. 168 00:10:51,650 --> 00:10:53,850 Durante una peregrinación en Israel, 169 00:10:53,850 --> 00:10:57,560 Howell creyó que Dios lo escogió para ser un Cyrus contemporáneo 170 00:10:57,560 --> 00:10:59,590 para liberar al pueblo escogido de Dios, 171 00:10:59,590 --> 00:11:01,930 como el antiguo rey de Persia Cyrus 172 00:11:01,930 --> 00:11:06,100 había derrotado a los babilonios y liberado a los judíos cautivos. 173 00:11:07,900 --> 00:11:10,570 Al regresar a Estados Unidos, 174 00:11:10,570 --> 00:11:12,900 legalmente cambió su primer nombre a "David" 175 00:11:12,900 --> 00:11:14,970 honrando al rey hebreo David 176 00:11:14,970 --> 00:11:17,040 y su apellido a "Koresh" 177 00:11:17,040 --> 00:11:20,710 del mesías Coresh, mencionado en El libro de Isaías. 178 00:11:20,710 --> 00:11:23,650 "Koresh" es la palabra hebrea de "Cyrus". 179 00:11:23,650 --> 00:11:25,920 Tabor: Lo que esencialmente reclamó, 180 00:11:25,920 --> 00:11:28,850 no era ser Dios, ni tampoco Jesucristo... 181 00:11:28,850 --> 00:11:32,460 ...los Davidianos creían que Jesucristo esta en El Cielo; 182 00:11:32,460 --> 00:11:34,520 son cristianos en un sentido amplio. 183 00:11:34,530 --> 00:11:39,660 Pero el reclamo era una figura final de cristo... una ungida... 184 00:11:39,660 --> 00:11:42,430 ...la palabra "Cristo" realmente no se refiere solo a Jesús, 185 00:11:42,440 --> 00:11:45,470 pero significa alguien que es elegido, enviado o ungido... 186 00:11:45,500 --> 00:11:47,100 ...ser el "último elegido". 187 00:11:47,110 --> 00:11:49,140 Eso se menciona en El Libro del Apocalipsis, 188 00:11:49,140 --> 00:11:53,210 El séptimo mensajero, el último está por llegar. 189 00:11:53,210 --> 00:11:55,510 Y también se encontró a sí mismo 190 00:11:55,520 --> 00:12:00,120 profetizado en todas las escrituras hebreas, 191 00:12:00,120 --> 00:12:01,850 pero particularmente en El libro de Isaías 192 00:12:01,850 --> 00:12:04,120 y muchos de los salmos, de forma muy detallada, 193 00:12:04,120 --> 00:12:07,090 y a través de las escrituras 194 00:12:07,090 --> 00:12:10,660 encontró referencias de un "mesías pecador". 195 00:12:10,660 --> 00:12:14,430 Y él dice, "mis pecados son más que los cabellos de mi cabeza". 196 00:12:14,430 --> 00:12:16,030 "¿Quién podría ser este?" 197 00:12:17,020 --> 00:12:19,740 Esta vez, cuando Cristo se revela, 198 00:12:19,740 --> 00:12:21,600 ¡Va a ser según el libro! 199 00:12:21,610 --> 00:12:25,410 Porque hay algunas declaraciones allí eso podría hacerte un poco feliz. 200 00:12:25,410 --> 00:12:29,010 ¿Ok? Como el resto de salmos 40... 201 00:12:29,020 --> 00:12:32,180 "Señor, he predicado justicia en la gran congregación". 202 00:12:32,180 --> 00:12:35,290 - ¿Qué va a predicar? - Todos: Los siete sellos. 203 00:12:35,290 --> 00:12:37,520 Tabor: De hecho, la frase de "El mesías pecador" 204 00:12:37,520 --> 00:12:40,190 fue recogida por el Waco Tribune-Herald, 205 00:12:40,190 --> 00:12:42,660 y llevado en una dirección incorrecta. 206 00:12:42,660 --> 00:12:45,060 El reclamo de Koresh y sus seguidores 207 00:12:45,060 --> 00:12:48,060 no era "salir y pecar deliberadamente" 208 00:12:48,070 --> 00:12:52,970 pero a diferencia de Cristo, esto no será sin pecado. 209 00:12:52,970 --> 00:12:55,340 Será un ser humano normal que peca. 210 00:12:57,480 --> 00:13:00,340 Atraídos por las enseñanzas bíblicas de Koresh 211 00:13:00,350 --> 00:13:03,310 nuevos miembros aumentaron el número de los Davidianos. 212 00:13:03,320 --> 00:13:07,780 En 1991 reciclaron la madera de sus casas 213 00:13:07,790 --> 00:13:11,490 y construyeron la Iglesia Comunal tan familiar durante el asedio. 214 00:13:16,500 --> 00:13:18,530 Como congregación multirracial, 215 00:13:18,530 --> 00:13:20,600 de todas las edades y de todo el mundo, 216 00:13:20,600 --> 00:13:22,900 los residentes contribuyeron tanto con su mano de obra 217 00:13:22,900 --> 00:13:25,340 como del dinero ganado por el trabajo en Waco 218 00:13:25,340 --> 00:13:28,470 para apoyar la vida espiritual en Monte Carmelo. 219 00:13:41,150 --> 00:13:44,090 Congresista: ¿Cree usted que Koresh era El Mesías? 220 00:13:44,090 --> 00:13:48,120 Creo que era un Mesías. 221 00:13:48,130 --> 00:13:51,630 Las alegaciones de abuso infantil e instancias de violencia, 222 00:13:51,630 --> 00:13:54,200 ¿Son este tipo de cosas generalmente consistentes 223 00:13:54,200 --> 00:13:56,730 con los grupos religiosos que ha estudiado? 224 00:13:56,740 --> 00:14:01,470 El patrón de las alegaciones es muy familiar. 225 00:14:01,470 --> 00:14:04,970 La manera en que la gente ha descrito lo que pasa dentro de los conventos 226 00:14:05,000 --> 00:14:08,710 suena muy parecido a lo que la gente describe 227 00:14:08,710 --> 00:14:10,680 dentro de la Rama Davidiana, 228 00:14:10,680 --> 00:14:13,320 o lo que la gente pensó como se había referido anteriormente... 229 00:14:13,320 --> 00:14:17,520 ...acerca de lo que pasa con los mormones en sus inicios. 230 00:14:17,540 --> 00:14:19,920 Creo que es muy importante para nosotros 231 00:14:19,930 --> 00:14:22,030 tomar ambas alegaciones en serio 232 00:14:22,030 --> 00:14:25,120 en el sentido de investigarlas realmente, 233 00:14:25,150 --> 00:14:28,850 pero también para darnos cuenta de que existe este patrón predecible 234 00:14:28,900 --> 00:14:32,800 una vez que un grupo ha decidido vivir de manera muy diferente 235 00:14:32,800 --> 00:14:34,810 y que consideran que los demás estamos equivocados, 236 00:14:34,830 --> 00:14:37,640 y que nosotros también podemos responder 237 00:14:37,640 --> 00:14:42,780 con temores, expectativas y exageraciones. 238 00:14:42,780 --> 00:14:46,680 Las dos cosas del grupo que crearon la mayor sensación 239 00:14:46,690 --> 00:14:48,340 fueron... 240 00:14:48,370 --> 00:14:53,590 ...ciertas irregularidades sexuales... como la poligamia, 241 00:14:53,590 --> 00:14:56,860 mujeres menores de edad que se casaron con David... 242 00:14:56,860 --> 00:14:59,100 ...y las armas. 243 00:14:59,100 --> 00:15:02,530 Nadie hace negocio si tenemos una pistola o no 244 00:15:02,540 --> 00:15:04,540 en este lugar. 245 00:15:04,540 --> 00:15:07,440 Tener armas es un derecho para los estadounidenses. 246 00:15:07,440 --> 00:15:09,740 Nuestro gobierno es el más grande del mundo. 247 00:15:09,740 --> 00:15:12,780 Tenemos libertad, no libertad religiosa, 248 00:15:12,780 --> 00:15:17,650 no libertad para el Estado, sino libertad para todos, ¿Ven? 249 00:15:17,650 --> 00:15:21,350 Eso es lo que mucha gente no entiende. 250 00:15:21,350 --> 00:15:23,790 Tabor: Lo que normalmente cita es una escritura 251 00:15:23,790 --> 00:15:25,820 de Jesús en la noche de su detención, 252 00:15:25,820 --> 00:15:28,830 donde Jesús no se resistió. Jesús dice: 253 00:15:28,830 --> 00:15:32,060 "A partir de ahora... a partir de ahora, 254 00:15:32,060 --> 00:15:35,770 el que no tiene espada, que compre una". 255 00:15:35,770 --> 00:15:39,400 ¿Tenía espadas el Rey David? ¿Le dijo Jesús a sus apóstoles 256 00:15:39,400 --> 00:15:41,540 que llevaran una espada consigo? ¡Si! 257 00:15:41,540 --> 00:15:45,540 Y luego dice: "Prepárense para el futuro". 258 00:15:45,540 --> 00:15:47,880 ♪ Esto es para los niños pequeños ♪ 259 00:15:47,880 --> 00:15:50,510 ¿Ok? ♪ Dios sabe cómo debe ser ♪ 260 00:15:50,520 --> 00:15:52,850 ♪ las barras y las estrellas vuelan ♪ 261 00:15:52,850 --> 00:15:54,850 ♪ para darnos justicia y libertad ♪ 262 00:15:54,850 --> 00:15:56,810 Por el bien de los niños, sabes, 263 00:15:56,840 --> 00:15:59,520 puede que tengas que llevar un arma algún día. 264 00:15:59,520 --> 00:16:03,290 Ahora, cómo se traduce esto en... 265 00:16:03,300 --> 00:16:05,060 ...la vida comunal, 266 00:16:05,060 --> 00:16:07,700 ¿Incluso los arreglos sexuales del grupo? 267 00:16:07,700 --> 00:16:10,200 Todo tiene una base textual. 268 00:16:10,200 --> 00:16:13,270 "Al final de los tiempos, los que tienen esposas 269 00:16:13,270 --> 00:16:15,440 deben vivir como si no tuvieran ninguna". 270 00:16:15,440 --> 00:16:17,740 Esa es una enseñanza del Nuevo Testamento, 271 00:16:17,740 --> 00:16:21,580 y explica toda la enseñanza católica del celibato. 272 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 ¿Ves esto aquí? 273 00:16:27,550 --> 00:16:29,560 Esta es mi familia. 274 00:16:29,620 --> 00:16:31,660 Puede que no sea como tu familia. 275 00:16:31,660 --> 00:16:33,920 El mismo David Koresh 276 00:16:33,930 --> 00:16:36,490 obviamente no llevaba una vida célibe. 277 00:16:36,500 --> 00:16:39,760 Schneider: La familia que acabas de mostrar, es la suya 278 00:16:39,760 --> 00:16:41,970 ¿Esa es familia mencionada en las escrituras? 279 00:16:41,970 --> 00:16:44,000 ¿Tiene algo que ver con "los siete sellos"? 280 00:16:44,000 --> 00:16:47,700 Steve, responde eso. Todos respondan a eso. 281 00:16:47,710 --> 00:16:51,070 ¿Es mi apariencia grandiosa y maravillosa 282 00:16:51,080 --> 00:16:54,230 algo que las mujeres no pueden resistir? 283 00:16:54,250 --> 00:16:55,320 ¿Eh? 284 00:16:55,350 --> 00:16:57,400 Schneider: Tiene mucho que ver con los sellos... 285 00:16:57,440 --> 00:16:59,880 ...todo tiene que ver con los sellos. 286 00:16:59,890 --> 00:17:02,490 Tabor: A pesar de todo este asunto religioso 287 00:17:02,490 --> 00:17:04,390 lo que causaría la reacción del público, 288 00:17:04,390 --> 00:17:06,290 es la creencia de... 289 00:17:06,290 --> 00:17:12,200 ...aunque el celibato era el objetivo, esta figura, 290 00:17:12,200 --> 00:17:19,770 esta figura final, tiene la obligación de engendrar 24 hijos. 291 00:17:19,770 --> 00:17:22,120 Y por eso tiene múltiples esposas. 292 00:17:22,160 --> 00:17:23,950 En otras palabras: era una profecía, 293 00:17:23,980 --> 00:17:26,650 muy conveniente, pero esto es lo que encontraron. 294 00:17:27,730 --> 00:17:30,850 Muchas creencias les pueden parecer anormales 295 00:17:30,850 --> 00:17:34,880 o extrañas, pero eso no significa que no sean correctas. 296 00:17:35,450 --> 00:17:37,350 Y estos 24 niños 297 00:17:37,360 --> 00:17:41,960 deben convertirse en los 24 ancianos que gobernarán la tierra, 298 00:17:41,960 --> 00:17:44,060 y esto se encuentra en diversas profecías. 299 00:17:44,060 --> 00:17:46,730 El había reclamado y reclamó, 300 00:17:46,730 --> 00:17:49,900 que esto no tenía nada que ver con la sensualidad 301 00:17:49,900 --> 00:17:51,640 o deseo sexual. 302 00:17:51,640 --> 00:17:54,100 Esencialmente fue para la procreación. 303 00:17:54,110 --> 00:17:56,970 El creyó que estos niños, 304 00:17:56,980 --> 00:18:01,240 a través de estas esposas seleccionadas, serían puros 305 00:18:01,250 --> 00:18:03,280 como ningún otro recién nacido 306 00:18:03,280 --> 00:18:05,050 serían el comienzo del nuevo Edén. 307 00:18:05,050 --> 00:18:09,520 Nuestros hijos saben respetar, son conscientes, 308 00:18:09,520 --> 00:18:12,120 saben hacer el bien porque aquí lo ven. 309 00:18:12,120 --> 00:18:15,320 Lo ven en los padres, nos sometemos a Dios. 310 00:18:15,330 --> 00:18:19,330 Somos obedientes a Dios. Seguimos el patrón que Dios nos ordena. 311 00:18:19,330 --> 00:18:22,430 Erigieron totalmente una comunidad. 312 00:18:22,430 --> 00:18:27,020 Incluso nunca comieron la dieta de los demás, 313 00:18:27,060 --> 00:18:28,840 el mundo definido en el exterior. 314 00:18:28,840 --> 00:18:32,110 Nunca miraban la TV, nunca participaban 315 00:18:32,150 --> 00:18:35,990 en todas las cosas que el veía como la corrupción de la cultura. 316 00:18:36,020 --> 00:18:38,120 Así es cómo lo explicaban. 317 00:18:38,120 --> 00:18:41,250 Creo que todos ustedes que llevan a sus niños a los supermercados... 318 00:18:41,250 --> 00:18:42,920 ...que corren y gritan 319 00:18:42,920 --> 00:18:45,720 y que se llenan de comida chatarra todo el tiempo... 320 00:18:45,720 --> 00:18:47,520 ...yo pienso que si miras a los niños, 321 00:18:47,550 --> 00:18:50,240 verás el auténtico producto de los padres. 322 00:19:03,080 --> 00:19:04,710 Después del desastre de Waco, 323 00:19:04,710 --> 00:19:08,590 Alan Stone, profesor de derecho y psiquiatría de Harvard, 324 00:19:08,620 --> 00:19:12,450 fue solicitado para servir en el panel del departamento de justicia de EE.UU. 325 00:19:12,450 --> 00:19:16,050 y examinar la aplicación de la política legal hacia los grupos no convencionales 326 00:19:16,050 --> 00:19:20,820 como la Rama Davidiana y de líderes como David Koresh. 327 00:19:20,830 --> 00:19:27,360 Creo que Koresh no era un caso de psicopatía criminal. 328 00:19:28,070 --> 00:19:31,190 Había pasado, desde joven, 329 00:19:31,220 --> 00:19:35,300 mucho tiempo memorizando la biblia, 330 00:19:35,330 --> 00:19:42,780 y en particular sobre los pasajes dedicados a los siete sellos. 331 00:19:43,830 --> 00:19:51,790 Y ese tipo de estudio tan repetitivo... de memorización. 332 00:19:52,100 --> 00:19:56,290 Dedicarse a este proyecto de forma tan disciplinada, 333 00:19:56,320 --> 00:20:01,520 no es lo que hacen los sociópatas. 334 00:20:02,570 --> 00:20:07,040 Pudo convencer a los demás 335 00:20:07,040 --> 00:20:11,810 gracias a su profundo conocimiento de la biblia. 336 00:20:11,810 --> 00:20:15,140 Así es cómo convenció a gente como el Sr. Martín 337 00:20:15,150 --> 00:20:19,820 y el Sr. Schneider, que eran personas inteligentes y serias. 338 00:20:19,820 --> 00:20:23,590 El señor Martin fue un graduado de la escuela de derecho de Harvard. 339 00:20:23,590 --> 00:20:28,930 Fue uno de nuestros primeros graduados afroamericanos. 340 00:20:28,930 --> 00:20:34,900 Ciertamente no era un bicho raro. 341 00:20:34,900 --> 00:20:37,000 Ciertamente, no era un criminal. 342 00:20:37,000 --> 00:20:40,740 Ciertamente, no era un psicópata. 343 00:20:40,740 --> 00:20:44,930 Era creyente y estudiaba temas religiosos 344 00:20:44,960 --> 00:20:47,080 después de salir de la escuela de derecho de Harvard 345 00:20:47,080 --> 00:20:53,250 y se había interesado en las enseñanzas de Koresh. 346 00:20:53,250 --> 00:20:57,590 Así es como entró en el Campamento. 347 00:20:57,590 --> 00:21:03,110 Así que la idea de que estas personas como Schneider y Martin 348 00:21:03,130 --> 00:21:06,370 fueran criminales en potencia, 349 00:21:06,760 --> 00:21:13,070 o que solo gente desalmada y cruel estuviera con Koresh, 350 00:21:13,070 --> 00:21:18,140 es uno de los estereotipos más desafortunados para todos ellos. 351 00:21:18,140 --> 00:21:20,980 Tabor: En contraste alguien así como, 352 00:21:20,980 --> 00:21:23,700 Jim Jones en el desastre de Jonestown, 353 00:21:25,550 --> 00:21:27,980 Jones: Debemos morir con algo de dignidad. 354 00:21:27,990 --> 00:21:31,240 Todo lo que estamos haciendo es tomar un trago para dormir. 355 00:21:31,780 --> 00:21:34,910 Koresh realmente no hizo este tipo de ejercicio 356 00:21:34,930 --> 00:21:40,460 de hechizo, de manipulación y control total. 357 00:21:40,460 --> 00:21:44,430 Nadie... menciona que los Davidianos que sobrevivieron... 358 00:21:44,440 --> 00:21:46,670 ...ninguno de ellos expresó algo parecido a: 359 00:21:46,700 --> 00:21:50,940 "Oh, muchacho, cuando David hablaba, yo sentía que era Dios." 360 00:21:50,970 --> 00:21:55,010 Nunca han hablado así, no tienen ninguna idolatría hacia él. 361 00:21:55,010 --> 00:21:59,350 "¿Por qué tienen tanta ira?" ¿cuál es su problema? 362 00:22:00,520 --> 00:22:02,730 "Y El pueblo imagina algo vano". 363 00:22:02,750 --> 00:22:04,320 ¡¿Qué están pensando ?! 364 00:22:04,810 --> 00:22:07,390 Sus pensamientos son hacer-creer. 365 00:22:07,390 --> 00:22:09,930 Es una vanidad... sus pensamientos son vanos. 366 00:22:09,930 --> 00:22:12,460 Quiero decir, no encuentro el significado por mi mismo. 367 00:22:12,460 --> 00:22:14,730 Quiero saber qué es la verdad. 368 00:22:14,730 --> 00:22:17,370 La estoy buscando. Si él es el vehículo 369 00:22:17,370 --> 00:22:20,100 que me la muestre, doy gracias a Dios por él. 370 00:22:21,480 --> 00:22:23,950 Creo que es grande. 371 00:22:23,980 --> 00:22:27,710 - ¿Es el hijo de Dios? - Espero que si lo sea. 372 00:22:38,220 --> 00:22:41,160 Rep. Karen Thurman: ¿Podría describirnos cómo sus resultados 373 00:22:41,160 --> 00:22:43,460 difieren del resto de los informes 374 00:22:43,460 --> 00:22:47,060 o de los reporteros que han cubierto esta historia? 375 00:22:47,070 --> 00:22:50,100 Dick Reavis: Primero, quiero decir gracias por leer mi libro. 376 00:22:50,120 --> 00:22:54,510 De nada, es mi trabajo. 377 00:22:54,630 --> 00:22:57,640 La mayor sorpresa que he encontrado al escribir este libro 378 00:22:57,640 --> 00:22:59,740 es que no tuve competidores. 379 00:22:59,740 --> 00:23:03,550 Naturalmente, mis conclusiones difieren... 380 00:23:03,550 --> 00:23:05,420 ...o mis preguntas difieren... 381 00:23:05,420 --> 00:23:07,480 ...porque aprendí mucho más que ellos, 382 00:23:07,490 --> 00:23:10,590 porque abandonaron la historia cuando se quemó el edificio. 383 00:23:10,590 --> 00:23:13,890 Por supuesto, hubo algunos que no abandonaron 384 00:23:13,890 --> 00:23:15,790 tan rápidamente como otros, 385 00:23:15,790 --> 00:23:17,660 pero en general esto representa 386 00:23:17,660 --> 00:23:21,080 un gran fracaso de la prensa en nuestro país. 387 00:23:21,120 --> 00:23:24,770 Una de las profecías que había estado alrededor de Monte Carmelo... 388 00:23:24,770 --> 00:23:26,540 ...desde 1934 389 00:23:27,250 --> 00:23:30,440 era el llamado a una confrontación definitiva 390 00:23:30,470 --> 00:23:35,140 entre el "pueblo de Dios"... o sea, los de Monte Carmelo... 391 00:23:35,150 --> 00:23:39,840 ...y las fuerzas de un poder apóstata armado 392 00:23:39,890 --> 00:23:42,280 llamado "Babilonia". 393 00:23:42,290 --> 00:23:45,320 Tal vez con eso en mente, en 1991, 394 00:23:45,320 --> 00:23:47,820 empezaron a estudiar las clases de armamentos 395 00:23:47,830 --> 00:23:50,130 así como a comprar y vender armas. 396 00:23:50,130 --> 00:23:53,030 Se dieron cuenta rápidamente que había mucho dinero 397 00:23:53,030 --> 00:23:54,590 en las ferias de armas, 398 00:23:54,620 --> 00:23:58,640 y él junto con otras personas empezaron a ir a estos lugares 399 00:23:58,640 --> 00:24:00,410 para comprarlas y venderlas. 400 00:24:00,430 --> 00:24:03,240 Ahora se dice... o la prensa dice, 401 00:24:03,240 --> 00:24:06,480 y la mayoría de la gente dice... que almacenaban armas. 402 00:24:06,480 --> 00:24:09,770 Todos los distribuidores de armas las almacenan. 403 00:24:09,790 --> 00:24:13,320 Todas las tiendas de armas las almacenan. 404 00:24:13,320 --> 00:24:17,120 A esto le llamamos "inventario". 405 00:24:17,120 --> 00:24:20,250 Rep. Schiff: ¿Cómo se pueden usar armas de fuego como inversión? 406 00:24:20,280 --> 00:24:24,770 Las armas que se compran hoy, después subirán de valor, no hay duda. 407 00:24:24,790 --> 00:24:28,050 - ¿Conoces otras personas que hacen eso? - Sí, señor. 408 00:24:28,130 --> 00:24:30,200 - ¿No es inusual por sí mismo? - No, para nada. 409 00:24:30,200 --> 00:24:34,000 Obviamente había armas de fuego, 410 00:24:34,010 --> 00:24:37,370 muchas personas tenían sus propias armas de fuego, 411 00:24:37,380 --> 00:24:40,340 así como una gran cantidad de armas de fuego. 412 00:24:40,340 --> 00:24:42,510 Pero estar en Texas, 413 00:24:42,510 --> 00:24:44,650 se acercó gente de las comunidades 414 00:24:44,650 --> 00:24:47,650 a nuestra propiedad y dispararon con nosotros en nuestro campo de tiro. 415 00:24:47,650 --> 00:24:49,450 No era la gran cosa. 416 00:24:49,450 --> 00:24:51,150 Fui a un par de ferias, 417 00:24:51,160 --> 00:24:53,390 No soy para nada entusiasta, por decir lo menos, 418 00:24:53,390 --> 00:24:56,390 pero fui a un par de ferias de armas, conocí a algunas personas. 419 00:24:56,390 --> 00:24:58,700 Y al hablar con algunos de nuestros vecinos 420 00:24:58,700 --> 00:25:02,300 supe que tenían como, 10 y 12 armas solo en su pequeña familia. 421 00:25:02,300 --> 00:25:05,640 A todo eso yo le llamo el síndrome del "buen chico". 422 00:25:05,640 --> 00:25:08,900 La buena mentalidad del chico de Texas. 423 00:25:08,910 --> 00:25:13,140 Es un derecho constitucional, no es algo malvado. 424 00:25:14,210 --> 00:25:18,450 ¿Indicó en su libro en la página 122 425 00:25:18,450 --> 00:25:23,120 que usted pensó que la ATF estaba buscando aplicar 426 00:25:23,120 --> 00:25:26,990 leyes inconstitucionales sobre armas de fuego? 427 00:25:26,990 --> 00:25:29,230 Encontré un estudiante que investigó 428 00:25:29,230 --> 00:25:32,500 la historia constitucional de las leyes de armas de fuego, 429 00:25:32,500 --> 00:25:36,270 y cuya opinión es que pueden no ser constitucionales. 430 00:25:36,270 --> 00:25:40,800 Quedé muy impresionado al descubrir que podría ser un argumento 431 00:25:40,810 --> 00:25:43,710 y los lectores merecían la oportunidad de verlo. 432 00:25:43,710 --> 00:25:47,010 Ahora que lo ha estudiado, escrito y promocionado, 433 00:25:47,010 --> 00:25:48,510 ¿Que piensas ahora? 434 00:25:48,510 --> 00:25:50,510 ¿Son constitucionales o no? 435 00:25:50,520 --> 00:25:52,580 ¿No está preocupado por eso? 436 00:25:52,580 --> 00:25:54,920 Sí, ya sean constitucionales. 437 00:25:54,920 --> 00:25:58,560 Si los resultados de estos profesores son fiables, 438 00:25:58,560 --> 00:26:01,790 esa es una cuestión a litigar en los tribunales. 439 00:26:01,790 --> 00:26:05,600 Rep. Conyers: Entiendo... es agradable escribir un libro 440 00:26:05,600 --> 00:26:10,970 sobre lo que puede ser constitucional o inconstitucional, 441 00:26:10,970 --> 00:26:13,600 pero cuando viene aquí a testificar, 442 00:26:13,600 --> 00:26:17,240 no hay dudas, y ahora que lo ha pensado, 443 00:26:17,240 --> 00:26:22,280 esto no es tan inconstitucional como usted ha pensado. 444 00:26:22,280 --> 00:26:26,330 - No dije que fuera constitucional... - Solo un momento, no le hice mi pregunta 445 00:26:26,350 --> 00:26:29,420 Congresista: Mr. Presidente, creo que nos concierne a todos nosotros 446 00:26:29,420 --> 00:26:31,290 extender nuestra cortesía a estos testigos. 447 00:26:31,290 --> 00:26:34,690 No veo qué daño resultaría o provocaría 448 00:26:34,690 --> 00:26:38,160 que el caballero se pudiera explicar 449 00:26:38,160 --> 00:26:41,100 o responder como no ha tenido la oportunidad de hacer. 450 00:26:41,100 --> 00:26:45,400 Creo que tenemos que distinguir entre ilegalidad 451 00:26:45,400 --> 00:26:47,600 y constitucionalidad. 452 00:26:47,600 --> 00:26:50,070 Si las leyes de armas son constitucionales o no... 453 00:26:50,080 --> 00:26:53,310 En este punto, los tribunales dicen que lo son. 454 00:26:53,340 --> 00:26:57,580 Mañana pueden decir lo contrario por la investigación que cito en mi libro. 455 00:26:58,880 --> 00:27:00,320 Rep. Thurman: En este momento, 456 00:27:00,320 --> 00:27:02,550 creo que todos ustedes tienen algún testimonio 457 00:27:02,550 --> 00:27:04,860 como tu Kiri Jewell. 458 00:27:04,860 --> 00:27:07,260 Kiri, bienvenida y gracias por estar aquí. 459 00:27:07,260 --> 00:27:09,290 Puedes empezar. 460 00:27:09,290 --> 00:27:14,330 "Mi mamá, Lisa y yo fuimos a Texas para la pascua en 1991. 461 00:27:14,330 --> 00:27:16,530 David nos predicó. Me senté en el piso 462 00:27:16,530 --> 00:27:18,900 jugué con sus zapatos mientras hablaba. 463 00:27:18,900 --> 00:27:21,370 Mi mamá y Lisa fueron a hacer unas pequeñas compras. 464 00:27:21,370 --> 00:27:24,570 Me di una ducha y luego me cepillé el pelo sentada en la silla 465 00:27:24,580 --> 00:27:28,180 y David me dijo que viniera y me sentara junto a él en la cama. 466 00:27:28,180 --> 00:27:31,820 Yo llevaba una camiseta blanca larga y braguitas. 467 00:27:31,820 --> 00:27:33,850 Me besó y se sentó allí. 468 00:27:33,850 --> 00:27:36,620 Pero entonces me dejó. Se tomó su pene... " 469 00:27:36,620 --> 00:27:40,060 Rep. Schiff: He sido muy, muy crítico con la presentación 470 00:27:40,060 --> 00:27:44,630 antes de esta audiencia sobre la victimización de Kiri Jewell. 471 00:27:44,630 --> 00:27:47,730 Porque tan grave como es la violación infantil, por supuesto, 472 00:27:47,730 --> 00:27:50,800 la Oficina de Alcohol, Tabaco y Armas de Fuego 473 00:27:50,800 --> 00:27:54,270 realiza una investigación y búsqueda sobre la ley de armas de fuego, 474 00:27:54,270 --> 00:27:58,340 y el problema de las depravaciones del Sr. Koresh 475 00:27:58,340 --> 00:28:00,110 no es lo que se estaba investigando 476 00:28:00,110 --> 00:28:02,680 o vaya a servir como una garantía de búsqueda. 477 00:28:02,680 --> 00:28:06,380 Creo que ese testimonio puso a esta audiencia 478 00:28:06,380 --> 00:28:10,030 a poner atención sobre los titulares de los periódicos y otros medios de comunicación 479 00:28:10,080 --> 00:28:11,420 alejándose del testimonio 480 00:28:11,420 --> 00:28:14,220 acerca de la aplicación de la ley en esta operación. 481 00:28:14,230 --> 00:28:18,100 Me gustaría presentar las biografías del panel. 482 00:28:18,100 --> 00:28:20,400 Dick Deguerin tiene un amplio reconocimiento 483 00:28:20,400 --> 00:28:22,660 como abogado defensor en el Estado de Texas. 484 00:28:22,670 --> 00:28:26,800 Representó a David Koresh y entró al campamento durante el asedio. 485 00:28:26,800 --> 00:28:30,470 También nos gustaría presentar al Sr. Jack Zimmerman, 486 00:28:30,480 --> 00:28:32,680 también un abogado conocido y respetado. 487 00:28:32,680 --> 00:28:34,780 Representó a Steve Schneider. 488 00:28:34,780 --> 00:28:36,650 También recogió pruebas de primera mano 489 00:28:36,650 --> 00:28:38,980 al entrar en el campamento durante el asedio. 490 00:28:38,980 --> 00:28:41,150 Además de ser abogado defensor, 491 00:28:41,150 --> 00:28:44,390 el Sr. Zimmerman es coronel de la reserva del Marine Corps de EE.UU. 492 00:28:44,390 --> 00:28:46,860 practicando como juez militar. 493 00:28:46,860 --> 00:28:49,690 Dos testigos muy creíbles. Bienvenidos. 494 00:28:49,690 --> 00:28:52,350 Está diciendo, Sr. Deguerin, 495 00:28:52,370 --> 00:28:57,400 "vi en David Koresh no una persona demente, 496 00:28:57,400 --> 00:29:00,600 sino una persona que estaba profundamente comprometida 497 00:29:00,600 --> 00:29:04,840 y sincero sobre sus creencias religiosas". 498 00:29:04,840 --> 00:29:09,190 Lo siento por usted si eso es lo que vio en él. 499 00:29:09,210 --> 00:29:13,120 Este no era un grupo de personas que habían tenido... 500 00:29:13,120 --> 00:29:16,750 ...que habían sido hipnotizadas. Estas personas que vi... 501 00:29:16,750 --> 00:29:19,860 ...y conocí a casi todos los que murieron en ese fuego... 502 00:29:19,890 --> 00:29:24,430 ...estas personas creían... creían en la biblia. 503 00:29:24,430 --> 00:29:27,400 Algunas personas habían estado allí por 40 años. 504 00:29:27,430 --> 00:29:29,760 Algunas personas habían nacido y crecido allí. 505 00:29:29,770 --> 00:29:35,190 Estaban allí porque creían en una visión 506 00:29:35,220 --> 00:29:38,130 de la biblia que era inusual. 507 00:29:38,150 --> 00:29:40,740 Yo no pude entenderlo, 508 00:29:40,740 --> 00:29:44,450 y estos estudiantes la tienen difícil para entenderlo, 509 00:29:44,450 --> 00:29:46,020 pero eso fue real. 510 00:29:46,020 --> 00:29:48,020 Usted no puede legislar sobre la fe. 511 00:29:48,020 --> 00:29:50,150 De hecho, la primera enmienda dice 512 00:29:50,160 --> 00:29:52,870 que no podemos hacer nada al respecto. 513 00:29:52,890 --> 00:29:55,500 - ¿Duda del testimonio de Kiri Jewell? - Si. 514 00:29:55,530 --> 00:29:57,300 - ¿Ha oído sobre eso? - Sí, así es. 515 00:29:57,320 --> 00:29:58,990 - ¿Y duda de eso? - Sí. 516 00:29:59,020 --> 00:30:00,830 - ¿Duda de eso, Sr. Zimmerman? - Si, señor. 517 00:30:00,850 --> 00:30:03,950 - ¿Sabe por qué? - Puede decirme por qué. 518 00:30:04,000 --> 00:30:07,040 No aprendimos de eso la primera vez 519 00:30:07,040 --> 00:30:09,100 que ella testificó antes de esta audiencia. 520 00:30:09,110 --> 00:30:10,540 Ella ha hecho... 521 00:30:10,540 --> 00:30:13,080 ...el tipo de reclamo que se hace pasado algún tiempo. 522 00:30:13,080 --> 00:30:14,760 Su propia madre no creía eso. 523 00:30:14,790 --> 00:30:17,190 Su propia abuela no creía eso. 524 00:30:17,220 --> 00:30:21,080 Había dudas desde antes... 525 00:30:21,090 --> 00:30:23,770 ...por declaraciones contradictorias que hizo en el pasado. 526 00:30:23,800 --> 00:30:25,660 Puede ser 100% verdadero... 527 00:30:25,660 --> 00:30:28,260 Quiero terminar porque mi tiempo se acabó. 528 00:30:28,260 --> 00:30:31,620 En mi juicio, en muchas maneras estos testigos 529 00:30:31,640 --> 00:30:34,100 simplemente están intentando negar cosas 530 00:30:34,120 --> 00:30:38,700 que todos aceptan como hechos sobre David Koresh. 531 00:30:39,270 --> 00:30:41,470 Trabajamos en eso durante un par de años, 532 00:30:41,470 --> 00:30:44,080 de hecho, tenemos el Departamento de Servicios Humanos 533 00:30:44,100 --> 00:30:46,380 que entrevistó a algunos de los niños, 534 00:30:46,380 --> 00:30:48,080 y lo que pudieran hacer. 535 00:30:48,080 --> 00:30:50,680 Tenía gente que salía con ellos para las entrevistas. 536 00:30:50,680 --> 00:30:54,730 Hasta el día de hoy, no tenemos un caso que podamos hacer 537 00:30:54,760 --> 00:30:58,220 contra Vernon Howell o cualquier persona por abuso infantil, 538 00:30:58,220 --> 00:31:00,690 aunque aquí los medios y otras personas 539 00:31:00,690 --> 00:31:02,420 siguen diciendo que esto es lo que sucedió. 540 00:31:02,430 --> 00:31:04,860 Un hombre de Australia dijo: "Esto es lo que pasó". 541 00:31:04,860 --> 00:31:08,860 Pero nunca podemos conseguir que nos den nada más 542 00:31:08,870 --> 00:31:10,870 que un solo, "sabemos que esto es lo que sucedió". 543 00:31:10,870 --> 00:31:13,620 Se deben tener pruebas para ir a la corte. 544 00:31:13,650 --> 00:31:18,200 Tenga en cuenta también que la mayoría de las niñas que estuvieron involucradas 545 00:31:18,280 --> 00:31:20,170 tenían al menos 14 años. 546 00:31:20,200 --> 00:31:24,050 Los niños de 14 años se casan con el consentimiento de los padres. 547 00:31:24,510 --> 00:31:29,060 Así que si sus padres estuvieron allí y permitieron esas cosas, 548 00:31:29,080 --> 00:31:34,030 a modo de actividades sexuales con sus hijos de 14 años, 549 00:31:34,070 --> 00:31:36,960 usted tiene esposos y esposas conforme a derecho. 550 00:31:36,960 --> 00:31:39,630 No digo que estoy de acuerdo con eso, 551 00:31:39,630 --> 00:31:41,660 o que lo apruebo, 552 00:31:41,670 --> 00:31:45,670 pero, si los padres están allí y dan su consentimiento, 553 00:31:45,670 --> 00:31:49,520 entonces tenemos un problema para armar un caso. 554 00:31:49,540 --> 00:31:51,440 Mis investigaciones me convencieron 555 00:31:51,440 --> 00:31:54,940 que David Koresh fue culpable de violación legal. 556 00:31:56,380 --> 00:31:59,650 Pero no entiendo por qué 2/3 de la investigación se centran 557 00:31:59,650 --> 00:32:02,450 en el abuso infantil y violación legal 558 00:32:02,450 --> 00:32:06,920 cuando la ATF no tiene jurisdicción sobre esos delitos. 559 00:32:06,920 --> 00:32:09,890 Determinamos que en el Campamento 560 00:32:09,890 --> 00:32:12,500 se fabricaron ametralladoras, 561 00:32:12,500 --> 00:32:14,330 y dispositivos explosivos. 562 00:32:14,330 --> 00:32:17,270 Nuestro objetivo a través de esta investigación 563 00:32:17,270 --> 00:32:20,900 fue ejecutar una garantía de búsqueda en esa casa 564 00:32:20,900 --> 00:32:23,570 para obtener esas armas ilegales. 565 00:32:23,580 --> 00:32:25,540 Además tenía razones para creer 566 00:32:25,540 --> 00:32:29,540 que Koresh y sus seguidores podían representar un peligro 567 00:32:29,550 --> 00:32:32,040 no solo para ellos mismos sino para la comunidad alrededor. 568 00:32:32,070 --> 00:32:33,740 Pienso, que en el caso de los Davidianos, 569 00:32:33,770 --> 00:32:36,050 si las personas hubiesen escuchado atentamente su retórica 570 00:32:36,050 --> 00:32:38,720 con un oído orientado a la comprensión 571 00:32:38,720 --> 00:32:40,860 de la narrativa apocalíptica religiosa, 572 00:32:40,860 --> 00:32:43,460 probablemente no habrían estado preocupados 573 00:32:43,460 --> 00:32:47,000 de que usaran estas armas contra sus vecinos. 574 00:32:47,000 --> 00:32:49,430 En una palabra, lo que la búsqueda encontró 575 00:32:49,430 --> 00:32:51,500 fueron piezas de armas. 576 00:32:51,500 --> 00:32:53,900 La ATF tenía el deber 577 00:32:53,900 --> 00:32:56,540 de demostrar que con esas piezas de armas tenían 578 00:32:56,540 --> 00:33:01,110 la intención de crear armas ilegales. 579 00:33:01,110 --> 00:33:03,910 No soy abogado ni juez, 580 00:33:03,920 --> 00:33:07,420 pero mi lectura de los acontecimientos no me convence 581 00:33:07,420 --> 00:33:09,320 de que esa intención estuviese allí. 582 00:33:09,320 --> 00:33:11,520 Rep. Schumer: ¿Dice usted que no ha sido probado 583 00:33:11,520 --> 00:33:14,960 que había 48 ametralladoras ilegales y un manojo 584 00:33:14,960 --> 00:33:17,160 de granadas de mano ilegales en su campamento? 585 00:33:17,160 --> 00:33:21,400 Creo que había 48 armas automáticas ilegales el 19 de abril. 586 00:33:21,400 --> 00:33:24,350 - Eso es correcto. - No sé si ese es el caso el 28 de febrero. 587 00:33:24,370 --> 00:33:26,770 ¿Había armas y granadas de mano? 588 00:33:26,770 --> 00:33:28,300 ¿hubo testimonio sobre eso? 589 00:33:28,310 --> 00:33:30,740 No sé. No recuerdo eso. 590 00:33:30,740 --> 00:33:33,240 - ¿Recuerda, Sr. Deguerin? - No, no lo sé. 591 00:33:33,240 --> 00:33:35,380 ¿Aunque sabe todos los detalles sobre el juicio? 592 00:33:35,410 --> 00:33:36,880 Eso no es justo, Sr. Schumer. 593 00:33:36,880 --> 00:33:40,140 ¿Acaso duda de que había 48 armas ilegales y granadas de mano? 594 00:33:40,160 --> 00:33:42,180 Nunca dije que sabía todos los detalles del juicio. 595 00:33:42,220 --> 00:33:44,240 ¿Duda de eso? Le estoy preguntando ahora mismo. 596 00:33:44,270 --> 00:33:46,920 - ¿Cuál es su pregunta? - Mi pregunta es, duda... 597 00:33:46,920 --> 00:33:50,630 ¿Tiene dudas de que el Sr. Koresh tenía en su campamento 598 00:33:50,630 --> 00:33:53,860 armas ilegales y granadas de mano ilegales? 599 00:33:53,860 --> 00:33:55,330 ¿Tiene dudas al respecto? 600 00:33:55,330 --> 00:33:57,970 No, me dijo que tenía armas ilegales. 601 00:33:57,970 --> 00:34:00,670 No me dijo que tenía granadas de mano allí. 602 00:34:00,670 --> 00:34:02,740 - Veo, está bien. - No vi granadas de mano. 603 00:34:02,740 --> 00:34:06,010 He visto algunas granadas que la ATF había arrojado 604 00:34:06,010 --> 00:34:08,710 - y yo le solicite una... - ¿Qué quiere decir con "arrojado"? 605 00:34:08,710 --> 00:34:12,320 La ATF tiró granadas en su entrada dinámica 606 00:34:12,320 --> 00:34:14,020 No arrojaron ninguna granada. 607 00:34:14,020 --> 00:34:16,420 - Lo hicieron, yo llevé una. - Eran paquetes de bengalas. 608 00:34:16,420 --> 00:34:18,980 - No explotaron. - ¿Sabe lo que puede hacer un flash-bang? 609 00:34:19,010 --> 00:34:21,640 Es una Granada. Tiene una carga explosiva. 610 00:34:21,670 --> 00:34:24,260 Es muy peligrosa. Puede uno volarse una mano, 611 00:34:24,260 --> 00:34:26,700 la cara o incluso puede matar. 612 00:34:26,700 --> 00:34:31,400 Había sacado algunas granadas no empleadas 613 00:34:31,400 --> 00:34:33,440 de las que la ATF arrojó, 614 00:34:33,440 --> 00:34:37,840 pero me preocupaba llevar una granada viva, 615 00:34:37,840 --> 00:34:41,040 así que las dejé allí. Había muchas granadas. 616 00:34:41,050 --> 00:34:44,780 Está bien, Sr. Deguerin. Creo que esto dañaría su credibilidad, 617 00:34:44,780 --> 00:34:47,750 porque usted es la primera persona en afirmar que eran granadas. 618 00:34:47,750 --> 00:34:51,250 Nunca he juzgado en una audiencia basado sobre opiniones como ayer. 619 00:34:51,260 --> 00:34:54,360 Seis horas y media de abogados defensores. 620 00:34:54,360 --> 00:34:58,030 Sus maratones, sus formas de deslizarse sobre la verdad... 621 00:34:58,030 --> 00:35:00,730 ...fue muy desafortunado. 622 00:35:00,730 --> 00:35:04,530 Esta idea de que el FBI tiene granadas de mano... 623 00:35:04,540 --> 00:35:06,700 ...no flash-bangs, sino ¿granadas de mano? 624 00:35:06,700 --> 00:35:09,300 Y finalmente, en el colmo de los colmos, el Sr. Deguerin dijo 625 00:35:09,330 --> 00:35:12,520 los flash-bangers pueden matar, herir, mutilar. 626 00:35:12,580 --> 00:35:16,010 Cualquiera que sepa algo sobre estas cosas sabe que no es así. 627 00:35:16,010 --> 00:35:18,110 Señor. Cavanaugh, aquí tengo en mi mano 628 00:35:18,120 --> 00:35:20,520 un montón de play-doh, 629 00:35:20,520 --> 00:35:22,420 Sr. Bush, ¿podría...? 630 00:35:22,420 --> 00:35:24,490 Esto es sólo play-doh estándar. 631 00:35:24,490 --> 00:35:28,160 Si eso fuera una Granada flash-bang, 632 00:35:28,160 --> 00:35:30,460 o una Granada estándar... si fueran lo mismo... 633 00:35:30,460 --> 00:35:33,830 Que su vida dependiera de eso, 634 00:35:33,830 --> 00:35:36,660 ¿Se sentiría cómodo sosteniendo eso en su mano? 635 00:35:36,670 --> 00:35:40,630 Sr. Barr, con una Granada flash-bang... mi respuesta es no. 636 00:35:40,660 --> 00:35:41,870 No quisiera tenerla. 637 00:35:41,870 --> 00:35:45,540 Rep. Barr: Están clasificados como dispositivos destructivos 638 00:35:45,540 --> 00:35:49,110 menores en la 26 U.S.C. Sección 5845f, ¿es así? 639 00:35:49,110 --> 00:35:52,220 - Sí, señor, así es. - Pueden matar personas, ¿cierto? 640 00:35:52,220 --> 00:35:54,380 Ciertamente. Sí señor. 641 00:35:54,390 --> 00:35:56,790 Un caballero llamado Warren l. Parker, 642 00:35:56,790 --> 00:35:58,690 que es un oficial especialista en explosivos 643 00:35:58,690 --> 00:36:02,220 integrante de la ATF, el 11 de mayo de 1994, 644 00:36:02,230 --> 00:36:05,500 dijo en la corte que están diseñados para ayudar a matar al sospechoso 645 00:36:05,500 --> 00:36:07,960 mientras no se ponga en peligro al oficial durante su trabajo. 646 00:36:07,960 --> 00:36:09,460 pueden usarse para esos fines. 647 00:36:09,480 --> 00:36:11,970 Rep. Schiff: Me gustaría enfocarme en la garantía de búsqueda. 648 00:36:11,970 --> 00:36:14,870 Primero, un número de testigos han testificado 649 00:36:14,870 --> 00:36:17,170 de manera prejudicial e infamatoria. 650 00:36:17,170 --> 00:36:20,480 Segundo, es claramente desatendido 651 00:36:20,480 --> 00:36:23,010 el número del estatuto del código de EE.UU. para la acusación, 652 00:36:23,010 --> 00:36:25,780 y creo que hay otros errores técnicos en la ley, 653 00:36:25,780 --> 00:36:28,920 lo que para mí significa que ha sido hecho de forma muy descuidada. 654 00:36:28,920 --> 00:36:31,780 Todo ha sido amontonado de manera descuidada, 655 00:36:31,800 --> 00:36:36,290 eso me dice que la ATF tenía prisa 656 00:36:36,290 --> 00:36:38,690 para hacer un gran escándalo o algo así. 657 00:36:38,700 --> 00:36:41,900 Por qué se solicitó una garantía en primer lugar, 658 00:36:41,900 --> 00:36:44,930 a David Koresh, para ser investigado por la ATF, 659 00:36:44,940 --> 00:36:48,000 y ser invitado a la agencia el 30 de julio de 1992, 660 00:36:48,030 --> 00:36:50,110 a través de su distribuidor de armas, Henry McMahon, 661 00:36:50,110 --> 00:36:53,510 ¿Venir a su residencia e inspeccionar sus armas de fuego? 662 00:36:53,510 --> 00:36:56,240 Y digo: "Tengo a David Koresh al teléfono". 663 00:36:56,250 --> 00:37:00,550 David Aguilera, salta y se va, 664 00:37:00,550 --> 00:37:02,420 "¡No vayas, no vayas!" Yo voy, 665 00:37:02,420 --> 00:37:04,690 "lo tengo en el teléfono." 666 00:37:04,690 --> 00:37:07,260 Y se va. 667 00:37:07,260 --> 00:37:09,920 Rep. Shadegg: Nunca hicieron un seguimiento de esa oferta. 668 00:37:09,930 --> 00:37:12,460 Nunca se intentó seguir esa oferta. 669 00:37:12,460 --> 00:37:14,400 No puedo imaginar ninguna circunstancia 670 00:37:14,400 --> 00:37:16,500 para no aceptar tal oferta. 671 00:37:16,500 --> 00:37:21,600 Quizás lo que la ATF pensó es que eso violaba la ley 672 00:37:21,600 --> 00:37:24,670 y así era pero para el Sr. Koresh era legal. 673 00:37:24,680 --> 00:37:27,810 O sea que quizás lo que querían era realizar una redada... 674 00:37:27,810 --> 00:37:29,750 ...no hacer arrestos ni realizar una búsqueda. 675 00:37:29,750 --> 00:37:32,380 En opinión de los agentes, 676 00:37:32,380 --> 00:37:36,480 la planificación de Waco y la forma en que se hizo 677 00:37:36,490 --> 00:37:41,090 se hizo con fines de publicidad. 678 00:37:41,090 --> 00:37:45,660 Sr. Hartnett, hay un rumor... seguro sin fundamentos... 679 00:37:45,660 --> 00:37:50,230 ...de que la persona de publicidad o de relaciones públicas de la ATF 680 00:37:50,240 --> 00:37:53,600 había publicado algún tipo de comunicado de prensa 681 00:37:53,600 --> 00:37:57,240 la noche anterior a los medios de todo el país 682 00:37:57,240 --> 00:38:00,880 de que eso algo grande iba a pasar en Texas. 683 00:38:00,880 --> 00:38:05,620 Hartnett: Sí, escuchamos eso, y ella llamó... 684 00:38:05,620 --> 00:38:09,790 ...llamó a un reportero para preguntarle si estaría 685 00:38:09,790 --> 00:38:11,290 ¿Por qué hizo eso? 686 00:38:11,290 --> 00:38:13,660 Ella quería ser capaz de retenerlos 687 00:38:13,660 --> 00:38:17,460 en caso de tener la historia de la recuperación de las armas. 688 00:38:17,460 --> 00:38:20,000 ¿No había mucho tiempo para eso después de que se recuperaran? 689 00:38:20,020 --> 00:38:22,030 Oh si, claro que si. 690 00:38:22,030 --> 00:38:24,500 Lo que pasó es que llamé al Canal 8 691 00:38:24,500 --> 00:38:25,870 y al canal 5 en Dallas. 692 00:38:25,870 --> 00:38:27,870 Solo dije que podría tener algo de lo que pasará 693 00:38:27,870 --> 00:38:29,770 aquí en Dallas este fin de semana, 694 00:38:29,770 --> 00:38:32,810 y me gustaría tener un número de contacto. 695 00:38:32,810 --> 00:38:36,280 - Eso es lo que me dio. - ¿Cuál fue el propósito de contactarlos? 696 00:38:36,280 --> 00:38:38,710 ¿Estaba realmente buscando publicidad para la agencia? 697 00:38:38,740 --> 00:38:40,380 Absolutamente no, señor. 698 00:38:40,710 --> 00:38:43,850 Rep. Brewster: Está bien, quizás no entiendo el propósito 699 00:38:43,850 --> 00:38:45,180 para contactarlos. 700 00:38:45,200 --> 00:38:47,720 Con sus audiencias de apropiaciones a una semana de distancia, 701 00:38:47,740 --> 00:38:51,230 se produjo una gran y exitosa campaña en los principales titulares 702 00:38:51,230 --> 00:38:54,730 contra la reputación de la ATF como una agencia reprobable. 703 00:38:54,730 --> 00:38:58,600 cuya debacle afectó la reputación de otras agencias. 704 00:38:58,600 --> 00:39:01,470 Asustaría lo suficiente al público acerca de los grupos pacíficos 705 00:39:01,470 --> 00:39:05,070 creando una presión política en el Congreso para aumentar su presupuesto. 706 00:39:05,080 --> 00:39:07,550 Henry Ruth: Al menos una parte de la motivación de la ATF 707 00:39:07,580 --> 00:39:11,550 incluso si nunca hubiese despertado tanta discusión, 708 00:39:11,580 --> 00:39:17,720 fue reforzar la moral de nuestra sociedad. 709 00:39:17,720 --> 00:39:24,190 Para aplicar la psique del pensamiento correcto 710 00:39:24,190 --> 00:39:28,900 al reprimir a estas personas extrañas. 711 00:39:28,900 --> 00:39:32,500 Déjeme solo preguntar, Sr. Moulton, ¿Hubo un encubrimiento? 712 00:39:32,500 --> 00:39:34,700 Absolutamente no. No por el Departamento del Tesoro 713 00:39:34,700 --> 00:39:37,000 en la preparación de ese informe, absolutamente no. 714 00:39:37,010 --> 00:39:38,870 ¿Está de acuerdo con ese comentario? 715 00:39:38,880 --> 00:39:41,840 - No, no lo estoy. - ¿Por qué? 716 00:39:41,850 --> 00:39:44,710 Siento que el Departamento del Tesoro ha dicho cosas 717 00:39:44,720 --> 00:39:48,180 desde el momento del raid en Waco 718 00:39:48,190 --> 00:39:49,950 que han sido incorrectas. 719 00:39:49,980 --> 00:39:53,520 También tenía muchas omisiones, distorsiones 720 00:39:53,520 --> 00:39:55,820 y declaraciones falsas. 721 00:39:55,830 --> 00:39:59,600 ¿Por qué cree que todo eso está en ese informe? 722 00:40:00,200 --> 00:40:04,400 Creo que les preocupaba su caída en los medios de comunicación. 723 00:40:04,400 --> 00:40:07,500 ¿Fueron estos agentes con conocimiento superados antes de empezar? 724 00:40:07,500 --> 00:40:09,730 En Waco no fueron superados, eso es seguro. 725 00:40:10,810 --> 00:40:14,510 Casi 100 agentes pasaron tres días probándose los uniformes 726 00:40:14,510 --> 00:40:17,550 en Fort Hood, Texas... todo a cuenta del Ejército de EE.UU. 727 00:40:17,550 --> 00:40:19,350 Rep. Schiff: En orden para la Oficina 728 00:40:19,350 --> 00:40:21,850 de Alcohol, Tabaco y Armas de Fuego 729 00:40:21,850 --> 00:40:24,790 de haber obtenido la asistencia militar que recibieron... 730 00:40:24,790 --> 00:40:27,290 ...no por el acto posse comitatus, 731 00:40:27,290 --> 00:40:29,720 pero por la política militar existente... 732 00:40:29,730 --> 00:40:31,890 ...ellos representaron negativamente a los militares 733 00:40:31,900 --> 00:40:34,130 en este raid antidrogas 734 00:40:34,130 --> 00:40:36,360 que nunca fue un raid antidrogas. 735 00:40:36,370 --> 00:40:38,700 Lamentablemente, hay mucha gente 736 00:40:38,700 --> 00:40:41,640 que todavía, cuando me hablan de Waco, 737 00:40:41,640 --> 00:40:44,770 dicen: "esas personas estuvieron involucradas en drogas". 738 00:40:45,230 --> 00:40:51,110 No hay evidencia, de que Koresh, o alguna otra persona lo estuviera. 739 00:40:51,120 --> 00:40:53,980 Como abogados practicantes, sabemos que generalmente 740 00:40:53,980 --> 00:40:57,080 las solicitudes judiciales con sellos de goma son una garantía de búsqueda. 741 00:40:57,090 --> 00:40:59,790 La cuarta enmienda garantiza 742 00:40:59,790 --> 00:41:01,720 el derecho del pueblo a estar seguro 743 00:41:01,730 --> 00:41:04,390 en sus personas, casas, papeles y efectos. 744 00:41:04,400 --> 00:41:07,230 Irónicamente, una copia carbonizada de la misma enmienda 745 00:41:07,230 --> 00:41:11,470 fue encontrada en los escombros, en Waco. 746 00:41:11,470 --> 00:41:15,640 Existe la copia en carril que fue encontrada en Waco. 747 00:41:24,850 --> 00:41:26,650 La mañana del 28 de febrero 748 00:41:26,650 --> 00:41:29,420 funcionarios de Seguridad Pública de Texas y de la ATF 749 00:41:29,420 --> 00:41:32,690 bloquearon las carreteras hacia el centro de Monte Carmelo. 750 00:41:38,320 --> 00:41:39,760 A varios kilómetros de distancia, 751 00:41:39,760 --> 00:41:42,200 El equipo del raid se ocupaba en su preparación, 752 00:41:42,200 --> 00:41:45,430 esperaban tomar por sorpresa a los Davidianos. 753 00:41:54,640 --> 00:41:56,680 Sharon Wheeler tenía un vídeo extenso 754 00:41:56,680 --> 00:41:59,220 con muchas cámaras pues varios funcionarios pensaron 755 00:41:59,220 --> 00:42:01,840 que la grabación les daría un gran empuje publicitario. 756 00:42:06,160 --> 00:42:10,560 La mayoría de los 130 hombres, mujeres y niños dentro de Monte Carmelo 757 00:42:10,560 --> 00:42:13,460 se enteraron del asalto solo algunos minutos antes de que sucediera. 758 00:42:13,480 --> 00:42:17,000 La noticia del raid había salido 30 minutos antes de que iniciara. 759 00:42:17,000 --> 00:42:19,130 Así es cómo fueron avisados... 760 00:42:19,140 --> 00:42:21,340 ...por los periodistas. 761 00:42:21,340 --> 00:42:23,270 Cuando llegué allí, 762 00:42:23,270 --> 00:42:26,780 David entró por el otro lado de la habitación, 763 00:42:26,780 --> 00:42:31,600 y dijo haber escuchado que alguien estaba llegando 764 00:42:31,620 --> 00:42:34,630 y quería que todos mantuvieran la calma, 765 00:42:34,660 --> 00:42:37,000 que volvieran a sus cuartos y estuvieran tranquilos. 766 00:42:37,020 --> 00:42:39,520 Bajaría a la puerta delantera y hablaría con ellos. 767 00:42:39,520 --> 00:42:43,860 Robert Erlich: Estás con Koresh, ¿Correcto? El está muy nervioso. 768 00:42:43,860 --> 00:42:46,130 ¿Pediste que se cancelara el raid? 769 00:42:46,150 --> 00:42:48,360 ¿Porque se había perdido el elemento sorpresa? 770 00:42:48,730 --> 00:42:51,840 Rodríguez: Sí, Sr. Llegué al puesto de mando 771 00:42:51,870 --> 00:42:54,940 y lo primero que pregunté fue: "¿Dónde está Chuck?" 772 00:42:55,310 --> 00:42:57,440 Me dijeron que se había ido. 773 00:42:57,440 --> 00:43:01,740 En ese momento empecé a gritar y dije, "¿Por qué? ¿Por qué? 774 00:43:01,740 --> 00:43:04,650 Ellos saben que vamos... ¡Ellos saben que vamos! 775 00:43:05,400 --> 00:43:09,250 Sarabyn: No creía que el sabía que llegábamos en ese momento. 776 00:43:09,250 --> 00:43:12,390 Cuando hablé con Robert como había testificado antes, 777 00:43:12,390 --> 00:43:15,220 tomé notas mientras hablamos sobre la cosa, 778 00:43:15,230 --> 00:43:17,360 y he leído todas las declaraciones de Robert. 779 00:43:17,360 --> 00:43:19,600 Robert hizo un gran trabajo, 780 00:43:20,300 --> 00:43:23,030 pero creo que todo lo que ha escuchado de este testimonio 781 00:43:23,030 --> 00:43:24,730 no me fue pasado. 782 00:43:24,740 --> 00:43:27,140 Esos dos hombres saben lo que yo les dije, 783 00:43:27,140 --> 00:43:29,040 y sabían exactamente lo que quiero decir. 784 00:43:29,040 --> 00:43:32,810 Y en lugar de ponerse firmes 785 00:43:32,810 --> 00:43:35,980 y admitir de cara al pueblo americano la cancelación del asalto 786 00:43:35,980 --> 00:43:37,480 pues habían cometido un error, 787 00:43:37,510 --> 00:43:39,800 que el elemento sorpresa se había perdido, 788 00:43:39,870 --> 00:43:43,230 que el agente les dijo que sabían que vendrían... 789 00:43:43,330 --> 00:43:47,320 ...en lugar de reconocer todo eso, le mintieron al público, 790 00:43:47,320 --> 00:43:51,860 y al hacerlo, casi destruyen a una gran agencia. 791 00:43:51,860 --> 00:43:54,060 Los helicópteros llegaron primero 792 00:43:54,090 --> 00:43:55,550 a la parte trasera de Monte Carmelo 793 00:43:55,580 --> 00:43:58,300 y desviaron la atención de los Davidianos de los agentes de la ATF 794 00:43:58,320 --> 00:44:00,180 que se movían sobre el terreno desde el frente. 795 00:44:05,120 --> 00:44:07,480 Dan Maloney: Aproximadamente a las 9:15, 796 00:44:07,480 --> 00:44:11,380 vimos tres helicópteros, dos pequeños y uno grande. 797 00:44:11,920 --> 00:44:15,680 Nos sentamos allí y los observamos. Estaban haciendo grandes lazos 798 00:44:15,690 --> 00:44:17,350 detrás del campamento. 799 00:44:17,350 --> 00:44:20,120 Sólo un tipo de circulación... no en el campamento, sino detrás de él. 800 00:44:22,290 --> 00:44:24,000 Saqué la cámara... 801 00:44:24,030 --> 00:44:28,060 ...y procedí a grabar a los helicópteros que volaban alrededor. 802 00:44:28,060 --> 00:44:30,330 Tengo tres de ellos. 803 00:44:31,570 --> 00:44:34,700 Ponemos la cámara de nuevo y miramos hacia arriba, 804 00:44:34,700 --> 00:44:40,240 y pasó un remolque de ganado. Estaba lleno de agentes de la ATF. 805 00:44:40,240 --> 00:44:43,610 Estamos sentados allí y unos dos, tres, cuatro segundos después 806 00:44:43,610 --> 00:44:45,610 pasa otro remolque de ganado. 807 00:44:45,620 --> 00:44:47,450 Vi llegar un camión, 808 00:44:47,450 --> 00:44:50,050 uno muy largo... pasó por enfrente, 809 00:44:50,050 --> 00:44:53,960 el segundo camión se detuvo, 810 00:44:53,960 --> 00:44:56,220 apenas se detuvo, y un hombre saltó 811 00:44:56,230 --> 00:44:59,060 totalmente equipado 812 00:44:59,060 --> 00:45:01,560 y tenía un arma en la mano, dijo: "Está bien, muchachos". 813 00:45:01,560 --> 00:45:06,030 Entonces escuché una voz a la derecha de mí, en la planta baja. 814 00:45:06,040 --> 00:45:07,640 Podría decir que estaba en la puerta. 815 00:45:07,640 --> 00:45:09,340 Entonces escuché una voz en el exterior, 816 00:45:09,340 --> 00:45:12,710 luego otra voz adentro, y después oí disparos fuera. 817 00:45:16,560 --> 00:45:18,820 Cavanaugh: Y cuando apenas nos desplegamos, 818 00:45:18,850 --> 00:45:22,080 los Davidianos abrieron fuego, 819 00:45:22,080 --> 00:45:26,390 y... me enferma cualquier otra afirmación. 820 00:45:26,390 --> 00:45:28,260 Me quedé allí y lo miré. 821 00:45:28,260 --> 00:45:32,690 El fuego pasó a través de esas puertas dobles blancas. 822 00:45:32,700 --> 00:45:34,400 Yo lo vi. 823 00:45:34,400 --> 00:45:38,730 Es increíble, pero eso es lo que sucedió. 824 00:45:38,740 --> 00:45:42,740 Miente quien diga algo diferente... ellos dispararon primero. 825 00:45:42,740 --> 00:45:45,440 Si pensaron que un agente de la ATF llegó 826 00:45:45,440 --> 00:45:46,840 y disparó sin aviso, 827 00:45:46,840 --> 00:45:49,310 tiro mi insignia a la basura. No sucedió así. 828 00:45:50,920 --> 00:45:54,030 Zimmerman: Si los Davidianos no hubiesen intentado emboscar a esas personas 829 00:45:54,060 --> 00:45:57,530 con 48 ametralladoras y ametralladoras calibre .50, 830 00:45:57,560 --> 00:46:00,690 que llegaron en carros ganaderos desprotegidos 831 00:46:00,690 --> 00:46:02,520 y sin nada más, 832 00:46:02,530 --> 00:46:05,420 los habrían volado de todos modos. 833 00:46:05,500 --> 00:46:08,060 Así que eso nos convenció 834 00:46:08,060 --> 00:46:11,140 de que los Davidianos no atacaron primero. 835 00:46:14,440 --> 00:46:17,410 Deguerin: Me senté en esa puerta durante varias horas, 836 00:46:17,430 --> 00:46:20,430 entré y salí por ella 10 veces. 837 00:46:20,530 --> 00:46:24,650 Vi los agujeros de las balas en la puerta del lado derecho. 838 00:46:24,650 --> 00:46:28,080 Casi todos los agujeros eran de rondas entrantes. 839 00:46:28,080 --> 00:46:31,490 Lo que quiero decir con eso... es que era una puerta de metal 840 00:46:31,490 --> 00:46:36,060 y puedo decir fácilmente que las balas eran de rondas entrantes. 841 00:46:36,060 --> 00:46:37,460 Sin duda alguna. 842 00:46:37,510 --> 00:46:41,430 No soy un experto de los Marines como Jack Zimmerman, 843 00:46:41,430 --> 00:46:44,400 pero he sido cazador desde los 10 años 844 00:46:44,400 --> 00:46:46,340 y conozco un agujero de bala cuando lo veo. 845 00:46:46,340 --> 00:46:49,070 Esos fueron agujeros de balas de entrada. 846 00:46:49,070 --> 00:46:51,370 Por supuesto, la mayoría de los agujeros de balas 847 00:46:51,380 --> 00:46:55,010 pasarían a través... de esa dirección. 848 00:46:55,010 --> 00:46:57,340 Porque los Davidianos no iban a mantener 849 00:46:57,410 --> 00:46:59,510 la puerta cerrada y disparar a través de ella. 850 00:46:59,560 --> 00:47:02,720 Deguerin: Lo que se necesita encontrar es el video-tape 851 00:47:02,720 --> 00:47:05,120 que se hizo del operativo, pero éste desapareció. 852 00:47:05,120 --> 00:47:09,820 Lo que se necesita obtener son las fotografías del frente 853 00:47:09,830 --> 00:47:12,760 que son muy similares a las que se muestran ahora mismo. 854 00:47:12,760 --> 00:47:17,900 Usted tiene el poder para obtener esa evidencia, y debe obtenerla. 855 00:47:17,900 --> 00:47:22,100 Eso no es justo. Eso no es un procedimiento correcto. 856 00:47:22,120 --> 00:47:25,530 Si queremos superar el problema de quien disparó primero, 857 00:47:25,680 --> 00:47:28,540 entonces debemos... espere un segundo, me gustaría terminar mi punto... 858 00:47:28,540 --> 00:47:31,180 - No es un punto de orden. - Es es un punto de orden. 859 00:47:31,180 --> 00:47:32,350 Está fuera de orden. 860 00:47:32,350 --> 00:47:36,620 Solo haré un comentario a los testigos 861 00:47:36,620 --> 00:47:40,960 relacionado al video-tape y a la puerta delantera. 862 00:47:40,960 --> 00:47:43,420 Hemos preguntado con insistencia como comité 863 00:47:43,430 --> 00:47:47,260 para obtener una copia del video-tape que ahora dicen que está en blanco, 864 00:47:47,260 --> 00:47:51,470 hemos pedido la puerta y resulta que está perdida. 865 00:47:53,140 --> 00:47:56,440 Maloney: El primer remolque de ganado ya había arribado. 866 00:47:56,440 --> 00:47:58,940 El segundo iba en camino 867 00:47:58,940 --> 00:48:01,680 cuando íbamos a la mitad de la vía de entrada 868 00:48:01,680 --> 00:48:03,650 fue cuando se desató el infierno. 869 00:48:20,180 --> 00:48:22,330 Todo esto ocurre mientras se supone que deben cumplir 870 00:48:22,330 --> 00:48:25,800 una orden de cateo... en donde llaman a la puerta y cumplen la ley. 871 00:48:25,800 --> 00:48:28,500 Un grupo de agentes de la ATF va al frente del edificio 872 00:48:28,510 --> 00:48:31,640 donde hay una zona muy amplia 873 00:48:31,640 --> 00:48:35,840 que tenemos para "Fawn"... un Alaska Malemute 874 00:48:35,850 --> 00:48:39,380 junto con sus cuatro cachorros que vivían allí 875 00:48:39,380 --> 00:48:41,850 y les dispararon a sangre fría, fue lo primero que hicieron. 876 00:48:46,760 --> 00:48:49,760 Deguerin: Esta fue una búsqueda irracional 877 00:48:49,760 --> 00:48:54,700 hecha de manera irracional... y con fuerza excesiva. 878 00:48:54,700 --> 00:48:58,100 La ley es clara. 879 00:48:58,100 --> 00:49:01,000 Incluso un arresto 880 00:49:01,000 --> 00:49:03,570 por funcionarios legalmente constituidos 881 00:49:03,570 --> 00:49:06,640 se puede anular si antes de que ocurra algo más 882 00:49:06,640 --> 00:49:08,880 esos funcionarios utilizan fuerza excesiva. 883 00:49:08,880 --> 00:49:11,880 El día... en que un par de agentes 884 00:49:11,880 --> 00:49:14,750 o un par de detectives que caminan hasta la puerta delantera de alguien 885 00:49:14,750 --> 00:49:17,280 y llamen a una puerta 886 00:49:17,360 --> 00:49:19,420 para ejecutar una garantía... 887 00:49:19,420 --> 00:49:22,260 de cualquier tipo ha terminado. 888 00:49:22,260 --> 00:49:25,260 Así es como estamos ahora. Estamos entre 889 00:49:25,260 --> 00:49:28,460 los Koreshes del mundo y todos nosotros aquí. 890 00:49:28,460 --> 00:49:29,760 Estamos aquí... 891 00:49:29,770 --> 00:49:31,370 ...cumpliendo la ley. 892 00:49:32,580 --> 00:49:38,410 Llamada Davidiana al 911 el 28 de febrero de 1993 893 00:49:38,620 --> 00:49:42,952 Operador del 911: ¿Hola? Wayne Martin: Sí, hay 75 hombres alrededor de nuestro edificio y nos están disparando 894 00:49:43,002 --> 00:49:45,451 en Monte Carmelo. Operador del 911: ¿Monte Carmelo? 895 00:49:45,476 --> 00:49:49,380 Wayne Martin: Sí, diles que aquí hay mujeres y niños, que se retiren. 896 00:49:49,380 --> 00:49:54,626 Operador del 911: Oigo disparos. ¿Quién eres? Wayne Martin: ¡Soy Wayne! 897 00:49:54,650 --> 00:50:04,820 Operador del 911: Wayne... dime qué está pasando, Wayne. Wayne Martin: ¡Tenemos mujeres y niños en peligro! 898 00:50:04,940 --> 00:50:09,732 Operador del 911: ¿Wayne? Wayne Martin: Estoy bajo fuego... ¡Diles que lo suspendan! 899 00:50:09,756 --> 00:50:13,207 Operador del 911: ¿Qué? Wayne Martin: Diles que retrocedan... 900 00:50:13,232 --> 00:50:20,240 tengo derecho a defenderme. Ellos empezaron a disparar primero. 901 00:50:20,530 --> 00:50:23,330 Maloney: En los primeros 15, 20 minutos... 902 00:50:23,450 --> 00:50:26,110 ...era hacer el trabajo, grabar el video. 903 00:50:26,720 --> 00:50:28,960 Entonces, cuando ves que las personas reciben disparos 904 00:50:28,960 --> 00:50:32,130 y puedes oír a la gente gritar y las balas zumbar... 905 00:50:32,130 --> 00:50:34,060 ...tengo dos hijas, 906 00:50:34,060 --> 00:50:36,240 y empecé a pensar en mis hijas. 907 00:50:36,960 --> 00:50:39,010 En ese punto me pregunté, 908 00:50:39,040 --> 00:50:41,470 "¿Cómo diablos voy a salir de aquí?" 909 00:50:41,470 --> 00:50:43,970 Alguien me dijo: "Winston... Blake ha muerto". 910 00:50:43,970 --> 00:50:47,280 Dije: "¿dónde está?" me respondieron: "Está en su cuarto". 911 00:50:47,280 --> 00:50:50,410 Así que me acerqué a la habitación de Winston, 912 00:50:50,410 --> 00:50:54,680 podía escuchar el agua corriendo y me preguntaba "¿qué sería?" 913 00:50:54,680 --> 00:50:56,850 Pero al entrar en su puerta, 914 00:50:56,850 --> 00:51:00,690 Winston está en el piso al lado de su cama 915 00:51:00,690 --> 00:51:03,290 en una piscina de sangre y agua. 916 00:51:03,290 --> 00:51:05,490 Había agua en la habitación 917 00:51:05,500 --> 00:51:08,500 debido a decenas de agujeros de bala en el depósito de agua 918 00:51:08,500 --> 00:51:10,200 que estaban afuera de su ventana. 919 00:51:10,200 --> 00:51:12,500 La ventana quedó destrozada. 920 00:51:12,500 --> 00:51:15,500 Imaginé que, juzgando por el ángulo de las balas... 921 00:51:15,500 --> 00:51:18,040 ...bajando del exterior hacia la habitación... 922 00:51:18,040 --> 00:51:20,980 ...que tenían que provenir de los helicópteros. 923 00:51:20,980 --> 00:51:23,410 No hay edificios altos en la parte trasera. 924 00:51:23,410 --> 00:51:26,180 Nadie en el terreno podría haber disparado en ese ángulo 925 00:51:26,180 --> 00:51:27,850 sobre los depósitos de agua. 926 00:51:29,420 --> 00:51:31,320 Los Davidianos se repliegan. 927 00:51:31,320 --> 00:51:33,320 El helicóptero que aterriza en primer plano 928 00:51:33,320 --> 00:51:35,590 ha recibido múltiples disparos. 929 00:51:35,590 --> 00:51:38,460 Peter Gent, de 17 años, estaba dentro del silo 930 00:51:38,460 --> 00:51:40,800 raspando el óxido cuando comenzó la redada. 931 00:51:40,800 --> 00:51:43,230 Gent es muy visible en este video del noticiario 932 00:51:43,230 --> 00:51:46,270 mientras subía a la cima para ver lo que estaba pasando. 933 00:51:46,270 --> 00:51:48,790 El video muestra de forma aparente que recibe disparos 934 00:51:48,820 --> 00:51:50,700 desde este helicóptero que pasa. 935 00:51:50,710 --> 00:51:54,340 Gent cae sobre el techo del silo. 936 00:51:54,340 --> 00:51:57,080 Los funcionarios federales no dejaron que los Davidianos 937 00:51:57,080 --> 00:51:59,310 recuperasen el cuerpo durante cinco días. 938 00:52:00,700 --> 00:52:04,809 Steve Schneider: (Hay) un helicóptero con más de ellos Operador del 911: ¿Qué? 939 00:52:04,833 --> 00:52:09,950 Steve Schneider: Otro helicóptero con más gente y disparando más armas... ¡Aquí vienen! 940 00:52:10,000 --> 00:52:15,115 Operador del 911: Muy bien... Wayne... Steve Schneider: ¡(Nosotros) no estamos 941 00:52:15,140 --> 00:52:18,560 disparando! ¡No somos nosotros, son ellos! Operador del 911: Ok... Muy bien... 942 00:52:18,740 --> 00:52:22,120 Un minuto estás mirando por la ventana tres helicópteros 943 00:52:22,150 --> 00:52:27,810 y al minuto siguiente escuchas disparos y estás en el suelo con... 944 00:52:28,340 --> 00:52:32,650 ...las balas volando por tu cabeza, es espantoso. 945 00:52:32,670 --> 00:52:37,280 Tenemos a toda esta gente... mujeres, niños, bebés pequeños. 946 00:52:37,350 --> 00:52:40,590 Estos hombres vinieron aquí y empezaron a dispararnos. 947 00:52:40,590 --> 00:52:42,360 Las balas atravesaron las paredes 948 00:52:42,360 --> 00:52:44,590 y la gente murió, la gente resultó herida. 949 00:52:44,600 --> 00:52:48,100 Y... ¿esto es América? 950 00:52:48,100 --> 00:52:50,460 ¿Qué le pasó a tu dedo? 951 00:52:50,470 --> 00:52:53,670 ¿Estabas sentada ahí? me dijeron que estabas amamantando al bebé. 952 00:52:53,670 --> 00:52:55,570 Estaba sentada aquí como como... 953 00:52:55,570 --> 00:52:57,700 ...no estoy segura, fue muy rápido, pero 954 00:52:57,710 --> 00:53:01,080 en cualquier caso, llegó por este dedo a mi mano 955 00:53:01,080 --> 00:53:02,680 y salió por mi hombro. 956 00:53:07,980 --> 00:53:09,400 ¡Camarógrafo! 957 00:53:09,440 --> 00:53:11,350 - ¡Cámara! - ¡Hey! 958 00:53:11,350 --> 00:53:14,290 - ¡Ambulancia! - ¡Ambulancia, lo tengo! 959 00:53:14,290 --> 00:53:15,760 Estamos sentados allí, 960 00:53:15,810 --> 00:53:18,890 y un agente de la ATF dice: "¡noticias! ¡noticias! 961 00:53:18,900 --> 00:53:21,420 Llame una ambulancia. Necesitamos una ambulancia". 962 00:53:21,860 --> 00:53:25,400 John regresó al coche. Mientras llega al coche 963 00:53:25,400 --> 00:53:28,400 abrió la puerta y una bala salió a través de ella. 964 00:53:28,400 --> 00:53:30,200 Había entrado en el coche. 965 00:53:30,210 --> 00:53:32,910 Teníamos que hacer en persona la llamada telefónica. 966 00:53:32,910 --> 00:53:34,710 Esto es, desde mi entendimiento, 967 00:53:34,710 --> 00:53:37,110 la primera vez que se llamó a una ambulancia. 968 00:53:37,110 --> 00:53:39,910 Esto fue un vil tiroteo. 969 00:53:39,920 --> 00:53:42,920 Por alguna razón, no tenían ninguna comunicación. 970 00:53:42,950 --> 00:53:45,290 ¿Por qué tendríamos que llamar a una ambulancia? 971 00:53:46,660 --> 00:53:48,860 Nadie va a sacarnos. 972 00:53:48,860 --> 00:53:51,090 La oficina del alguacil del condado de McClennan, 973 00:53:51,160 --> 00:53:53,120 quien siempre hizo un buen trabajo en este caso 974 00:53:53,140 --> 00:53:55,330 no podría sacarnos de esto. 975 00:53:55,330 --> 00:53:58,870 No podemos llamar al 911. No podemos llamar a nadie. 976 00:53:58,870 --> 00:54:02,200 McCollum: Sólo me parece interesante que nunca tuvieron 977 00:54:02,200 --> 00:54:06,410 teléfonos o comunicaciones para llamar al 911 978 00:54:06,410 --> 00:54:07,980 comunicación de ida y vuelta 979 00:54:07,980 --> 00:54:10,210 y que Wayne Martin si la tenía dentro del campamento 980 00:54:10,210 --> 00:54:12,180 durante 20 minutos intentando parar el tiroteo. 981 00:54:12,180 --> 00:54:15,650 Pero al mismo tiempo tenían máquinas de fax, teléfonos, 982 00:54:15,650 --> 00:54:18,270 y computadoras listas para el operativo. 983 00:54:18,320 --> 00:54:22,320 Esa fue una "extraña" operación, por decir lo menos. 984 00:54:22,320 --> 00:54:25,730 Ciertamente, con un defecto fatal, para no omitir palabras. 985 00:54:25,730 --> 00:54:28,760 Sr. Hartnett, ¿había un plan de raid? 986 00:54:29,020 --> 00:54:32,780 Teníamos piezas de él, si sabe a lo que me refiero. 987 00:54:32,800 --> 00:54:34,440 No lo habían trabajado juntos... 988 00:54:34,440 --> 00:54:37,140 ...fue justo en medio de las operaciones de campo 989 00:54:37,140 --> 00:54:42,540 como se dieron las instrucciones específicas sobre... el plan de raid... 990 00:54:42,550 --> 00:54:45,250 ...cómo juntarlo y sacarlo adelante. 991 00:54:45,250 --> 00:54:48,790 Fue una coordinación improvisada. 992 00:54:48,850 --> 00:54:53,750 Lo que recibí fue escrito, pero muy, muy abreviado. 993 00:54:55,260 --> 00:54:57,300 En su reseña, la ATF... 994 00:54:57,330 --> 00:55:00,000 ...participó en este apoyo cercano de combate 995 00:55:00,000 --> 00:55:02,960 ¿Tenían procedimientos "ir" / "no ir"? 996 00:55:02,970 --> 00:55:08,070 Si, señor, pero... de muy... 997 00:55:08,070 --> 00:55:10,440 ...busco las palabras apropiadas... 998 00:55:10,440 --> 00:55:13,470 ...solo lo llamaré "variedad no sofisticada". 999 00:55:13,480 --> 00:55:15,180 ¿Una "variedad no sofisticada"? 1000 00:55:15,180 --> 00:55:18,280 Eso es muy táctico. Está muy táctico el día de hoy. 1001 00:55:18,280 --> 00:55:20,350 En su informe no fue tan táctico 1002 00:55:20,350 --> 00:55:22,650 porque usted dijo que a su plan de faltó contingencia, 1003 00:55:22,650 --> 00:55:25,750 básicamente fue... cito textual: "un plan de mierda". 1004 00:55:25,760 --> 00:55:27,090 ¿No es básicamente lo que usted... 1005 00:55:27,090 --> 00:55:30,060 ...eso fue como, "ejecutar desde el edificio 1006 00:55:30,060 --> 00:55:31,930 cubrirse, oh mierda, están viniendo." 1007 00:55:34,600 --> 00:55:37,230 Cavanaugh: Nos estaban tirando de todo. 1008 00:55:38,800 --> 00:55:40,970 Sus armas sonaban como cañones 1009 00:55:40,970 --> 00:55:43,110 y nuestras pistolas sonaban como palomitas de maíz. 1010 00:55:43,170 --> 00:55:46,170 Teníamos 9 mm. Nos golpeaban con 223, 1011 00:55:46,180 --> 00:55:48,640 AK-47, calibre .50. 1012 00:55:48,710 --> 00:55:51,150 Era más de lo que te puedes imaginar. 1013 00:55:53,267 --> 00:55:57,676 Wayne Martin: ¡Estamos bajo fuego! Operador del 911: Ok, espera mientras 1014 00:55:57,701 --> 00:56:01,327 hago contacto con las fuerzas, ¿Ok? Operador del 911 a despachador: 1015 00:56:01,352 --> 00:56:07,102 Necesitamos conseguir... probar la ah... ah, banda de radio una vez más en nuestra frecuencia. 1016 00:56:07,127 --> 00:56:10,768 Operador del 911 al despachador: ¿Llamaste al DPS? 1017 00:56:10,793 --> 00:56:13,708 Operador del 911: ...espera un minuto, Wayne. 1018 00:56:13,733 --> 00:56:19,826 Operador del 911 al teléfono: Hola... no, no tengo... y, y ah... nadie responde la maldita radio. 1019 00:56:19,850 --> 00:56:23,737 Quieren que todos retrocedan y hablen. Estoy tratando de conseguir... eh... 1020 00:56:23,761 --> 00:56:29,338 qué frecuencia de radio, me dijeron que la camioneta de radio. No estamos recibiendo una respuesta. 1021 00:56:29,363 --> 00:56:35,014 (cuelga el teléfono) No puedo creer esto. 1022 00:56:44,300 --> 00:56:48,100 Maloney: Después de aproximadamente dos horas 1023 00:56:48,100 --> 00:56:50,400 escuchamos que había una tregua. 1024 00:56:50,430 --> 00:56:53,760 Escuchamos a los agentes de la ATF decir: "¡no disparen! ¡no dispararen!" 1025 00:56:55,150 --> 00:56:57,650 Los agentes se quedaron sin municiones. 1026 00:57:00,140 --> 00:57:03,730 Podrían haber matado a casi todos los agentes de la ATF. 1027 00:57:04,060 --> 00:57:07,460 El día del raid, cuando habían estado disparando. 1028 00:57:07,480 --> 00:57:12,060 Pero cuando dijeron que dejarían su propiedad, dejaron de disparar. 1029 00:57:17,330 --> 00:57:20,670 Si tienes una discusión conmigo, vienes y discutes conmigo. 1030 00:57:20,670 --> 00:57:23,870 Si vienes apuntando armas en la dirección de mis esposas y mis hijos, 1031 00:57:23,870 --> 00:57:27,610 maldita sea, te encontraré en la puerta en cualquier momento. 1032 00:57:27,610 --> 00:57:30,660 Lamento que les dispararan a algunos de ustedes, 1033 00:57:31,400 --> 00:57:32,600 pero... 1034 00:57:33,020 --> 00:57:36,320 ...oye, Dios tendrá que arreglar eso, ¿no es así? 1035 00:57:38,730 --> 00:57:41,880 El presidente reconoce al Sr. Taylor de Mississippi. 1036 00:57:41,940 --> 00:57:44,840 - ¿Tiene alguna experiencia de combate? - 26 meses señor. 1037 00:57:44,870 --> 00:57:47,200 Zimmerman: Comandé dos baterías de artillería en Vietnam. 1038 00:57:47,230 --> 00:57:49,110 - ¿En Vietnam? - Sí señor. 1039 00:57:49,180 --> 00:57:52,170 Sr. Zimmerman, ¿ha visto o escuchado algo 1040 00:57:52,170 --> 00:57:54,240 que le haría creer... 1041 00:57:54,240 --> 00:57:57,740 ...o leer cualquier cosa... que justifique el asesinato de esos cuatro agentes ATF, 1042 00:57:57,740 --> 00:58:01,280 los 20 más que fueron heridos por la Rama Davidiana... 1043 00:58:01,320 --> 00:58:05,150 ...por David Koresh y sus seguidores, la mañana del 28 de febrero? 1044 00:58:05,150 --> 00:58:09,750 El jurado en San Antonio encontró que la muerte 1045 00:58:09,750 --> 00:58:12,140 de los cuatro agentes fue en defensa propia. 1046 00:58:12,760 --> 00:58:15,230 Zimmerman: Se tipificaron como asesinato, señor. 1047 00:58:15,260 --> 00:58:17,260 ¿Sabe por qué? Fueron tipificados como asesinato 1048 00:58:17,300 --> 00:58:19,310 y acusados de conspiración para cometer asesinato. 1049 00:58:19,330 --> 00:58:23,000 Todos los demandados... los 11 fueron acusados de asesinato. 1050 00:58:23,000 --> 00:58:25,930 Taylor: ¿Me va a contar cada asesinato en este país? 1051 00:58:25,940 --> 00:58:27,080 ¿Eran inocentes? 1052 00:58:27,110 --> 00:58:29,620 Usted preguntó si sabíamos algo para decidir 1053 00:58:29,670 --> 00:58:31,940 que no eran culpables de asesinato, y la respuesta es sí. 1054 00:58:31,940 --> 00:58:35,740 Si la ATF, accidentalmente abrió fuego a personas en su casa 1055 00:58:35,750 --> 00:58:38,210 y todos ellos se defendieron en su casa, 1056 00:58:38,210 --> 00:58:40,880 entonces según la ley es homicidio justificable, 1057 00:58:40,880 --> 00:58:42,240 no es asesinato. 1058 00:58:42,270 --> 00:58:45,450 ¿Hay alguna manera en que alguien pudiera creer 1059 00:58:45,450 --> 00:58:49,860 qué el homicidio justificado podría utilizarse aquí como defensa? 1060 00:58:49,860 --> 00:58:52,480 No, Sr. Schumer, dispararon a través de las puertas, 1061 00:58:52,520 --> 00:58:54,830 dispararon a través de los techos. 1062 00:58:54,830 --> 00:58:58,160 Aquello de que teníamos helicópteros con "hombres de marte" 1063 00:58:58,170 --> 00:59:00,500 disparándoles es una tontería. 1064 00:59:00,530 --> 00:59:02,730 Nuestros agentes estaban en el terreno, 1065 00:59:02,800 --> 00:59:05,610 recibiendo disparos desde una torre de tres pisos de altura. 1066 00:59:05,680 --> 00:59:08,450 ¿Nos debería sorprender que haya balas en el techo? 1067 00:59:08,480 --> 00:59:11,180 - Schumer: Estoy de acuerdo. Gracias. - Lo siento. 1068 00:59:11,180 --> 00:59:12,370 Se debe entender, 1069 00:59:12,390 --> 00:59:17,250 que ningún agente que estuvo en el raid del día 28 1070 00:59:17,280 --> 00:59:21,590 hizo un informe escrito de ello, eso es muy irregular. 1071 00:59:21,590 --> 00:59:25,030 El 1 de marzo, la ATF inició una revisión del tiroteo 1072 00:59:25,030 --> 00:59:28,000 Johnston, abogado adjunto de los Estados Unidos, 1073 00:59:28,000 --> 00:59:32,130 aconsejó a Hartnett detener la revisión del tiroteo de la ATF 1074 00:59:32,140 --> 00:59:35,390 porque la ATF estaba creando "Material Brady". 1075 00:59:35,410 --> 00:59:40,230 "Material Brady", señoras y señores, es información, 1076 00:59:40,280 --> 00:59:44,650 que puede tender a demostrar que alguno de los acusados es inocente. 1077 00:59:44,830 --> 00:59:47,180 Intentaron explicar esto, decir, 1078 00:59:47,240 --> 00:59:51,220 "bueno, eso sólo significa que no queremos... 1079 00:59:51,220 --> 00:59:53,590 ...comprometer el debido proceso". 1080 00:59:53,590 --> 00:59:55,790 No quieres comprometer el proceso 1081 00:59:55,790 --> 00:59:58,160 revelando pruebas que podrían tender a mostrar 1082 00:59:58,160 --> 01:00:00,930 ¿que alguien no es culpable de los cargos? 1083 01:00:00,950 --> 01:00:04,510 Espero que eso no pase en este país. 1084 01:00:06,540 --> 01:00:09,140 Es solamente una agencia. 1085 01:00:09,140 --> 01:00:12,770 A todas las demás agencias las vamos a respetar. 1086 01:00:12,780 --> 01:00:15,050 Eso incluye a nuestro Gobierno Federal. 1087 01:00:15,080 --> 01:00:18,880 "Nosotros, el pueblo", ya no dirigimos este gobierno, 1088 01:00:18,910 --> 01:00:22,020 nos dicen todas las mentiras que quieren. 1089 01:00:34,260 --> 01:00:37,460 Aquellos que se están esforzando en hacer su mejor trabajo, 1090 01:00:37,480 --> 01:00:39,600 también tienen una familia que les espera en casa, 1091 01:00:39,640 --> 01:00:42,370 pero no comprenden lo que les está haciendo el sistema. 1092 01:00:42,370 --> 01:00:45,710 Porque si así fuera, se alzarían en su contra. 1093 01:00:52,860 --> 01:00:54,520 Poco después de que llegaran los heridos, 1094 01:00:54,550 --> 01:00:57,650 guardias armados se desplegaron en las entradas del hospital. 1095 01:00:57,650 --> 01:01:02,260 Los agentes de la ATF asumieron dolorosamente el peaje en este raid. 1096 01:01:02,280 --> 01:01:05,390 Se llevaron a 15 agentes al Centro Médico Bautista de Hillcrest. 1097 01:01:05,410 --> 01:01:08,800 Tres de ellos murieron, incluyendo un agente que recibió un tiro en la cabeza. 1098 01:01:13,770 --> 01:01:23,490 David Koresh: (tose) Ahh...ohh...ahhh... Ay Dios...uhh... Negociador del FBI: ¿Estás bien? 1099 01:01:23,560 --> 01:01:31,990 David Koresh: Ahh... estoy sangrando de nuevo... tosí... espera un minuto... Ohh...ah... 1100 01:01:38,570 --> 01:01:41,140 ¿Quieres ver uno de los agujeros aquí? 1101 01:01:41,760 --> 01:01:43,430 Aquí tienes uno de ellos. 1102 01:01:46,730 --> 01:01:48,600 ¿Se ve bien? 1103 01:01:50,810 --> 01:01:52,540 Hay uno de ellos más alto. 1104 01:01:54,480 --> 01:01:56,340 Creo... 1105 01:01:56,350 --> 01:01:59,330 ...que este salió justo aquí. 1106 01:02:00,820 --> 01:02:03,920 ¿Tiene fugas? ¿puedes ver eso, Steve? 1107 01:02:03,920 --> 01:02:06,600 Schneider: No se ve muy bien. Tienes que girarte más. 1108 01:02:15,960 --> 01:02:20,912 Jim Cavanaugh: Si mueres... dime... si mueres por esa herida, quiero que me digas lo que va a pasar. 1109 01:02:21,028 --> 01:02:25,280 David Koresh: Bueno, ya no voy a estar aquí para influir en nadie, ¿verdad? Jim Cavanaugh: David escucha... 1110 01:02:25,350 --> 01:02:28,939 David Koresh: No Jim, escucha... Jim Cavanaugh: Esto ha sido doloroso para nosotros... 1111 01:02:28,964 --> 01:02:33,854 David Koresh: Jim, escucha... escucha,Jim...no hay nada que me duela más que me llamen líder de una secta, 1112 01:02:33,878 --> 01:02:37,660 ¿de acuerdo? Si me equivoco, la gente como yo no merece vivir, ¿ok? 1113 01:02:37,700 --> 01:02:41,787 Jim Cavanaugh:... escucha... escucha... David Koresh: ¿Me entiendes, Jim? 1114 01:02:41,811 --> 01:02:48,686 Si dejas que la gente, piense, porque ya sabes, todos aquí están asustados. Ya sabes, no quemes nuestro edificio... 1115 01:02:48,711 --> 01:02:50,320 Jim Cavanaugh: ...no haremos eso. 1116 01:02:50,370 --> 01:02:53,670 David Koresh: No nos disparen a todos... deben tener ese tiempo. 1117 01:02:53,694 --> 01:02:56,780 Jim Cavanaugh: Pero David, si mueres, dejarás a tu gente indefensa. 1118 01:02:56,790 --> 01:03:02,344 David Koresh: Mira, ellos son el pueblo de Dios... yo solo soy un instrumento, ¿OK? 1119 01:03:02,368 --> 01:03:10,110 Les muestro en el libro lo que Dios enseña. Luego les toca a ellos decidir. 1120 01:03:13,120 --> 01:03:15,090 - ¿Está sangrando de nuevo? - Sí. 1121 01:03:15,090 --> 01:03:20,600 Bueno, puedes verlo. De todos modos, es un poco doloroso. 1122 01:03:23,270 --> 01:03:27,100 ¡Eso no es nada para un chico duro como yo! 1123 01:03:28,970 --> 01:03:32,310 Es solo carne. Se cura. 1124 01:03:39,690 --> 01:03:44,160 Algunas madres Davidianas sacaron a sus hijos de Monte Carmelo. 1125 01:03:44,190 --> 01:03:46,490 Como fueron entregados en un punto de encuentro, 1126 01:03:46,490 --> 01:03:49,390 los noticieros dijeron que tres Davidianos intentaron escapar 1127 01:03:49,390 --> 01:03:52,230 disparándole a los agentes de la ATF. 1128 01:03:52,230 --> 01:03:54,600 La historia era una mentira. 1129 01:03:54,600 --> 01:03:58,870 Kathy Schroeder: El domingo, agentes de la ATF mataron a mi esposo. 1130 01:03:58,870 --> 01:04:01,970 Quiero que todos sepan... 1131 01:04:01,970 --> 01:04:05,270 ...los que están totalmente en contra nuestra... 1132 01:04:05,270 --> 01:04:07,610 ...que él estaba volviendo a casa con su familia. 1133 01:04:07,610 --> 01:04:11,840 No mató a nadie. Eso es todo. 1134 01:04:11,850 --> 01:04:14,850 Investigadores abordo de un helicóptero militar 1135 01:04:14,850 --> 01:04:18,990 descubrieron el cuerpo como a 350 yardas del campamento. 1136 01:04:18,990 --> 01:04:21,320 Fue víctima de heridas de bala, 1137 01:04:21,320 --> 01:04:25,260 y básicamente eso es todo lo que puedo decir sobre eso ahora mismo. 1138 01:04:25,860 --> 01:04:27,170 En el auricular del teléfono 1139 01:04:27,200 --> 01:04:30,960 Jim Cavanaugh estaba tratando que David Koresh confiara en él. 1140 01:04:31,830 --> 01:04:37,149 Jim Cavanaugh: Bueno, creo que debemos dejar las cosas bien claras, 1141 01:04:37,173 --> 01:04:40,484 y es que no había armas en esos helicópteros. Había oficiales de la Guardia Nacional en esos helicópteros. 1142 01:04:40,509 --> 01:04:42,940 Schneider: Dice que no había armas en esos helicópteros. 1143 01:04:42,965 --> 01:04:47,820 David Koresh: ¡Eso es mentira! ¡Es un maldito mentiroso! Schneider: ¿Escuchaste eso? 1144 01:04:47,850 --> 01:04:50,461 Cavanaugh: Sé lo que dijo, pero no es cierto. 1145 01:04:50,485 --> 01:04:52,840 Schneider: Quiere hablar contigo ahora. Cavanaugh: Está bien. 1146 01:04:52,850 --> 01:04:56,920 Koresh: Jim, eres un maldito mentiroso. Ahora seamos realistas. Cavanaugh: David, yo... 1147 01:04:56,920 --> 01:05:04,660 Koresh: ¡Bueno! ¡Escúchame! ¿Estás ahí sentado diciéndome que no había armas en ese helicóptero? 1148 01:05:04,685 --> 01:05:10,220 Cavanaugh: Dije que no dispararon. No hay armas en... Koresh: ¡Eres un maldito mentiroso! 1149 01:05:10,240 --> 01:05:12,964 Cavanaugh: Pues te equivocas, David. Koresh: ¡Eres un mentiroso! 1150 01:05:12,988 --> 01:05:14,960 Cavanaugh: OK. Bueno, ya cálmate... 1151 01:05:14,960 --> 01:05:20,254 Koresh: ¡Bueno! Déjame decirte algo. Quizás eso es lo que quieren que los medios crean, 1152 01:05:20,337 --> 01:05:22,964 ¡pero hay otras personas que también lo vieron! 1153 01:05:22,988 --> 01:05:25,442 Ahora, dímelo de nuevo Jim. 1154 01:05:25,466 --> 01:05:32,220 ¿Honestamente vas a decir que esos helicópteros no dispararon contra ninguno de nosotros? 1155 01:05:36,060 --> 01:05:38,360 Cavanaugh: ¿David? Koresh: Aquí estoy. 1156 01:05:38,390 --> 01:05:43,517 Cavanaugh: Lo que digo es que esos helicópteros no tenían armas montadas. ¿OK? 1157 01:05:43,600 --> 01:05:49,805 No discuto el hecho de que podrían haber salido disparos desde los helicópteros. 1158 01:05:49,830 --> 01:05:53,439 Si dices que hubo fuego de los helicópteros y que estabas allí, me parece bien. Lo que les 1159 01:05:53,463 --> 01:05:56,480 estoy diciendo es que no había cañones montados, ya sabes, en los laterales de esos helicópteros. 1160 01:05:56,500 --> 01:06:01,251 Koresh: Estoy de acuerdo contigo en eso. Cavanaugh: Muy bien. Lo único que estoy diciendo, es que los agentes 1161 01:06:01,276 --> 01:06:04,210 en los helicópteros tenían armas. Koresh: ¡Estoy de acuerdo contigo en eso! 1162 01:06:04,220 --> 01:06:08,767 Cavanaugh: ¿Entiendes lo que digo? Koresh: Bueno, no. Respecto a la disputa, 1163 01:06:08,792 --> 01:06:12,110 yo creo Jim, que dijiste que no nos dispararon desde los helicópteros. 1164 01:06:12,140 --> 01:06:14,524 Cavanaugh: Bueno, lo que quiero decir es un arma montada... 1165 01:06:14,548 --> 01:06:18,190 Koresh: Sí, pero eso no viene al caso. Lo que tenían eran ametralladoras. 1166 01:06:18,190 --> 01:06:22,261 Cavanaugh: OK. No sé lo que tenían. Estaban armados, llevaban pistolas y rifles... 1167 01:06:22,285 --> 01:06:23,280 Koresh: También estamos de acuerdo en eso. 1168 01:06:23,280 --> 01:06:29,320 Cavanaugh: Ok, está bien, muy bien, estamos de acuerdo ¿OK? Dejemos ese tema a un lado ¿OK? 1169 01:06:56,480 --> 01:07:00,950 El 1 de marzo, la ATF entregó el control al FBI. 1170 01:07:02,150 --> 01:07:05,480 Mi nombre es Dan Hartnett, soy el Director Adjunto 1171 01:07:05,490 --> 01:07:08,120 de la Oficina de Alcohol, Tabaco y Armas de fuego (ATF). 1172 01:07:08,120 --> 01:07:10,560 Voy a hacer una breve declaración. 1173 01:07:10,560 --> 01:07:12,590 Cada uno vamos a hacer una breve declaración 1174 01:07:12,600 --> 01:07:14,530 y luego abrimos a preguntas. 1175 01:07:15,900 --> 01:07:19,000 Mi nombre es Jeff Jamar, soy el agente especial a cargo 1176 01:07:19,000 --> 01:07:20,940 del FBI en la división San Antonio, 1177 01:07:20,940 --> 01:07:24,900 y yo soy el agente especial a cargo de las operaciones del FBI aquí en Waco. 1178 01:07:24,910 --> 01:07:27,440 - ¿Puede deletrear su nombre? - Es j-a-m-a-r. 1179 01:07:27,490 --> 01:07:29,780 Jeff es mi primer nombre. 1180 01:07:29,780 --> 01:07:32,550 Estamos aquí porque David Koresh y sus seguidores 1181 01:07:32,550 --> 01:07:34,650 mataron a cuatro agentes de la ATF. 1182 01:07:34,650 --> 01:07:38,950 Hemos respondido con el personal y el equipo necesario. 1183 01:07:38,950 --> 01:07:43,200 El área es una escena del crimen. El objetivo es resolver la situación 1184 01:07:43,240 --> 01:07:46,390 mediante un Tribunal Federal, sin más sangre. 1185 01:07:47,790 --> 01:07:50,960 El FBI se ha involucrado ahora... 1186 01:07:50,970 --> 01:07:54,100 ...es algo así como... 1187 01:07:54,100 --> 01:07:57,200 ...meterse en una pelea con un par de vecinos 1188 01:07:57,210 --> 01:08:00,440 donde el hermano menor se acerca y te pega, 1189 01:08:00,440 --> 01:08:03,080 y luego el hermano mayor se acerca para investigar. 1190 01:08:03,080 --> 01:08:07,010 ¿Sabes? De todos modos, intentaremos solucionar esto. 1191 01:08:07,020 --> 01:08:10,120 Jamar: Estamos preparados para hacer lo que sea necesario, 1192 01:08:10,150 --> 01:08:12,170 y quedarnos aquí todo el tiempo que sea necesario 1193 01:08:12,200 --> 01:08:15,290 para resolver este asunto sin más sangre. 1194 01:08:22,660 --> 01:08:26,010 Los Davidianos estuvieron completamente rodeados. 1195 01:08:26,050 --> 01:08:29,000 Los francotiradores del FBI se desplegaron en posiciones de tiro 1196 01:08:29,160 --> 01:08:30,340 Aquí. 1197 01:08:30,420 --> 01:08:31,380 Y Aquí. 1198 01:08:31,380 --> 01:08:34,880 Su amplio campo de tiro significaba que cualquiera que intentara salir 1199 01:08:34,880 --> 01:08:36,680 sería un blanco fácil. 1200 01:08:38,270 --> 01:08:40,250 "Sierra Uno" era el nombre en código 1201 01:08:40,250 --> 01:08:42,680 para la mitad delantera de Monte Carmelo. 1202 01:08:44,320 --> 01:08:47,820 Desde aquí las cámaras de TV vieron a través de sus lentes de teleobjetivo 1203 01:08:47,820 --> 01:08:49,720 a 1 ó 2 kms de distancia. 1204 01:08:52,090 --> 01:08:54,900 "Sierra Dos" fue la otra mitad trasera de Monte Carmelo. 1205 01:08:56,260 --> 01:08:59,830 Estaba completamente oculta a la vista del público. 1206 01:09:01,770 --> 01:09:05,140 Fue la Oficina de Alcohol, Tabaco y Armas de fuego (ATF) 1207 01:09:05,140 --> 01:09:07,840 quién causó este primer desastre. 1208 01:09:07,840 --> 01:09:10,510 Muy bien, entonces el FBI se hace cargo. 1209 01:09:10,510 --> 01:09:13,680 Son muy sensibles, razonables. 1210 01:09:13,680 --> 01:09:16,290 Ellos dijeron: "negociaremos". 1211 01:09:16,320 --> 01:09:19,690 Rápidamente se dieron cuenta de que los negociadores no estaban a cargo, 1212 01:09:19,690 --> 01:09:21,390 y Koresh en un punto dice: 1213 01:09:21,390 --> 01:09:25,890 "Mira, todos estos chicos son a fin de cuentas, camareros. 1214 01:09:25,890 --> 01:09:29,130 Usted lleva mi solicitud 1215 01:09:29,130 --> 01:09:31,800 de vuelta a la cocina donde está el jefe". 1216 01:09:31,800 --> 01:09:34,840 Dicen: "No puedo tomar las decisiones. 1217 01:09:34,840 --> 01:09:36,970 Si pudiera, las cosas mejorarían, 1218 01:09:36,970 --> 01:09:40,470 pero las decisiones se toman a 2,400 kms de distancia 1219 01:09:40,480 --> 01:09:42,180 en Washington D.C." 1220 01:09:44,760 --> 01:09:47,960 Koresh en la televisión: "Hicimos un acuerdo 1221 01:09:47,980 --> 01:09:52,090 con los agentes de la ATF, que me permitirían 1222 01:09:52,090 --> 01:09:54,860 tener cobertura nacional con esta cinta 1223 01:09:54,860 --> 01:09:57,160 para que yo le diera al mundo 1224 01:09:57,160 --> 01:10:00,990 un pequeño minuto... muy pequeño minuto 1225 01:10:01,000 --> 01:10:05,400 de la información que me he esforzado tanto en compartir con la gente." 1226 01:10:05,400 --> 01:10:10,070 ¿Puedes decir lo que Dios le dijo? Después de la 1:30, 1227 01:10:10,070 --> 01:10:13,010 lo estás esperando, finalmente haces contacto, ¿qué dice? 1228 01:10:13,010 --> 01:10:16,380 La pregunta fue: "¿Qué le dijo Dios a Koresh?" 1229 01:10:18,920 --> 01:10:22,950 Dice que no cumplió su promesa 1230 01:10:22,950 --> 01:10:26,420 de retirarse inmediatamente con sus seguidores 1231 01:10:26,420 --> 01:10:30,060 porque Dios le dijo que "espere". 1232 01:10:30,060 --> 01:10:33,030 Schneider dice, y Koresh después, dice más tarde, 1233 01:10:33,030 --> 01:10:37,230 "miren, no mentimos. Esto es como ustedes nos dijeron 1234 01:10:37,230 --> 01:10:40,330 que no vas a apagar las luces ni una cosa u otra 1235 01:10:40,340 --> 01:10:42,300 y ser anulado desde arriba. 1236 01:10:42,300 --> 01:10:45,770 Tenemos nuestra cadena de mando, usted tiene su cadena de mando". 1237 01:10:46,320 --> 01:10:50,325 Jim Cavanaugh: Nos dio su palabra después de haber mandado el mensaje... 1238 01:10:50,350 --> 01:10:55,413 Steve Schneider: Huy... sí, pero ¿y si hay un poder superior a ti y a mí que le habla a un individuo? 1239 01:10:55,437 --> 01:10:59,953 Si hay un Dios en este universo, y están las leyes del hombre, 1240 01:10:59,978 --> 01:11:07,080 y están las leyes de Dios, y este Dios que lo ha guiado toda su vida le dice "espera", ¿qué haces? 1241 01:11:07,130 --> 01:11:08,860 Cuando El FBI dijo que en cinco ocasiones 1242 01:11:08,860 --> 01:11:11,130 Koresh prometió salir y no lo hizo, 1243 01:11:11,130 --> 01:11:16,940 el Dr. Arnold, el Dr. Tabor y yo, le enviamos un mensaje al FBI. 1244 01:11:16,940 --> 01:11:19,640 Dijimos: "Muéstrenos esas cinco veces". 1245 01:11:19,640 --> 01:11:23,310 No podemos encontrarlos en las transcripciones de negociación. 1246 01:11:23,310 --> 01:11:25,510 Creemos que eso lo están inventando. 1247 01:11:25,510 --> 01:11:28,650 No encontramos esos incidentes, quienes hemos escuchado 1248 01:11:28,650 --> 01:11:32,050 las cintas de negociación y estudiamos las transcripciones, 1249 01:11:32,060 --> 01:11:33,790 de la "mentira" de Koresh. 1250 01:11:33,790 --> 01:11:36,660 El 2 de marzo dijo que saldría 1251 01:11:36,660 --> 01:11:39,190 y entonces dijo que Dios le dijo que no lo haga. 1252 01:11:39,200 --> 01:11:43,130 Si se dijo alguna mentira, fue solo esa. 1253 01:11:43,130 --> 01:11:45,500 Y tendríamos que saber lo que Dios le dijo a Koresh 1254 01:11:45,500 --> 01:11:47,430 para llamar a eso mentira. 1255 01:11:47,440 --> 01:11:51,700 ¿Cree usted que Koresh en realidad está hablando con Dios? 1256 01:11:53,910 --> 01:11:56,780 Koresh cree que está hablando con Dios. 1257 01:11:56,780 --> 01:11:58,740 El FBI no estaba preparado 1258 01:11:58,750 --> 01:12:01,780 para compartir la contención de David Koresh 1259 01:12:01,780 --> 01:12:04,380 de que debemos esperar a Dios para resolver esto. 1260 01:12:04,390 --> 01:12:06,550 El FBI es Dios. 1261 01:12:06,560 --> 01:12:09,360 Y ya decidió cómo se resolverá esto. 1262 01:12:29,240 --> 01:12:31,160 Traer estos tanques y equipo por acá... 1263 01:12:31,180 --> 01:12:34,150 ...te diré algo, antes que nada soy estadounidense, 1264 01:12:34,150 --> 01:12:37,730 soy la clase de tipo que hace frente a un tanque, 1265 01:12:37,760 --> 01:12:41,420 y podrán pasarme encima... pero estaré mordiendo sus orugas. 1266 01:12:41,490 --> 01:12:43,920 Nadie me va a hacer daño a mi ni a mi familia. 1267 01:12:43,930 --> 01:12:45,960 Así es la política estadounidense aquí. 1268 01:12:45,960 --> 01:12:48,330 El agente Pete Smerick que fue encargado de la redacción 1269 01:12:48,330 --> 01:12:50,100 del perfil psicológico de Koresh 1270 01:12:50,100 --> 01:12:53,530 aconsejó un enfoque precautorio y no de confrontación con Koresh 1271 01:12:53,540 --> 01:12:57,040 en cuatro memos escritos a altos funcionarios del FBI 1272 01:12:57,040 --> 01:12:59,440 entre el 3 de marzo y el 8 de marzo. 1273 01:12:59,440 --> 01:13:02,480 Según el Sr. Smerick sus superiores del FBI lo presionaron 1274 01:13:02,480 --> 01:13:04,480 para cambiar su evaluación y poder justificar 1275 01:13:04,480 --> 01:13:07,010 un enfoque más de confrontación. 1276 01:13:07,020 --> 01:13:10,150 Harían cosas como poner cintas de video 1277 01:13:10,150 --> 01:13:11,950 de conejos descuartizados 1278 01:13:11,950 --> 01:13:15,960 o Nancy Sinatra cantando canciones. 1279 01:13:15,960 --> 01:13:19,590 Entonces apagan las luces por la noche... 1280 01:13:19,600 --> 01:13:22,530 ...no es que Nancy Sinatra fuera tan mala... 1281 01:13:22,530 --> 01:13:25,000 ...pero si quienes lo hacían... el punto era este... 1282 01:13:25,000 --> 01:13:27,330 ...estaban tratando de perturbar el ciclo del sueño 1283 01:13:27,340 --> 01:13:31,740 para intentar llevarles a un estado mental inestable, 1284 01:13:31,740 --> 01:13:33,940 en resumen, intentaban volverlos locos. 1285 01:13:34,010 --> 01:13:36,920 Y después se enojan porque hacen algo que ellos consideran como irracional. 1286 01:13:38,230 --> 01:13:41,850 ♪ Sigue jugando donde no debe jugar ♪ 1287 01:13:44,040 --> 01:13:48,330 ♪ y sigue pensando que nunca se quemará ♪ 1288 01:13:48,370 --> 01:13:49,470 ♪ ¡hah! ♪ 1289 01:13:50,090 --> 01:13:54,030 ♪ Acabo de encontrarme una nueva caja de cerillos ♪ 1290 01:13:54,030 --> 01:13:55,530 ♪ sí ♪ 1291 01:13:55,530 --> 01:13:59,700 ♪ y lo que él sabe, no has tenido tiempo de aprender ♪ 1292 01:14:01,550 --> 01:14:04,730 ♪ estas botas están hechas para caminar ♪ 1293 01:14:04,750 --> 01:14:07,610 ♪ y eso es justo lo que harán ♪ 1294 01:14:07,610 --> 01:14:10,680 ♪ uno de estos días estas botas van ♪ 1295 01:14:10,700 --> 01:14:13,850 ♪ a caminar sobre ti... ♪ 1296 01:14:15,350 --> 01:14:17,580 A continuación, tenemos a un par de los mejores 1297 01:14:17,600 --> 01:14:19,290 miembros del equipo SWAT desde Kansas City. 1298 01:14:19,310 --> 01:14:21,960 Este de aquí es todo un espécimen. 1299 01:14:21,960 --> 01:14:25,220 Te digo, en todos mis años involucrados con SWAT, 1300 01:14:25,230 --> 01:14:26,900 nunca he visto un caballero como este 1301 01:14:26,920 --> 01:14:30,060 he aprendido tanto en él en el poco tiempo que hemos estado juntos. 1302 01:14:30,060 --> 01:14:32,830 Solo es... "Impresionante" es casi la única palabra para describirlo. 1303 01:14:32,840 --> 01:14:35,840 Afilado. Afilado y de borde finísimo, afilado para matar. 1304 01:14:35,840 --> 01:14:38,070 Eso es correcto. Es solo un "Rambo". 1305 01:14:38,070 --> 01:14:40,410 Él mismo es como "Rambo". 1306 01:14:40,410 --> 01:14:41,910 Sí, aquí. 1307 01:14:41,910 --> 01:14:44,140 Sr. Ricks, ¿Hay alguna consideración 1308 01:14:44,150 --> 01:14:47,920 para utilizar la guerra psicológica? ¿lo ha discutido con alguien? 1309 01:14:47,920 --> 01:14:50,150 No sé qué es la guerra psicológica. 1310 01:14:50,150 --> 01:14:54,190 Se reportó en el documento que tocaría música alta, 1311 01:14:54,190 --> 01:14:56,960 mantener luces brillantes en el campamento toda la noche, 1312 01:14:56,960 --> 01:15:00,760 para tratar de angustiar a todo el grupo. ¿De eso se trata? 1313 01:15:00,760 --> 01:15:03,900 No discutiremos tácticas de ese tipo, 1314 01:15:03,900 --> 01:15:07,400 pero diría que hacer ese tipo de actividades es improbable. 1315 01:15:32,090 --> 01:15:35,330 El día siete inicia mostrándoles a los reporteros una manta que dice: 1316 01:15:35,330 --> 01:15:37,760 "Dios nos ayude, queremos a la prensa". 1317 01:15:37,760 --> 01:15:40,970 Los reporteros responden con una declaración propia. 1318 01:15:40,970 --> 01:15:44,040 ¡Dios ayúdanos, nosotros somos la prensa! 1319 01:15:44,040 --> 01:15:45,630 Me preguntaba... ¿Hay alguna manera 1320 01:15:45,650 --> 01:15:47,670 de obtener folletos de los medios de comunicación? 1321 01:15:47,680 --> 01:15:50,380 Bill Latham habló desde Dallas, Fort Worth 1322 01:15:50,380 --> 01:15:52,980 es un voluntario de los servicios del Ku Klux Klan. 1323 01:15:52,980 --> 01:15:54,610 Estamos cansados. Estamos mirando esto 1324 01:15:54,620 --> 01:15:56,480 desde allí en Fort Worth, Dallas 1325 01:15:56,480 --> 01:15:59,650 y estamos cansados de ver como lo llevan. 1326 01:15:59,650 --> 01:16:02,960 Dales un ultimátum. Dales un plazo. 1327 01:16:02,960 --> 01:16:06,290 Cuando me solicitaron por primera vez 1328 01:16:06,290 --> 01:16:08,460 como miembro del panel, 1329 01:16:08,460 --> 01:16:11,360 pensé que el principal problema iba a ser 1330 01:16:11,370 --> 01:16:13,530 el entender la psicología 1331 01:16:13,530 --> 01:16:16,640 de las personas dentro del campamento. 1332 01:16:16,640 --> 01:16:21,140 Pero a medida que me metía en ello, rápidamente me volví consciente 1333 01:16:21,140 --> 01:16:24,580 de la psicología del público fuera del campamento 1334 01:16:24,580 --> 01:16:29,920 y eso fue más importante para comprender lo que sucedió. 1335 01:16:29,920 --> 01:16:32,680 Había unas mujeres que, por ejemplo, 1336 01:16:32,690 --> 01:16:35,880 se bajaban los pantalones, se agachaban y mostraban su trasero desnudo 1337 01:16:35,910 --> 01:16:39,060 para que las vieran las personas que están mirando por las ventanas. 1338 01:16:39,060 --> 01:16:42,860 Que fue, sabes, una situación 1339 01:16:42,860 --> 01:16:45,550 que algunas mujeres o incluso algunos hombres 1340 01:16:45,580 --> 01:16:47,040 se preguntaran: 1341 01:16:47,060 --> 01:16:49,590 "¿queremos que nuestros hijos vayan con esta clase de personas?" 1342 01:16:49,615 --> 01:16:51,875 Negociador del FBI: Steve, te hemos informado de cada uno de nuestros movimientos. 1343 01:16:51,941 --> 01:16:53,550 Steve Schneider: ¿Pero quién controla a estos tipos? 1344 01:16:53,620 --> 01:16:56,696 Steve Schneider: Quiero decir, si tienes muchachos ahí afuera en este momento 1345 01:16:56,730 --> 01:17:01,430 bajándose los pantalones, hombres adultos, que se están sacando el trasero al air y levantando el dedo. 1346 01:17:01,490 --> 01:17:04,329 Negociador del FBI: Dame... dame un momento. SteveSchneider: Muy bien. 1347 01:17:04,354 --> 01:17:08,599 Negociador del FBI: Los tipos que se mueven, tu sabes, en tanques, saltan de aviones y cosas así tienen una 1348 01:17:08,623 --> 01:17:12,200 mentalidad un poco diferentea la tuya y la mía, ¿verdad? Steve Schneider: Estoy de acuerdo contigo, estoy de acuerdo. 1349 01:17:12,270 --> 01:17:15,906 Negociador del FBI: Entonces, cuando tienen la oportunidad de usar un Bradley, probablemente la mitad de ellos nunca 1350 01:17:15,930 --> 01:17:19,580 antes han estado en un Bradley... Steve Schneider: Eso me recordó a muchos chicos allí... Negociador del FBI: Absolutamente. 1351 01:17:19,720 --> 01:17:25,181 Negociador del FBI: Oye, conduzcamos este bebé y veamos cómo funciona. Steve Schneider: Claro, pero alguien 1352 01:17:25,206 --> 01:17:29,669 debe estar por encima de estos muchachos. Esos vehículos, y lo que 1353 01:17:29,693 --> 01:17:33,020 están haciendo, no corresponde a lo que están diciendo algunos de ustedes. 1354 01:17:33,030 --> 01:17:35,920 Permítanme darles un ejemplo, ahora que hemos traído este tema. 1355 01:17:35,920 --> 01:17:41,020 Tenemos un entierro para una de las personas en el frente. 1356 01:17:41,020 --> 01:17:43,520 Peter Gent fue enterrado en la sección delantera. 1357 01:17:43,520 --> 01:17:46,160 Los tanques pasaron sobre su tumba 1358 01:17:46,160 --> 01:17:48,530 una y otra y otra vez. 1359 01:17:48,560 --> 01:17:50,730 Pasaron encima como si no hubiera nadie ahí. 1360 01:17:50,730 --> 01:17:52,590 Y sabían que eso era una tumba. 1361 01:17:52,610 --> 01:17:54,700 No se detuvieron y lo aplastaron todo. 1362 01:17:54,700 --> 01:17:58,540 Estamos muy molestos, y por eso planteamos ese tema. 1363 01:17:58,540 --> 01:18:03,640 Pensé que este era el país de... la libertad de expresión, 1364 01:18:03,660 --> 01:18:05,880 de libertad religiosa, de todo 1365 01:18:05,880 --> 01:18:11,450 y de la decencia humana... si es que todavía existe. 1366 01:18:13,140 --> 01:18:16,090 Vieron que todo esto funcionaba 1367 01:18:16,090 --> 01:18:18,290 desde un punto de vista militar, 1368 01:18:18,290 --> 01:18:22,010 porque las personas dentro del campamento... 1369 01:18:22,040 --> 01:18:24,580 ...la Rama Davidiana... respondían a los disparos. 1370 01:18:24,610 --> 01:18:28,910 Así que se vieron como ganadores de la batalla cuando esta arreció. 1371 01:18:29,580 --> 01:18:32,110 De lo que no se dieron cuenta fue... 1372 01:18:32,140 --> 01:18:34,270 ...que los fuimos conduciendo 1373 01:18:34,270 --> 01:18:36,910 hasta el punto de la desesperación. 1374 01:18:40,640 --> 01:18:43,520 A mi familia y amigos, me gustaría decirles 1375 01:18:43,550 --> 01:18:47,220 que estoy bien. Sé que todos están preocupados por nosotros. 1376 01:18:47,220 --> 01:18:50,120 Solo me gustaría que supieran que estamos bien en este momento, 1377 01:18:50,120 --> 01:18:54,060 y que ahora todo está en manos de Dios. 1378 01:18:54,080 --> 01:18:56,100 Y solo estamos esperando en Dios. 1379 01:18:56,120 --> 01:18:58,500 Pase lo que pase, sabemos que es... 1380 01:18:58,500 --> 01:19:02,070 ...la forma en que Dios quiere que sea. 1381 01:19:02,070 --> 01:19:04,700 Si pensaban que nos habían lavado el cerebro 1382 01:19:04,700 --> 01:19:07,870 y que solo éramos un montón de locos, 1383 01:19:07,890 --> 01:19:11,520 ¿Por qué el FBI... 1384 01:19:11,550 --> 01:19:14,420 ...empujó a David y al resto de todos nosotros al límite? 1385 01:19:14,440 --> 01:19:16,040 ¿Querían crear un incidente? 1386 01:19:16,060 --> 01:19:20,680 ¿Querían que saliéramos, ya sabes, como enloquecidos disparando? 1387 01:19:20,710 --> 01:19:23,480 y así tener la excusa perfecta para matarnos. ¿Como saberlo? 1388 01:19:24,860 --> 01:19:31,943 Steve Schneider: Nos damos cuenta de que tienen la capacidad, y así será, de hacer algo como borrar todas 1389 01:19:31,968 --> 01:19:35,648 las evidencias. ¿Por qué tienen a la prensa ahí atrás? 1390 01:19:35,673 --> 01:19:37,720 Puedes darme toda la porquería que quieras, 1391 01:19:37,750 --> 01:19:41,823 yo lo sé, tu lo sabes, la razón por la que no estamos hablando con la prensa 1392 01:19:41,847 --> 01:19:48,460 es por que ustedes tienen que cubrirse el trasero por sus actos y eso es lo que precisamente está pasando. 1393 01:19:48,480 --> 01:19:50,880 En un momento dado el FBI les preguntó, 1394 01:19:50,880 --> 01:19:52,620 "¿Tienen extintores de incendios?" 1395 01:19:52,620 --> 01:19:55,590 Schneider envía a alguien para verificar 1396 01:19:55,590 --> 01:19:57,860 y vuelve con un informe de que solo hay un 1397 01:19:57,860 --> 01:20:00,060 extintor de incendios en el edificio. 1398 01:20:00,060 --> 01:20:03,160 La respuesta del negociador del FBI es, 1399 01:20:03,160 --> 01:20:06,030 "alguien debe comprar un seguro contra incendios". 1400 01:20:06,030 --> 01:20:09,650 La pregunta es: ¿Permitiremos poner cámaras en la piscina? 1401 01:20:09,670 --> 01:20:12,630 ya están en donde baja el camino 1402 01:20:12,660 --> 01:20:15,340 y ahí se puede ver todavía el campamento. 1403 01:20:15,370 --> 01:20:17,080 Eso no fue accidental. 1404 01:20:17,080 --> 01:20:19,980 Nos aseguramos de que todavía podrían ver el campamento. 1405 01:20:19,980 --> 01:20:22,450 Podríamos haberles mudado donde no se tiene ninguna vista. 1406 01:20:22,450 --> 01:20:23,880 No hacemos eso. 1407 01:20:23,880 --> 01:20:26,150 La razón por la que no queremos una cámara allí 1408 01:20:26,150 --> 01:20:29,450 es por que si la TV tiene el mismo cuadro que nosotros 1409 01:20:29,460 --> 01:20:32,180 en caso de que hagamos algo... no vamos a asaltar el lugar, 1410 01:20:32,210 --> 01:20:34,730 pero en todo lo que hagamos alrededor debemos tener el control 1411 01:20:34,730 --> 01:20:38,030 y eso es precisamente el por qué usted no puede tener una cámara allí. 1412 01:20:39,600 --> 01:20:42,390 En Waco, donde todo parece estar estancado, 1413 01:20:42,420 --> 01:20:45,430 el dj J.R. está dando a los residentes un concierto 1414 01:20:45,460 --> 01:20:48,710 haciendo algo que el FBI lo toma como broma. 1415 01:20:48,710 --> 01:20:50,440 Una persona recomendaba 1416 01:20:50,440 --> 01:20:53,240 que juguemos al "achy-breaky heart" continuamente. 1417 01:20:55,980 --> 01:20:59,920 Realmente es como un gran carnaval, con todas las camisetas y demás cosas. 1418 01:21:00,990 --> 01:21:03,490 ¿Ves esa casa más allá? 1419 01:21:03,490 --> 01:21:04,520 ¿puedes verla? 1420 01:21:07,390 --> 01:21:09,110 ¡Hola desde Waco! 1421 01:21:13,950 --> 01:21:16,060 "QUEREMOS A RON ENGLEMOND" (personalidad de la Radio en Dallas) 1422 01:21:16,070 --> 01:21:18,370 Han vuelto las alegaciones de que todo esto 1423 01:21:18,370 --> 01:21:20,100 pudo haber sido evitado hace dos años. 1424 01:21:20,110 --> 01:21:22,910 El FBI recibió quejas sobre el campamento 1425 01:21:22,910 --> 01:21:24,980 y no respondió de forma contundente. 1426 01:21:24,980 --> 01:21:27,040 Eso entre otras cosas, ha causado 1427 01:21:27,050 --> 01:21:30,080 alegatos y malos entendidos. 1428 01:21:30,080 --> 01:21:33,550 La fuente dice que el FBI ha aislado a la ATF... 1429 01:21:33,550 --> 01:21:35,590 "Ahora tomamos el asiento trasero". 1430 01:21:42,630 --> 01:21:45,430 Todos en Monte Carmelo tuvieron la libertad de salir, 1431 01:21:45,430 --> 01:21:49,270 aunque teológicamente, la situación es compleja. 1432 01:21:49,270 --> 01:21:52,240 Sí... eres libre de saltar del arca de Noé 1433 01:21:52,240 --> 01:21:56,510 pero la tierra que queda se inundará. 1434 01:21:56,510 --> 01:21:58,510 Pero todos tuvieron la libertad de salir. 1435 01:21:58,510 --> 01:22:00,080 Algunos lo hicieron. 1436 01:22:02,820 --> 01:22:04,750 Cualquiera podría haber salido, 1437 01:22:04,750 --> 01:22:07,220 pero teológicamente, no era una buena idea. 1438 01:22:07,220 --> 01:22:10,120 Usted ponía en riesgo su alma si salía. 1439 01:22:15,180 --> 01:22:18,200 Lo que vimos con los que salieron, 1440 01:22:18,200 --> 01:22:21,070 donde los enviaron 1441 01:22:21,070 --> 01:22:23,970 a la cárcel, los adultos, 1442 01:22:23,970 --> 01:22:27,310 incluso mujeres mayores de 70 años 1443 01:22:27,310 --> 01:22:30,160 de hecho estaban indiciados por asesinato 1444 01:22:30,190 --> 01:22:31,860 o de plano acusados... 1445 01:22:31,880 --> 01:22:34,800 Congresista: ¿le dijeron que eso pasó cuando salió la gente? 1446 01:22:34,850 --> 01:22:37,950 - Lo vimos y oímos en las noticias. - Ya veo. 1447 01:22:38,580 --> 01:22:43,270 "¡EL FBI ROMPIÓ LAS NEGOCIACIONES! ¡QUEREMOS A LA PRENSA!" 1448 01:22:48,220 --> 01:22:54,187 Steve Schneider: Dick, por la radio, ha habido muchas personas que han querido entrar y ser negociadores 1449 01:22:54,211 --> 01:22:59,773 entre nosotros y usted. Creo que sería lo mejor para todos si 1450 01:22:59,798 --> 01:23:05,290 hubiera un periodista entre ustedes y nosotros. Podríamos llevar a cualquiera. 1451 01:23:05,400 --> 01:23:11,215 Steve Schneider: Pero en este momento... parece que estamos llegando a un punto muerto, ya sabes, y no estamos llegando 1452 01:23:11,239 --> 01:23:15,434 a ninguna parte... Dick: ¿A quién te gustaría tener aquí, cuando salgan, a quién te gustaría invitar aquí? 1453 01:23:15,459 --> 01:23:18,979 Steve Schneider: No no no no, tienes... muchacho, tienes piedras en los oídos. 1454 01:23:19,003 --> 01:23:20,750 Dick: OK, explícamelo. Lo siento. 1455 01:23:20,750 --> 01:23:25,029 Steve Schneider: Estás diciendo cuando salgamos. Yo estoy hablando de ahora mismo. 1456 01:23:25,054 --> 01:23:29,710 Pongamos a alguien entre nosotros ahora mismo para negociar. 1457 01:23:34,080 --> 01:23:37,540 Tenemos a una mujer que cree en su corazón y su alma 1458 01:23:37,560 --> 01:23:42,440 que ella puede hacer que su nieto... se rinda y salga. 1459 01:23:43,440 --> 01:23:45,920 Yo soy su abuela y él es mi nieto. 1460 01:23:45,920 --> 01:23:48,450 Todos mis nietos son buenos niños 1461 01:23:48,460 --> 01:23:50,030 porque los he enseñado bien. 1462 01:23:53,680 --> 01:23:56,690 Entonces me acerqué y les dije que estaba allí 1463 01:23:56,700 --> 01:23:58,960 y me gustaría hablar con el agente a cargo. 1464 01:23:58,970 --> 01:24:00,330 Yo era abogado 1465 01:24:00,330 --> 01:24:02,800 y tenía la abuela de David Koresh conmigo 1466 01:24:02,800 --> 01:24:06,670 y quería ver la posibilidad de hablar con él. 1467 01:24:06,670 --> 01:24:11,980 Y... después de unos minutos, otro vino hacia mí 1468 01:24:11,980 --> 01:24:15,460 quien era obviamente el encargado y fue muy duro. 1469 01:24:15,480 --> 01:24:18,950 Se negó a darme cualquier información. 1470 01:24:21,290 --> 01:24:23,790 Entonces empecé a irme, y al hacerlo... 1471 01:24:23,790 --> 01:24:27,760 ...les di la espalda y comencé a caminar hacia mi camioneta, 1472 01:24:27,760 --> 01:24:30,060 oí una voz decir... 1473 01:24:30,060 --> 01:24:32,530 ...proveniente de una de esas personas, 1474 01:24:32,530 --> 01:24:35,670 no sé quién... pero uno de ellos dijo: 1475 01:24:35,700 --> 01:24:40,170 "Espero que ella se haya despedido de él." 1476 01:24:40,170 --> 01:24:45,010 Esa era la mentalidad de las personas que cuidaban las puertas. 1477 01:24:45,010 --> 01:24:48,810 Esos fueron los agentes federales... 1478 01:24:48,820 --> 01:24:51,150 ...autoridades. 1479 01:24:51,150 --> 01:24:52,880 Y su actitud fue, 1480 01:24:52,890 --> 01:24:58,520 "vamos a cobrar nuestra venganza contra David Koresh. 1481 01:24:58,520 --> 01:25:01,750 Y si eso significa que tenemos que eliminar a todos allí, 1482 01:25:01,780 --> 01:25:03,700 y eso también está muy bien". 1483 01:25:03,700 --> 01:25:05,960 Esa fue la actitud que tuvieron. 1484 01:25:05,980 --> 01:25:08,570 En un programa de radio en vivo aquí esta mañana, 1485 01:25:08,570 --> 01:25:10,690 los oyentes tenían severas opiniones sobre 1486 01:25:10,720 --> 01:25:12,820 esta tragedia y como debería ser tratada ahora. 1487 01:25:12,850 --> 01:25:14,940 La mayoría quiere el cumplimiento de la ley 1488 01:25:14,940 --> 01:25:16,710 para terminar todo rápidamente. 1489 01:25:16,710 --> 01:25:18,640 Buenos días, waco 100. 1490 01:25:18,650 --> 01:25:21,980 "Voto por entrar y simplemente sacarlo." 1491 01:25:21,980 --> 01:25:25,420 "Creo que deberían entrar y terminar de una vez..." 1492 01:25:25,420 --> 01:25:27,180 ...porque creo que nos está costando... 1493 01:25:27,190 --> 01:25:29,990 Congresista: ¿Qué podría haberse hecho para obtener de los Davidianos 1494 01:25:29,990 --> 01:25:31,790 la toma del campamento sin sangre? 1495 01:25:34,160 --> 01:25:36,000 Estábamos en camino de hacer eso. 1496 01:25:36,030 --> 01:25:40,430 El 14 de abril, hubo un gran avance. 1497 01:25:40,430 --> 01:25:45,140 Ese avance fue una carta de David Koresh para mí, 1498 01:25:45,140 --> 01:25:47,640 que se la compartí al FBI, 1499 01:25:47,640 --> 01:25:51,580 en donde dijo que había recibido una misión, 1500 01:25:51,580 --> 01:25:56,350 que estaba trabajando en escribir su interpretación de los siete sellos, 1501 01:25:56,350 --> 01:25:57,920 y todos allí dentro 1502 01:25:57,920 --> 01:26:01,750 sintieron alivio de que no tenían que morir allí. 1503 01:26:01,760 --> 01:26:04,590 Que las profecías no se cumplieron en ese momento 1504 01:26:04,590 --> 01:26:06,260 y que esto podía resolverse. 1505 01:26:06,260 --> 01:26:09,560 La gente no entiende lo importante que era. 1506 01:26:09,560 --> 01:26:13,030 David Koresh y su pueblo creyeron que el mensaje de Dios 1507 01:26:13,030 --> 01:26:14,600 para nuestra generación 1508 01:26:14,600 --> 01:26:18,040 no se puede escribir y no se debe escribir. 1509 01:26:18,040 --> 01:26:23,380 David Koresh nunca antes había escrito sus ideas. 1510 01:26:23,380 --> 01:26:27,240 El creyó que había recibido un mensaje de Dios 1511 01:26:27,250 --> 01:26:29,510 diciendo: "Ahora, David, escribe. 1512 01:26:29,520 --> 01:26:31,880 Antes te dije que no lo hicieras, 1513 01:26:31,880 --> 01:26:34,350 ahora te estoy diciendo que puedes hacerlo." 1514 01:26:34,350 --> 01:26:36,650 Esperó 51 días 1515 01:26:36,660 --> 01:26:38,690 y entonces dijo que la palabra le vino 1516 01:26:38,690 --> 01:26:40,960 y dijo: "Escribir". Y escribió. 1517 01:26:40,960 --> 01:26:45,060 Esto fue rescatado el día del incendio por uno de los supervivientes. 1518 01:26:45,060 --> 01:26:47,730 Cumple su promesa del 14 de abril. 1519 01:26:47,730 --> 01:26:51,240 Creemos que todos habrían salido seguros. 1520 01:26:51,240 --> 01:26:54,570 Esto fue sacado de las llamas, 1521 01:26:54,570 --> 01:26:57,810 las cintas también, y luego... 1522 01:26:57,810 --> 01:26:59,880 ...esto entonces fue escrito 1523 01:26:59,880 --> 01:27:01,950 como prueba de que estaba trabajando 1524 01:27:01,950 --> 01:27:04,980 sobre ese mensaje sobre los siete sellos. 1525 01:27:04,980 --> 01:27:06,980 Todo lo que tenían que hacer fue decir: 1526 01:27:07,010 --> 01:27:09,290 "Tenemos un disco, vamos a enviarlo". 1527 01:27:09,290 --> 01:27:12,290 Cuando el FBI pidió mi consejo sobre su plan 1528 01:27:12,290 --> 01:27:15,520 y la posibilidad de la inserción de gas, 1529 01:27:15,540 --> 01:27:17,930 notifiqué al consejo de la Casa Blanca. 1530 01:27:17,930 --> 01:27:21,870 Me mantuve en contacto a través del consejo de la Casa Blanca. 1531 01:27:21,870 --> 01:27:24,470 Estoy seguro de que este consejo asesoró al presidente. 1532 01:27:24,470 --> 01:27:26,750 Rep. Zeliff: Faltan algunos de sus registros telefónicos 1533 01:27:26,780 --> 01:27:29,750 en particular del 17, 18 y 19 de abril. 1534 01:27:29,770 --> 01:27:32,480 Nuestro problema es que todos han sido eliminados. 1535 01:27:32,480 --> 01:27:36,310 ¿Hay alguna oportunidad de que podamos obtener eso? 1536 01:27:36,320 --> 01:27:39,350 Puedo ser útil. Nadie me ha preguntado eso nunca, 1537 01:27:39,350 --> 01:27:42,250 pero tengo una copia de estos mismos registros 1538 01:27:42,260 --> 01:27:45,420 y usted es bienvenido a ellos en lo que a mi concierne, 1539 01:27:45,420 --> 01:27:49,760 excepto, tengo que decirle, el 17 y 18 1540 01:27:49,760 --> 01:27:54,970 fueron sábado y domingo por lo tanto no había nada... 1541 01:27:55,000 --> 01:27:57,360 ...estos son básicamente registros de personas que llamaron 1542 01:27:57,390 --> 01:27:59,700 y dejaron un mensaje para que los llame, 1543 01:27:59,710 --> 01:28:03,310 no necesariamente con todos con los que hablé. 1544 01:28:03,310 --> 01:28:05,940 A lo que me enfrenté fue a una situación 1545 01:28:05,940 --> 01:28:08,040 donde dijeron los negociadores, 1546 01:28:08,050 --> 01:28:10,210 "creemos que hemos alcanzado un impaso, 1547 01:28:10,220 --> 01:28:12,450 nadie más está saliendo voluntariamente". 1548 01:28:12,450 --> 01:28:14,690 Analizamos toda la situación 1549 01:28:14,690 --> 01:28:16,690 e hicimos el mejor juicio que pudimos. 1550 01:28:16,690 --> 01:28:19,890 Estoy muy satisfecha con la información 1551 01:28:19,890 --> 01:28:23,160 que me suministró el FBI. 1552 01:28:23,160 --> 01:28:26,200 ¿Sabe si alguna vez la fiscal general Reno fue asesorada 1553 01:28:26,200 --> 01:28:27,900 sobre este nuevo desarrollo 1554 01:28:27,900 --> 01:28:29,330 antes de que tomara su decisión? 1555 01:28:29,340 --> 01:28:33,100 No sé. Lo dudo, pues.... 1556 01:28:33,110 --> 01:28:35,910 ...a partir de nuestro entendimiento... 1557 01:28:35,910 --> 01:28:38,940 ...estaba mirando lo que hacíamos, 1558 01:28:38,950 --> 01:28:40,810 tal vez no fue así. No sé. 1559 01:28:40,810 --> 01:28:43,010 Pero no había ninguna razón porque no era 1560 01:28:43,020 --> 01:28:45,980 un plan serio. Era sólo otra táctica de retraso. 1561 01:28:45,990 --> 01:28:50,320 El FBI testificó antes de las audiencias 1562 01:28:50,320 --> 01:28:53,490 de que las negociaciones habían llegado a un impaso. 1563 01:28:53,490 --> 01:28:55,960 Le dijeron al Fiscal General que no salieron, 1564 01:28:55,960 --> 01:28:58,000 y que había una táctica fija, 1565 01:28:58,000 --> 01:29:00,160 y que no están trabajando en los siete sellos. 1566 01:29:00,170 --> 01:29:02,400 Sus propios negociadores habían llegado a un acuerdo 1567 01:29:02,400 --> 01:29:04,800 de saber que el primer sello había sido terminado, 1568 01:29:04,800 --> 01:29:07,100 y para obtener prueba de él, 1569 01:29:07,110 --> 01:29:08,910 había enviado cintas grabadas 1570 01:29:08,910 --> 01:29:11,310 para que pudieran tener esa prueba en sus manos. 1571 01:29:11,310 --> 01:29:15,180 Sin embargo, a la mañana siguiente lanzaron el ataque de gas y tanques. 1572 01:29:34,730 --> 01:29:36,080 FBI: Steve, David... 1573 01:29:36,110 --> 01:29:40,100 ...y demás individuos dentro del complejo Davidiano, 1574 01:29:40,110 --> 01:29:43,610 estamos en proceso de colocar gas lacrimógeno 1575 01:29:43,610 --> 01:29:46,540 en el edificio. Esto no es un asalto. 1576 01:29:46,550 --> 01:29:48,980 Esto no es un asalto. 1577 01:29:48,980 --> 01:29:52,250 Si disparan, se devolverá el fuego. 1578 01:29:52,250 --> 01:29:54,920 Davidianos: Todos tomen sus máscaras. 1579 01:29:54,920 --> 01:29:57,690 ¡Todos agarren sus máscaras! 1580 01:30:00,390 --> 01:30:02,990 El gas provoca una fuerte irritación 1581 01:30:03,000 --> 01:30:05,330 en las fosas nasales, ojos y piel. 1582 01:30:05,330 --> 01:30:08,330 Con solo tocar la piel puede ser extremadamente doloroso. 1583 01:30:08,330 --> 01:30:11,500 Pueden haber ciertos síntomas como náuseas, 1584 01:30:11,500 --> 01:30:16,230 o una inflamación en las membranas cerebrales. 1585 01:30:16,280 --> 01:30:19,380 Por lo que es extremadamente incómodo. 1586 01:30:21,480 --> 01:30:23,750 Los aprendices del "boot camp" son brevemente expuestos 1587 01:30:23,750 --> 01:30:26,850 a una cantidad leve de CS durante unos segundos. 1588 01:30:26,850 --> 01:30:30,120 Los Davidianos recibieron más de 10 veces esa dosis 1589 01:30:30,120 --> 01:30:32,060 por más de seis horas. 1590 01:30:32,060 --> 01:30:35,760 El CS no es un gas, es un polvo químico. 1591 01:30:35,760 --> 01:30:39,560 En Waco, el polvo CS fue disuelto en cloruro de metileno, 1592 01:30:39,570 --> 01:30:42,230 un químico volátil utilizado para revolver pintura. 1593 01:30:42,240 --> 01:30:45,270 Juntos formaron una niebla de aerosol 1594 01:30:45,270 --> 01:30:48,010 cuando se pulveriza a través de unos enormes inyectores de acero 1595 01:30:48,010 --> 01:30:49,840 montados en los tanques. 1596 01:30:49,840 --> 01:30:54,010 En espacios cerrados, el CS puede causar inconsciencia, 1597 01:30:54,010 --> 01:30:56,820 muerte y puede encenderse por una chispa 1598 01:30:56,820 --> 01:30:58,480 generando una bola de fuego. 1599 01:31:00,520 --> 01:31:03,620 Cuando el CS se quema, produce cianuro de hidrógeno... 1600 01:31:03,620 --> 01:31:07,220 ...el mismo gas utilizado en las cámaras de gas de prisión. 1601 01:31:10,060 --> 01:31:12,800 ¿Le dijo al Fiscal General 1602 01:31:12,800 --> 01:31:15,530 que los lactantes no morirían ni serían dañados? 1603 01:31:15,540 --> 01:31:22,240 Le dije que no hay mayor sensibilidad a los efectos del CS 1604 01:31:22,240 --> 01:31:25,140 sobre lactantes, jóvenes y personas mayores. 1605 01:31:25,140 --> 01:31:27,440 - Di, "adiós". - Di, "adiós". 1606 01:31:27,450 --> 01:31:29,950 Muy bien. 1607 01:31:29,950 --> 01:31:31,520 Di: "Adiós". 1608 01:31:31,520 --> 01:31:35,220 Yo creo usar el gas CS sobre los niños 1609 01:31:35,220 --> 01:31:37,820 y personas mayores con problemas respiratorios... 1610 01:31:37,820 --> 01:31:42,130 ...había hombres de 60, 70 años y había niños pequeños. 1611 01:31:42,130 --> 01:31:45,500 Eso es tortura, y solo puedo ver a esos niños 1612 01:31:45,500 --> 01:31:48,330 ahogarse, vomitar, gritar... 1613 01:31:48,340 --> 01:31:51,800 ...porque no hay máscaras de gas que se adapten a un niño pequeño. 1614 01:31:51,800 --> 01:31:55,510 ¿No dicen sus informes que las máscaras de gas no se adaptan a los bebés? 1615 01:31:55,510 --> 01:31:57,410 - Eso es correcto. - ¿No sabían eso? 1616 01:31:57,410 --> 01:31:59,050 Deberían haberlo sabido. 1617 01:32:00,980 --> 01:32:04,020 FBI: No disparen, esto no es un asalto. 1618 01:32:04,020 --> 01:32:06,620 No entraremos al edificio. 1619 01:32:06,620 --> 01:32:08,990 Esto no es un asalto. 1620 01:32:10,430 --> 01:32:19,140 Davidiano: Ya lo vertí... ¡ya está vertido! No lo derrames todo, es posible que necesitemos un poco más tarde. 1621 01:32:19,740 --> 01:32:22,840 Me explicaron que estaban vertiendo combustible 1622 01:32:22,870 --> 01:32:27,580 y hacían cócteles molotov para arrojarlos sobre los tanques. 1623 01:32:27,600 --> 01:32:31,210 Nunca lanzaron cócteles molotov a los tanques. 1624 01:32:32,800 --> 01:32:37,320 Davidiano: Entonces primero solo los encendemos si vienen con ese tanque, ¿verdad? 1625 01:32:37,320 --> 01:32:38,920 Esa conversación tuvo lugar 1626 01:32:38,920 --> 01:32:42,290 entre las 6:00 y 7:00 de la mañana. 1627 01:32:42,290 --> 01:32:46,490 El fuego no comenzó hasta alrededor del mediodía. 1628 01:32:46,490 --> 01:32:49,530 FBI: Si salen ahora, no sufrirán daño. 1629 01:32:49,530 --> 01:32:51,330 Salgan con las manos en alto. 1630 01:32:51,330 --> 01:32:53,400 No lleven nada. 1631 01:32:53,400 --> 01:32:56,270 Están bajo arresto. 1632 01:32:56,270 --> 01:32:58,470 Este enfrentamiento ha terminado. 1633 01:32:58,470 --> 01:33:01,170 Poco después de empezar el asalto, 1634 01:33:01,170 --> 01:33:04,480 también inició el pulverizado del CS desde los brazos, 1635 01:33:04,480 --> 01:33:06,680 y además empezaron a dispararnos, 1636 01:33:06,680 --> 01:33:09,110 con la excusa, por supuesto, lo supimos más tarde, 1637 01:33:09,120 --> 01:33:11,220 de que habíamos empezado a disparar contra ellos. 1638 01:33:11,260 --> 01:33:13,650 Congresista: ¿Qué sentiste? ¿cuáles fueron tus emociones? 1639 01:33:13,650 --> 01:33:16,350 Definitivamente no creíamos lo que estábamos oyendo, 1640 01:33:16,360 --> 01:33:18,420 de que no estaban entrando al edificio 1641 01:33:18,420 --> 01:33:22,130 o que esto no fuera un ataque. Nos dijeron que no iban a disparar, 1642 01:33:22,130 --> 01:33:25,060 y sin embargo estaban disparando 1643 01:33:25,060 --> 01:33:27,430 morteros o cohetes sobre nosotros... 1644 01:33:27,430 --> 01:33:29,830 ...esas rondas de "hurones" suenan como un mortero. 1645 01:33:29,840 --> 01:33:32,700 - Congresista: ¿tuviste miedo? - Mier... si. 1646 01:33:32,720 --> 01:33:34,570 Los expertos dicen que los "hurones" 1647 01:33:34,570 --> 01:33:37,480 o cartuchos penetrantes de barricada, que fueron utilizados 1648 01:33:37,480 --> 01:33:40,180 no son pirotécnicos ni incendiarios. 1649 01:33:40,180 --> 01:33:42,980 Introducen el gas CS en forma de vapor 1650 01:33:42,980 --> 01:33:44,720 a medida que la punta se desintegra. 1651 01:33:44,720 --> 01:33:46,650 Pero los expertos también dicen 1652 01:33:46,650 --> 01:33:49,320 que los hurones tienen suficiente fuerza para matar a alguien 1653 01:33:49,320 --> 01:33:50,860 con un golpe directo. 1654 01:33:52,860 --> 01:33:55,290 Cajas vacías encontradas en los terrenos del campamento 1655 01:33:55,300 --> 01:33:57,460 advierten contra disparar las rondas a las personas. 1656 01:33:57,460 --> 01:34:00,660 A pesar de esta advertencia, los agentes dispararon los "hurones" 1657 01:34:00,670 --> 01:34:02,400 en cada ventana del campamento. 1658 01:34:02,400 --> 01:34:04,100 Y, según la revisión, 1659 01:34:04,100 --> 01:34:07,570 todo movimiento en el interior era un blanco. 1660 01:34:07,570 --> 01:34:09,640 FBI: No disparen ningún arma. 1661 01:34:09,640 --> 01:34:14,900 Con respecto al... uso de armas militares, 1662 01:34:14,900 --> 01:34:19,420 estas piezas de equipo 1663 01:34:19,420 --> 01:34:22,420 estuvieron desarmadas como yo lo entiendo, 1664 01:34:22,420 --> 01:34:25,160 y fueron contratadas. 1665 01:34:25,160 --> 01:34:27,560 Era como un buen rent-a-car. 1666 01:34:27,560 --> 01:34:30,360 Rep. Zeliff: ¿"un buen rent-a-car"? 1667 01:34:30,360 --> 01:34:32,790 ¿Entrar con un tanque a un edificio? 1668 01:34:47,650 --> 01:34:50,720 A las 9:00, la Fiscal General Reno 1669 01:34:50,720 --> 01:34:53,050 dejó el Centro de Comando en el Cuartel General del FBI 1670 01:34:53,050 --> 01:34:56,350 para dar un discurso en la cercana Baltimore. 1671 01:34:56,360 --> 01:34:58,860 A partir de entonces, tomaron las decisiones sobre Waco 1672 01:34:58,860 --> 01:35:00,990 los altos funcionarios del FBI, 1673 01:35:00,990 --> 01:35:03,330 y la administración Clinton. 1674 01:35:03,330 --> 01:35:06,000 Cuatro minutos en la redada, y se escala. 1675 01:35:06,000 --> 01:35:09,230 El plan de 48 horas, según el testimonio desapareció. 1676 01:35:09,240 --> 01:35:12,800 Ahora vamos a hacer una inserción masiva de gas en cada ventana. 1677 01:35:12,800 --> 01:35:16,310 ¿Consideró quedarse en Washington D.C. 1678 01:35:16,310 --> 01:35:18,940 dada esa escalada de cuatro minutos en el plan? 1679 01:35:18,940 --> 01:35:21,680 Durante el curso de la mañana 1680 01:35:21,680 --> 01:35:24,520 surgió la pregunta de si debía cancelar el discurso 1681 01:35:24,520 --> 01:35:26,450 y El FBI no quiso eso 1682 01:35:26,450 --> 01:35:28,690 porque pensaron que atraería la atención 1683 01:35:28,690 --> 01:35:30,390 si de repente cancelara un discurso... 1684 01:35:30,390 --> 01:35:32,760 ...parecería que habría una emergencia. 1685 01:35:32,760 --> 01:35:36,290 Una de las piezas más inadecuadas 1686 01:35:36,300 --> 01:35:39,200 del informe del departamento de justicia 1687 01:35:39,200 --> 01:35:42,000 es su falta para describir 1688 01:35:42,000 --> 01:35:46,170 el proceso de toma de decisiones en el puesto de mando. 1689 01:35:47,810 --> 01:35:50,040 Creo que eso es... 1690 01:35:50,040 --> 01:35:52,810 ...imperdonable. 1691 01:35:54,150 --> 01:35:57,620 No hay nada en la investigación 1692 01:35:57,620 --> 01:35:59,750 de lo que estaba pasando 1693 01:35:59,750 --> 01:36:02,550 en el puesto de comando en Washington 1694 01:36:02,560 --> 01:36:04,790 donde tenían la sala de situación 1695 01:36:04,790 --> 01:36:09,230 que supuestamente estuvo en permanente contacto con Waco. 1696 01:36:09,230 --> 01:36:11,100 ¿Qué clase de comunicaciones tuvieron? 1697 01:36:11,100 --> 01:36:13,330 ¿Cuáles fueron las decisiones? 1698 01:36:13,330 --> 01:36:16,200 Nunca hemos oído nada de eso. 1699 01:36:19,370 --> 01:36:21,910 Docenas y docenas de rondas 1700 01:36:21,910 --> 01:36:24,840 han sido lanzadas por los agentes del FBI. 1701 01:36:24,840 --> 01:36:28,810 El FBI... en un esfuerzo 1702 01:36:28,820 --> 01:36:32,180 de demostrar su extraordinaria restricción, 1703 01:36:32,180 --> 01:36:36,150 no ha regresado el fuego que recibió. 1704 01:36:40,960 --> 01:36:43,660 Casi dos millas por encima de Monte Carmelo, 1705 01:36:43,660 --> 01:36:46,460 un avión de vigilancia fotografió los eventos sobre el terreno 1706 01:36:46,470 --> 01:36:49,330 con una cámara frontal de infrarrojos, 1707 01:36:49,340 --> 01:36:52,670 comúnmente llamado por su acrónimo, "FLIR". 1708 01:36:57,540 --> 01:37:00,480 Edward Allard ayudó a desarrollar el FLIR. 1709 01:37:00,480 --> 01:37:02,950 Es un antiguo administrador del Laboratorio de Visión Nocturna 1710 01:37:02,950 --> 01:37:04,580 perteneciente al Departamento de Defensa, 1711 01:37:04,580 --> 01:37:08,820 tiene varias patentes en el FLIR y tecnología de visión nocturna. 1712 01:37:08,820 --> 01:37:11,090 Allard explica lo que sucede, 1713 01:37:11,120 --> 01:37:13,590 cuando el tanque se acerca a la parte trasera de Monte Carmelo 1714 01:37:13,590 --> 01:37:15,530 alrededor de las 11:16 am. 1715 01:37:15,530 --> 01:37:19,230 Ese es el lado que las cámaras de noticias no pudieron ver. 1716 01:37:19,230 --> 01:37:23,130 Las imágenes térmicas no son iguales que las imágenes en blanco y negro. 1717 01:37:23,140 --> 01:37:25,070 Aunque vamos a ver imágenes 1718 01:37:25,070 --> 01:37:28,510 que parecen cámaras de televisión en blanco y negro, pero no es así. 1719 01:37:30,710 --> 01:37:34,480 Este tipo de imagen, es el mismo tipo de imagen 1720 01:37:34,480 --> 01:37:36,780 que fue utilizado por nuestras fuerzas armadas 1721 01:37:36,780 --> 01:37:39,120 en "Tormenta del Desierto". 1722 01:37:42,090 --> 01:37:45,420 Los puntos brillantes de esta película en particular 1723 01:37:45,420 --> 01:37:48,020 son puntos calientes, 1724 01:37:48,030 --> 01:37:52,330 la zona gris, es digamos... cálida, 1725 01:37:52,330 --> 01:37:56,530 y las zonas negras son frescas, son relativamente frescas. 1726 01:37:56,540 --> 01:37:59,440 Todavía están muy calientes para un medio día de Texas, 1727 01:37:59,440 --> 01:38:03,010 pero son mucho más fríos que el resto del área alrededor. 1728 01:38:03,010 --> 01:38:06,510 Si mira cuidadosamente, lo que verá 1729 01:38:06,510 --> 01:38:09,110 es el tubo de escape del tanque. 1730 01:38:09,120 --> 01:38:10,820 Verá el humo dos veces... 1731 01:38:10,820 --> 01:38:13,950 ...cuando el operador pisa el acelerador... ahí está. 1732 01:38:13,950 --> 01:38:17,150 Ahora lo que verá es una breve ráfaga... allí. 1733 01:38:17,160 --> 01:38:21,260 Esa corta ráfaga que vemos son disparos. 1734 01:38:24,030 --> 01:38:27,560 Hagamos un mayor análisis ahora en cámara lenta. 1735 01:38:30,400 --> 01:38:32,500 A medida que el vehículo se acerca, 1736 01:38:32,500 --> 01:38:34,870 vemos el humo del motor... 1737 01:38:36,980 --> 01:38:39,610 ...y tenemos un disparo... 1738 01:38:39,610 --> 01:38:41,510 Ahora. 1739 01:38:41,510 --> 01:38:43,080 Congélalo allí, por favor. 1740 01:38:43,080 --> 01:38:45,880 Puede ver ahora el esquema del tanque. 1741 01:38:45,880 --> 01:38:48,120 Puede verse claramente el esquema del tanque. 1742 01:38:48,120 --> 01:38:51,160 Está la pala... ubicada en la parte delantera del tanque. 1743 01:38:51,160 --> 01:38:53,190 Está el lado opuesto del tanque. 1744 01:38:53,190 --> 01:38:57,930 Esta área caliente aquí atrás es el motor... esta es su cubierta. 1745 01:38:57,930 --> 01:39:01,600 Y... aquí aparece 1746 01:39:01,600 --> 01:39:03,230 el disparo que estamos viendo claramente 1747 01:39:03,260 --> 01:39:05,350 aparecer afuera de la cubierta trasera del tanque. 1748 01:39:07,210 --> 01:39:10,610 Aquí vemos como la ráfaga duró alrededor de un segundo. 1749 01:39:14,650 --> 01:39:18,420 Y veremos tomas similares a esta en toda la cinta 1750 01:39:18,420 --> 01:39:20,450 y todo parece indicar 1751 01:39:20,450 --> 01:39:24,490 que es el tipo de firma térmica que se consigue con los disparos. 1752 01:39:25,770 --> 01:39:29,260 ¿El FBI disparó... 1753 01:39:29,260 --> 01:39:31,930 ...incluso un solo disparo en el campamento Davidiano? 1754 01:39:31,930 --> 01:39:35,930 No, señor, ninguno en absoluto. 1755 01:39:42,140 --> 01:39:45,340 Lo que vamos a ver aquí... 1756 01:39:45,340 --> 01:39:48,650 ...es lo que podría llamarse una maniobra de tanque de infantería. 1757 01:39:48,650 --> 01:39:50,280 Notamos que el tanque... 1758 01:39:50,280 --> 01:39:52,980 ...está llegando al edificio. 1759 01:39:52,980 --> 01:39:56,690 También veremos disparos, múltiples disparos, 1760 01:39:56,690 --> 01:40:00,360 en el exterior y en la parte trasera del tanque. 1761 01:40:08,970 --> 01:40:11,540 Ahora mismo estamos viendo una imagen en primer plano 1762 01:40:11,540 --> 01:40:13,540 de esto mismo. 1763 01:40:13,540 --> 01:40:16,440 Lo importante a tener en cuenta es el fuego... 1764 01:40:16,440 --> 01:40:17,740 ...en múltiples rondas 1765 01:40:17,740 --> 01:40:20,180 desde al menos dos posiciones diferentes. 1766 01:40:20,180 --> 01:40:22,780 Se trata de 10 ráfagas 1767 01:40:22,780 --> 01:40:25,480 en aproximadamente dos a tres segundos. 1768 01:40:25,480 --> 01:40:27,680 Según nuestros cálculos, 1769 01:40:27,690 --> 01:40:30,490 indica que ambas posiciones 1770 01:40:30,490 --> 01:40:32,420 están disparando armas automáticas. 1771 01:40:32,420 --> 01:40:35,090 No hay nada en la naturaleza 1772 01:40:35,090 --> 01:40:38,760 que duplicara este tipo de firmas térmicas 1773 01:40:38,760 --> 01:40:42,600 principalmente por la corta duración 1774 01:40:42,600 --> 01:40:45,040 de los destellos. 1775 01:40:45,040 --> 01:40:47,540 Nada en la naturaleza podría hacer eso. 1776 01:40:47,540 --> 01:40:51,140 Le recordaré al pueblo americano una vez más 1777 01:40:51,140 --> 01:40:53,210 que durante todo ese tiempo... 1778 01:40:53,210 --> 01:40:55,980 ...esas seis horas, y en general, esos 51 días, 1779 01:40:55,980 --> 01:41:01,020 el FBI nunca le disparó a los Davidianos. 1780 01:41:02,670 --> 01:41:05,460 Lo que vamos a ver ahora 1781 01:41:05,460 --> 01:41:07,560 es un fuego rápido 1782 01:41:07,560 --> 01:41:11,360 en el patio a la derecha detrás del comedor. 1783 01:41:11,360 --> 01:41:13,860 Se puede ver como inician los disparos, 1784 01:41:13,870 --> 01:41:16,100 pero es difícil de ver en tiempo real. 1785 01:41:23,040 --> 01:41:25,980 Ahora la cámara lenta muestra las cosas 1786 01:41:25,980 --> 01:41:27,740 mucho más claramente. 1787 01:41:44,100 --> 01:41:45,830 Hay dos posiciones. 1788 01:41:45,830 --> 01:41:48,830 Si miramos la cinta con cuidado, hay dos posiciones. 1789 01:41:48,830 --> 01:41:54,770 Aparentemente por la misma firma de la ráfaga, 1790 01:41:54,770 --> 01:41:58,910 está saliendo desde esta área. 1791 01:41:58,910 --> 01:42:01,810 hacia el área del comedor. 1792 01:42:09,520 --> 01:42:13,790 Lo que Allard vio se verificó en un análisis de FLIR independiente 1793 01:42:13,790 --> 01:42:17,260 por el Instituto de Infraspección para "60 minutos" de la CBS. 1794 01:42:17,610 --> 01:42:23,367 cita... "Para mí fue obvio que en varias ocasiones hubo disparos o descargas de armas automáticas, 1795 01:42:23,391 --> 01:42:27,860 aparentemente disparadas hacia el edificio desde el perímetro exterior" ...fin de la cita. 1796 01:42:28,680 --> 01:42:31,240 Una segunda carta del Instituto de Infraspección 1797 01:42:31,240 --> 01:42:33,380 habla del miedo que tuvo "60 minutos" 1798 01:42:33,380 --> 01:42:35,310 de informar esto al pueblo americano. 1799 01:42:36,580 --> 01:42:40,482 cita... debido a la naturaleza potencialmente sensible de este material 1800 01:42:40,506 --> 01:42:43,913 y las repercusiones negativas resultantes de la infraspección, 1801 01:42:43,937 --> 01:42:48,630 decidimos rechazar cualquier otro comentario sobre este incidente grabado 1802 01:42:48,654 --> 01:42:52,760 y nuestras opiniones profesionales subsiguientes con respecto a su visualización" ...fin de la cita. 1803 01:42:55,100 --> 01:42:57,470 Además de notar el fuego de las armas, 1804 01:42:57,470 --> 01:42:59,570 la infraspección vio algo más. 1805 01:42:59,630 --> 01:43:04,242 cita... "Hubo ocasiones en el video en las que parecía que las personas entraban, 1806 01:43:04,266 --> 01:43:08,740 salían o eran atropelladas por el vehículo blindado" ...fin de la cita. 1807 01:43:18,120 --> 01:43:20,890 Toda la idea aquí era no dañar a las personas, ¿cierto? 1808 01:43:20,890 --> 01:43:24,330 - Eso es correcto. - Quiero enfocarme en ese edificio 1809 01:43:24,360 --> 01:43:26,810 de la esquina. Puede ver que ahí está estructuralmente sólido. 1810 01:43:26,830 --> 01:43:28,460 ¿Puedes ir a la siguiente foto? 1811 01:43:28,480 --> 01:43:30,570 Ahora lo estamos mirando desde la esquina delantera. 1812 01:43:30,570 --> 01:43:32,100 Son tomas de los aviones. 1813 01:43:32,100 --> 01:43:34,070 Verá que donde señalo 1814 01:43:34,070 --> 01:43:36,610 esa sección del edificio ya no está. 1815 01:43:36,610 --> 01:43:39,940 De hecho, una gran parte del edificio se ha ido. 1816 01:43:39,950 --> 01:43:43,310 Había una discusión sobre la posibilidad de llegar a un punto 1817 01:43:43,320 --> 01:43:47,670 en donde intentaríamos hacer agujeros en el edificio... 1818 01:43:47,700 --> 01:43:49,220 - ...lo entiendo. - Sí, señor. 1819 01:43:49,220 --> 01:43:52,760 - Esto no lo veo como un agujero. - No, lo entiendo. 1820 01:43:52,760 --> 01:43:56,960 Creo que no se encontraron cuerpos en esa área. 1821 01:43:56,960 --> 01:43:59,330 Los cuerpos se encontraron un poco más adentro. 1822 01:43:59,330 --> 01:44:02,570 Cada uno de esos cinco cuerpos sobre los que se ha informado tenían "extensa"... 1823 01:44:02,570 --> 01:44:05,900 ...según el informe de la autopsia... "extensa mutilación corporal". 1824 01:44:05,900 --> 01:44:07,390 El Davidiano Stephen Henry 1825 01:44:07,410 --> 01:44:09,750 tenía una herida de arma de fuego en el pecho. 1826 01:44:10,610 --> 01:44:13,940 Su pierna fue cortada en la cadera. 1827 01:44:20,150 --> 01:44:22,450 James Riddle también había recibido disparos, 1828 01:44:22,460 --> 01:44:25,920 pero una gran porción circular del lado derecho de su pecho 1829 01:44:25,920 --> 01:44:28,660 también habían sido arrancada de su cuerpo. 1830 01:44:32,800 --> 01:44:35,800 La camisa roja de Riddle colgaba de su muñeca. 1831 01:44:42,190 --> 01:44:45,680 Su abrigo tenía un forro rojo. 1832 01:44:51,450 --> 01:44:55,890 Este fuego ocurrió a las 11:24 am. 1833 01:45:00,490 --> 01:45:02,460 Unos 10 minutos después, 1834 01:45:02,460 --> 01:45:05,600 algo se atasco cerca de la rueda delantera del tanque 1835 01:45:05,600 --> 01:45:07,800 eso hizo que saliera al exterior. 1836 01:45:10,600 --> 01:45:13,340 Algo que era mayormente rojo. 1837 01:45:17,510 --> 01:45:19,380 La evidencia disponible indica 1838 01:45:19,420 --> 01:45:21,730 que eso podría ser el cuerpo de James Riddle. 1839 01:45:34,130 --> 01:45:36,790 Para conectar el tanque del depósito al recuperador 1840 01:45:36,800 --> 01:45:37,960 y remolcarlo, 1841 01:45:37,980 --> 01:45:40,340 los hombres se tuvieron que exponer a los disparos 1842 01:45:40,370 --> 01:45:43,690 y los agentes del FBI dijeron que venia de los Davidianos. 1843 01:45:46,070 --> 01:45:48,660 Esta es una de esas cosas, Sr. Presidente, 1844 01:45:48,690 --> 01:45:49,940 que realmente molesta. 1845 01:45:50,710 --> 01:45:53,880 En el daño en los tanques, el sentido común me dice, 1846 01:45:53,880 --> 01:45:56,910 que sería descrito en el informe de daños. 1847 01:45:56,920 --> 01:45:59,310 Hace casi dos meses que lo solicitamos. 1848 01:45:59,330 --> 01:46:03,450 Han transcurrido más de dos años desde que ocurrió esto. 1849 01:46:03,480 --> 01:46:07,080 ¿Seguro que se ha compilado el informe de daños? 1850 01:46:07,110 --> 01:46:09,430 parece que las ruedas de la burocracia 1851 01:46:09,430 --> 01:46:13,330 han girado muy lentamente en este pueblo, ¿pero después de dos años? 1852 01:46:13,330 --> 01:46:16,710 Me encantaría mirarlo y ver lo que podemos producir. 1853 01:46:23,440 --> 01:46:25,440 Ruido de fondo. 1854 01:46:27,380 --> 01:46:28,990 "...Ve en la otra dirección" 1855 01:46:30,360 --> 01:46:31,450 "...Mucha gente" 1856 01:46:31,520 --> 01:46:33,880 ¿Eh? 1857 01:46:33,890 --> 01:46:36,890 ¡Hay demasiada gente! 1858 01:46:36,890 --> 01:46:38,820 ¡Gire hacia el otro lado! 1859 01:46:38,820 --> 01:46:42,220 Hay demasiada gente aquí. 1860 01:46:47,800 --> 01:46:50,030 Mientras continúa el gaseo, 1861 01:46:50,040 --> 01:46:52,740 las mujeres y los niños fueron al lugar más seguro 1862 01:46:52,740 --> 01:46:56,170 a la izquierda de Monte Carmelo... el almacén de la cocina, 1863 01:46:56,180 --> 01:46:59,550 una habitación de hormigón reforzado con acero en primer piso, 1864 01:46:59,570 --> 01:47:03,850 Una antigua bóveda en la parte inferior de la torre de madera cuadrada. 1865 01:47:12,070 --> 01:47:14,360 Las mujeres y los niños terminaron entrando allí, 1866 01:47:14,360 --> 01:47:16,530 porque no tenían máscaras de gas 1867 01:47:16,530 --> 01:47:19,000 y se estaban cubriendo con mantas mojadas, 1868 01:47:19,000 --> 01:47:21,800 toallas húmedas y cosas así. 1869 01:47:21,800 --> 01:47:25,040 Sabíamos que la protección estaba allí. 1870 01:47:25,040 --> 01:47:27,300 Creímos que finalmente podíamos hacer 1871 01:47:27,310 --> 01:47:30,440 la entrada en el campamento, y poder insertar el gas 1872 01:47:30,440 --> 01:47:32,610 dentro de esa área de protección. 1873 01:47:37,680 --> 01:47:40,030 En realidad conduce a la derecha a través del centro 1874 01:47:40,060 --> 01:47:41,860 del edificio en la zona de cocina, 1875 01:47:41,890 --> 01:47:44,320 básicamente en el rango del punto exacto, 1876 01:47:44,360 --> 01:47:47,720 el gas entró a la sala de hormigón 1877 01:47:47,730 --> 01:47:49,420 donde estaban las mujeres y los niños. 1878 01:47:49,740 --> 01:47:52,670 Era un cuarto cerrado donde no había ventilación, 1879 01:47:52,700 --> 01:47:54,400 debieron pasar por... 1880 01:47:54,400 --> 01:47:55,830 ¿Había solo una Puerta? 1881 01:47:55,860 --> 01:47:57,670 Delantera, sí. No había ventanas, 1882 01:47:57,670 --> 01:48:00,700 ni puerta trasera, nada. 1883 01:48:07,060 --> 01:48:09,420 Ponemos todo el gas allí. 1884 01:48:09,720 --> 01:48:13,120 En ese momento sus máscaras de gas tenían que fallar. 1885 01:48:18,510 --> 01:48:20,490 Tendrían tos y asfixia. 1886 01:48:20,490 --> 01:48:22,990 Probablemente quedarían inconscientes. 1887 01:48:24,160 --> 01:48:27,100 Algunos de ellos probablemente estarían muertos. 1888 01:48:27,100 --> 01:48:29,730 Algunos estarían... 1889 01:48:30,800 --> 01:48:32,210 ...básicamente... 1890 01:48:34,070 --> 01:48:35,470 ...inertes. 1891 01:48:35,860 --> 01:48:37,370 Pudieron seguir vivos, 1892 01:48:37,380 --> 01:48:39,380 solo respirando, 1893 01:48:39,380 --> 01:48:42,210 pero sin poder hacer nada. 1894 01:48:42,210 --> 01:48:45,950 Al planificar acciones muy grandes de esta clase, 1895 01:48:45,950 --> 01:48:47,880 como entrar en el edificio, 1896 01:48:47,890 --> 01:48:50,950 usted hace mucha planificación como, "si esto sucede, entonces 1897 01:48:50,960 --> 01:48:53,620 hace esto otro. Si esto sucede, entonces lo hacemos" ¿correcto? 1898 01:48:53,620 --> 01:48:55,290 Agente: Sí, señor. 1899 01:48:58,260 --> 01:49:01,260 ¿No se consideró o usted consideró... 1900 01:49:02,160 --> 01:49:04,400 ...que podría ocurrir un incendio en esa instancia, 1901 01:49:04,420 --> 01:49:06,100 y si ocurre, entonces "hacemos esto"? 1902 01:49:06,100 --> 01:49:09,170 Sí, señor, lo hicimos. 1903 01:49:14,710 --> 01:49:18,620 Al mediodía, Monte Carmelo podía incendiarse al menor pretexto. 1904 01:49:18,620 --> 01:49:23,520 Una pesada capa de polvo CS cubría todo el interior. 1905 01:49:26,700 --> 01:49:29,140 Grandes cantidades de queroseno y combustible Coleman 1906 01:49:29,160 --> 01:49:31,680 brotaba de los contenedores aplastados por los tanques 1907 01:49:31,710 --> 01:49:33,330 inundando el piso. 1908 01:49:33,330 --> 01:49:35,330 Vapores de cloruro de metileno, 1909 01:49:35,330 --> 01:49:38,600 queroseno y gas Coleman saturaban el aire. 1910 01:49:42,210 --> 01:49:45,280 Enormes agujeros abiertos por los tanques 1911 01:49:45,280 --> 01:49:48,080 permitieron que el viento de Waco de 25 millas por hora 1912 01:49:48,080 --> 01:49:50,680 soplara completamente a través de Monte Carmelo. 1913 01:50:05,060 --> 01:50:08,900 Cuando la Agencia Gubernamental tomó la decisión 1914 01:50:08,900 --> 01:50:12,970 de ingresar por los agujeros en el edificio, 1915 01:50:12,970 --> 01:50:18,310 instalaron la configuración de una "Rocket Stove": 1916 01:50:18,310 --> 01:50:21,480 Si quieres que arda lento, cerras la ventilación. 1917 01:50:21,480 --> 01:50:24,080 Pero si quieres que arda rápido, entonces abres el flujo de aire. 1918 01:50:24,850 --> 01:50:28,150 Hicieron esa misma configuración en ese edificio 1919 01:50:28,150 --> 01:50:30,890 que fue consistente con una Rocket stove. 1920 01:50:30,890 --> 01:50:33,290 Cualquier tipo de fuego que comenzara... 1921 01:50:33,290 --> 01:50:35,460 ...incluso si no hubiera gas CS, 1922 01:50:35,460 --> 01:50:38,030 o líquidos inflamables, 1923 01:50:38,030 --> 01:50:41,430 si no había nada más que materiales combustibles... 1924 01:50:41,430 --> 01:50:44,930 ...una vez que se prende cualquier flama en un edificio como ese, 1925 01:50:44,940 --> 01:50:48,840 se va a crear una rápida e incontrolable propagación 1926 01:50:48,840 --> 01:50:51,210 debido a la ventilación. 1927 01:50:54,220 --> 01:50:57,550 En esta esquina delantera, un vehículo de ingenieros de combate 1928 01:50:57,550 --> 01:51:00,580 acaba de realizar su última inyección de CS 1929 01:51:01,920 --> 01:51:04,450 Ese pequeño punto negro es la punta de la boquilla... 1930 01:51:04,460 --> 01:51:07,390 es el hielo del propelente de dióxido de carbono 1931 01:51:07,390 --> 01:51:09,930 utilizado para forzar la mezcla del cloruro de metileno-CS 1932 01:51:09,930 --> 01:51:12,160 en el interior del edificio. 1933 01:51:12,160 --> 01:51:16,070 Menos de un minuto después, se ve el primero de tres incendios separados, 1934 01:51:16,090 --> 01:51:18,070 que empezaron en tres ubicaciones distintas 1935 01:51:18,070 --> 01:51:19,800 en un periodo de tres minutos 1936 01:51:19,800 --> 01:51:22,040 empezando aquí en el Segundo piso 1937 01:51:22,040 --> 01:51:24,910 en el momento en que la mezcla fresca del gas es muy volátil 1938 01:51:24,910 --> 01:51:27,040 como una fina niebla. 1939 01:51:31,930 --> 01:51:36,020 Una vez encendido, tanto el CS como el cloruro de metileno 1940 01:51:36,020 --> 01:51:39,190 se involucrará en el fuego y lo alimentará. 1941 01:51:39,190 --> 01:51:44,290 Esas fuentes tenderán a producir una bola de fuego 1942 01:51:44,300 --> 01:51:47,030 o un "flash fire". 1943 01:51:49,970 --> 01:51:53,940 Dos Davidianos supervivientes mencionan que vieron bolas de fuego. 1944 01:51:56,080 --> 01:51:59,110 Poco después de que el gas CS fuese inyectado en esta esquina, 1945 01:51:59,110 --> 01:52:02,610 el FLIR muestra un segundo tanque que se está alejando. 1946 01:52:05,550 --> 01:52:07,680 Cuando esa esquina puede verse nuevamente, 1947 01:52:07,690 --> 01:52:09,890 el fuego ya está ardiendo. 1948 01:52:17,960 --> 01:52:20,530 David Thibodeau dijo que estaba aquí 1949 01:52:20,530 --> 01:52:23,800 y vio una bola de fuego que corría por la longitud delantera de Monte Carmelo, 1950 01:52:23,800 --> 01:52:26,390 posiblemente generando otro nuevo incendio 1951 01:52:26,420 --> 01:52:28,100 aquí en el área del comedor de la cocina... 1952 01:52:28,110 --> 01:52:30,470 ...justo al lado de la habitación de hormigón 1953 01:52:30,480 --> 01:52:33,080 donde las mujeres y los niños habían sido gaseados antes. 1954 01:52:38,350 --> 01:52:41,380 Un minuto después de la bola de fuego que Thibodeau vio, 1955 01:52:41,390 --> 01:52:44,050 otro vehículo armado se dirige hasta la parte trasera 1956 01:52:44,060 --> 01:52:47,360 del gimnasio aplastándolo y también se aleja. 1957 01:52:47,360 --> 01:52:50,250 Unos segundos después, el superviviente Derek Lovelock 1958 01:52:50,280 --> 01:52:54,100 dice que bola de fuego corrió desde la parte trasera de Monte Carmelo al frente, 1959 01:52:54,100 --> 01:52:56,470 encendiendo todo a su paso. 1960 01:52:58,370 --> 01:53:01,640 En este punto, la parte posterior del gimnasio fue completamente destruida. 1961 01:53:01,640 --> 01:53:04,540 Me molestó mucho y a partir de ahí, perdí toda la esperanza. 1962 01:53:04,540 --> 01:53:08,130 A las 12:00, alguien gritó desde arriba que había un incendio. 1963 01:53:08,820 --> 01:53:10,580 Era en el frente... pero no pude llegar ahí 1964 01:53:10,580 --> 01:53:12,480 porque había llegado a los depósitos, 1965 01:53:12,480 --> 01:53:14,680 en la escalera que estaba más cerca del frente. 1966 01:53:14,690 --> 01:53:16,820 Así que fui a la escalera en la parte trasera, 1967 01:53:16,820 --> 01:53:18,720 en ese momento pensaba en los niños... 1968 01:53:18,720 --> 01:53:20,690 ...en Serenity C. Jones, 1969 01:53:20,690 --> 01:53:22,790 en Isaías y José, 1970 01:53:22,800 --> 01:53:25,660 algunos de esos niños que conocí y amé. 1971 01:53:27,030 --> 01:53:29,970 Subí allí, y había una pasadizo 1972 01:53:29,970 --> 01:53:32,800 que estaba sobre las vigas del área de la iglesia. 1973 01:53:32,800 --> 01:53:34,570 Caminé hacia el frente 1974 01:53:34,570 --> 01:53:37,510 llegué a un cobertizo. Lo abrí... 1975 01:53:37,510 --> 01:53:41,080 ...y un muro de llamas salió disparado por el pasillo frente a mi cara 1976 01:53:41,080 --> 01:53:43,010 hasta el otro extremo del edificio. 1977 01:53:43,020 --> 01:53:45,420 Fue el sonido más fuerte que he escuchado en mi vida. 1978 01:53:45,420 --> 01:53:48,620 Soy baterista... y era increíblemente ruidoso. 1979 01:53:48,620 --> 01:53:50,450 No podía escuchar nada más que ese fuego. 1980 01:53:50,470 --> 01:53:53,770 - ¿Sabes cómo empezó el incendio? - No. 1981 01:53:54,660 --> 01:53:57,330 El lugar estaba empezando a llenarse de humo negro 1982 01:53:57,330 --> 01:54:00,030 y Scott y yo todavía estábamos allí junto a las escaleras 1983 01:54:00,030 --> 01:54:03,580 y ahí estaba... esa clase de bola de fuego 1984 01:54:03,610 --> 01:54:05,630 que emitía un calor tremendo, 1985 01:54:05,670 --> 01:54:08,520 e hizo que saltáramos fuera de su camino. 1986 01:54:08,870 --> 01:54:10,870 Vino de... a través... 1987 01:54:10,900 --> 01:54:16,740 Vino desde... la zona del gimnasio... atravesando todo. 1988 01:54:16,780 --> 01:54:20,280 Se cree que la bola de fuego que Derek Lovelock describe 1989 01:54:20,280 --> 01:54:23,290 empezó aquí con este flash. 1990 01:54:27,960 --> 01:54:30,290 Ese flash fue tan brillante, 1991 01:54:30,300 --> 01:54:33,230 que el operador del FLIR pensó que era algo muy importante... 1992 01:54:33,230 --> 01:54:37,010 ...por eso decidió fijar su "cursor" en esa área 1993 01:54:37,030 --> 01:54:41,440 para recordarle a él y a otras personas que miraran la cinta, 1994 01:54:41,440 --> 01:54:44,780 de que hubo un destello muy significativo en la ventana. 1995 01:54:45,450 --> 01:54:48,920 Cuando vemos todo en cámara lenta y vemos el flash, 1996 01:54:48,950 --> 01:54:52,820 parece ser un solo destello, pero no es así. 1997 01:54:52,820 --> 01:54:55,550 En realidad son dos destellos. 1998 01:54:55,550 --> 01:54:58,960 Tenemos un flash primario y un flash secundario. 1999 01:54:58,960 --> 01:55:04,220 Ambos parpadeos duran cada uno medio segundo. 2000 01:55:04,250 --> 01:55:09,750 Son probablemente, detonaciones que se generaron dentro del edificio. 2001 01:55:11,340 --> 01:55:14,470 Si algunos de ustedes acaban de ver este flash aquí, 2002 01:55:14,470 --> 01:55:16,740 eso es un evento momentáneo. 2003 01:55:16,740 --> 01:55:19,680 En mi opinión, es una reflexión debida a la luz solar 2004 01:55:19,680 --> 01:55:22,340 reflejando algún objeto en esos escombros. 2005 01:55:27,320 --> 01:55:29,990 Los reflejos de la luz solar aparecerían como un destello 2006 01:55:29,990 --> 01:55:32,420 sobre película normal que graba la luz. 2007 01:55:32,420 --> 01:55:34,390 Pero los reflejos no generan suficiente calor, 2008 01:55:34,390 --> 01:55:38,230 según los especialistas como Allard, para crear un flash en infrarrojos. 2009 01:55:45,770 --> 01:55:49,310 Los analistas de infraspección notaron el mismo flash. 2010 01:55:49,360 --> 01:55:57,310 cita... "En una parte del vídeo... se muestra un "flash" o explosión pirotécnica en una parte de los edificios" ...fin de la cita. 2011 01:55:59,750 --> 01:56:01,880 El FBI lo dejó en claro desde el principio... 2012 01:56:01,890 --> 01:56:04,450 ...que no utilizó nada que podría haber iniciado un incendio. 2013 01:56:04,460 --> 01:56:09,930 Se utilizaron sistemas de entrega no pirotécnicos para insertar el gas CS 2014 01:56:09,930 --> 01:56:13,100 Los dispositivos pirotécnicos, de hecho, se queman, 2015 01:56:13,100 --> 01:56:16,000 y a medida que lo hacen, se dispersa el gas lacrimógeno. 2016 01:56:19,970 --> 01:56:22,470 Este proyectil pirotécnico es uno de los dos 2017 01:56:22,470 --> 01:56:25,080 encontrado en los escombros de Monte Carmelo. 2018 01:56:25,080 --> 01:56:28,040 Es un dispositivo militar de 40 mm 2019 01:56:28,050 --> 01:56:31,550 que se dispara desde un lanzador de granadas de mano. 2020 01:56:31,550 --> 01:56:34,920 Este fue encontrado aquí, cerca de la esquina de Monte Carmelo 2021 01:56:34,920 --> 01:56:37,020 donde se inició el primer incendio. 2022 01:56:37,020 --> 01:56:40,820 El otro fue encontrado aquí, en el área del comedor de la cocina. 2023 01:56:47,300 --> 01:56:50,770 20 segundos después de los dos flashes del gimnasio 2024 01:56:50,770 --> 01:56:53,800 todavía se puede ver más fuego de automáticas llegando del campo 2025 01:56:53,800 --> 01:56:56,340 a la izquierda del tanque de demolición. 2026 01:57:02,080 --> 01:57:06,880 Contamos el número de destellos de armas 2027 01:57:06,880 --> 01:57:12,090 y en este caso particular tenemos seis destellos en un segundo, 2028 01:57:12,090 --> 01:57:15,920 lo que indica que es un tipo de arma de fuego rápido. 2029 01:57:17,730 --> 01:57:20,960 También podemos ver en las cintas 2030 01:57:20,970 --> 01:57:23,700 que el fuego va en esta dirección 2031 01:57:23,700 --> 01:57:29,710 hacia el gimnasio... donde vimos el flash en la ventana. 2032 01:58:26,360 --> 01:58:29,800 Cuando empezó el incendio 2033 01:58:29,800 --> 01:58:31,500 llegaron los camiones de bomberos, 2034 01:58:31,500 --> 01:58:35,200 pero no los dejé entrar. Los retuve en el punto de control 2035 01:58:35,210 --> 01:58:38,480 porque no quería que los bomberos recibieran disparos. 2036 01:58:38,480 --> 01:58:42,010 Solo no lo iba a permitir. Fue una cosa terrible 2037 01:58:42,010 --> 01:58:44,850 y una decisión muy difícil que tuve que tomar. 2038 01:58:44,850 --> 01:58:47,950 Pero no lo dudé... 2039 01:58:47,950 --> 01:58:50,590 ...tardé solo dos segundos en hacerlo... 2040 01:58:50,590 --> 01:58:53,690 ...pero teníamos camiones de bomberos. Eran parte del plan de emergencia. 2041 01:58:57,730 --> 01:58:59,660 La mayoría de los Davidianos restantes 2042 01:58:59,660 --> 01:59:02,830 se concentraron aquí, en el área del comedor de la cocina. 2043 01:59:02,830 --> 01:59:05,470 Era su única salida excepto por una cosa... 2044 01:59:05,470 --> 01:59:09,710 ...dos hombres afuera les disparaban con ametralladoras. 2045 01:59:22,050 --> 01:59:26,190 En los 51 días que el FBI estuvo involucrado, 2046 01:59:26,190 --> 01:59:28,160 no hicieron un solo disparo. 2047 01:59:28,160 --> 01:59:32,560 Primero, eso quiere decir... 2048 01:59:32,560 --> 01:59:36,870 ...que 27 de las personas que murieron en el campamento... 2049 01:59:36,870 --> 01:59:39,760 ...creo que los informes de 27 autopsias muestran, 2050 01:59:39,780 --> 01:59:43,340 puede ser que uno o dos... murieron por heridas de bala, 2051 01:59:43,340 --> 01:59:47,140 por aquellos que fueron autoinfligidos o por la acción otros miembros 2052 01:59:47,140 --> 01:59:48,940 dentro del campamento. 2053 01:59:53,090 --> 01:59:55,530 Estas son imágenes del vuelo sobre el edificio, 2054 01:59:55,550 --> 01:59:58,960 se puede ver aquí que son ráfagas de armas automáticas. 2055 02:00:00,260 --> 02:00:02,830 Cuando analizamos la cinta encontramos 2056 02:00:02,830 --> 02:00:07,230 que hay dos personas en esta zona aquí, 2057 02:00:07,230 --> 02:00:09,730 y están disparando por unos 30 segundos 2058 02:00:09,730 --> 02:00:15,870 en esta área, justo aquí donde está el área del comedor en llamas. 2059 02:00:15,870 --> 02:00:19,440 Es un fuego casi continuo. 2060 02:00:19,440 --> 02:00:23,680 Hacia el final de esta sección determinada 2061 02:00:23,680 --> 02:00:27,380 descubrimos que las personas que disparan 2062 02:00:27,380 --> 02:00:30,080 en realidad se están alejando del fuego 2063 02:00:30,090 --> 02:00:32,320 y disparan mientras se retiran. 2064 02:00:34,200 --> 02:00:36,170 La ametralladora que mantuvo a los Davidianos 2065 02:00:36,190 --> 02:00:38,360 atrapados en el comedor de la cocina en llamas 2066 02:00:38,360 --> 02:00:40,860 no sólo fue visible para los investigadores del congreso, 2067 02:00:40,860 --> 02:00:43,400 incluso fue visible para todo el público. 2068 02:00:52,410 --> 02:00:54,840 Así fue el tiroteo detrás del tanque 2069 02:00:54,850 --> 02:00:57,510 mientras arrollaba la parte trasera del gimnasio. 2070 02:01:01,280 --> 02:01:03,790 Ninguno de ellos fue mencionado, a pesar del hecho 2071 02:01:03,790 --> 02:01:06,060 de que a cinta del FLIR fue mostrada al comité conjunto 2072 02:01:06,060 --> 02:01:10,760 y tenía más claridad que la copia utilizada en esta película. 2073 02:01:17,170 --> 02:01:19,740 Podíamos ver las llamas muy bien desde aquí. 2074 02:01:37,960 --> 02:01:42,060 Llegó un punto, en que rodaba por el piso 2075 02:01:42,060 --> 02:01:44,390 tratando de protegerme del calor 2076 02:01:44,400 --> 02:01:47,000 y todo estaba negro de humo, sin poder ver nada, 2077 02:01:47,000 --> 02:01:50,630 y oír las voces detrás de mí gritando... 2078 02:01:50,640 --> 02:01:53,670 ...me devastaron. 2079 02:01:59,480 --> 02:02:04,250 Pude saber quiénes eran... 2080 02:02:04,250 --> 02:02:06,380 ...podía identificar las voces. 2081 02:02:06,380 --> 02:02:10,290 Así que pude reunir el valor para poder saltar... 2082 02:02:10,290 --> 02:02:13,920 ...o salir como fuera posible... 2083 02:02:13,920 --> 02:02:16,190 ...de ese agujero. 2084 02:02:16,190 --> 02:02:18,760 Cuando me levanté 2085 02:02:18,760 --> 02:02:21,400 la piel de mis manos colgaba en jirones, 2086 02:02:21,400 --> 02:02:25,200 mi abrigo estaba derretido sobre mi espalda y le salía humo. 2087 02:02:27,070 --> 02:02:29,470 Miré hacia atrás por encima del hombro, 2088 02:02:29,470 --> 02:02:32,170 y el agujero del que había acabado de salir era un mar de llamas. 2089 02:02:33,540 --> 02:02:36,140 Y el primer pensamiento que me vino fue: 2090 02:02:36,150 --> 02:02:40,080 "yo soy el único." 2091 02:02:45,020 --> 02:02:47,860 Me sentiría mejor si hubiera podido haber entrado 2092 02:02:47,880 --> 02:02:50,450 y sacarlo de una vez de todo este desastre. 2093 02:02:52,400 --> 02:02:55,630 No querían que saliera. Querían matarlo. 2094 02:02:55,630 --> 02:02:57,630 El fuego siguió y siguió 2095 02:02:57,640 --> 02:02:59,270 y nos dimos cuenta de que nadie salió, 2096 02:02:59,270 --> 02:03:02,870 pensando que quizás mi marido no salió, pero mis hijos si. 2097 02:03:02,870 --> 02:03:06,980 Horrible, horrible manera de morir. Trato de no pensar en ello 2098 02:03:06,980 --> 02:03:09,910 porque sigo pensando que en algún punto sintieron todo ese calor. 2099 02:03:09,920 --> 02:03:11,820 Sigo pensando en la gente en el cubo... 2100 02:03:11,820 --> 02:03:16,020 ellos fueron los que tal vez... se cocinaron hasta la muerte. 2101 02:03:16,020 --> 02:03:18,130 Creo que fue esta tragedia 2102 02:03:18,150 --> 02:03:22,320 la que nos mostró el tipo de gobierno que tenemos. 2103 02:03:22,330 --> 02:03:25,860 Tan pronto como la bandera de la Rama Davidiana 2104 02:03:25,860 --> 02:03:27,460 cayó al piso, 2105 02:03:27,460 --> 02:03:30,100 izaron la bandera de la ATF, 2106 02:03:30,100 --> 02:03:32,970 como el símbolo de una conquista militar. 2107 02:03:32,970 --> 02:03:35,840 Porque todo el mundo vio esto como un símbolo 2108 02:03:35,840 --> 02:03:37,710 de que la batalla había terminado. 2109 02:03:39,580 --> 02:03:42,110 Amo este país, amo la bandera 2110 02:03:42,110 --> 02:03:43,980 me encanta la promesa libertaria. 2111 02:03:43,980 --> 02:03:46,520 Sigo llorando durante el himno nacional. 2112 02:03:46,520 --> 02:03:48,420 Espero, no sólo el cumplimiento de la ley, 2113 02:03:48,420 --> 02:03:50,520 espero que todos lo hagan. 2114 02:03:50,520 --> 02:03:52,720 El FBI no es, 2115 02:03:52,720 --> 02:03:54,860 como nos han etiquetado durante los últimos dos años, 2116 02:03:54,860 --> 02:03:59,760 anti-derechos religiosos o anti-derechos personales. 2117 02:03:59,760 --> 02:04:03,830 Tenemos muchas libertades en este país, lo cual me encanta. 2118 02:04:03,840 --> 02:04:06,240 Tenemos libertad para almacenar armas. 2119 02:04:06,240 --> 02:04:09,270 Yo soy cristiano, me gusta practicar mis creencias cristianas. 2120 02:04:09,270 --> 02:04:12,470 Sé que voy a ir al cielo cuando me muera, así como mis hijos. 2121 02:04:12,480 --> 02:04:15,080 Yo enseño, preceptos religiosos, 2122 02:04:15,080 --> 02:04:17,350 dentro de un grupo juvenil en la escuela dominical. 2123 02:04:17,350 --> 02:04:19,320 Si alguien trata de impedir que yo haga todo esto, 2124 02:04:19,320 --> 02:04:20,920 obviamente me voy a molestar mucho. 2125 02:04:20,920 --> 02:04:23,890 Pero eso no me da derecho a ir a matar a alguien, 2126 02:04:23,890 --> 02:04:27,720 estar en mi casa utilizando a mis hijos como escudos, 2127 02:04:27,720 --> 02:04:29,360 y decir: "No voy a salir. 2128 02:04:29,360 --> 02:04:32,390 He quebrantado la ley y no saldré hasta que Dios me lo ordene." 2129 02:04:32,400 --> 02:04:35,960 Eso es incorrecto. Las audiencias han durado nueve días o más. 2130 02:04:35,970 --> 02:04:39,240 Voy a decir esto lo mejor que pueda, 2131 02:04:39,240 --> 02:04:42,540 porque una pareja de personas ha dicho: "¿qué podemos aprender de esto?" 2132 02:04:42,540 --> 02:04:45,880 En nueve días no puedo aprender a ser legislador. 2133 02:04:45,880 --> 02:04:50,650 En nueve días, usted no puede aprender a ser oficial y aplicar la ley. 2134 02:04:50,650 --> 02:04:55,320 Byron, Floyd Clark, Jeff Jamar, Dick Rogers... 2135 02:04:55,320 --> 02:04:58,250 ...les guste o no, es lo que hacen para vivir, 2136 02:04:58,260 --> 02:05:01,120 han sido oficiales de la ley, algunos de ellos, 2137 02:05:01,120 --> 02:05:03,260 mucho tiempo más que yo. 2138 02:05:03,260 --> 02:05:05,960 Tienen mucha experiencia. 2139 02:05:05,960 --> 02:05:08,590 Lo que estoy diciendo es que tienes que confiar 2140 02:05:08,620 --> 02:05:11,630 en las personas que están a cargo. 2141 02:05:11,640 --> 02:05:16,140 Esto es una cadena alimenticia, así que estoy respetando lo que hicieron. 2142 02:05:16,140 --> 02:05:19,340 Porque hago lo que me ordenan, siempre que sea legal y moral. 2143 02:05:19,340 --> 02:05:21,680 Dios mío... 2144 02:05:21,680 --> 02:05:24,780 ¡Torturar bebés! 2145 02:05:24,780 --> 02:05:28,320 y decir: "Es parte de mi trabajo" 2146 02:05:28,320 --> 02:05:32,560 Y decir: "Está bien porque sus padres era malos" 2147 02:05:32,560 --> 02:05:34,990 Toda nuestra sociedad se estructura alrededor de la noción 2148 02:05:34,990 --> 02:05:37,790 de que si los padres son malos entonces protegemos a los niños 2149 02:05:37,810 --> 02:05:39,760 incluso contra los padres. 2150 02:05:39,760 --> 02:05:43,360 En este caso, el FBI y el Gobierno tomaron la posición, 2151 02:05:43,370 --> 02:05:46,440 "no solo no protegemos a los niños, 2152 02:05:46,440 --> 02:05:48,600 los utilizamos como un instrumento 2153 02:05:48,610 --> 02:05:50,740 para tratar de que sus padres hagan algo. 2154 02:05:50,740 --> 02:05:52,510 Los torturaremos 2155 02:05:52,510 --> 02:05:54,540 para que sus padres hagan lo correcto." 2156 02:05:54,550 --> 02:05:58,840 Oh Dios mío, ¿De dónde sacaron eso? 2157 02:05:58,870 --> 02:06:01,290 Pensamos que sus instintos... 2158 02:06:01,320 --> 02:06:03,790 ...sus instintos maternales saldrían a relucir 2159 02:06:03,790 --> 02:06:06,490 y que sacarían a sus hijos de ese ambiente. 2160 02:06:06,490 --> 02:06:08,890 Parece que no se preocuparon mucho por sus hijos, 2161 02:06:08,890 --> 02:06:10,890 lo cual fue muy desafortunado. 2162 02:06:16,670 --> 02:06:19,740 El cadáver arqueado hacia atrás de esta niña de ocho años 2163 02:06:19,740 --> 02:06:22,500 muestra lo que el cianuro le hace al cuerpo humano. 2164 02:06:22,510 --> 02:06:25,010 Hace que los músculos se contraigan tan violentamente 2165 02:06:25,010 --> 02:06:28,110 que de hecho pueden romper los huesos. 2166 02:06:28,110 --> 02:06:31,850 Si se revisan los casos... 2167 02:06:31,850 --> 02:06:33,780 ...del uso de cianuro 2168 02:06:33,780 --> 02:06:37,650 como método para ejecutar a los prisioneros, 2169 02:06:37,660 --> 02:06:41,520 se nota que estas personas están sujetas excesivamente a sus sillas 2170 02:06:41,530 --> 02:06:43,220 con mucha fuerza. 2171 02:06:43,230 --> 02:06:45,430 Eso no es para evitar que se escapen del gas, 2172 02:06:45,430 --> 02:06:49,130 eso es para evitar que quienes vean la ejecución 2173 02:06:49,130 --> 02:06:52,670 no puedan ver los efectos del cianuro sobre los músculos del individuo. 2174 02:07:03,550 --> 02:07:06,580 Como parte del Equipo de Respuesta de Evidencia, 2175 02:07:06,580 --> 02:07:10,620 yo fui uno de los fotógrafos principales 2176 02:07:10,620 --> 02:07:12,390 que documentó la evidencia 2177 02:07:12,390 --> 02:07:15,960 antes de recuperarla y durante su recuperación 2178 02:07:15,960 --> 02:07:18,760 al colocarla en las bolsas especiales para tal fin. 2179 02:07:18,760 --> 02:07:23,800 Fotografié y procesé los cuartos en donde vivió David Koresh. 2180 02:07:23,800 --> 02:07:27,200 Yo también fotografié 2181 02:07:27,200 --> 02:07:31,310 todos los cuerpos de lo que llamaron como "El bunker". 2182 02:07:34,680 --> 02:07:38,810 Habiendo estado en ese lugar... 2183 02:07:38,820 --> 02:07:40,320 ...caminar... 2184 02:07:40,320 --> 02:07:43,020 ...tocar, sentir, sostener... 2185 02:07:43,020 --> 02:07:45,220 ...fotografiar, observar... 2186 02:07:46,920 --> 02:07:50,860 ...la gran mayoría de los cuerpos en Waco, 2187 02:07:52,030 --> 02:07:55,560 me quedé con un malestar general, 2188 02:07:57,640 --> 02:07:59,770 una sensación insidiosa, 2189 02:07:59,770 --> 02:08:02,600 de que muchas personas 2190 02:08:02,610 --> 02:08:05,710 en ese lugar fueron víctimas de homicidio. 2191 02:08:09,950 --> 02:08:12,820 Uno de los funcionarios del FBI le dijo al Dr. Peerwani 2192 02:08:12,820 --> 02:08:15,220 que no nos querían allí 2193 02:08:15,220 --> 02:08:17,150 porque querían hacerlo ellos mismos. 2194 02:08:17,160 --> 02:08:20,160 El laboratorio del FBI tenía mucha prisa 2195 02:08:20,160 --> 02:08:21,820 para obtener las pruebas de nosotros. 2196 02:08:21,830 --> 02:08:26,600 Nos tomó varias semanas para hacer literalmente miles de rondas. 2197 02:08:26,600 --> 02:08:28,830 Todas las balas, cartuchos de bala, 2198 02:08:28,830 --> 02:08:30,500 fragmentos de granadas... 2199 02:08:30,500 --> 02:08:33,600 ...todo fue enviado al laboratorio del FBI. 2200 02:08:37,330 --> 02:08:41,310 No se ha permitido un estudio independiente de esa evidencia 2201 02:08:41,350 --> 02:08:43,610 incluyendo las armas de fuego ilegales 2202 02:08:43,620 --> 02:08:46,780 que el FBI dice que fueron encontradas en los escombros. 2203 02:08:46,780 --> 02:08:50,050 Rep. Schumer: ¿Es eso un arma ilegal 2204 02:08:50,050 --> 02:08:52,490 que han encontrado en el campamento? 2205 02:08:52,490 --> 02:08:56,120 Este es un rifle tipo AK-47 que ha sido convertido 2206 02:08:56,130 --> 02:08:57,970 para permitir el fuego automático completo. 2207 02:08:58,000 --> 02:09:00,500 - ¿Eso lo hace ilegal? - Sí, señor. 2208 02:09:08,970 --> 02:09:11,570 Estaba revisando todo el sitio 2209 02:09:11,580 --> 02:09:14,640 y uno de los Rangers apareció detrás de mí 2210 02:09:14,650 --> 02:09:17,480 mientras todavía estaba grabando y me golpeó en el hombro, 2211 02:09:17,480 --> 02:09:19,620 y me dijo: "Usted no puede estar haciendo esto". 2212 02:09:19,620 --> 02:09:22,650 Entonces dije: "Está bien, está bien, no hay problema". 2213 02:09:22,650 --> 02:09:25,020 Entonces me pidió la cinta. 2214 02:09:25,020 --> 02:09:27,920 Le dije: "Estoy grabando para El Dr. Peerwani. 2215 02:09:27,920 --> 02:09:31,030 No te daré la cinta hasta que él me lo autorice." 2216 02:09:31,030 --> 02:09:33,060 Finalmente encontramos al Dr. Peerwani, 2217 02:09:33,060 --> 02:09:35,130 habló con él, y estuvo de acuerdo 2218 02:09:35,130 --> 02:09:38,930 en darles la cinta, y así lo hice. 2219 02:09:38,940 --> 02:09:41,500 Nos prometieron que todo lo que querían era revisarlo, 2220 02:09:41,500 --> 02:09:43,540 y nos la regresarían al día siguiente. 2221 02:09:43,540 --> 02:09:46,280 No lo hicieron. 2222 02:09:46,280 --> 02:09:48,810 Nos dijeron que no nos exaltáramos. 2223 02:09:48,810 --> 02:09:51,350 Una vez nos dijeron, "la tengo en mi maletín 2224 02:09:51,350 --> 02:09:52,920 y te la daré." 2225 02:09:52,920 --> 02:09:55,720 De hecho, les dijimos, "vamos a retrasar nuestros informes 2226 02:09:55,720 --> 02:09:57,390 hasta que nos devuelvan nuestra cinta." 2227 02:09:57,390 --> 02:10:00,160 Por supuesto, dijeron: "es seguro que te regresaremos la cinta 2228 02:10:00,160 --> 02:10:01,990 la próxima vez que vayamos a su oficina." 2229 02:10:01,990 --> 02:10:04,090 Nosotros, de hecho, sugerimos ir a Waco 2230 02:10:04,100 --> 02:10:06,160 y recoger allí mismo la cinta. 2231 02:10:06,160 --> 02:10:08,500 Dijeron "no, es en la oficina de San Antonio". 2232 02:10:08,500 --> 02:10:12,970 Y en algún punto de la discusión... 2233 02:10:12,970 --> 02:10:17,110 ...finalmente dijeron: "La cinta se perdió. No te la podemos dar." 2234 02:10:19,330 --> 02:10:21,610 ¿En este momento hay alguna duda en su mente 2235 02:10:21,610 --> 02:10:25,010 o en el Depto. de Justicia de que el fuego fuese producido por Davidianos? 2236 02:10:25,020 --> 02:10:27,650 No tengo absolutamente ninguna duda 2237 02:10:27,650 --> 02:10:30,250 de que los Davidianos lo hicieron con base en toda la información 2238 02:10:30,270 --> 02:10:32,960 que me han proporcionado. 2239 02:10:32,960 --> 02:10:35,860 Los supervivientes que salieron, su ropa olía 2240 02:10:35,860 --> 02:10:38,930 a acelerantes, olían a... 2241 02:10:38,930 --> 02:10:41,360 ...diésel, olían a combustible de linterna, 2242 02:10:41,360 --> 02:10:43,300 olían a todo eso. 2243 02:10:43,300 --> 02:10:46,650 El laboratorio más tarde regresó y confirmó que lo habían hecho. 2244 02:10:46,670 --> 02:10:49,120 Me gustaría saber por qué esta información clave 2245 02:10:49,150 --> 02:10:50,910 sobre cómo ocurrió esta contaminación 2246 02:10:50,910 --> 02:10:53,180 ¿fue omitida en los informes? 2247 02:10:53,180 --> 02:10:55,480 Específicamente la de esos supervivientes 2248 02:10:55,480 --> 02:10:57,850 quienes salieron por el lado sur del edificio. 2249 02:10:57,850 --> 02:11:01,580 Tenían que caminar por una zona contaminada por combustible 2250 02:11:01,580 --> 02:11:05,450 de grandes tanques derramados por las operaciones de los tanques. 2251 02:11:06,690 --> 02:11:08,620 Lo que realmente me preocupa 2252 02:11:08,630 --> 02:11:12,630 es por qué el edificio fue totalmente destruido después. 2253 02:11:12,630 --> 02:11:15,260 Después de que se apagó el fuego, 2254 02:11:15,260 --> 02:11:17,330 no se hizo nada para preservarlo, 2255 02:11:17,330 --> 02:11:20,070 y luego la escena del crimen... pues fue una escena del crimen... 2256 02:11:20,070 --> 02:11:22,540 ...fue total y absolutamente destruido. 2257 02:11:22,540 --> 02:11:24,610 Así sucedió. 2258 02:11:25,620 --> 02:11:30,550 ¿Vio al FBI cambiar la escena del crimen de alguna manera? 2259 02:11:30,550 --> 02:11:33,450 Sí señor. Ya lo había dicho antes 2260 02:11:33,450 --> 02:11:35,250 y no llegué a terminar la respuesta. 2261 02:11:35,250 --> 02:11:38,150 Estaban moviendo los vehículos... 2262 02:11:38,170 --> 02:11:42,860 ...que... destruyeron valiosas pruebas de trayectoria. 2263 02:11:42,860 --> 02:11:44,730 Al final resultó que no importaba, 2264 02:11:44,730 --> 02:11:46,230 porque se quemó la estructura... 2265 02:11:46,230 --> 02:11:49,130 ¿Pero no parecía ser un procedimiento de operación estándar? 2266 02:11:49,130 --> 02:11:51,640 Usted no considera ese procedimiento estándar, ¿o sí? 2267 02:11:51,660 --> 02:11:54,470 No, en ninguna escena del crimen en la que he estado, no. 2268 02:11:54,470 --> 02:11:56,540 Estamos comisionados 2269 02:11:56,540 --> 02:11:59,640 desde un principio con los US Marshals 2270 02:11:59,640 --> 02:12:01,180 para instrumentar una comisión especial 2271 02:12:01,180 --> 02:12:04,310 y así podamos procesar a nivel federal 2272 02:12:04,320 --> 02:12:07,420 a cualquiera que nos mienta, y nos sentimos realmente cómodos, 2273 02:12:07,420 --> 02:12:09,750 con el Capitán Byrnes, pues no nos ha mentido. 2274 02:12:09,750 --> 02:12:13,320 Déjeme ser claro. Esta investigación no ha 2275 02:12:13,320 --> 02:12:17,190 descubierto cualquier evidencia de corrupción política o influyentismo. 2276 02:12:17,200 --> 02:12:19,430 No hemos encontrado nada de eso. 2277 02:12:19,430 --> 02:12:23,160 No hubo conspiración para matar a los Davidianos. 2278 02:12:23,170 --> 02:12:24,880 Está el registro de los errores 2279 02:12:24,910 --> 02:12:27,070 en los documentos del incidente de Waco. 2280 02:12:27,070 --> 02:12:30,870 Sin embargo, lo que el registro de Waco no prueba, 2281 02:12:30,880 --> 02:12:33,580 Es si hubo cualquier motivo o intención incorrecta 2282 02:12:33,580 --> 02:12:36,580 por parte de quienes aplicaron la ley. 2283 02:12:36,580 --> 02:12:40,880 David Koresh y los Davidianos se incendiaron a sí mismos 2284 02:12:40,880 --> 02:12:46,620 en un suicidio colectivo. El gobierno no hizo eso. 2285 02:12:46,620 --> 02:12:50,830 Para mi, esa afirmación... 2286 02:12:50,830 --> 02:12:54,460 ...que los medios y el gobierno... 2287 02:12:54,460 --> 02:12:59,000 ...han expresado, es una declaración "tapadera" 2288 02:12:59,000 --> 02:13:04,840 aquello de que la Rama Davidiana cometió "suicidio masivo", 2289 02:13:04,840 --> 02:13:11,980 para equipararlo al suicidio colectivo de Jonestown, Guyana... 2290 02:13:11,980 --> 02:13:16,320 ...es la declaración más irresponsable que se puede atribuir 2291 02:13:16,320 --> 02:13:21,660 a cualquier cosa que tenga que ver con el incidente de Waco. 2292 02:13:21,660 --> 02:13:27,330 Me siento muy ofendido, 2293 02:13:27,330 --> 02:13:29,800 y también para la memoria de los Davidianos 2294 02:13:29,800 --> 02:13:32,500 y de todos los demás que estuvieron involucrados en esta tragedia 2295 02:13:32,500 --> 02:13:36,030 que todo termine en una operación de "limpieza", en donde, 2296 02:13:36,100 --> 02:13:38,810 "todo fue un suicidio masivo y fin de la historia". 2297 02:13:38,810 --> 02:13:41,280 La realidad está muy lejos de eso. 2298 02:13:43,150 --> 02:13:45,950 Lo que la gente creyó que sucedió 2299 02:13:45,950 --> 02:13:49,120 es que Dios va a juzgar al mundo o a ellos. 2300 02:13:49,120 --> 02:13:53,660 Si juzgaba al mundo, sobrevivirían. 2301 02:13:53,660 --> 02:13:58,690 Si los juzgara, pronto estarán en El Cielo. 2302 02:13:58,700 --> 02:14:02,700 Como dijo uno de ellos después... Livingston Fagan, 2303 02:14:02,700 --> 02:14:06,540 quien perdió una esposa y a su madre en el fuego... 2304 02:14:06,540 --> 02:14:11,440 ...él dijo: "Aquellos de nuestra gente que murieron son muy honrados en El Cielo, 2305 02:14:11,440 --> 02:14:14,280 así que no debemos preocuparnos por ellos." 2306 02:14:14,280 --> 02:14:18,450 El pensamiento era que el ejército de Babilonia los mataría, 2307 02:14:18,450 --> 02:14:21,540 y parece que así fue. 2308 02:14:21,570 --> 02:14:24,450 La forma en que se supone que ocurren las cosas en este país 2309 02:14:24,460 --> 02:14:26,390 es que cuando alguien es sospechoso de un delito, 2310 02:14:26,390 --> 02:14:29,760 incluso si es abuso infantil, incluso asesinato capital, 2311 02:14:29,760 --> 02:14:33,500 le damos un juicio, un jurado debe hallarle culpable más allá de una duda razonable 2312 02:14:33,500 --> 02:14:36,760 antes de ser condenado, entonces un jurado o un juez le condena, 2313 02:14:36,770 --> 02:14:38,690 y un tribunal de apelaciones se asegura de que 2314 02:14:38,710 --> 02:14:40,640 el juicio se llevó a cabo con el debido proceso. 2315 02:14:40,640 --> 02:14:43,240 Entonces, y solo entonces, los matamos. 2316 02:14:43,240 --> 02:14:45,360 No los matamos primero, 2317 02:14:45,380 --> 02:14:48,780 como ocurrió en Waco, el 19 de abril. 2318 02:14:49,760 --> 02:14:54,630 Subtitulado por mexview México CDMX 2023 201499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.