Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,630 --> 00:00:31,300
Davidiano: ¡Cállate!
2
00:00:32,190 --> 00:00:35,810
Davidiano: David cree que vas
a atacarnos esta noche.
3
00:00:35,840 --> 00:00:38,000
Negociador: No, no vamos
a atacarles.
4
00:00:38,000 --> 00:00:39,870
Eso no es verdad.
5
00:00:39,870 --> 00:00:42,340
- Nadie va a entrar allí.
- Ok.
6
00:00:42,340 --> 00:00:45,610
Tienes mi palabra, es
sólida, es 1000% cierta.
7
00:00:45,610 --> 00:00:47,180
- ¿Ok?
- Ok.
8
00:00:47,210 --> 00:00:49,530
Yo sé... sé que todo el
mundo está asustado pero...
9
00:00:49,560 --> 00:00:51,830
...tu lo sabes, estamos
trabajando por los niños.
10
00:00:51,850 --> 00:00:54,020
Si, espera...
11
00:01:03,840 --> 00:01:08,150
Niño Davidiano:
¿Vas... vas a... venir a matarme?
12
00:01:08,320 --> 00:01:13,010
Jim Cavanaugh: ¿Hola? No cariño...
nadie va a ir a matarte.
13
00:01:13,220 --> 00:01:16,250
Niño Davidiano:
¿Vas... a venir y me vas a matar?
14
00:01:16,280 --> 00:01:22,160
Jim Cavanaugh:
No... no... nadie va a venir.
15
00:01:35,860 --> 00:01:41,270
¿Qué pretende Dios sacar
de todo esto?
16
00:01:41,270 --> 00:01:43,700
Nosotros hacemos nuestra
parte, como sus siervos.
17
00:01:43,700 --> 00:01:46,440
El gobierno hace su parte
18
00:01:46,440 --> 00:01:48,970
pues ellos están en
el Plan de Dios.
19
00:01:48,980 --> 00:01:51,780
¿Qué es lo que Dios
planea obtener de ellos?
20
00:01:51,780 --> 00:01:54,240
Así es como pensaron.
21
00:02:02,820 --> 00:02:05,720
Bob Ricks: Nunca entramos.
22
00:02:05,720 --> 00:02:08,190
No introducimos fuego
en ese campamento.
23
00:02:08,200 --> 00:02:11,300
No era nuestra intención
que este campamento ardiera.
24
00:02:11,300 --> 00:02:14,930
No puedo describir la horrible
sensación que tuvimos
25
00:02:14,940 --> 00:02:17,700
cuando vimos todas esas
llamas salir de allí.
26
00:02:17,700 --> 00:02:20,540
Era, "¡Oh Dios mío, se
están matando a sí mismos!"
27
00:02:25,010 --> 00:02:28,300
Judy Schneider Koresh:
Solo espero que no se precipiten
28
00:02:28,340 --> 00:02:31,930
en decidir, antes de
escuchar nuestra historia,
29
00:02:31,980 --> 00:02:35,750
porque todo lo que dice la
prensa... está muy pervertido.
30
00:02:35,760 --> 00:02:38,460
Confía en Dios, leé tu biblia,
habla con conocimiento.
31
00:02:38,460 --> 00:02:39,980
¿Qué haces con tu vida?
32
00:02:40,010 --> 00:02:43,650
¿Qué haces todos los días?
¿Es algo que Dios aprueba?
33
00:02:43,670 --> 00:02:47,060
Antes de juzgarnos,
empieza por ti mismo.
34
00:02:47,070 --> 00:02:50,200
Nos están dejando desnudos.
35
00:02:54,540 --> 00:02:57,280
Agente: Creemos que
esta situación nos llevaría
36
00:02:57,280 --> 00:02:59,660
a una conclusión
lógica en algún punto.
37
00:02:59,680 --> 00:03:04,120
Nunca hemos disparado
una sola ronda de municiones.
38
00:03:08,540 --> 00:03:10,790
Congresista: ¿El FBI tenía
las reglas de operación?
39
00:03:10,790 --> 00:03:14,020
- ¿Cuáles fueron?
- Sí, había... que no dispararan
40
00:03:14,030 --> 00:03:16,630
a menos que la vida de
alguien estuviese en peligro.
41
00:03:29,110 --> 00:03:32,180
Presidente: Las Audiencias Conjuntas
del Subcomité de Supervisión
42
00:03:32,180 --> 00:03:33,820
llaman al orden.
43
00:03:36,520 --> 00:03:39,980
El caballero de Carolina del Norte...
Sr. Coble, por cinco minutos.
44
00:03:39,990 --> 00:03:43,450
Rep. Howard Coble: Gracias
caballeros. En el otoño de 1993,
45
00:03:43,460 --> 00:03:48,330
el tesoro y justicia emitieron sus
respectivos informes sobre Waco.
46
00:03:48,330 --> 00:03:52,400
El tesoro, en efecto, dijo: "Bien,
la ATF fracasó, fueron los malos".
47
00:03:52,400 --> 00:03:55,770
La justicia, por otro
lado, exonera al FBI.
48
00:03:55,770 --> 00:03:58,500
Pero cuando leí ambos informes,
49
00:03:58,500 --> 00:04:02,240
pensé: "esta es
demasiada coincidencia".
50
00:04:02,240 --> 00:04:05,110
Un grupo asume
convenientemente la culpa,
51
00:04:05,110 --> 00:04:08,310
y el otro grupo
queda exonerado.
52
00:04:08,320 --> 00:04:13,080
Rep. Tom Lantos: Este es el enfoque
de lo que yo llamo, "El lunático"
53
00:04:13,090 --> 00:04:17,720
que se aferra a la noción de que había
una gran conspiración gubernamental
54
00:04:17,720 --> 00:04:20,490
que provocó esta pesadilla.
55
00:04:20,490 --> 00:04:23,560
Es difícil ver cómo cualquier
ser humano racional
56
00:04:23,560 --> 00:04:28,370
se suscriba a tal noción, pero
obviamente, muchos lo hacen.
57
00:04:28,940 --> 00:04:31,600
Lo que te estoy diciendo es,
58
00:04:31,600 --> 00:04:36,440
que la explicación
más plausible, única...
59
00:04:36,470 --> 00:04:38,480
...para esta pesadilla...
60
00:04:38,480 --> 00:04:43,010
...llamada, "La visión apocalíptica"
61
00:04:43,040 --> 00:04:47,570
de un líder de culto carismático
y criminalmente loco...
62
00:04:47,590 --> 00:04:50,020
...que estaba endemoniado...
63
00:04:50,020 --> 00:04:55,590
...para traer esta pesadilla infernal...
64
00:04:55,600 --> 00:04:58,330
...en llamas...
65
00:04:58,330 --> 00:05:01,000
...y en la exterminación...
66
00:05:01,000 --> 00:05:05,440
...de los niños, de las mujeres
y de los demás inocentes...
67
00:05:05,440 --> 00:05:09,510
...no es una explicación
que deba hacerse a un lado.
68
00:05:12,380 --> 00:05:15,640
La "Revelación" dice que
Cristo tiene la llave de David.
69
00:05:15,660 --> 00:05:20,050
Solo él puede abrirla y cerrarla...
hay 150 salmos aquí.
70
00:05:20,050 --> 00:05:24,480
Algunas personas encuentran
increíble que yo conozca cada uno.
71
00:05:24,630 --> 00:05:26,740
Vernon Howell piensa
que es "El Cordero de Dios",
72
00:05:27,030 --> 00:05:30,090
pero se trata realmente
de un pistolero
73
00:05:30,100 --> 00:05:33,800
quién interpreta la biblia a
través del cañón de una pistola.
74
00:05:33,800 --> 00:05:35,700
Ahora están haciendo
declaraciones
75
00:05:35,700 --> 00:05:37,400
de que la ATF abrió fuego
76
00:05:37,400 --> 00:05:39,300
James Tabor:
Había un elemento,
77
00:05:39,310 --> 00:05:41,510
en las conferencias
de prensa de todos los días
78
00:05:41,510 --> 00:05:47,210
para demonizar a David...
y con expresiones como...
79
00:05:47,210 --> 00:05:50,140
"El Líder del culto David Koresh",
"campamento" y "búnker"...
80
00:05:50,160 --> 00:05:52,250
...es así como se militarizó
la situación,
81
00:05:52,250 --> 00:05:55,390
para que no hubiera
ninguna simpatía hacia ellos.
82
00:05:55,390 --> 00:05:57,960
Nunca hubo la intención
de decirle al público:
83
00:05:57,960 --> 00:06:01,190
"¿Quienes son estas personas?"
84
00:06:01,190 --> 00:06:03,390
- Soy Paulina.
- Soy Steven.
85
00:06:03,400 --> 00:06:04,480
Yo soy Vanessa.
86
00:06:05,200 --> 00:06:07,760
Jack Harwell: Era un
grupo de mujeres, niños
87
00:06:07,770 --> 00:06:10,130
personas de edad avanzada.
88
00:06:10,140 --> 00:06:13,400
Todos eran buena gente.
89
00:06:13,410 --> 00:06:17,240
Tenían creencias
diferentes a los demás,
90
00:06:17,240 --> 00:06:20,010
diferentes de
las que yo tengo,
91
00:06:20,010 --> 00:06:22,550
quizás creencias diferentes
de las que tu tienes
92
00:06:22,550 --> 00:06:25,920
en su forma de vida...
y especialmente
93
00:06:25,920 --> 00:06:29,820
en sus creencias religiosas...
94
00:06:29,820 --> 00:06:31,820
...pero básicamente,
eran buenas personas.
95
00:06:31,820 --> 00:06:33,760
Estuve cerca de ellos
mucho tiempo.
96
00:06:33,760 --> 00:06:36,090
Siempre fueron
agradables, educados.
97
00:06:36,100 --> 00:06:40,830
Se ocupaban de sus propios asuntos.
No se metían con lo demás.
98
00:06:40,830 --> 00:06:43,170
Siempre fueron limpios y amables.
99
00:06:43,170 --> 00:06:46,140
Me gustaban.
100
00:06:46,140 --> 00:06:49,340
¿Y qué es lo que
les trae desde Inglaterra
101
00:06:49,340 --> 00:06:52,080
con una casa bonita y
encantadora que he conocido...
102
00:06:52,080 --> 00:06:54,080
¿Qué les trae a América
103
00:06:54,080 --> 00:06:56,280
a un lugar llamado
"Waco, Texas"
104
00:06:56,280 --> 00:06:58,380
o Weco... Wacko, Texas?
105
00:06:58,380 --> 00:07:01,420
¿Alguien quiere hablar primero?
106
00:07:01,420 --> 00:07:03,890
- No.
- Siempre he querido...
107
00:07:03,890 --> 00:07:07,290
...siempre quise saber...
entender la biblia
108
00:07:07,290 --> 00:07:12,130
y quise saber sobre
los siete sellos.
109
00:07:12,130 --> 00:07:15,170
Quería conocer a alguien que
me mostrara los siete sellos.
110
00:07:15,170 --> 00:07:17,000
Le pregunté a mis
pastores, ministros.
111
00:07:17,000 --> 00:07:19,700
Yo era una ex adventista
del séptimo día,
112
00:07:19,710 --> 00:07:21,770
nadie pudo mostrármelos.
113
00:07:21,780 --> 00:07:24,980
Y ahora he encontrado
lo que buscaba.
114
00:07:27,610 --> 00:07:30,350
El video casero que se
muestra en esta película
115
00:07:30,350 --> 00:07:34,350
es el único registro de los Davidianos
durante el asedio de 51 días.
116
00:07:34,350 --> 00:07:37,590
Fue posible porque el
FBI les dio una cámara
117
00:07:37,590 --> 00:07:39,860
y les pidió que
hablaran de sí mismos.
118
00:07:39,860 --> 00:07:42,760
Vamos a estar bien
porque Dios tiene el control.
119
00:07:44,330 --> 00:07:48,870
El FBI no mostró esas
cintas a nadie. Y en su informe
120
00:07:48,870 --> 00:07:51,280
admitió que no lo haría
121
00:07:51,330 --> 00:07:55,570
porque esas cintas habrían
generado simpatía hacia Koresh.
122
00:07:55,580 --> 00:08:01,080
Por supuesto, el público escuchó
a David Koresh en febrero de 1993,
123
00:08:01,080 --> 00:08:04,280
pero la historia del grupo se
remonta a unos 50 años...
124
00:08:04,280 --> 00:08:07,550
...incluso mucho antes de que
David Koresh naciera.
125
00:08:09,790 --> 00:08:12,820
La Rama Davidiana es una ruptura
126
00:08:12,830 --> 00:08:15,130
de la Iglesia Adventista
del Séptimo Día...
127
00:08:15,130 --> 00:08:18,030
..."Adviento", que significa
la segunda venida de Jesús.
128
00:08:19,900 --> 00:08:24,340
Los Davidianos,
empezaron con un hombre
129
00:08:24,340 --> 00:08:28,040
llamado Victor Houteff,
en los años 30 y 40,
130
00:08:28,040 --> 00:08:31,410
el creía que Dios había visitado
una vez más a su pueblo
131
00:08:31,410 --> 00:08:33,980
con El Profeta Vivo.
Esa es la clave.
132
00:08:36,880 --> 00:08:39,650
Victor Houteff creía
ser ese Profeta Vivo
133
00:08:39,650 --> 00:08:41,820
y mudó a sus seguidores
a Waco, Texas
134
00:08:41,820 --> 00:08:44,490
desde el sur de California
durante la década de 1930.
135
00:08:45,900 --> 00:08:48,790
Viviendo fuera de la
ciudad en casas rurales,
136
00:08:48,790 --> 00:08:52,830
los Davidianos estudiaron
la biblia de forma literal.
137
00:08:52,830 --> 00:08:57,400
El libro del Apocalipsis y sus crípticos,
los "Siete Sellos" fueron su enfoque.
138
00:08:57,400 --> 00:08:59,900
Los cristianos en general
creen que los sellos dicen
139
00:08:59,910 --> 00:09:03,110
la secuencia de eventos planificados
por Dios que llevan al día del juicio
140
00:09:03,110 --> 00:09:06,840
y que su verdadero significado solo puede
ser explicado por El Cordero de Dios...
141
00:09:06,850 --> 00:09:10,950
...un mesías, que vendrá
durante los últimos días.
142
00:09:13,890 --> 00:09:17,420
Cinco años después de la
muerte de Houteff en 1954,
143
00:09:17,460 --> 00:09:20,120
todos los Davidianos se
congregaron en Monte Carmelo.
144
00:09:20,130 --> 00:09:22,090
Creyeron que el armageddon...
145
00:09:22,100 --> 00:09:26,600
...la batalla final predicha en la biblia
entre el bien y el mal estaba cerca.
146
00:09:30,000 --> 00:09:32,100
Creemos que las
condiciones mundiales
147
00:09:32,100 --> 00:09:35,300
son tales, en línea con la profecía,
148
00:09:35,310 --> 00:09:39,040
que todas las naciones se reunirán
pronto contra Jerusalén para la batalla.
149
00:09:39,040 --> 00:09:41,480
De hecho, esperamos
que ocurra esta primavera.
150
00:09:43,620 --> 00:09:47,080
La iglesia Davidiana casi
desapareció después de eso.
151
00:09:48,790 --> 00:09:52,520
Pero Ben y Lois Roden aún
tenían un pequeño grupo.
152
00:09:54,860 --> 00:09:57,700
Lois dirigió a los Davidianos
después de la muerte de su esposo
153
00:09:57,700 --> 00:10:02,650
y fue la tutora del joven Vernon
Howell durante su formación teológica.
154
00:10:05,040 --> 00:10:06,900
Cuando Lois Roden murió,
155
00:10:06,910 --> 00:10:10,210
un conflicto de liderazgo
entre Howell y su hijo, George...
156
00:10:10,210 --> 00:10:13,510
...apodado "El loco de Waco"
dividió a los Davidianos.
157
00:10:13,510 --> 00:10:16,310
George Roden:
Es una Guerra Santa.
158
00:10:16,340 --> 00:10:20,120
tenemos a Jomeini que
está contra Israel,
159
00:10:20,120 --> 00:10:23,020
tienes a Vernon
Howell en mi contra.
160
00:10:23,020 --> 00:10:25,890
La mayoría apoyó a Howell.
161
00:10:25,890 --> 00:10:28,860
Cuando George les apuntó
con su arma,
162
00:10:28,860 --> 00:10:32,100
Howell y sus seguidores se
mudaron a Palestina, Texas,
163
00:10:32,100 --> 00:10:35,280
donde vivieron juntos
en autobuses y tiendas.
164
00:10:37,900 --> 00:10:41,270
Después de un enfrentamiento
armado entre los dos rivales,
165
00:10:41,300 --> 00:10:45,280
Vernon Howell se convirtió en
el nuevo líder Davidiano.
166
00:10:45,280 --> 00:10:47,610
George Roden fue
condenado por asesinato
167
00:10:47,610 --> 00:10:49,850
en un asunto no relacionado.
168
00:10:51,650 --> 00:10:53,850
Durante una
peregrinación en Israel,
169
00:10:53,850 --> 00:10:57,560
Howell creyó que Dios lo escogió
para ser un Cyrus contemporáneo
170
00:10:57,560 --> 00:10:59,590
para liberar al pueblo
escogido de Dios,
171
00:10:59,590 --> 00:11:01,930
como el antiguo
rey de Persia Cyrus
172
00:11:01,930 --> 00:11:06,100
había derrotado a los babilonios
y liberado a los judíos cautivos.
173
00:11:07,900 --> 00:11:10,570
Al regresar a Estados Unidos,
174
00:11:10,570 --> 00:11:12,900
legalmente cambió su
primer nombre a "David"
175
00:11:12,900 --> 00:11:14,970
honrando al rey hebreo David
176
00:11:14,970 --> 00:11:17,040
y su apellido a "Koresh"
177
00:11:17,040 --> 00:11:20,710
del mesías Coresh,
mencionado en El libro de Isaías.
178
00:11:20,710 --> 00:11:23,650
"Koresh" es la palabra
hebrea de "Cyrus".
179
00:11:23,650 --> 00:11:25,920
Tabor: Lo que
esencialmente reclamó,
180
00:11:25,920 --> 00:11:28,850
no era ser Dios,
ni tampoco Jesucristo...
181
00:11:28,850 --> 00:11:32,460
...los Davidianos creían
que Jesucristo esta en El Cielo;
182
00:11:32,460 --> 00:11:34,520
son cristianos en
un sentido amplio.
183
00:11:34,530 --> 00:11:39,660
Pero el reclamo era una figura
final de cristo... una ungida...
184
00:11:39,660 --> 00:11:42,430
...la palabra "Cristo" realmente
no se refiere solo a Jesús,
185
00:11:42,440 --> 00:11:45,470
pero significa alguien que
es elegido, enviado o ungido...
186
00:11:45,500 --> 00:11:47,100
...ser el "último elegido".
187
00:11:47,110 --> 00:11:49,140
Eso se menciona en
El Libro del Apocalipsis,
188
00:11:49,140 --> 00:11:53,210
El séptimo mensajero,
el último está por llegar.
189
00:11:53,210 --> 00:11:55,510
Y también se encontró a sí mismo
190
00:11:55,520 --> 00:12:00,120
profetizado en todas
las escrituras hebreas,
191
00:12:00,120 --> 00:12:01,850
pero particularmente en
El libro de Isaías
192
00:12:01,850 --> 00:12:04,120
y muchos de los salmos,
de forma muy detallada,
193
00:12:04,120 --> 00:12:07,090
y a través de las escrituras
194
00:12:07,090 --> 00:12:10,660
encontró referencias
de un "mesías pecador".
195
00:12:10,660 --> 00:12:14,430
Y él dice, "mis pecados son más
que los cabellos de mi cabeza".
196
00:12:14,430 --> 00:12:16,030
"¿Quién podría ser este?"
197
00:12:17,020 --> 00:12:19,740
Esta vez, cuando Cristo se revela,
198
00:12:19,740 --> 00:12:21,600
¡Va a ser según el libro!
199
00:12:21,610 --> 00:12:25,410
Porque hay algunas declaraciones
allí eso podría hacerte un poco feliz.
200
00:12:25,410 --> 00:12:29,010
¿Ok? Como el
resto de salmos 40...
201
00:12:29,020 --> 00:12:32,180
"Señor, he predicado justicia
en la gran congregación".
202
00:12:32,180 --> 00:12:35,290
- ¿Qué va a predicar?
- Todos: Los siete sellos.
203
00:12:35,290 --> 00:12:37,520
Tabor: De hecho, la frase
de "El mesías pecador"
204
00:12:37,520 --> 00:12:40,190
fue recogida por el
Waco Tribune-Herald,
205
00:12:40,190 --> 00:12:42,660
y llevado en una
dirección incorrecta.
206
00:12:42,660 --> 00:12:45,060
El reclamo de Koresh
y sus seguidores
207
00:12:45,060 --> 00:12:48,060
no era "salir y pecar
deliberadamente"
208
00:12:48,070 --> 00:12:52,970
pero a diferencia de Cristo,
esto no será sin pecado.
209
00:12:52,970 --> 00:12:55,340
Será un ser humano
normal que peca.
210
00:12:57,480 --> 00:13:00,340
Atraídos por las enseñanzas
bíblicas de Koresh
211
00:13:00,350 --> 00:13:03,310
nuevos miembros aumentaron
el número de los Davidianos.
212
00:13:03,320 --> 00:13:07,780
En 1991 reciclaron
la madera de sus casas
213
00:13:07,790 --> 00:13:11,490
y construyeron la Iglesia Comunal
tan familiar durante el asedio.
214
00:13:16,500 --> 00:13:18,530
Como congregación multirracial,
215
00:13:18,530 --> 00:13:20,600
de todas las edades
y de todo el mundo,
216
00:13:20,600 --> 00:13:22,900
los residentes contribuyeron
tanto con su mano de obra
217
00:13:22,900 --> 00:13:25,340
como del dinero ganado
por el trabajo en Waco
218
00:13:25,340 --> 00:13:28,470
para apoyar la vida
espiritual en Monte Carmelo.
219
00:13:41,150 --> 00:13:44,090
Congresista: ¿Cree usted
que Koresh era El Mesías?
220
00:13:44,090 --> 00:13:48,120
Creo que era un Mesías.
221
00:13:48,130 --> 00:13:51,630
Las alegaciones de abuso
infantil e instancias de violencia,
222
00:13:51,630 --> 00:13:54,200
¿Son este tipo de cosas
generalmente consistentes
223
00:13:54,200 --> 00:13:56,730
con los grupos religiosos
que ha estudiado?
224
00:13:56,740 --> 00:14:01,470
El patrón de las
alegaciones es muy familiar.
225
00:14:01,470 --> 00:14:04,970
La manera en que la gente ha descrito
lo que pasa dentro de los conventos
226
00:14:05,000 --> 00:14:08,710
suena muy parecido a lo
que la gente describe
227
00:14:08,710 --> 00:14:10,680
dentro de la Rama Davidiana,
228
00:14:10,680 --> 00:14:13,320
o lo que la gente pensó como
se había referido anteriormente...
229
00:14:13,320 --> 00:14:17,520
...acerca de lo que pasa con los
mormones en sus inicios.
230
00:14:17,540 --> 00:14:19,920
Creo que es muy
importante para nosotros
231
00:14:19,930 --> 00:14:22,030
tomar ambas
alegaciones en serio
232
00:14:22,030 --> 00:14:25,120
en el sentido de
investigarlas realmente,
233
00:14:25,150 --> 00:14:28,850
pero también para darnos cuenta
de que existe este patrón predecible
234
00:14:28,900 --> 00:14:32,800
una vez que un grupo ha decidido
vivir de manera muy diferente
235
00:14:32,800 --> 00:14:34,810
y que consideran que los demás
estamos equivocados,
236
00:14:34,830 --> 00:14:37,640
y que nosotros también
podemos responder
237
00:14:37,640 --> 00:14:42,780
con temores, expectativas
y exageraciones.
238
00:14:42,780 --> 00:14:46,680
Las dos cosas del grupo que
crearon la mayor sensación
239
00:14:46,690 --> 00:14:48,340
fueron...
240
00:14:48,370 --> 00:14:53,590
...ciertas irregularidades sexuales...
como la poligamia,
241
00:14:53,590 --> 00:14:56,860
mujeres menores de edad que
se casaron con David...
242
00:14:56,860 --> 00:14:59,100
...y las armas.
243
00:14:59,100 --> 00:15:02,530
Nadie hace negocio
si tenemos una pistola o no
244
00:15:02,540 --> 00:15:04,540
en este lugar.
245
00:15:04,540 --> 00:15:07,440
Tener armas es un derecho
para los estadounidenses.
246
00:15:07,440 --> 00:15:09,740
Nuestro gobierno es
el más grande del mundo.
247
00:15:09,740 --> 00:15:12,780
Tenemos libertad,
no libertad religiosa,
248
00:15:12,780 --> 00:15:17,650
no libertad para el Estado,
sino libertad para todos, ¿Ven?
249
00:15:17,650 --> 00:15:21,350
Eso es lo que mucha
gente no entiende.
250
00:15:21,350 --> 00:15:23,790
Tabor: Lo que normalmente
cita es una escritura
251
00:15:23,790 --> 00:15:25,820
de Jesús en la noche
de su detención,
252
00:15:25,820 --> 00:15:28,830
donde Jesús no se resistió.
Jesús dice:
253
00:15:28,830 --> 00:15:32,060
"A partir de ahora... a partir de ahora,
254
00:15:32,060 --> 00:15:35,770
el que no tiene espada,
que compre una".
255
00:15:35,770 --> 00:15:39,400
¿Tenía espadas el Rey David?
¿Le dijo Jesús a sus apóstoles
256
00:15:39,400 --> 00:15:41,540
que llevaran una
espada consigo? ¡Si!
257
00:15:41,540 --> 00:15:45,540
Y luego dice:
"Prepárense para el futuro".
258
00:15:45,540 --> 00:15:47,880
♪ Esto es para los niños pequeños ♪
259
00:15:47,880 --> 00:15:50,510
¿Ok?
♪ Dios sabe cómo debe ser ♪
260
00:15:50,520 --> 00:15:52,850
♪ las barras y las estrellas vuelan ♪
261
00:15:52,850 --> 00:15:54,850
♪ para darnos justicia y libertad ♪
262
00:15:54,850 --> 00:15:56,810
Por el bien de los niños, sabes,
263
00:15:56,840 --> 00:15:59,520
puede que tengas que
llevar un arma algún día.
264
00:15:59,520 --> 00:16:03,290
Ahora, cómo se traduce esto en...
265
00:16:03,300 --> 00:16:05,060
...la vida comunal,
266
00:16:05,060 --> 00:16:07,700
¿Incluso los arreglos
sexuales del grupo?
267
00:16:07,700 --> 00:16:10,200
Todo tiene una base textual.
268
00:16:10,200 --> 00:16:13,270
"Al final de los tiempos,
los que tienen esposas
269
00:16:13,270 --> 00:16:15,440
deben vivir como si
no tuvieran ninguna".
270
00:16:15,440 --> 00:16:17,740
Esa es una enseñanza
del Nuevo Testamento,
271
00:16:17,740 --> 00:16:21,580
y explica toda la enseñanza
católica del celibato.
272
00:16:22,960 --> 00:16:24,960
¿Ves esto aquí?
273
00:16:27,550 --> 00:16:29,560
Esta es mi familia.
274
00:16:29,620 --> 00:16:31,660
Puede que no sea como tu familia.
275
00:16:31,660 --> 00:16:33,920
El mismo David Koresh
276
00:16:33,930 --> 00:16:36,490
obviamente no llevaba
una vida célibe.
277
00:16:36,500 --> 00:16:39,760
Schneider: La familia que
acabas de mostrar, es la suya
278
00:16:39,760 --> 00:16:41,970
¿Esa es familia mencionada
en las escrituras?
279
00:16:41,970 --> 00:16:44,000
¿Tiene algo que ver con
"los siete sellos"?
280
00:16:44,000 --> 00:16:47,700
Steve, responde eso.
Todos respondan a eso.
281
00:16:47,710 --> 00:16:51,070
¿Es mi apariencia
grandiosa y maravillosa
282
00:16:51,080 --> 00:16:54,230
algo que las mujeres
no pueden resistir?
283
00:16:54,250 --> 00:16:55,320
¿Eh?
284
00:16:55,350 --> 00:16:57,400
Schneider: Tiene mucho
que ver con los sellos...
285
00:16:57,440 --> 00:16:59,880
...todo tiene que
ver con los sellos.
286
00:16:59,890 --> 00:17:02,490
Tabor: A pesar de todo este
asunto religioso
287
00:17:02,490 --> 00:17:04,390
lo que causaría
la reacción del público,
288
00:17:04,390 --> 00:17:06,290
es la creencia de...
289
00:17:06,290 --> 00:17:12,200
...aunque el celibato era
el objetivo, esta figura,
290
00:17:12,200 --> 00:17:19,770
esta figura final, tiene la
obligación de engendrar 24 hijos.
291
00:17:19,770 --> 00:17:22,120
Y por eso tiene múltiples esposas.
292
00:17:22,160 --> 00:17:23,950
En otras palabras: era una profecía,
293
00:17:23,980 --> 00:17:26,650
muy conveniente,
pero esto es lo que encontraron.
294
00:17:27,730 --> 00:17:30,850
Muchas creencias les pueden
parecer anormales
295
00:17:30,850 --> 00:17:34,880
o extrañas, pero eso no significa
que no sean correctas.
296
00:17:35,450 --> 00:17:37,350
Y estos 24 niños
297
00:17:37,360 --> 00:17:41,960
deben convertirse en los 24
ancianos que gobernarán la tierra,
298
00:17:41,960 --> 00:17:44,060
y esto se encuentra en
diversas profecías.
299
00:17:44,060 --> 00:17:46,730
El había reclamado y reclamó,
300
00:17:46,730 --> 00:17:49,900
que esto no tenía nada
que ver con la sensualidad
301
00:17:49,900 --> 00:17:51,640
o deseo sexual.
302
00:17:51,640 --> 00:17:54,100
Esencialmente fue
para la procreación.
303
00:17:54,110 --> 00:17:56,970
El creyó que estos niños,
304
00:17:56,980 --> 00:18:01,240
a través de estas esposas
seleccionadas, serían puros
305
00:18:01,250 --> 00:18:03,280
como ningún otro recién nacido
306
00:18:03,280 --> 00:18:05,050
serían el comienzo
del nuevo Edén.
307
00:18:05,050 --> 00:18:09,520
Nuestros hijos saben
respetar, son conscientes,
308
00:18:09,520 --> 00:18:12,120
saben hacer el bien
porque aquí lo ven.
309
00:18:12,120 --> 00:18:15,320
Lo ven en los padres,
nos sometemos a Dios.
310
00:18:15,330 --> 00:18:19,330
Somos obedientes a Dios. Seguimos
el patrón que Dios nos ordena.
311
00:18:19,330 --> 00:18:22,430
Erigieron totalmente una comunidad.
312
00:18:22,430 --> 00:18:27,020
Incluso nunca comieron
la dieta de los demás,
313
00:18:27,060 --> 00:18:28,840
el mundo definido
en el exterior.
314
00:18:28,840 --> 00:18:32,110
Nunca miraban la TV,
nunca participaban
315
00:18:32,150 --> 00:18:35,990
en todas las cosas que el veía
como la corrupción de la cultura.
316
00:18:36,020 --> 00:18:38,120
Así es cómo lo explicaban.
317
00:18:38,120 --> 00:18:41,250
Creo que todos ustedes que llevan
a sus niños a los supermercados...
318
00:18:41,250 --> 00:18:42,920
...que corren y gritan
319
00:18:42,920 --> 00:18:45,720
y que se llenan de comida
chatarra todo el tiempo...
320
00:18:45,720 --> 00:18:47,520
...yo pienso que si miras
a los niños,
321
00:18:47,550 --> 00:18:50,240
verás el auténtico producto
de los padres.
322
00:19:03,080 --> 00:19:04,710
Después del desastre de Waco,
323
00:19:04,710 --> 00:19:08,590
Alan Stone, profesor de derecho
y psiquiatría de Harvard,
324
00:19:08,620 --> 00:19:12,450
fue solicitado para servir en el panel
del departamento de justicia de EE.UU.
325
00:19:12,450 --> 00:19:16,050
y examinar la aplicación de la política
legal hacia los grupos no convencionales
326
00:19:16,050 --> 00:19:20,820
como la Rama Davidiana y
de líderes como David Koresh.
327
00:19:20,830 --> 00:19:27,360
Creo que Koresh no era
un caso de psicopatía criminal.
328
00:19:28,070 --> 00:19:31,190
Había pasado, desde joven,
329
00:19:31,220 --> 00:19:35,300
mucho tiempo
memorizando la biblia,
330
00:19:35,330 --> 00:19:42,780
y en particular sobre los pasajes
dedicados a los siete sellos.
331
00:19:43,830 --> 00:19:51,790
Y ese tipo de estudio tan repetitivo...
de memorización.
332
00:19:52,100 --> 00:19:56,290
Dedicarse a este proyecto
de forma tan disciplinada,
333
00:19:56,320 --> 00:20:01,520
no es lo que hacen los sociópatas.
334
00:20:02,570 --> 00:20:07,040
Pudo convencer a los demás
335
00:20:07,040 --> 00:20:11,810
gracias a su profundo
conocimiento de la biblia.
336
00:20:11,810 --> 00:20:15,140
Así es cómo convenció a
gente como el Sr. Martín
337
00:20:15,150 --> 00:20:19,820
y el Sr. Schneider, que eran
personas inteligentes y serias.
338
00:20:19,820 --> 00:20:23,590
El señor Martin fue un graduado de
la escuela de derecho de Harvard.
339
00:20:23,590 --> 00:20:28,930
Fue uno de nuestros primeros
graduados afroamericanos.
340
00:20:28,930 --> 00:20:34,900
Ciertamente no
era un bicho raro.
341
00:20:34,900 --> 00:20:37,000
Ciertamente, no era un criminal.
342
00:20:37,000 --> 00:20:40,740
Ciertamente, no era un psicópata.
343
00:20:40,740 --> 00:20:44,930
Era creyente y estudiaba
temas religiosos
344
00:20:44,960 --> 00:20:47,080
después de salir de la escuela
de derecho de Harvard
345
00:20:47,080 --> 00:20:53,250
y se había interesado en
las enseñanzas de Koresh.
346
00:20:53,250 --> 00:20:57,590
Así es como entró
en el Campamento.
347
00:20:57,590 --> 00:21:03,110
Así que la idea de que estas
personas como Schneider y Martin
348
00:21:03,130 --> 00:21:06,370
fueran criminales en potencia,
349
00:21:06,760 --> 00:21:13,070
o que solo gente desalmada
y cruel estuviera con Koresh,
350
00:21:13,070 --> 00:21:18,140
es uno de los estereotipos más
desafortunados para todos ellos.
351
00:21:18,140 --> 00:21:20,980
Tabor: En contraste
alguien así como,
352
00:21:20,980 --> 00:21:23,700
Jim Jones en el
desastre de Jonestown,
353
00:21:25,550 --> 00:21:27,980
Jones: Debemos morir
con algo de dignidad.
354
00:21:27,990 --> 00:21:31,240
Todo lo que estamos haciendo
es tomar un trago para dormir.
355
00:21:31,780 --> 00:21:34,910
Koresh realmente no hizo
este tipo de ejercicio
356
00:21:34,930 --> 00:21:40,460
de hechizo, de manipulación
y control total.
357
00:21:40,460 --> 00:21:44,430
Nadie... menciona que los
Davidianos que sobrevivieron...
358
00:21:44,440 --> 00:21:46,670
...ninguno de ellos
expresó algo parecido a:
359
00:21:46,700 --> 00:21:50,940
"Oh, muchacho, cuando David
hablaba, yo sentía que era Dios."
360
00:21:50,970 --> 00:21:55,010
Nunca han hablado así, no tienen
ninguna idolatría hacia él.
361
00:21:55,010 --> 00:21:59,350
"¿Por qué tienen tanta ira?"
¿cuál es su problema?
362
00:22:00,520 --> 00:22:02,730
"Y El pueblo imagina algo vano".
363
00:22:02,750 --> 00:22:04,320
¡¿Qué están pensando ?!
364
00:22:04,810 --> 00:22:07,390
Sus pensamientos
son hacer-creer.
365
00:22:07,390 --> 00:22:09,930
Es una vanidad...
sus pensamientos son vanos.
366
00:22:09,930 --> 00:22:12,460
Quiero decir, no encuentro
el significado por mi mismo.
367
00:22:12,460 --> 00:22:14,730
Quiero saber qué es la verdad.
368
00:22:14,730 --> 00:22:17,370
La estoy buscando.
Si él es el vehículo
369
00:22:17,370 --> 00:22:20,100
que me la muestre,
doy gracias a Dios por él.
370
00:22:21,480 --> 00:22:23,950
Creo que es grande.
371
00:22:23,980 --> 00:22:27,710
- ¿Es el hijo de Dios?
- Espero que si lo sea.
372
00:22:38,220 --> 00:22:41,160
Rep. Karen Thurman: ¿Podría
describirnos cómo sus resultados
373
00:22:41,160 --> 00:22:43,460
difieren del resto de los informes
374
00:22:43,460 --> 00:22:47,060
o de los reporteros que
han cubierto esta historia?
375
00:22:47,070 --> 00:22:50,100
Dick Reavis: Primero, quiero
decir gracias por leer mi libro.
376
00:22:50,120 --> 00:22:54,510
De nada, es mi trabajo.
377
00:22:54,630 --> 00:22:57,640
La mayor sorpresa que he
encontrado al escribir este libro
378
00:22:57,640 --> 00:22:59,740
es que no tuve competidores.
379
00:22:59,740 --> 00:23:03,550
Naturalmente, mis
conclusiones difieren...
380
00:23:03,550 --> 00:23:05,420
...o mis preguntas difieren...
381
00:23:05,420 --> 00:23:07,480
...porque aprendí mucho
más que ellos,
382
00:23:07,490 --> 00:23:10,590
porque abandonaron la historia
cuando se quemó el edificio.
383
00:23:10,590 --> 00:23:13,890
Por supuesto, hubo
algunos que no abandonaron
384
00:23:13,890 --> 00:23:15,790
tan rápidamente como otros,
385
00:23:15,790 --> 00:23:17,660
pero en general esto representa
386
00:23:17,660 --> 00:23:21,080
un gran fracaso de la
prensa en nuestro país.
387
00:23:21,120 --> 00:23:24,770
Una de las profecías que había
estado alrededor de Monte Carmelo...
388
00:23:24,770 --> 00:23:26,540
...desde 1934
389
00:23:27,250 --> 00:23:30,440
era el llamado a una
confrontación definitiva
390
00:23:30,470 --> 00:23:35,140
entre el "pueblo de Dios"...
o sea, los de Monte Carmelo...
391
00:23:35,150 --> 00:23:39,840
...y las fuerzas de un
poder apóstata armado
392
00:23:39,890 --> 00:23:42,280
llamado "Babilonia".
393
00:23:42,290 --> 00:23:45,320
Tal vez con eso en mente, en 1991,
394
00:23:45,320 --> 00:23:47,820
empezaron a estudiar
las clases de armamentos
395
00:23:47,830 --> 00:23:50,130
así como a comprar
y vender armas.
396
00:23:50,130 --> 00:23:53,030
Se dieron cuenta rápidamente
que había mucho dinero
397
00:23:53,030 --> 00:23:54,590
en las ferias de armas,
398
00:23:54,620 --> 00:23:58,640
y él junto con otras personas
empezaron a ir a estos lugares
399
00:23:58,640 --> 00:24:00,410
para comprarlas y venderlas.
400
00:24:00,430 --> 00:24:03,240
Ahora se dice... o la prensa dice,
401
00:24:03,240 --> 00:24:06,480
y la mayoría de la gente dice...
que almacenaban armas.
402
00:24:06,480 --> 00:24:09,770
Todos los distribuidores
de armas las almacenan.
403
00:24:09,790 --> 00:24:13,320
Todas las tiendas de
armas las almacenan.
404
00:24:13,320 --> 00:24:17,120
A esto le llamamos "inventario".
405
00:24:17,120 --> 00:24:20,250
Rep. Schiff: ¿Cómo se pueden usar
armas de fuego como inversión?
406
00:24:20,280 --> 00:24:24,770
Las armas que se compran hoy, después
subirán de valor, no hay duda.
407
00:24:24,790 --> 00:24:28,050
- ¿Conoces otras personas que hacen eso?
- Sí, señor.
408
00:24:28,130 --> 00:24:30,200
- ¿No es inusual por sí mismo?
- No, para nada.
409
00:24:30,200 --> 00:24:34,000
Obviamente había armas de fuego,
410
00:24:34,010 --> 00:24:37,370
muchas personas tenían
sus propias armas de fuego,
411
00:24:37,380 --> 00:24:40,340
así como una gran cantidad
de armas de fuego.
412
00:24:40,340 --> 00:24:42,510
Pero estar en Texas,
413
00:24:42,510 --> 00:24:44,650
se acercó gente
de las comunidades
414
00:24:44,650 --> 00:24:47,650
a nuestra propiedad y dispararon con
nosotros en nuestro campo de tiro.
415
00:24:47,650 --> 00:24:49,450
No era la gran cosa.
416
00:24:49,450 --> 00:24:51,150
Fui a un par de ferias,
417
00:24:51,160 --> 00:24:53,390
No soy para nada entusiasta,
por decir lo menos,
418
00:24:53,390 --> 00:24:56,390
pero fui a un par de ferias de armas,
conocí a algunas personas.
419
00:24:56,390 --> 00:24:58,700
Y al hablar con algunos
de nuestros vecinos
420
00:24:58,700 --> 00:25:02,300
supe que tenían como, 10 y 12
armas solo en su pequeña familia.
421
00:25:02,300 --> 00:25:05,640
A todo eso yo le llamo el
síndrome del "buen chico".
422
00:25:05,640 --> 00:25:08,900
La buena mentalidad
del chico de Texas.
423
00:25:08,910 --> 00:25:13,140
Es un derecho constitucional,
no es algo malvado.
424
00:25:14,210 --> 00:25:18,450
¿Indicó en su libro en la página 122
425
00:25:18,450 --> 00:25:23,120
que usted pensó que la
ATF estaba buscando aplicar
426
00:25:23,120 --> 00:25:26,990
leyes inconstitucionales
sobre armas de fuego?
427
00:25:26,990 --> 00:25:29,230
Encontré un estudiante
que investigó
428
00:25:29,230 --> 00:25:32,500
la historia constitucional
de las leyes de armas de fuego,
429
00:25:32,500 --> 00:25:36,270
y cuya opinión es que pueden
no ser constitucionales.
430
00:25:36,270 --> 00:25:40,800
Quedé muy impresionado al
descubrir que podría ser un argumento
431
00:25:40,810 --> 00:25:43,710
y los lectores merecían
la oportunidad de verlo.
432
00:25:43,710 --> 00:25:47,010
Ahora que lo ha estudiado,
escrito y promocionado,
433
00:25:47,010 --> 00:25:48,510
¿Que piensas ahora?
434
00:25:48,510 --> 00:25:50,510
¿Son constitucionales o no?
435
00:25:50,520 --> 00:25:52,580
¿No está preocupado por eso?
436
00:25:52,580 --> 00:25:54,920
Sí, ya sean constitucionales.
437
00:25:54,920 --> 00:25:58,560
Si los resultados de estos
profesores son fiables,
438
00:25:58,560 --> 00:26:01,790
esa es una cuestión a
litigar en los tribunales.
439
00:26:01,790 --> 00:26:05,600
Rep. Conyers: Entiendo...
es agradable escribir un libro
440
00:26:05,600 --> 00:26:10,970
sobre lo que puede ser
constitucional o inconstitucional,
441
00:26:10,970 --> 00:26:13,600
pero cuando viene aquí a testificar,
442
00:26:13,600 --> 00:26:17,240
no hay dudas, y ahora
que lo ha pensado,
443
00:26:17,240 --> 00:26:22,280
esto no es tan inconstitucional
como usted ha pensado.
444
00:26:22,280 --> 00:26:26,330
- No dije que fuera constitucional...
- Solo un momento, no le hice mi pregunta
445
00:26:26,350 --> 00:26:29,420
Congresista: Mr. Presidente, creo que
nos concierne a todos nosotros
446
00:26:29,420 --> 00:26:31,290
extender nuestra cortesía
a estos testigos.
447
00:26:31,290 --> 00:26:34,690
No veo qué daño
resultaría o provocaría
448
00:26:34,690 --> 00:26:38,160
que el caballero se pudiera explicar
449
00:26:38,160 --> 00:26:41,100
o responder como no ha
tenido la oportunidad de hacer.
450
00:26:41,100 --> 00:26:45,400
Creo que tenemos que
distinguir entre ilegalidad
451
00:26:45,400 --> 00:26:47,600
y constitucionalidad.
452
00:26:47,600 --> 00:26:50,070
Si las leyes de armas son
constitucionales o no...
453
00:26:50,080 --> 00:26:53,310
En este punto, los
tribunales dicen que lo son.
454
00:26:53,340 --> 00:26:57,580
Mañana pueden decir lo contrario por
la investigación que cito en mi libro.
455
00:26:58,880 --> 00:27:00,320
Rep. Thurman: En este momento,
456
00:27:00,320 --> 00:27:02,550
creo que todos ustedes
tienen algún testimonio
457
00:27:02,550 --> 00:27:04,860
como tu Kiri Jewell.
458
00:27:04,860 --> 00:27:07,260
Kiri, bienvenida y
gracias por estar aquí.
459
00:27:07,260 --> 00:27:09,290
Puedes empezar.
460
00:27:09,290 --> 00:27:14,330
"Mi mamá, Lisa y yo fuimos a
Texas para la pascua en 1991.
461
00:27:14,330 --> 00:27:16,530
David nos predicó.
Me senté en el piso
462
00:27:16,530 --> 00:27:18,900
jugué con sus zapatos
mientras hablaba.
463
00:27:18,900 --> 00:27:21,370
Mi mamá y Lisa fueron a
hacer unas pequeñas compras.
464
00:27:21,370 --> 00:27:24,570
Me di una ducha y luego me
cepillé el pelo sentada en la silla
465
00:27:24,580 --> 00:27:28,180
y David me dijo que viniera y
me sentara junto a él en la cama.
466
00:27:28,180 --> 00:27:31,820
Yo llevaba una camiseta
blanca larga y braguitas.
467
00:27:31,820 --> 00:27:33,850
Me besó y se sentó allí.
468
00:27:33,850 --> 00:27:36,620
Pero entonces me dejó.
Se tomó su pene... "
469
00:27:36,620 --> 00:27:40,060
Rep. Schiff: He sido muy, muy
crítico con la presentación
470
00:27:40,060 --> 00:27:44,630
antes de esta audiencia sobre
la victimización de Kiri Jewell.
471
00:27:44,630 --> 00:27:47,730
Porque tan grave como es la
violación infantil, por supuesto,
472
00:27:47,730 --> 00:27:50,800
la Oficina de Alcohol,
Tabaco y Armas de Fuego
473
00:27:50,800 --> 00:27:54,270
realiza una investigación y búsqueda
sobre la ley de armas de fuego,
474
00:27:54,270 --> 00:27:58,340
y el problema de las depravaciones
del Sr. Koresh
475
00:27:58,340 --> 00:28:00,110
no es lo que se estaba investigando
476
00:28:00,110 --> 00:28:02,680
o vaya a servir como una
garantía de búsqueda.
477
00:28:02,680 --> 00:28:06,380
Creo que ese testimonio
puso a esta audiencia
478
00:28:06,380 --> 00:28:10,030
a poner atención sobre los titulares de los
periódicos y otros medios de comunicación
479
00:28:10,080 --> 00:28:11,420
alejándose del testimonio
480
00:28:11,420 --> 00:28:14,220
acerca de la aplicación de la ley
en esta operación.
481
00:28:14,230 --> 00:28:18,100
Me gustaría presentar
las biografías del panel.
482
00:28:18,100 --> 00:28:20,400
Dick Deguerin tiene un amplio
reconocimiento
483
00:28:20,400 --> 00:28:22,660
como abogado defensor
en el Estado de Texas.
484
00:28:22,670 --> 00:28:26,800
Representó a David Koresh y entró
al campamento durante el asedio.
485
00:28:26,800 --> 00:28:30,470
También nos gustaría presentar
al Sr. Jack Zimmerman,
486
00:28:30,480 --> 00:28:32,680
también un abogado
conocido y respetado.
487
00:28:32,680 --> 00:28:34,780
Representó a Steve Schneider.
488
00:28:34,780 --> 00:28:36,650
También recogió
pruebas de primera mano
489
00:28:36,650 --> 00:28:38,980
al entrar en el campamento
durante el asedio.
490
00:28:38,980 --> 00:28:41,150
Además de ser abogado defensor,
491
00:28:41,150 --> 00:28:44,390
el Sr. Zimmerman es coronel de la
reserva del Marine Corps de EE.UU.
492
00:28:44,390 --> 00:28:46,860
practicando como juez militar.
493
00:28:46,860 --> 00:28:49,690
Dos testigos muy creíbles.
Bienvenidos.
494
00:28:49,690 --> 00:28:52,350
Está diciendo, Sr. Deguerin,
495
00:28:52,370 --> 00:28:57,400
"vi en David Koresh
no una persona demente,
496
00:28:57,400 --> 00:29:00,600
sino una persona que estaba
profundamente comprometida
497
00:29:00,600 --> 00:29:04,840
y sincero sobre sus
creencias religiosas".
498
00:29:04,840 --> 00:29:09,190
Lo siento por usted si
eso es lo que vio en él.
499
00:29:09,210 --> 00:29:13,120
Este no era un grupo de
personas que habían tenido...
500
00:29:13,120 --> 00:29:16,750
...que habían sido hipnotizadas.
Estas personas que vi...
501
00:29:16,750 --> 00:29:19,860
...y conocí a casi todos los
que murieron en ese fuego...
502
00:29:19,890 --> 00:29:24,430
...estas personas creían...
creían en la biblia.
503
00:29:24,430 --> 00:29:27,400
Algunas personas habían
estado allí por 40 años.
504
00:29:27,430 --> 00:29:29,760
Algunas personas
habían nacido y crecido allí.
505
00:29:29,770 --> 00:29:35,190
Estaban allí porque creían
en una visión
506
00:29:35,220 --> 00:29:38,130
de la biblia que era inusual.
507
00:29:38,150 --> 00:29:40,740
Yo no pude entenderlo,
508
00:29:40,740 --> 00:29:44,450
y estos estudiantes la
tienen difícil para entenderlo,
509
00:29:44,450 --> 00:29:46,020
pero eso fue real.
510
00:29:46,020 --> 00:29:48,020
Usted no puede
legislar sobre la fe.
511
00:29:48,020 --> 00:29:50,150
De hecho, la
primera enmienda dice
512
00:29:50,160 --> 00:29:52,870
que no podemos
hacer nada al respecto.
513
00:29:52,890 --> 00:29:55,500
- ¿Duda del testimonio de Kiri Jewell?
- Si.
514
00:29:55,530 --> 00:29:57,300
- ¿Ha oído sobre eso?
- Sí, así es.
515
00:29:57,320 --> 00:29:58,990
- ¿Y duda de eso?
- Sí.
516
00:29:59,020 --> 00:30:00,830
- ¿Duda de eso, Sr. Zimmerman?
- Si, señor.
517
00:30:00,850 --> 00:30:03,950
- ¿Sabe por qué?
- Puede decirme por qué.
518
00:30:04,000 --> 00:30:07,040
No aprendimos de eso
la primera vez
519
00:30:07,040 --> 00:30:09,100
que ella testificó
antes de esta audiencia.
520
00:30:09,110 --> 00:30:10,540
Ella ha hecho...
521
00:30:10,540 --> 00:30:13,080
...el tipo de reclamo que se
hace pasado algún tiempo.
522
00:30:13,080 --> 00:30:14,760
Su propia madre no creía eso.
523
00:30:14,790 --> 00:30:17,190
Su propia abuela no creía eso.
524
00:30:17,220 --> 00:30:21,080
Había dudas desde antes...
525
00:30:21,090 --> 00:30:23,770
...por declaraciones contradictorias
que hizo en el pasado.
526
00:30:23,800 --> 00:30:25,660
Puede ser 100% verdadero...
527
00:30:25,660 --> 00:30:28,260
Quiero terminar porque
mi tiempo se acabó.
528
00:30:28,260 --> 00:30:31,620
En mi juicio, en muchas
maneras estos testigos
529
00:30:31,640 --> 00:30:34,100
simplemente están intentando
negar cosas
530
00:30:34,120 --> 00:30:38,700
que todos aceptan como hechos
sobre David Koresh.
531
00:30:39,270 --> 00:30:41,470
Trabajamos en eso
durante un par de años,
532
00:30:41,470 --> 00:30:44,080
de hecho, tenemos el Departamento
de Servicios Humanos
533
00:30:44,100 --> 00:30:46,380
que entrevistó a
algunos de los niños,
534
00:30:46,380 --> 00:30:48,080
y lo que pudieran hacer.
535
00:30:48,080 --> 00:30:50,680
Tenía gente que salía con
ellos para las entrevistas.
536
00:30:50,680 --> 00:30:54,730
Hasta el día de hoy, no tenemos
un caso que podamos hacer
537
00:30:54,760 --> 00:30:58,220
contra Vernon Howell o cualquier
persona por abuso infantil,
538
00:30:58,220 --> 00:31:00,690
aunque aquí los medios
y otras personas
539
00:31:00,690 --> 00:31:02,420
siguen diciendo que esto
es lo que sucedió.
540
00:31:02,430 --> 00:31:04,860
Un hombre de Australia
dijo: "Esto es lo que pasó".
541
00:31:04,860 --> 00:31:08,860
Pero nunca podemos conseguir
que nos den nada más
542
00:31:08,870 --> 00:31:10,870
que un solo, "sabemos
que esto es lo que sucedió".
543
00:31:10,870 --> 00:31:13,620
Se deben tener pruebas
para ir a la corte.
544
00:31:13,650 --> 00:31:18,200
Tenga en cuenta también que la mayoría
de las niñas que estuvieron involucradas
545
00:31:18,280 --> 00:31:20,170
tenían al menos 14 años.
546
00:31:20,200 --> 00:31:24,050
Los niños de 14 años se casan con
el consentimiento de los padres.
547
00:31:24,510 --> 00:31:29,060
Así que si sus padres estuvieron
allí y permitieron esas cosas,
548
00:31:29,080 --> 00:31:34,030
a modo de actividades sexuales
con sus hijos de 14 años,
549
00:31:34,070 --> 00:31:36,960
usted tiene esposos y
esposas conforme a derecho.
550
00:31:36,960 --> 00:31:39,630
No digo que estoy
de acuerdo con eso,
551
00:31:39,630 --> 00:31:41,660
o que lo apruebo,
552
00:31:41,670 --> 00:31:45,670
pero, si los padres están allí
y dan su consentimiento,
553
00:31:45,670 --> 00:31:49,520
entonces tenemos un problema
para armar un caso.
554
00:31:49,540 --> 00:31:51,440
Mis investigaciones
me convencieron
555
00:31:51,440 --> 00:31:54,940
que David Koresh fue
culpable de violación legal.
556
00:31:56,380 --> 00:31:59,650
Pero no entiendo por qué 2/3 de
la investigación se centran
557
00:31:59,650 --> 00:32:02,450
en el abuso infantil y violación legal
558
00:32:02,450 --> 00:32:06,920
cuando la ATF no tiene
jurisdicción sobre esos delitos.
559
00:32:06,920 --> 00:32:09,890
Determinamos que en
el Campamento
560
00:32:09,890 --> 00:32:12,500
se fabricaron ametralladoras,
561
00:32:12,500 --> 00:32:14,330
y dispositivos explosivos.
562
00:32:14,330 --> 00:32:17,270
Nuestro objetivo a
través de esta investigación
563
00:32:17,270 --> 00:32:20,900
fue ejecutar una garantía
de búsqueda en esa casa
564
00:32:20,900 --> 00:32:23,570
para obtener esas
armas ilegales.
565
00:32:23,580 --> 00:32:25,540
Además tenía razones para creer
566
00:32:25,540 --> 00:32:29,540
que Koresh y sus seguidores
podían representar un peligro
567
00:32:29,550 --> 00:32:32,040
no solo para ellos mismos sino
para la comunidad alrededor.
568
00:32:32,070 --> 00:32:33,740
Pienso, que en el caso
de los Davidianos,
569
00:32:33,770 --> 00:32:36,050
si las personas hubiesen escuchado
atentamente su retórica
570
00:32:36,050 --> 00:32:38,720
con un oído orientado
a la comprensión
571
00:32:38,720 --> 00:32:40,860
de la narrativa
apocalíptica religiosa,
572
00:32:40,860 --> 00:32:43,460
probablemente no habrían
estado preocupados
573
00:32:43,460 --> 00:32:47,000
de que usaran estas
armas contra sus vecinos.
574
00:32:47,000 --> 00:32:49,430
En una palabra, lo que la
búsqueda encontró
575
00:32:49,430 --> 00:32:51,500
fueron piezas de armas.
576
00:32:51,500 --> 00:32:53,900
La ATF tenía el deber
577
00:32:53,900 --> 00:32:56,540
de demostrar que con esas
piezas de armas tenían
578
00:32:56,540 --> 00:33:01,110
la intención de
crear armas ilegales.
579
00:33:01,110 --> 00:33:03,910
No soy abogado ni juez,
580
00:33:03,920 --> 00:33:07,420
pero mi lectura de los
acontecimientos no me convence
581
00:33:07,420 --> 00:33:09,320
de que esa intención estuviese allí.
582
00:33:09,320 --> 00:33:11,520
Rep. Schumer: ¿Dice usted
que no ha sido probado
583
00:33:11,520 --> 00:33:14,960
que había 48 ametralladoras
ilegales y un manojo
584
00:33:14,960 --> 00:33:17,160
de granadas de mano
ilegales en su campamento?
585
00:33:17,160 --> 00:33:21,400
Creo que había 48 armas
automáticas ilegales el 19 de abril.
586
00:33:21,400 --> 00:33:24,350
- Eso es correcto.
- No sé si ese es el caso el 28 de febrero.
587
00:33:24,370 --> 00:33:26,770
¿Había armas y granadas de mano?
588
00:33:26,770 --> 00:33:28,300
¿hubo testimonio sobre eso?
589
00:33:28,310 --> 00:33:30,740
No sé. No recuerdo eso.
590
00:33:30,740 --> 00:33:33,240
- ¿Recuerda, Sr. Deguerin?
- No, no lo sé.
591
00:33:33,240 --> 00:33:35,380
¿Aunque sabe todos los
detalles sobre el juicio?
592
00:33:35,410 --> 00:33:36,880
Eso no es justo, Sr. Schumer.
593
00:33:36,880 --> 00:33:40,140
¿Acaso duda de que había 48 armas
ilegales y granadas de mano?
594
00:33:40,160 --> 00:33:42,180
Nunca dije que sabía todos
los detalles del juicio.
595
00:33:42,220 --> 00:33:44,240
¿Duda de eso?
Le estoy preguntando ahora mismo.
596
00:33:44,270 --> 00:33:46,920
- ¿Cuál es su pregunta?
- Mi pregunta es, duda...
597
00:33:46,920 --> 00:33:50,630
¿Tiene dudas de que el Sr. Koresh
tenía en su campamento
598
00:33:50,630 --> 00:33:53,860
armas ilegales y
granadas de mano ilegales?
599
00:33:53,860 --> 00:33:55,330
¿Tiene dudas al respecto?
600
00:33:55,330 --> 00:33:57,970
No, me dijo que
tenía armas ilegales.
601
00:33:57,970 --> 00:34:00,670
No me dijo que tenía
granadas de mano allí.
602
00:34:00,670 --> 00:34:02,740
- Veo, está bien.
- No vi granadas de mano.
603
00:34:02,740 --> 00:34:06,010
He visto algunas granadas
que la ATF había arrojado
604
00:34:06,010 --> 00:34:08,710
- y yo le solicite una...
- ¿Qué quiere decir con "arrojado"?
605
00:34:08,710 --> 00:34:12,320
La ATF tiró granadas
en su entrada dinámica
606
00:34:12,320 --> 00:34:14,020
No arrojaron ninguna granada.
607
00:34:14,020 --> 00:34:16,420
- Lo hicieron, yo llevé una.
- Eran paquetes de bengalas.
608
00:34:16,420 --> 00:34:18,980
- No explotaron.
- ¿Sabe lo que puede hacer un flash-bang?
609
00:34:19,010 --> 00:34:21,640
Es una Granada. Tiene
una carga explosiva.
610
00:34:21,670 --> 00:34:24,260
Es muy peligrosa.
Puede uno volarse una mano,
611
00:34:24,260 --> 00:34:26,700
la cara o incluso puede matar.
612
00:34:26,700 --> 00:34:31,400
Había sacado algunas
granadas no empleadas
613
00:34:31,400 --> 00:34:33,440
de las que la ATF arrojó,
614
00:34:33,440 --> 00:34:37,840
pero me preocupaba
llevar una granada viva,
615
00:34:37,840 --> 00:34:41,040
así que las dejé allí.
Había muchas granadas.
616
00:34:41,050 --> 00:34:44,780
Está bien, Sr. Deguerin. Creo
que esto dañaría su credibilidad,
617
00:34:44,780 --> 00:34:47,750
porque usted es la primera
persona en afirmar que eran granadas.
618
00:34:47,750 --> 00:34:51,250
Nunca he juzgado en una audiencia
basado sobre opiniones como ayer.
619
00:34:51,260 --> 00:34:54,360
Seis horas y media
de abogados defensores.
620
00:34:54,360 --> 00:34:58,030
Sus maratones, sus formas
de deslizarse sobre la verdad...
621
00:34:58,030 --> 00:35:00,730
...fue muy desafortunado.
622
00:35:00,730 --> 00:35:04,530
Esta idea de que el FBI
tiene granadas de mano...
623
00:35:04,540 --> 00:35:06,700
...no flash-bangs, sino
¿granadas de mano?
624
00:35:06,700 --> 00:35:09,300
Y finalmente, en el colmo de los colmos,
el Sr. Deguerin dijo
625
00:35:09,330 --> 00:35:12,520
los flash-bangers
pueden matar, herir, mutilar.
626
00:35:12,580 --> 00:35:16,010
Cualquiera que sepa algo sobre
estas cosas sabe que no es así.
627
00:35:16,010 --> 00:35:18,110
Señor. Cavanaugh,
aquí tengo en mi mano
628
00:35:18,120 --> 00:35:20,520
un montón de play-doh,
629
00:35:20,520 --> 00:35:22,420
Sr. Bush, ¿podría...?
630
00:35:22,420 --> 00:35:24,490
Esto es sólo play-doh estándar.
631
00:35:24,490 --> 00:35:28,160
Si eso fuera una
Granada flash-bang,
632
00:35:28,160 --> 00:35:30,460
o una Granada estándar...
si fueran lo mismo...
633
00:35:30,460 --> 00:35:33,830
Que su vida dependiera de eso,
634
00:35:33,830 --> 00:35:36,660
¿Se sentiría cómodo
sosteniendo eso en su mano?
635
00:35:36,670 --> 00:35:40,630
Sr. Barr, con una Granada
flash-bang... mi respuesta es no.
636
00:35:40,660 --> 00:35:41,870
No quisiera tenerla.
637
00:35:41,870 --> 00:35:45,540
Rep. Barr: Están clasificados
como dispositivos destructivos
638
00:35:45,540 --> 00:35:49,110
menores en la 26 U.S.C.
Sección 5845f, ¿es así?
639
00:35:49,110 --> 00:35:52,220
- Sí, señor, así es.
- Pueden matar personas, ¿cierto?
640
00:35:52,220 --> 00:35:54,380
Ciertamente. Sí señor.
641
00:35:54,390 --> 00:35:56,790
Un caballero llamado
Warren l. Parker,
642
00:35:56,790 --> 00:35:58,690
que es un oficial
especialista en explosivos
643
00:35:58,690 --> 00:36:02,220
integrante de la ATF,
el 11 de mayo de 1994,
644
00:36:02,230 --> 00:36:05,500
dijo en la corte que están diseñados
para ayudar a matar al sospechoso
645
00:36:05,500 --> 00:36:07,960
mientras no se ponga en peligro
al oficial durante su trabajo.
646
00:36:07,960 --> 00:36:09,460
pueden usarse para esos fines.
647
00:36:09,480 --> 00:36:11,970
Rep. Schiff: Me gustaría enfocarme
en la garantía de búsqueda.
648
00:36:11,970 --> 00:36:14,870
Primero, un número de
testigos han testificado
649
00:36:14,870 --> 00:36:17,170
de manera prejudicial
e infamatoria.
650
00:36:17,170 --> 00:36:20,480
Segundo, es claramente desatendido
651
00:36:20,480 --> 00:36:23,010
el número del estatuto del código
de EE.UU. para la acusación,
652
00:36:23,010 --> 00:36:25,780
y creo que hay otros
errores técnicos en la ley,
653
00:36:25,780 --> 00:36:28,920
lo que para mí significa que ha sido
hecho de forma muy descuidada.
654
00:36:28,920 --> 00:36:31,780
Todo ha sido amontonado
de manera descuidada,
655
00:36:31,800 --> 00:36:36,290
eso me dice que
la ATF tenía prisa
656
00:36:36,290 --> 00:36:38,690
para hacer un gran
escándalo o algo así.
657
00:36:38,700 --> 00:36:41,900
Por qué se solicitó una
garantía en primer lugar,
658
00:36:41,900 --> 00:36:44,930
a David Koresh, para ser
investigado por la ATF,
659
00:36:44,940 --> 00:36:48,000
y ser invitado a la agencia
el 30 de julio de 1992,
660
00:36:48,030 --> 00:36:50,110
a través de su distribuidor
de armas, Henry McMahon,
661
00:36:50,110 --> 00:36:53,510
¿Venir a su residencia e
inspeccionar sus armas de fuego?
662
00:36:53,510 --> 00:36:56,240
Y digo: "Tengo a David
Koresh al teléfono".
663
00:36:56,250 --> 00:37:00,550
David Aguilera, salta y se va,
664
00:37:00,550 --> 00:37:02,420
"¡No vayas, no vayas!"
Yo voy,
665
00:37:02,420 --> 00:37:04,690
"lo tengo en el teléfono."
666
00:37:04,690 --> 00:37:07,260
Y se va.
667
00:37:07,260 --> 00:37:09,920
Rep. Shadegg: Nunca hicieron
un seguimiento de esa oferta.
668
00:37:09,930 --> 00:37:12,460
Nunca se intentó seguir esa oferta.
669
00:37:12,460 --> 00:37:14,400
No puedo imaginar
ninguna circunstancia
670
00:37:14,400 --> 00:37:16,500
para no aceptar tal oferta.
671
00:37:16,500 --> 00:37:21,600
Quizás lo que la ATF pensó
es que eso violaba la ley
672
00:37:21,600 --> 00:37:24,670
y así era pero para el
Sr. Koresh era legal.
673
00:37:24,680 --> 00:37:27,810
O sea que quizás lo que querían
era realizar una redada...
674
00:37:27,810 --> 00:37:29,750
...no hacer arrestos ni
realizar una búsqueda.
675
00:37:29,750 --> 00:37:32,380
En opinión de los agentes,
676
00:37:32,380 --> 00:37:36,480
la planificación de Waco
y la forma en que se hizo
677
00:37:36,490 --> 00:37:41,090
se hizo con fines de publicidad.
678
00:37:41,090 --> 00:37:45,660
Sr. Hartnett, hay un rumor...
seguro sin fundamentos...
679
00:37:45,660 --> 00:37:50,230
...de que la persona de publicidad o de
relaciones públicas de la ATF
680
00:37:50,240 --> 00:37:53,600
había publicado algún tipo
de comunicado de prensa
681
00:37:53,600 --> 00:37:57,240
la noche anterior a
los medios de todo el país
682
00:37:57,240 --> 00:38:00,880
de que eso algo grande
iba a pasar en Texas.
683
00:38:00,880 --> 00:38:05,620
Hartnett: Sí, escuchamos eso,
y ella llamó...
684
00:38:05,620 --> 00:38:09,790
...llamó a un reportero
para preguntarle si estaría
685
00:38:09,790 --> 00:38:11,290
¿Por qué hizo eso?
686
00:38:11,290 --> 00:38:13,660
Ella quería ser capaz
de retenerlos
687
00:38:13,660 --> 00:38:17,460
en caso de tener la historia
de la recuperación de las armas.
688
00:38:17,460 --> 00:38:20,000
¿No había mucho tiempo para eso
después de que se recuperaran?
689
00:38:20,020 --> 00:38:22,030
Oh si, claro que si.
690
00:38:22,030 --> 00:38:24,500
Lo que pasó es que
llamé al Canal 8
691
00:38:24,500 --> 00:38:25,870
y al canal 5 en Dallas.
692
00:38:25,870 --> 00:38:27,870
Solo dije que podría tener
algo de lo que pasará
693
00:38:27,870 --> 00:38:29,770
aquí en Dallas
este fin de semana,
694
00:38:29,770 --> 00:38:32,810
y me gustaría tener un
número de contacto.
695
00:38:32,810 --> 00:38:36,280
- Eso es lo que me dio.
- ¿Cuál fue el propósito de contactarlos?
696
00:38:36,280 --> 00:38:38,710
¿Estaba realmente buscando
publicidad para la agencia?
697
00:38:38,740 --> 00:38:40,380
Absolutamente no, señor.
698
00:38:40,710 --> 00:38:43,850
Rep. Brewster: Está bien,
quizás no entiendo el propósito
699
00:38:43,850 --> 00:38:45,180
para contactarlos.
700
00:38:45,200 --> 00:38:47,720
Con sus audiencias de apropiaciones
a una semana de distancia,
701
00:38:47,740 --> 00:38:51,230
se produjo una gran y exitosa
campaña en los principales titulares
702
00:38:51,230 --> 00:38:54,730
contra la reputación de la ATF
como una agencia reprobable.
703
00:38:54,730 --> 00:38:58,600
cuya debacle afectó la
reputación de otras agencias.
704
00:38:58,600 --> 00:39:01,470
Asustaría lo suficiente al público
acerca de los grupos pacíficos
705
00:39:01,470 --> 00:39:05,070
creando una presión política en el
Congreso para aumentar su presupuesto.
706
00:39:05,080 --> 00:39:07,550
Henry Ruth: Al menos una parte
de la motivación de la ATF
707
00:39:07,580 --> 00:39:11,550
incluso si nunca hubiese
despertado tanta discusión,
708
00:39:11,580 --> 00:39:17,720
fue reforzar la moral
de nuestra sociedad.
709
00:39:17,720 --> 00:39:24,190
Para aplicar la psique
del pensamiento correcto
710
00:39:24,190 --> 00:39:28,900
al reprimir a estas
personas extrañas.
711
00:39:28,900 --> 00:39:32,500
Déjeme solo preguntar, Sr. Moulton,
¿Hubo un encubrimiento?
712
00:39:32,500 --> 00:39:34,700
Absolutamente no.
No por el Departamento del Tesoro
713
00:39:34,700 --> 00:39:37,000
en la preparación de ese
informe, absolutamente no.
714
00:39:37,010 --> 00:39:38,870
¿Está de acuerdo
con ese comentario?
715
00:39:38,880 --> 00:39:41,840
- No, no lo estoy.
- ¿Por qué?
716
00:39:41,850 --> 00:39:44,710
Siento que el Departamento
del Tesoro ha dicho cosas
717
00:39:44,720 --> 00:39:48,180
desde el momento
del raid en Waco
718
00:39:48,190 --> 00:39:49,950
que han sido incorrectas.
719
00:39:49,980 --> 00:39:53,520
También tenía muchas
omisiones, distorsiones
720
00:39:53,520 --> 00:39:55,820
y declaraciones falsas.
721
00:39:55,830 --> 00:39:59,600
¿Por qué cree que todo eso
está en ese informe?
722
00:40:00,200 --> 00:40:04,400
Creo que les preocupaba su caída
en los medios de comunicación.
723
00:40:04,400 --> 00:40:07,500
¿Fueron estos agentes con conocimiento
superados antes de empezar?
724
00:40:07,500 --> 00:40:09,730
En Waco no fueron
superados, eso es seguro.
725
00:40:10,810 --> 00:40:14,510
Casi 100 agentes pasaron
tres días probándose los uniformes
726
00:40:14,510 --> 00:40:17,550
en Fort Hood, Texas... todo a
cuenta del Ejército de EE.UU.
727
00:40:17,550 --> 00:40:19,350
Rep. Schiff: En orden para la Oficina
728
00:40:19,350 --> 00:40:21,850
de Alcohol, Tabaco y Armas de Fuego
729
00:40:21,850 --> 00:40:24,790
de haber obtenido la asistencia
militar que recibieron...
730
00:40:24,790 --> 00:40:27,290
...no por el acto posse comitatus,
731
00:40:27,290 --> 00:40:29,720
pero por la política militar existente...
732
00:40:29,730 --> 00:40:31,890
...ellos representaron
negativamente a los militares
733
00:40:31,900 --> 00:40:34,130
en este raid antidrogas
734
00:40:34,130 --> 00:40:36,360
que nunca fue
un raid antidrogas.
735
00:40:36,370 --> 00:40:38,700
Lamentablemente, hay mucha gente
736
00:40:38,700 --> 00:40:41,640
que todavía, cuando me
hablan de Waco,
737
00:40:41,640 --> 00:40:44,770
dicen: "esas personas estuvieron
involucradas en drogas".
738
00:40:45,230 --> 00:40:51,110
No hay evidencia, de que Koresh,
o alguna otra persona lo estuviera.
739
00:40:51,120 --> 00:40:53,980
Como abogados practicantes,
sabemos que generalmente
740
00:40:53,980 --> 00:40:57,080
las solicitudes judiciales con sellos
de goma son una garantía de búsqueda.
741
00:40:57,090 --> 00:40:59,790
La cuarta enmienda garantiza
742
00:40:59,790 --> 00:41:01,720
el derecho del
pueblo a estar seguro
743
00:41:01,730 --> 00:41:04,390
en sus personas,
casas, papeles y efectos.
744
00:41:04,400 --> 00:41:07,230
Irónicamente, una copia
carbonizada de la misma enmienda
745
00:41:07,230 --> 00:41:11,470
fue encontrada en
los escombros, en Waco.
746
00:41:11,470 --> 00:41:15,640
Existe la copia en carril que
fue encontrada en Waco.
747
00:41:24,850 --> 00:41:26,650
La mañana del 28 de febrero
748
00:41:26,650 --> 00:41:29,420
funcionarios de Seguridad
Pública de Texas y de la ATF
749
00:41:29,420 --> 00:41:32,690
bloquearon las carreteras hacia
el centro de Monte Carmelo.
750
00:41:38,320 --> 00:41:39,760
A varios kilómetros de distancia,
751
00:41:39,760 --> 00:41:42,200
El equipo del raid se ocupaba
en su preparación,
752
00:41:42,200 --> 00:41:45,430
esperaban tomar por
sorpresa a los Davidianos.
753
00:41:54,640 --> 00:41:56,680
Sharon Wheeler
tenía un vídeo extenso
754
00:41:56,680 --> 00:41:59,220
con muchas cámaras pues
varios funcionarios pensaron
755
00:41:59,220 --> 00:42:01,840
que la grabación les daría
un gran empuje publicitario.
756
00:42:06,160 --> 00:42:10,560
La mayoría de los 130 hombres, mujeres
y niños dentro de Monte Carmelo
757
00:42:10,560 --> 00:42:13,460
se enteraron del asalto solo algunos
minutos antes de que sucediera.
758
00:42:13,480 --> 00:42:17,000
La noticia del raid había salido
30 minutos antes de que iniciara.
759
00:42:17,000 --> 00:42:19,130
Así es cómo fueron avisados...
760
00:42:19,140 --> 00:42:21,340
...por los periodistas.
761
00:42:21,340 --> 00:42:23,270
Cuando llegué allí,
762
00:42:23,270 --> 00:42:26,780
David entró por el otro
lado de la habitación,
763
00:42:26,780 --> 00:42:31,600
y dijo haber escuchado que
alguien estaba llegando
764
00:42:31,620 --> 00:42:34,630
y quería que todos
mantuvieran la calma,
765
00:42:34,660 --> 00:42:37,000
que volvieran a sus cuartos
y estuvieran tranquilos.
766
00:42:37,020 --> 00:42:39,520
Bajaría a la puerta
delantera y hablaría con ellos.
767
00:42:39,520 --> 00:42:43,860
Robert Erlich: Estás con Koresh,
¿Correcto? El está muy nervioso.
768
00:42:43,860 --> 00:42:46,130
¿Pediste que se cancelara el raid?
769
00:42:46,150 --> 00:42:48,360
¿Porque se había perdido
el elemento sorpresa?
770
00:42:48,730 --> 00:42:51,840
Rodríguez: Sí, Sr. Llegué
al puesto de mando
771
00:42:51,870 --> 00:42:54,940
y lo primero que pregunté fue:
"¿Dónde está Chuck?"
772
00:42:55,310 --> 00:42:57,440
Me dijeron que se había ido.
773
00:42:57,440 --> 00:43:01,740
En ese momento empecé a
gritar y dije, "¿Por qué? ¿Por qué?
774
00:43:01,740 --> 00:43:04,650
Ellos saben que vamos...
¡Ellos saben que vamos!
775
00:43:05,400 --> 00:43:09,250
Sarabyn: No creía que el sabía
que llegábamos en ese momento.
776
00:43:09,250 --> 00:43:12,390
Cuando hablé con Robert
como había testificado antes,
777
00:43:12,390 --> 00:43:15,220
tomé notas mientras
hablamos sobre la cosa,
778
00:43:15,230 --> 00:43:17,360
y he leído todas las
declaraciones de Robert.
779
00:43:17,360 --> 00:43:19,600
Robert hizo un gran trabajo,
780
00:43:20,300 --> 00:43:23,030
pero creo que todo lo que
ha escuchado de este testimonio
781
00:43:23,030 --> 00:43:24,730
no me fue pasado.
782
00:43:24,740 --> 00:43:27,140
Esos dos hombres
saben lo que yo les dije,
783
00:43:27,140 --> 00:43:29,040
y sabían exactamente
lo que quiero decir.
784
00:43:29,040 --> 00:43:32,810
Y en lugar de ponerse firmes
785
00:43:32,810 --> 00:43:35,980
y admitir de cara al pueblo americano
la cancelación del asalto
786
00:43:35,980 --> 00:43:37,480
pues habían cometido un error,
787
00:43:37,510 --> 00:43:39,800
que el elemento
sorpresa se había perdido,
788
00:43:39,870 --> 00:43:43,230
que el agente les dijo
que sabían que vendrían...
789
00:43:43,330 --> 00:43:47,320
...en lugar de reconocer todo eso,
le mintieron al público,
790
00:43:47,320 --> 00:43:51,860
y al hacerlo, casi destruyen
a una gran agencia.
791
00:43:51,860 --> 00:43:54,060
Los helicópteros llegaron primero
792
00:43:54,090 --> 00:43:55,550
a la parte trasera de
Monte Carmelo
793
00:43:55,580 --> 00:43:58,300
y desviaron la atención de los
Davidianos de los agentes de la ATF
794
00:43:58,320 --> 00:44:00,180
que se movían sobre
el terreno desde el frente.
795
00:44:05,120 --> 00:44:07,480
Dan Maloney:
Aproximadamente a las 9:15,
796
00:44:07,480 --> 00:44:11,380
vimos tres helicópteros,
dos pequeños y uno grande.
797
00:44:11,920 --> 00:44:15,680
Nos sentamos allí y los observamos.
Estaban haciendo grandes lazos
798
00:44:15,690 --> 00:44:17,350
detrás del campamento.
799
00:44:17,350 --> 00:44:20,120
Sólo un tipo de circulación...
no en el campamento, sino detrás de él.
800
00:44:22,290 --> 00:44:24,000
Saqué la cámara...
801
00:44:24,030 --> 00:44:28,060
...y procedí a grabar a los
helicópteros que volaban alrededor.
802
00:44:28,060 --> 00:44:30,330
Tengo tres de ellos.
803
00:44:31,570 --> 00:44:34,700
Ponemos la cámara de
nuevo y miramos hacia arriba,
804
00:44:34,700 --> 00:44:40,240
y pasó un remolque de ganado.
Estaba lleno de agentes de la ATF.
805
00:44:40,240 --> 00:44:43,610
Estamos sentados allí y unos
dos, tres, cuatro segundos después
806
00:44:43,610 --> 00:44:45,610
pasa otro remolque de ganado.
807
00:44:45,620 --> 00:44:47,450
Vi llegar un camión,
808
00:44:47,450 --> 00:44:50,050
uno muy largo... pasó por enfrente,
809
00:44:50,050 --> 00:44:53,960
el segundo camión se detuvo,
810
00:44:53,960 --> 00:44:56,220
apenas se detuvo,
y un hombre saltó
811
00:44:56,230 --> 00:44:59,060
totalmente equipado
812
00:44:59,060 --> 00:45:01,560
y tenía un arma en la mano,
dijo: "Está bien, muchachos".
813
00:45:01,560 --> 00:45:06,030
Entonces escuché una voz a la
derecha de mí, en la planta baja.
814
00:45:06,040 --> 00:45:07,640
Podría decir que
estaba en la puerta.
815
00:45:07,640 --> 00:45:09,340
Entonces escuché
una voz en el exterior,
816
00:45:09,340 --> 00:45:12,710
luego otra voz adentro,
y después oí disparos fuera.
817
00:45:16,560 --> 00:45:18,820
Cavanaugh: Y cuando apenas
nos desplegamos,
818
00:45:18,850 --> 00:45:22,080
los Davidianos abrieron fuego,
819
00:45:22,080 --> 00:45:26,390
y... me enferma
cualquier otra afirmación.
820
00:45:26,390 --> 00:45:28,260
Me quedé allí y lo miré.
821
00:45:28,260 --> 00:45:32,690
El fuego pasó a través de
esas puertas dobles blancas.
822
00:45:32,700 --> 00:45:34,400
Yo lo vi.
823
00:45:34,400 --> 00:45:38,730
Es increíble, pero
eso es lo que sucedió.
824
00:45:38,740 --> 00:45:42,740
Miente quien diga algo diferente...
ellos dispararon primero.
825
00:45:42,740 --> 00:45:45,440
Si pensaron que un
agente de la ATF llegó
826
00:45:45,440 --> 00:45:46,840
y disparó sin aviso,
827
00:45:46,840 --> 00:45:49,310
tiro mi insignia a la
basura. No sucedió así.
828
00:45:50,920 --> 00:45:54,030
Zimmerman: Si los Davidianos no hubiesen
intentado emboscar a esas personas
829
00:45:54,060 --> 00:45:57,530
con 48 ametralladoras y
ametralladoras calibre .50,
830
00:45:57,560 --> 00:46:00,690
que llegaron en carros
ganaderos desprotegidos
831
00:46:00,690 --> 00:46:02,520
y sin nada más,
832
00:46:02,530 --> 00:46:05,420
los habrían volado
de todos modos.
833
00:46:05,500 --> 00:46:08,060
Así que eso nos convenció
834
00:46:08,060 --> 00:46:11,140
de que los Davidianos no
atacaron primero.
835
00:46:14,440 --> 00:46:17,410
Deguerin: Me senté en esa
puerta durante varias horas,
836
00:46:17,430 --> 00:46:20,430
entré y salí por ella 10 veces.
837
00:46:20,530 --> 00:46:24,650
Vi los agujeros de las balas en
la puerta del lado derecho.
838
00:46:24,650 --> 00:46:28,080
Casi todos los agujeros eran
de rondas entrantes.
839
00:46:28,080 --> 00:46:31,490
Lo que quiero decir con eso...
es que era una puerta de metal
840
00:46:31,490 --> 00:46:36,060
y puedo decir fácilmente que
las balas eran de rondas entrantes.
841
00:46:36,060 --> 00:46:37,460
Sin duda alguna.
842
00:46:37,510 --> 00:46:41,430
No soy un experto de los Marines
como Jack Zimmerman,
843
00:46:41,430 --> 00:46:44,400
pero he sido cazador
desde los 10 años
844
00:46:44,400 --> 00:46:46,340
y conozco un agujero
de bala cuando lo veo.
845
00:46:46,340 --> 00:46:49,070
Esos fueron agujeros de
balas de entrada.
846
00:46:49,070 --> 00:46:51,370
Por supuesto, la mayoría
de los agujeros de balas
847
00:46:51,380 --> 00:46:55,010
pasarían a través...
de esa dirección.
848
00:46:55,010 --> 00:46:57,340
Porque los Davidianos
no iban a mantener
849
00:46:57,410 --> 00:46:59,510
la puerta cerrada y disparar
a través de ella.
850
00:46:59,560 --> 00:47:02,720
Deguerin: Lo que se necesita
encontrar es el video-tape
851
00:47:02,720 --> 00:47:05,120
que se hizo del operativo,
pero éste desapareció.
852
00:47:05,120 --> 00:47:09,820
Lo que se necesita obtener
son las fotografías del frente
853
00:47:09,830 --> 00:47:12,760
que son muy similares a las que
se muestran ahora mismo.
854
00:47:12,760 --> 00:47:17,900
Usted tiene el poder para obtener
esa evidencia, y debe obtenerla.
855
00:47:17,900 --> 00:47:22,100
Eso no es justo. Eso no es
un procedimiento correcto.
856
00:47:22,120 --> 00:47:25,530
Si queremos superar el problema
de quien disparó primero,
857
00:47:25,680 --> 00:47:28,540
entonces debemos... espere un
segundo, me gustaría terminar mi punto...
858
00:47:28,540 --> 00:47:31,180
- No es un punto de orden.
- Es es un punto de orden.
859
00:47:31,180 --> 00:47:32,350
Está fuera de orden.
860
00:47:32,350 --> 00:47:36,620
Solo haré un comentario
a los testigos
861
00:47:36,620 --> 00:47:40,960
relacionado al video-tape
y a la puerta delantera.
862
00:47:40,960 --> 00:47:43,420
Hemos preguntado
con insistencia como comité
863
00:47:43,430 --> 00:47:47,260
para obtener una copia del video-tape
que ahora dicen que está en blanco,
864
00:47:47,260 --> 00:47:51,470
hemos pedido la puerta
y resulta que está perdida.
865
00:47:53,140 --> 00:47:56,440
Maloney: El primer remolque
de ganado ya había arribado.
866
00:47:56,440 --> 00:47:58,940
El segundo iba en camino
867
00:47:58,940 --> 00:48:01,680
cuando íbamos a la mitad
de la vía de entrada
868
00:48:01,680 --> 00:48:03,650
fue cuando se desató
el infierno.
869
00:48:20,180 --> 00:48:22,330
Todo esto ocurre mientras
se supone que deben cumplir
870
00:48:22,330 --> 00:48:25,800
una orden de cateo... en donde
llaman a la puerta y cumplen la ley.
871
00:48:25,800 --> 00:48:28,500
Un grupo de agentes de
la ATF va al frente del edificio
872
00:48:28,510 --> 00:48:31,640
donde hay una zona
muy amplia
873
00:48:31,640 --> 00:48:35,840
que tenemos para "Fawn"...
un Alaska Malemute
874
00:48:35,850 --> 00:48:39,380
junto con sus cuatro cachorros
que vivían allí
875
00:48:39,380 --> 00:48:41,850
y les dispararon a sangre fría,
fue lo primero que hicieron.
876
00:48:46,760 --> 00:48:49,760
Deguerin: Esta fue una
búsqueda irracional
877
00:48:49,760 --> 00:48:54,700
hecha de manera irracional...
y con fuerza excesiva.
878
00:48:54,700 --> 00:48:58,100
La ley es clara.
879
00:48:58,100 --> 00:49:01,000
Incluso un arresto
880
00:49:01,000 --> 00:49:03,570
por funcionarios
legalmente constituidos
881
00:49:03,570 --> 00:49:06,640
se puede anular si antes
de que ocurra algo más
882
00:49:06,640 --> 00:49:08,880
esos funcionarios
utilizan fuerza excesiva.
883
00:49:08,880 --> 00:49:11,880
El día... en que un par de agentes
884
00:49:11,880 --> 00:49:14,750
o un par de detectives que caminan
hasta la puerta delantera de alguien
885
00:49:14,750 --> 00:49:17,280
y llamen a una puerta
886
00:49:17,360 --> 00:49:19,420
para ejecutar una garantía...
887
00:49:19,420 --> 00:49:22,260
de cualquier tipo ha terminado.
888
00:49:22,260 --> 00:49:25,260
Así es como estamos ahora.
Estamos entre
889
00:49:25,260 --> 00:49:28,460
los Koreshes del
mundo y todos nosotros aquí.
890
00:49:28,460 --> 00:49:29,760
Estamos aquí...
891
00:49:29,770 --> 00:49:31,370
...cumpliendo la ley.
892
00:49:32,580 --> 00:49:38,410
Llamada Davidiana al 911
el 28 de febrero de 1993
893
00:49:38,620 --> 00:49:42,952
Operador del 911: ¿Hola? Wayne
Martin: Sí, hay 75 hombres alrededor
de nuestro edificio y nos están disparando
894
00:49:43,002 --> 00:49:45,451
en Monte Carmelo.
Operador del 911: ¿Monte Carmelo?
895
00:49:45,476 --> 00:49:49,380
Wayne Martin: Sí, diles que aquí
hay mujeres y niños, que se retiren.
896
00:49:49,380 --> 00:49:54,626
Operador del 911: Oigo disparos.
¿Quién eres? Wayne Martin: ¡Soy Wayne!
897
00:49:54,650 --> 00:50:04,820
Operador del 911: Wayne... dime qué
está pasando, Wayne. Wayne Martin:
¡Tenemos mujeres y niños en peligro!
898
00:50:04,940 --> 00:50:09,732
Operador del 911: ¿Wayne? Wayne
Martin: Estoy bajo fuego...
¡Diles que lo suspendan!
899
00:50:09,756 --> 00:50:13,207
Operador del 911: ¿Qué? Wayne
Martin: Diles que retrocedan...
900
00:50:13,232 --> 00:50:20,240
tengo derecho a defenderme.
Ellos empezaron a disparar primero.
901
00:50:20,530 --> 00:50:23,330
Maloney: En los primeros
15, 20 minutos...
902
00:50:23,450 --> 00:50:26,110
...era hacer el trabajo,
grabar el video.
903
00:50:26,720 --> 00:50:28,960
Entonces, cuando ves que las
personas reciben disparos
904
00:50:28,960 --> 00:50:32,130
y puedes oír a la gente
gritar y las balas zumbar...
905
00:50:32,130 --> 00:50:34,060
...tengo dos hijas,
906
00:50:34,060 --> 00:50:36,240
y empecé a pensar
en mis hijas.
907
00:50:36,960 --> 00:50:39,010
En ese punto me pregunté,
908
00:50:39,040 --> 00:50:41,470
"¿Cómo diablos
voy a salir de aquí?"
909
00:50:41,470 --> 00:50:43,970
Alguien me dijo:
"Winston... Blake ha muerto".
910
00:50:43,970 --> 00:50:47,280
Dije: "¿dónde está?" me respondieron:
"Está en su cuarto".
911
00:50:47,280 --> 00:50:50,410
Así que me acerqué a la
habitación de Winston,
912
00:50:50,410 --> 00:50:54,680
podía escuchar el agua corriendo
y me preguntaba "¿qué sería?"
913
00:50:54,680 --> 00:50:56,850
Pero al entrar en su puerta,
914
00:50:56,850 --> 00:51:00,690
Winston está en el
piso al lado de su cama
915
00:51:00,690 --> 00:51:03,290
en una piscina de sangre y agua.
916
00:51:03,290 --> 00:51:05,490
Había agua en la habitación
917
00:51:05,500 --> 00:51:08,500
debido a decenas de agujeros de
bala en el depósito de agua
918
00:51:08,500 --> 00:51:10,200
que estaban afuera
de su ventana.
919
00:51:10,200 --> 00:51:12,500
La ventana quedó destrozada.
920
00:51:12,500 --> 00:51:15,500
Imaginé que, juzgando
por el ángulo de las balas...
921
00:51:15,500 --> 00:51:18,040
...bajando del exterior
hacia la habitación...
922
00:51:18,040 --> 00:51:20,980
...que tenían que provenir
de los helicópteros.
923
00:51:20,980 --> 00:51:23,410
No hay edificios altos
en la parte trasera.
924
00:51:23,410 --> 00:51:26,180
Nadie en el terreno podría
haber disparado en ese ángulo
925
00:51:26,180 --> 00:51:27,850
sobre los depósitos de agua.
926
00:51:29,420 --> 00:51:31,320
Los Davidianos se repliegan.
927
00:51:31,320 --> 00:51:33,320
El helicóptero que
aterriza en primer plano
928
00:51:33,320 --> 00:51:35,590
ha recibido múltiples disparos.
929
00:51:35,590 --> 00:51:38,460
Peter Gent, de 17 años,
estaba dentro del silo
930
00:51:38,460 --> 00:51:40,800
raspando el óxido cuando
comenzó la redada.
931
00:51:40,800 --> 00:51:43,230
Gent es muy visible en
este video del noticiario
932
00:51:43,230 --> 00:51:46,270
mientras subía a la cima
para ver lo que estaba pasando.
933
00:51:46,270 --> 00:51:48,790
El video muestra de forma
aparente que recibe disparos
934
00:51:48,820 --> 00:51:50,700
desde este helicóptero que pasa.
935
00:51:50,710 --> 00:51:54,340
Gent cae sobre el techo del silo.
936
00:51:54,340 --> 00:51:57,080
Los funcionarios federales
no dejaron que los Davidianos
937
00:51:57,080 --> 00:51:59,310
recuperasen el cuerpo
durante cinco días.
938
00:52:00,700 --> 00:52:04,809
Steve Schneider: (Hay) un helicóptero
con más de ellos Operador del 911: ¿Qué?
939
00:52:04,833 --> 00:52:09,950
Steve Schneider: Otro helicóptero
con más gente y disparando más
armas... ¡Aquí vienen!
940
00:52:10,000 --> 00:52:15,115
Operador del 911: Muy bien... Wayne...
Steve Schneider: ¡(Nosotros) no estamos
941
00:52:15,140 --> 00:52:18,560
disparando! ¡No somos nosotros, son
ellos! Operador del 911: Ok... Muy bien...
942
00:52:18,740 --> 00:52:22,120
Un minuto estás mirando por
la ventana tres helicópteros
943
00:52:22,150 --> 00:52:27,810
y al minuto siguiente escuchas
disparos y estás en el suelo con...
944
00:52:28,340 --> 00:52:32,650
...las balas volando por
tu cabeza, es espantoso.
945
00:52:32,670 --> 00:52:37,280
Tenemos a toda esta gente...
mujeres, niños, bebés pequeños.
946
00:52:37,350 --> 00:52:40,590
Estos hombres vinieron aquí
y empezaron a dispararnos.
947
00:52:40,590 --> 00:52:42,360
Las balas atravesaron las paredes
948
00:52:42,360 --> 00:52:44,590
y la gente murió, la
gente resultó herida.
949
00:52:44,600 --> 00:52:48,100
Y... ¿esto es América?
950
00:52:48,100 --> 00:52:50,460
¿Qué le pasó a tu dedo?
951
00:52:50,470 --> 00:52:53,670
¿Estabas sentada ahí? me dijeron
que estabas amamantando al bebé.
952
00:52:53,670 --> 00:52:55,570
Estaba sentada aquí como como...
953
00:52:55,570 --> 00:52:57,700
...no estoy segura, fue muy rápido, pero
954
00:52:57,710 --> 00:53:01,080
en cualquier caso, llegó
por este dedo a mi mano
955
00:53:01,080 --> 00:53:02,680
y salió por mi hombro.
956
00:53:07,980 --> 00:53:09,400
¡Camarógrafo!
957
00:53:09,440 --> 00:53:11,350
- ¡Cámara!
- ¡Hey!
958
00:53:11,350 --> 00:53:14,290
- ¡Ambulancia!
- ¡Ambulancia, lo tengo!
959
00:53:14,290 --> 00:53:15,760
Estamos sentados allí,
960
00:53:15,810 --> 00:53:18,890
y un agente de la ATF
dice: "¡noticias! ¡noticias!
961
00:53:18,900 --> 00:53:21,420
Llame una ambulancia.
Necesitamos una ambulancia".
962
00:53:21,860 --> 00:53:25,400
John regresó al coche.
Mientras llega al coche
963
00:53:25,400 --> 00:53:28,400
abrió la puerta y una bala
salió a través de ella.
964
00:53:28,400 --> 00:53:30,200
Había entrado en el coche.
965
00:53:30,210 --> 00:53:32,910
Teníamos que hacer en persona
la llamada telefónica.
966
00:53:32,910 --> 00:53:34,710
Esto es, desde mi entendimiento,
967
00:53:34,710 --> 00:53:37,110
la primera vez que se
llamó a una ambulancia.
968
00:53:37,110 --> 00:53:39,910
Esto fue un vil tiroteo.
969
00:53:39,920 --> 00:53:42,920
Por alguna razón, no
tenían ninguna comunicación.
970
00:53:42,950 --> 00:53:45,290
¿Por qué tendríamos que
llamar a una ambulancia?
971
00:53:46,660 --> 00:53:48,860
Nadie va a sacarnos.
972
00:53:48,860 --> 00:53:51,090
La oficina del alguacil
del condado de McClennan,
973
00:53:51,160 --> 00:53:53,120
quien siempre hizo un
buen trabajo en este caso
974
00:53:53,140 --> 00:53:55,330
no podría sacarnos de esto.
975
00:53:55,330 --> 00:53:58,870
No podemos llamar al 911.
No podemos llamar a nadie.
976
00:53:58,870 --> 00:54:02,200
McCollum: Sólo me parece
interesante que nunca tuvieron
977
00:54:02,200 --> 00:54:06,410
teléfonos o comunicaciones
para llamar al 911
978
00:54:06,410 --> 00:54:07,980
comunicación de ida y vuelta
979
00:54:07,980 --> 00:54:10,210
y que Wayne Martin si la tenía
dentro del campamento
980
00:54:10,210 --> 00:54:12,180
durante 20 minutos intentando
parar el tiroteo.
981
00:54:12,180 --> 00:54:15,650
Pero al mismo tiempo tenían
máquinas de fax, teléfonos,
982
00:54:15,650 --> 00:54:18,270
y computadoras listas
para el operativo.
983
00:54:18,320 --> 00:54:22,320
Esa fue una "extraña" operación,
por decir lo menos.
984
00:54:22,320 --> 00:54:25,730
Ciertamente, con un defecto fatal,
para no omitir palabras.
985
00:54:25,730 --> 00:54:28,760
Sr. Hartnett,
¿había un plan de raid?
986
00:54:29,020 --> 00:54:32,780
Teníamos piezas de él,
si sabe a lo que me refiero.
987
00:54:32,800 --> 00:54:34,440
No lo habían trabajado juntos...
988
00:54:34,440 --> 00:54:37,140
...fue justo en medio de
las operaciones de campo
989
00:54:37,140 --> 00:54:42,540
como se dieron las instrucciones
específicas sobre... el plan de raid...
990
00:54:42,550 --> 00:54:45,250
...cómo juntarlo
y sacarlo adelante.
991
00:54:45,250 --> 00:54:48,790
Fue una coordinación improvisada.
992
00:54:48,850 --> 00:54:53,750
Lo que recibí fue escrito,
pero muy, muy abreviado.
993
00:54:55,260 --> 00:54:57,300
En su reseña, la ATF...
994
00:54:57,330 --> 00:55:00,000
...participó en este apoyo
cercano de combate
995
00:55:00,000 --> 00:55:02,960
¿Tenían procedimientos
"ir" / "no ir"?
996
00:55:02,970 --> 00:55:08,070
Si, señor, pero... de muy...
997
00:55:08,070 --> 00:55:10,440
...busco las palabras
apropiadas...
998
00:55:10,440 --> 00:55:13,470
...solo lo llamaré
"variedad no sofisticada".
999
00:55:13,480 --> 00:55:15,180
¿Una "variedad no sofisticada"?
1000
00:55:15,180 --> 00:55:18,280
Eso es muy táctico.
Está muy táctico el día de hoy.
1001
00:55:18,280 --> 00:55:20,350
En su informe no
fue tan táctico
1002
00:55:20,350 --> 00:55:22,650
porque usted dijo que a
su plan de faltó contingencia,
1003
00:55:22,650 --> 00:55:25,750
básicamente fue... cito textual:
"un plan de mierda".
1004
00:55:25,760 --> 00:55:27,090
¿No es básicamente
lo que usted...
1005
00:55:27,090 --> 00:55:30,060
...eso fue como, "ejecutar
desde el edificio
1006
00:55:30,060 --> 00:55:31,930
cubrirse, oh mierda,
están viniendo."
1007
00:55:34,600 --> 00:55:37,230
Cavanaugh: Nos
estaban tirando de todo.
1008
00:55:38,800 --> 00:55:40,970
Sus armas sonaban
como cañones
1009
00:55:40,970 --> 00:55:43,110
y nuestras pistolas sonaban
como palomitas de maíz.
1010
00:55:43,170 --> 00:55:46,170
Teníamos 9 mm.
Nos golpeaban con 223,
1011
00:55:46,180 --> 00:55:48,640
AK-47, calibre .50.
1012
00:55:48,710 --> 00:55:51,150
Era más de lo
que te puedes imaginar.
1013
00:55:53,267 --> 00:55:57,676
Wayne Martin: ¡Estamos bajo fuego!
Operador del 911: Ok, espera mientras
1014
00:55:57,701 --> 00:56:01,327
hago contacto con las fuerzas, ¿Ok?
Operador del 911 a despachador:
1015
00:56:01,352 --> 00:56:07,102
Necesitamos conseguir... probar
la ah... ah, banda de radio una
vez más en nuestra frecuencia.
1016
00:56:07,127 --> 00:56:10,768
Operador del 911 al
despachador: ¿Llamaste al DPS?
1017
00:56:10,793 --> 00:56:13,708
Operador del 911: ...espera un minuto,
Wayne.
1018
00:56:13,733 --> 00:56:19,826
Operador del 911 al teléfono:
Hola... no, no tengo... y, y ah...
nadie responde la maldita radio.
1019
00:56:19,850 --> 00:56:23,737
Quieren que todos retrocedan y hablen.
Estoy tratando de conseguir... eh...
1020
00:56:23,761 --> 00:56:29,338
qué frecuencia de radio, me dijeron
que la camioneta de radio. No estamos
recibiendo una respuesta.
1021
00:56:29,363 --> 00:56:35,014
(cuelga el teléfono) No puedo creer esto.
1022
00:56:44,300 --> 00:56:48,100
Maloney: Después de
aproximadamente dos horas
1023
00:56:48,100 --> 00:56:50,400
escuchamos que había
una tregua.
1024
00:56:50,430 --> 00:56:53,760
Escuchamos a los agentes de la
ATF decir: "¡no disparen! ¡no dispararen!"
1025
00:56:55,150 --> 00:56:57,650
Los agentes se quedaron
sin municiones.
1026
00:57:00,140 --> 00:57:03,730
Podrían haber matado a casi
todos los agentes de la ATF.
1027
00:57:04,060 --> 00:57:07,460
El día del raid, cuando habían
estado disparando.
1028
00:57:07,480 --> 00:57:12,060
Pero cuando dijeron que dejarían
su propiedad, dejaron de disparar.
1029
00:57:17,330 --> 00:57:20,670
Si tienes una discusión conmigo,
vienes y discutes conmigo.
1030
00:57:20,670 --> 00:57:23,870
Si vienes apuntando armas en la
dirección de mis esposas y mis hijos,
1031
00:57:23,870 --> 00:57:27,610
maldita sea, te encontraré en
la puerta en cualquier momento.
1032
00:57:27,610 --> 00:57:30,660
Lamento que les dispararan
a algunos de ustedes,
1033
00:57:31,400 --> 00:57:32,600
pero...
1034
00:57:33,020 --> 00:57:36,320
...oye, Dios tendrá que
arreglar eso, ¿no es así?
1035
00:57:38,730 --> 00:57:41,880
El presidente reconoce
al Sr. Taylor de Mississippi.
1036
00:57:41,940 --> 00:57:44,840
- ¿Tiene alguna experiencia de combate?
- 26 meses señor.
1037
00:57:44,870 --> 00:57:47,200
Zimmerman: Comandé dos
baterías de artillería en Vietnam.
1038
00:57:47,230 --> 00:57:49,110
- ¿En Vietnam?
- Sí señor.
1039
00:57:49,180 --> 00:57:52,170
Sr. Zimmerman, ¿ha
visto o escuchado algo
1040
00:57:52,170 --> 00:57:54,240
que le haría creer...
1041
00:57:54,240 --> 00:57:57,740
...o leer cualquier cosa... que justifique
el asesinato de esos cuatro agentes ATF,
1042
00:57:57,740 --> 00:58:01,280
los 20 más que fueron
heridos por la Rama Davidiana...
1043
00:58:01,320 --> 00:58:05,150
...por David Koresh y sus seguidores,
la mañana del 28 de febrero?
1044
00:58:05,150 --> 00:58:09,750
El jurado en San Antonio
encontró que la muerte
1045
00:58:09,750 --> 00:58:12,140
de los cuatro agentes
fue en defensa propia.
1046
00:58:12,760 --> 00:58:15,230
Zimmerman: Se tipificaron
como asesinato, señor.
1047
00:58:15,260 --> 00:58:17,260
¿Sabe por qué?
Fueron tipificados como asesinato
1048
00:58:17,300 --> 00:58:19,310
y acusados de conspiración
para cometer asesinato.
1049
00:58:19,330 --> 00:58:23,000
Todos los demandados... los 11
fueron acusados de asesinato.
1050
00:58:23,000 --> 00:58:25,930
Taylor: ¿Me va a contar
cada asesinato en este país?
1051
00:58:25,940 --> 00:58:27,080
¿Eran inocentes?
1052
00:58:27,110 --> 00:58:29,620
Usted preguntó
si sabíamos algo para decidir
1053
00:58:29,670 --> 00:58:31,940
que no eran culpables de
asesinato, y la respuesta es sí.
1054
00:58:31,940 --> 00:58:35,740
Si la ATF, accidentalmente abrió
fuego a personas en su casa
1055
00:58:35,750 --> 00:58:38,210
y todos ellos se
defendieron en su casa,
1056
00:58:38,210 --> 00:58:40,880
entonces según la ley
es homicidio justificable,
1057
00:58:40,880 --> 00:58:42,240
no es asesinato.
1058
00:58:42,270 --> 00:58:45,450
¿Hay alguna manera en
que alguien pudiera creer
1059
00:58:45,450 --> 00:58:49,860
qué el homicidio justificado podría
utilizarse aquí como defensa?
1060
00:58:49,860 --> 00:58:52,480
No, Sr. Schumer, dispararon
a través de las puertas,
1061
00:58:52,520 --> 00:58:54,830
dispararon a
través de los techos.
1062
00:58:54,830 --> 00:58:58,160
Aquello de que teníamos helicópteros
con "hombres de marte"
1063
00:58:58,170 --> 00:59:00,500
disparándoles es una tontería.
1064
00:59:00,530 --> 00:59:02,730
Nuestros agentes
estaban en el terreno,
1065
00:59:02,800 --> 00:59:05,610
recibiendo disparos desde una
torre de tres pisos de altura.
1066
00:59:05,680 --> 00:59:08,450
¿Nos debería sorprender
que haya balas en el techo?
1067
00:59:08,480 --> 00:59:11,180
- Schumer: Estoy de acuerdo. Gracias.
- Lo siento.
1068
00:59:11,180 --> 00:59:12,370
Se debe entender,
1069
00:59:12,390 --> 00:59:17,250
que ningún agente que
estuvo en el raid del día 28
1070
00:59:17,280 --> 00:59:21,590
hizo un informe escrito de ello,
eso es muy irregular.
1071
00:59:21,590 --> 00:59:25,030
El 1 de marzo, la ATF inició
una revisión del tiroteo
1072
00:59:25,030 --> 00:59:28,000
Johnston, abogado adjunto
de los Estados Unidos,
1073
00:59:28,000 --> 00:59:32,130
aconsejó a Hartnett detener
la revisión del tiroteo de la ATF
1074
00:59:32,140 --> 00:59:35,390
porque la ATF estaba
creando "Material Brady".
1075
00:59:35,410 --> 00:59:40,230
"Material Brady", señoras y
señores, es información,
1076
00:59:40,280 --> 00:59:44,650
que puede tender a demostrar que
alguno de los acusados es inocente.
1077
00:59:44,830 --> 00:59:47,180
Intentaron explicar esto, decir,
1078
00:59:47,240 --> 00:59:51,220
"bueno, eso sólo significa
que no queremos...
1079
00:59:51,220 --> 00:59:53,590
...comprometer el debido proceso".
1080
00:59:53,590 --> 00:59:55,790
No quieres comprometer el proceso
1081
00:59:55,790 --> 00:59:58,160
revelando pruebas que
podrían tender a mostrar
1082
00:59:58,160 --> 01:00:00,930
¿que alguien no es
culpable de los cargos?
1083
01:00:00,950 --> 01:00:04,510
Espero que eso no pase
en este país.
1084
01:00:06,540 --> 01:00:09,140
Es solamente una agencia.
1085
01:00:09,140 --> 01:00:12,770
A todas las demás agencias
las vamos a respetar.
1086
01:00:12,780 --> 01:00:15,050
Eso incluye a nuestro
Gobierno Federal.
1087
01:00:15,080 --> 01:00:18,880
"Nosotros, el pueblo", ya
no dirigimos este gobierno,
1088
01:00:18,910 --> 01:00:22,020
nos dicen todas las
mentiras que quieren.
1089
01:00:34,260 --> 01:00:37,460
Aquellos que se están esforzando
en hacer su mejor trabajo,
1090
01:00:37,480 --> 01:00:39,600
también tienen una familia
que les espera en casa,
1091
01:00:39,640 --> 01:00:42,370
pero no comprenden lo que
les está haciendo el sistema.
1092
01:00:42,370 --> 01:00:45,710
Porque si así fuera,
se alzarían en su contra.
1093
01:00:52,860 --> 01:00:54,520
Poco después de
que llegaran los heridos,
1094
01:00:54,550 --> 01:00:57,650
guardias armados se desplegaron
en las entradas del hospital.
1095
01:00:57,650 --> 01:01:02,260
Los agentes de la ATF asumieron
dolorosamente el peaje en este raid.
1096
01:01:02,280 --> 01:01:05,390
Se llevaron a 15 agentes al Centro
Médico Bautista de Hillcrest.
1097
01:01:05,410 --> 01:01:08,800
Tres de ellos murieron, incluyendo un
agente que recibió un tiro en la cabeza.
1098
01:01:13,770 --> 01:01:23,490
David Koresh: (tose) Ahh...ohh...ahhh...
Ay Dios...uhh...
Negociador del FBI: ¿Estás bien?
1099
01:01:23,560 --> 01:01:31,990
David Koresh: Ahh... estoy sangrando
de nuevo... tosí...
espera un minuto... Ohh...ah...
1100
01:01:38,570 --> 01:01:41,140
¿Quieres ver uno
de los agujeros aquí?
1101
01:01:41,760 --> 01:01:43,430
Aquí tienes uno de ellos.
1102
01:01:46,730 --> 01:01:48,600
¿Se ve bien?
1103
01:01:50,810 --> 01:01:52,540
Hay uno de ellos más alto.
1104
01:01:54,480 --> 01:01:56,340
Creo...
1105
01:01:56,350 --> 01:01:59,330
...que este salió justo aquí.
1106
01:02:00,820 --> 01:02:03,920
¿Tiene fugas?
¿puedes ver eso, Steve?
1107
01:02:03,920 --> 01:02:06,600
Schneider: No se ve muy bien.
Tienes que girarte más.
1108
01:02:15,960 --> 01:02:20,912
Jim Cavanaugh: Si mueres... dime...
si mueres por esa herida, quiero
que me digas lo que va a pasar.
1109
01:02:21,028 --> 01:02:25,280
David Koresh: Bueno, ya no voy a estar
aquí para influir en nadie, ¿verdad?
Jim Cavanaugh: David escucha...
1110
01:02:25,350 --> 01:02:28,939
David Koresh: No Jim, escucha...
Jim Cavanaugh: Esto ha sido
doloroso para nosotros...
1111
01:02:28,964 --> 01:02:33,854
David Koresh: Jim, escucha...
escucha,Jim...no hay nada que me duela
más que me llamen líder de una secta,
1112
01:02:33,878 --> 01:02:37,660
¿de acuerdo? Si me equivoco, la
gente como yo no merece vivir, ¿ok?
1113
01:02:37,700 --> 01:02:41,787
Jim Cavanaugh:... escucha... escucha...
David Koresh: ¿Me entiendes, Jim?
1114
01:02:41,811 --> 01:02:48,686
Si dejas que la gente, piense, porque
ya sabes, todos aquí están asustados.
Ya sabes, no quemes nuestro edificio...
1115
01:02:48,711 --> 01:02:50,320
Jim Cavanaugh: ...no haremos eso.
1116
01:02:50,370 --> 01:02:53,670
David Koresh: No nos disparen
a todos... deben tener ese tiempo.
1117
01:02:53,694 --> 01:02:56,780
Jim Cavanaugh: Pero David, si
mueres, dejarás a tu gente indefensa.
1118
01:02:56,790 --> 01:03:02,344
David Koresh: Mira, ellos son el pueblo
de Dios... yo solo soy un instrumento, ¿OK?
1119
01:03:02,368 --> 01:03:10,110
Les muestro en el libro lo que Dios
enseña. Luego les toca a ellos decidir.
1120
01:03:13,120 --> 01:03:15,090
- ¿Está sangrando de nuevo?
- Sí.
1121
01:03:15,090 --> 01:03:20,600
Bueno, puedes verlo.
De todos modos, es un poco doloroso.
1122
01:03:23,270 --> 01:03:27,100
¡Eso no es nada para
un chico duro como yo!
1123
01:03:28,970 --> 01:03:32,310
Es solo carne. Se cura.
1124
01:03:39,690 --> 01:03:44,160
Algunas madres Davidianas sacaron
a sus hijos de Monte Carmelo.
1125
01:03:44,190 --> 01:03:46,490
Como fueron entregados
en un punto de encuentro,
1126
01:03:46,490 --> 01:03:49,390
los noticieros dijeron que tres
Davidianos intentaron escapar
1127
01:03:49,390 --> 01:03:52,230
disparándole a los agentes de la ATF.
1128
01:03:52,230 --> 01:03:54,600
La historia era una mentira.
1129
01:03:54,600 --> 01:03:58,870
Kathy Schroeder: El domingo, agentes
de la ATF mataron a mi esposo.
1130
01:03:58,870 --> 01:04:01,970
Quiero que todos sepan...
1131
01:04:01,970 --> 01:04:05,270
...los que están totalmente
en contra nuestra...
1132
01:04:05,270 --> 01:04:07,610
...que él estaba volviendo
a casa con su familia.
1133
01:04:07,610 --> 01:04:11,840
No mató a nadie. Eso es todo.
1134
01:04:11,850 --> 01:04:14,850
Investigadores abordo
de un helicóptero militar
1135
01:04:14,850 --> 01:04:18,990
descubrieron el cuerpo como
a 350 yardas del campamento.
1136
01:04:18,990 --> 01:04:21,320
Fue víctima de heridas de bala,
1137
01:04:21,320 --> 01:04:25,260
y básicamente eso es todo lo que
puedo decir sobre eso ahora mismo.
1138
01:04:25,860 --> 01:04:27,170
En el auricular del teléfono
1139
01:04:27,200 --> 01:04:30,960
Jim Cavanaugh estaba tratando
que David Koresh confiara en él.
1140
01:04:31,830 --> 01:04:37,149
Jim Cavanaugh: Bueno, creo que
debemos dejar las cosas bien claras,
1141
01:04:37,173 --> 01:04:40,484
y es que no había armas en esos
helicópteros. Había oficiales de la
Guardia Nacional en esos helicópteros.
1142
01:04:40,509 --> 01:04:42,940
Schneider: Dice que no había
armas en esos helicópteros.
1143
01:04:42,965 --> 01:04:47,820
David Koresh: ¡Eso es mentira!
¡Es un maldito mentiroso!
Schneider: ¿Escuchaste eso?
1144
01:04:47,850 --> 01:04:50,461
Cavanaugh: Sé lo que
dijo, pero no es cierto.
1145
01:04:50,485 --> 01:04:52,840
Schneider: Quiere hablar contigo
ahora. Cavanaugh: Está bien.
1146
01:04:52,850 --> 01:04:56,920
Koresh: Jim, eres un maldito mentiroso.
Ahora seamos realistas.
Cavanaugh: David, yo...
1147
01:04:56,920 --> 01:05:04,660
Koresh: ¡Bueno! ¡Escúchame! ¿Estás
ahí sentado diciéndome que no
había armas en ese helicóptero?
1148
01:05:04,685 --> 01:05:10,220
Cavanaugh: Dije que no
dispararon. No hay armas en...
Koresh: ¡Eres un maldito mentiroso!
1149
01:05:10,240 --> 01:05:12,964
Cavanaugh: Pues te equivocas,
David. Koresh: ¡Eres un mentiroso!
1150
01:05:12,988 --> 01:05:14,960
Cavanaugh: OK.
Bueno, ya cálmate...
1151
01:05:14,960 --> 01:05:20,254
Koresh: ¡Bueno! Déjame decirte
algo. Quizás eso es lo que quieren
que los medios crean,
1152
01:05:20,337 --> 01:05:22,964
¡pero hay otras personas que
también lo vieron!
1153
01:05:22,988 --> 01:05:25,442
Ahora, dímelo de nuevo Jim.
1154
01:05:25,466 --> 01:05:32,220
¿Honestamente vas a decir que
esos helicópteros no dispararon
contra ninguno de nosotros?
1155
01:05:36,060 --> 01:05:38,360
Cavanaugh: ¿David?
Koresh: Aquí estoy.
1156
01:05:38,390 --> 01:05:43,517
Cavanaugh: Lo que digo es que
esos helicópteros no tenían
armas montadas. ¿OK?
1157
01:05:43,600 --> 01:05:49,805
No discuto el hecho de que podrían
haber salido disparos desde los
helicópteros.
1158
01:05:49,830 --> 01:05:53,439
Si dices que hubo fuego de los
helicópteros y que estabas allí,
me parece bien. Lo que les
1159
01:05:53,463 --> 01:05:56,480
estoy diciendo es que no había
cañones montados, ya sabes, en los
laterales de esos helicópteros.
1160
01:05:56,500 --> 01:06:01,251
Koresh: Estoy de acuerdo contigo en
eso. Cavanaugh: Muy bien. Lo único que
estoy diciendo, es que los agentes
1161
01:06:01,276 --> 01:06:04,210
en los helicópteros tenían armas.
Koresh: ¡Estoy de acuerdo contigo en eso!
1162
01:06:04,220 --> 01:06:08,767
Cavanaugh: ¿Entiendes lo que digo?
Koresh: Bueno, no. Respecto a la disputa,
1163
01:06:08,792 --> 01:06:12,110
yo creo Jim, que dijiste que no nos
dispararon desde los helicópteros.
1164
01:06:12,140 --> 01:06:14,524
Cavanaugh: Bueno, lo que
quiero decir es un arma montada...
1165
01:06:14,548 --> 01:06:18,190
Koresh: Sí, pero eso no viene al
caso. Lo que tenían eran ametralladoras.
1166
01:06:18,190 --> 01:06:22,261
Cavanaugh: OK. No sé lo que tenían. Estaban
armados, llevaban pistolas y rifles...
1167
01:06:22,285 --> 01:06:23,280
Koresh: También
estamos de acuerdo en eso.
1168
01:06:23,280 --> 01:06:29,320
Cavanaugh: Ok, está bien, muy bien,
estamos de acuerdo ¿OK?
Dejemos ese tema a un lado ¿OK?
1169
01:06:56,480 --> 01:07:00,950
El 1 de marzo, la ATF
entregó el control al FBI.
1170
01:07:02,150 --> 01:07:05,480
Mi nombre es Dan Hartnett,
soy el Director Adjunto
1171
01:07:05,490 --> 01:07:08,120
de la Oficina de Alcohol,
Tabaco y Armas de fuego (ATF).
1172
01:07:08,120 --> 01:07:10,560
Voy a hacer una
breve declaración.
1173
01:07:10,560 --> 01:07:12,590
Cada uno vamos a hacer
una breve declaración
1174
01:07:12,600 --> 01:07:14,530
y luego abrimos a preguntas.
1175
01:07:15,900 --> 01:07:19,000
Mi nombre es Jeff Jamar, soy
el agente especial a cargo
1176
01:07:19,000 --> 01:07:20,940
del FBI en la
división San Antonio,
1177
01:07:20,940 --> 01:07:24,900
y yo soy el agente especial a cargo
de las operaciones del FBI aquí en Waco.
1178
01:07:24,910 --> 01:07:27,440
- ¿Puede deletrear su nombre?
- Es j-a-m-a-r.
1179
01:07:27,490 --> 01:07:29,780
Jeff es mi primer nombre.
1180
01:07:29,780 --> 01:07:32,550
Estamos aquí porque David
Koresh y sus seguidores
1181
01:07:32,550 --> 01:07:34,650
mataron a cuatro
agentes de la ATF.
1182
01:07:34,650 --> 01:07:38,950
Hemos respondido con el
personal y el equipo necesario.
1183
01:07:38,950 --> 01:07:43,200
El área es una escena del crimen.
El objetivo es resolver la situación
1184
01:07:43,240 --> 01:07:46,390
mediante un Tribunal Federal,
sin más sangre.
1185
01:07:47,790 --> 01:07:50,960
El FBI se ha involucrado ahora...
1186
01:07:50,970 --> 01:07:54,100
...es algo así como...
1187
01:07:54,100 --> 01:07:57,200
...meterse en una pelea
con un par de vecinos
1188
01:07:57,210 --> 01:08:00,440
donde el hermano menor
se acerca y te pega,
1189
01:08:00,440 --> 01:08:03,080
y luego el hermano mayor
se acerca para investigar.
1190
01:08:03,080 --> 01:08:07,010
¿Sabes? De todos modos,
intentaremos solucionar esto.
1191
01:08:07,020 --> 01:08:10,120
Jamar: Estamos preparados
para hacer lo que sea necesario,
1192
01:08:10,150 --> 01:08:12,170
y quedarnos aquí todo el
tiempo que sea necesario
1193
01:08:12,200 --> 01:08:15,290
para resolver este
asunto sin más sangre.
1194
01:08:22,660 --> 01:08:26,010
Los Davidianos estuvieron
completamente rodeados.
1195
01:08:26,050 --> 01:08:29,000
Los francotiradores del FBI se
desplegaron en posiciones de tiro
1196
01:08:29,160 --> 01:08:30,340
Aquí.
1197
01:08:30,420 --> 01:08:31,380
Y Aquí.
1198
01:08:31,380 --> 01:08:34,880
Su amplio campo de tiro significaba
que cualquiera que intentara salir
1199
01:08:34,880 --> 01:08:36,680
sería un blanco fácil.
1200
01:08:38,270 --> 01:08:40,250
"Sierra Uno" era
el nombre en código
1201
01:08:40,250 --> 01:08:42,680
para la mitad delantera
de Monte Carmelo.
1202
01:08:44,320 --> 01:08:47,820
Desde aquí las cámaras de TV vieron
a través de sus lentes de teleobjetivo
1203
01:08:47,820 --> 01:08:49,720
a 1 ó 2 kms de distancia.
1204
01:08:52,090 --> 01:08:54,900
"Sierra Dos" fue la otra mitad
trasera de Monte Carmelo.
1205
01:08:56,260 --> 01:08:59,830
Estaba completamente
oculta a la vista del público.
1206
01:09:01,770 --> 01:09:05,140
Fue la Oficina de Alcohol,
Tabaco y Armas de fuego (ATF)
1207
01:09:05,140 --> 01:09:07,840
quién causó este primer desastre.
1208
01:09:07,840 --> 01:09:10,510
Muy bien, entonces
el FBI se hace cargo.
1209
01:09:10,510 --> 01:09:13,680
Son muy sensibles, razonables.
1210
01:09:13,680 --> 01:09:16,290
Ellos dijeron: "negociaremos".
1211
01:09:16,320 --> 01:09:19,690
Rápidamente se dieron cuenta de
que los negociadores no estaban a cargo,
1212
01:09:19,690 --> 01:09:21,390
y Koresh en un punto dice:
1213
01:09:21,390 --> 01:09:25,890
"Mira, todos estos chicos son
a fin de cuentas, camareros.
1214
01:09:25,890 --> 01:09:29,130
Usted lleva mi solicitud
1215
01:09:29,130 --> 01:09:31,800
de vuelta a la cocina
donde está el jefe".
1216
01:09:31,800 --> 01:09:34,840
Dicen: "No puedo
tomar las decisiones.
1217
01:09:34,840 --> 01:09:36,970
Si pudiera, las cosas mejorarían,
1218
01:09:36,970 --> 01:09:40,470
pero las decisiones se toman
a 2,400 kms de distancia
1219
01:09:40,480 --> 01:09:42,180
en Washington D.C."
1220
01:09:44,760 --> 01:09:47,960
Koresh en la televisión:
"Hicimos un acuerdo
1221
01:09:47,980 --> 01:09:52,090
con los agentes de la ATF,
que me permitirían
1222
01:09:52,090 --> 01:09:54,860
tener cobertura
nacional con esta cinta
1223
01:09:54,860 --> 01:09:57,160
para que yo le diera al mundo
1224
01:09:57,160 --> 01:10:00,990
un pequeño minuto...
muy pequeño minuto
1225
01:10:01,000 --> 01:10:05,400
de la información que me he esforzado
tanto en compartir con la gente."
1226
01:10:05,400 --> 01:10:10,070
¿Puedes decir lo que Dios le dijo?
Después de la 1:30,
1227
01:10:10,070 --> 01:10:13,010
lo estás esperando, finalmente
haces contacto, ¿qué dice?
1228
01:10:13,010 --> 01:10:16,380
La pregunta fue:
"¿Qué le dijo Dios a Koresh?"
1229
01:10:18,920 --> 01:10:22,950
Dice que no cumplió su promesa
1230
01:10:22,950 --> 01:10:26,420
de retirarse inmediatamente
con sus seguidores
1231
01:10:26,420 --> 01:10:30,060
porque Dios le dijo que "espere".
1232
01:10:30,060 --> 01:10:33,030
Schneider dice, y Koresh
después, dice más tarde,
1233
01:10:33,030 --> 01:10:37,230
"miren, no mentimos. Esto es
como ustedes nos dijeron
1234
01:10:37,230 --> 01:10:40,330
que no vas a apagar las
luces ni una cosa u otra
1235
01:10:40,340 --> 01:10:42,300
y ser anulado desde arriba.
1236
01:10:42,300 --> 01:10:45,770
Tenemos nuestra cadena de mando,
usted tiene su cadena de mando".
1237
01:10:46,320 --> 01:10:50,325
Jim Cavanaugh: Nos dio su palabra
después de haber mandado el mensaje...
1238
01:10:50,350 --> 01:10:55,413
Steve Schneider: Huy... sí, pero ¿y si hay
un poder superior a ti y a mí que le habla
a un individuo?
1239
01:10:55,437 --> 01:10:59,953
Si hay un Dios en este universo,
y están las leyes del hombre,
1240
01:10:59,978 --> 01:11:07,080
y están las leyes de Dios, y este
Dios que lo ha guiado toda su vida
le dice "espera", ¿qué haces?
1241
01:11:07,130 --> 01:11:08,860
Cuando El FBI dijo
que en cinco ocasiones
1242
01:11:08,860 --> 01:11:11,130
Koresh prometió salir
y no lo hizo,
1243
01:11:11,130 --> 01:11:16,940
el Dr. Arnold, el Dr. Tabor y yo,
le enviamos un mensaje al FBI.
1244
01:11:16,940 --> 01:11:19,640
Dijimos: "Muéstrenos
esas cinco veces".
1245
01:11:19,640 --> 01:11:23,310
No podemos encontrarlos en
las transcripciones de negociación.
1246
01:11:23,310 --> 01:11:25,510
Creemos que eso lo están inventando.
1247
01:11:25,510 --> 01:11:28,650
No encontramos esos incidentes,
quienes hemos escuchado
1248
01:11:28,650 --> 01:11:32,050
las cintas de negociación y
estudiamos las transcripciones,
1249
01:11:32,060 --> 01:11:33,790
de la "mentira" de Koresh.
1250
01:11:33,790 --> 01:11:36,660
El 2 de marzo dijo que saldría
1251
01:11:36,660 --> 01:11:39,190
y entonces dijo que Dios
le dijo que no lo haga.
1252
01:11:39,200 --> 01:11:43,130
Si se dijo alguna mentira,
fue solo esa.
1253
01:11:43,130 --> 01:11:45,500
Y tendríamos que saber
lo que Dios le dijo a Koresh
1254
01:11:45,500 --> 01:11:47,430
para llamar a eso mentira.
1255
01:11:47,440 --> 01:11:51,700
¿Cree usted que Koresh en realidad
está hablando con Dios?
1256
01:11:53,910 --> 01:11:56,780
Koresh cree que está
hablando con Dios.
1257
01:11:56,780 --> 01:11:58,740
El FBI no estaba preparado
1258
01:11:58,750 --> 01:12:01,780
para compartir la contención
de David Koresh
1259
01:12:01,780 --> 01:12:04,380
de que debemos esperar a
Dios para resolver esto.
1260
01:12:04,390 --> 01:12:06,550
El FBI es Dios.
1261
01:12:06,560 --> 01:12:09,360
Y ya decidió cómo se
resolverá esto.
1262
01:12:29,240 --> 01:12:31,160
Traer estos tanques
y equipo por acá...
1263
01:12:31,180 --> 01:12:34,150
...te diré algo, antes que nada
soy estadounidense,
1264
01:12:34,150 --> 01:12:37,730
soy la clase de tipo que
hace frente a un tanque,
1265
01:12:37,760 --> 01:12:41,420
y podrán pasarme encima...
pero estaré mordiendo sus orugas.
1266
01:12:41,490 --> 01:12:43,920
Nadie me va a hacer
daño a mi ni a mi familia.
1267
01:12:43,930 --> 01:12:45,960
Así es la política
estadounidense aquí.
1268
01:12:45,960 --> 01:12:48,330
El agente Pete Smerick que
fue encargado de la redacción
1269
01:12:48,330 --> 01:12:50,100
del perfil psicológico de Koresh
1270
01:12:50,100 --> 01:12:53,530
aconsejó un enfoque precautorio
y no de confrontación con Koresh
1271
01:12:53,540 --> 01:12:57,040
en cuatro memos escritos
a altos funcionarios del FBI
1272
01:12:57,040 --> 01:12:59,440
entre el 3 de marzo y el 8 de marzo.
1273
01:12:59,440 --> 01:13:02,480
Según el Sr. Smerick sus superiores
del FBI lo presionaron
1274
01:13:02,480 --> 01:13:04,480
para cambiar su evaluación
y poder justificar
1275
01:13:04,480 --> 01:13:07,010
un enfoque más de confrontación.
1276
01:13:07,020 --> 01:13:10,150
Harían cosas como
poner cintas de video
1277
01:13:10,150 --> 01:13:11,950
de conejos descuartizados
1278
01:13:11,950 --> 01:13:15,960
o Nancy Sinatra
cantando canciones.
1279
01:13:15,960 --> 01:13:19,590
Entonces apagan
las luces por la noche...
1280
01:13:19,600 --> 01:13:22,530
...no es que Nancy Sinatra
fuera tan mala...
1281
01:13:22,530 --> 01:13:25,000
...pero si quienes lo hacían...
el punto era este...
1282
01:13:25,000 --> 01:13:27,330
...estaban tratando de perturbar
el ciclo del sueño
1283
01:13:27,340 --> 01:13:31,740
para intentar llevarles
a un estado mental inestable,
1284
01:13:31,740 --> 01:13:33,940
en resumen, intentaban
volverlos locos.
1285
01:13:34,010 --> 01:13:36,920
Y después se enojan porque hacen
algo que ellos consideran como irracional.
1286
01:13:38,230 --> 01:13:41,850
♪ Sigue jugando
donde no debe jugar ♪
1287
01:13:44,040 --> 01:13:48,330
♪ y sigue pensando
que nunca se quemará ♪
1288
01:13:48,370 --> 01:13:49,470
♪ ¡hah! ♪
1289
01:13:50,090 --> 01:13:54,030
♪ Acabo de encontrarme
una nueva caja de cerillos ♪
1290
01:13:54,030 --> 01:13:55,530
♪ sí ♪
1291
01:13:55,530 --> 01:13:59,700
♪ y lo que él sabe, no has
tenido tiempo de aprender ♪
1292
01:14:01,550 --> 01:14:04,730
♪ estas botas están
hechas para caminar ♪
1293
01:14:04,750 --> 01:14:07,610
♪ y eso es justo lo que harán ♪
1294
01:14:07,610 --> 01:14:10,680
♪ uno de estos días
estas botas van ♪
1295
01:14:10,700 --> 01:14:13,850
♪ a caminar sobre ti... ♪
1296
01:14:15,350 --> 01:14:17,580
A continuación, tenemos
a un par de los mejores
1297
01:14:17,600 --> 01:14:19,290
miembros del equipo
SWAT desde Kansas City.
1298
01:14:19,310 --> 01:14:21,960
Este de aquí es
todo un espécimen.
1299
01:14:21,960 --> 01:14:25,220
Te digo, en todos mis años
involucrados con SWAT,
1300
01:14:25,230 --> 01:14:26,900
nunca he visto un
caballero como este
1301
01:14:26,920 --> 01:14:30,060
he aprendido tanto en él en el poco
tiempo que hemos estado juntos.
1302
01:14:30,060 --> 01:14:32,830
Solo es... "Impresionante" es casi
la única palabra para describirlo.
1303
01:14:32,840 --> 01:14:35,840
Afilado. Afilado y de borde
finísimo, afilado para matar.
1304
01:14:35,840 --> 01:14:38,070
Eso es correcto.
Es solo un "Rambo".
1305
01:14:38,070 --> 01:14:40,410
Él mismo es como "Rambo".
1306
01:14:40,410 --> 01:14:41,910
Sí, aquí.
1307
01:14:41,910 --> 01:14:44,140
Sr. Ricks, ¿Hay
alguna consideración
1308
01:14:44,150 --> 01:14:47,920
para utilizar la guerra psicológica?
¿lo ha discutido con alguien?
1309
01:14:47,920 --> 01:14:50,150
No sé qué es la
guerra psicológica.
1310
01:14:50,150 --> 01:14:54,190
Se reportó en el documento
que tocaría música alta,
1311
01:14:54,190 --> 01:14:56,960
mantener luces brillantes
en el campamento toda la noche,
1312
01:14:56,960 --> 01:15:00,760
para tratar de angustiar a todo
el grupo. ¿De eso se trata?
1313
01:15:00,760 --> 01:15:03,900
No discutiremos
tácticas de ese tipo,
1314
01:15:03,900 --> 01:15:07,400
pero diría que hacer ese tipo
de actividades es improbable.
1315
01:15:32,090 --> 01:15:35,330
El día siete inicia mostrándoles
a los reporteros una manta que dice:
1316
01:15:35,330 --> 01:15:37,760
"Dios nos ayude,
queremos a la prensa".
1317
01:15:37,760 --> 01:15:40,970
Los reporteros responden
con una declaración propia.
1318
01:15:40,970 --> 01:15:44,040
¡Dios ayúdanos, nosotros
somos la prensa!
1319
01:15:44,040 --> 01:15:45,630
Me preguntaba...
¿Hay alguna manera
1320
01:15:45,650 --> 01:15:47,670
de obtener folletos de los
medios de comunicación?
1321
01:15:47,680 --> 01:15:50,380
Bill Latham habló
desde Dallas, Fort Worth
1322
01:15:50,380 --> 01:15:52,980
es un voluntario de los
servicios del Ku Klux Klan.
1323
01:15:52,980 --> 01:15:54,610
Estamos cansados.
Estamos mirando esto
1324
01:15:54,620 --> 01:15:56,480
desde allí en Fort Worth, Dallas
1325
01:15:56,480 --> 01:15:59,650
y estamos cansados
de ver como lo llevan.
1326
01:15:59,650 --> 01:16:02,960
Dales un ultimátum.
Dales un plazo.
1327
01:16:02,960 --> 01:16:06,290
Cuando me solicitaron
por primera vez
1328
01:16:06,290 --> 01:16:08,460
como miembro del panel,
1329
01:16:08,460 --> 01:16:11,360
pensé que el principal
problema iba a ser
1330
01:16:11,370 --> 01:16:13,530
el entender la psicología
1331
01:16:13,530 --> 01:16:16,640
de las personas
dentro del campamento.
1332
01:16:16,640 --> 01:16:21,140
Pero a medida que me metía en
ello, rápidamente me volví consciente
1333
01:16:21,140 --> 01:16:24,580
de la psicología del público
fuera del campamento
1334
01:16:24,580 --> 01:16:29,920
y eso fue más importante para
comprender lo que sucedió.
1335
01:16:29,920 --> 01:16:32,680
Había unas mujeres que,
por ejemplo,
1336
01:16:32,690 --> 01:16:35,880
se bajaban los pantalones, se agachaban
y mostraban su trasero desnudo
1337
01:16:35,910 --> 01:16:39,060
para que las vieran las personas
que están mirando por las ventanas.
1338
01:16:39,060 --> 01:16:42,860
Que fue, sabes, una situación
1339
01:16:42,860 --> 01:16:45,550
que algunas mujeres o
incluso algunos hombres
1340
01:16:45,580 --> 01:16:47,040
se preguntaran:
1341
01:16:47,060 --> 01:16:49,590
"¿queremos que nuestros hijos
vayan con esta clase de personas?"
1342
01:16:49,615 --> 01:16:51,875
Negociador del FBI: Steve,
te hemos informado de cada
uno de nuestros movimientos.
1343
01:16:51,941 --> 01:16:53,550
Steve Schneider: ¿Pero
quién controla a estos tipos?
1344
01:16:53,620 --> 01:16:56,696
Steve Schneider: Quiero decir, si tienes
muchachos ahí afuera en este momento
1345
01:16:56,730 --> 01:17:01,430
bajándose los pantalones, hombres
adultos, que se están sacando el
trasero al air y levantando el dedo.
1346
01:17:01,490 --> 01:17:04,329
Negociador del FBI: Dame...
dame un momento.
SteveSchneider: Muy bien.
1347
01:17:04,354 --> 01:17:08,599
Negociador del FBI: Los tipos que se
mueven, tu sabes, en tanques, saltan
de aviones y cosas así tienen una
1348
01:17:08,623 --> 01:17:12,200
mentalidad un poco diferentea la tuya y
la mía, ¿verdad? Steve Schneider: Estoy
de acuerdo contigo, estoy de acuerdo.
1349
01:17:12,270 --> 01:17:15,906
Negociador del FBI: Entonces, cuando
tienen la oportunidad de usar un Bradley,
probablemente la mitad de ellos nunca
1350
01:17:15,930 --> 01:17:19,580
antes han estado en un Bradley... Steve
Schneider: Eso me recordó a muchos chicos
allí... Negociador del FBI: Absolutamente.
1351
01:17:19,720 --> 01:17:25,181
Negociador del FBI: Oye, conduzcamos
este bebé y veamos cómo funciona.
Steve Schneider: Claro, pero alguien
1352
01:17:25,206 --> 01:17:29,669
debe estar por encima de estos
muchachos. Esos vehículos, y lo que
1353
01:17:29,693 --> 01:17:33,020
están haciendo, no corresponde a lo
que están diciendo algunos de ustedes.
1354
01:17:33,030 --> 01:17:35,920
Permítanme darles un ejemplo,
ahora que hemos traído este tema.
1355
01:17:35,920 --> 01:17:41,020
Tenemos un entierro para
una de las personas en el frente.
1356
01:17:41,020 --> 01:17:43,520
Peter Gent fue enterrado
en la sección delantera.
1357
01:17:43,520 --> 01:17:46,160
Los tanques pasaron
sobre su tumba
1358
01:17:46,160 --> 01:17:48,530
una y otra y otra vez.
1359
01:17:48,560 --> 01:17:50,730
Pasaron encima como
si no hubiera nadie ahí.
1360
01:17:50,730 --> 01:17:52,590
Y sabían que eso
era una tumba.
1361
01:17:52,610 --> 01:17:54,700
No se detuvieron
y lo aplastaron todo.
1362
01:17:54,700 --> 01:17:58,540
Estamos muy molestos,
y por eso planteamos ese tema.
1363
01:17:58,540 --> 01:18:03,640
Pensé que este era el país
de... la libertad de expresión,
1364
01:18:03,660 --> 01:18:05,880
de libertad religiosa, de todo
1365
01:18:05,880 --> 01:18:11,450
y de la decencia humana...
si es que todavía existe.
1366
01:18:13,140 --> 01:18:16,090
Vieron que
todo esto funcionaba
1367
01:18:16,090 --> 01:18:18,290
desde un punto de vista militar,
1368
01:18:18,290 --> 01:18:22,010
porque las personas
dentro del campamento...
1369
01:18:22,040 --> 01:18:24,580
...la Rama Davidiana...
respondían a los disparos.
1370
01:18:24,610 --> 01:18:28,910
Así que se vieron como ganadores
de la batalla cuando esta arreció.
1371
01:18:29,580 --> 01:18:32,110
De lo que no se
dieron cuenta fue...
1372
01:18:32,140 --> 01:18:34,270
...que los fuimos conduciendo
1373
01:18:34,270 --> 01:18:36,910
hasta el punto
de la desesperación.
1374
01:18:40,640 --> 01:18:43,520
A mi familia y amigos,
me gustaría decirles
1375
01:18:43,550 --> 01:18:47,220
que estoy bien. Sé que todos
están preocupados por nosotros.
1376
01:18:47,220 --> 01:18:50,120
Solo me gustaría que supieran
que estamos bien en este momento,
1377
01:18:50,120 --> 01:18:54,060
y que ahora todo está
en manos de Dios.
1378
01:18:54,080 --> 01:18:56,100
Y solo estamos
esperando en Dios.
1379
01:18:56,120 --> 01:18:58,500
Pase lo que pase,
sabemos que es...
1380
01:18:58,500 --> 01:19:02,070
...la forma en que
Dios quiere que sea.
1381
01:19:02,070 --> 01:19:04,700
Si pensaban que
nos habían lavado el cerebro
1382
01:19:04,700 --> 01:19:07,870
y que solo éramos
un montón de locos,
1383
01:19:07,890 --> 01:19:11,520
¿Por qué el FBI...
1384
01:19:11,550 --> 01:19:14,420
...empujó a David y al resto
de todos nosotros al límite?
1385
01:19:14,440 --> 01:19:16,040
¿Querían crear un incidente?
1386
01:19:16,060 --> 01:19:20,680
¿Querían que saliéramos, ya sabes,
como enloquecidos disparando?
1387
01:19:20,710 --> 01:19:23,480
y así tener la excusa perfecta
para matarnos. ¿Como saberlo?
1388
01:19:24,860 --> 01:19:31,943
Steve Schneider: Nos damos cuenta de
que tienen la capacidad, y así será,
de hacer algo como borrar todas
1389
01:19:31,968 --> 01:19:35,648
las evidencias. ¿Por qué tienen a
la prensa ahí atrás?
1390
01:19:35,673 --> 01:19:37,720
Puedes darme toda la porquería
que quieras,
1391
01:19:37,750 --> 01:19:41,823
yo lo sé, tu lo sabes, la razón por la
que no estamos hablando con la prensa
1392
01:19:41,847 --> 01:19:48,460
es por que ustedes tienen que cubrirse
el trasero por sus actos y eso es lo
que precisamente está pasando.
1393
01:19:48,480 --> 01:19:50,880
En un momento dado
el FBI les preguntó,
1394
01:19:50,880 --> 01:19:52,620
"¿Tienen extintores
de incendios?"
1395
01:19:52,620 --> 01:19:55,590
Schneider envía a
alguien para verificar
1396
01:19:55,590 --> 01:19:57,860
y vuelve con un informe
de que solo hay un
1397
01:19:57,860 --> 01:20:00,060
extintor de incendios
en el edificio.
1398
01:20:00,060 --> 01:20:03,160
La respuesta del
negociador del FBI es,
1399
01:20:03,160 --> 01:20:06,030
"alguien debe comprar un
seguro contra incendios".
1400
01:20:06,030 --> 01:20:09,650
La pregunta es: ¿Permitiremos poner
cámaras en la piscina?
1401
01:20:09,670 --> 01:20:12,630
ya están en donde
baja el camino
1402
01:20:12,660 --> 01:20:15,340
y ahí se puede ver
todavía el campamento.
1403
01:20:15,370 --> 01:20:17,080
Eso no fue accidental.
1404
01:20:17,080 --> 01:20:19,980
Nos aseguramos de que todavía
podrían ver el campamento.
1405
01:20:19,980 --> 01:20:22,450
Podríamos haberles mudado
donde no se tiene ninguna vista.
1406
01:20:22,450 --> 01:20:23,880
No hacemos eso.
1407
01:20:23,880 --> 01:20:26,150
La razón por la que no
queremos una cámara allí
1408
01:20:26,150 --> 01:20:29,450
es por que si la TV tiene
el mismo cuadro que nosotros
1409
01:20:29,460 --> 01:20:32,180
en caso de que hagamos algo...
no vamos a asaltar el lugar,
1410
01:20:32,210 --> 01:20:34,730
pero en todo lo que hagamos
alrededor debemos tener el control
1411
01:20:34,730 --> 01:20:38,030
y eso es precisamente el por qué
usted no puede tener una cámara allí.
1412
01:20:39,600 --> 01:20:42,390
En Waco, donde todo
parece estar estancado,
1413
01:20:42,420 --> 01:20:45,430
el dj J.R. está dando a los
residentes un concierto
1414
01:20:45,460 --> 01:20:48,710
haciendo algo que el FBI
lo toma como broma.
1415
01:20:48,710 --> 01:20:50,440
Una persona recomendaba
1416
01:20:50,440 --> 01:20:53,240
que juguemos al "achy-breaky
heart" continuamente.
1417
01:20:55,980 --> 01:20:59,920
Realmente es como un gran carnaval,
con todas las camisetas y demás cosas.
1418
01:21:00,990 --> 01:21:03,490
¿Ves esa casa más allá?
1419
01:21:03,490 --> 01:21:04,520
¿puedes verla?
1420
01:21:07,390 --> 01:21:09,110
¡Hola desde Waco!
1421
01:21:13,950 --> 01:21:16,060
"QUEREMOS A RON ENGLEMOND"
(personalidad de la Radio en Dallas)
1422
01:21:16,070 --> 01:21:18,370
Han vuelto las alegaciones
de que todo esto
1423
01:21:18,370 --> 01:21:20,100
pudo haber sido
evitado hace dos años.
1424
01:21:20,110 --> 01:21:22,910
El FBI recibió quejas
sobre el campamento
1425
01:21:22,910 --> 01:21:24,980
y no respondió
de forma contundente.
1426
01:21:24,980 --> 01:21:27,040
Eso entre otras cosas,
ha causado
1427
01:21:27,050 --> 01:21:30,080
alegatos y malos entendidos.
1428
01:21:30,080 --> 01:21:33,550
La fuente dice que
el FBI ha aislado a la ATF...
1429
01:21:33,550 --> 01:21:35,590
"Ahora tomamos el asiento trasero".
1430
01:21:42,630 --> 01:21:45,430
Todos en Monte Carmelo
tuvieron la libertad de salir,
1431
01:21:45,430 --> 01:21:49,270
aunque teológicamente,
la situación es compleja.
1432
01:21:49,270 --> 01:21:52,240
Sí... eres libre de
saltar del arca de Noé
1433
01:21:52,240 --> 01:21:56,510
pero la tierra que queda
se inundará.
1434
01:21:56,510 --> 01:21:58,510
Pero todos tuvieron
la libertad de salir.
1435
01:21:58,510 --> 01:22:00,080
Algunos lo hicieron.
1436
01:22:02,820 --> 01:22:04,750
Cualquiera podría haber salido,
1437
01:22:04,750 --> 01:22:07,220
pero teológicamente,
no era una buena idea.
1438
01:22:07,220 --> 01:22:10,120
Usted ponía en riesgo
su alma si salía.
1439
01:22:15,180 --> 01:22:18,200
Lo que vimos
con los que salieron,
1440
01:22:18,200 --> 01:22:21,070
donde los enviaron
1441
01:22:21,070 --> 01:22:23,970
a la cárcel, los adultos,
1442
01:22:23,970 --> 01:22:27,310
incluso mujeres
mayores de 70 años
1443
01:22:27,310 --> 01:22:30,160
de hecho estaban
indiciados por asesinato
1444
01:22:30,190 --> 01:22:31,860
o de plano acusados...
1445
01:22:31,880 --> 01:22:34,800
Congresista: ¿le dijeron que eso
pasó cuando salió la gente?
1446
01:22:34,850 --> 01:22:37,950
- Lo vimos y oímos en las noticias.
- Ya veo.
1447
01:22:38,580 --> 01:22:43,270
"¡EL FBI ROMPIÓ LAS NEGOCIACIONES!
¡QUEREMOS A LA PRENSA!"
1448
01:22:48,220 --> 01:22:54,187
Steve Schneider: Dick, por la radio,
ha habido muchas personas que han
querido entrar y ser negociadores
1449
01:22:54,211 --> 01:22:59,773
entre nosotros y usted. Creo
que sería lo mejor para todos si
1450
01:22:59,798 --> 01:23:05,290
hubiera un periodista entre ustedes y
nosotros. Podríamos llevar a cualquiera.
1451
01:23:05,400 --> 01:23:11,215
Steve Schneider: Pero en este momento...
parece que estamos llegando a un punto
muerto, ya sabes, y no estamos llegando
1452
01:23:11,239 --> 01:23:15,434
a ninguna parte... Dick: ¿A quién te
gustaría tener aquí, cuando salgan,
a quién te gustaría invitar aquí?
1453
01:23:15,459 --> 01:23:18,979
Steve Schneider: No no no no, tienes...
muchacho, tienes piedras en los oídos.
1454
01:23:19,003 --> 01:23:20,750
Dick:
OK, explícamelo. Lo siento.
1455
01:23:20,750 --> 01:23:25,029
Steve Schneider: Estás diciendo cuando
salgamos. Yo estoy hablando de ahora mismo.
1456
01:23:25,054 --> 01:23:29,710
Pongamos a alguien entre
nosotros ahora mismo para negociar.
1457
01:23:34,080 --> 01:23:37,540
Tenemos a una mujer que
cree en su corazón y su alma
1458
01:23:37,560 --> 01:23:42,440
que ella puede hacer que
su nieto... se rinda y salga.
1459
01:23:43,440 --> 01:23:45,920
Yo soy su abuela
y él es mi nieto.
1460
01:23:45,920 --> 01:23:48,450
Todos mis nietos
son buenos niños
1461
01:23:48,460 --> 01:23:50,030
porque los he enseñado bien.
1462
01:23:53,680 --> 01:23:56,690
Entonces me acerqué
y les dije que estaba allí
1463
01:23:56,700 --> 01:23:58,960
y me gustaría hablar
con el agente a cargo.
1464
01:23:58,970 --> 01:24:00,330
Yo era abogado
1465
01:24:00,330 --> 01:24:02,800
y tenía la abuela de
David Koresh conmigo
1466
01:24:02,800 --> 01:24:06,670
y quería ver la posibilidad
de hablar con él.
1467
01:24:06,670 --> 01:24:11,980
Y... después de unos
minutos, otro vino hacia mí
1468
01:24:11,980 --> 01:24:15,460
quien era obviamente
el encargado y fue muy duro.
1469
01:24:15,480 --> 01:24:18,950
Se negó a darme
cualquier información.
1470
01:24:21,290 --> 01:24:23,790
Entonces empecé
a irme, y al hacerlo...
1471
01:24:23,790 --> 01:24:27,760
...les di la espalda y comencé
a caminar hacia mi camioneta,
1472
01:24:27,760 --> 01:24:30,060
oí una voz decir...
1473
01:24:30,060 --> 01:24:32,530
...proveniente de una
de esas personas,
1474
01:24:32,530 --> 01:24:35,670
no sé quién...
pero uno de ellos dijo:
1475
01:24:35,700 --> 01:24:40,170
"Espero que ella se haya
despedido de él."
1476
01:24:40,170 --> 01:24:45,010
Esa era la mentalidad de las
personas que cuidaban las puertas.
1477
01:24:45,010 --> 01:24:48,810
Esos fueron los agentes federales...
1478
01:24:48,820 --> 01:24:51,150
...autoridades.
1479
01:24:51,150 --> 01:24:52,880
Y su actitud fue,
1480
01:24:52,890 --> 01:24:58,520
"vamos a cobrar nuestra venganza
contra David Koresh.
1481
01:24:58,520 --> 01:25:01,750
Y si eso significa que tenemos
que eliminar a todos allí,
1482
01:25:01,780 --> 01:25:03,700
y eso también está muy bien".
1483
01:25:03,700 --> 01:25:05,960
Esa fue la actitud que tuvieron.
1484
01:25:05,980 --> 01:25:08,570
En un programa de radio
en vivo aquí esta mañana,
1485
01:25:08,570 --> 01:25:10,690
los oyentes tenían
severas opiniones sobre
1486
01:25:10,720 --> 01:25:12,820
esta tragedia y como debería
ser tratada ahora.
1487
01:25:12,850 --> 01:25:14,940
La mayoría quiere
el cumplimiento de la ley
1488
01:25:14,940 --> 01:25:16,710
para terminar todo rápidamente.
1489
01:25:16,710 --> 01:25:18,640
Buenos días, waco 100.
1490
01:25:18,650 --> 01:25:21,980
"Voto por entrar
y simplemente sacarlo."
1491
01:25:21,980 --> 01:25:25,420
"Creo que deberían entrar
y terminar de una vez..."
1492
01:25:25,420 --> 01:25:27,180
...porque creo que
nos está costando...
1493
01:25:27,190 --> 01:25:29,990
Congresista: ¿Qué podría haberse
hecho para obtener de los Davidianos
1494
01:25:29,990 --> 01:25:31,790
la toma del campamento sin sangre?
1495
01:25:34,160 --> 01:25:36,000
Estábamos en
camino de hacer eso.
1496
01:25:36,030 --> 01:25:40,430
El 14 de abril,
hubo un gran avance.
1497
01:25:40,430 --> 01:25:45,140
Ese avance fue una carta
de David Koresh para mí,
1498
01:25:45,140 --> 01:25:47,640
que se la compartí al FBI,
1499
01:25:47,640 --> 01:25:51,580
en donde dijo que había
recibido una misión,
1500
01:25:51,580 --> 01:25:56,350
que estaba trabajando en escribir
su interpretación de los siete sellos,
1501
01:25:56,350 --> 01:25:57,920
y todos allí dentro
1502
01:25:57,920 --> 01:26:01,750
sintieron alivio de que no
tenían que morir allí.
1503
01:26:01,760 --> 01:26:04,590
Que las profecías no se
cumplieron en ese momento
1504
01:26:04,590 --> 01:26:06,260
y que esto podía resolverse.
1505
01:26:06,260 --> 01:26:09,560
La gente no entiende
lo importante que era.
1506
01:26:09,560 --> 01:26:13,030
David Koresh y su pueblo
creyeron que el mensaje de Dios
1507
01:26:13,030 --> 01:26:14,600
para nuestra generación
1508
01:26:14,600 --> 01:26:18,040
no se puede escribir
y no se debe escribir.
1509
01:26:18,040 --> 01:26:23,380
David Koresh nunca antes había
escrito sus ideas.
1510
01:26:23,380 --> 01:26:27,240
El creyó que había recibido
un mensaje de Dios
1511
01:26:27,250 --> 01:26:29,510
diciendo: "Ahora, David, escribe.
1512
01:26:29,520 --> 01:26:31,880
Antes te dije que no lo hicieras,
1513
01:26:31,880 --> 01:26:34,350
ahora te estoy diciendo
que puedes hacerlo."
1514
01:26:34,350 --> 01:26:36,650
Esperó 51 días
1515
01:26:36,660 --> 01:26:38,690
y entonces dijo que
la palabra le vino
1516
01:26:38,690 --> 01:26:40,960
y dijo: "Escribir". Y escribió.
1517
01:26:40,960 --> 01:26:45,060
Esto fue rescatado el día del incendio
por uno de los supervivientes.
1518
01:26:45,060 --> 01:26:47,730
Cumple su promesa
del 14 de abril.
1519
01:26:47,730 --> 01:26:51,240
Creemos que todos
habrían salido seguros.
1520
01:26:51,240 --> 01:26:54,570
Esto fue sacado de las llamas,
1521
01:26:54,570 --> 01:26:57,810
las cintas también, y luego...
1522
01:26:57,810 --> 01:26:59,880
...esto entonces fue escrito
1523
01:26:59,880 --> 01:27:01,950
como prueba de que
estaba trabajando
1524
01:27:01,950 --> 01:27:04,980
sobre ese mensaje
sobre los siete sellos.
1525
01:27:04,980 --> 01:27:06,980
Todo lo que tenían
que hacer fue decir:
1526
01:27:07,010 --> 01:27:09,290
"Tenemos un disco, vamos a enviarlo".
1527
01:27:09,290 --> 01:27:12,290
Cuando el FBI pidió mi consejo
sobre su plan
1528
01:27:12,290 --> 01:27:15,520
y la posibilidad de
la inserción de gas,
1529
01:27:15,540 --> 01:27:17,930
notifiqué al consejo
de la Casa Blanca.
1530
01:27:17,930 --> 01:27:21,870
Me mantuve en contacto a través
del consejo de la Casa Blanca.
1531
01:27:21,870 --> 01:27:24,470
Estoy seguro de que este consejo
asesoró al presidente.
1532
01:27:24,470 --> 01:27:26,750
Rep. Zeliff: Faltan algunos
de sus registros telefónicos
1533
01:27:26,780 --> 01:27:29,750
en particular del
17, 18 y 19 de abril.
1534
01:27:29,770 --> 01:27:32,480
Nuestro problema es que
todos han sido eliminados.
1535
01:27:32,480 --> 01:27:36,310
¿Hay alguna oportunidad de
que podamos obtener eso?
1536
01:27:36,320 --> 01:27:39,350
Puedo ser útil. Nadie me ha
preguntado eso nunca,
1537
01:27:39,350 --> 01:27:42,250
pero tengo una copia de
estos mismos registros
1538
01:27:42,260 --> 01:27:45,420
y usted es bienvenido a
ellos en lo que a mi concierne,
1539
01:27:45,420 --> 01:27:49,760
excepto, tengo
que decirle, el 17 y 18
1540
01:27:49,760 --> 01:27:54,970
fueron sábado y domingo
por lo tanto no había nada...
1541
01:27:55,000 --> 01:27:57,360
...estos son básicamente registros
de personas que llamaron
1542
01:27:57,390 --> 01:27:59,700
y dejaron un mensaje
para que los llame,
1543
01:27:59,710 --> 01:28:03,310
no necesariamente con
todos con los que hablé.
1544
01:28:03,310 --> 01:28:05,940
A lo que me enfrenté
fue a una situación
1545
01:28:05,940 --> 01:28:08,040
donde dijeron los negociadores,
1546
01:28:08,050 --> 01:28:10,210
"creemos que hemos
alcanzado un impaso,
1547
01:28:10,220 --> 01:28:12,450
nadie más está saliendo
voluntariamente".
1548
01:28:12,450 --> 01:28:14,690
Analizamos toda la situación
1549
01:28:14,690 --> 01:28:16,690
e hicimos el mejor
juicio que pudimos.
1550
01:28:16,690 --> 01:28:19,890
Estoy muy satisfecha
con la información
1551
01:28:19,890 --> 01:28:23,160
que me suministró el FBI.
1552
01:28:23,160 --> 01:28:26,200
¿Sabe si alguna vez la fiscal
general Reno fue asesorada
1553
01:28:26,200 --> 01:28:27,900
sobre este nuevo desarrollo
1554
01:28:27,900 --> 01:28:29,330
antes de que
tomara su decisión?
1555
01:28:29,340 --> 01:28:33,100
No sé. Lo dudo, pues....
1556
01:28:33,110 --> 01:28:35,910
...a partir de nuestro
entendimiento...
1557
01:28:35,910 --> 01:28:38,940
...estaba mirando
lo que hacíamos,
1558
01:28:38,950 --> 01:28:40,810
tal vez no fue así. No sé.
1559
01:28:40,810 --> 01:28:43,010
Pero no había ninguna
razón porque no era
1560
01:28:43,020 --> 01:28:45,980
un plan serio. Era sólo
otra táctica de retraso.
1561
01:28:45,990 --> 01:28:50,320
El FBI testificó antes
de las audiencias
1562
01:28:50,320 --> 01:28:53,490
de que las negociaciones
habían llegado a un impaso.
1563
01:28:53,490 --> 01:28:55,960
Le dijeron al Fiscal
General que no salieron,
1564
01:28:55,960 --> 01:28:58,000
y que había una táctica fija,
1565
01:28:58,000 --> 01:29:00,160
y que no están trabajando
en los siete sellos.
1566
01:29:00,170 --> 01:29:02,400
Sus propios negociadores
habían llegado a un acuerdo
1567
01:29:02,400 --> 01:29:04,800
de saber que el primer
sello había sido terminado,
1568
01:29:04,800 --> 01:29:07,100
y para obtener prueba de él,
1569
01:29:07,110 --> 01:29:08,910
había enviado cintas grabadas
1570
01:29:08,910 --> 01:29:11,310
para que pudieran tener
esa prueba en sus manos.
1571
01:29:11,310 --> 01:29:15,180
Sin embargo, a la mañana siguiente
lanzaron el ataque de gas y tanques.
1572
01:29:34,730 --> 01:29:36,080
FBI: Steve, David...
1573
01:29:36,110 --> 01:29:40,100
...y demás individuos dentro
del complejo Davidiano,
1574
01:29:40,110 --> 01:29:43,610
estamos en proceso de
colocar gas lacrimógeno
1575
01:29:43,610 --> 01:29:46,540
en el edificio.
Esto no es un asalto.
1576
01:29:46,550 --> 01:29:48,980
Esto no es un asalto.
1577
01:29:48,980 --> 01:29:52,250
Si disparan,
se devolverá el fuego.
1578
01:29:52,250 --> 01:29:54,920
Davidianos: Todos
tomen sus máscaras.
1579
01:29:54,920 --> 01:29:57,690
¡Todos agarren sus máscaras!
1580
01:30:00,390 --> 01:30:02,990
El gas provoca
una fuerte irritación
1581
01:30:03,000 --> 01:30:05,330
en las fosas nasales, ojos y piel.
1582
01:30:05,330 --> 01:30:08,330
Con solo tocar la piel puede ser
extremadamente doloroso.
1583
01:30:08,330 --> 01:30:11,500
Pueden haber ciertos
síntomas como náuseas,
1584
01:30:11,500 --> 01:30:16,230
o una inflamación
en las membranas cerebrales.
1585
01:30:16,280 --> 01:30:19,380
Por lo que es
extremadamente incómodo.
1586
01:30:21,480 --> 01:30:23,750
Los aprendices del "boot camp"
son brevemente expuestos
1587
01:30:23,750 --> 01:30:26,850
a una cantidad leve de CS
durante unos segundos.
1588
01:30:26,850 --> 01:30:30,120
Los Davidianos recibieron
más de 10 veces esa dosis
1589
01:30:30,120 --> 01:30:32,060
por más de seis horas.
1590
01:30:32,060 --> 01:30:35,760
El CS no es un gas,
es un polvo químico.
1591
01:30:35,760 --> 01:30:39,560
En Waco, el polvo CS fue
disuelto en cloruro de metileno,
1592
01:30:39,570 --> 01:30:42,230
un químico volátil utilizado
para revolver pintura.
1593
01:30:42,240 --> 01:30:45,270
Juntos formaron
una niebla de aerosol
1594
01:30:45,270 --> 01:30:48,010
cuando se pulveriza a través de
unos enormes inyectores de acero
1595
01:30:48,010 --> 01:30:49,840
montados en los tanques.
1596
01:30:49,840 --> 01:30:54,010
En espacios cerrados, el CS
puede causar inconsciencia,
1597
01:30:54,010 --> 01:30:56,820
muerte y puede encenderse
por una chispa
1598
01:30:56,820 --> 01:30:58,480
generando una bola de fuego.
1599
01:31:00,520 --> 01:31:03,620
Cuando el CS se quema,
produce cianuro de hidrógeno...
1600
01:31:03,620 --> 01:31:07,220
...el mismo gas utilizado en
las cámaras de gas de prisión.
1601
01:31:10,060 --> 01:31:12,800
¿Le dijo al Fiscal General
1602
01:31:12,800 --> 01:31:15,530
que los lactantes no
morirían ni serían dañados?
1603
01:31:15,540 --> 01:31:22,240
Le dije que no hay mayor
sensibilidad a los efectos del CS
1604
01:31:22,240 --> 01:31:25,140
sobre lactantes, jóvenes
y personas mayores.
1605
01:31:25,140 --> 01:31:27,440
- Di, "adiós".
- Di, "adiós".
1606
01:31:27,450 --> 01:31:29,950
Muy bien.
1607
01:31:29,950 --> 01:31:31,520
Di: "Adiós".
1608
01:31:31,520 --> 01:31:35,220
Yo creo usar el gas
CS sobre los niños
1609
01:31:35,220 --> 01:31:37,820
y personas mayores
con problemas respiratorios...
1610
01:31:37,820 --> 01:31:42,130
...había hombres de 60, 70 años
y había niños pequeños.
1611
01:31:42,130 --> 01:31:45,500
Eso es tortura, y solo
puedo ver a esos niños
1612
01:31:45,500 --> 01:31:48,330
ahogarse, vomitar, gritar...
1613
01:31:48,340 --> 01:31:51,800
...porque no hay máscaras de gas
que se adapten a un niño pequeño.
1614
01:31:51,800 --> 01:31:55,510
¿No dicen sus informes que las máscaras
de gas no se adaptan a los bebés?
1615
01:31:55,510 --> 01:31:57,410
- Eso es correcto.
- ¿No sabían eso?
1616
01:31:57,410 --> 01:31:59,050
Deberían haberlo sabido.
1617
01:32:00,980 --> 01:32:04,020
FBI: No disparen,
esto no es un asalto.
1618
01:32:04,020 --> 01:32:06,620
No entraremos al edificio.
1619
01:32:06,620 --> 01:32:08,990
Esto no es un asalto.
1620
01:32:10,430 --> 01:32:19,140
Davidiano: Ya lo vertí... ¡ya está vertido!
No lo derrames todo, es posible
que necesitemos un poco más tarde.
1621
01:32:19,740 --> 01:32:22,840
Me explicaron que
estaban vertiendo combustible
1622
01:32:22,870 --> 01:32:27,580
y hacían cócteles molotov para
arrojarlos sobre los tanques.
1623
01:32:27,600 --> 01:32:31,210
Nunca lanzaron cócteles
molotov a los tanques.
1624
01:32:32,800 --> 01:32:37,320
Davidiano: Entonces primero solo
los encendemos si vienen con
ese tanque, ¿verdad?
1625
01:32:37,320 --> 01:32:38,920
Esa conversación tuvo lugar
1626
01:32:38,920 --> 01:32:42,290
entre las 6:00 y 7:00
de la mañana.
1627
01:32:42,290 --> 01:32:46,490
El fuego no comenzó hasta
alrededor del mediodía.
1628
01:32:46,490 --> 01:32:49,530
FBI: Si salen ahora,
no sufrirán daño.
1629
01:32:49,530 --> 01:32:51,330
Salgan con las manos en alto.
1630
01:32:51,330 --> 01:32:53,400
No lleven nada.
1631
01:32:53,400 --> 01:32:56,270
Están bajo arresto.
1632
01:32:56,270 --> 01:32:58,470
Este enfrentamiento ha terminado.
1633
01:32:58,470 --> 01:33:01,170
Poco después
de empezar el asalto,
1634
01:33:01,170 --> 01:33:04,480
también inició el pulverizado
del CS desde los brazos,
1635
01:33:04,480 --> 01:33:06,680
y además empezaron
a dispararnos,
1636
01:33:06,680 --> 01:33:09,110
con la excusa, por supuesto,
lo supimos más tarde,
1637
01:33:09,120 --> 01:33:11,220
de que habíamos empezado
a disparar contra ellos.
1638
01:33:11,260 --> 01:33:13,650
Congresista: ¿Qué sentiste?
¿cuáles fueron tus emociones?
1639
01:33:13,650 --> 01:33:16,350
Definitivamente no creíamos
lo que estábamos oyendo,
1640
01:33:16,360 --> 01:33:18,420
de que no estaban
entrando al edificio
1641
01:33:18,420 --> 01:33:22,130
o que esto no fuera un ataque.
Nos dijeron que no iban a disparar,
1642
01:33:22,130 --> 01:33:25,060
y sin embargo estaban
disparando
1643
01:33:25,060 --> 01:33:27,430
morteros o cohetes
sobre nosotros...
1644
01:33:27,430 --> 01:33:29,830
...esas rondas de "hurones"
suenan como un mortero.
1645
01:33:29,840 --> 01:33:32,700
- Congresista: ¿tuviste miedo?
- Mier... si.
1646
01:33:32,720 --> 01:33:34,570
Los expertos
dicen que los "hurones"
1647
01:33:34,570 --> 01:33:37,480
o cartuchos penetrantes de
barricada, que fueron utilizados
1648
01:33:37,480 --> 01:33:40,180
no son pirotécnicos
ni incendiarios.
1649
01:33:40,180 --> 01:33:42,980
Introducen el gas
CS en forma de vapor
1650
01:33:42,980 --> 01:33:44,720
a medida que la punta
se desintegra.
1651
01:33:44,720 --> 01:33:46,650
Pero los expertos también dicen
1652
01:33:46,650 --> 01:33:49,320
que los hurones tienen suficiente
fuerza para matar a alguien
1653
01:33:49,320 --> 01:33:50,860
con un golpe directo.
1654
01:33:52,860 --> 01:33:55,290
Cajas vacías encontradas
en los terrenos del campamento
1655
01:33:55,300 --> 01:33:57,460
advierten contra disparar
las rondas a las personas.
1656
01:33:57,460 --> 01:34:00,660
A pesar de esta advertencia,
los agentes dispararon los "hurones"
1657
01:34:00,670 --> 01:34:02,400
en cada ventana del campamento.
1658
01:34:02,400 --> 01:34:04,100
Y, según la revisión,
1659
01:34:04,100 --> 01:34:07,570
todo movimiento en el
interior era un blanco.
1660
01:34:07,570 --> 01:34:09,640
FBI: No disparen ningún arma.
1661
01:34:09,640 --> 01:34:14,900
Con respecto al...
uso de armas militares,
1662
01:34:14,900 --> 01:34:19,420
estas piezas de equipo
1663
01:34:19,420 --> 01:34:22,420
estuvieron desarmadas
como yo lo entiendo,
1664
01:34:22,420 --> 01:34:25,160
y fueron contratadas.
1665
01:34:25,160 --> 01:34:27,560
Era como un buen rent-a-car.
1666
01:34:27,560 --> 01:34:30,360
Rep. Zeliff: ¿"un buen rent-a-car"?
1667
01:34:30,360 --> 01:34:32,790
¿Entrar con un tanque
a un edificio?
1668
01:34:47,650 --> 01:34:50,720
A las 9:00,
la Fiscal General Reno
1669
01:34:50,720 --> 01:34:53,050
dejó el Centro de Comando
en el Cuartel General del FBI
1670
01:34:53,050 --> 01:34:56,350
para dar un discurso en
la cercana Baltimore.
1671
01:34:56,360 --> 01:34:58,860
A partir de entonces, tomaron
las decisiones sobre Waco
1672
01:34:58,860 --> 01:35:00,990
los altos funcionarios del FBI,
1673
01:35:00,990 --> 01:35:03,330
y la administración Clinton.
1674
01:35:03,330 --> 01:35:06,000
Cuatro minutos
en la redada, y se escala.
1675
01:35:06,000 --> 01:35:09,230
El plan de 48 horas, según
el testimonio desapareció.
1676
01:35:09,240 --> 01:35:12,800
Ahora vamos a hacer una inserción
masiva de gas en cada ventana.
1677
01:35:12,800 --> 01:35:16,310
¿Consideró quedarse
en Washington D.C.
1678
01:35:16,310 --> 01:35:18,940
dada esa escalada de
cuatro minutos en el plan?
1679
01:35:18,940 --> 01:35:21,680
Durante el curso de la mañana
1680
01:35:21,680 --> 01:35:24,520
surgió la pregunta de si
debía cancelar el discurso
1681
01:35:24,520 --> 01:35:26,450
y El FBI no quiso eso
1682
01:35:26,450 --> 01:35:28,690
porque pensaron que
atraería la atención
1683
01:35:28,690 --> 01:35:30,390
si de repente
cancelara un discurso...
1684
01:35:30,390 --> 01:35:32,760
...parecería que habría
una emergencia.
1685
01:35:32,760 --> 01:35:36,290
Una de las piezas
más inadecuadas
1686
01:35:36,300 --> 01:35:39,200
del informe del
departamento de justicia
1687
01:35:39,200 --> 01:35:42,000
es su falta para describir
1688
01:35:42,000 --> 01:35:46,170
el proceso de toma de decisiones
en el puesto de mando.
1689
01:35:47,810 --> 01:35:50,040
Creo que eso es...
1690
01:35:50,040 --> 01:35:52,810
...imperdonable.
1691
01:35:54,150 --> 01:35:57,620
No hay nada en la investigación
1692
01:35:57,620 --> 01:35:59,750
de lo que estaba pasando
1693
01:35:59,750 --> 01:36:02,550
en el puesto de
comando en Washington
1694
01:36:02,560 --> 01:36:04,790
donde tenían la sala de situación
1695
01:36:04,790 --> 01:36:09,230
que supuestamente estuvo en
permanente contacto con Waco.
1696
01:36:09,230 --> 01:36:11,100
¿Qué clase de comunicaciones tuvieron?
1697
01:36:11,100 --> 01:36:13,330
¿Cuáles fueron las decisiones?
1698
01:36:13,330 --> 01:36:16,200
Nunca hemos oído nada de eso.
1699
01:36:19,370 --> 01:36:21,910
Docenas y docenas de rondas
1700
01:36:21,910 --> 01:36:24,840
han sido lanzadas
por los agentes del FBI.
1701
01:36:24,840 --> 01:36:28,810
El FBI... en un esfuerzo
1702
01:36:28,820 --> 01:36:32,180
de demostrar su
extraordinaria restricción,
1703
01:36:32,180 --> 01:36:36,150
no ha regresado
el fuego que recibió.
1704
01:36:40,960 --> 01:36:43,660
Casi dos millas por encima
de Monte Carmelo,
1705
01:36:43,660 --> 01:36:46,460
un avión de vigilancia fotografió
los eventos sobre el terreno
1706
01:36:46,470 --> 01:36:49,330
con una cámara frontal de infrarrojos,
1707
01:36:49,340 --> 01:36:52,670
comúnmente llamado
por su acrónimo, "FLIR".
1708
01:36:57,540 --> 01:37:00,480
Edward Allard ayudó
a desarrollar el FLIR.
1709
01:37:00,480 --> 01:37:02,950
Es un antiguo administrador
del Laboratorio de Visión Nocturna
1710
01:37:02,950 --> 01:37:04,580
perteneciente al
Departamento de Defensa,
1711
01:37:04,580 --> 01:37:08,820
tiene varias patentes en el FLIR
y tecnología de visión nocturna.
1712
01:37:08,820 --> 01:37:11,090
Allard explica lo que sucede,
1713
01:37:11,120 --> 01:37:13,590
cuando el tanque se acerca a la
parte trasera de Monte Carmelo
1714
01:37:13,590 --> 01:37:15,530
alrededor de las 11:16 am.
1715
01:37:15,530 --> 01:37:19,230
Ese es el lado que las cámaras
de noticias no pudieron ver.
1716
01:37:19,230 --> 01:37:23,130
Las imágenes térmicas no son iguales
que las imágenes en blanco y negro.
1717
01:37:23,140 --> 01:37:25,070
Aunque vamos a ver imágenes
1718
01:37:25,070 --> 01:37:28,510
que parecen cámaras de televisión
en blanco y negro, pero no es así.
1719
01:37:30,710 --> 01:37:34,480
Este tipo de imagen,
es el mismo tipo de imagen
1720
01:37:34,480 --> 01:37:36,780
que fue utilizado por
nuestras fuerzas armadas
1721
01:37:36,780 --> 01:37:39,120
en "Tormenta del Desierto".
1722
01:37:42,090 --> 01:37:45,420
Los puntos brillantes de
esta película en particular
1723
01:37:45,420 --> 01:37:48,020
son puntos calientes,
1724
01:37:48,030 --> 01:37:52,330
la zona gris, es digamos... cálida,
1725
01:37:52,330 --> 01:37:56,530
y las zonas negras son frescas,
son relativamente frescas.
1726
01:37:56,540 --> 01:37:59,440
Todavía están muy calientes
para un medio día de Texas,
1727
01:37:59,440 --> 01:38:03,010
pero son mucho más fríos que
el resto del área alrededor.
1728
01:38:03,010 --> 01:38:06,510
Si mira cuidadosamente,
lo que verá
1729
01:38:06,510 --> 01:38:09,110
es el tubo de
escape del tanque.
1730
01:38:09,120 --> 01:38:10,820
Verá el humo dos veces...
1731
01:38:10,820 --> 01:38:13,950
...cuando el operador pisa
el acelerador... ahí está.
1732
01:38:13,950 --> 01:38:17,150
Ahora lo que verá es
una breve ráfaga... allí.
1733
01:38:17,160 --> 01:38:21,260
Esa corta ráfaga que
vemos son disparos.
1734
01:38:24,030 --> 01:38:27,560
Hagamos un mayor análisis
ahora en cámara lenta.
1735
01:38:30,400 --> 01:38:32,500
A medida que
el vehículo se acerca,
1736
01:38:32,500 --> 01:38:34,870
vemos el humo del motor...
1737
01:38:36,980 --> 01:38:39,610
...y tenemos un disparo...
1738
01:38:39,610 --> 01:38:41,510
Ahora.
1739
01:38:41,510 --> 01:38:43,080
Congélalo allí, por favor.
1740
01:38:43,080 --> 01:38:45,880
Puede ver ahora el
esquema del tanque.
1741
01:38:45,880 --> 01:38:48,120
Puede verse claramente
el esquema del tanque.
1742
01:38:48,120 --> 01:38:51,160
Está la pala... ubicada en
la parte delantera del tanque.
1743
01:38:51,160 --> 01:38:53,190
Está el lado opuesto
del tanque.
1744
01:38:53,190 --> 01:38:57,930
Esta área caliente aquí atrás es
el motor... esta es su cubierta.
1745
01:38:57,930 --> 01:39:01,600
Y... aquí aparece
1746
01:39:01,600 --> 01:39:03,230
el disparo que estamos
viendo claramente
1747
01:39:03,260 --> 01:39:05,350
aparecer afuera de la
cubierta trasera del tanque.
1748
01:39:07,210 --> 01:39:10,610
Aquí vemos como la ráfaga
duró alrededor de un segundo.
1749
01:39:14,650 --> 01:39:18,420
Y veremos tomas similares
a esta en toda la cinta
1750
01:39:18,420 --> 01:39:20,450
y todo parece indicar
1751
01:39:20,450 --> 01:39:24,490
que es el tipo de firma térmica
que se consigue con los disparos.
1752
01:39:25,770 --> 01:39:29,260
¿El FBI disparó...
1753
01:39:29,260 --> 01:39:31,930
...incluso un solo disparo en
el campamento Davidiano?
1754
01:39:31,930 --> 01:39:35,930
No, señor, ninguno en absoluto.
1755
01:39:42,140 --> 01:39:45,340
Lo que vamos a ver aquí...
1756
01:39:45,340 --> 01:39:48,650
...es lo que podría llamarse una
maniobra de tanque de infantería.
1757
01:39:48,650 --> 01:39:50,280
Notamos que el tanque...
1758
01:39:50,280 --> 01:39:52,980
...está llegando al edificio.
1759
01:39:52,980 --> 01:39:56,690
También veremos disparos,
múltiples disparos,
1760
01:39:56,690 --> 01:40:00,360
en el exterior y en la parte
trasera del tanque.
1761
01:40:08,970 --> 01:40:11,540
Ahora mismo estamos viendo
una imagen en primer plano
1762
01:40:11,540 --> 01:40:13,540
de esto mismo.
1763
01:40:13,540 --> 01:40:16,440
Lo importante a tener
en cuenta es el fuego...
1764
01:40:16,440 --> 01:40:17,740
...en múltiples rondas
1765
01:40:17,740 --> 01:40:20,180
desde al menos dos
posiciones diferentes.
1766
01:40:20,180 --> 01:40:22,780
Se trata de 10 ráfagas
1767
01:40:22,780 --> 01:40:25,480
en aproximadamente
dos a tres segundos.
1768
01:40:25,480 --> 01:40:27,680
Según nuestros cálculos,
1769
01:40:27,690 --> 01:40:30,490
indica que ambas posiciones
1770
01:40:30,490 --> 01:40:32,420
están disparando
armas automáticas.
1771
01:40:32,420 --> 01:40:35,090
No hay nada en la naturaleza
1772
01:40:35,090 --> 01:40:38,760
que duplicara este
tipo de firmas térmicas
1773
01:40:38,760 --> 01:40:42,600
principalmente por
la corta duración
1774
01:40:42,600 --> 01:40:45,040
de los destellos.
1775
01:40:45,040 --> 01:40:47,540
Nada en la naturaleza
podría hacer eso.
1776
01:40:47,540 --> 01:40:51,140
Le recordaré al pueblo
americano una vez más
1777
01:40:51,140 --> 01:40:53,210
que durante todo ese tiempo...
1778
01:40:53,210 --> 01:40:55,980
...esas seis horas, y en
general, esos 51 días,
1779
01:40:55,980 --> 01:41:01,020
el FBI nunca le disparó
a los Davidianos.
1780
01:41:02,670 --> 01:41:05,460
Lo que vamos a ver ahora
1781
01:41:05,460 --> 01:41:07,560
es un fuego rápido
1782
01:41:07,560 --> 01:41:11,360
en el patio a la derecha
detrás del comedor.
1783
01:41:11,360 --> 01:41:13,860
Se puede ver como
inician los disparos,
1784
01:41:13,870 --> 01:41:16,100
pero es difícil de
ver en tiempo real.
1785
01:41:23,040 --> 01:41:25,980
Ahora la cámara
lenta muestra las cosas
1786
01:41:25,980 --> 01:41:27,740
mucho más claramente.
1787
01:41:44,100 --> 01:41:45,830
Hay dos posiciones.
1788
01:41:45,830 --> 01:41:48,830
Si miramos la cinta con
cuidado, hay dos posiciones.
1789
01:41:48,830 --> 01:41:54,770
Aparentemente por la
misma firma de la ráfaga,
1790
01:41:54,770 --> 01:41:58,910
está saliendo desde esta área.
1791
01:41:58,910 --> 01:42:01,810
hacia el área del comedor.
1792
01:42:09,520 --> 01:42:13,790
Lo que Allard vio se verificó en
un análisis de FLIR independiente
1793
01:42:13,790 --> 01:42:17,260
por el Instituto de Infraspección
para "60 minutos" de la CBS.
1794
01:42:17,610 --> 01:42:23,367
cita... "Para mí fue obvio que en
varias ocasiones hubo disparos o
descargas de armas automáticas,
1795
01:42:23,391 --> 01:42:27,860
aparentemente disparadas hacia
el edificio desde el perímetro
exterior" ...fin de la cita.
1796
01:42:28,680 --> 01:42:31,240
Una segunda carta del
Instituto de Infraspección
1797
01:42:31,240 --> 01:42:33,380
habla del miedo que
tuvo "60 minutos"
1798
01:42:33,380 --> 01:42:35,310
de informar esto
al pueblo americano.
1799
01:42:36,580 --> 01:42:40,482
cita... debido a la naturaleza
potencialmente sensible de este material
1800
01:42:40,506 --> 01:42:43,913
y las repercusiones negativas
resultantes de la infraspección,
1801
01:42:43,937 --> 01:42:48,630
decidimos rechazar cualquier otro
comentario sobre este incidente grabado
1802
01:42:48,654 --> 01:42:52,760
y nuestras opiniones profesionales
subsiguientes con respecto a su
visualización" ...fin de la cita.
1803
01:42:55,100 --> 01:42:57,470
Además de notar el fuego
de las armas,
1804
01:42:57,470 --> 01:42:59,570
la infraspección vio algo más.
1805
01:42:59,630 --> 01:43:04,242
cita... "Hubo ocasiones en el video en
las que parecía que las personas entraban,
1806
01:43:04,266 --> 01:43:08,740
salían o eran atropelladas por el
vehículo blindado" ...fin de la cita.
1807
01:43:18,120 --> 01:43:20,890
Toda la idea aquí era no
dañar a las personas, ¿cierto?
1808
01:43:20,890 --> 01:43:24,330
- Eso es correcto.
- Quiero enfocarme en ese edificio
1809
01:43:24,360 --> 01:43:26,810
de la esquina. Puede ver que
ahí está estructuralmente sólido.
1810
01:43:26,830 --> 01:43:28,460
¿Puedes ir a la siguiente foto?
1811
01:43:28,480 --> 01:43:30,570
Ahora lo estamos mirando
desde la esquina delantera.
1812
01:43:30,570 --> 01:43:32,100
Son tomas de los aviones.
1813
01:43:32,100 --> 01:43:34,070
Verá que donde señalo
1814
01:43:34,070 --> 01:43:36,610
esa sección del edificio ya no está.
1815
01:43:36,610 --> 01:43:39,940
De hecho, una gran
parte del edificio se ha ido.
1816
01:43:39,950 --> 01:43:43,310
Había una discusión sobre la
posibilidad de llegar a un punto
1817
01:43:43,320 --> 01:43:47,670
en donde intentaríamos
hacer agujeros en el edificio...
1818
01:43:47,700 --> 01:43:49,220
- ...lo entiendo.
- Sí, señor.
1819
01:43:49,220 --> 01:43:52,760
- Esto no lo veo como un agujero.
- No, lo entiendo.
1820
01:43:52,760 --> 01:43:56,960
Creo que no se encontraron
cuerpos en esa área.
1821
01:43:56,960 --> 01:43:59,330
Los cuerpos se encontraron
un poco más adentro.
1822
01:43:59,330 --> 01:44:02,570
Cada uno de esos cinco cuerpos sobre los
que se ha informado tenían "extensa"...
1823
01:44:02,570 --> 01:44:05,900
...según el informe de la autopsia...
"extensa mutilación corporal".
1824
01:44:05,900 --> 01:44:07,390
El Davidiano Stephen Henry
1825
01:44:07,410 --> 01:44:09,750
tenía una herida de
arma de fuego en el pecho.
1826
01:44:10,610 --> 01:44:13,940
Su pierna fue
cortada en la cadera.
1827
01:44:20,150 --> 01:44:22,450
James Riddle también
había recibido disparos,
1828
01:44:22,460 --> 01:44:25,920
pero una gran porción circular
del lado derecho de su pecho
1829
01:44:25,920 --> 01:44:28,660
también habían sido
arrancada de su cuerpo.
1830
01:44:32,800 --> 01:44:35,800
La camisa roja de Riddle
colgaba de su muñeca.
1831
01:44:42,190 --> 01:44:45,680
Su abrigo
tenía un forro rojo.
1832
01:44:51,450 --> 01:44:55,890
Este fuego ocurrió
a las 11:24 am.
1833
01:45:00,490 --> 01:45:02,460
Unos 10 minutos después,
1834
01:45:02,460 --> 01:45:05,600
algo se atasco cerca de la
rueda delantera del tanque
1835
01:45:05,600 --> 01:45:07,800
eso hizo que saliera al exterior.
1836
01:45:10,600 --> 01:45:13,340
Algo que era mayormente rojo.
1837
01:45:17,510 --> 01:45:19,380
La evidencia disponible indica
1838
01:45:19,420 --> 01:45:21,730
que eso podría ser el
cuerpo de James Riddle.
1839
01:45:34,130 --> 01:45:36,790
Para conectar el tanque
del depósito al recuperador
1840
01:45:36,800 --> 01:45:37,960
y remolcarlo,
1841
01:45:37,980 --> 01:45:40,340
los hombres se tuvieron
que exponer a los disparos
1842
01:45:40,370 --> 01:45:43,690
y los agentes del FBI dijeron
que venia de los Davidianos.
1843
01:45:46,070 --> 01:45:48,660
Esta es una de esas cosas,
Sr. Presidente,
1844
01:45:48,690 --> 01:45:49,940
que realmente molesta.
1845
01:45:50,710 --> 01:45:53,880
En el daño en los tanques,
el sentido común me dice,
1846
01:45:53,880 --> 01:45:56,910
que sería descrito en
el informe de daños.
1847
01:45:56,920 --> 01:45:59,310
Hace casi dos meses
que lo solicitamos.
1848
01:45:59,330 --> 01:46:03,450
Han transcurrido más de dos
años desde que ocurrió esto.
1849
01:46:03,480 --> 01:46:07,080
¿Seguro que se ha compilado
el informe de daños?
1850
01:46:07,110 --> 01:46:09,430
parece que las ruedas
de la burocracia
1851
01:46:09,430 --> 01:46:13,330
han girado muy lentamente en este
pueblo, ¿pero después de dos años?
1852
01:46:13,330 --> 01:46:16,710
Me encantaría mirarlo y
ver lo que podemos producir.
1853
01:46:23,440 --> 01:46:25,440
Ruido de fondo.
1854
01:46:27,380 --> 01:46:28,990
"...Ve en la otra dirección"
1855
01:46:30,360 --> 01:46:31,450
"...Mucha gente"
1856
01:46:31,520 --> 01:46:33,880
¿Eh?
1857
01:46:33,890 --> 01:46:36,890
¡Hay demasiada gente!
1858
01:46:36,890 --> 01:46:38,820
¡Gire hacia el otro lado!
1859
01:46:38,820 --> 01:46:42,220
Hay demasiada gente aquí.
1860
01:46:47,800 --> 01:46:50,030
Mientras continúa el gaseo,
1861
01:46:50,040 --> 01:46:52,740
las mujeres y los niños
fueron al lugar más seguro
1862
01:46:52,740 --> 01:46:56,170
a la izquierda de Monte Carmelo...
el almacén de la cocina,
1863
01:46:56,180 --> 01:46:59,550
una habitación de hormigón
reforzado con acero en primer piso,
1864
01:46:59,570 --> 01:47:03,850
Una antigua bóveda en la parte inferior
de la torre de madera cuadrada.
1865
01:47:12,070 --> 01:47:14,360
Las mujeres y los niños
terminaron entrando allí,
1866
01:47:14,360 --> 01:47:16,530
porque no tenían máscaras de gas
1867
01:47:16,530 --> 01:47:19,000
y se estaban cubriendo
con mantas mojadas,
1868
01:47:19,000 --> 01:47:21,800
toallas húmedas y cosas así.
1869
01:47:21,800 --> 01:47:25,040
Sabíamos que la
protección estaba allí.
1870
01:47:25,040 --> 01:47:27,300
Creímos que finalmente
podíamos hacer
1871
01:47:27,310 --> 01:47:30,440
la entrada en el campamento,
y poder insertar el gas
1872
01:47:30,440 --> 01:47:32,610
dentro de esa
área de protección.
1873
01:47:37,680 --> 01:47:40,030
En realidad conduce a la
derecha a través del centro
1874
01:47:40,060 --> 01:47:41,860
del edificio en
la zona de cocina,
1875
01:47:41,890 --> 01:47:44,320
básicamente en el rango
del punto exacto,
1876
01:47:44,360 --> 01:47:47,720
el gas entró
a la sala de hormigón
1877
01:47:47,730 --> 01:47:49,420
donde estaban las
mujeres y los niños.
1878
01:47:49,740 --> 01:47:52,670
Era un cuarto cerrado
donde no había ventilación,
1879
01:47:52,700 --> 01:47:54,400
debieron pasar por...
1880
01:47:54,400 --> 01:47:55,830
¿Había solo una Puerta?
1881
01:47:55,860 --> 01:47:57,670
Delantera, sí.
No había ventanas,
1882
01:47:57,670 --> 01:48:00,700
ni puerta trasera, nada.
1883
01:48:07,060 --> 01:48:09,420
Ponemos todo el gas allí.
1884
01:48:09,720 --> 01:48:13,120
En ese momento sus máscaras
de gas tenían que fallar.
1885
01:48:18,510 --> 01:48:20,490
Tendrían tos y asfixia.
1886
01:48:20,490 --> 01:48:22,990
Probablemente
quedarían inconscientes.
1887
01:48:24,160 --> 01:48:27,100
Algunos de ellos probablemente
estarían muertos.
1888
01:48:27,100 --> 01:48:29,730
Algunos estarían...
1889
01:48:30,800 --> 01:48:32,210
...básicamente...
1890
01:48:34,070 --> 01:48:35,470
...inertes.
1891
01:48:35,860 --> 01:48:37,370
Pudieron seguir vivos,
1892
01:48:37,380 --> 01:48:39,380
solo respirando,
1893
01:48:39,380 --> 01:48:42,210
pero sin poder hacer nada.
1894
01:48:42,210 --> 01:48:45,950
Al planificar acciones muy
grandes de esta clase,
1895
01:48:45,950 --> 01:48:47,880
como entrar en el edificio,
1896
01:48:47,890 --> 01:48:50,950
usted hace mucha planificación
como, "si esto sucede, entonces
1897
01:48:50,960 --> 01:48:53,620
hace esto otro. Si esto sucede,
entonces lo hacemos" ¿correcto?
1898
01:48:53,620 --> 01:48:55,290
Agente: Sí, señor.
1899
01:48:58,260 --> 01:49:01,260
¿No se consideró o usted consideró...
1900
01:49:02,160 --> 01:49:04,400
...que podría ocurrir un
incendio en esa instancia,
1901
01:49:04,420 --> 01:49:06,100
y si ocurre, entonces "hacemos esto"?
1902
01:49:06,100 --> 01:49:09,170
Sí, señor, lo hicimos.
1903
01:49:14,710 --> 01:49:18,620
Al mediodía, Monte Carmelo podía
incendiarse al menor pretexto.
1904
01:49:18,620 --> 01:49:23,520
Una pesada capa de polvo CS
cubría todo el interior.
1905
01:49:26,700 --> 01:49:29,140
Grandes cantidades de queroseno
y combustible Coleman
1906
01:49:29,160 --> 01:49:31,680
brotaba de los contenedores
aplastados por los tanques
1907
01:49:31,710 --> 01:49:33,330
inundando el piso.
1908
01:49:33,330 --> 01:49:35,330
Vapores de cloruro de metileno,
1909
01:49:35,330 --> 01:49:38,600
queroseno y gas Coleman
saturaban el aire.
1910
01:49:42,210 --> 01:49:45,280
Enormes agujeros
abiertos por los tanques
1911
01:49:45,280 --> 01:49:48,080
permitieron que el viento
de Waco de 25 millas por hora
1912
01:49:48,080 --> 01:49:50,680
soplara completamente
a través de Monte Carmelo.
1913
01:50:05,060 --> 01:50:08,900
Cuando la Agencia Gubernamental
tomó la decisión
1914
01:50:08,900 --> 01:50:12,970
de ingresar por los
agujeros en el edificio,
1915
01:50:12,970 --> 01:50:18,310
instalaron la configuración
de una "Rocket Stove":
1916
01:50:18,310 --> 01:50:21,480
Si quieres que arda lento,
cerras la ventilación.
1917
01:50:21,480 --> 01:50:24,080
Pero si quieres que arda rápido,
entonces abres el flujo de aire.
1918
01:50:24,850 --> 01:50:28,150
Hicieron esa misma
configuración en ese edificio
1919
01:50:28,150 --> 01:50:30,890
que fue consistente con
una Rocket stove.
1920
01:50:30,890 --> 01:50:33,290
Cualquier tipo de
fuego que comenzara...
1921
01:50:33,290 --> 01:50:35,460
...incluso si no hubiera gas CS,
1922
01:50:35,460 --> 01:50:38,030
o líquidos inflamables,
1923
01:50:38,030 --> 01:50:41,430
si no había nada más que
materiales combustibles...
1924
01:50:41,430 --> 01:50:44,930
...una vez que se prende cualquier
flama en un edificio como ese,
1925
01:50:44,940 --> 01:50:48,840
se va a crear una rápida
e incontrolable propagación
1926
01:50:48,840 --> 01:50:51,210
debido a la ventilación.
1927
01:50:54,220 --> 01:50:57,550
En esta esquina delantera,
un vehículo de ingenieros de combate
1928
01:50:57,550 --> 01:51:00,580
acaba de realizar su
última inyección de CS
1929
01:51:01,920 --> 01:51:04,450
Ese pequeño punto negro
es la punta de la boquilla...
1930
01:51:04,460 --> 01:51:07,390
es el hielo del propelente
de dióxido de carbono
1931
01:51:07,390 --> 01:51:09,930
utilizado para forzar la mezcla del
cloruro de metileno-CS
1932
01:51:09,930 --> 01:51:12,160
en el interior del edificio.
1933
01:51:12,160 --> 01:51:16,070
Menos de un minuto después, se ve el
primero de tres incendios separados,
1934
01:51:16,090 --> 01:51:18,070
que empezaron en tres
ubicaciones distintas
1935
01:51:18,070 --> 01:51:19,800
en un periodo de tres minutos
1936
01:51:19,800 --> 01:51:22,040
empezando aquí en
el Segundo piso
1937
01:51:22,040 --> 01:51:24,910
en el momento en que la mezcla
fresca del gas es muy volátil
1938
01:51:24,910 --> 01:51:27,040
como una fina niebla.
1939
01:51:31,930 --> 01:51:36,020
Una vez encendido, tanto el CS
como el cloruro de metileno
1940
01:51:36,020 --> 01:51:39,190
se involucrará en el fuego
y lo alimentará.
1941
01:51:39,190 --> 01:51:44,290
Esas fuentes tenderán a
producir una bola de fuego
1942
01:51:44,300 --> 01:51:47,030
o un "flash fire".
1943
01:51:49,970 --> 01:51:53,940
Dos Davidianos supervivientes
mencionan que vieron bolas de fuego.
1944
01:51:56,080 --> 01:51:59,110
Poco después de que el gas CS
fuese inyectado en esta esquina,
1945
01:51:59,110 --> 01:52:02,610
el FLIR muestra un segundo
tanque que se está alejando.
1946
01:52:05,550 --> 01:52:07,680
Cuando esa esquina
puede verse nuevamente,
1947
01:52:07,690 --> 01:52:09,890
el fuego ya está ardiendo.
1948
01:52:17,960 --> 01:52:20,530
David Thibodeau
dijo que estaba aquí
1949
01:52:20,530 --> 01:52:23,800
y vio una bola de fuego que corría por
la longitud delantera de Monte Carmelo,
1950
01:52:23,800 --> 01:52:26,390
posiblemente generando
otro nuevo incendio
1951
01:52:26,420 --> 01:52:28,100
aquí en el área del
comedor de la cocina...
1952
01:52:28,110 --> 01:52:30,470
...justo al lado de la
habitación de hormigón
1953
01:52:30,480 --> 01:52:33,080
donde las mujeres y los niños
habían sido gaseados antes.
1954
01:52:38,350 --> 01:52:41,380
Un minuto después de la bola
de fuego que Thibodeau vio,
1955
01:52:41,390 --> 01:52:44,050
otro vehículo armado se dirige
hasta la parte trasera
1956
01:52:44,060 --> 01:52:47,360
del gimnasio aplastándolo
y también se aleja.
1957
01:52:47,360 --> 01:52:50,250
Unos segundos después,
el superviviente Derek Lovelock
1958
01:52:50,280 --> 01:52:54,100
dice que bola de fuego corrió desde la
parte trasera de Monte Carmelo al frente,
1959
01:52:54,100 --> 01:52:56,470
encendiendo todo a su paso.
1960
01:52:58,370 --> 01:53:01,640
En este punto, la parte posterior del
gimnasio fue completamente destruida.
1961
01:53:01,640 --> 01:53:04,540
Me molestó mucho y a partir de ahí,
perdí toda la esperanza.
1962
01:53:04,540 --> 01:53:08,130
A las 12:00, alguien gritó desde
arriba que había un incendio.
1963
01:53:08,820 --> 01:53:10,580
Era en el frente...
pero no pude llegar ahí
1964
01:53:10,580 --> 01:53:12,480
porque había
llegado a los depósitos,
1965
01:53:12,480 --> 01:53:14,680
en la escalera que estaba
más cerca del frente.
1966
01:53:14,690 --> 01:53:16,820
Así que fui a la escalera
en la parte trasera,
1967
01:53:16,820 --> 01:53:18,720
en ese momento
pensaba en los niños...
1968
01:53:18,720 --> 01:53:20,690
...en Serenity C. Jones,
1969
01:53:20,690 --> 01:53:22,790
en Isaías y José,
1970
01:53:22,800 --> 01:53:25,660
algunos de esos niños
que conocí y amé.
1971
01:53:27,030 --> 01:53:29,970
Subí allí, y había una pasadizo
1972
01:53:29,970 --> 01:53:32,800
que estaba sobre las vigas
del área de la iglesia.
1973
01:53:32,800 --> 01:53:34,570
Caminé hacia el frente
1974
01:53:34,570 --> 01:53:37,510
llegué a un cobertizo. Lo abrí...
1975
01:53:37,510 --> 01:53:41,080
...y un muro de llamas salió disparado
por el pasillo frente a mi cara
1976
01:53:41,080 --> 01:53:43,010
hasta el otro
extremo del edificio.
1977
01:53:43,020 --> 01:53:45,420
Fue el sonido más fuerte
que he escuchado en mi vida.
1978
01:53:45,420 --> 01:53:48,620
Soy baterista... y era
increíblemente ruidoso.
1979
01:53:48,620 --> 01:53:50,450
No podía escuchar
nada más que ese fuego.
1980
01:53:50,470 --> 01:53:53,770
- ¿Sabes cómo empezó el incendio?
- No.
1981
01:53:54,660 --> 01:53:57,330
El lugar estaba empezando
a llenarse de humo negro
1982
01:53:57,330 --> 01:54:00,030
y Scott y yo todavía estábamos
allí junto a las escaleras
1983
01:54:00,030 --> 01:54:03,580
y ahí estaba... esa clase
de bola de fuego
1984
01:54:03,610 --> 01:54:05,630
que emitía un calor tremendo,
1985
01:54:05,670 --> 01:54:08,520
e hizo que saltáramos
fuera de su camino.
1986
01:54:08,870 --> 01:54:10,870
Vino de... a través...
1987
01:54:10,900 --> 01:54:16,740
Vino desde... la zona del
gimnasio... atravesando todo.
1988
01:54:16,780 --> 01:54:20,280
Se cree que la bola de fuego
que Derek Lovelock describe
1989
01:54:20,280 --> 01:54:23,290
empezó aquí con este flash.
1990
01:54:27,960 --> 01:54:30,290
Ese flash fue tan brillante,
1991
01:54:30,300 --> 01:54:33,230
que el operador del FLIR pensó
que era algo muy importante...
1992
01:54:33,230 --> 01:54:37,010
...por eso decidió fijar
su "cursor" en esa área
1993
01:54:37,030 --> 01:54:41,440
para recordarle a él y a otras
personas que miraran la cinta,
1994
01:54:41,440 --> 01:54:44,780
de que hubo un destello muy
significativo en la ventana.
1995
01:54:45,450 --> 01:54:48,920
Cuando vemos todo en cámara
lenta y vemos el flash,
1996
01:54:48,950 --> 01:54:52,820
parece ser un solo destello,
pero no es así.
1997
01:54:52,820 --> 01:54:55,550
En realidad son dos destellos.
1998
01:54:55,550 --> 01:54:58,960
Tenemos un flash primario
y un flash secundario.
1999
01:54:58,960 --> 01:55:04,220
Ambos parpadeos duran
cada uno medio segundo.
2000
01:55:04,250 --> 01:55:09,750
Son probablemente, detonaciones
que se generaron dentro del edificio.
2001
01:55:11,340 --> 01:55:14,470
Si algunos de ustedes
acaban de ver este flash aquí,
2002
01:55:14,470 --> 01:55:16,740
eso es un evento momentáneo.
2003
01:55:16,740 --> 01:55:19,680
En mi opinión, es una
reflexión debida a la luz solar
2004
01:55:19,680 --> 01:55:22,340
reflejando algún objeto
en esos escombros.
2005
01:55:27,320 --> 01:55:29,990
Los reflejos de la luz solar
aparecerían como un destello
2006
01:55:29,990 --> 01:55:32,420
sobre película normal
que graba la luz.
2007
01:55:32,420 --> 01:55:34,390
Pero los reflejos no
generan suficiente calor,
2008
01:55:34,390 --> 01:55:38,230
según los especialistas como Allard,
para crear un flash en infrarrojos.
2009
01:55:45,770 --> 01:55:49,310
Los analistas de infraspección
notaron el mismo flash.
2010
01:55:49,360 --> 01:55:57,310
cita... "En una parte del vídeo...
se muestra un "flash" o explosión
pirotécnica en una parte
de los edificios" ...fin de la cita.
2011
01:55:59,750 --> 01:56:01,880
El FBI lo dejó en claro
desde el principio...
2012
01:56:01,890 --> 01:56:04,450
...que no utilizó nada que podría
haber iniciado un incendio.
2013
01:56:04,460 --> 01:56:09,930
Se utilizaron sistemas de entrega
no pirotécnicos para insertar el gas CS
2014
01:56:09,930 --> 01:56:13,100
Los dispositivos pirotécnicos,
de hecho, se queman,
2015
01:56:13,100 --> 01:56:16,000
y a medida que lo hacen, se
dispersa el gas lacrimógeno.
2016
01:56:19,970 --> 01:56:22,470
Este proyectil pirotécnico
es uno de los dos
2017
01:56:22,470 --> 01:56:25,080
encontrado en los
escombros de Monte Carmelo.
2018
01:56:25,080 --> 01:56:28,040
Es un dispositivo militar de 40 mm
2019
01:56:28,050 --> 01:56:31,550
que se dispara desde un
lanzador de granadas de mano.
2020
01:56:31,550 --> 01:56:34,920
Este fue encontrado aquí, cerca de
la esquina de Monte Carmelo
2021
01:56:34,920 --> 01:56:37,020
donde se inició
el primer incendio.
2022
01:56:37,020 --> 01:56:40,820
El otro fue encontrado aquí, en
el área del comedor de la cocina.
2023
01:56:47,300 --> 01:56:50,770
20 segundos después de los
dos flashes del gimnasio
2024
01:56:50,770 --> 01:56:53,800
todavía se puede ver más fuego
de automáticas llegando del campo
2025
01:56:53,800 --> 01:56:56,340
a la izquierda del
tanque de demolición.
2026
01:57:02,080 --> 01:57:06,880
Contamos el número
de destellos de armas
2027
01:57:06,880 --> 01:57:12,090
y en este caso particular tenemos
seis destellos en un segundo,
2028
01:57:12,090 --> 01:57:15,920
lo que indica que es un tipo
de arma de fuego rápido.
2029
01:57:17,730 --> 01:57:20,960
También podemos
ver en las cintas
2030
01:57:20,970 --> 01:57:23,700
que el fuego va
en esta dirección
2031
01:57:23,700 --> 01:57:29,710
hacia el gimnasio... donde
vimos el flash en la ventana.
2032
01:58:26,360 --> 01:58:29,800
Cuando empezó el incendio
2033
01:58:29,800 --> 01:58:31,500
llegaron los camiones
de bomberos,
2034
01:58:31,500 --> 01:58:35,200
pero no los dejé entrar.
Los retuve en el punto de control
2035
01:58:35,210 --> 01:58:38,480
porque no quería que los
bomberos recibieran disparos.
2036
01:58:38,480 --> 01:58:42,010
Solo no lo iba a permitir.
Fue una cosa terrible
2037
01:58:42,010 --> 01:58:44,850
y una decisión muy difícil
que tuve que tomar.
2038
01:58:44,850 --> 01:58:47,950
Pero no lo dudé...
2039
01:58:47,950 --> 01:58:50,590
...tardé solo dos segundos
en hacerlo...
2040
01:58:50,590 --> 01:58:53,690
...pero teníamos camiones de bomberos.
Eran parte del plan de emergencia.
2041
01:58:57,730 --> 01:58:59,660
La mayoría de los
Davidianos restantes
2042
01:58:59,660 --> 01:59:02,830
se concentraron aquí, en
el área del comedor de la cocina.
2043
01:59:02,830 --> 01:59:05,470
Era su única salida
excepto por una cosa...
2044
01:59:05,470 --> 01:59:09,710
...dos hombres afuera les
disparaban con ametralladoras.
2045
01:59:22,050 --> 01:59:26,190
En los 51 días que
el FBI estuvo involucrado,
2046
01:59:26,190 --> 01:59:28,160
no hicieron un solo disparo.
2047
01:59:28,160 --> 01:59:32,560
Primero, eso quiere decir...
2048
01:59:32,560 --> 01:59:36,870
...que 27 de las personas que
murieron en el campamento...
2049
01:59:36,870 --> 01:59:39,760
...creo que los informes
de 27 autopsias muestran,
2050
01:59:39,780 --> 01:59:43,340
puede ser que uno o dos...
murieron por heridas de bala,
2051
01:59:43,340 --> 01:59:47,140
por aquellos que fueron autoinfligidos
o por la acción otros miembros
2052
01:59:47,140 --> 01:59:48,940
dentro del campamento.
2053
01:59:53,090 --> 01:59:55,530
Estas son imágenes del
vuelo sobre el edificio,
2054
01:59:55,550 --> 01:59:58,960
se puede ver aquí que son
ráfagas de armas automáticas.
2055
02:00:00,260 --> 02:00:02,830
Cuando analizamos
la cinta encontramos
2056
02:00:02,830 --> 02:00:07,230
que hay dos personas
en esta zona aquí,
2057
02:00:07,230 --> 02:00:09,730
y están disparando
por unos 30 segundos
2058
02:00:09,730 --> 02:00:15,870
en esta área, justo aquí donde está
el área del comedor en llamas.
2059
02:00:15,870 --> 02:00:19,440
Es un fuego casi continuo.
2060
02:00:19,440 --> 02:00:23,680
Hacia el final de esta
sección determinada
2061
02:00:23,680 --> 02:00:27,380
descubrimos que las
personas que disparan
2062
02:00:27,380 --> 02:00:30,080
en realidad se están
alejando del fuego
2063
02:00:30,090 --> 02:00:32,320
y disparan mientras se retiran.
2064
02:00:34,200 --> 02:00:36,170
La ametralladora que
mantuvo a los Davidianos
2065
02:00:36,190 --> 02:00:38,360
atrapados en el comedor
de la cocina en llamas
2066
02:00:38,360 --> 02:00:40,860
no sólo fue visible para los
investigadores del congreso,
2067
02:00:40,860 --> 02:00:43,400
incluso fue visible para
todo el público.
2068
02:00:52,410 --> 02:00:54,840
Así fue el tiroteo
detrás del tanque
2069
02:00:54,850 --> 02:00:57,510
mientras arrollaba la
parte trasera del gimnasio.
2070
02:01:01,280 --> 02:01:03,790
Ninguno de ellos fue mencionado,
a pesar del hecho
2071
02:01:03,790 --> 02:01:06,060
de que a cinta del FLIR fue
mostrada al comité conjunto
2072
02:01:06,060 --> 02:01:10,760
y tenía más claridad que la
copia utilizada en esta película.
2073
02:01:17,170 --> 02:01:19,740
Podíamos ver las llamas
muy bien desde aquí.
2074
02:01:37,960 --> 02:01:42,060
Llegó un punto,
en que rodaba por el piso
2075
02:01:42,060 --> 02:01:44,390
tratando de protegerme del calor
2076
02:01:44,400 --> 02:01:47,000
y todo estaba negro de humo,
sin poder ver nada,
2077
02:01:47,000 --> 02:01:50,630
y oír las voces detrás
de mí gritando...
2078
02:01:50,640 --> 02:01:53,670
...me devastaron.
2079
02:01:59,480 --> 02:02:04,250
Pude saber quiénes eran...
2080
02:02:04,250 --> 02:02:06,380
...podía identificar las voces.
2081
02:02:06,380 --> 02:02:10,290
Así que pude reunir el valor
para poder saltar...
2082
02:02:10,290 --> 02:02:13,920
...o salir como fuera posible...
2083
02:02:13,920 --> 02:02:16,190
...de ese agujero.
2084
02:02:16,190 --> 02:02:18,760
Cuando me levanté
2085
02:02:18,760 --> 02:02:21,400
la piel de mis manos
colgaba en jirones,
2086
02:02:21,400 --> 02:02:25,200
mi abrigo estaba derretido sobre
mi espalda y le salía humo.
2087
02:02:27,070 --> 02:02:29,470
Miré hacia atrás por
encima del hombro,
2088
02:02:29,470 --> 02:02:32,170
y el agujero del que había acabado
de salir era un mar de llamas.
2089
02:02:33,540 --> 02:02:36,140
Y el primer pensamiento
que me vino fue:
2090
02:02:36,150 --> 02:02:40,080
"yo soy el único."
2091
02:02:45,020 --> 02:02:47,860
Me sentiría mejor si hubiera
podido haber entrado
2092
02:02:47,880 --> 02:02:50,450
y sacarlo de una vez
de todo este desastre.
2093
02:02:52,400 --> 02:02:55,630
No querían que saliera.
Querían matarlo.
2094
02:02:55,630 --> 02:02:57,630
El fuego siguió y siguió
2095
02:02:57,640 --> 02:02:59,270
y nos dimos cuenta de
que nadie salió,
2096
02:02:59,270 --> 02:03:02,870
pensando que quizás mi marido
no salió, pero mis hijos si.
2097
02:03:02,870 --> 02:03:06,980
Horrible, horrible manera de morir.
Trato de no pensar en ello
2098
02:03:06,980 --> 02:03:09,910
porque sigo pensando que en algún
punto sintieron todo ese calor.
2099
02:03:09,920 --> 02:03:11,820
Sigo pensando en
la gente en el cubo...
2100
02:03:11,820 --> 02:03:16,020
ellos fueron los que tal vez...
se cocinaron hasta la muerte.
2101
02:03:16,020 --> 02:03:18,130
Creo que fue esta tragedia
2102
02:03:18,150 --> 02:03:22,320
la que nos mostró el tipo
de gobierno que tenemos.
2103
02:03:22,330 --> 02:03:25,860
Tan pronto como la bandera
de la Rama Davidiana
2104
02:03:25,860 --> 02:03:27,460
cayó al piso,
2105
02:03:27,460 --> 02:03:30,100
izaron la bandera de la ATF,
2106
02:03:30,100 --> 02:03:32,970
como el símbolo de
una conquista militar.
2107
02:03:32,970 --> 02:03:35,840
Porque todo el mundo
vio esto como un símbolo
2108
02:03:35,840 --> 02:03:37,710
de que la batalla había terminado.
2109
02:03:39,580 --> 02:03:42,110
Amo este país, amo la bandera
2110
02:03:42,110 --> 02:03:43,980
me encanta la promesa libertaria.
2111
02:03:43,980 --> 02:03:46,520
Sigo llorando durante
el himno nacional.
2112
02:03:46,520 --> 02:03:48,420
Espero, no sólo el
cumplimiento de la ley,
2113
02:03:48,420 --> 02:03:50,520
espero que todos lo hagan.
2114
02:03:50,520 --> 02:03:52,720
El FBI no es,
2115
02:03:52,720 --> 02:03:54,860
como nos han etiquetado
durante los últimos dos años,
2116
02:03:54,860 --> 02:03:59,760
anti-derechos religiosos o
anti-derechos personales.
2117
02:03:59,760 --> 02:04:03,830
Tenemos muchas libertades
en este país, lo cual me encanta.
2118
02:04:03,840 --> 02:04:06,240
Tenemos libertad
para almacenar armas.
2119
02:04:06,240 --> 02:04:09,270
Yo soy cristiano, me gusta
practicar mis creencias cristianas.
2120
02:04:09,270 --> 02:04:12,470
Sé que voy a ir al cielo cuando
me muera, así como mis hijos.
2121
02:04:12,480 --> 02:04:15,080
Yo enseño, preceptos religiosos,
2122
02:04:15,080 --> 02:04:17,350
dentro de un grupo juvenil
en la escuela dominical.
2123
02:04:17,350 --> 02:04:19,320
Si alguien trata de impedir
que yo haga todo esto,
2124
02:04:19,320 --> 02:04:20,920
obviamente me voy a
molestar mucho.
2125
02:04:20,920 --> 02:04:23,890
Pero eso no me da derecho
a ir a matar a alguien,
2126
02:04:23,890 --> 02:04:27,720
estar en mi casa utilizando a
mis hijos como escudos,
2127
02:04:27,720 --> 02:04:29,360
y decir: "No voy a salir.
2128
02:04:29,360 --> 02:04:32,390
He quebrantado la ley y no saldré
hasta que Dios me lo ordene."
2129
02:04:32,400 --> 02:04:35,960
Eso es incorrecto. Las audiencias
han durado nueve días o más.
2130
02:04:35,970 --> 02:04:39,240
Voy a decir esto
lo mejor que pueda,
2131
02:04:39,240 --> 02:04:42,540
porque una pareja de personas ha
dicho: "¿qué podemos aprender de esto?"
2132
02:04:42,540 --> 02:04:45,880
En nueve días no puedo
aprender a ser legislador.
2133
02:04:45,880 --> 02:04:50,650
En nueve días, usted no puede
aprender a ser oficial y aplicar la ley.
2134
02:04:50,650 --> 02:04:55,320
Byron, Floyd Clark,
Jeff Jamar, Dick Rogers...
2135
02:04:55,320 --> 02:04:58,250
...les guste o no, es lo que
hacen para vivir,
2136
02:04:58,260 --> 02:05:01,120
han sido oficiales de
la ley, algunos de ellos,
2137
02:05:01,120 --> 02:05:03,260
mucho tiempo más que yo.
2138
02:05:03,260 --> 02:05:05,960
Tienen mucha experiencia.
2139
02:05:05,960 --> 02:05:08,590
Lo que estoy diciendo
es que tienes que confiar
2140
02:05:08,620 --> 02:05:11,630
en las personas que
están a cargo.
2141
02:05:11,640 --> 02:05:16,140
Esto es una cadena alimenticia,
así que estoy respetando lo que hicieron.
2142
02:05:16,140 --> 02:05:19,340
Porque hago lo que me ordenan,
siempre que sea legal y moral.
2143
02:05:19,340 --> 02:05:21,680
Dios mío...
2144
02:05:21,680 --> 02:05:24,780
¡Torturar bebés!
2145
02:05:24,780 --> 02:05:28,320
y decir: "Es parte de mi trabajo"
2146
02:05:28,320 --> 02:05:32,560
Y decir: "Está bien porque
sus padres era malos"
2147
02:05:32,560 --> 02:05:34,990
Toda nuestra sociedad se
estructura alrededor de la noción
2148
02:05:34,990 --> 02:05:37,790
de que si los padres son malos
entonces protegemos a los niños
2149
02:05:37,810 --> 02:05:39,760
incluso contra los padres.
2150
02:05:39,760 --> 02:05:43,360
En este caso, el FBI y el
Gobierno tomaron la posición,
2151
02:05:43,370 --> 02:05:46,440
"no solo no protegemos a los niños,
2152
02:05:46,440 --> 02:05:48,600
los utilizamos como un instrumento
2153
02:05:48,610 --> 02:05:50,740
para tratar de que
sus padres hagan algo.
2154
02:05:50,740 --> 02:05:52,510
Los torturaremos
2155
02:05:52,510 --> 02:05:54,540
para que sus padres
hagan lo correcto."
2156
02:05:54,550 --> 02:05:58,840
Oh Dios mío, ¿De dónde
sacaron eso?
2157
02:05:58,870 --> 02:06:01,290
Pensamos que sus instintos...
2158
02:06:01,320 --> 02:06:03,790
...sus instintos maternales
saldrían a relucir
2159
02:06:03,790 --> 02:06:06,490
y que sacarían a sus hijos
de ese ambiente.
2160
02:06:06,490 --> 02:06:08,890
Parece que no se preocuparon
mucho por sus hijos,
2161
02:06:08,890 --> 02:06:10,890
lo cual fue muy desafortunado.
2162
02:06:16,670 --> 02:06:19,740
El cadáver arqueado hacia atrás
de esta niña de ocho años
2163
02:06:19,740 --> 02:06:22,500
muestra lo que el cianuro
le hace al cuerpo humano.
2164
02:06:22,510 --> 02:06:25,010
Hace que los músculos se
contraigan tan violentamente
2165
02:06:25,010 --> 02:06:28,110
que de hecho pueden
romper los huesos.
2166
02:06:28,110 --> 02:06:31,850
Si se revisan los casos...
2167
02:06:31,850 --> 02:06:33,780
...del uso de cianuro
2168
02:06:33,780 --> 02:06:37,650
como método para ejecutar
a los prisioneros,
2169
02:06:37,660 --> 02:06:41,520
se nota que estas personas están
sujetas excesivamente a sus sillas
2170
02:06:41,530 --> 02:06:43,220
con mucha fuerza.
2171
02:06:43,230 --> 02:06:45,430
Eso no es para evitar
que se escapen del gas,
2172
02:06:45,430 --> 02:06:49,130
eso es para evitar que
quienes vean la ejecución
2173
02:06:49,130 --> 02:06:52,670
no puedan ver los efectos del cianuro
sobre los músculos del individuo.
2174
02:07:03,550 --> 02:07:06,580
Como parte del
Equipo de Respuesta de Evidencia,
2175
02:07:06,580 --> 02:07:10,620
yo fui uno de los
fotógrafos principales
2176
02:07:10,620 --> 02:07:12,390
que documentó la evidencia
2177
02:07:12,390 --> 02:07:15,960
antes de recuperarla
y durante su recuperación
2178
02:07:15,960 --> 02:07:18,760
al colocarla en las
bolsas especiales para tal fin.
2179
02:07:18,760 --> 02:07:23,800
Fotografié y procesé los cuartos
en donde vivió David Koresh.
2180
02:07:23,800 --> 02:07:27,200
Yo también fotografié
2181
02:07:27,200 --> 02:07:31,310
todos los cuerpos de lo que
llamaron como "El bunker".
2182
02:07:34,680 --> 02:07:38,810
Habiendo estado en ese lugar...
2183
02:07:38,820 --> 02:07:40,320
...caminar...
2184
02:07:40,320 --> 02:07:43,020
...tocar, sentir, sostener...
2185
02:07:43,020 --> 02:07:45,220
...fotografiar, observar...
2186
02:07:46,920 --> 02:07:50,860
...la gran mayoría
de los cuerpos en Waco,
2187
02:07:52,030 --> 02:07:55,560
me quedé con un malestar general,
2188
02:07:57,640 --> 02:07:59,770
una sensación insidiosa,
2189
02:07:59,770 --> 02:08:02,600
de que muchas personas
2190
02:08:02,610 --> 02:08:05,710
en ese lugar fueron
víctimas de homicidio.
2191
02:08:09,950 --> 02:08:12,820
Uno de los funcionarios
del FBI le dijo al Dr. Peerwani
2192
02:08:12,820 --> 02:08:15,220
que no nos querían allí
2193
02:08:15,220 --> 02:08:17,150
porque querían
hacerlo ellos mismos.
2194
02:08:17,160 --> 02:08:20,160
El laboratorio del FBI
tenía mucha prisa
2195
02:08:20,160 --> 02:08:21,820
para obtener las
pruebas de nosotros.
2196
02:08:21,830 --> 02:08:26,600
Nos tomó varias semanas para
hacer literalmente miles de rondas.
2197
02:08:26,600 --> 02:08:28,830
Todas las balas,
cartuchos de bala,
2198
02:08:28,830 --> 02:08:30,500
fragmentos de granadas...
2199
02:08:30,500 --> 02:08:33,600
...todo fue enviado
al laboratorio del FBI.
2200
02:08:37,330 --> 02:08:41,310
No se ha permitido un estudio
independiente de esa evidencia
2201
02:08:41,350 --> 02:08:43,610
incluyendo las armas
de fuego ilegales
2202
02:08:43,620 --> 02:08:46,780
que el FBI dice que fueron
encontradas en los escombros.
2203
02:08:46,780 --> 02:08:50,050
Rep. Schumer: ¿Es eso un arma ilegal
2204
02:08:50,050 --> 02:08:52,490
que han encontrado en
el campamento?
2205
02:08:52,490 --> 02:08:56,120
Este es un rifle tipo AK-47
que ha sido convertido
2206
02:08:56,130 --> 02:08:57,970
para permitir el fuego
automático completo.
2207
02:08:58,000 --> 02:09:00,500
- ¿Eso lo hace ilegal?
- Sí, señor.
2208
02:09:08,970 --> 02:09:11,570
Estaba revisando todo el sitio
2209
02:09:11,580 --> 02:09:14,640
y uno de los Rangers
apareció detrás de mí
2210
02:09:14,650 --> 02:09:17,480
mientras todavía estaba grabando
y me golpeó en el hombro,
2211
02:09:17,480 --> 02:09:19,620
y me dijo: "Usted no puede
estar haciendo esto".
2212
02:09:19,620 --> 02:09:22,650
Entonces dije: "Está bien,
está bien, no hay problema".
2213
02:09:22,650 --> 02:09:25,020
Entonces me pidió la cinta.
2214
02:09:25,020 --> 02:09:27,920
Le dije: "Estoy grabando
para El Dr. Peerwani.
2215
02:09:27,920 --> 02:09:31,030
No te daré la cinta hasta
que él me lo autorice."
2216
02:09:31,030 --> 02:09:33,060
Finalmente encontramos
al Dr. Peerwani,
2217
02:09:33,060 --> 02:09:35,130
habló con él,
y estuvo de acuerdo
2218
02:09:35,130 --> 02:09:38,930
en darles la cinta,
y así lo hice.
2219
02:09:38,940 --> 02:09:41,500
Nos prometieron que todo lo
que querían era revisarlo,
2220
02:09:41,500 --> 02:09:43,540
y nos la regresarían
al día siguiente.
2221
02:09:43,540 --> 02:09:46,280
No lo hicieron.
2222
02:09:46,280 --> 02:09:48,810
Nos dijeron que
no nos exaltáramos.
2223
02:09:48,810 --> 02:09:51,350
Una vez nos dijeron,
"la tengo en mi maletín
2224
02:09:51,350 --> 02:09:52,920
y te la daré."
2225
02:09:52,920 --> 02:09:55,720
De hecho, les dijimos, "vamos a
retrasar nuestros informes
2226
02:09:55,720 --> 02:09:57,390
hasta que nos devuelvan
nuestra cinta."
2227
02:09:57,390 --> 02:10:00,160
Por supuesto, dijeron: "es seguro
que te regresaremos la cinta
2228
02:10:00,160 --> 02:10:01,990
la próxima vez que
vayamos a su oficina."
2229
02:10:01,990 --> 02:10:04,090
Nosotros, de hecho,
sugerimos ir a Waco
2230
02:10:04,100 --> 02:10:06,160
y recoger allí mismo la cinta.
2231
02:10:06,160 --> 02:10:08,500
Dijeron "no, es en la
oficina de San Antonio".
2232
02:10:08,500 --> 02:10:12,970
Y en algún punto de la discusión...
2233
02:10:12,970 --> 02:10:17,110
...finalmente dijeron: "La cinta
se perdió. No te la podemos dar."
2234
02:10:19,330 --> 02:10:21,610
¿En este momento hay alguna
duda en su mente
2235
02:10:21,610 --> 02:10:25,010
o en el Depto. de Justicia de que el fuego
fuese producido por Davidianos?
2236
02:10:25,020 --> 02:10:27,650
No tengo absolutamente
ninguna duda
2237
02:10:27,650 --> 02:10:30,250
de que los Davidianos lo hicieron
con base en toda la información
2238
02:10:30,270 --> 02:10:32,960
que me han proporcionado.
2239
02:10:32,960 --> 02:10:35,860
Los supervivientes que
salieron, su ropa olía
2240
02:10:35,860 --> 02:10:38,930
a acelerantes, olían a...
2241
02:10:38,930 --> 02:10:41,360
...diésel, olían a combustible
de linterna,
2242
02:10:41,360 --> 02:10:43,300
olían a todo eso.
2243
02:10:43,300 --> 02:10:46,650
El laboratorio más tarde regresó
y confirmó que lo habían hecho.
2244
02:10:46,670 --> 02:10:49,120
Me gustaría saber
por qué esta información clave
2245
02:10:49,150 --> 02:10:50,910
sobre cómo ocurrió esta
contaminación
2246
02:10:50,910 --> 02:10:53,180
¿fue omitida en los informes?
2247
02:10:53,180 --> 02:10:55,480
Específicamente la de
esos supervivientes
2248
02:10:55,480 --> 02:10:57,850
quienes salieron por el
lado sur del edificio.
2249
02:10:57,850 --> 02:11:01,580
Tenían que caminar por una
zona contaminada por combustible
2250
02:11:01,580 --> 02:11:05,450
de grandes tanques derramados por
las operaciones de los tanques.
2251
02:11:06,690 --> 02:11:08,620
Lo que realmente me preocupa
2252
02:11:08,630 --> 02:11:12,630
es por qué el edificio fue
totalmente destruido después.
2253
02:11:12,630 --> 02:11:15,260
Después de que se apagó el fuego,
2254
02:11:15,260 --> 02:11:17,330
no se hizo nada para preservarlo,
2255
02:11:17,330 --> 02:11:20,070
y luego la escena del crimen...
pues fue una escena del crimen...
2256
02:11:20,070 --> 02:11:22,540
...fue total y absolutamente
destruido.
2257
02:11:22,540 --> 02:11:24,610
Así sucedió.
2258
02:11:25,620 --> 02:11:30,550
¿Vio al FBI cambiar la escena
del crimen de alguna manera?
2259
02:11:30,550 --> 02:11:33,450
Sí señor.
Ya lo había dicho antes
2260
02:11:33,450 --> 02:11:35,250
y no llegué a terminar
la respuesta.
2261
02:11:35,250 --> 02:11:38,150
Estaban moviendo
los vehículos...
2262
02:11:38,170 --> 02:11:42,860
...que... destruyeron valiosas
pruebas de trayectoria.
2263
02:11:42,860 --> 02:11:44,730
Al final resultó
que no importaba,
2264
02:11:44,730 --> 02:11:46,230
porque se quemó
la estructura...
2265
02:11:46,230 --> 02:11:49,130
¿Pero no parecía ser un procedimiento
de operación estándar?
2266
02:11:49,130 --> 02:11:51,640
Usted no considera ese
procedimiento estándar, ¿o sí?
2267
02:11:51,660 --> 02:11:54,470
No, en ninguna escena del crimen
en la que he estado, no.
2268
02:11:54,470 --> 02:11:56,540
Estamos comisionados
2269
02:11:56,540 --> 02:11:59,640
desde un principio
con los US Marshals
2270
02:11:59,640 --> 02:12:01,180
para instrumentar una
comisión especial
2271
02:12:01,180 --> 02:12:04,310
y así podamos procesar
a nivel federal
2272
02:12:04,320 --> 02:12:07,420
a cualquiera que nos mienta, y
nos sentimos realmente cómodos,
2273
02:12:07,420 --> 02:12:09,750
con el Capitán Byrnes,
pues no nos ha mentido.
2274
02:12:09,750 --> 02:12:13,320
Déjeme ser claro.
Esta investigación no ha
2275
02:12:13,320 --> 02:12:17,190
descubierto cualquier evidencia
de corrupción política o influyentismo.
2276
02:12:17,200 --> 02:12:19,430
No hemos encontrado
nada de eso.
2277
02:12:19,430 --> 02:12:23,160
No hubo conspiración para
matar a los Davidianos.
2278
02:12:23,170 --> 02:12:24,880
Está el registro de los errores
2279
02:12:24,910 --> 02:12:27,070
en los documentos
del incidente de Waco.
2280
02:12:27,070 --> 02:12:30,870
Sin embargo, lo que el
registro de Waco no prueba,
2281
02:12:30,880 --> 02:12:33,580
Es si hubo cualquier motivo
o intención incorrecta
2282
02:12:33,580 --> 02:12:36,580
por parte de quienes
aplicaron la ley.
2283
02:12:36,580 --> 02:12:40,880
David Koresh y los Davidianos
se incendiaron a sí mismos
2284
02:12:40,880 --> 02:12:46,620
en un suicidio colectivo.
El gobierno no hizo eso.
2285
02:12:46,620 --> 02:12:50,830
Para mi, esa afirmación...
2286
02:12:50,830 --> 02:12:54,460
...que los medios y el gobierno...
2287
02:12:54,460 --> 02:12:59,000
...han expresado, es una
declaración "tapadera"
2288
02:12:59,000 --> 02:13:04,840
aquello de que la Rama Davidiana
cometió "suicidio masivo",
2289
02:13:04,840 --> 02:13:11,980
para equipararlo al suicidio colectivo
de Jonestown, Guyana...
2290
02:13:11,980 --> 02:13:16,320
...es la declaración más irresponsable
que se puede atribuir
2291
02:13:16,320 --> 02:13:21,660
a cualquier cosa que tenga que ver
con el incidente de Waco.
2292
02:13:21,660 --> 02:13:27,330
Me siento muy ofendido,
2293
02:13:27,330 --> 02:13:29,800
y también para la memoria
de los Davidianos
2294
02:13:29,800 --> 02:13:32,500
y de todos los demás que estuvieron
involucrados en esta tragedia
2295
02:13:32,500 --> 02:13:36,030
que todo termine en una operación
de "limpieza", en donde,
2296
02:13:36,100 --> 02:13:38,810
"todo fue un suicidio
masivo y fin de la historia".
2297
02:13:38,810 --> 02:13:41,280
La realidad está muy lejos de eso.
2298
02:13:43,150 --> 02:13:45,950
Lo que la gente
creyó que sucedió
2299
02:13:45,950 --> 02:13:49,120
es que Dios va a juzgar
al mundo o a ellos.
2300
02:13:49,120 --> 02:13:53,660
Si juzgaba al
mundo, sobrevivirían.
2301
02:13:53,660 --> 02:13:58,690
Si los juzgara, pronto
estarán en El Cielo.
2302
02:13:58,700 --> 02:14:02,700
Como dijo uno de ellos después...
Livingston Fagan,
2303
02:14:02,700 --> 02:14:06,540
quien perdió una esposa
y a su madre en el fuego...
2304
02:14:06,540 --> 02:14:11,440
...él dijo: "Aquellos de nuestra gente que
murieron son muy honrados en El Cielo,
2305
02:14:11,440 --> 02:14:14,280
así que no debemos
preocuparnos por ellos."
2306
02:14:14,280 --> 02:14:18,450
El pensamiento era que el ejército
de Babilonia los mataría,
2307
02:14:18,450 --> 02:14:21,540
y parece que así fue.
2308
02:14:21,570 --> 02:14:24,450
La forma en que se supone que
ocurren las cosas en este país
2309
02:14:24,460 --> 02:14:26,390
es que cuando alguien es
sospechoso de un delito,
2310
02:14:26,390 --> 02:14:29,760
incluso si es abuso infantil,
incluso asesinato capital,
2311
02:14:29,760 --> 02:14:33,500
le damos un juicio, un jurado debe hallarle
culpable más allá de una duda razonable
2312
02:14:33,500 --> 02:14:36,760
antes de ser condenado, entonces
un jurado o un juez le condena,
2313
02:14:36,770 --> 02:14:38,690
y un tribunal de apelaciones
se asegura de que
2314
02:14:38,710 --> 02:14:40,640
el juicio se llevó a cabo
con el debido proceso.
2315
02:14:40,640 --> 02:14:43,240
Entonces, y solo
entonces, los matamos.
2316
02:14:43,240 --> 02:14:45,360
No los matamos primero,
2317
02:14:45,380 --> 02:14:48,780
como ocurrió en Waco,
el 19 de abril.
2318
02:14:49,760 --> 02:14:54,630
Subtitulado por mexview
México CDMX 2023
201499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.