All language subtitles for The.Principal.S01E02.WEB-DL.XviD-FUM[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,520 --> 00:00:15,480 This place is a war zone. 2 00:00:15,720 --> 00:00:17,760 Student numbers are at an all-time low... 3 00:00:17,800 --> 00:00:18,880 You're animals! 4 00:00:18,920 --> 00:00:21,400 .. and the department has been gunning to close this place down. 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,720 - Who the fuck are you? - Your new principal. 6 00:00:23,800 --> 00:00:27,240 This is our last chance to turn this place around. 7 00:00:27,400 --> 00:00:30,440 Hey, no offence, but the last sucker they sent ended up in a funny farm. 8 00:00:30,520 --> 00:00:32,960 If you don't get a reality check, you might be joining him. 9 00:00:33,000 --> 00:00:35,280 You thought about what you want to do when you leave school? 10 00:00:35,320 --> 00:00:36,400 Join a gang. 11 00:00:36,480 --> 00:00:38,480 Tarek, he is lost to me. 12 00:00:38,520 --> 00:00:39,800 No, he isn't. 13 00:00:39,880 --> 00:00:43,400 You know what you are, Bashir? You're scum. I know what you're up to. 14 00:00:46,760 --> 00:00:48,160 We have information 15 00:00:48,200 --> 00:00:51,400 that Karim Ahmad's been selling drugs here at school. 16 00:00:52,200 --> 00:00:54,040 Those dogs should get their facts straight. 17 00:00:54,120 --> 00:00:56,600 You're a fuckin' dead man, Ahmad. And so's your fuckin' brother! 18 00:00:56,680 --> 00:00:59,760 - Sisi, come here. I wanna talk to you. - Fuck you! 19 00:02:58,280 --> 00:03:01,720 I thought you said the deputy was turning off the bell! 20 00:03:02,120 --> 00:03:05,680 We need to keep the Middle Eastern kids away from the Islanders. 21 00:03:05,720 --> 00:03:06,800 Matt! 22 00:03:06,840 --> 00:03:09,720 Head them off at the stairwell at the base of the canteen. 23 00:03:09,800 --> 00:03:11,360 I'll cover the one at C Block. 24 00:03:11,400 --> 00:03:13,080 Tell them to go to their rollcall rooms. 25 00:03:13,160 --> 00:03:15,600 And... and find Tarek. Find Tarek. 26 00:03:18,280 --> 00:03:19,320 Ursula! 27 00:03:19,400 --> 00:03:21,760 I couldn't get there in time. I tried and I fell. 28 00:03:21,800 --> 00:03:24,400 - Are you right? Can you walk? - Yeah. Ooh. 29 00:03:24,440 --> 00:03:26,920 I'll meet you over at Admin. 30 00:03:27,160 --> 00:03:30,360 Hey, stop. Stop. You boys need to go back to your classrooms now. 31 00:03:30,520 --> 00:03:33,360 Back. Come on. Go, go, go, go. Sisi, let's get them back. 32 00:03:33,400 --> 00:03:36,360 Rollcall rooms. Back to your rollcall rooms. 33 00:03:37,800 --> 00:03:39,000 Fuck! 34 00:03:39,080 --> 00:03:40,480 Man, you can't go out there. 35 00:03:40,520 --> 00:03:42,760 - Show him the photo. - No! 36 00:03:50,200 --> 00:03:51,880 Tarek. 37 00:03:56,040 --> 00:03:57,240 Hey! 38 00:03:58,680 --> 00:04:01,800 Karim! Karim! Karim! 39 00:04:50,200 --> 00:04:52,560 I need your attention, please. 40 00:04:54,680 --> 00:04:56,600 One of our students... 41 00:04:57,240 --> 00:05:00,040 .. has been found dead on school grounds. 42 00:05:01,080 --> 00:05:03,360 Classes have been cancelled for today 43 00:05:03,400 --> 00:05:06,440 while the police conduct their investigation. 44 00:05:07,640 --> 00:05:12,680 If you have any property in lockers or elsewhere on the school grounds, 45 00:05:12,880 --> 00:05:16,600 you will not be able to retrieve it until tomorrow. 46 00:05:16,760 --> 00:05:20,600 If you have a phone, please call your parents. 47 00:05:20,760 --> 00:05:23,120 Let them know what's going on. 48 00:05:23,160 --> 00:05:25,520 Let them know that you're safe. 49 00:05:25,880 --> 00:05:27,320 Thank you. 50 00:05:29,080 --> 00:05:31,720 Is that off? 51 00:05:31,880 --> 00:05:34,000 Rina just went to throw up. 52 00:05:34,040 --> 00:05:36,520 Matt, you'd better get out there. 53 00:05:42,280 --> 00:05:45,960 Boxdale Boys, a struggling school in a suburb with extreme violence, 54 00:05:46,200 --> 00:05:48,440 is one step closer to closure today 55 00:05:48,520 --> 00:05:51,160 after a body was discovered on school grounds. 56 00:05:51,240 --> 00:05:53,440 - Here he comes. - He's coming. 57 00:05:53,480 --> 00:05:55,920 Apparently there was a body found, sir. 58 00:05:55,960 --> 00:05:57,760 - I'm sorry. I'm sorry. - Can we just get a comment? 59 00:05:57,800 --> 00:06:00,320 I'm going to have to ask you all to leave. Thank you. 60 00:06:00,360 --> 00:06:04,600 You can't get them to leave, but you can lock them out. 61 00:06:04,760 --> 00:06:06,680 But you have to let me in first. 62 00:06:06,760 --> 00:06:08,160 Yeah, look, thanks, but... 63 00:06:08,200 --> 00:06:10,440 Detective Bilic. Homicide. 64 00:06:11,480 --> 00:06:14,920 Mr Bashir, is it true the deceased is a student? Is this gang-related? 65 00:06:15,160 --> 00:06:17,920 - Sorry, I can't help you right now. Thank you. - What was the cause of death? 66 00:06:17,960 --> 00:06:20,160 Were they, uh, were they locked last night? 67 00:06:20,200 --> 00:06:21,760 I lock them when I leave. 68 00:06:21,800 --> 00:06:23,680 And how do you think he got in? 69 00:06:23,720 --> 00:06:26,600 - Sorry? - The kid. Any idea what happened? 70 00:06:26,680 --> 00:06:27,920 Detective? 71 00:06:27,960 --> 00:06:30,800 The victim's car's been secured and we've got his father and his brother 72 00:06:30,840 --> 00:06:32,400 in the guidance counsellor's office. 73 00:06:32,440 --> 00:06:34,200 Detective Bilic, Homicide. 74 00:06:34,280 --> 00:06:35,920 Constable Norton, Youth Liaison Officer. 75 00:06:35,960 --> 00:06:37,640 - Any weapon yet? - They can't stay here. 76 00:06:37,720 --> 00:06:41,080 - Well, I could get a constable to drive them home out the side exit. - Mr Bashir! 77 00:06:41,320 --> 00:06:43,760 - I've got to let the parents in. - Hey, this is a crime scene! 78 00:06:43,800 --> 00:06:45,480 What's he doing? 79 00:06:45,720 --> 00:06:47,880 Right, I need you to drive the father and brother home. 80 00:06:47,960 --> 00:06:51,000 But first, you make sure that the guy whose car got torched doesn't go anywhere. 81 00:06:51,080 --> 00:06:53,360 Everyone, just calm down, please. 82 00:06:53,400 --> 00:06:55,840 Just parents, thank you. Just parents. 83 00:06:55,880 --> 00:06:58,360 Mr Bashir's coming in in a moment, 84 00:06:58,600 --> 00:07:00,720 if you'd just take a seat. 85 00:07:27,240 --> 00:07:30,920 A Year 12 student, Karim Ahmad, 86 00:07:31,080 --> 00:07:34,760 was found dead this morning on school grounds. 87 00:07:34,920 --> 00:07:38,520 We don't know how or why this happened. 88 00:07:38,760 --> 00:07:42,040 The police are doing their job, and I will continue to do mine. 89 00:07:42,200 --> 00:07:44,840 You can take them home today, 90 00:07:45,080 --> 00:07:48,520 but we must have the kids back at school tomorrow. 91 00:07:49,960 --> 00:07:52,320 There will be counselling available for those who need it, 92 00:07:52,360 --> 00:07:55,040 and I promise you that we will be there for them, 93 00:07:55,080 --> 00:07:57,560 just as you're here for them now. 94 00:07:57,640 --> 00:08:00,000 We're all affected by this tragic event, 95 00:08:00,040 --> 00:08:01,800 and we're all connected by it. 96 00:08:01,880 --> 00:08:04,520 Mr Bashir! Mr Bashir! 97 00:08:06,920 --> 00:08:10,200 When was the last time that you saw Karim? 98 00:08:10,360 --> 00:08:13,080 I understand! 99 00:08:14,280 --> 00:08:17,560 I don't understand why you ask us these questions 100 00:08:17,800 --> 00:08:20,800 instead of going to find who did this to my son. 101 00:08:20,840 --> 00:08:23,640 Well, we need to know what your son's whereabouts were 102 00:08:23,720 --> 00:08:26,440 in order to work out who that person is. 103 00:08:28,360 --> 00:08:31,880 - Did you see him this morning? - No. I'm on night shift. 104 00:08:33,800 --> 00:08:35,320 And what about you? 105 00:08:35,400 --> 00:08:36,840 Tarek? 106 00:08:38,040 --> 00:08:40,640 Um, I seen him before I went to bed last night. 107 00:08:40,680 --> 00:08:43,640 - What time was that? - It was about 10:30. 108 00:08:43,720 --> 00:08:45,160 OK. 109 00:08:46,600 --> 00:08:49,240 And did you notice anything unusual about his behaviour at all? 110 00:08:49,320 --> 00:08:50,960 Uh, no. 111 00:08:51,160 --> 00:08:53,560 Did he mention he was going out? 112 00:08:56,280 --> 00:08:58,720 So when he wasn't here this morning, when his car wasn't here, 113 00:08:58,800 --> 00:09:00,960 where did you think he was? 114 00:09:02,080 --> 00:09:03,560 He'd drive you to school, wouldn't he? 115 00:09:03,640 --> 00:09:06,720 Well, yeah, like, sometimes. Like, if he was here. 116 00:09:10,080 --> 00:09:14,520 I... I don't... I don't understand. 117 00:09:19,680 --> 00:09:22,400 We're going to need to search his room. 118 00:09:58,600 --> 00:10:00,080 Nice watch. 119 00:10:07,360 --> 00:10:11,080 Did, uh, Karim have a part-time job? 120 00:10:18,280 --> 00:10:21,080 This Francis Parata -- Sisi. 121 00:10:22,240 --> 00:10:24,560 He an enemy of your brother's? 122 00:10:26,840 --> 00:10:28,680 Yes. 123 00:11:15,960 --> 00:11:18,680 What, just his... just his smart phone? 124 00:11:19,720 --> 00:11:23,000 OK, well get me a data dump ASAP. 125 00:11:24,040 --> 00:11:25,560 Thank you. 126 00:11:25,800 --> 00:11:27,280 Just drop me off at the lights. 127 00:11:27,320 --> 00:11:29,680 I can walk back to the station. 128 00:11:30,200 --> 00:11:32,080 You know this Parata kid? 129 00:11:32,120 --> 00:11:33,200 Yeah. 130 00:11:33,240 --> 00:11:36,360 Any relation to the Parata killed in the drive-by last year? 131 00:11:36,520 --> 00:11:38,240 That's his brother. His cousin's Pig. 132 00:11:38,280 --> 00:11:39,520 The car rebirther? 133 00:11:39,560 --> 00:11:41,440 He'd say removalist. 134 00:11:42,760 --> 00:11:45,280 - And what would you say? - Drugs. 135 00:11:47,960 --> 00:11:49,320 What? 136 00:11:49,560 --> 00:11:52,840 I'm seconding you to the strike force. You're coming with me. 137 00:11:56,680 --> 00:11:58,120 Oh, great. 138 00:11:58,360 --> 00:12:00,920 Here they come. Keep together, OK? 139 00:12:02,920 --> 00:12:05,080 Miss, I didn't do nothing. 140 00:12:07,240 --> 00:12:08,920 You don't talk to her. 141 00:12:09,000 --> 00:12:11,040 I'm asking the questions. 142 00:12:13,560 --> 00:12:16,120 Don't talk to him. He can't make you. 143 00:12:16,920 --> 00:12:19,960 I heard you turned up at the school, threatening the victim. 144 00:12:20,120 --> 00:12:22,360 He burned my fucking car, man. 145 00:12:22,440 --> 00:12:24,920 So you've ticked the box next to motive. That's good. 146 00:12:25,000 --> 00:12:26,960 What about the box next to alibi? 147 00:12:27,000 --> 00:12:29,800 Or has your fat cousin done that for you? 148 00:12:30,600 --> 00:12:33,720 Sisi was at my house last night. He fell asleep on the couch. 149 00:12:33,800 --> 00:12:35,480 Yeah, watching telly? 150 00:12:35,560 --> 00:12:37,800 Yeah. Ace Ventura 2. 151 00:12:38,040 --> 00:12:39,960 Mmm. A DVD? 152 00:12:41,000 --> 00:12:42,320 Yeah, a DVD. 153 00:12:42,360 --> 00:12:44,920 - Mm. - I've got the original too. 154 00:12:45,160 --> 00:12:47,280 I fuckin' love Jim Carrey. 155 00:12:56,840 --> 00:12:58,600 Where's that one? 156 00:12:59,640 --> 00:13:02,200 I, um, I lent it to the canteen. 157 00:13:02,360 --> 00:13:04,800 One of my students, his mum works down there. 158 00:13:04,840 --> 00:13:06,680 Um... Sami's mum. 159 00:13:06,840 --> 00:13:08,840 - Alma. - Yeah. 160 00:13:09,080 --> 00:13:11,080 When did you give it to her? 161 00:13:11,160 --> 00:13:12,600 Oh, it wasn't me. 162 00:13:12,680 --> 00:13:14,920 So you didn't give it to her? 163 00:13:15,560 --> 00:13:17,560 Well, no. I sent a student down with it. 164 00:13:17,640 --> 00:13:19,040 Which one? 165 00:13:19,080 --> 00:13:21,560 I, um... I-I can't remember. 166 00:13:21,800 --> 00:13:23,200 See, yesterday was crazy. 167 00:13:23,240 --> 00:13:25,720 The Year 9s were running late and I only had three ovens working, 168 00:13:25,800 --> 00:13:28,520 so when the bell went, my muffins were still cooking and... 169 00:13:28,600 --> 00:13:31,560 Um... I know she got it because she thanked me for it 170 00:13:31,800 --> 00:13:33,640 when I went down to pick up my lunch. 171 00:13:33,720 --> 00:13:36,080 Aren't you meant to make sure they're all there before you go? 172 00:13:36,120 --> 00:13:39,160 Well, I thought she still had it. I didn't... 173 00:13:47,080 --> 00:13:49,080 Apparently the victim was a kid you interviewed 174 00:13:49,160 --> 00:13:51,480 regarding an incident at the local butcher. 175 00:13:51,560 --> 00:13:55,240 Something about a smashed window and a cow's head. 176 00:13:55,400 --> 00:13:56,600 Yeah. 177 00:13:56,760 --> 00:13:59,160 Any idea why you kept that information from me? 178 00:13:59,240 --> 00:14:01,800 Well, his dad didn't know about the allegations, 179 00:14:01,880 --> 00:14:03,640 so I thought under the circumstances... 180 00:14:03,720 --> 00:14:06,760 Look, I know your stock-in-trade is stolen shopping trolleys, 181 00:14:06,920 --> 00:14:08,960 but this is a murder investigation. 182 00:14:09,000 --> 00:14:12,440 And it's not that far of a stretch to understand that everything -- 183 00:14:12,680 --> 00:14:14,760 everything -- is relevant. 184 00:14:15,880 --> 00:14:19,240 Is there any other information you've been babysitting? 185 00:14:20,280 --> 00:14:21,720 There's a knife missing. 186 00:14:21,800 --> 00:14:25,560 It might still be in possession of one of the tuckshop ladies. 187 00:14:25,880 --> 00:14:27,880 Well, get her in here. 188 00:14:28,040 --> 00:14:29,480 Yep. 189 00:14:32,200 --> 00:14:34,080 You-you shouldn't let him speak to you like that. 190 00:14:34,120 --> 00:14:37,960 Well, you shouldn't let kids carry knives out of the classroom. 191 00:14:40,040 --> 00:14:41,600 I give the knife back. 192 00:14:41,640 --> 00:14:43,240 Well, it's not there. 193 00:14:43,320 --> 00:14:45,800 - Did you give it to a student? - Yes. 194 00:14:45,880 --> 00:14:47,800 - Which one? - The black one. 195 00:14:47,880 --> 00:14:49,640 An African student? 196 00:14:52,600 --> 00:14:55,560 Now, you had words with Karim at lunch yesterday. 197 00:14:55,800 --> 00:14:57,200 What was that about? 198 00:14:57,240 --> 00:14:59,040 He is not a good boy. 199 00:14:59,080 --> 00:15:01,320 My son is a good boy. 200 00:15:01,560 --> 00:15:04,840 He tells the principal about Ahmad sells the drugs. 201 00:15:05,080 --> 00:15:06,920 But he does nothing. 202 00:15:10,600 --> 00:15:12,480 Are there any of the canteen? 203 00:15:12,520 --> 00:15:14,200 I just started. 204 00:15:14,360 --> 00:15:17,440 We only use these things in the case of a problem. 205 00:15:19,000 --> 00:15:21,240 Any near the canteen? 206 00:15:21,400 --> 00:15:24,440 Uh, yes, but it's broken, same as the one at the back of C Block 207 00:15:24,600 --> 00:15:26,880 and the one by the side gate. 208 00:15:27,160 --> 00:15:28,720 Well, which ones do work? 209 00:15:28,760 --> 00:15:30,200 There's the two in the playground, 210 00:15:30,280 --> 00:15:33,560 the two in the hallways and the one on the front gate. 211 00:15:33,960 --> 00:15:37,400 Bet you're glad now they didn't let you get rid of them. 212 00:15:42,120 --> 00:15:44,920 Whoa, whoa. Just take that back a second. 213 00:15:47,320 --> 00:15:49,640 It's a bit late to be working in the canteen, isn't it? 214 00:15:49,720 --> 00:15:52,200 She's a teacher, actually. Hafa Habeb. 215 00:15:52,280 --> 00:15:54,440 Just a relief, actually. 216 00:15:54,680 --> 00:15:57,000 Well, she helps out with the kids who stay back 217 00:15:57,080 --> 00:15:59,280 and do their homework in the library after school. 218 00:15:59,320 --> 00:16:02,280 Yeah, well, quite a few of us stay late. 219 00:16:10,520 --> 00:16:11,920 Just stop it there. 220 00:16:11,960 --> 00:16:14,120 So you're the last one to leave. 221 00:16:14,200 --> 00:16:15,440 Mm-hm. 222 00:16:15,560 --> 00:16:18,040 I do a general check before I go. 223 00:16:19,880 --> 00:16:21,160 Mm-hm. 224 00:16:24,840 --> 00:16:27,640 Can you fast forward that for me, please. 225 00:16:38,040 --> 00:16:39,880 It's Kenny Mavondo. 226 00:16:47,120 --> 00:16:49,040 Norton, come with me. 227 00:16:49,120 --> 00:16:52,040 Listen, what do you know about Kenny Mavondo? 228 00:16:52,080 --> 00:16:54,120 Um... he's a good kid. 229 00:16:54,320 --> 00:16:57,320 Don't you need a warrant to search a student's property? 230 00:16:57,360 --> 00:17:00,640 By that I mean he hasn't been in trouble before, so... 231 00:17:01,080 --> 00:17:02,880 Um, it's number 50. 232 00:17:34,280 --> 00:17:35,720 Hmm. 233 00:18:11,840 --> 00:18:15,240 Kid was killed with a box cutter. Knife's not a match. 234 00:18:16,600 --> 00:18:18,920 Can you pass that on to Bilic? 235 00:18:33,720 --> 00:18:36,200 Hey, his guardian had to go back to work. 236 00:18:36,240 --> 00:18:39,280 I was going to drop him home but he said he left his key here. 237 00:18:41,120 --> 00:18:43,120 Kenny, there's some biscuits over there. 238 00:18:43,160 --> 00:18:46,720 You'd be doing me a really big favour if you went and ate some. 239 00:18:46,760 --> 00:18:48,240 Seriously. 240 00:18:52,880 --> 00:18:55,800 There's a cut on his arm. We bandaged it up. 241 00:19:00,280 --> 00:19:01,720 So they've cleared him? 242 00:19:01,760 --> 00:19:03,640 No, he's still a suspect. 243 00:19:03,680 --> 00:19:05,200 They can't question him any further 244 00:19:05,240 --> 00:19:08,680 until they have something more solid, like his prints on the ice. 245 00:19:08,880 --> 00:19:12,760 His story is that Karim was using his locker to store the drugs. 246 00:19:13,520 --> 00:19:15,320 And what about the knife? 247 00:19:15,360 --> 00:19:18,640 It's not the murder weapon. He said he needed it for protection. 248 00:19:18,840 --> 00:19:21,160 - From who? - He wouldn't say. 249 00:19:21,240 --> 00:19:22,680 All we're sure of 250 00:19:22,720 --> 00:19:24,840 is that he was using it to get into the library at night. 251 00:19:24,880 --> 00:19:26,280 What for? 252 00:19:26,480 --> 00:19:28,560 He's been sleeping there. 253 00:19:29,960 --> 00:19:32,520 The woman he lives with is his third cousin. 254 00:19:32,560 --> 00:19:35,160 She's feeding six kids on one income. 255 00:19:45,200 --> 00:19:50,080 Kenny, mate, you can't sleep in the library anymore. 256 00:19:54,160 --> 00:19:57,680 But if you get here early in the morning, 257 00:19:57,880 --> 00:20:00,480 I'll have breakfast waiting for you. 258 00:20:22,240 --> 00:20:24,040 You have news? 259 00:20:24,240 --> 00:20:26,720 No. But I brought you some dinner. 260 00:20:49,120 --> 00:20:51,080 You said you'd keep them safe! 261 00:20:51,120 --> 00:20:52,640 I'm sorry. 262 00:20:54,240 --> 00:20:56,280 How does this happen? 263 00:20:57,840 --> 00:20:59,440 I don't know. 264 00:21:00,720 --> 00:21:03,520 He is a good boy, my Karim. 265 00:21:07,800 --> 00:21:10,120 Tarek, can you get some plates? 266 00:21:11,560 --> 00:21:13,680 Who do this? 267 00:21:13,880 --> 00:21:16,880 I don't know, but I know that you need to eat. 268 00:21:22,720 --> 00:21:24,440 You will help me? 269 00:21:31,440 --> 00:21:35,720 They say that I cannot have my son. 270 00:21:35,920 --> 00:21:40,520 I try to talk to police, but they do not understand, 271 00:21:40,720 --> 00:21:44,640 for us, the funeral must happen soon after death. 272 00:21:44,840 --> 00:21:46,640 I'll have a word to the detective for you. 273 00:21:46,680 --> 00:21:48,120 Dad. 274 00:21:51,440 --> 00:21:55,440 I try to get out of Syria, have a better life. 275 00:22:02,800 --> 00:22:04,280 Thank you. 276 00:22:44,160 --> 00:22:47,000 The woman of your dreams is only a phone call away. 277 00:22:47,040 --> 00:22:49,000 Call 1300 SEX. 278 00:22:49,200 --> 00:22:51,680 Call now for a good night in. 279 00:23:16,880 --> 00:23:18,360 Shit. 280 00:23:28,000 --> 00:23:29,440 $8.90. 281 00:23:50,120 --> 00:23:52,080 I hope that's alright. 282 00:23:57,440 --> 00:24:00,600 Hey, we'll get a proper room set up for you tomorrow. 283 00:24:00,800 --> 00:24:04,080 Any teachers give you a hard time, you tell them to see me, OK? 284 00:24:04,280 --> 00:24:07,440 Oh, Matt. Inspector Bilic wants to see you. 285 00:24:17,320 --> 00:24:19,120 What are you doing? 286 00:24:20,440 --> 00:24:21,880 Bilic! 287 00:24:24,120 --> 00:24:26,680 We closed the school yesterday so you could search. 288 00:24:26,720 --> 00:24:28,440 The crime scene has been cleaned. 289 00:24:28,480 --> 00:24:31,560 Any reason you didn't tell me that Karim was dealing drugs? 290 00:24:31,600 --> 00:24:32,800 What? 291 00:24:33,000 --> 00:24:36,880 Well, apparently there was an allegation made against him by one of your teachers. 292 00:24:37,080 --> 00:24:40,280 We searched his locker. There was nothing found. 293 00:24:40,600 --> 00:24:42,480 Still worth mentioning, I would have thought. 294 00:24:42,520 --> 00:24:44,560 Look, as long as you're still here, 295 00:24:44,600 --> 00:24:47,600 the school's on TV and parents keep kids away. 296 00:24:48,960 --> 00:24:50,400 Can't say I blame them. 297 00:24:50,440 --> 00:24:52,600 And without kids, the school closes. 298 00:24:52,640 --> 00:24:54,080 And if the school closes 299 00:24:54,120 --> 00:24:56,880 then they've got to get on a train or a bus to go to another school, 300 00:24:56,920 --> 00:24:58,800 and spend money that their parents don't have. 301 00:24:58,840 --> 00:25:01,160 And they're spending less time with their families. 302 00:25:01,200 --> 00:25:03,280 And when kids spend less time with their families, 303 00:25:03,320 --> 00:25:04,760 then there's no-one telling them 304 00:25:04,800 --> 00:25:08,520 that they can be better than people like you think they are. 305 00:25:11,040 --> 00:25:13,360 I don't suppose you confiscated Karim's phone? 306 00:25:13,400 --> 00:25:16,000 - No. - Not his smart phone, his burner. 307 00:25:16,040 --> 00:25:17,840 Maybe there isn't another phone. 308 00:25:17,880 --> 00:25:20,760 Well, the killer might have gotten rid of it 309 00:25:20,800 --> 00:25:22,760 because their number's on it. 310 00:25:22,800 --> 00:25:25,880 Now, in order to find the killer's number, we need Karim's number. 311 00:25:26,080 --> 00:25:29,640 And since no-one is able to tell us what that number is... 312 00:25:31,080 --> 00:25:32,520 .. we're looking for the handset. 313 00:25:32,560 --> 00:25:34,960 I want to find out who did this as much as you do, 314 00:25:35,000 --> 00:25:38,120 but I also want the kids coming back to school. 315 00:25:38,600 --> 00:25:41,200 Now, next time, if you need something, maybe send Miss Norton down. 316 00:25:41,240 --> 00:25:44,440 The boys trust her. That'd work well for both of us. 317 00:25:45,480 --> 00:25:47,720 Now can you tell me when the body's going to be cleared? 318 00:25:47,760 --> 00:25:51,880 They're a Muslim family. They need to bury him as soon as possible. 319 00:25:53,160 --> 00:25:55,520 You don't ask for much, do you? 320 00:26:03,960 --> 00:26:07,160 I wasn't sure if this was still happening today. 321 00:26:07,440 --> 00:26:08,920 I've invited Hafa along this morning 322 00:26:08,960 --> 00:26:11,960 because we need all the help that we can get. 323 00:26:12,160 --> 00:26:15,160 There's going to be some big changes around here. 324 00:26:21,440 --> 00:26:22,880 Rookwood. 325 00:26:25,000 --> 00:26:26,520 Tarek. 326 00:26:26,720 --> 00:26:28,720 Tarek! 327 00:26:28,920 --> 00:26:30,560 Rookwood. 328 00:26:33,680 --> 00:26:34,840 Eh? 329 00:26:35,680 --> 00:26:37,160 Yeah, yeah. 330 00:26:38,360 --> 00:26:39,840 Shukran. 331 00:26:40,040 --> 00:26:42,320 Shukran. 332 00:26:47,920 --> 00:26:49,880 If Ahmad was dealing in this area, 333 00:26:49,920 --> 00:26:52,360 here from Ferndel to Carlingford, 334 00:26:52,400 --> 00:26:56,000 he was either working for him or him. 335 00:26:56,200 --> 00:26:59,440 But seeing as his cousin was his mortal enemy, of course, 336 00:26:59,640 --> 00:27:02,640 it was most likely this shitbag and not that one. 337 00:27:02,720 --> 00:27:04,160 No way. 338 00:27:07,080 --> 00:27:08,680 A suburb shocked, 339 00:27:08,720 --> 00:27:11,760 not just by the horrific death of a teenage boy, 340 00:27:11,960 --> 00:27:13,640 but the school's response 341 00:27:13,680 --> 00:27:16,600 where it is alleged the boy was brutally murdered. 342 00:27:16,640 --> 00:27:19,080 The new principal of Boxdale Boys 343 00:27:19,120 --> 00:27:23,960 says he'd determined to focus on the school's future, not its past. 344 00:27:24,160 --> 00:27:25,920 This is not a jail. 345 00:27:25,960 --> 00:27:28,640 This is a place where boys learn to become men. 346 00:27:28,680 --> 00:27:31,320 Men who respect themselves, and who respect others. 347 00:27:31,360 --> 00:27:33,640 This is how we create community. 348 00:27:33,680 --> 00:27:35,960 You have to tell them to trust me. 349 00:27:36,000 --> 00:27:37,880 A kid was murdered, Matt. 350 00:27:37,920 --> 00:27:40,920 And the razor wire and bars didn't stop that. 351 00:27:41,160 --> 00:27:42,720 If we don't want this happening again 352 00:27:42,760 --> 00:27:45,360 we have to change the way that we think. 353 00:27:45,400 --> 00:27:47,320 We have to build something that they're proud of. 354 00:27:47,360 --> 00:27:49,560 Mate, you know I know where you're coming from, 355 00:27:49,600 --> 00:27:52,040 but we're dealing with the department here. 356 00:27:52,080 --> 00:27:53,520 They only read the headlines, 357 00:27:53,560 --> 00:27:55,000 not the fine print. 358 00:27:55,040 --> 00:27:57,440 Well, then, you read it to them. 359 00:28:00,280 --> 00:28:02,160 Hey, what's up, man? 360 00:28:04,680 --> 00:28:06,760 How's it going, brother? 361 00:28:08,120 --> 00:28:11,640 How's it going? Hey, when you coming back to school, bro? 362 00:28:11,800 --> 00:28:14,440 Alright, listen, cops let Sisi go, man. 363 00:28:14,480 --> 00:28:16,400 That's bullshit. We gotta do something. 364 00:28:16,440 --> 00:28:18,000 Shut up, Salim. 365 00:28:18,040 --> 00:28:20,240 I said we'll wait for Tarek. 366 00:28:25,840 --> 00:28:27,200 Morning. 367 00:28:27,320 --> 00:28:28,760 Morning. 368 00:28:29,800 --> 00:28:31,240 Morning. 369 00:28:32,480 --> 00:28:34,080 Morning, boys. 370 00:28:36,520 --> 00:28:38,360 You the boss man here? 371 00:28:38,400 --> 00:28:41,360 I'm the principal, Matt Bashir. Can I help you? 372 00:28:41,400 --> 00:28:45,200 Anything happens to him, it's on you. 373 00:28:57,360 --> 00:28:59,560 Alright, I'll text you, OK? 374 00:29:01,680 --> 00:29:03,800 What the fuck are you looking at, bro? 375 00:29:03,840 --> 00:29:06,840 Mr Parata. I could hear you coming a mile away. 376 00:29:07,040 --> 00:29:08,960 Nothing like a good entrance, huh? 377 00:29:09,000 --> 00:29:10,400 Thought about doing drama next year? 378 00:29:10,440 --> 00:29:11,880 Sir, drama's for faggots, man. 379 00:29:11,920 --> 00:29:13,960 What, like Sylvester Stallone? 380 00:29:14,000 --> 00:29:15,200 Who? 381 00:29:16,840 --> 00:29:19,440 You're not going to pick him up on that language? 382 00:29:19,480 --> 00:29:22,080 I'd rather he picked a good elective. 383 00:29:22,240 --> 00:29:24,800 - Good to see you out here. - Don't get used to it. 384 00:29:24,840 --> 00:29:27,320 I just thought I'd pop out and see if you'd changed anything else 385 00:29:27,360 --> 00:29:29,960 before seeing it on the news tonight. 386 00:29:30,240 --> 00:29:32,960 Ah, Ms Habeb's running late this morning. 387 00:29:33,000 --> 00:29:35,200 She meets the boys down at the station. 388 00:29:35,240 --> 00:29:38,200 This is probably the last lot coming in now. 389 00:29:38,640 --> 00:29:40,080 Hurry up, boys. 390 00:29:40,120 --> 00:29:41,920 Farid, if you eat at Breakfast Club, 391 00:29:41,960 --> 00:29:43,520 you save on money and late detention. 392 00:29:43,560 --> 00:29:45,600 Can't get a better deal than that, hmm? 393 00:29:45,640 --> 00:29:47,080 You have manoush? 394 00:29:47,120 --> 00:29:49,280 We'll see, if you turn up. 395 00:29:51,360 --> 00:29:52,360 - Hey. - Morning. 396 00:29:52,400 --> 00:29:53,880 I'll head down to the oval. 397 00:29:53,920 --> 00:29:57,040 - Chase the smokers out of the bushes. - Mm-hm. 398 00:29:57,200 --> 00:29:59,600 Did you know he was coming back? 399 00:29:59,960 --> 00:30:01,480 Tarek. 400 00:30:01,680 --> 00:30:03,920 Good to see you. You coming to boxing today? 401 00:30:03,960 --> 00:30:05,760 - Boxing?! - He'll be there, sir. 402 00:30:05,800 --> 00:30:07,560 Good man. 403 00:30:07,760 --> 00:30:09,960 I thought, under the circumstances, 404 00:30:10,000 --> 00:30:12,360 boxing would be something you might reconsider. 405 00:30:12,400 --> 00:30:13,680 I did. 406 00:30:13,880 --> 00:30:15,680 We're expanding it. 407 00:30:30,000 --> 00:30:31,480 I'm on hold. 408 00:30:31,520 --> 00:30:33,960 Oh, sorry. Um, I have to go down to the school. 409 00:30:34,000 --> 00:30:36,360 I've got a previous commitment. 410 00:30:36,480 --> 00:30:38,960 Your commitment is to this investigation. 411 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 Well, I'll be working with some of the key suspects. 412 00:30:41,040 --> 00:30:43,400 I thought that might be useful. 413 00:30:43,760 --> 00:30:46,680 Well, while you're there, why don't you get all the security footage? 414 00:30:46,720 --> 00:30:48,520 We've only been through the night of the murder 415 00:30:48,560 --> 00:30:50,000 and I want everything they have. 416 00:30:50,040 --> 00:30:51,480 - Mm-hm. - Yeah, OK. 417 00:30:51,520 --> 00:30:53,080 Why aren't you in uniform? 418 00:30:53,120 --> 00:30:55,320 The principal says it intimidates the boys. 419 00:30:55,360 --> 00:30:57,760 Yeah. That's what it's for. 420 00:30:57,960 --> 00:31:00,760 - Well, I want them to trust me. - Shit. 421 00:31:01,320 --> 00:31:03,520 No wonder he asked for you. 422 00:31:03,880 --> 00:31:06,080 - He asked for me? - Yeah. 423 00:31:06,160 --> 00:31:08,120 I'll continue to hold. 424 00:31:16,640 --> 00:31:18,240 Sisi! 425 00:31:18,440 --> 00:31:21,200 - I'm going to class, sir. - Not today. 426 00:31:25,080 --> 00:31:26,520 Sit down. 427 00:31:26,720 --> 00:31:28,640 Did you really make it, sir? 428 00:31:28,680 --> 00:31:30,280 Arms up. 429 00:31:31,800 --> 00:31:33,320 Sit down. 430 00:31:34,760 --> 00:31:37,360 Think I got a knife up my arse, sir? 431 00:31:38,760 --> 00:31:41,960 - Take a seat, Terry. - Can I see you for a sec? 432 00:31:42,760 --> 00:31:44,520 He's in trouble now, sir! 433 00:31:44,560 --> 00:31:46,680 Ooh! 434 00:31:48,760 --> 00:31:50,600 I just need you down the gym. 435 00:31:50,640 --> 00:31:52,440 - What about my class? - I can fill in. 436 00:31:52,480 --> 00:31:54,920 I thought you could help out Constable Norton with the boxing. 437 00:31:54,960 --> 00:31:57,040 I see in your file that you used to be in the army. 438 00:31:57,080 --> 00:31:59,080 You taught science too. 439 00:32:00,440 --> 00:32:02,160 Anything's better than that lot. 440 00:32:02,200 --> 00:32:04,200 You're welcome to them. 441 00:32:14,040 --> 00:32:16,840 Hey, hey, it looks like sir got expelled! 442 00:32:21,560 --> 00:32:24,320 OK, I'm going to take your class today. 443 00:32:24,720 --> 00:32:27,160 So... history. 444 00:32:28,200 --> 00:32:30,360 Lot of conflict in history, huh? 445 00:32:30,400 --> 00:32:32,320 I guess you don't need your books to tell you that. 446 00:32:32,360 --> 00:32:34,600 You've already seen conflicts right here in this school. 447 00:32:34,640 --> 00:32:37,920 Plenty of it, and not just this week, either. 448 00:32:38,120 --> 00:32:40,720 Conflict has been here for a long time. 449 00:32:40,760 --> 00:32:43,160 Ever since I was a student here. 450 00:32:44,080 --> 00:32:46,760 We have conflict in our own histories. 451 00:32:48,040 --> 00:32:52,600 My dad, for example, he came to this country from Lebanon, 452 00:32:52,800 --> 00:32:55,120 to escape the civil war. 453 00:32:55,320 --> 00:32:58,240 He saw his mates killed right in front of him. 454 00:32:58,280 --> 00:33:00,040 You know what that taught him? 455 00:33:00,080 --> 00:33:02,160 That taught him to hate. 456 00:33:03,480 --> 00:33:05,960 Why the fuck is he staring at us? 457 00:33:08,000 --> 00:33:09,800 Here you go, boys. 458 00:33:13,800 --> 00:33:16,200 Bilal, I need help marking the roll. 459 00:33:16,240 --> 00:33:19,040 There's a clipboard and a pen over there. 460 00:33:21,440 --> 00:33:23,520 Tarek, if you don't want to today... 461 00:33:23,560 --> 00:33:26,400 What the hell is this? Some sort of day camp for girls? 462 00:33:26,440 --> 00:33:28,280 Put the ropes down and get some gloves on. 463 00:33:28,320 --> 00:33:29,760 The skipping builds their stamina. 464 00:33:29,800 --> 00:33:33,320 What, so they've got the energy to kill each other after? 465 00:33:34,320 --> 00:33:36,520 Come on! Gloves. 466 00:33:44,480 --> 00:33:46,440 Sef, what are you doing? Put some gloves on. 467 00:33:46,480 --> 00:33:48,960 Right, if you don't know what you're doing, just work on the jab. 468 00:33:49,000 --> 00:33:51,880 It's pretty simple. Throw it straight, let the arm turn, yeah? 469 00:33:51,920 --> 00:33:53,600 I'm from Sudan. 470 00:33:54,920 --> 00:33:58,720 My father was arrested even though he didn't do anything wrong. 471 00:33:58,800 --> 00:34:02,120 He got told to go to war, so he decided he would run away. 472 00:34:05,000 --> 00:34:08,640 That's good. That's it. Good. 473 00:34:09,960 --> 00:34:11,680 Hey, hey, whoa, whoa. 474 00:34:11,720 --> 00:34:13,520 Defences up, yeah? 475 00:34:19,280 --> 00:34:22,240 Feel that? You feel that? Hey? You like it? 476 00:34:24,200 --> 00:34:27,120 My dad's Lebanese. My mum's from Syria. 477 00:34:28,440 --> 00:34:31,680 They were born here but my teita, who lives with us, she was, um... 478 00:34:31,880 --> 00:34:34,640 .. she came out because there was fighting in her village. 479 00:34:34,680 --> 00:34:36,440 And, you know, her family died. 480 00:34:36,480 --> 00:34:38,560 She didn't like my mum at the start, 481 00:34:38,600 --> 00:34:41,680 but you know, she ended up liking her because of all the sweets. 482 00:34:41,880 --> 00:34:44,880 And now she's fat. So what can you do? 483 00:35:32,560 --> 00:35:35,200 Sorry, he's, um, he's not answering his phone. 484 00:35:35,240 --> 00:35:37,400 As per usual. 485 00:35:37,600 --> 00:35:40,160 I think that's what he wants fixed. 486 00:35:50,200 --> 00:35:51,640 Hey. 487 00:35:53,600 --> 00:35:55,760 - What class are you meant to be in? - Food tech. 488 00:35:55,800 --> 00:35:57,240 - Off you go. - But sir said... 489 00:35:57,280 --> 00:35:59,600 Ah, no excuses, mister. Go. 490 00:36:01,520 --> 00:36:02,960 Fuck. 491 00:36:10,280 --> 00:36:13,200 We're going to try something different today. 492 00:36:13,240 --> 00:36:16,920 Mr Bashir thought that instead of continuing with our sauce module, 493 00:36:17,120 --> 00:36:19,440 that we each cook something that our grandmothers make... 494 00:36:19,480 --> 00:36:22,360 Sir, what if you don't have a grandmother? 495 00:36:22,720 --> 00:36:25,520 Well, it can just be something that your mum cooks. Or your dad. 496 00:36:25,560 --> 00:36:28,440 My father doesn't cook. He's not a faggot. 497 00:36:31,280 --> 00:36:32,720 The... 498 00:36:35,440 --> 00:36:38,880 The idea is that this is a family recipe. 499 00:36:39,080 --> 00:36:40,680 No cooking today. 500 00:36:40,720 --> 00:36:42,240 We're just going to make a plan. 501 00:36:42,280 --> 00:36:44,480 So I want to know what the name of the dish is, 502 00:36:44,520 --> 00:36:47,280 who you're going to get to help you make the dish, 503 00:36:47,320 --> 00:36:50,000 and also what the main ingredients of it are. 504 00:36:50,040 --> 00:36:52,200 Sir, I'm not allowed in the kitchen at home. 505 00:36:52,240 --> 00:36:55,400 Well, just tell your mum Mr Karidis said it's for school. 506 00:36:57,040 --> 00:37:01,640 Now, since I don't have to spend all night ticking tiny boxes 507 00:37:01,840 --> 00:37:04,400 to make sure you know how to cut carrots properly, 508 00:37:04,440 --> 00:37:07,560 I can actually go to the supermarket for a change. 509 00:37:08,560 --> 00:37:10,360 That was a joke. 510 00:37:10,560 --> 00:37:13,040 Really? Nothing to say, gentlemen? 511 00:37:13,240 --> 00:37:15,600 Bilal, what's happened to you? 512 00:37:16,200 --> 00:37:18,760 Miss Norton made us do boxing, sir. 513 00:37:18,880 --> 00:37:20,320 OK. 514 00:37:23,400 --> 00:37:26,760 Tarek, what's your family recipe? 515 00:37:26,960 --> 00:37:29,960 He doesn't have a family anymore, sir. He took it away. 516 00:37:30,160 --> 00:37:32,120 I didn't fucking touch his brother, bro. 517 00:37:32,160 --> 00:37:33,440 Do it! 518 00:37:33,640 --> 00:37:35,800 No! Hey, hey! Come on! 519 00:37:46,640 --> 00:37:49,480 Hey! Break it up! Break it up! 520 00:37:49,680 --> 00:37:52,560 Oi, Tarek! Get back. Back. 521 00:37:52,760 --> 00:37:54,280 Are you OK? 522 00:37:54,480 --> 00:37:58,600 Yeah. Yeah. Thanks. Ah, I can take it from here. 523 00:37:58,800 --> 00:38:01,160 - You sure? - Yeah, I'm good. 524 00:38:02,640 --> 00:38:05,040 Tarek, let's go for a walk. 525 00:38:06,080 --> 00:38:07,520 Now! 526 00:38:16,640 --> 00:38:18,480 That's why Sisi was in the library. 527 00:38:18,520 --> 00:38:21,840 And how was I supposed to know that? Mental telepathy? 528 00:38:23,920 --> 00:38:25,160 George OK? 529 00:38:25,200 --> 00:38:26,880 Yeah, he'll be fine. Just a blood nose. 530 00:38:26,920 --> 00:38:29,880 Fine? I wouldn't blame him if he laid charges. 531 00:38:29,920 --> 00:38:31,720 He's not going to. 532 00:38:34,560 --> 00:38:36,280 - Thanks for your help. - No problem. 533 00:38:36,320 --> 00:38:39,440 - If there's anything else...? - I'll be in touch. 534 00:38:41,640 --> 00:38:45,480 Hey, Val, I need the CCTV footage for the past two weeks. 535 00:38:45,680 --> 00:38:47,640 For work or pleasure? 536 00:38:49,080 --> 00:38:51,200 Now I think we need to think about 537 00:38:51,240 --> 00:38:53,440 getting you into another food tech class, hey? 538 00:38:53,480 --> 00:38:55,760 - Just for a little while. - There's only one. 539 00:38:55,800 --> 00:38:56,960 Well, then maybe... 540 00:38:57,000 --> 00:38:58,440 I don't want to go with the Year 9s! 541 00:38:58,480 --> 00:39:00,040 They're not gonna get to go to Bon Gustos. 542 00:39:00,080 --> 00:39:02,320 He should go with the Year 9s. He should go to fucking jail. 543 00:39:02,360 --> 00:39:05,120 We're gonna sort this out. For now, I'm gonna call your dad come get you. 544 00:39:05,160 --> 00:39:06,960 - No! - Does he know that you're here? 545 00:39:07,000 --> 00:39:10,720 - He'll be worried about you. - No, he doesn't. He hates me. 546 00:39:12,120 --> 00:39:13,720 Tarek, that's not true. 547 00:39:13,760 --> 00:39:15,200 Yes, it is. 548 00:39:15,240 --> 00:39:17,200 'Cause I'm not Karim. 549 00:39:41,160 --> 00:39:45,320 This is my phone number, OK? I don't give this to students. 550 00:39:45,520 --> 00:39:47,800 But I'm trusting you with it. 551 00:39:51,320 --> 00:39:53,880 Anytime you want to talk, I'm here. 552 00:39:54,600 --> 00:39:55,880 OK. 553 00:40:08,360 --> 00:40:10,440 CCTV from the school. 554 00:40:12,600 --> 00:40:14,680 - Where is everyone? - Sweet hairy Jesus. 555 00:40:14,720 --> 00:40:17,280 Oh, they're doing background checks 556 00:40:17,480 --> 00:40:21,160 on anyone Ahmad came into contact with in the past 24 hours. 557 00:40:21,360 --> 00:40:23,240 That'd be half the school. 558 00:40:23,280 --> 00:40:26,080 Yeah, well, we're starting with the adults. 559 00:40:26,120 --> 00:40:29,840 I've found out something very interesting about your principal. 560 00:40:31,480 --> 00:40:33,400 It seems a few years ago, 561 00:40:33,440 --> 00:40:36,960 a female student made a complaint against him. 562 00:40:37,160 --> 00:40:39,640 Lakehurst Girls. 563 00:40:39,840 --> 00:40:41,640 What was the complaint? 564 00:40:41,680 --> 00:40:44,080 Inappropriate contact. 565 00:40:44,280 --> 00:40:48,640 The charges were dropped, but, uh, where there's smoke... 566 00:42:16,120 --> 00:42:18,520 How's that cut on your arm? Hmm? 567 00:42:19,160 --> 00:42:21,280 You know we've got stuff in the sick bay. 568 00:42:21,320 --> 00:42:23,520 Fresh bandages or whatever. 569 00:42:23,840 --> 00:42:26,440 If you need them, they're there. OK? 570 00:42:27,400 --> 00:42:29,600 And if you ever want to talk 571 00:42:29,640 --> 00:42:35,200 about cereal, or homework, whatever, 572 00:42:35,400 --> 00:42:36,840 I'm here, OK? 573 00:42:36,880 --> 00:42:38,240 Anytime. 574 00:42:55,600 --> 00:42:58,000 Hurry, boys. To the late room. 575 00:42:58,200 --> 00:43:00,680 Oh sir, this is bullshit. We're, like, a second late. 576 00:43:00,720 --> 00:43:03,120 Nice shoes, Terry. Looking good. 577 00:43:04,520 --> 00:43:07,440 Sami, you're walking today. Where's your mother? 578 00:43:07,480 --> 00:43:09,680 At my house. With the cops. 579 00:43:21,960 --> 00:43:25,680 .. to come and just, you know, tell us what our rights are... 580 00:43:25,880 --> 00:43:27,520 Ursula called a staff meeting 581 00:43:27,560 --> 00:43:29,640 because of what happened to George. 582 00:43:29,680 --> 00:43:31,480 He's a union rep. 583 00:43:32,960 --> 00:43:34,720 You're staff. You should go. 584 00:43:34,760 --> 00:43:36,480 I'll do the oval today, 585 00:43:36,520 --> 00:43:38,160 but it's your turn tomorrow. 586 00:43:38,200 --> 00:43:41,000 My hijab starts to smell like cigarettes. 587 00:43:44,080 --> 00:43:46,480 Sir! I need to talk to you. 588 00:43:47,880 --> 00:43:49,800 Sure, Sami. What's up? 589 00:43:50,520 --> 00:43:52,600 Not here. In your office. 590 00:44:01,680 --> 00:44:03,360 That's his number. 591 00:44:03,400 --> 00:44:06,000 It's Karim's. The one for the drugs. 592 00:44:08,000 --> 00:44:10,920 You realise I'm going to have to show this to the police. 593 00:44:10,960 --> 00:44:13,840 Well, you tell them to leave my mum alone. 594 00:44:20,680 --> 00:44:22,240 You little snitch. You're gonna pay. 595 00:44:22,280 --> 00:44:23,720 - Matt! - Your brother was a dog. 596 00:44:23,760 --> 00:44:25,480 - Now everyone will know! - Hey! 597 00:44:25,520 --> 00:44:28,040 Hey, get off him! Hey, get off him. 598 00:44:28,640 --> 00:44:30,200 He bashed Iraj to get Karim's number. 599 00:44:30,240 --> 00:44:32,800 You find Iraj and see if he's alright. 600 00:44:32,840 --> 00:44:35,080 Don't give it to 'em, sir, please. Don't give it to 'em. 601 00:44:35,120 --> 00:44:37,000 Well, it's too late. 602 00:44:46,680 --> 00:44:48,240 I'm going to drive him home. 603 00:44:48,280 --> 00:44:51,280 There's no point dragging his dad out here again. 604 00:44:52,200 --> 00:44:54,480 Why are they talking to Alma? 605 00:44:55,720 --> 00:44:58,200 I can meet you after, if you like. 606 00:45:10,200 --> 00:45:12,120 Don't tell him, Miss. 607 00:45:12,680 --> 00:45:15,360 Tarek, you could have really hurt Sami. 608 00:45:15,400 --> 00:45:16,920 No. 609 00:45:17,120 --> 00:45:19,400 That Karim was selling drugs. 610 00:45:46,800 --> 00:45:48,560 - Hi. - Hi. 611 00:45:48,760 --> 00:45:51,440 They were just reinterviewing key suspects. 612 00:45:51,480 --> 00:45:53,600 I think now Bilic has got the burner phone records, 613 00:45:53,640 --> 00:45:55,640 he'll leave Alma alone. 614 00:45:56,480 --> 00:45:57,920 Why would they think that it was her? 615 00:45:57,960 --> 00:45:59,880 Religious differences. 616 00:45:59,960 --> 00:46:03,080 The Ahmads are Shiites. She and Sami are Sunni. 617 00:46:03,120 --> 00:46:07,000 Alma and Karim got into an argument the day before he was murdered. 618 00:46:07,200 --> 00:46:09,360 Over a packet of chips. 619 00:46:09,560 --> 00:46:12,680 Yeah, well, Bilic is a big fan of the small detail. 620 00:46:16,920 --> 00:46:19,120 Oh, this is nice. 621 00:46:19,320 --> 00:46:21,120 Didn't know you lived over this side of town. 622 00:46:21,160 --> 00:46:22,600 I don't. 623 00:46:23,640 --> 00:46:26,080 You scared of being seen with me by your mates at the station? 624 00:46:26,120 --> 00:46:30,000 Well, I don't think any of the blokes I work with 625 00:46:30,200 --> 00:46:33,320 have ever been to a place without a big screen TV. 626 00:46:38,680 --> 00:46:41,200 Um, so where do you live, then? 627 00:46:42,600 --> 00:46:45,040 Bankstown. With my parents. 628 00:46:45,240 --> 00:46:46,440 Ah. 629 00:46:46,640 --> 00:46:49,400 My mum needs help looking after my dad. 630 00:46:52,320 --> 00:46:54,280 They like what you do? 631 00:46:55,000 --> 00:46:56,600 Not really. 632 00:46:58,440 --> 00:46:59,920 Well, I do. 633 00:47:05,760 --> 00:47:08,960 You used to teach at a school near here, didn't you? 634 00:47:11,840 --> 00:47:13,640 Lakehurst Girls. 635 00:47:14,720 --> 00:47:16,480 It came up at work. 636 00:47:16,520 --> 00:47:20,120 They were just doing routine background checks on everyone. 637 00:47:20,520 --> 00:47:22,640 What do you want to know? 638 00:47:22,840 --> 00:47:25,760 Sorry, it's... it's none of my business. 639 00:47:29,360 --> 00:47:32,600 One of my students was having a hard time at home... 640 00:47:34,480 --> 00:47:37,560 .. and she looked to me as somebody safe and reliable. 641 00:47:38,640 --> 00:47:42,160 One day she stayed back from class and started crying. 642 00:47:44,160 --> 00:47:47,040 She wanted me to hold her, but I couldn't. 643 00:47:47,160 --> 00:47:48,960 I just stood there. 644 00:47:49,640 --> 00:47:51,080 I wanted to give her a hug 645 00:47:51,120 --> 00:47:53,120 but I knew that it would be taken the wrong way, 646 00:47:53,160 --> 00:47:55,280 so when I did nothing... 647 00:47:56,680 --> 00:47:59,160 .. she felt like I'd betrayed her. 648 00:47:59,680 --> 00:48:02,800 She wanted -- I don't know -- to punish me. 649 00:48:03,920 --> 00:48:06,920 So she told the principal that I touched her. 650 00:48:07,080 --> 00:48:10,080 - But the charges were dropped. - She apologised. 651 00:48:10,720 --> 00:48:12,400 Her parents sent her to boarding school, 652 00:48:12,440 --> 00:48:15,120 which probably just made things worse. 653 00:48:20,040 --> 00:48:23,800 Obviously she's... a high-risk kind of kid, 654 00:48:24,000 --> 00:48:27,840 so if you wouldn't mind, don't say anything. 655 00:48:29,840 --> 00:48:33,120 That's one thing I didn't expect when I started as a cop. 656 00:48:34,440 --> 00:48:37,440 Every day you're in these situations with these people where they're... 657 00:48:39,560 --> 00:48:41,840 .. they're really vulnerable. 658 00:48:42,240 --> 00:48:45,160 And their emotions kind of get all over you. 659 00:48:46,480 --> 00:48:48,960 What did you expect it'd be like? 660 00:48:49,120 --> 00:48:50,720 I don't know. 661 00:48:51,920 --> 00:48:54,400 Jumping out of a plane with a gun and a parachute. 662 00:48:54,440 --> 00:48:58,320 Going undercover as a surfer to bust a gang of bank robbers. 663 00:49:03,800 --> 00:49:05,440 Anyway, I've got to get going. 664 00:49:05,480 --> 00:49:07,280 Oh, it's my shout. 665 00:49:07,400 --> 00:49:09,480 You can get the next one. 666 00:49:11,160 --> 00:49:12,360 Deal. 667 00:49:20,160 --> 00:49:23,800 - Alright. - Well, I'm that way, so... see you. 668 00:51:02,120 --> 00:51:04,200 Miss! You know it wasn't me, Miss! 669 00:51:04,240 --> 00:51:07,080 Sisi's girlfriend thinks that he did it. 670 00:51:07,280 --> 00:51:08,680 I'm wondering if you could tell me 671 00:51:08,720 --> 00:51:11,320 if your son Chris knew a Matt Bashir? 672 00:51:12,440 --> 00:51:13,600 Don't fuckin' touch me. 673 00:51:13,640 --> 00:51:16,200 Maybe there's more than one person he's afraid of. 674 00:51:16,240 --> 00:51:19,000 A kid that was bullying him, a teacher? 675 00:51:19,920 --> 00:51:22,960 You so much as give a fucking Panadol to a Boxdale kid after today, 676 00:51:23,000 --> 00:51:24,880 I'll make it my business that you don't have one. 677 00:51:24,920 --> 00:51:26,560 You got a fuckin' death wish or something? 51299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.