Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:44,542
(مافيا)
(ترجمة صهيب علي)
2
00:03:49,417 --> 00:03:50,667
ساعدوني
3
00:05:09,000 --> 00:05:12,249
توقف هنا -
ماذا يحدث؟ -
4
00:05:13,707 --> 00:05:15,582
افتح -
لم أوقفتنا -
5
00:05:15,749 --> 00:05:18,374
قلت لك افتح الباب -
الباب عالق -
6
00:05:24,249 --> 00:05:29,249
هناك رجل ميت -
من الذي مات؟ -
7
00:05:29,374 --> 00:05:32,332
لا أعرفه -
أعتقد أنني رأيته -
8
00:05:41,249 --> 00:05:43,249
لماذا لم تتوقف بعد رؤية الميت؟
9
00:05:43,374 --> 00:05:45,874
لم أراه -
غير صحيح أيها الكاذب -
10
00:05:46,082 --> 00:05:48,249
اذهب إلى الجحيم
11
00:05:49,373 --> 00:05:52,123
شاحنة في موقع بناء
12
00:05:59,706 --> 00:06:03,248
يوجد دم -
مرر لي غطاء أو قطعة قماش -
13
00:06:06,206 --> 00:06:10,956
تفضل أيها الرقيب -
في المحطة التالية أبلغ ماريشال المدينة -
14
00:06:11,331 --> 00:06:16,373
"أخبره أن "سالفاتوري كولاسبيرنا
"أصيب بالرصاص بالقرب من "فيوري
15
00:06:16,623 --> 00:06:21,498
هل هذا واضح؟ هيا أسرع
16
00:07:01,706 --> 00:07:05,623
كنت أعرف أنه سيؤول إلى هذا
كثير من الناس يموتون وهم أحياء
17
00:07:05,956 --> 00:07:08,498
يقول إنه يستطيع العيش بدون أصدقاء
والآن أنظر إليه
18
00:07:11,123 --> 00:07:14,123
من يعيش في هذا المنزل؟ -
شخص يدعى "نيكولوسي" وليس موجود -
19
00:07:14,456 --> 00:07:16,498
ذهب للعمل في الصباح
20
00:07:16,706 --> 00:07:19,498
تحدثت مع زوجته
وقالت إنها لم تسمع إطلاق النار
21
00:07:19,706 --> 00:07:23,747
لا أحد سمع ولا رأى ولا
يعرف ولم يذهب إلى أي مكان
22
00:07:23,872 --> 00:07:28,080
مرحباً, أنادي الذئب -
الذئب يتحدث ماريشال -
23
00:07:28,247 --> 00:07:29,955
أعطني القائد -
حسناً -
24
00:07:30,122 --> 00:07:31,997
متى وجدته؟ -
الساعة 7:15 -
25
00:07:32,747 --> 00:07:36,580
هنا في صقلية يقتلون
المسيحيين قبل شروق الشمس
26
00:07:37,205 --> 00:07:40,497
قتلوا واحد في ظهر اليوم
وهو "بيستي" الثالث كاتب العدل العام
27
00:07:40,705 --> 00:07:42,329
كان يحب النوم
28
00:07:42,496 --> 00:07:47,621
سيدي لقد قتلوا "سلفاتوري" بالقرب
"من منطقة "فيوري
29
00:07:47,746 --> 00:07:51,496
حقاً؟ من شركاء البناء؟ -
أجل -
30
00:07:51,704 --> 00:07:52,746
هل تعرف أي دافع لذلك؟
31
00:07:52,871 --> 00:07:58,704
ربما بسبب الطريق الجديد
لقد أثار الكثير من الضجيج مؤخرا
32
00:08:05,871 --> 00:08:10,496
هذا هو "غراسي لاستيلا" إنه
ذلك السمين الذي يحب الشرب
33
00:08:10,871 --> 00:08:13,496
وهو من أسس مزارع المستنقعات
34
00:08:13,829 --> 00:08:17,371
المنزل الذي دمرته بقرة
بناه شركاؤه
35
00:08:17,621 --> 00:08:19,870
عقد اجتماع مع كل كبار العمال يقول فيه
36
00:08:20,120 --> 00:08:24,827
من يصنع البيت من الاسمنت
بدل الرمل فهو أحمق
37
00:08:24,994 --> 00:08:30,369
أو شرطي -
كلا أحمق, من المهم ألا تكون أحمق -
38
00:08:30,994 --> 00:08:35,119
الأحمق يكاد يصل إلى رتبة الديوث
لكن الديوث هو أسوأ ما في البشر
39
00:08:43,036 --> 00:08:46,911
انهم كالذباب على جثة -
لن يجدوا شيء -
40
00:08:48,786 --> 00:08:52,286
هذا "بيزوكو" له ابن عم في البرلمان
41
00:08:53,036 --> 00:08:55,744
سوابق جنائية على طول
الطريق الذي ينشئه
42
00:08:55,911 --> 00:08:58,911
لديه كثير من السلطة -
رجل محترم اذا -
43
00:08:59,411 --> 00:09:02,786
هذا بالضبط -
أين كان في السادسة صباحاً -
44
00:09:03,036 --> 00:09:09,036
في البيت نائم كالآخرين
"بيزوكو, لا ستيلا, لانسيا, كولوسيمو"
45
00:09:09,661 --> 00:09:14,411
كلهم جدد في المدينة
أشخاص محترمين أوقفوا القتل
46
00:09:14,744 --> 00:09:18,661
ربما يأمرون الهدف ويدفعون لك
وليس الكل يدفع أيضاً
47
00:09:23,661 --> 00:09:29,536
توقف وانظر من يحوم هنا
"روزا نيكولوسي"
48
00:09:31,619 --> 00:09:34,744
هذه المرأة التي تسكن
بالقرب من مكان الجريمة
49
00:09:42,411 --> 00:09:47,036
ماذا تفعلين هنا "روزا"؟ -
أنا أقطف بعض الكرنب والهندباء -
50
00:09:47,161 --> 00:09:49,410
لماذا هنا رغم كل الأراضي الأخرى؟
51
00:09:50,035 --> 00:09:53,035
لم تأتين بحثاً عنها هنا؟
52
00:09:53,160 --> 00:09:55,743
ولم لا؟ هل فعلت شيء خاطيء؟
53
00:09:55,910 --> 00:09:58,868
الهندباء البرية ليست ملك أحد
54
00:09:59,035 --> 00:10:03,534
كل شيء ملك لأحد
55
00:10:03,784 --> 00:10:07,159
هيا سنأخذك إلى منزلك
56
00:10:07,284 --> 00:10:10,992
لا تخافي لن نأخذك إلى الثكنات
57
00:10:11,159 --> 00:10:14,408
إنه يتحدث إليك تحركي
58
00:10:27,033 --> 00:10:28,908
هيا
59
00:10:36,283 --> 00:10:39,033
الرصاصات جائت من هناك بعد المنعطف
60
00:10:39,158 --> 00:10:40,990
ومن هناك أصيب "كولاسبيرنا" الأرجح أن السيارة
61
00:10:40,990 --> 00:10:44,365
قطعت مسافة مائة متر
حتى وصلت إلى مكان الجيب
62
00:10:44,532 --> 00:10:48,032
هنا أمسك به القاتل وأنهى الأمر
63
00:10:48,740 --> 00:10:53,239
لابد أن شخص هناك سمع أي شيء
64
00:10:56,864 --> 00:11:00,864
وأين يعمل زوجك؟ -
أينما يجد عمل -
65
00:11:02,280 --> 00:11:05,988
هل يعمل كل يوم؟ -
فقط عندما يكون محظوظ -
66
00:11:06,155 --> 00:11:09,905
متى يغادر في الصباح؟ -
لا أعلم هذا مختلف -
67
00:11:10,030 --> 00:11:14,363
ومتى يعود؟ -
ليس لديه جدول -
68
00:11:14,530 --> 00:11:17,905
وهذا الصباح؟ في أي وقت ذهب؟
69
00:11:21,113 --> 00:11:24,238
روزا" لا داعي للخوف"
70
00:11:24,738 --> 00:11:28,488
أنا لا أتهم زوجك إذا
أراد أن يقتل أحدا
71
00:11:28,655 --> 00:11:32,155
لن يفعلها أمام منزله
سيكون الأمر واضح
72
00:11:33,030 --> 00:11:37,405
أنا أبحث فقط عن المعلومات
73
00:11:37,405 --> 00:11:40,280
لكن من أين أنت؟
74
00:11:42,488 --> 00:11:45,655
"بارما" -
بالقرب من ميلانو؟ -
75
00:11:46,905 --> 00:11:51,155
نعم بالقرب من ميلانو -
وهم لا يقتلون أحد هناك؟ -
76
00:11:53,155 --> 00:11:55,280
أجل بطريقة مختلفة
77
00:11:55,488 --> 00:12:01,738
وهل يشهد الناس هناك بلا خوف؟
78
00:12:03,362 --> 00:12:07,154
كلا الأمر نفسه هناك
الناس متوترة لكن ليس من الخوف
79
00:12:07,487 --> 00:12:11,986
لأن الشعب لا يريد أي إزعاج
أو إضاعة الوقت في المحاكمة
80
00:12:12,153 --> 00:12:15,278
لدينا متسع من الوقت هنا
81
00:12:15,778 --> 00:12:20,277
والكثير من الهندباء أيضا
لماذا ذهبت قرب موقع البناء؟
82
00:12:20,485 --> 00:12:22,027
انها أفضل هناك
83
00:12:22,152 --> 00:12:26,402
الهندباء والملفوف لا
تختلف وتنمو في كل مكان
84
00:12:27,402 --> 00:12:32,109
هل رأيت زوجك بالأمس؟
هل سمعته يعود؟
85
00:12:32,276 --> 00:12:34,901
أو ربما لم يعود
86
00:12:36,525 --> 00:12:39,150
قولي لم يعود
87
00:12:39,358 --> 00:12:43,150
لقد غادر صباح الأمر ولم يعود
88
00:12:44,400 --> 00:12:46,733
في بعض الأحيان لا يعود
89
00:12:47,275 --> 00:12:51,650
لنفترض أنه لم يعد, لماذا؟
90
00:12:51,858 --> 00:12:54,858
سأخبرك, لأنه لا يريد التحدث
91
00:12:55,025 --> 00:12:58,900
لا يريد التورط لا يريد الاستجواب
92
00:13:00,524 --> 00:13:05,149
رجاءً عندما يعود أخبريه أن يأتي إلى القسم
93
00:13:05,357 --> 00:13:08,274
أو على الأقل يتصل بنا
انه اجراء شكلي
94
00:13:11,024 --> 00:13:13,732
دومينيتشي" هيا بنا"
95
00:13:21,232 --> 00:13:26,774
هذا هو موقع البناء
لقد ذهبوا إلى جنازة
96
00:13:26,899 --> 00:13:29,774
هل كان "كولاسبيرنا" صديق للآخرين؟
"بيزوكو ولانسيا ولا ستيلا"
97
00:13:29,982 --> 00:13:33,274
مجرد مرحباً ووداعاً
لقد كان من النوع المتحفظ
98
00:13:33,399 --> 00:13:37,524
لم ينسجم سوى مع اخوته
كان شخص متحفظ وصارم
99
00:13:37,899 --> 00:13:40,899
تحتاج شراكة الآخرين لسرقة
المال من الحكومة
100
00:13:41,107 --> 00:13:43,023
وهو لم يوافق ذلك
101
00:13:43,481 --> 00:13:45,773
مع هذا لديه سجل في الشرطة
102
00:13:45,981 --> 00:13:48,898
لقد استجوبت بعض سائقي الشاحنات
على هذا الطريق
103
00:13:49,023 --> 00:13:50,898
ولا أحد رأى أو سمع شيء
104
00:13:50,898 --> 00:13:53,856
الكثير من الصم والبكم
لكن عند اطلاق النار الكل يسمع
105
00:13:53,898 --> 00:13:55,856
ذلك الفتى يستطيع الرؤية
106
00:13:56,481 --> 00:14:02,023
لماذا تستعمل الأكياس حتى الآن؟
أليس الأفضل استعمال الناقلات؟
107
00:14:02,356 --> 00:14:06,148
لا نستطيع استئجار الناقلة -
لماذا؟ -
108
00:14:06,648 --> 00:14:10,023
فقط لا نستطيع -
هل واجهت بعض المشاكل؟ -
109
00:14:10,148 --> 00:14:15,773
لقد دفنوا حفار في الوادي
لكنهم لم يواجهوا شكاوى
110
00:14:17,648 --> 00:14:19,480
ما هي التهم التي تواجه "كولاسبيرنا"؟
111
00:14:19,480 --> 00:14:22,772
ستة أشهر في حبس لمناهضة
الفاشية عندما كان عمره 25
112
00:14:24,355 --> 00:14:28,522
ولكن هذه ليست جرائم جنائية -
لكن وفق القانون -
113
00:14:28,772 --> 00:14:32,105
اذا يجب ان ينطبق على رئيس الجمهورية
114
00:14:45,147 --> 00:14:48,355
اكتب ما أقوله لك
115
00:14:49,897 --> 00:14:54,022
"مقتل "سلفاتوري كولاسبيرنا
116
00:14:55,397 --> 00:14:59,230
لأنه ترك له كسب صفقة
117
00:14:59,980 --> 00:15:04,355
ضد صديق الأصدقاء
118
00:15:07,272 --> 00:15:11,022
جعلته يستعين بمصادر خارجية
119
00:15:14,772 --> 00:15:16,897
من الطريق الجديد
120
00:15:17,147 --> 00:15:22,730
ولم يرغب في مشاركة هذا
121
00:15:24,480 --> 00:15:27,980
التوقيع: صديق
122
00:15:46,147 --> 00:15:48,647
لا شكرا لا ادخن
123
00:15:51,272 --> 00:15:55,147
إذا قتلوه من أجل هذا؟ -
لم يكن يعرف شيء -
124
00:15:57,022 --> 00:16:00,772
كيف؟ لقد كتبها في
رسالة مجهولة المصدر لي
125
00:16:01,022 --> 00:16:04,105
كل منهما تناوب على كتابة كلمة لي
126
00:16:04,272 --> 00:16:08,355
انه نظام بدائي لكن الشكر له
127
00:16:08,522 --> 00:16:11,647
لكننا لم نكتب شيء يا كابتن
128
00:16:14,022 --> 00:16:18,022
حسناً يجب أن أعرف
المزيد حتى أكمل
129
00:16:18,230 --> 00:16:20,355
وماذا يجب أن نقول لك؟
130
00:16:26,022 --> 00:16:30,647
أنظر إلى هذه الخريطة الجميلة
الكثير من الأعلام: الأسود والأحمر والأخضر
131
00:16:31,397 --> 00:16:36,772
الأعلام السوداء مخصصة لجرائم القتل التي لم تحل
والحمراء للجرائم التي نحقق فيها
132
00:16:37,272 --> 00:16:41,272
أما الخضراء للقضايا التي
تم حلها والعقاب عليها
133
00:16:41,522 --> 00:16:43,897
وما زال لا يوجد الكثير منها
134
00:16:44,480 --> 00:16:48,730
مقتل أخيك له علم أحمر
135
00:16:51,647 --> 00:16:54,980
الأمر متروك لك لتحويله إلى اللون الأخضر
136
00:16:57,647 --> 00:17:01,647
اذا؟ -
أنا أرى كثير من الأعلام السوداء -
137
00:17:02,522 --> 00:17:06,563
تقصد أنك لن تتكلم لأن القتلة طليقين
138
00:17:06,730 --> 00:17:09,355
لكنهم طلقاء لأنك لا تتكلم
139
00:17:09,480 --> 00:17:11,980
والآن عدنا إلى الصفر مرة أخرى
140
00:17:15,605 --> 00:17:17,688
حسناً
141
00:17:22,230 --> 00:17:25,855
ستبقى رسالتك مجهولة المصدر
لا أريدك أن تعيش في خوف
142
00:17:25,855 --> 00:17:27,355
يمكنك الذهاب
143
00:17:29,688 --> 00:17:33,480
احترامي لك كابتن
144
00:17:45,563 --> 00:17:47,187
"روزا نيكولوسي"
145
00:18:13,729 --> 00:18:18,354
"كابتن هذه "روزا
146
00:18:21,062 --> 00:18:23,479
"ادخلي يا "روزا
147
00:18:29,437 --> 00:18:33,478
اجلسي لا أحد يستطيع رؤيتك
148
00:18:40,978 --> 00:18:43,311
الن تسألني عن شيء؟
149
00:18:44,727 --> 00:18:48,227
أنا لم أدعوك ليس هناك ما أسأله
150
00:18:49,602 --> 00:18:52,102
لم يعود
151
00:18:53,226 --> 00:18:55,101
قلت أنه في
بعض الأحيان لا يعود
152
00:18:55,101 --> 00:18:59,934
لم تكوني قلقة فلماذا القلق الآن؟
153
00:19:04,059 --> 00:19:05,559
لقد مرت أربعة أيام
154
00:19:06,309 --> 00:19:09,476
ماريشال لنجعل أحد
"يتحدث عن "نيكولوسي
155
00:19:12,726 --> 00:19:17,351
لكن أين يجب أن نبحث؟
بعيد أم قريب؟
156
00:19:31,184 --> 00:19:35,976
هل هددك أحد؟ -
زوجي لديه سجل نظيف -
157
00:19:36,726 --> 00:19:40,934
أعلم لكن من الصعب البحث عن ابرة
158
00:19:41,101 --> 00:19:44,350
في كومة قش وزوجك
في صقلية مثل الإبرة
159
00:19:48,100 --> 00:19:53,600
ربما يحتاج في هذه اللحظة
إلى المساعدة, الكثير من المساعدة
160
00:19:54,850 --> 00:20:00,100
وماذا تفعل زوجته؟
إنها صامتة لا تريد المساعدة
161
00:20:00,475 --> 00:20:04,475
أي زوجة هذه؟ -
سأضحي بدمي لأجله -
162
00:20:04,683 --> 00:20:09,308
صباح أحد الأيام بالقرب من
منزلك سمعت أربع طلقات نارية
163
00:20:10,100 --> 00:20:13,308
أين كان زوجك عند الاطلاق؟
164
00:20:26,808 --> 00:20:30,057
الآن نحن وحدنا لا أحد يستطيع رؤيتنا
165
00:20:30,849 --> 00:20:35,807
لن نكتب أي شيء
أين كان زوجك؟
166
00:20:35,974 --> 00:20:39,223
غادر مبكرا في الخامسة
167
00:20:41,348 --> 00:20:43,098
في الظلام؟
168
00:20:44,306 --> 00:20:45,598
هل سمعت الطلقات؟
169
00:20:46,306 --> 00:20:48,598
هل ألقيت نظرة في الخارج؟
170
00:20:48,723 --> 00:20:51,848
أظنه كان صياد
171
00:20:52,056 --> 00:20:54,723
ولكن هذا ليس موسم الصيد -
وكيف أعرف؟ -
172
00:20:57,306 --> 00:21:00,223
أين ذهب زوجك؟ -
للبحث عن عمل -
173
00:21:00,681 --> 00:21:04,348
في مواقع البناء؟ -
ربما -
174
00:21:04,681 --> 00:21:07,848
إذا عندما رأيناك ذلك الصباح
على الطريق كنت تبحثين عنه؟
175
00:21:08,098 --> 00:21:11,723
لا كنت أبحث عن
الهندباء البرية والملفوف
176
00:21:13,598 --> 00:21:16,681
ربما اختفى لسبب آخر؟
177
00:21:17,223 --> 00:21:21,348
واذا كان كذلك أخبريني فوراً
178
00:21:31,306 --> 00:21:34,848
يبدو أن لديها عشيق -
من الذي تحدث؟ -
179
00:21:34,973 --> 00:21:37,931
"دون شيسيو" الحلاق أخبر العريف "توريس"
180
00:21:38,098 --> 00:21:39,973
يبدو أن الجميع يعرف ذلك
181
00:21:40,098 --> 00:21:42,848
عذراً يجب أن اذهب
ابنتي وحدها
182
00:21:44,597 --> 00:21:49,222
فقط عدني أن تبحث عنه -
سنبحث عنه -
183
00:21:49,430 --> 00:21:51,472
باركك الله
184
00:21:53,597 --> 00:21:59,597
من ذلك العشيق؟ -
لم يذكر صراحةً فقط يلمح أنها ليست المرة الأولى -
185
00:22:00,472 --> 00:22:04,597
ربما شائعات فقط من يدري؟
186
00:22:04,972 --> 00:22:07,347
ويقولون أيضا أن رأسها
مليء بالأفكار الغريبة
187
00:22:07,555 --> 00:22:11,347
ذات مرة تركت المنزل
إلى "باليرمو" للعمل مساعدة متجر
188
00:22:11,597 --> 00:22:14,430
بالكاد أعتبر ههذ فضيحة إنه عمل كغيره
189
00:22:14,597 --> 00:22:19,805
بالتأكيد لكن هذه الجميلة غير
سعيدة بكونها زوجة أحد الحمر
190
00:22:21,180 --> 00:22:24,722
ولماذا تزوجت؟ -
لقد حملت وعمرها 16 -
191
00:22:25,347 --> 00:22:28,305
فهمت - وأين تذهب الآن؟
192
00:22:28,847 --> 00:22:31,430
إلى ساحة "دون ماريانو" الرجل الثري
193
00:22:31,597 --> 00:22:34,597
لديه ابنة تدرس في
سويسرا وحساب مصرفي كبير
194
00:22:34,805 --> 00:22:36,972
طريق عالي جعلها أفضل
195
00:22:37,930 --> 00:22:43,055
هناك امرأة تريد التحدث
إليك في الغرفة الأمامية
196
00:22:49,055 --> 00:22:50,722
احترامي للسيد
197
00:22:54,222 --> 00:22:59,972
من أنت؟ -
" روزا نيكولوسي زوجة تانو نيكولوسي"
198
00:23:00,097 --> 00:23:01,972
وماذا تريدين مني؟
199
00:23:02,222 --> 00:23:06,721
آسفة لكنه لم يعود لأربعة أيام
200
00:23:07,596 --> 00:23:09,971
وجئت للبحث عنه هنا؟
201
00:23:11,095 --> 00:23:15,345
لا فقط كنت أفكر أن
تساعدني بالبحث عنه
202
00:23:15,553 --> 00:23:19,720
ولماذا لا تذهبي إلى "الكاربنياري" رئيس
الشرطة فهم يبحثون عن المفقودين؟
203
00:23:20,470 --> 00:23:23,053
لقد ذهبت إليه
204
00:23:23,345 --> 00:23:27,053
قمت بعمل جيد اذا
هذا واجبهم
205
00:23:27,220 --> 00:23:32,095
أخبرتهم أن زوجي
لم يعود لا شيء آخر
206
00:23:32,303 --> 00:23:36,970
لم أخبرهم ما أستطيع تقديمه
لم أذكر اسم أحد
207
00:23:40,470 --> 00:23:42,678
وماذا يمكنني أن أفعل؟
208
00:23:42,845 --> 00:23:46,553
إذا رأيت زوجك
سأخبره ألا يثير قلقك
209
00:23:46,720 --> 00:23:50,095
كنا نصوت دائماً كما تريد منا
210
00:23:51,095 --> 00:23:56,470
"جيد.. "سانتوزا
211
00:23:56,720 --> 00:23:58,969
أعطي شيء لهذه المرأة
لديها فتاة صغيرة
212
00:23:59,052 --> 00:24:01,844
أعطها أحد دجاجاتنا
213
00:24:03,719 --> 00:24:05,927
أنتظري لحظة
214
00:24:18,469 --> 00:24:21,177
هذا ستأكليه غداً
215
00:24:21,427 --> 00:24:26,302
انتظري سأعطيك برطمان من مربى البرتقال
216
00:24:26,427 --> 00:24:27,469
خذي هذا
217
00:24:28,719 --> 00:24:35,218
الآن عودي إلى المنزل ولا تقلقي -
باركك الله -
218
00:24:49,343 --> 00:24:54,218
امرأة جميلة
حسنة الوركين والصدر
219
00:24:55,342 --> 00:24:58,967
والغريب أن اليوم فقط
يريدنا "شيسبو" الحلاق أن نعرف هذا
220
00:24:59,217 --> 00:25:01,466
وأن المرأة لها عشيق
221
00:25:01,674 --> 00:25:03,841
الا تصدقه؟
222
00:25:04,049 --> 00:25:06,841
أنا لست مفتون جداً بأسلوبها في العيش
223
00:25:07,049 --> 00:25:09,799
ربما هي كاذبة أو ماكرة
224
00:25:09,841 --> 00:25:12,216
لكن ما أود معرفته
هو هل سيبدأون
225
00:25:12,299 --> 00:25:15,174
في الحيل
لمحاولة تغيير دافع الجريمة
226
00:25:15,591 --> 00:25:17,716
وما هو؟
227
00:25:18,216 --> 00:25:20,673
ما الذي يمكن أن تجده
رخيصاً في صقلية؟
228
00:25:23,714 --> 00:25:26,589
ما الذي تجده في كل زاوية شارع أو كشك؟
229
00:25:26,839 --> 00:25:30,714
لا أعلم -
الشرف -
230
00:25:30,964 --> 00:25:34,297
هذه اجابة كل شيء
يجب أن تجد زوجها
231
00:25:34,464 --> 00:25:36,589
في الحال
وتنزع تلك القرون من رأسه
232
00:25:39,838 --> 00:25:44,088
ابنك يدرس الهندسة صح؟ -
نعم لماذا؟ ماذا حدث؟ -
233
00:25:44,296 --> 00:25:48,838
هل هو خائف من الكاربنياري أيضا؟ -
كلا هذه ستكون الضربة القاصمة -
234
00:25:50,588 --> 00:25:53,421
عذارً هل أجريت اختبارات في البناء؟
235
00:25:53,588 --> 00:25:56,171
أجل -
ثلاثين -
236
00:25:56,338 --> 00:25:59,713
أريد أن أثبت أن الجميع هنا
"يسرقون باستثناء "كولاسبيرنا
237
00:25:59,921 --> 00:26:03,421
وهذا يعني سوء البناء
والاجرائات المزورة
238
00:26:03,588 --> 00:26:07,796
سوف تحتاج إلى مهندس مدني خبير
أنا مجرد طالب
239
00:26:08,046 --> 00:26:10,838
إذا انتظرت المحكمة لتعيين خبير
240
00:26:11,421 --> 00:26:13,838
سوف يتجمد أيضاً مدة عام
241
00:26:14,421 --> 00:26:18,421
إذا لم تعمل آلية الدولة
هذا ليس ذنبي أو ذنب الجبل
242
00:26:18,588 --> 00:26:24,338
سيدي ابني لا يسير
على خطاي فهو يفكر في تعليمه
243
00:26:24,463 --> 00:26:27,712
أرى ذلك, وعندما ينهي التعليم
244
00:26:27,837 --> 00:26:30,587
أسياده هم الذين ينشؤون هذه الطرقات
245
00:26:32,337 --> 00:26:38,795
وإذا كان بينهم قاتل؟ -
المهندس لا يبحث عن القتلة -
246
00:26:39,045 --> 00:26:41,837
الأمر متروك للجميع
247
00:26:44,045 --> 00:26:46,462
اذا لم تكن بحاجة إلي
248
00:26:48,337 --> 00:26:49,337
وداعا يا أبي
249
00:27:00,837 --> 00:27:04,294
أراد "كولاسبيرنا" كل شيء
نظيف انه رجل عنيد
250
00:27:04,461 --> 00:27:07,544
لم يكن يريد أن يدفع الحماية
ورفض الابتزاز
251
00:27:07,711 --> 00:27:09,919
كابتن
252
00:27:10,294 --> 00:27:12,711
لكن الذين يدفعون يعرفون
أنه لا يتم تفتيشهم
253
00:27:12,711 --> 00:27:15,336
وهكذا الاستمرار في بناء
الجسور بالسماد
254
00:27:15,336 --> 00:27:18,961
اذا لم نتخلص منهم
سوف يقتلون شخص آخر
255
00:27:19,169 --> 00:27:21,586
وفي ذات الوقت مازلنا نبحث عن قاتله
256
00:27:22,710 --> 00:27:25,418
هذا هو خوفي الأول
انها ليست أولى عمليات القتل
257
00:27:26,834 --> 00:27:31,209
هذا الرجل يقدر على المجيء
كل يوم لاثارة أعصابنا
258
00:27:31,334 --> 00:27:33,459
أضف المزيد من الأسمنت
259
00:27:34,334 --> 00:27:38,417
بدون رسائل مجهولة
المصدر أو مخبرين
260
00:27:38,584 --> 00:27:40,709
نحن نعود إلى دائرة الصفر كما تعلم
261
00:27:41,209 --> 00:27:46,709
أنا آسف لكن بخبرتي
هذا ما يجعل الأمر مثير للجدل
262
00:27:46,959 --> 00:27:51,834
مازلت شاب متحمس وليس
لك أطفال في الكلية
263
00:27:52,834 --> 00:27:54,334
من هو مخبرنا هنا؟
264
00:28:09,709 --> 00:28:12,209
بارينيدو" أنا هنا"
265
00:28:17,167 --> 00:28:18,834
في خدمتك كابتن
266
00:28:21,209 --> 00:28:21,959
بأوامرك
267
00:28:22,417 --> 00:28:26,167
هل تعرف أين قتل "كولاسبيرنا"؟
268
00:28:26,459 --> 00:28:30,792
أجل وجد مقتول هناك
269
00:28:30,959 --> 00:28:33,834
من قتله؟ -
من؟ -
270
00:28:34,958 --> 00:28:36,208
لقد سألتك
271
00:28:36,583 --> 00:28:39,458
ليتني كنت أعلم -
ماذا تعلم؟ -
272
00:28:39,666 --> 00:28:42,958
لنبتعد عن الطريق ونتحدث
273
00:28:49,166 --> 00:28:54,041
يجب أن أبقى حياً
هذا في مصلحة العدالة
274
00:28:54,291 --> 00:29:00,708
أجل هناك الكثير من القادة
والدرك لكن المخبر نادر
275
00:29:00,958 --> 00:29:03,833
لا يجب أن ترسلني إلى
المذبحة بهذه السرعة
276
00:29:04,583 --> 00:29:09,166
اذا لم تقل ما تعرفه سوف
أرسلك إلى الجزارين فوراً
277
00:29:11,415 --> 00:29:13,832
لقد نفد صبري معك
278
00:29:14,332 --> 00:29:16,832
هل رأيت "روزا"؟ انها تراقبنا
279
00:29:17,207 --> 00:29:19,332
أطفأت النور لكنها
ما زالت تتجسس
280
00:29:19,332 --> 00:29:22,540
انها تريد معرفة ماذا يفعل
أشخاص يتحدثون بالقرب من مكان مقتله
281
00:29:22,957 --> 00:29:25,707
انسى أمرها وتحدث
282
00:29:25,915 --> 00:29:32,582
تحدث تحدث تحدث
المخبر يلمح ولا يكشف
283
00:29:33,582 --> 00:29:39,832
الحقيقة بين ألف كذبة
لأنه لا ثقة برئيس الشرطة
284
00:29:40,332 --> 00:29:43,581
وقد قلت لي اذا لم أتحدث غداً
285
00:29:43,706 --> 00:29:48,331
ستخبر القتلة بأنني
خنتهم أليس كذلك؟
286
00:29:54,581 --> 00:30:00,706
أو يمكنك استدعائي إلى المحكمة كشاهد
287
00:30:03,081 --> 00:30:05,706
لا أستطيع أن أؤكد لك -
لكن من يؤكد؟ -
288
00:30:06,664 --> 00:30:11,163
الخيانة تتوقف عن كونها
ضرورة وتتحول إلى وصمة عار
289
00:30:12,413 --> 00:30:15,163
الخيانة هي لقمة عيش لي
290
00:30:16,038 --> 00:30:18,413
هذا المساء سأنقلب على
المافيا وغدا على الشرطة
291
00:30:18,580 --> 00:30:20,955
هذا توازن للجميع
292
00:30:21,830 --> 00:30:24,955
الآن وصلنا إلى النقطة
293
00:30:26,579 --> 00:30:32,579
الأمر جاء من جانب الاسمنت
لكن لم يحدد القاتل من خلال لعبة ورق
294
00:30:33,079 --> 00:30:38,454
طلقتين ورجل ديوث
قابل ملك الألماس
295
00:30:39,204 --> 00:30:42,453
ليس صحيح أن الديوث محظوظ
296
00:30:43,036 --> 00:30:48,453
اذا الديوث هو "نيكولوسي"؟ -
تمهل ليس بهذه السرعة -
297
00:30:48,661 --> 00:30:53,911
نحن نتحدث عن ديوث وهمي
بدون اسم مجرد ديوث
298
00:30:54,328 --> 00:31:00,953
لكن من قتل "كولاسبيرنا" قتله بسبب
الأسمنت وليس بسبب القرون
299
00:31:02,077 --> 00:31:08,660
توخى الحذر
هناك صيد ولكن لا يمكنك رؤية الفريسة
300
00:31:09,784 --> 00:31:13,451
اذا أنت منهم أيضاً
301
00:31:14,951 --> 00:31:17,701
أنت لم تكن راضي بي ولا
تريد أن تعطيني المال
302
00:31:18,076 --> 00:31:21,576
تستطيع الدفع مرةً أخرى
عندما تشعر بالرضى
303
00:31:30,076 --> 00:31:35,076
كيف نجحت بأن تصبح مخبر؟
أنت خائف جداً
304
00:31:36,659 --> 00:31:41,076
هناك دائماً القليل من الخوف
الا تحمله أيضاً؟
305
00:31:43,784 --> 00:31:48,951
انظر بمساعدة معلوماتك
قبل وصولي إلى هنا
306
00:31:49,201 --> 00:31:53,076
المسؤول السابق ألقى
القبض على اثنين من الهاربين ومهرب
307
00:31:55,576 --> 00:31:58,326
لماذا كل هذه المختصرات الآن "بافينيدو"؟
308
00:32:00,326 --> 00:32:02,909
هل الأنباء ساخنة؟
309
00:32:08,326 --> 00:32:11,201
اذا هي شخصية كبيرة
رجل قوي
310
00:32:13,450 --> 00:32:17,908
سيدي والأسمنت والقرون
اسم ملك الألماس
311
00:32:19,075 --> 00:32:23,700
حاول التحدث مع تلك المرأة الجميلة
اذا وجدت أي طريقة
312
00:32:34,825 --> 00:32:39,408
"روزا" -
من هذا؟ -
313
00:32:39,783 --> 00:32:43,575
"كابتن "بيلودي -
ماذا تريد؟ -
314
00:32:44,200 --> 00:32:45,950
التحدث إليك
315
00:33:00,825 --> 00:33:07,075
آسف لدي أنباء سيئة
لقد قتل زوجك
316
00:33:07,658 --> 00:33:10,533
أطلق عليه النار ولا نعرف
317
00:33:10,700 --> 00:33:12,075
من الفاعل لكننا نبحث عنه
318
00:33:12,283 --> 00:33:15,450
"زيكينيتا"
319
00:33:15,825 --> 00:33:18,325
هو الذي قتله؟
"زيكينيتا؟"
320
00:33:18,533 --> 00:33:22,783
زوجك رآه وعلم بذلك؟
321
00:33:23,700 --> 00:33:28,158
أخبرته عندما سمعت اطلاق النار
322
00:33:29,075 --> 00:33:31,408
قلت له لا تخرج
323
00:33:31,408 --> 00:33:35,283
لماذا لم يستمع لي؟
324
00:33:38,825 --> 00:33:44,575
كلا اهدأي هذا ليس صحيح
325
00:33:45,325 --> 00:33:47,782
أنا أكذب
326
00:33:48,449 --> 00:33:50,073
ما زلنا لا نعرف شيء عن زوجك
327
00:33:50,448 --> 00:33:53,448
كنت بحاجة إلى اسم أنا آسف
328
00:33:57,073 --> 00:34:02,781
كيف تفعل هذا؟
أنت تفعل ما تريده
329
00:34:04,197 --> 00:34:09,239
يجب علي العثور على القاتل -
وزوجي أين هو؟ -
330
00:34:09,364 --> 00:34:11,739
ما زلنا نبحث عنه
331
00:34:11,947 --> 00:34:16,989
ذلك الصباح بعد رؤية "زيكينيتا" ماذا فعل؟
332
00:34:21,947 --> 00:34:24,239
أعرف ما تريدين قوله لي
333
00:34:24,614 --> 00:34:28,071
تريدين أن تقولي لي
اذهب إلى الجحيم أيها الشرطي القذر
334
00:34:31,863 --> 00:34:35,988
ليس عليك أن تقول أنه مات
335
00:34:36,738 --> 00:34:38,821
انها ليست مزحة
336
00:34:45,363 --> 00:34:49,696
من هو "زيكينيتا"؟
هذا ليس اسمه الحقيقي
337
00:34:49,863 --> 00:34:52,238
سمي بذلك لأنه يلعب
الورق أليس كذلك؟
338
00:34:53,821 --> 00:34:55,445
الاسم
339
00:34:55,987 --> 00:34:57,362
لا أعلم
340
00:34:58,612 --> 00:35:00,195
ألم يخبرك زوجك من قبل؟
341
00:35:00,695 --> 00:35:02,862
ولم يسبق لك أن رأيته شخصيا؟
342
00:35:03,570 --> 00:35:04,945
لا
343
00:35:07,986 --> 00:35:10,611
ولماذا ذهبت لرؤية دون "ماريانو"؟
344
00:35:11,735 --> 00:35:15,860
لأنني أحاول أن أبيعه بعض البيض
345
00:35:25,318 --> 00:35:28,735
قطعة الأرض بـ 200
مليون ليرة تذهب إليك
346
00:35:28,943 --> 00:35:34,735
"الـ 250 مليون من أجل "لا ستيلا
وهو مهر جميل لابنته
347
00:35:34,943 --> 00:35:41,610
قطعة الـ 50 مليون سنتركها
"لأخوة صديقنا الراحل "كولاسبيرنا
348
00:35:41,818 --> 00:35:45,735
ويحصل "مارتينو" ابن أخ
الأسقف على شيء أيضا
349
00:35:45,985 --> 00:35:49,735
لا أريد أن أفسد ابن أخيه
350
00:35:50,485 --> 00:35:55,443
قطعة الأرض بـ 50
"مليون للأخوة "كولاسبيرنا
351
00:35:56,443 --> 00:36:02,985
لا شيء ينسيك الموتى
أكثر من الصعوبات الاقتصادية
352
00:36:02,985 --> 00:36:04,860
سوف يخسرون كل أملاكهم
353
00:36:05,235 --> 00:36:07,818
سوف يضعونهم يومياً في الفحص الروتيني
354
00:36:07,860 --> 00:36:12,943
مع بعض الحوادث الصغيرة
355
00:36:13,568 --> 00:36:17,693
أما "مارتينو" سأعطيه
عقد للتخلص من النفايات
356
00:36:17,860 --> 00:36:19,985
النفايات لها أرباح جيدة
357
00:36:20,110 --> 00:36:26,568
لا أقصد اهانة لكنك
وعدت بهذا العقد لابن عمي
358
00:36:35,193 --> 00:36:40,193
السيد لا يعد بشيء
لا يقدر على التعامل معه
359
00:36:40,818 --> 00:36:44,610
لأنني أهتم بالأمر هنا
وهو في روما
360
00:36:48,818 --> 00:36:52,610
أوافق
361
00:36:52,985 --> 00:36:55,360
أنا أوافق أيضاً
362
00:36:56,610 --> 00:36:58,859
أنا أيضا
363
00:37:15,067 --> 00:37:18,484
الجو حيوي هنا
364
00:37:26,734 --> 00:37:30,109
انظر كيف يحاول الكابتن بذل جهوده
365
00:37:32,109 --> 00:37:34,484
لقد اعتقل رجل
366
00:37:36,192 --> 00:37:40,233
"جيراسي سينيسي باساتيمبو"
367
00:37:43,690 --> 00:37:46,482
"زيكينيتا"
368
00:37:46,857 --> 00:37:48,982
من هذا؟ -
"بارنيدو" -
369
00:37:49,857 --> 00:37:51,689
ماذا حدث؟
370
00:37:52,064 --> 00:37:55,105
يقول أنهم يلعبون الورق -
أين؟ -
371
00:37:55,355 --> 00:37:57,730
"في منزل "بارينيدو
372
00:38:01,980 --> 00:38:06,813
أخبر صاحب السعادة أنه
من السيء وجود شرطي متحمس مثله
373
00:38:08,729 --> 00:38:11,812
سارو" أحضر الآيس كريم"
374
00:38:13,562 --> 00:38:17,104
نايزو" آيس كريم"
375
00:38:28,604 --> 00:38:35,103
أنظر إلى هذا, تحية وسلام للجميع
376
00:38:35,311 --> 00:38:39,311
ماتزال الشخصيات الكبرى لا
تذهب إلى أي مكان
377
00:38:45,228 --> 00:38:49,603
ربما يتسائلون هل ألقيت
القبض عليهم بتهمة القمار أو شيء آخر
378
00:38:49,811 --> 00:38:51,478
علينا أن نبلغهم بشيء
379
00:38:51,686 --> 00:38:54,727
هل تخطط لاطلاق سراحهم ثانيةً؟
380
00:38:54,852 --> 00:38:57,101
أجل -
و "بارنيدو"؟ -
381
00:38:57,476 --> 00:39:01,226
بالتأكيد والا سينتهي أمره -
وهل نتركهم بعد ذلك؟ -
382
00:39:02,601 --> 00:39:06,684
في وقت لاحق سنطلق واحد منهم
383
00:39:10,601 --> 00:39:13,601
إنهم يلعبون الورق كل يوم
وهذا الشرطي لم يأتي من قبل
384
00:39:13,726 --> 00:39:16,684
"انها أول مرة يلعبون في منزل "بارنيدو
385
00:39:20,976 --> 00:39:23,851
هذا صحيح
لم يلعب أحد هناك من قبل
386
00:39:24,059 --> 00:39:29,101
اذا "زيكينيتا" يلعب في
منزل "بارنيدو" ثم يصل الشرطي
387
00:39:29,351 --> 00:39:33,309
انه يراقبنا بالمنظار
388
00:39:34,476 --> 00:39:37,809
لا أحب المنظار
389
00:39:39,225 --> 00:39:43,475
ماذا تفعل؟ هل تعتقد أنك تعرفني؟
390
00:39:43,600 --> 00:39:46,683
أنظر إلي, تأمل ملامحي جيداً
391
00:39:47,433 --> 00:39:48,849
أنت نكرة
392
00:39:49,182 --> 00:39:52,724
حاول أن تلمسنا إذا كانت لديك الشجاعة
393
00:39:53,599 --> 00:39:56,474
لا تفترض أن كل الشرطة أغبياء
394
00:39:56,974 --> 00:40:01,224
هناك من يستطيع أن
ينزع لسانك وكل أسرارك
395
00:40:01,432 --> 00:40:05,599
هناك من ولد شرطي كما
ولد الآخرين كهنة
396
00:40:05,807 --> 00:40:08,224
بيلودي" هو الذي ولد شرطي"
397
00:40:09,974 --> 00:40:14,807
بينما "بارنيدو" ولد جاسوس
398
00:40:54,682 --> 00:40:57,307
زيكينيتا" لم يخرج"
399
00:41:00,182 --> 00:41:04,724
ماذا تظن؟ يريدون نزع اعتراف منه
400
00:41:05,224 --> 00:41:08,224
لدينا خائن بيننا
401
00:41:15,182 --> 00:41:16,974
"دون ماريانو"
402
00:41:22,224 --> 00:41:23,474
"دون ماريانو"
403
00:41:28,349 --> 00:41:31,057
هل تسمح بكلمة؟
404
00:41:31,224 --> 00:41:35,474
العب حسناً تتكلم -
الأمر يخصك -
405
00:41:36,598 --> 00:41:40,723
على انفراد معك؟ ومن تكون؟
406
00:41:42,306 --> 00:41:44,723
كما تريد اذا
407
00:41:58,431 --> 00:42:00,223
لنمشي
408
00:42:02,223 --> 00:42:04,472
"دون ماريانو"
هل كتبت تلك الرسالة؟
409
00:42:04,597 --> 00:42:07,347
أجل لا تقلقي -
شكراً -
410
00:42:17,722 --> 00:42:22,472
زيكينيتا" أرسلني لأخبرك"
أنه لا لا ينطق بكلمة
411
00:42:22,680 --> 00:42:27,222
ذلك السام؟
دعه يقضي حياته هناك
412
00:42:28,097 --> 00:42:30,680
هذا ما قاله وهذا ما أقوله لك
413
00:42:38,472 --> 00:42:40,180
"بارينيدو"
414
00:42:42,472 --> 00:42:44,472
كيف كانت اللعبة؟
415
00:42:45,347 --> 00:42:49,055
لقد ربحت لكنهم أطلقوا علينا صفارتهم
416
00:42:49,597 --> 00:42:52,972
لذا الجميع خسر في النهاية
417
00:43:12,222 --> 00:43:15,097
"لقد أخطأ في مجابهة "سانتا كييزا
418
00:43:15,305 --> 00:43:17,305
ماذا يمكن فعله الآن؟ لا شيء
419
00:43:17,472 --> 00:43:20,680
أقول فقط أنه ميت في قلوب أصدقائه
420
00:43:20,972 --> 00:43:25,679
هيا القائد يريدك
421
00:43:25,846 --> 00:43:30,679
لحظة يجب أن أقوم بتماريني
422
00:43:30,846 --> 00:43:33,596
تحرك -
لحظة أريد أن أفعل شيء -
423
00:43:36,221 --> 00:43:39,346
هل أقدم نفسي بينما أرتدي ثيابي
424
00:43:39,929 --> 00:43:43,471
احترامي لقائد الشرطة
425
00:43:43,679 --> 00:43:47,846
الرجل الذي كان قبلك شخص طيب
426
00:43:49,721 --> 00:43:54,346
اذا كنت تريد ضربي هناك
ما أخبرك به أولاً
427
00:43:54,596 --> 00:43:58,304
أنا أعاني من هذا الجانب
وأقوم بتصوير أشعة
428
00:43:58,679 --> 00:44:02,304
كيف حالك سيد "مارشيتا" الشهير بـ "زيكينيتا"؟
429
00:44:02,471 --> 00:44:06,054
نظرا لجرائمك لا أستطيع أن أتركك
430
00:44:06,846 --> 00:44:10,721
ومع ذلك لن يعرف
أحد ما تخبرني به
431
00:44:10,846 --> 00:44:12,470
ماذا أقول لك؟
432
00:44:12,720 --> 00:44:17,095
أريد الوصول إلى من في
الأعلى ولن تندم على ذلك
433
00:44:17,303 --> 00:44:22,220
اذا سمحت لي بالقول -
حسناً لنتحدث عن اللعبة -
434
00:44:23,344 --> 00:44:27,594
لعبنا كثيراً لتقضية الوقت
لا يوجد مرأة حرة في هذا المكان
435
00:44:27,802 --> 00:44:29,552
والزوجة لا تكفي
436
00:44:29,927 --> 00:44:33,844
من يكتفي بامرأة يفقد مخيلته
437
00:44:34,052 --> 00:44:39,177
مثلاً عندما أكون في
سريرها أفكر في ستالين
438
00:44:39,927 --> 00:44:42,052
كم خسرت؟
439
00:44:42,219 --> 00:44:43,969
أنا؟ قليلاً
440
00:44:44,302 --> 00:44:47,177
كم هذا؟ -
لنقل عشرين -
441
00:44:47,344 --> 00:44:50,844
هل تخسر كل يوم؟ -
كلا في بعض الأيام أنا يقظ -
442
00:44:51,052 --> 00:44:57,969
لا لست من النوع الرابح -
تظهر شهادات أصدقائك -
443
00:44:58,594 --> 00:45:02,844
أنك خسرت في الأسبوعين
الماضيين حوالي 200 ألف ليرة
444
00:45:02,969 --> 00:45:06,469
من قال هذا؟ لقد فزت -
أمام من؟ -
445
00:45:06,677 --> 00:45:09,094
لنقل شخص من خارج المدينة
446
00:45:09,344 --> 00:45:12,801
ما أفهمه هو أن الأموال التي
"خسرتها في الورق هي أموال "بيزوكو
447
00:45:13,176 --> 00:45:14,592
لماذا دفع لك؟
448
00:45:14,800 --> 00:45:17,967
هذا الرجل لا يعطيني المال
ومن قال لك هذا
449
00:45:18,175 --> 00:45:20,800
لقيط أعلم -
بالضبط -
450
00:45:21,175 --> 00:45:24,467
لقد ربحت جولة بـ 200 ألف
ليرة ضد أجنبي
451
00:45:24,717 --> 00:45:29,424
ثم خسرت المال أثناء اللعب
ضد الأصدقاء هل هذا صحيح؟
452
00:45:32,174 --> 00:45:35,091
هل تقر بذلك؟ -
أجل -
453
00:45:35,341 --> 00:45:38,091
اكتب كل شيء -
لا انتظر -
454
00:45:38,299 --> 00:45:42,466
قد يرغب في التوضيح
فكر في الأمر
455
00:45:42,591 --> 00:45:46,716
لا شيء للتفكير فيه
الكاذب بحاجة إلى التفكير
456
00:45:46,841 --> 00:45:49,341
ما أقوله هو الحقيقة
457
00:45:49,716 --> 00:45:53,799
لكن قبل أن تتحدث عليك أن تفكر
458
00:45:53,966 --> 00:45:57,841
لأنك تكذب لأجل رزقك
459
00:45:57,966 --> 00:46:00,966
نعم يجب أن تكون ممثل جيد -
بالضبط -
460
00:46:01,174 --> 00:46:06,091
ولم لا؟ أنا أملك الموهبة -
هيا أنت تسخر مني -
461
00:46:06,716 --> 00:46:10,716
أين وضع السلاح؟ -
أي سلاح؟ -
462
00:46:10,841 --> 00:46:13,424
"الذي أطلقت به على "نيكولوسي
463
00:46:13,591 --> 00:46:14,966
أنا؟ -
أجل -
464
00:46:16,090 --> 00:46:18,590
كابتن هل تقصدني أنا؟
465
00:46:18,840 --> 00:46:21,590
الا تعرف قول شيء آخر غير أنا؟
466
00:46:22,048 --> 00:46:25,590
ألا تعرف "نيكولوسي"؟ فكر جيداً
467
00:46:25,798 --> 00:46:30,090
نعم كنت أعرفه
468
00:46:31,465 --> 00:46:35,798
سيدي شيء من هذه البيرة لا يضر
469
00:46:37,048 --> 00:46:38,464
شكرا
470
00:46:38,672 --> 00:46:43,464
قلت أنك تعرفه
هل تقول أنك تعرف بموته؟
471
00:46:44,339 --> 00:46:46,214
الماريشال يقول أنني قتلته
472
00:46:46,422 --> 00:46:50,047
قلت أنك طردته
لكنك الآن أوضحت أنك قتلته
473
00:46:51,589 --> 00:46:53,089
كابتن
474
00:46:54,089 --> 00:46:57,422
لأنك الآن متهم بقتله
475
00:46:57,589 --> 00:47:00,046
ألا تفهم؟
476
00:47:00,213 --> 00:47:04,421
اثبت ذلك أنت بحاجة إلى دليل
ما هو الدافع لذلك؟
477
00:47:04,671 --> 00:47:06,213
هيا أين هو؟
478
00:47:06,338 --> 00:47:11,088
"الدافع؟ لقد مات لأنه رأى من قتل "كولاسبيرنا
479
00:47:11,296 --> 00:47:13,212
لقد رأى القاتل
480
00:47:13,837 --> 00:47:19,295
ومن قتل "كولاسبيرنا" هذا؟ -
"أنت تعترف بهذا يا "زيكينيتا -
481
00:47:19,670 --> 00:47:23,587
أنا؟ اقلع اظافري اكسب اصابعي
482
00:47:23,795 --> 00:47:27,962
وسيكون لك اعتراف كبير
اتركني وشأني
483
00:47:28,420 --> 00:47:32,420
سوف أقفز من النافذة
أنت تستغلني لأنني وحيد
484
00:47:32,587 --> 00:47:39,837
أتركني لا أستطيع التحمل أيها
الجبناء أريد أن أموت
485
00:47:50,295 --> 00:47:55,670
إذا سمحت لي
بالخروج سأعطيك هدية جميلة
486
00:47:56,587 --> 00:48:01,420
سأعطيك اسم قاتل
كولاسبيرنا" والدافع"
487
00:48:02,170 --> 00:48:06,337
نحن نستمع -
"نيكولوسي قتل كولاسبيرنا" -
488
00:48:07,045 --> 00:48:10,670
لأنه دخل عليه في موقف حرج
489
00:48:10,837 --> 00:48:14,837
كيف؟ -
كان فوق زوجته -
490
00:48:15,420 --> 00:48:18,295
كانوا عشاق, أنا أعرفهم جميعاً
491
00:48:18,462 --> 00:48:24,337
اذا أخبرني من قتل "نيكولوسي" بعد
أن قتل "كولاسبيرنا" حفاظا على شرفه؟
492
00:48:24,587 --> 00:48:28,087
لماذا تقول أنه
مات؟ يجب أن تقول أنه مفقود
493
00:48:28,212 --> 00:48:32,170
أنت تحتاج إلى جثة أولاً
سيدي ابحث عنه
494
00:48:32,337 --> 00:48:36,545
واترك الأبرياء مثلي يخرجون
سوف أوقع لك على كل شيء
495
00:48:36,712 --> 00:48:38,712
لن أخفي أي حرف
496
00:48:38,920 --> 00:48:43,212
بعد أن انتهيت هل يمكنني الذهاب؟
هل قمت بالتوقيع؟
497
00:48:45,087 --> 00:48:47,712
أنا آسف
498
00:48:47,920 --> 00:48:51,670
سوف تبقى بعيد عن منزلك وعائلتك فترة أطول
499
00:48:51,837 --> 00:48:56,045
توقف عن سيد "ماركيتا" أنا "زيكينيتا" ولست سيد
500
00:48:56,337 --> 00:48:58,920
أحضر حزام واضربني
اكسر عظامي
501
00:48:59,295 --> 00:49:02,462
أي شيء سوى كلمة سيد
تخلى عن الشكليات
502
00:49:02,670 --> 00:49:05,212
هيا أيها الرقيب لا تفكر
في ذات الجنب عندما تضربني
503
00:49:05,337 --> 00:49:07,420
لا تغريني
504
00:49:09,295 --> 00:49:11,587
اقرأ ووقع
505
00:49:13,962 --> 00:49:18,337
أنت كابتن قاسي القلب
لأن لدي علامة سوداء
506
00:49:18,670 --> 00:49:21,087
كل ما حدث هو خطأي
507
00:49:21,295 --> 00:49:24,087
لكنك مخطئ أنا رجل نبيل
508
00:49:24,337 --> 00:49:26,962
لقد عدت إلى الطريق الصحيح
509
00:49:30,211 --> 00:49:33,086
وكذلك اسم من رأى
"كولاسبيرنا وروزا نيكولوسي"
510
00:49:33,294 --> 00:49:36,961
الا تريد أن تعرفه؟
511
00:49:37,669 --> 00:49:41,710
لا في الوقت الحالي نحن
مهتمون بمعرفة السبب
512
00:49:41,835 --> 00:49:44,960
لماذا "بيزوكو" أعطاك 200 ألف ليرة؟
513
00:49:45,668 --> 00:49:52,085
حقير خسيس أنت مخزي
أخذت 200 ألف فقط مقابل ضربتين
514
00:49:52,835 --> 00:49:57,043
سأذهب الآن لكن اعلم
أنك رجل متكبر جداً
515
00:49:57,085 --> 00:49:58,960
متعجرف
516
00:49:59,460 --> 00:50:00,918
هل الكابتن يؤمن بالله؟
517
00:50:01,085 --> 00:50:03,418
هل أستطيع أن أتبول الآن؟
518
00:50:03,585 --> 00:50:05,585
هيا تحرك
519
00:50:17,043 --> 00:50:19,210
ماذا كان يقصد بـ المتعجرف؟
520
00:50:19,335 --> 00:50:22,460
الشخص المتكبر هو
شخص يريد معرفة الحقيقة بإصرار
521
00:50:23,584 --> 00:50:29,084
بالونات للبيع الواحد بـ 100
522
00:50:32,959 --> 00:50:34,291
"طاب يومك دون "ماريانو
523
00:50:45,708 --> 00:50:48,957
هل تسمح لي بالتحدث؟
524
00:50:51,707 --> 00:50:55,957
لقد وضعوا قنبلة في سيارة الكابتن
انها جاهزة للانفجار
525
00:50:58,707 --> 00:51:00,790
أي سيارة هي؟
526
00:51:02,665 --> 00:51:04,081
وأين "بيزوكو"؟
527
00:51:04,289 --> 00:51:07,289
ذهبنا داخل الحاجز
لانتظار الألعاب النارية
528
00:51:16,706 --> 00:51:19,456
"تحياتي دون "ماريانو
529
00:51:21,705 --> 00:51:24,580
اذا يا دون "بيزوكو"؟
530
00:51:24,705 --> 00:51:27,455
هل تفعلها بطريقتك الخاصة
بدون اذن مني؟
531
00:51:27,580 --> 00:51:30,413
اذا غرد "زيكينيتا" سأكون أول من يسقط
532
00:51:30,580 --> 00:51:33,163
من يتولى الأمر؟ -
الصغار -
533
00:51:34,330 --> 00:51:36,455
القائد
534
00:51:48,080 --> 00:51:49,955
"توروزو"
535
00:52:02,830 --> 00:52:07,537
الا تعتقد أنه بعد وفاة
القائد لن يشك أحد في "زيكينيتا"؟
536
00:52:07,704 --> 00:52:11,454
هذا القائد يضر بنا هنا
537
00:52:11,579 --> 00:52:13,454
اذا لم يفكر أحد في ضربه سأفعل أنا
538
00:52:13,662 --> 00:52:16,787
أنت بلا شرف
539
00:52:16,954 --> 00:52:21,954
من يعرض أصدقائه ورجاله
للخطر رجل بلا كرامة
540
00:52:31,162 --> 00:52:34,829
كابتن لديك اطار مثقوب وربما مسمار
541
00:52:44,704 --> 00:52:47,704
للأسف انه إطار جديد
542
00:52:47,954 --> 00:52:49,578
هل نركب لك واحد احتياطي؟
543
00:52:49,703 --> 00:52:51,952
لا أريد أن أزعجك لدي ميكانيكي
544
00:52:52,077 --> 00:52:54,827
إنه يوم الأحد دعه يستريح
545
00:52:54,952 --> 00:52:57,077
نستطيع أن نفعل هذا في دقيقتين
546
00:52:57,285 --> 00:53:01,452
هيا هيا اسحب الفرامل -
مرحباً كابتن -
547
00:53:01,577 --> 00:53:03,160
هل أحضر لك القهوة؟
548
00:53:03,327 --> 00:53:06,202
شكراً ربما في وقت آخر -
من كل قلبي -
549
00:53:11,327 --> 00:53:15,660
الآن ستفعل ما أقوله لك
"اذهب لمقابلة "روزا
550
00:53:15,827 --> 00:53:19,452
لكن لماذا؟ ما علاقة "روزا" بنا؟
551
00:53:21,160 --> 00:53:24,077
قلت لك اذهب إلى منزلها -
وماذا أفعل؟ -
552
00:53:24,285 --> 00:53:27,534
الأمر متروك لك اذهب
حتى لو لمعاشرتها لا أهتم
553
00:53:27,826 --> 00:53:31,409
لكن فقط ابقى فترةً قصيرة
هل هذا مفهوم؟
554
00:53:37,076 --> 00:53:38,784
شكرا
555
00:53:38,951 --> 00:53:41,076
أجرك -
هل تمزح؟ -
556
00:53:41,659 --> 00:53:46,201
لن أحلم بهذا, دائماً في خدمتك
557
00:53:48,826 --> 00:53:54,451
هؤلاء من المجرمين السابقين -
هيا ماريشال انه يوم الأحد -
558
00:54:13,576 --> 00:54:17,826
يجب أن تخبر الميكانيكي أن
يزيل الديناميت من السيارة
559
00:54:19,076 --> 00:54:22,201
هؤلاء الأوغاد
سأسحبهم إلى الداخل مباشرةً
560
00:54:22,326 --> 00:54:24,451
كن هاديء
561
00:54:24,951 --> 00:54:30,326
شيء غريب كانوا يقومون برعايتها
في البداية ثم غيروا رأيهم لماذا؟
562
00:54:33,451 --> 00:54:35,283
ربما هو يستطيع أن يخبرنا
563
00:54:35,450 --> 00:54:39,658
هل تعتقد هذا حقاً؟ -
بالطبع أنظر إليه يتوقف في المقدمة -
564
00:54:39,825 --> 00:54:43,950
يتعمد ذلك وكأنه يريدنا أن نعرف
565
00:54:55,075 --> 00:54:59,075
لماذا توقفت؟ هل أنت مخبر؟
566
00:54:59,825 --> 00:55:02,825
اهدأ أستطيع رؤيتك
أنا أراك بشكل جيد
567
00:55:03,075 --> 00:55:06,950
لكن تذكر أنني صاحب القانون هنا
568
00:55:12,908 --> 00:55:16,949
هل أنت ضدي؟
اذا قبلت التحدي
569
00:55:21,949 --> 00:55:25,449
هل فهمت؟ إنه يخبرنا أن لديه أصدقاء
570
00:55:25,574 --> 00:55:27,324
أقوياء والأفضل لنا أن نتركه
571
00:55:27,532 --> 00:55:31,199
هذا صحيح ماذا سنفعل؟
572
00:55:32,157 --> 00:55:35,907
نحتاج إلى رد, سنقوم برفع مذكرة
573
00:55:36,074 --> 00:55:39,699
إلى الدون؟ -
لا -
574
00:55:40,699 --> 00:55:43,407
ماذا تفعل؟ هل تحاول تشغيلها؟
575
00:55:43,574 --> 00:55:47,407
لا تقلق إنه يتركنا نعيش لفترة أطول
576
00:55:51,574 --> 00:55:53,574
"بارينيدو"
577
00:55:58,073 --> 00:55:59,823
احترامي
578
00:56:00,031 --> 00:56:03,031
راقب "بيزوكو" لهذا اليوم؟
579
00:56:03,281 --> 00:56:07,448
ثم؟ -
لا شيء فقط راقبه -
580
00:56:08,156 --> 00:56:10,323
طاب يومك سيدي -
هل السكرتير هنا؟ -
581
00:56:10,531 --> 00:56:11,906
أجل -
أريد التحدث معه -
582
00:56:12,073 --> 00:56:14,448
في الحال, تفضل
583
00:56:23,573 --> 00:56:25,281
طاب يومك "روزا" هل أستطيع الدخول؟
584
00:56:25,448 --> 00:56:28,573
طاب يومك -
يا لها من فتاة عارية جميلة -
585
00:56:28,948 --> 00:56:30,406
لماذا تختبئ؟
586
00:56:30,573 --> 00:56:33,948
إنها محرجة -
سأساعدك -
587
00:56:35,198 --> 00:56:37,823
تشبه ملكة في عربة محمولة
588
00:56:40,947 --> 00:56:47,072
هيا.. أنت لا تنظري إلي
أنت فتاة صغيرة
589
00:56:47,572 --> 00:56:51,029
جففي نفسك وارتدي ثيابك -
لديك ابنة جميلة -
590
00:56:51,196 --> 00:56:54,571
ستكون مثلك عندما تكبر
591
00:56:54,779 --> 00:56:58,196
لقد رأيتك تكبري -
ماذا أردت أن تقول لي؟ -
592
00:56:59,071 --> 00:57:04,196
سآخذ كوب من النبيذ إن أمكن
جئت لأخبرك أنك جميلة
593
00:57:04,529 --> 00:57:06,153
الا يسرك هذا؟
594
00:57:06,320 --> 00:57:10,320
ماذا تقصد؟
ألم تستكشف أخبار زوجي؟
595
00:57:10,528 --> 00:57:14,945
يقول الدون "ماريانو" اذا عرفت شيئاً سأخبرك
596
00:57:15,195 --> 00:57:20,445
أجل وماذا قال لك أيضاً؟ -
يقول لا تقلقي -
597
00:57:21,195 --> 00:57:23,528
حسناً لا تقلقي
598
00:57:26,195 --> 00:57:31,820
فلماذا جئت إذاً؟ -
الفضول فقط -
599
00:57:35,820 --> 00:57:40,278
تعالي هنا يا جميلتي
أحضرت شيء لك
600
00:57:42,570 --> 00:57:47,320
هيا اذهبي للعب في الخارج
601
00:57:50,070 --> 00:57:52,278
ليس بعيدا
602
00:58:00,070 --> 00:58:04,820
لقد دمرت حياتي
يا "روزا" في كل مرة تعبرين
603
00:58:04,945 --> 00:58:08,653
أمام منزلي أو عندما
قابلتني ونظرت إلي بهذه العيون
604
00:58:10,153 --> 00:58:11,403
هل تعرفين هذا؟
605
00:58:12,153 --> 00:58:14,820
لا تكن أحمق
لم أفكر فيك أبدا
606
00:58:15,028 --> 00:58:17,778
هذا ما تقوليه
607
00:58:17,945 --> 00:58:20,278
الآن أخذت مشروبك تستطيع الذهاب
608
00:58:21,820 --> 00:58:25,695
يا له من ثوب خفيف -
أبعد يدك -
609
00:58:44,195 --> 00:58:48,820
ماذا تظن؟ أنك تستطيع
فعل هذا وأنا لا أريد؟
610
00:58:49,820 --> 00:58:52,653
يجب عليك الاكتفاء بالعاهرة زوجتك
611
00:58:53,028 --> 00:58:55,277
لا تلمسني بهذه اليد ستشعرني بالقرف
612
00:58:55,819 --> 00:58:59,194
هل تظن نفسك قادر على
التحرش بامرأة؟ اذهب
613
00:59:23,069 --> 00:59:26,902
ما الأمر؟ هل ستبكي الآن؟
614
00:59:29,319 --> 00:59:33,402
اذا جئت إلى هنا لتستريح
615
00:59:34,194 --> 00:59:36,819
ولست خائف؟
616
00:59:40,319 --> 00:59:42,568
لا تخشى من أن يعلم زوجي
617
00:59:46,068 --> 00:59:48,193
لماذا لا تخاف؟
618
00:59:48,443 --> 00:59:51,526
لماذا؟ يجب أن تخبرني لماذا
619
00:59:54,693 --> 00:59:57,942
نساء صقلية دراميون دائماً
620
00:59:58,317 --> 01:00:01,900
أريد الانتقال إلى ميلانو
أتنفس من الهواء النقي
621
01:00:02,067 --> 01:00:04,775
اذا جئت معي سأنفصل عن زوجتي
622
01:00:04,775 --> 01:00:08,317
هل ستأتي؟
حسناً الوداع
623
01:00:33,275 --> 01:00:36,316
ما الذي تفعلونه واقفين؟
624
01:00:37,024 --> 01:00:39,566
هل هكذا تكسبون المال الذي أدفعه لكم؟
625
01:00:43,191 --> 01:00:45,440
كابتن
626
01:00:45,898 --> 01:00:48,898
دعني أقدم لك شيء, بيرة
627
01:00:49,065 --> 01:00:51,815
أو عصير برتقال اذا أردت
628
01:00:55,148 --> 01:00:58,315
سيد "بيزوكو" يجب أن
تأتي معي أنت مقبوض عليك
629
01:01:03,065 --> 01:01:08,690
مقبوض علي؟ اذا قتل
شخص بين الساعة الثالثة والرابعة
630
01:01:09,315 --> 01:01:13,940
أستطيع القول أنني كنت
مع امرأة اسمها
631
01:01:14,315 --> 01:01:17,273
لن أذكر هذا مالم يكن ضروري
632
01:01:26,815 --> 01:01:29,440
هيا اعطني يديك -
مهلاً انتظر -
633
01:01:30,148 --> 01:01:33,315
هل تريد المقاومة؟ -
لم هذه العجلة؟ هل سأهرب؟ -
634
01:01:33,440 --> 01:01:38,023
تمالك نفسك -
برافو -
635
01:01:39,939 --> 01:01:43,689
الأمر يحتاج كل شخص
يحصل على أجر زائد في الدولة
636
01:01:43,897 --> 01:01:48,564
للقبض على محترم مثلي
ايطالي دافع ضرائب الفقراء
637
01:01:50,564 --> 01:01:54,314
أنظر إلى وجهي جيداً
ليس به أي خدوش
638
01:01:54,439 --> 01:01:58,564
آمل أن أكون كذلك عندما يطلقون سراحي
639
01:01:59,439 --> 01:02:03,314
لويجي" لا تدفع لهم ثمن وقوفهم بلا عمل"
640
01:02:08,689 --> 01:02:14,314
أخبر أمي أن تذهب مباشرةً
إلى المحامي وأن تغسل سيارتي
641
01:02:15,397 --> 01:02:18,564
أيتها العاهرة لقد اعتقلوا ابني
642
01:02:18,772 --> 01:02:23,439
انه ابني البريء
كان علينا توكيل محامي
643
01:02:23,647 --> 01:02:27,189
يجب عليك رد الأموال التي أنفقناها
644
01:02:32,189 --> 01:02:35,689
حسناً اكتبي بائع الخضار
645
01:02:35,897 --> 01:02:41,772
بائع الخضار يشتري خمسة كيلو
646
01:02:54,272 --> 01:02:55,939
" روزا نيكولوسي"
647
01:02:56,064 --> 01:02:58,439
هل أنت زوجة "تانو نيكولوسي"؟
648
01:02:59,771 --> 01:03:01,896
أرسلني زوجك -
أين هو؟ -
649
01:03:02,063 --> 01:03:05,188
"يعمل في "باليرمو -
ماذا؟ -
650
01:03:05,313 --> 01:03:07,938
ويتركني هنا دون أي كلمة؟
651
01:03:08,188 --> 01:03:12,646
أين يعمل؟ -
لا أعلم قابلته في حانة -
652
01:03:12,813 --> 01:03:16,688
وعندما علم أنني أسير
بهذا الاتجاه أعطاني هذا الظرف
653
01:03:17,021 --> 01:03:20,938
هل حقاً هو؟ -
ولماذا يقول العكس؟ -
654
01:03:33,688 --> 01:03:36,813
ولا كلمة واحدة؟ -
ليس هناك وقت لكنه أرسل المال -
655
01:03:41,188 --> 01:03:43,313
انتظر
656
01:03:49,313 --> 01:03:51,145
هذا هو؟
657
01:03:52,561 --> 01:03:58,769
أجل هو -
أين يقيم؟ عنوانه؟ -
658
01:03:59,061 --> 01:04:02,061
لم يعطيني -
لكن ألم يقل متى سيعود؟ -
659
01:04:02,269 --> 01:04:04,436
قال في أقرب وقت ممكن
660
01:04:04,811 --> 01:04:07,394
لكن بتعابير وجه كأنه
غير قادر أو مختبيء
661
01:04:07,436 --> 01:04:11,436
انتظر.. من الذي أرسلك؟
662
01:04:11,894 --> 01:04:14,769
احذري حتى لو كان بعيداً
اذا لم تتهذبي سوف تختبئين مثله
663
01:04:15,436 --> 01:04:17,019
ابتعدي عن الطريق
664
01:04:20,060 --> 01:04:21,892
"كاترينا"
665
01:04:31,934 --> 01:04:35,434
افتح لا أريد البقاء هنا
666
01:04:35,642 --> 01:04:38,142
أنت تستفيد منيكثيراً
667
01:04:38,309 --> 01:04:42,142
ماذا يحدث مارشال؟ -
ريشينيتا" يصرخ يريد الخروج" -
668
01:04:42,309 --> 01:04:44,517
ويقول أن عدد أيام احتجازه انتهت
669
01:04:44,559 --> 01:04:47,184
وأن من حقه الحصول على مذكرة اعتقال أو الحرية
670
01:04:47,559 --> 01:04:50,309
هل ستستلزم بالقانون -
ملازم شاويش -
671
01:04:51,433 --> 01:04:54,391
سلم متعلقات "زيكينيتا" ودعه يذهب
672
01:04:54,558 --> 01:04:57,683
هل تريد حقا
أن تطلق سراحه؟
673
01:04:58,391 --> 01:05:01,308
بالطبع
ألم يوقع القاضي على مذكرة التوقيف؟
674
01:05:01,558 --> 01:05:04,807
لقد وضعت كل منهم في جيبي
لكن "زيكينيتا" يجب أن يتذوق طعم الحرية
675
01:05:05,057 --> 01:05:06,932
وأريدك أن تأخذه إلى الساحة
676
01:05:06,932 --> 01:05:09,389
حان الوقت لخداعه وأصدقائه
677
01:05:09,639 --> 01:05:11,431
اخرج
678
01:05:13,514 --> 01:05:18,181
أنا آسف على اطلاق سراحي
يبدو أنه سبب لك ازعاج كبير
679
01:05:19,305 --> 01:05:20,763
من جاء بالأمس؟
680
01:06:20,138 --> 01:06:23,055
"احترامي دون "فيتشينزو -
اذا أطلقوا سراحك -
681
01:06:23,180 --> 01:06:25,513
صباح الخير سأراك لاحقاً
682
01:06:25,680 --> 01:06:28,055
أجل سأراك -
"إنيازو" -
683
01:06:30,180 --> 01:06:32,429
قهوة سوداء حلوة
684
01:06:45,428 --> 01:06:47,803
هل تركت النافذة مفتوحة؟
685
01:06:51,928 --> 01:06:56,511
هل تشرب عصير الليمون الكازج جنرال؟
686
01:06:57,011 --> 01:06:59,928
هل تريد أن تعرف من اعتقلنا الأمس؟
687
01:07:00,803 --> 01:07:04,511
صديق عزيز تعرفه جيدا
688
01:07:04,803 --> 01:07:10,553
بيتزوكو" انظر في الشرفة"
فهو ليس هناك
689
01:07:13,386 --> 01:07:15,302
لقد أخبرنا الكثير من الأشياء
690
01:07:15,427 --> 01:07:20,302
عني؟ -
يقول أنك تفعل ما يريد -
691
01:07:24,677 --> 01:07:26,926
يدك ترتجف
692
01:07:34,551 --> 01:07:38,301
اشرب هذه القهوة بهدوء حتى تتذكرها
693
01:07:38,551 --> 01:07:41,676
إنهم لا يريحونك في السجن
694
01:07:42,634 --> 01:07:45,134
لقد شحب وجهك
695
01:08:06,926 --> 01:08:10,051
من قام بهذه الخدمة؟
الدون "ماريانو"؟
696
01:08:15,884 --> 01:08:21,384
الديوث اللعين -
أمه وزوجته وأخته -
697
01:08:21,717 --> 01:08:24,592
سوف يدفع ثمن هذا بالدموع من الدم
698
01:08:25,342 --> 01:08:28,259
هذا الديوث الكبير العظيم
699
01:08:58,884 --> 01:09:02,217
لقد وضعوا علامة القرن
وهم جميعا سعداء
700
01:09:15,509 --> 01:09:16,884
ماريشال
701
01:09:17,092 --> 01:09:20,092
"جهز اعتراف كاذب لـ "بيتزوكو
702
01:09:20,259 --> 01:09:22,508
يجب قول أن "زيكينيتا" هو
"من قتل "كولاسبيرنا
703
01:09:22,633 --> 01:09:24,633
هذا الاعتراف يجب أن
يكون مثل عمل فني
704
01:09:24,758 --> 01:09:27,591
مثل فضح شعار المافيا
705
01:09:28,216 --> 01:09:32,091
أريده عندما يقرأه يشعر بالخيانة
706
01:09:32,508 --> 01:09:35,965
واذا اعترف "بيتزوكو" أولاً؟ -
لن آمل هذا -
707
01:09:36,132 --> 01:09:38,381
سوف يسقط الأول حضر الاعتراف
708
01:09:38,506 --> 01:09:40,881
والتوقيع؟ -
هل تريد وضع توقيع حقيقي -
709
01:09:41,006 --> 01:09:43,589
في اعتراف كاذب؟
قمت بالتوقيع عليه
710
01:09:43,756 --> 01:09:47,131
قد يكون مسلي لك أنت
جيد في تقليد خط اليد
711
01:09:47,339 --> 01:09:50,588
سوف ترى عملاً جيداً
712
01:09:50,755 --> 01:09:53,838
أجل علينا فعل هذا دون
الاستمتاع به كثيراً
713
01:09:56,505 --> 01:09:59,505
وعلى الأقل بشيء من النفور
714
01:10:06,338 --> 01:10:08,838
روزا" هل تريدين صورة؟"
715
01:10:11,130 --> 01:10:13,005
هيا لنأخذ صورة
716
01:10:16,963 --> 01:10:19,338
هيا واحدة فقط
717
01:10:24,380 --> 01:10:27,088
أنوتزا" كيف حالك؟"
718
01:10:31,505 --> 01:10:37,088
"باركك الله دون "ماريانو -
أستطيع الانتظار لا تستعجل -
719
01:10:48,130 --> 01:10:50,713
لنقرأ الأنباء السيئة اليوم
720
01:10:57,004 --> 01:10:59,587
يبدو هناك من يبحث عنك
721
01:10:59,754 --> 01:11:01,586
من؟
722
01:11:03,336 --> 01:11:06,377
دون "ماريانو" أريد التحدث معك
723
01:11:06,627 --> 01:11:11,002
ومن أنت؟ -
"زوجة "نيكولوسي -
724
01:11:11,210 --> 01:11:13,960
من فضلك أنا
أحاول العمل هنا
725
01:11:19,377 --> 01:11:22,085
عذرا هل يمكنني
التحدث معك على انفراد؟
726
01:11:22,252 --> 01:11:25,252
انفراد؟ لا يمكنك هنا
727
01:11:26,502 --> 01:11:30,627
الليلة عندما تكوني بمفردك
سأذهب لزيارتك
728
01:11:32,752 --> 01:11:35,877
أنت تستفزيني يا
فتاة ماذا أقول؟
729
01:11:37,501 --> 01:11:41,459
اذا كان الأمر عاجل
تكلمي نحن بين أصدقاء
730
01:11:43,459 --> 01:11:46,334
"سمعت أن زوجي في "باليرمو
731
01:11:46,501 --> 01:11:50,251
جاء شخص على دراجة
وأخبرني هذا الصباح
732
01:11:51,459 --> 01:11:56,001
هذا جيد مدينة جميلة
733
01:11:56,126 --> 01:12:01,251
هل هو هناك حقاً
أم تحت الأرض؟
734
01:12:01,834 --> 01:12:04,875
مازلت تصرين على
سؤالي عن مكان زوجك
735
01:12:05,125 --> 01:12:07,582
هل أنا قوادك؟
736
01:12:08,624 --> 01:12:13,374
لا لست قوادي
ليس لدي قواد
737
01:12:13,749 --> 01:12:16,332
ليس لدي ما أخجل منه
738
01:12:19,624 --> 01:12:23,999
يبدو أنهم كشفوا منزل
مليء بالنساء هناك
739
01:12:25,123 --> 01:12:27,123
من القبو وحتى الطابق العلوي
740
01:12:27,331 --> 01:12:30,580
يجب أن نضع واحد هنا -
لكن عليك أن تجد بضائع أولاً -
741
01:12:30,747 --> 01:12:33,996
أجل معك حق بهذا
742
01:12:39,371 --> 01:12:41,496
ما هذا؟ هل أنت غاضب؟
743
01:12:42,620 --> 01:12:45,869
لم يسألك احد
744
01:12:49,619 --> 01:12:52,076
الدراجة سرقت
745
01:12:58,201 --> 01:13:00,868
الرجل القادم من "باليرمو" معه رسالة من زوجة
746
01:13:00,993 --> 01:13:04,618
ليس النوع الذي يركب شيء مسروق
747
01:13:05,118 --> 01:13:08,743
اللص لا يحضر المال لزوجة
شخص معروف في الحانة
748
01:13:08,868 --> 01:13:10,743
هل تفهمين؟
749
01:13:12,493 --> 01:13:15,368
اذا هذا مزور؟
750
01:13:15,951 --> 01:13:18,868
ربما ليس صحيح أنه أحضر المال إلى المنزل
751
01:13:23,243 --> 01:13:25,368
ربما تكذبين لمساعدة أحد
752
01:13:25,493 --> 01:13:27,576
ماذا تقصد؟ من أساعده؟
753
01:13:27,743 --> 01:13:30,868
من يؤكد لي أن الدون لم
يرسلك لخلط الأمور؟
754
01:13:31,243 --> 01:13:34,243
هكذا تظن اذا؟
رغم أنني جئت؟
755
01:13:34,618 --> 01:13:38,368
لكنك أيضاً ذهبت إلى منزله
ولم يكن لبيع البيض أيضاً
756
01:13:38,493 --> 01:13:41,950
لو كانت امرأتك ألن
تذهب لسؤال أحد؟
757
01:13:42,117 --> 01:13:44,574
أنا أفعل ذلك لزوجي
758
01:13:44,741 --> 01:13:47,491
فقط تقبلي أنهم قتلوه
759
01:13:47,699 --> 01:13:50,491
"كما قتلوا "كولاسبيرنا
760
01:13:50,699 --> 01:13:54,116
كان خطيراً جداً عليهم لكنهم
يريدون أن نصدق بأنه حي
761
01:13:54,491 --> 01:13:56,866
وحتى ينقذون أنفسهم يشوهون سمعتك
762
01:13:56,991 --> 01:13:59,824
في الوقت الحالي يقدمون شهادات
763
01:13:59,991 --> 01:14:01,615
كاذبة للتأكد من أنك كنت عشيقة
764
01:14:02,198 --> 01:14:05,490
وفي النهاية سيصدرون الحكم
765
01:14:06,115 --> 01:14:10,323
لقد كنت مع زوجي فقط
لم يراني أحد آخر
766
01:14:10,490 --> 01:14:13,365
لنفترض أنك مخطئة وأنه عاد للمنزل
767
01:14:13,573 --> 01:14:14,615
ماذا سيجد عندما يعود؟
768
01:14:15,323 --> 01:14:16,947
شخص لا تتوقف امرأة
محترمة عن زيارته
769
01:14:17,239 --> 01:14:21,614
شخص لا يترك الشوارع وكأن أي
شخص يستطيع أخذها إلى سريره اذا أراد
770
01:14:21,739 --> 01:14:24,196
من الأفضل الا يعود اذا
771
01:14:24,613 --> 01:14:26,237
اتركيهم يشنقون
772
01:14:26,612 --> 01:14:29,362
ألا تعتقد أنني أعيش بينهم؟
773
01:14:29,362 --> 01:14:35,320
عندما أسير بينهم أشعر
أنهم يجردوني من ثيابي
774
01:14:38,862 --> 01:14:46,112
عندما أخبرك أن شهود عيان
رأوا "كولاسبيرنا" مع تلك المرأة
775
01:14:46,320 --> 01:14:52,737
هذه رواية دقيقة لا شك فيها
776
01:14:54,112 --> 01:14:57,695
الديوث أكد أن الزوج لا يعرف شيئاً
777
01:14:58,070 --> 01:14:59,945
اما هذا أو يتظاهر أنه لا يعرف
778
01:15:00,695 --> 01:15:03,445
هذا شيء يجب عليك التحقيق فيه
779
01:15:03,737 --> 01:15:06,986
وعندما اكتشفهم قام بقتله
780
01:15:07,111 --> 01:15:09,486
بالضبط -
اجلس -
781
01:15:09,694 --> 01:15:16,569
كونه ديوث ألا تعتقد أنه
يريد قتل الزوجة؟
782
01:15:17,444 --> 01:15:19,569
ربما اذا كان رجل محترم
783
01:15:20,319 --> 01:15:23,819
لكن ان لم يكن كذلك
عليك البحث في هذه النقطة أيضاً
784
01:15:24,319 --> 01:15:27,194
اذا تحاول أن تخبرني أن المتوفى نزل من
785
01:15:27,361 --> 01:15:32,236
الجنة أو من النار وقتل
زوجته؟ يا لك من مهرج
786
01:15:32,986 --> 01:15:34,486
اذا عاد فسوف يعود من "بالريمو" لا أحد
787
01:15:34,611 --> 01:15:37,611
يرسل الأموال والرسائل
إلى العائلة من السماء
788
01:15:37,819 --> 01:15:41,486
لكنني أعتقد أن شخص آخر
أرسل تلك الأموال إلى روزا
789
01:15:42,861 --> 01:15:47,236
من هو؟ -
شخص على قيد الحياة -
790
01:15:47,486 --> 01:15:49,110
أنا؟
791
01:15:51,235 --> 01:15:54,360
ربما أعطيتها بعض المال
792
01:15:55,443 --> 01:16:02,110
ربما أحضر لها المال شخصياً
لأنني أعيلها في منزلها
793
01:16:02,610 --> 01:16:06,485
اذا كنت من محبي "روزا" وأنت من قتله
794
01:16:06,693 --> 01:16:10,943
من باب الغيرة وقتلت الزوج لأنه كشفكم
795
01:16:11,110 --> 01:16:12,818
وهكذا ينتهي "بيتزوكو" في السجن
796
01:16:12,985 --> 01:16:15,068
كلام فارغ لا يمكن
797
01:16:15,068 --> 01:16:18,109
لأنني كنت معها بعد
القتل ولدي الدليل أيضا
798
01:16:18,984 --> 01:16:24,067
إنها ذات دم حار أنت لا تعرفها
جائعة للمال تريد كل شيء
799
01:16:25,109 --> 01:16:28,734
لكن بشرتها كالمخمل
800
01:16:29,942 --> 01:16:32,359
لو كان لدي الخيار
سأقبل الموت فوقها
801
01:16:32,942 --> 01:16:37,484
أحسنت لقد كنت عاشقة
له ولم تخبرينا بذلك
802
01:16:37,859 --> 01:16:41,734
لا كنا نلتقي بين الحين والآخر -
انهم يريدون تدميري -
803
01:16:41,859 --> 01:16:44,359
باختصار هل لك علاقة
معه أم لا؟
804
01:16:44,609 --> 01:16:46,359
مع شخص مثله؟
805
01:16:46,734 --> 01:16:51,609
اذا كنت عاشقة "كولاسبيرنا"؟ -
لا -
806
01:16:52,109 --> 01:16:56,984
لكن لا بأس أن تصدقه
فلديه أصدقاء أقوياء
807
01:16:57,109 --> 01:16:58,192
وأنا وحدي
808
01:16:58,359 --> 01:17:01,442
لا تتحدثي بكلام فارغ -
كنت أتوقع هذا -
809
01:17:01,609 --> 01:17:04,817
مشهد بكاء مسموح للنساء
810
01:17:04,984 --> 01:17:07,317
وأنت تكذب أليس كذلك؟
811
01:17:07,484 --> 01:17:09,733
لا -
اجلس -
812
01:17:15,316 --> 01:17:19,483
لماذا لا تخبري الكابتن
لمن يعمل زوجك؟
813
01:17:19,608 --> 01:17:23,816
معي؟ "لا ستيلا"؟
لـ "كولوسيمو" ربما؟
814
01:17:24,983 --> 01:17:26,733
سأخبره لمن كان يعمل
815
01:17:26,941 --> 01:17:29,816
أنا سأخبرك في العام
الماضي عمل لمدة 120
816
01:17:29,983 --> 01:17:33,316
يوم في شركة
كولاسبيرنا" استمر بحديثك"
817
01:17:33,483 --> 01:17:36,983
سوف أكمل ولماذا كان يعمل له؟
أخبريه أنت
818
01:17:37,316 --> 01:17:39,232
ماذا تقصد؟
"أنت تتعامل مع الدون "ماريانو
819
01:17:39,440 --> 01:17:42,232
لأن زوجتك هي عشيقته؟
820
01:17:42,690 --> 01:17:44,314
إهدأ
821
01:17:45,730 --> 01:17:52,855
لن أقبل باستفزازها
822
01:17:53,063 --> 01:17:56,563
نعم أنت ديوث -
لا فائدة من إنكار علاقتنا -
823
01:17:56,730 --> 01:18:00,855
لدي شهود
اسأل "بارينيدو" فهو يعرف كل شيء
824
01:18:01,063 --> 01:18:04,312
لقد رآني في منزلها -
لا هذا غير صحيح -
825
01:18:04,479 --> 01:18:06,812
ليس صحيح أنني كنت في منزلك؟
826
01:18:06,979 --> 01:18:11,229
لأجل خداعي -
والآن عرفت وسوف تبكي -
827
01:18:12,437 --> 01:18:16,229
أكملي -
لقد جاء إلى منزلي عن طريق خداعي -
828
01:18:17,604 --> 01:18:19,979
حاول أن يأخذني بالقوة لكنه لم يستطع
829
01:18:20,229 --> 01:18:25,479
أخذت المال من رجل واحد
فقط في حياتي وهو زوجي
830
01:18:26,603 --> 01:18:29,728
أنا امرأته وليس أي شخص آخر
831
01:18:29,853 --> 01:18:33,310
لقد حصل على مال من "كولاسبيرنا" لتجاهل الأمر
832
01:18:34,310 --> 01:18:36,310
أعد لي زوجي ماذا فعلت له؟
833
01:18:36,477 --> 01:18:39,852
إذا مات فقد قتلته
إذا كان على قيد الحياة فأنت تعرفين أين هو
834
01:18:40,060 --> 01:18:41,810
"بيزوكو"
835
01:18:42,227 --> 01:18:44,102
اخفض صوتك
836
01:18:47,227 --> 01:18:50,185
و "زيكينيتا"؟
ماذا يمكنك أن تخبرني عنه؟
837
01:18:50,352 --> 01:18:57,227
أحضر لي جثة وسنتحدث بعد ذلك
838
01:19:10,727 --> 01:19:14,727
لماذا لم تخبريني أن زوجك يعمل لـ "كولاسبيرنا"؟
839
01:19:14,852 --> 01:19:18,185
هل تفهمين أن هذه حقائق تتعارض معك؟
840
01:19:18,685 --> 01:19:24,060
هذا هو عملهم
يجعلون المرء يقول ما يريدون قوله
841
01:19:24,227 --> 01:19:27,102
يجب على النساء اغلاق فمهم دائماً
842
01:19:27,477 --> 01:19:30,810
كوني حذرة لأن نتيجة انكار كل شيء والصمت
843
01:19:30,977 --> 01:19:35,435
يجعلك تنتهي في القاء اللوم على الآخرين
844
01:19:36,352 --> 01:19:40,685
في صباح اليوم الذي قتل
فيه "كولابيرنا" ماذا حدث؟
845
01:19:40,852 --> 01:19:45,602
أقسم برأس ابنتي أن
كولاسبيرنا" لم تلمسني أبدا"
846
01:19:46,060 --> 01:19:48,102
أنا أعرف
847
01:19:49,852 --> 01:19:53,060
ما أريد معرفته هو ماذا
فعل زوجك بعد ذلك؟
848
01:19:53,227 --> 01:19:55,560
إلى اين ذهب؟
849
01:20:03,185 --> 01:20:07,102
لم يخبرني
850
01:20:09,351 --> 01:20:12,600
حسناً ماذا سنفعل؟
يمكنك العودة إلى المنزل
851
01:20:12,808 --> 01:20:14,850
أكتبي لي رسالة مجهولة
852
01:20:15,974 --> 01:20:17,224
أنا؟
853
01:20:17,474 --> 01:20:20,682
أجل حاولي أن تخبريني الحقيقة بهذه الطريقة
854
01:20:20,849 --> 01:20:28,599
لم أفعل هذا من قبل
كما أنني أخبرتك بالحقيقة
855
01:20:30,557 --> 01:20:33,432
ماريشال
856
01:20:34,848 --> 01:20:39,431
يمكنك الذهاب الآن كيف تجري الامور؟ -
انه صخرة صلبة -
857
01:20:39,598 --> 01:20:41,430
لا تدعه ينام
858
01:20:41,722 --> 01:20:43,554
بيفديكو" أريد أن"
859
01:20:43,721 --> 01:20:46,054
أراه هنا في المدينة غدا
860
01:20:46,679 --> 01:20:49,471
و "زيكينيتا" في مكتبي أيضاً
861
01:20:49,596 --> 01:20:53,179
انتظر بعض الوقت حتى أظهر
له الاعتراف الكاذب
862
01:20:56,179 --> 01:20:59,220
أنتم من تعرفون الجميع
ألقوا نظرة على هذا السيد الموقر
863
01:20:59,428 --> 01:21:02,428
الذي يتحدث مع الدون
ليس وجه جديد أليس كذلك؟
864
01:21:03,303 --> 01:21:05,095
لا أعرفه
865
01:21:05,845 --> 01:21:08,970
لكن هذا الوزير "بوتا" وهو
جزء من اللغز
866
01:21:09,178 --> 01:21:10,553
أي لغز؟
867
01:21:10,720 --> 01:21:14,595
الحلقة التي تربط الدون "ماريونو" ومعالي
"الوزير "باساريلا
868
01:21:14,803 --> 01:21:18,052
أنا لا أعرفه
لم أراه من قبل
869
01:21:18,219 --> 01:21:22,594
سيدي
"بيتزوكو"
870
01:21:24,843 --> 01:21:28,218
اجلس -
اعتراف موقع -
871
01:21:33,968 --> 01:21:37,468
لقد انتهيت
"بيزوكو" يتهمك بقتل "كولاسبيرنا"
872
01:21:37,676 --> 01:21:42,968
أنا؟ وباسم من؟ -
بدافع منك شخصي -
873
01:21:43,468 --> 01:21:47,343
يقول أنه كشف لك
كيف "كولاسبيرنا" أساء إليه
874
01:21:47,468 --> 01:21:49,801
وأنك عرضت الانتقام منه
875
01:21:49,968 --> 01:21:53,051
لكن "بيزوكو" الرجل صاحب
المبدأ والمعارض للعنف رفض
876
01:21:53,926 --> 01:21:56,093
لكنك تقدمت وقتلته رغم هذا
877
01:21:56,343 --> 01:21:59,426
أنا؟ في تلك الحالة هل أنا مجنون؟
878
01:21:59,843 --> 01:22:03,426
لقد قتلته لأنك تدين له بمبلغ 200
ألف خسرتها في إحدى الألعاب
879
01:22:03,801 --> 01:22:07,093
ويزعم أنك قلت بعد مقابلته
هذه العبارة اللاتينية
880
01:22:10,842 --> 01:22:12,174
وهي تعني
881
01:22:12,341 --> 01:22:15,174
كوني شرحت في قتل واحد
لا ضرر في قتل اثنين
882
01:22:15,424 --> 01:22:19,216
كولاسبيرنا ونيكولوسي" لأنه رآك"
883
01:22:21,174 --> 01:22:24,924
وأين جثته؟ هل أكلتها؟
884
01:22:25,091 --> 01:22:27,716
لقد دفن على أرض كبيرة هناك
885
01:22:28,091 --> 01:22:32,841
والسلاح هل أخفيته في مؤخرتك؟
886
01:22:33,091 --> 01:22:35,716
اقرأ هذا ان لم تصدق
887
01:22:40,591 --> 01:22:42,174
النذل
888
01:22:45,591 --> 01:22:50,924
كلا لا تتعجل لقد وقع
صديقك على اثنين منها
889
01:22:53,841 --> 01:22:57,049
سوف يرسلك الاثنان على السجن
890
01:22:57,216 --> 01:23:00,966
يظنون أنك اذا تحدثت
سيذهبون للسجن بدلاً منك
891
01:23:11,216 --> 01:23:14,341
اكتب سأتحدث الآن
892
01:23:15,465 --> 01:23:17,840
اذا من أعطاك الأمر؟ الدون؟
893
01:23:18,048 --> 01:23:20,465
وتوقف عن الدفاع
عنه كأنه الله
894
01:23:20,798 --> 01:23:23,548
لا علاقة للدون إنه "بيتزوكو" وحده
895
01:23:29,965 --> 01:23:33,214
لقد دعاك "بيزوكو" للإدلاء بالشهادة
896
01:23:33,422 --> 01:23:36,714
يقول أنك رأيته في منزل روزا
ويريد منك تأكيد ذلك
897
01:23:38,214 --> 01:23:39,964
ماذا حدث في منزل روزا؟
898
01:23:40,214 --> 01:23:43,089
لقد فرض نفسه عليها
رأيته من الخارج
899
01:23:44,047 --> 01:23:46,422
وهي؟ -
كانت على استعداد كافي -
900
01:23:46,589 --> 01:23:49,589
هل أنت متأكد؟ -
هكذا يبدو لي -
901
01:23:49,964 --> 01:23:51,464
أم هكذا كان فعلاً؟
902
01:23:51,589 --> 01:23:54,964
اذا قلت أنها غير مستعدة سيطلبون موتي
903
01:23:55,089 --> 01:23:57,338
لكني أريد أن أنقذك
904
01:24:03,088 --> 01:24:06,838
حسناً استمر بقول ما طلبوه منك عنها
905
01:24:07,046 --> 01:24:09,463
ولكن في المقابل أريد شيء منك
906
01:24:10,463 --> 01:24:14,046
ماذا؟ -
"ساعدني في القبض على الدون "ماريانو -
907
01:24:14,296 --> 01:24:17,463
كلا لا أعرف شيئاً عنه
908
01:24:17,588 --> 01:24:19,338
لا أستطيع مساعدتك في هذا
909
01:24:20,213 --> 01:24:24,088
إذا شهدت ضد روزا سأشهد ضدك
910
01:24:24,296 --> 01:24:26,838
سوف أحرقك وكم ستصمد بعد ذلك؟
911
01:24:26,963 --> 01:24:30,713
لكنني لا أعرف أي شيء عنه
سأخبرك إذا فعلت
912
01:24:31,713 --> 01:24:33,045
أنا لا أصدقك
913
01:24:33,212 --> 01:24:36,337
أظنك دائماً تعرف الكثير عنه وتصمت
914
01:24:36,712 --> 01:24:40,545
يكفي اللعب على كلا الجانبين
نحن من يدفع لك وليس هم
915
01:24:40,712 --> 01:24:43,087
لا أريد -
لا تقل كلام فارغ -
916
01:24:43,962 --> 01:24:47,462
ثم أخذ "زيكينيتا" السلاح إلى منزل الدون
917
01:24:51,045 --> 01:24:53,712
هل رأيته؟ -
منزلي قريب منه -
918
01:24:54,087 --> 01:24:58,087
ولماذا؟ -
لأنه المكان الأكثر أمان -
919
01:24:58,837 --> 01:25:03,170
عليك أن تشهد -
ماذا عن اتفاقنا؟ -
920
01:25:06,045 --> 01:25:08,670
قلت لا محكمة
921
01:25:08,837 --> 01:25:10,712
هذا لا جدوى منه الآن
922
01:25:10,920 --> 01:25:13,961
الدون لا يتراجع عن كلامه
923
01:25:15,085 --> 01:25:16,960
أريده أمام القاضي
924
01:25:17,168 --> 01:25:20,668
لا أريد أن أسمع أي
شيء عن نقص الأدلة
925
01:25:43,085 --> 01:25:47,210
"بيزوكو" -
أيها الوغد -
926
01:25:47,335 --> 01:25:50,543
"سوف تنتهي أسوأ من "كولاسبيرنا
927
01:25:50,710 --> 01:25:54,793
كان يجب أن تكون طائر غناء
928
01:25:55,210 --> 01:26:01,543
يجب عليهم قطع لسانك أيها البائس -
نذل مخبر للشرطة -
929
01:26:02,210 --> 01:26:04,210
أنت الجاسوس
930
01:26:07,335 --> 01:26:10,960
طاب يومك, لقد اعترف
931
01:26:11,210 --> 01:26:14,459
لكن استغرق اليوم كله للوقيع
932
01:26:14,667 --> 01:26:19,459
وبالطبع لا كلمة واحدة
عن "ماريانو" فالقديسين لا مساس بهم
933
01:26:19,667 --> 01:26:21,959
اذا سمحت لي سآخذ شيء من النوم
934
01:26:22,167 --> 01:26:23,791
هناك شيء عاجل يجب القيام به
935
01:26:23,958 --> 01:26:26,333
ثم أتركك تنام 24 ساعة
936
01:26:27,957 --> 01:26:31,582
أحضر الرجال وسوف نداهم هؤلاء القديسين
937
01:26:32,290 --> 01:26:35,665
ولكن هل لدينا الدليل ضده؟
938
01:26:35,832 --> 01:26:38,832
ألا يمكننا تأجيلها حتى الغد؟
صاحب السعادة "باساريلا" يصل اليوم
939
01:26:39,040 --> 01:26:42,081
لمساعدته في تدشين الطريق الجديد
940
01:26:42,289 --> 01:26:44,664
لا سيكشف صاحب السعادة عن طريقه
941
01:26:44,831 --> 01:26:46,956
بدون الحاجة للوقوف
بين الشخصيات الكبرى
942
01:26:47,206 --> 01:26:52,081
الرجل الذي يبني بالسماد والدم
من أجل هيبة الدولة
943
01:26:52,289 --> 01:26:56,956
يجب أن يفعل هذا على علم
منه أن الدون محبوس ومتهم بالقتل
944
01:26:57,581 --> 01:27:00,664
أبي
945
01:27:01,331 --> 01:27:05,081
رئيس الشرطة هنا
ماذا حدث؟
946
01:27:10,414 --> 01:27:12,038
حطميه فوراً -
ماذا حدث؟ -
947
01:27:12,205 --> 01:27:14,330
قل لي أرجوك أريد أن أعرف
948
01:27:14,538 --> 01:27:19,080
غدا ستذهبي إلى
سويسرا ومهما قرأت عني
949
01:27:19,205 --> 01:27:23,038
في الصحف فهو غير صحيح
950
01:27:24,288 --> 01:27:26,330
ماذا يحدث؟ -
اهدأي -
951
01:27:26,455 --> 01:27:30,038
لكن هذا بيت محترم -
اجلسي في المطبخ -
952
01:27:30,455 --> 01:27:33,163
اذا أيقظتني في هذه الساعة
لابد أن هناك سبب
953
01:27:33,330 --> 01:27:37,163
بالطبع أنذر أصدقائنا
أيقظ الزملاء في روما
954
01:27:37,330 --> 01:27:39,455
أخبر الجميع لحظة واحدة
955
01:27:40,413 --> 01:27:45,830
من فضلك, لمن أدين
شرف هذه الزيارة المبكرة
956
01:27:46,330 --> 01:27:49,579
اذا عدت بالتفكير إلى
شبابك ستتذكر أن هذا الوقت الأمثل
957
01:27:49,787 --> 01:27:55,329
لزيارة رجال الشرطة عندما يريدون اعتقالاتهم
958
01:27:55,787 --> 01:28:00,704
لقد بدأ البحث ولن يطول
حتى وضع الأصفاد
959
01:28:06,954 --> 01:28:09,079
لقد وصلوا للقبض علي
960
01:28:12,328 --> 01:28:16,078
أعطني.. هذه هي مدخراتي
961
01:28:16,328 --> 01:28:20,453
تتطابق ودائعك مع تواريخ الأشغال العامة
962
01:28:20,828 --> 01:28:25,535
الأشغال العامة؟ أنا مالك الأرض
أقرضت بعض المال للأصدقاء
963
01:28:25,702 --> 01:28:27,452
ويدفعون لي
964
01:28:28,035 --> 01:28:33,452
ليس لديك حصة في الشركات؟ -
لا -
965
01:28:34,327 --> 01:28:37,327
تحصل العديد من الشركات
على عقود بطرق غير قانونية
966
01:28:37,452 --> 01:28:41,035
بفضل توصياتك الآلاف منها
967
01:28:42,327 --> 01:28:46,327
العقود والتراخيص
والمواقع والإعانات
968
01:28:46,577 --> 01:28:51,327
لمن تعطيها اذا؟ -
أصدقائي القادرين -
969
01:28:51,535 --> 01:28:53,327
من عادة؟
970
01:28:55,077 --> 01:28:58,160
من يظهر نفسه على أنه أفضل صديق
971
01:28:58,702 --> 01:29:03,035
وماذا تخرج بهذا؟ -
الصداقة -
972
01:29:14,910 --> 01:29:17,077
يبدو أنك قلق من الضرائب اذا
973
01:29:17,285 --> 01:29:22,202
أنا لست قلق من شيء
أنا جاهل أعرف فقط بعض الأشياء
974
01:29:23,202 --> 01:29:25,202
مثلاً أعلم أن لدينا فم تحت الأنف
975
01:29:25,452 --> 01:29:28,410
وهو للأكل أكثر منه للكلام
976
01:29:31,327 --> 01:29:36,452
وأنا أيضا لدي فم تحت أنفي
حتى لو كان يأكل خبز الحكومة فقط
977
01:29:37,077 --> 01:29:41,035
لكنك رجل
978
01:29:48,035 --> 01:29:50,327
يقولون أنك متدين
979
01:29:50,577 --> 01:29:54,827
| اذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد
أنا أتبرع للجمعيات الخيرية
980
01:29:55,202 --> 01:29:58,451
هل تعتقد أن هذا يكفي؟ -
لم لا؟ -
981
01:29:59,659 --> 01:30:05,159
الكنيسة ضخمة وكل
يفعل شيء بطريقته الخاصة
982
01:30:05,326 --> 01:30:07,076
لورا القهوة
983
01:30:07,201 --> 01:30:09,826
وما رأيك في الإنجيل؟
984
01:30:10,284 --> 01:30:14,909
كلام جميل الكنيسة شيء من الجمال
985
01:30:15,076 --> 01:30:18,201
هل تعتقد أنه من الصواب قتل رجل؟
986
01:30:19,701 --> 01:30:23,034
لم أفعل شيء كهذا
987
01:30:24,201 --> 01:30:30,034
لكن اذا سألتني
هذا يعتمد على هوية الشخص
988
01:30:30,534 --> 01:30:33,575
اذا بالنسبة لك هناك رجل ورجل
989
01:30:34,450 --> 01:30:38,033
الانسانية تقسم إلى خمس فئات
990
01:30:40,325 --> 01:30:45,200
هناك الرجل الحقيقي وأنصاف الرجال
وهناك الرجل المتراوح بين الخمسينات
991
01:30:45,908 --> 01:30:49,325
وهناك من .. اذا سمحت لي
يسمون بالشواذ
992
01:30:49,450 --> 01:30:54,533
وهم غير موجودين سوى
للقيل والقال الذي لا فائدة منه
993
01:30:55,657 --> 01:30:58,824
وهناك عدد قليل جداً
من الرجال وأنصاف الرجال
994
01:30:59,407 --> 01:31:04,199
أما الغالبية فهم فئة الخمسينات
الذين يعتقدون أنهم بالغون
995
01:31:05,449 --> 01:31:10,824
وأما الشواذ فهم تابعون
ويشكلون جيش حقيقي
996
01:31:12,324 --> 01:31:15,781
أخيراً الثرثارون
997
01:31:16,448 --> 01:31:18,823
قطيع من الأوز
998
01:31:19,073 --> 01:31:22,322
حتى لو قتلتني فأنت رجل
999
01:31:22,447 --> 01:31:24,530
ولماذا تعتبرني رجل؟
1000
01:31:27,571 --> 01:31:32,696
لأن من في مكانك يستطيع
أن يخطو على الناس بسهولة
1001
01:31:32,821 --> 01:31:38,446
وقد تلقيت إهانات أسوأ
من الموت من أسلافك
1002
01:31:39,946 --> 01:31:47,071
هناك من صفعني وأطفأ السجائر في يدك
1003
01:31:47,821 --> 01:31:50,446
وضحك بسخرية
1004
01:31:52,070 --> 01:31:56,278
هل تستطيع النوم عندما
تتعرض للسخرية هكذا؟
1005
01:31:57,153 --> 01:32:02,070
اذا أنا لا أسيء إليك
أنت رجل
1006
01:32:03,694 --> 01:32:08,569
وأنت أيضاً لكن
يبقى عليك الذهاب إلى السجن
1007
01:32:11,277 --> 01:32:14,819
لماذا لم تعتقلني من قبل؟ -
لم يكن لدي الدليل -
1008
01:32:15,027 --> 01:32:18,027
دليل؟ لا فرق بالدليل
1009
01:32:18,194 --> 01:32:22,777
وجدنا هذا
السلاح داخل خزانة
1010
01:32:24,819 --> 01:32:27,819
الدليل أنت ساحر
1011
01:32:31,902 --> 01:32:37,652
هذا السلاح قتل رجلين
وفوق هذا عمره 40 عاماً
1012
01:32:37,819 --> 01:32:40,944
لكن الأخيرين هم
كولاسبيرنا ونيكولوسي
1013
01:32:41,152 --> 01:32:44,401
"لقد اشتريته من "بيتشوتو
1014
01:32:44,401 --> 01:32:46,693
تقصد "زيكينيتا"؟
1015
01:32:48,193 --> 01:32:53,068
أعتقد هذا اسمه -
لكنك اشتريته صباح الجريمة -
1016
01:32:53,276 --> 01:32:55,818
بينما كان الجو حار ولم تدفع ثمنه
1017
01:32:55,943 --> 01:32:57,443
لأن "زيكينيتا" الذي يثرثر كثيراً
1018
01:32:57,776 --> 01:33:01,401
لم ينطق بكلمة عن تلقي مال مقابل السلاح
1019
01:33:01,818 --> 01:33:05,943
يمكنك أن تشرح لي السبب
اذا كنت ماكر وقوي كما يقولون
1020
01:33:06,943 --> 01:33:09,776
هل سأحتفظ بسلاح الجريمة في منزلي؟
1021
01:33:09,943 --> 01:33:12,818
لأنك واثق من نفسك
لا تعتقد أن شخص
1022
01:33:13,026 --> 01:33:15,401
سيأتي ويفتش منزلك
1023
01:33:21,193 --> 01:33:25,900
ماريانو أرينا" باسم القانون أعلن أنك معتقل"
1024
01:33:26,067 --> 01:33:30,442
أنت متهم بتنفيذ أمر بقتل سلفاتوري كولاسبيرنا وجايتانو نيكولوسي
1025
01:33:38,442 --> 01:33:42,317
"انظروا الدون "ماريانو
1026
01:34:01,900 --> 01:34:06,067
أقسم أننا لم نذكر اسمك
1027
01:34:06,817 --> 01:34:09,274
كنا نتشاجر فيمما بيننا كالديوك
1028
01:34:09,316 --> 01:34:12,649
هل وقعت على أي شيء؟
1029
01:34:16,774 --> 01:34:19,566
البلهاء أنتم تستحقون هذا المكان
1030
01:34:22,941 --> 01:34:26,566
اضرب رأسك هنا ولا
تتوقف حتى أقول لك
1031
01:34:40,899 --> 01:34:43,148
قلت اضربه
1032
01:34:57,190 --> 01:34:59,148
مرة أخرى
1033
01:35:07,690 --> 01:35:10,773
ماذا فعلت برأسك؟ -
وقعت وسقطت -
1034
01:35:10,940 --> 01:35:13,690
لا تفكر في القول
أننا ضربناك
1035
01:35:14,065 --> 01:35:16,148
لا لقد سقطت
1036
01:35:20,815 --> 01:35:24,773
يعيش سماحته
1037
01:35:30,940 --> 01:35:32,815
خذ الأصفاد
1038
01:35:37,690 --> 01:35:42,648
تحية للأصدقاء
1039
01:36:02,940 --> 01:36:05,940
روزا" تعالي هنا"
1040
01:36:19,398 --> 01:36:24,065
اجلسي هنا للأكل
1041
01:36:38,398 --> 01:36:42,897
اجلسي لا تخافي
1042
01:37:15,022 --> 01:37:17,689
هل وصلتك أخبار زوجك؟
1043
01:37:20,397 --> 01:37:22,939
أحياناً يصاب الأزواج بالجنون
1044
01:37:23,064 --> 01:37:27,439
يهربون ويتركون زوجاتهم وأطفالهم
ويذهبون إلى تونس إلى أمريكا
1045
01:37:27,647 --> 01:37:29,397
إلى ميلانو
إلى فرنسا
1046
01:37:29,564 --> 01:37:31,064
إلى سويسرا
أو إلى ألمانيا
1047
01:37:31,272 --> 01:37:34,939
هل تحتاجين إلى مساعدة يا روزا؟
لا تقلقي
1048
01:37:35,314 --> 01:37:40,522
سوف نهتم بك
وبطفلتك حتى يعود زوجك
1049
01:37:41,814 --> 01:37:45,022
وإذا لم يعد فلن تتركك
1050
01:37:45,189 --> 01:37:48,147
ولن يعاملك أحد بقلة احترام
1051
01:37:48,939 --> 01:37:52,689
هل نحن متفقون؟
لن يعاملها أحد بعدم احترام
1052
01:37:52,897 --> 01:37:56,189
رغم أنك لم تظهري الاحترام لأحد
1053
01:37:56,189 --> 01:37:59,272
لا أحد يفعل لك شيء
1054
01:38:00,064 --> 01:38:06,272
لكن الدون رجل طيب ويسامح
نوبات اليأس
1055
01:38:06,564 --> 01:38:09,064
إنه يعلم أنك امرأة جيدة
1056
01:38:09,272 --> 01:38:13,814
روزا قالت بعض الأشياء الخاطئة
1057
01:38:14,189 --> 01:38:17,814
لكنها قالتها بحسن نية دون فهم العواقب
1058
01:38:18,064 --> 01:38:22,022
عندما قالت "زيكينيتا" كانت تقصد أن
1059
01:38:22,189 --> 01:38:26,688
زوجها عاد متأخرا في تلك
الليلة لأنه ذهب للعب الورق
1060
01:38:26,813 --> 01:38:28,938
كان سوء فهم
1061
01:38:29,146 --> 01:38:34,396
لم يلتقي به للعب الورق
1062
01:38:35,438 --> 01:38:40,021
لكن الكابتن فهم الأمر بشكل آخر
1063
01:38:40,188 --> 01:38:42,020
أجل كيف يمكنك أن تعرفي
1064
01:38:43,187 --> 01:38:47,937
انه من الشمال ولا يعرفنا
1065
01:38:48,562 --> 01:38:53,562
لقد شوه كل شيء أليس كذلك؟
1066
01:38:56,145 --> 01:39:00,437
سأسأل زوجي كيف
يجب أن أتصرف عندما يعود
1067
01:39:16,520 --> 01:39:19,062
غدا سأقول الحقيقة للقاضي
1068
01:39:19,437 --> 01:39:25,270
عندما قتلوا "كولاسبيرنا" كان
زيكينيتا" يسقي الأرض"
1069
01:39:25,937 --> 01:39:29,437
إذا كان يعمل على بعد
سبعين كيلومتر من منزلك
1070
01:39:29,562 --> 01:39:32,811
كيف يكون مذنب بجريمة؟
1071
01:39:32,936 --> 01:39:35,561
بالطبع يمكن أن يشهد ابن عمي على هذا
1072
01:39:35,936 --> 01:39:39,769
من العار أن يكون
السادة في السجن
1073
01:39:40,186 --> 01:39:41,894
سوف يخرجون
1074
01:39:42,269 --> 01:39:47,061
واذا لم تقولي الحقيقة
سنقر أنك فعلت هذا لاصابة الأذى
1075
01:39:47,311 --> 01:39:54,936
أليس هذا مؤلم؟
كلا انها العدالة
1076
01:39:56,811 --> 01:39:59,060
هل توافقين يا روزا؟
1077
01:39:59,268 --> 01:40:02,018
هذا الطبق مالح جدا
1078
01:40:04,518 --> 01:40:08,268
ماذا تفعلين؟ أين أنت ذاهبة؟
1079
01:40:10,184 --> 01:40:11,808
اين أنا ذاهبة؟
1080
01:40:12,183 --> 01:40:16,766
فقط أشعر بالخجل من هذا
الفستان والأذرع العارية
1081
01:40:18,141 --> 01:40:22,266
أنا في حداد على زوجي
يجب أن أرتدي ملابس ملائمة
1082
01:40:34,558 --> 01:40:37,058
من هذه؟ -
روزا -
1083
01:40:39,058 --> 01:40:44,683
الوقت مبكر -
كلا ادخلي -
1084
01:40:45,058 --> 01:40:46,058
أخبريني
1085
01:40:56,558 --> 01:41:01,933
اذا في ذلك الصباح؟ -
اتصل "بيتزوكو" بزوجي -
1086
01:41:02,141 --> 01:41:06,182
لأجل عمل ولم أراه مرةً أخرى
1087
01:41:08,557 --> 01:41:11,432
ولم نتوقف عن البحث عنه
1088
01:41:12,057 --> 01:41:15,015
"انظري هذه النضارة تم العثور عليها عند "بيتزوكو
1089
01:41:15,307 --> 01:41:18,682
ولم يعرفها أحد من العمال
هل هي لزوجك؟
1090
01:41:18,890 --> 01:41:23,932
لا أعرف -
ألم يكن يستعمل النظارة الشمسية؟ -
1091
01:41:24,640 --> 01:41:28,140
أجل لكن لا أعرف هل هذه
منها عليك أن تصدقني
1092
01:41:28,307 --> 01:41:30,640
الحقيقة هنا قلت لك
1093
01:41:31,015 --> 01:41:34,682
ما تقوليه في الخارج لا يهم
مالم تكرريه في الداخل
1094
01:41:35,265 --> 01:41:38,514
جئت لأخبرك لكنني لن أشهد
1095
01:41:39,056 --> 01:41:41,806
لن تتحدثي أمام القضاة أليس كذلك؟
1096
01:41:42,014 --> 01:41:44,181
يجب أن أفكر في ابنتي
1097
01:41:44,514 --> 01:41:47,431
هل تعرفين ماذا يقولون هنا؟
يقولون أن تحقيقاتي مجرد
1098
01:41:47,556 --> 01:41:50,889
حملة سياسية لتشويه سمعة
بعض الشخصيات الكبيرة في روما
1099
01:41:51,056 --> 01:41:54,931
أن الاعترافات بالإكراه
أن دون |ماريانو| ضحية
1100
01:41:55,889 --> 01:41:58,306
إنني ألقيت اللوم على
رجل شريف تجاهلت ذلك عمدا
1101
01:41:58,514 --> 01:42:02,931
التحقيق في جريمة عاطفية
1102
01:42:03,681 --> 01:42:07,556
أنا أنقذك من الخراب
وماذا تفعلين من أجلي؟
1103
01:42:08,931 --> 01:42:12,180
لقد فعلت ما بوسعي -
أنت مثل الآخرين -
1104
01:42:12,305 --> 01:42:16,888
فعلت ما يملونه عليك
لا تفعلين شيء بارادتك
1105
01:42:23,805 --> 01:42:27,305
لكنك تمكنت من النطق رغم أنني لم
1106
01:42:27,513 --> 01:42:30,180
أحصل سوى على الصمت من الجميع
1107
01:42:32,805 --> 01:42:35,138
اذا ما الأمر روزا؟
1108
01:42:39,513 --> 01:42:45,180
هل تعتقدين أنني متغطرس
كما يقول الآخرون؟
1109
01:42:52,013 --> 01:42:54,305
هيا قولي
1110
01:42:55,680 --> 01:42:59,805
ماذا أعرف؟ من يعرفك؟
1111
01:43:22,805 --> 01:43:27,430
المعينين فوق السلطات والموتى تحتها
1112
01:43:54,430 --> 01:43:57,388
كابتن "بيلودي"؟ -
لا يمكنك المرور -
1113
01:43:57,763 --> 01:44:00,430
دعني أمر
1114
01:44:04,430 --> 01:44:07,180
كابتن هل تريد مشروب؟
1115
01:44:13,679 --> 01:44:17,762
هل تقوم بتمشيط كل شيء؟ -
قطعة قطعة -
1116
01:44:17,929 --> 01:44:19,929
ومن سيدفع الثمن؟
1117
01:44:43,304 --> 01:44:44,804
عريف
1118
01:44:48,387 --> 01:44:51,137
تعال لقد وجدناه
1119
01:45:13,178 --> 01:45:15,303
من هذا؟ -
الذي يبحثون عنه -
1120
01:45:15,511 --> 01:45:19,011
زوج روزا الذي لم يجدوه
1121
01:45:23,178 --> 01:45:25,261
هيا اقلبه
1122
01:45:30,386 --> 01:45:33,886
"باريندو"
1123
01:45:40,803 --> 01:45:42,928
اخرج السدادة من فمه
1124
01:45:47,635 --> 01:45:52,552
هناك رسالة, هم الذين أرسلوها
1125
01:46:05,427 --> 01:46:12,260
الماسونيون والبناؤون والنجارون
والعمال والعاطلون عن العمل
1126
01:46:12,635 --> 01:46:18,385
أحضروا إلى مشاريع الإسكان
1127
01:46:18,927 --> 01:46:21,802
"باركك الله دون "/اريانو
1128
01:46:26,260 --> 01:46:27,884
"احتراماتي دون "ماريانو
1129
01:46:28,134 --> 01:46:35,426
ساحة دون "ماريانو" تعود من جديد
إنه مسيحي محترم
1130
01:46:40,009 --> 01:46:44,050
سانتوزا" أحضر لي المنظار من المكتب"
1131
01:46:45,174 --> 01:46:49,924
الهواء في "باليرمو" لم
يفيدني لقد أصابني بالغثيان
1132
01:46:51,299 --> 01:46:53,299
كان رأسي دائما ثقيل
1133
01:46:53,674 --> 01:46:56,507
"هل قرأت؟ اعتقال مدير "بانكو بونفيشيالي
1134
01:46:56,674 --> 01:46:58,923
لماذا اعتقلوه؟
يقال أنه رجل صالح
1135
01:46:59,048 --> 01:47:02,505
لهذا بالطبع اعتقلوه لأنه رجل صالح
1136
01:47:03,547 --> 01:47:08,005
سوف يخرج قريباً كما يقول
لقد خرجنا أيضاً
1137
01:47:09,255 --> 01:47:12,047
تستطيع التحدث عن هذا
عندما تتبول الدجاجة
1138
01:47:38,672 --> 01:47:40,921
هناك قائد جديد
1139
01:47:41,129 --> 01:47:42,545
اعطني
1140
01:47:45,920 --> 01:47:49,545
لديه وجه محبوب
1141
01:47:56,170 --> 01:48:00,420
أنت على حق مثل الأب القديس
1142
01:48:07,670 --> 01:48:10,670
أراهن أن لديه زوجة وأطفال
1143
01:48:14,045 --> 01:48:18,795
وأفضل من هذا اذا كانت
له عائلة كبيرة سوف يهتم بشأنه
1144
01:48:19,253 --> 01:48:23,545
وسيقول أنه سيبقى رئيس
"الشرطة مثل "بيلودي
1145
01:48:24,295 --> 01:48:26,295
بيلودي" كان رجل"
1146
01:48:27,545 --> 01:48:30,045
هذا من النوع الثرثار
(ترجمة صهيب علي)
109660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.