All language subtitles for The.Day.of.the.Owl.1968.ITALIAN.1080p.BluRay.x265-VXT.arab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,000 --> 00:00:44,542 (مافيا) (ترجمة صهيب علي) 2 00:03:49,417 --> 00:03:50,667 ساعدوني 3 00:05:09,000 --> 00:05:12,249 توقف هنا - ماذا يحدث؟ - 4 00:05:13,707 --> 00:05:15,582 افتح - لم أوقفتنا - 5 00:05:15,749 --> 00:05:18,374 قلت لك افتح الباب - الباب عالق - 6 00:05:24,249 --> 00:05:29,249 هناك رجل ميت - من الذي مات؟ - 7 00:05:29,374 --> 00:05:32,332 لا أعرفه - أعتقد أنني رأيته - 8 00:05:41,249 --> 00:05:43,249 لماذا لم تتوقف بعد رؤية الميت؟ 9 00:05:43,374 --> 00:05:45,874 لم أراه - غير صحيح أيها الكاذب - 10 00:05:46,082 --> 00:05:48,249 اذهب إلى الجحيم 11 00:05:49,373 --> 00:05:52,123 شاحنة في موقع بناء 12 00:05:59,706 --> 00:06:03,248 يوجد دم - مرر لي غطاء أو قطعة قماش - 13 00:06:06,206 --> 00:06:10,956 تفضل أيها الرقيب - في المحطة التالية أبلغ ماريشال المدينة - 14 00:06:11,331 --> 00:06:16,373 "أخبره أن "سالفاتوري كولاسبيرنا "أصيب بالرصاص بالقرب من "فيوري 15 00:06:16,623 --> 00:06:21,498 هل هذا واضح؟ هيا أسرع 16 00:07:01,706 --> 00:07:05,623 كنت أعرف أنه سيؤول إلى هذا كثير من الناس يموتون وهم أحياء 17 00:07:05,956 --> 00:07:08,498 يقول إنه يستطيع العيش بدون أصدقاء والآن أنظر إليه 18 00:07:11,123 --> 00:07:14,123 من يعيش في هذا المنزل؟ - شخص يدعى "نيكولوسي" وليس موجود - 19 00:07:14,456 --> 00:07:16,498 ذهب للعمل في الصباح 20 00:07:16,706 --> 00:07:19,498 تحدثت مع زوجته وقالت إنها لم تسمع إطلاق النار 21 00:07:19,706 --> 00:07:23,747 لا أحد سمع ولا رأى ولا يعرف ولم يذهب إلى أي مكان 22 00:07:23,872 --> 00:07:28,080 مرحباً, أنادي الذئب - الذئب يتحدث ماريشال - 23 00:07:28,247 --> 00:07:29,955 أعطني القائد - حسناً - 24 00:07:30,122 --> 00:07:31,997 متى وجدته؟ - الساعة 7:15 - 25 00:07:32,747 --> 00:07:36,580 هنا في صقلية يقتلون المسيحيين قبل شروق الشمس 26 00:07:37,205 --> 00:07:40,497 قتلوا واحد في ظهر اليوم وهو "بيستي" الثالث كاتب العدل العام 27 00:07:40,705 --> 00:07:42,329 كان يحب النوم 28 00:07:42,496 --> 00:07:47,621 سيدي لقد قتلوا "سلفاتوري" بالقرب "من منطقة "فيوري 29 00:07:47,746 --> 00:07:51,496 حقاً؟ من شركاء البناء؟ - أجل - 30 00:07:51,704 --> 00:07:52,746 هل تعرف أي دافع لذلك؟ 31 00:07:52,871 --> 00:07:58,704 ربما بسبب الطريق الجديد لقد أثار الكثير من الضجيج مؤخرا 32 00:08:05,871 --> 00:08:10,496 هذا هو "غراسي لاستيلا" إنه ذلك السمين الذي يحب الشرب 33 00:08:10,871 --> 00:08:13,496 وهو من أسس مزارع المستنقعات 34 00:08:13,829 --> 00:08:17,371 المنزل الذي دمرته بقرة بناه شركاؤه 35 00:08:17,621 --> 00:08:19,870 عقد اجتماع مع كل كبار العمال يقول فيه 36 00:08:20,120 --> 00:08:24,827 من يصنع البيت من الاسمنت بدل الرمل فهو أحمق 37 00:08:24,994 --> 00:08:30,369 أو شرطي - كلا أحمق, من المهم ألا تكون أحمق - 38 00:08:30,994 --> 00:08:35,119 الأحمق يكاد يصل إلى رتبة الديوث لكن الديوث هو أسوأ ما في البشر 39 00:08:43,036 --> 00:08:46,911 انهم كالذباب على جثة - لن يجدوا شيء - 40 00:08:48,786 --> 00:08:52,286 هذا "بيزوكو" له ابن عم في البرلمان 41 00:08:53,036 --> 00:08:55,744 سوابق جنائية على طول الطريق الذي ينشئه 42 00:08:55,911 --> 00:08:58,911 لديه كثير من السلطة - رجل محترم اذا - 43 00:08:59,411 --> 00:09:02,786 هذا بالضبط - أين كان في السادسة صباحاً - 44 00:09:03,036 --> 00:09:09,036 في البيت نائم كالآخرين "بيزوكو, لا ستيلا, لانسيا, كولوسيمو" 45 00:09:09,661 --> 00:09:14,411 كلهم جدد في المدينة أشخاص محترمين أوقفوا القتل 46 00:09:14,744 --> 00:09:18,661 ربما يأمرون الهدف ويدفعون لك وليس الكل يدفع أيضاً 47 00:09:23,661 --> 00:09:29,536 توقف وانظر من يحوم هنا "روزا نيكولوسي" 48 00:09:31,619 --> 00:09:34,744 هذه المرأة التي تسكن بالقرب من مكان الجريمة 49 00:09:42,411 --> 00:09:47,036 ماذا تفعلين هنا "روزا"؟ - أنا أقطف بعض الكرنب والهندباء - 50 00:09:47,161 --> 00:09:49,410 لماذا هنا رغم كل الأراضي الأخرى؟ 51 00:09:50,035 --> 00:09:53,035 لم تأتين بحثاً عنها هنا؟ 52 00:09:53,160 --> 00:09:55,743 ولم لا؟ هل فعلت شيء خاطيء؟ 53 00:09:55,910 --> 00:09:58,868 الهندباء البرية ليست ملك أحد 54 00:09:59,035 --> 00:10:03,534 كل شيء ملك لأحد 55 00:10:03,784 --> 00:10:07,159 هيا سنأخذك إلى منزلك 56 00:10:07,284 --> 00:10:10,992 لا تخافي لن نأخذك إلى الثكنات 57 00:10:11,159 --> 00:10:14,408 إنه يتحدث إليك تحركي 58 00:10:27,033 --> 00:10:28,908 هيا 59 00:10:36,283 --> 00:10:39,033 الرصاصات جائت من هناك بعد المنعطف 60 00:10:39,158 --> 00:10:40,990 ومن هناك أصيب "كولاسبيرنا" الأرجح أن السيارة 61 00:10:40,990 --> 00:10:44,365 قطعت مسافة مائة متر حتى وصلت إلى مكان الجيب 62 00:10:44,532 --> 00:10:48,032 هنا أمسك به القاتل وأنهى الأمر 63 00:10:48,740 --> 00:10:53,239 لابد أن شخص هناك سمع أي شيء 64 00:10:56,864 --> 00:11:00,864 وأين يعمل زوجك؟ - أينما يجد عمل - 65 00:11:02,280 --> 00:11:05,988 هل يعمل كل يوم؟ - فقط عندما يكون محظوظ - 66 00:11:06,155 --> 00:11:09,905 متى يغادر في الصباح؟ - لا أعلم هذا مختلف - 67 00:11:10,030 --> 00:11:14,363 ومتى يعود؟ - ليس لديه جدول - 68 00:11:14,530 --> 00:11:17,905 وهذا الصباح؟ في أي وقت ذهب؟ 69 00:11:21,113 --> 00:11:24,238 روزا" لا داعي للخوف" 70 00:11:24,738 --> 00:11:28,488 أنا لا أتهم زوجك إذا أراد أن يقتل أحدا 71 00:11:28,655 --> 00:11:32,155 لن يفعلها أمام منزله سيكون الأمر واضح 72 00:11:33,030 --> 00:11:37,405 أنا أبحث فقط عن المعلومات 73 00:11:37,405 --> 00:11:40,280 لكن من أين أنت؟ 74 00:11:42,488 --> 00:11:45,655 "بارما" - بالقرب من ميلانو؟ - 75 00:11:46,905 --> 00:11:51,155 نعم بالقرب من ميلانو - وهم لا يقتلون أحد هناك؟ - 76 00:11:53,155 --> 00:11:55,280 أجل بطريقة مختلفة 77 00:11:55,488 --> 00:12:01,738 وهل يشهد الناس هناك بلا خوف؟ 78 00:12:03,362 --> 00:12:07,154 كلا الأمر نفسه هناك الناس متوترة لكن ليس من الخوف 79 00:12:07,487 --> 00:12:11,986 لأن الشعب لا يريد أي إزعاج أو إضاعة الوقت في المحاكمة 80 00:12:12,153 --> 00:12:15,278 لدينا متسع من الوقت هنا 81 00:12:15,778 --> 00:12:20,277 والكثير من الهندباء أيضا لماذا ذهبت قرب موقع البناء؟ 82 00:12:20,485 --> 00:12:22,027 انها أفضل هناك 83 00:12:22,152 --> 00:12:26,402 الهندباء والملفوف لا تختلف وتنمو في كل مكان 84 00:12:27,402 --> 00:12:32,109 هل رأيت زوجك بالأمس؟ هل سمعته يعود؟ 85 00:12:32,276 --> 00:12:34,901 أو ربما لم يعود 86 00:12:36,525 --> 00:12:39,150 قولي لم يعود 87 00:12:39,358 --> 00:12:43,150 لقد غادر صباح الأمر ولم يعود 88 00:12:44,400 --> 00:12:46,733 في بعض الأحيان لا يعود 89 00:12:47,275 --> 00:12:51,650 لنفترض أنه لم يعد, لماذا؟ 90 00:12:51,858 --> 00:12:54,858 سأخبرك, لأنه لا يريد التحدث 91 00:12:55,025 --> 00:12:58,900 لا يريد التورط لا يريد الاستجواب 92 00:13:00,524 --> 00:13:05,149 رجاءً عندما يعود أخبريه أن يأتي إلى القسم 93 00:13:05,357 --> 00:13:08,274 أو على الأقل يتصل بنا انه اجراء شكلي 94 00:13:11,024 --> 00:13:13,732 دومينيتشي" هيا بنا" 95 00:13:21,232 --> 00:13:26,774 هذا هو موقع البناء لقد ذهبوا إلى جنازة 96 00:13:26,899 --> 00:13:29,774 هل كان "كولاسبيرنا" صديق للآخرين؟ "بيزوكو ولانسيا ولا ستيلا" 97 00:13:29,982 --> 00:13:33,274 مجرد مرحباً ووداعاً لقد كان من النوع المتحفظ 98 00:13:33,399 --> 00:13:37,524 لم ينسجم سوى مع اخوته كان شخص متحفظ وصارم 99 00:13:37,899 --> 00:13:40,899 تحتاج شراكة الآخرين لسرقة المال من الحكومة 100 00:13:41,107 --> 00:13:43,023 وهو لم يوافق ذلك 101 00:13:43,481 --> 00:13:45,773 مع هذا لديه سجل في الشرطة 102 00:13:45,981 --> 00:13:48,898 لقد استجوبت بعض سائقي الشاحنات على هذا الطريق 103 00:13:49,023 --> 00:13:50,898 ولا أحد رأى أو سمع شيء 104 00:13:50,898 --> 00:13:53,856 الكثير من الصم والبكم لكن عند اطلاق النار الكل يسمع 105 00:13:53,898 --> 00:13:55,856 ذلك الفتى يستطيع الرؤية 106 00:13:56,481 --> 00:14:02,023 لماذا تستعمل الأكياس حتى الآن؟ أليس الأفضل استعمال الناقلات؟ 107 00:14:02,356 --> 00:14:06,148 لا نستطيع استئجار الناقلة - لماذا؟ - 108 00:14:06,648 --> 00:14:10,023 فقط لا نستطيع - هل واجهت بعض المشاكل؟ - 109 00:14:10,148 --> 00:14:15,773 لقد دفنوا حفار في الوادي لكنهم لم يواجهوا شكاوى 110 00:14:17,648 --> 00:14:19,480 ما هي التهم التي تواجه "كولاسبيرنا"؟ 111 00:14:19,480 --> 00:14:22,772 ستة أشهر في حبس لمناهضة الفاشية عندما كان عمره 25 112 00:14:24,355 --> 00:14:28,522 ولكن هذه ليست جرائم جنائية - لكن وفق القانون - 113 00:14:28,772 --> 00:14:32,105 اذا يجب ان ينطبق على رئيس الجمهورية 114 00:14:45,147 --> 00:14:48,355 اكتب ما أقوله لك 115 00:14:49,897 --> 00:14:54,022 "مقتل "سلفاتوري كولاسبيرنا 116 00:14:55,397 --> 00:14:59,230 لأنه ترك له كسب صفقة 117 00:14:59,980 --> 00:15:04,355 ضد صديق الأصدقاء 118 00:15:07,272 --> 00:15:11,022 جعلته يستعين بمصادر خارجية 119 00:15:14,772 --> 00:15:16,897 من الطريق الجديد 120 00:15:17,147 --> 00:15:22,730 ولم يرغب في مشاركة هذا 121 00:15:24,480 --> 00:15:27,980 التوقيع: صديق 122 00:15:46,147 --> 00:15:48,647 لا شكرا لا ادخن 123 00:15:51,272 --> 00:15:55,147 إذا قتلوه من أجل هذا؟ - لم يكن يعرف شيء - 124 00:15:57,022 --> 00:16:00,772 كيف؟ لقد كتبها في رسالة مجهولة المصدر لي 125 00:16:01,022 --> 00:16:04,105 كل منهما تناوب على كتابة كلمة لي 126 00:16:04,272 --> 00:16:08,355 انه نظام بدائي لكن الشكر له 127 00:16:08,522 --> 00:16:11,647 لكننا لم نكتب شيء يا كابتن 128 00:16:14,022 --> 00:16:18,022 حسناً يجب أن أعرف المزيد حتى أكمل 129 00:16:18,230 --> 00:16:20,355 وماذا يجب أن نقول لك؟ 130 00:16:26,022 --> 00:16:30,647 أنظر إلى هذه الخريطة الجميلة الكثير من الأعلام: الأسود والأحمر والأخضر 131 00:16:31,397 --> 00:16:36,772 الأعلام السوداء مخصصة لجرائم القتل التي لم تحل والحمراء للجرائم التي نحقق فيها 132 00:16:37,272 --> 00:16:41,272 أما الخضراء للقضايا التي تم حلها والعقاب عليها 133 00:16:41,522 --> 00:16:43,897 وما زال لا يوجد الكثير منها 134 00:16:44,480 --> 00:16:48,730 مقتل أخيك له علم أحمر 135 00:16:51,647 --> 00:16:54,980 الأمر متروك لك لتحويله إلى اللون الأخضر 136 00:16:57,647 --> 00:17:01,647 اذا؟ - أنا أرى كثير من الأعلام السوداء - 137 00:17:02,522 --> 00:17:06,563 تقصد أنك لن تتكلم لأن القتلة طليقين 138 00:17:06,730 --> 00:17:09,355 لكنهم طلقاء لأنك لا تتكلم 139 00:17:09,480 --> 00:17:11,980 والآن عدنا إلى الصفر مرة أخرى 140 00:17:15,605 --> 00:17:17,688 حسناً 141 00:17:22,230 --> 00:17:25,855 ستبقى رسالتك مجهولة المصدر لا أريدك أن تعيش في خوف 142 00:17:25,855 --> 00:17:27,355 يمكنك الذهاب 143 00:17:29,688 --> 00:17:33,480 احترامي لك كابتن 144 00:17:45,563 --> 00:17:47,187 "روزا نيكولوسي" 145 00:18:13,729 --> 00:18:18,354 "كابتن هذه "روزا 146 00:18:21,062 --> 00:18:23,479 "ادخلي يا "روزا 147 00:18:29,437 --> 00:18:33,478 اجلسي لا أحد يستطيع رؤيتك 148 00:18:40,978 --> 00:18:43,311 الن تسألني عن شيء؟ 149 00:18:44,727 --> 00:18:48,227 أنا لم أدعوك ليس هناك ما أسأله 150 00:18:49,602 --> 00:18:52,102 لم يعود 151 00:18:53,226 --> 00:18:55,101 قلت أنه في بعض الأحيان لا يعود 152 00:18:55,101 --> 00:18:59,934 لم تكوني قلقة فلماذا القلق الآن؟ 153 00:19:04,059 --> 00:19:05,559 لقد مرت أربعة أيام 154 00:19:06,309 --> 00:19:09,476 ماريشال لنجعل أحد "يتحدث عن "نيكولوسي 155 00:19:12,726 --> 00:19:17,351 لكن أين يجب أن نبحث؟ بعيد أم قريب؟ 156 00:19:31,184 --> 00:19:35,976 هل هددك أحد؟ - زوجي لديه سجل نظيف - 157 00:19:36,726 --> 00:19:40,934 أعلم لكن من الصعب البحث عن ابرة 158 00:19:41,101 --> 00:19:44,350 في كومة قش وزوجك في صقلية مثل الإبرة 159 00:19:48,100 --> 00:19:53,600 ربما يحتاج في هذه اللحظة إلى المساعدة, الكثير من المساعدة 160 00:19:54,850 --> 00:20:00,100 وماذا تفعل زوجته؟ إنها صامتة لا تريد المساعدة 161 00:20:00,475 --> 00:20:04,475 أي زوجة هذه؟ - سأضحي بدمي لأجله - 162 00:20:04,683 --> 00:20:09,308 صباح أحد الأيام بالقرب من منزلك سمعت أربع طلقات نارية 163 00:20:10,100 --> 00:20:13,308 أين كان زوجك عند الاطلاق؟ 164 00:20:26,808 --> 00:20:30,057 الآن نحن وحدنا لا أحد يستطيع رؤيتنا 165 00:20:30,849 --> 00:20:35,807 لن نكتب أي شيء أين كان زوجك؟ 166 00:20:35,974 --> 00:20:39,223 غادر مبكرا في الخامسة 167 00:20:41,348 --> 00:20:43,098 في الظلام؟ 168 00:20:44,306 --> 00:20:45,598 هل سمعت الطلقات؟ 169 00:20:46,306 --> 00:20:48,598 هل ألقيت نظرة في الخارج؟ 170 00:20:48,723 --> 00:20:51,848 أظنه كان صياد 171 00:20:52,056 --> 00:20:54,723 ولكن هذا ليس موسم الصيد - وكيف أعرف؟ - 172 00:20:57,306 --> 00:21:00,223 أين ذهب زوجك؟ - للبحث عن عمل - 173 00:21:00,681 --> 00:21:04,348 في مواقع البناء؟ - ربما - 174 00:21:04,681 --> 00:21:07,848 إذا عندما رأيناك ذلك الصباح على الطريق كنت تبحثين عنه؟ 175 00:21:08,098 --> 00:21:11,723 لا كنت أبحث عن الهندباء البرية والملفوف 176 00:21:13,598 --> 00:21:16,681 ربما اختفى لسبب آخر؟ 177 00:21:17,223 --> 00:21:21,348 واذا كان كذلك أخبريني فوراً 178 00:21:31,306 --> 00:21:34,848 يبدو أن لديها عشيق - من الذي تحدث؟ - 179 00:21:34,973 --> 00:21:37,931 "دون شيسيو" الحلاق أخبر العريف "توريس" 180 00:21:38,098 --> 00:21:39,973 يبدو أن الجميع يعرف ذلك 181 00:21:40,098 --> 00:21:42,848 عذراً يجب أن اذهب ابنتي وحدها 182 00:21:44,597 --> 00:21:49,222 فقط عدني أن تبحث عنه - سنبحث عنه - 183 00:21:49,430 --> 00:21:51,472 باركك الله 184 00:21:53,597 --> 00:21:59,597 من ذلك العشيق؟ - لم يذكر صراحةً فقط يلمح أنها ليست المرة الأولى - 185 00:22:00,472 --> 00:22:04,597 ربما شائعات فقط من يدري؟ 186 00:22:04,972 --> 00:22:07,347 ويقولون أيضا أن رأسها مليء بالأفكار الغريبة 187 00:22:07,555 --> 00:22:11,347 ذات مرة تركت المنزل إلى "باليرمو" للعمل مساعدة متجر 188 00:22:11,597 --> 00:22:14,430 بالكاد أعتبر ههذ فضيحة إنه عمل كغيره 189 00:22:14,597 --> 00:22:19,805 بالتأكيد لكن هذه الجميلة غير سعيدة بكونها زوجة أحد الحمر 190 00:22:21,180 --> 00:22:24,722 ولماذا تزوجت؟ - لقد حملت وعمرها 16 - 191 00:22:25,347 --> 00:22:28,305 فهمت - وأين تذهب الآن؟ 192 00:22:28,847 --> 00:22:31,430 إلى ساحة "دون ماريانو" الرجل الثري 193 00:22:31,597 --> 00:22:34,597 لديه ابنة تدرس في سويسرا وحساب مصرفي كبير 194 00:22:34,805 --> 00:22:36,972 طريق عالي جعلها أفضل 195 00:22:37,930 --> 00:22:43,055 هناك امرأة تريد التحدث إليك في الغرفة الأمامية 196 00:22:49,055 --> 00:22:50,722 احترامي للسيد 197 00:22:54,222 --> 00:22:59,972 من أنت؟ - " روزا نيكولوسي زوجة تانو نيكولوسي" 198 00:23:00,097 --> 00:23:01,972 وماذا تريدين مني؟ 199 00:23:02,222 --> 00:23:06,721 آسفة لكنه لم يعود لأربعة أيام 200 00:23:07,596 --> 00:23:09,971 وجئت للبحث عنه هنا؟ 201 00:23:11,095 --> 00:23:15,345 لا فقط كنت أفكر أن تساعدني بالبحث عنه 202 00:23:15,553 --> 00:23:19,720 ولماذا لا تذهبي إلى "الكاربنياري" رئيس الشرطة فهم يبحثون عن المفقودين؟ 203 00:23:20,470 --> 00:23:23,053 لقد ذهبت إليه 204 00:23:23,345 --> 00:23:27,053 قمت بعمل جيد اذا هذا واجبهم 205 00:23:27,220 --> 00:23:32,095 أخبرتهم أن زوجي لم يعود لا شيء آخر 206 00:23:32,303 --> 00:23:36,970 لم أخبرهم ما أستطيع تقديمه لم أذكر اسم أحد 207 00:23:40,470 --> 00:23:42,678 وماذا يمكنني أن أفعل؟ 208 00:23:42,845 --> 00:23:46,553 إذا رأيت زوجك سأخبره ألا يثير قلقك 209 00:23:46,720 --> 00:23:50,095 كنا نصوت دائماً كما تريد منا 210 00:23:51,095 --> 00:23:56,470 "جيد.. "سانتوزا 211 00:23:56,720 --> 00:23:58,969 أعطي شيء لهذه المرأة لديها فتاة صغيرة 212 00:23:59,052 --> 00:24:01,844 أعطها أحد دجاجاتنا 213 00:24:03,719 --> 00:24:05,927 أنتظري لحظة 214 00:24:18,469 --> 00:24:21,177 هذا ستأكليه غداً 215 00:24:21,427 --> 00:24:26,302 انتظري سأعطيك برطمان من مربى البرتقال 216 00:24:26,427 --> 00:24:27,469 خذي هذا 217 00:24:28,719 --> 00:24:35,218 الآن عودي إلى المنزل ولا تقلقي - باركك الله - 218 00:24:49,343 --> 00:24:54,218 امرأة جميلة حسنة الوركين والصدر 219 00:24:55,342 --> 00:24:58,967 والغريب أن اليوم فقط يريدنا "شيسبو" الحلاق أن نعرف هذا 220 00:24:59,217 --> 00:25:01,466 وأن المرأة لها عشيق 221 00:25:01,674 --> 00:25:03,841 الا تصدقه؟ 222 00:25:04,049 --> 00:25:06,841 أنا لست مفتون جداً بأسلوبها في العيش 223 00:25:07,049 --> 00:25:09,799 ربما هي كاذبة أو ماكرة 224 00:25:09,841 --> 00:25:12,216 لكن ما أود معرفته هو هل سيبدأون 225 00:25:12,299 --> 00:25:15,174 في الحيل لمحاولة تغيير دافع الجريمة 226 00:25:15,591 --> 00:25:17,716 وما هو؟ 227 00:25:18,216 --> 00:25:20,673 ما الذي يمكن أن تجده رخيصاً في صقلية؟ 228 00:25:23,714 --> 00:25:26,589 ما الذي تجده في كل زاوية شارع أو كشك؟ 229 00:25:26,839 --> 00:25:30,714 لا أعلم - الشرف - 230 00:25:30,964 --> 00:25:34,297 هذه اجابة كل شيء يجب أن تجد زوجها 231 00:25:34,464 --> 00:25:36,589 في الحال وتنزع تلك القرون من رأسه 232 00:25:39,838 --> 00:25:44,088 ابنك يدرس الهندسة صح؟ - نعم لماذا؟ ماذا حدث؟ - 233 00:25:44,296 --> 00:25:48,838 هل هو خائف من الكاربنياري أيضا؟ - كلا هذه ستكون الضربة القاصمة - 234 00:25:50,588 --> 00:25:53,421 عذارً هل أجريت اختبارات في البناء؟ 235 00:25:53,588 --> 00:25:56,171 أجل - ثلاثين - 236 00:25:56,338 --> 00:25:59,713 أريد أن أثبت أن الجميع هنا "يسرقون باستثناء "كولاسبيرنا 237 00:25:59,921 --> 00:26:03,421 وهذا يعني سوء البناء والاجرائات المزورة 238 00:26:03,588 --> 00:26:07,796 سوف تحتاج إلى مهندس مدني خبير أنا مجرد طالب 239 00:26:08,046 --> 00:26:10,838 إذا انتظرت المحكمة لتعيين خبير 240 00:26:11,421 --> 00:26:13,838 سوف يتجمد أيضاً مدة عام 241 00:26:14,421 --> 00:26:18,421 إذا لم تعمل آلية الدولة هذا ليس ذنبي أو ذنب الجبل 242 00:26:18,588 --> 00:26:24,338 سيدي ابني لا يسير على خطاي فهو يفكر في تعليمه 243 00:26:24,463 --> 00:26:27,712 أرى ذلك, وعندما ينهي التعليم 244 00:26:27,837 --> 00:26:30,587 أسياده هم الذين ينشؤون هذه الطرقات 245 00:26:32,337 --> 00:26:38,795 وإذا كان بينهم قاتل؟ - المهندس لا يبحث عن القتلة - 246 00:26:39,045 --> 00:26:41,837 الأمر متروك للجميع 247 00:26:44,045 --> 00:26:46,462 اذا لم تكن بحاجة إلي 248 00:26:48,337 --> 00:26:49,337 وداعا يا أبي 249 00:27:00,837 --> 00:27:04,294 أراد "كولاسبيرنا" كل شيء نظيف انه رجل عنيد 250 00:27:04,461 --> 00:27:07,544 لم يكن يريد أن يدفع الحماية ورفض الابتزاز 251 00:27:07,711 --> 00:27:09,919 كابتن 252 00:27:10,294 --> 00:27:12,711 لكن الذين يدفعون يعرفون أنه لا يتم تفتيشهم 253 00:27:12,711 --> 00:27:15,336 وهكذا الاستمرار في بناء الجسور بالسماد 254 00:27:15,336 --> 00:27:18,961 اذا لم نتخلص منهم سوف يقتلون شخص آخر 255 00:27:19,169 --> 00:27:21,586 وفي ذات الوقت مازلنا نبحث عن قاتله 256 00:27:22,710 --> 00:27:25,418 هذا هو خوفي الأول انها ليست أولى عمليات القتل 257 00:27:26,834 --> 00:27:31,209 هذا الرجل يقدر على المجيء كل يوم لاثارة أعصابنا 258 00:27:31,334 --> 00:27:33,459 أضف المزيد من الأسمنت 259 00:27:34,334 --> 00:27:38,417 بدون رسائل مجهولة المصدر أو مخبرين 260 00:27:38,584 --> 00:27:40,709 نحن نعود إلى دائرة الصفر كما تعلم 261 00:27:41,209 --> 00:27:46,709 أنا آسف لكن بخبرتي هذا ما يجعل الأمر مثير للجدل 262 00:27:46,959 --> 00:27:51,834 مازلت شاب متحمس وليس لك أطفال في الكلية 263 00:27:52,834 --> 00:27:54,334 من هو مخبرنا هنا؟ 264 00:28:09,709 --> 00:28:12,209 بارينيدو" أنا هنا" 265 00:28:17,167 --> 00:28:18,834 في خدمتك كابتن 266 00:28:21,209 --> 00:28:21,959 بأوامرك 267 00:28:22,417 --> 00:28:26,167 هل تعرف أين قتل "كولاسبيرنا"؟ 268 00:28:26,459 --> 00:28:30,792 أجل وجد مقتول هناك 269 00:28:30,959 --> 00:28:33,834 من قتله؟ - من؟ - 270 00:28:34,958 --> 00:28:36,208 لقد سألتك 271 00:28:36,583 --> 00:28:39,458 ليتني كنت أعلم - ماذا تعلم؟ - 272 00:28:39,666 --> 00:28:42,958 لنبتعد عن الطريق ونتحدث 273 00:28:49,166 --> 00:28:54,041 يجب أن أبقى حياً هذا في مصلحة العدالة 274 00:28:54,291 --> 00:29:00,708 أجل هناك الكثير من القادة والدرك لكن المخبر نادر 275 00:29:00,958 --> 00:29:03,833 لا يجب أن ترسلني إلى المذبحة بهذه السرعة 276 00:29:04,583 --> 00:29:09,166 اذا لم تقل ما تعرفه سوف أرسلك إلى الجزارين فوراً 277 00:29:11,415 --> 00:29:13,832 لقد نفد صبري معك 278 00:29:14,332 --> 00:29:16,832 هل رأيت "روزا"؟ انها تراقبنا 279 00:29:17,207 --> 00:29:19,332 أطفأت النور لكنها ما زالت تتجسس 280 00:29:19,332 --> 00:29:22,540 انها تريد معرفة ماذا يفعل أشخاص يتحدثون بالقرب من مكان مقتله 281 00:29:22,957 --> 00:29:25,707 انسى أمرها وتحدث 282 00:29:25,915 --> 00:29:32,582 تحدث تحدث تحدث المخبر يلمح ولا يكشف 283 00:29:33,582 --> 00:29:39,832 الحقيقة بين ألف كذبة لأنه لا ثقة برئيس الشرطة 284 00:29:40,332 --> 00:29:43,581 وقد قلت لي اذا لم أتحدث غداً 285 00:29:43,706 --> 00:29:48,331 ستخبر القتلة بأنني خنتهم أليس كذلك؟ 286 00:29:54,581 --> 00:30:00,706 أو يمكنك استدعائي إلى المحكمة كشاهد 287 00:30:03,081 --> 00:30:05,706 لا أستطيع أن أؤكد لك - لكن من يؤكد؟ - 288 00:30:06,664 --> 00:30:11,163 الخيانة تتوقف عن كونها ضرورة وتتحول إلى وصمة عار 289 00:30:12,413 --> 00:30:15,163 الخيانة هي لقمة عيش لي 290 00:30:16,038 --> 00:30:18,413 هذا المساء سأنقلب على المافيا وغدا على الشرطة 291 00:30:18,580 --> 00:30:20,955 هذا توازن للجميع 292 00:30:21,830 --> 00:30:24,955 الآن وصلنا إلى النقطة 293 00:30:26,579 --> 00:30:32,579 الأمر جاء من جانب الاسمنت لكن لم يحدد القاتل من خلال لعبة ورق 294 00:30:33,079 --> 00:30:38,454 طلقتين ورجل ديوث قابل ملك الألماس 295 00:30:39,204 --> 00:30:42,453 ليس صحيح أن الديوث محظوظ 296 00:30:43,036 --> 00:30:48,453 اذا الديوث هو "نيكولوسي"؟ - تمهل ليس بهذه السرعة - 297 00:30:48,661 --> 00:30:53,911 نحن نتحدث عن ديوث وهمي بدون اسم مجرد ديوث 298 00:30:54,328 --> 00:31:00,953 لكن من قتل "كولاسبيرنا" قتله بسبب الأسمنت وليس بسبب القرون 299 00:31:02,077 --> 00:31:08,660 توخى الحذر هناك صيد ولكن لا يمكنك رؤية الفريسة 300 00:31:09,784 --> 00:31:13,451 اذا أنت منهم أيضاً 301 00:31:14,951 --> 00:31:17,701 أنت لم تكن راضي بي ولا تريد أن تعطيني المال 302 00:31:18,076 --> 00:31:21,576 تستطيع الدفع مرةً أخرى عندما تشعر بالرضى 303 00:31:30,076 --> 00:31:35,076 كيف نجحت بأن تصبح مخبر؟ أنت خائف جداً 304 00:31:36,659 --> 00:31:41,076 هناك دائماً القليل من الخوف الا تحمله أيضاً؟ 305 00:31:43,784 --> 00:31:48,951 انظر بمساعدة معلوماتك قبل وصولي إلى هنا 306 00:31:49,201 --> 00:31:53,076 المسؤول السابق ألقى القبض على اثنين من الهاربين ومهرب 307 00:31:55,576 --> 00:31:58,326 لماذا كل هذه المختصرات الآن "بافينيدو"؟ 308 00:32:00,326 --> 00:32:02,909 هل الأنباء ساخنة؟ 309 00:32:08,326 --> 00:32:11,201 اذا هي شخصية كبيرة رجل قوي 310 00:32:13,450 --> 00:32:17,908 سيدي والأسمنت والقرون اسم ملك الألماس 311 00:32:19,075 --> 00:32:23,700 حاول التحدث مع تلك المرأة الجميلة اذا وجدت أي طريقة 312 00:32:34,825 --> 00:32:39,408 "روزا" - من هذا؟ - 313 00:32:39,783 --> 00:32:43,575 "كابتن "بيلودي - ماذا تريد؟ - 314 00:32:44,200 --> 00:32:45,950 التحدث إليك 315 00:33:00,825 --> 00:33:07,075 آسف لدي أنباء سيئة لقد قتل زوجك 316 00:33:07,658 --> 00:33:10,533 أطلق عليه النار ولا نعرف 317 00:33:10,700 --> 00:33:12,075 من الفاعل لكننا نبحث عنه 318 00:33:12,283 --> 00:33:15,450 "زيكينيتا" 319 00:33:15,825 --> 00:33:18,325 هو الذي قتله؟ "زيكينيتا؟" 320 00:33:18,533 --> 00:33:22,783 زوجك رآه وعلم بذلك؟ 321 00:33:23,700 --> 00:33:28,158 أخبرته عندما سمعت اطلاق النار 322 00:33:29,075 --> 00:33:31,408 قلت له لا تخرج 323 00:33:31,408 --> 00:33:35,283 لماذا لم يستمع لي؟ 324 00:33:38,825 --> 00:33:44,575 كلا اهدأي هذا ليس صحيح 325 00:33:45,325 --> 00:33:47,782 أنا أكذب 326 00:33:48,449 --> 00:33:50,073 ما زلنا لا نعرف شيء عن زوجك 327 00:33:50,448 --> 00:33:53,448 كنت بحاجة إلى اسم أنا آسف 328 00:33:57,073 --> 00:34:02,781 كيف تفعل هذا؟ أنت تفعل ما تريده 329 00:34:04,197 --> 00:34:09,239 يجب علي العثور على القاتل - وزوجي أين هو؟ - 330 00:34:09,364 --> 00:34:11,739 ما زلنا نبحث عنه 331 00:34:11,947 --> 00:34:16,989 ذلك الصباح بعد رؤية "زيكينيتا" ماذا فعل؟ 332 00:34:21,947 --> 00:34:24,239 أعرف ما تريدين قوله لي 333 00:34:24,614 --> 00:34:28,071 تريدين أن تقولي لي اذهب إلى الجحيم أيها الشرطي القذر 334 00:34:31,863 --> 00:34:35,988 ليس عليك أن تقول أنه مات 335 00:34:36,738 --> 00:34:38,821 انها ليست مزحة 336 00:34:45,363 --> 00:34:49,696 من هو "زيكينيتا"؟ هذا ليس اسمه الحقيقي 337 00:34:49,863 --> 00:34:52,238 سمي بذلك لأنه يلعب الورق أليس كذلك؟ 338 00:34:53,821 --> 00:34:55,445 الاسم 339 00:34:55,987 --> 00:34:57,362 لا أعلم 340 00:34:58,612 --> 00:35:00,195 ألم يخبرك زوجك من قبل؟ 341 00:35:00,695 --> 00:35:02,862 ولم يسبق لك أن رأيته شخصيا؟ 342 00:35:03,570 --> 00:35:04,945 لا 343 00:35:07,986 --> 00:35:10,611 ولماذا ذهبت لرؤية دون "ماريانو"؟ 344 00:35:11,735 --> 00:35:15,860 لأنني أحاول أن أبيعه بعض البيض 345 00:35:25,318 --> 00:35:28,735 قطعة الأرض بـ 200 مليون ليرة تذهب إليك 346 00:35:28,943 --> 00:35:34,735 "الـ 250 مليون من أجل "لا ستيلا وهو مهر جميل لابنته 347 00:35:34,943 --> 00:35:41,610 قطعة الـ 50 مليون سنتركها "لأخوة صديقنا الراحل "كولاسبيرنا 348 00:35:41,818 --> 00:35:45,735 ويحصل "مارتينو" ابن أخ الأسقف على شيء أيضا 349 00:35:45,985 --> 00:35:49,735 لا أريد أن أفسد ابن أخيه 350 00:35:50,485 --> 00:35:55,443 قطعة الأرض بـ 50 "مليون للأخوة "كولاسبيرنا 351 00:35:56,443 --> 00:36:02,985 لا شيء ينسيك الموتى أكثر من الصعوبات الاقتصادية 352 00:36:02,985 --> 00:36:04,860 سوف يخسرون كل أملاكهم 353 00:36:05,235 --> 00:36:07,818 سوف يضعونهم يومياً في الفحص الروتيني 354 00:36:07,860 --> 00:36:12,943 مع بعض الحوادث الصغيرة 355 00:36:13,568 --> 00:36:17,693 أما "مارتينو" سأعطيه عقد للتخلص من النفايات 356 00:36:17,860 --> 00:36:19,985 النفايات لها أرباح جيدة 357 00:36:20,110 --> 00:36:26,568 لا أقصد اهانة لكنك وعدت بهذا العقد لابن عمي 358 00:36:35,193 --> 00:36:40,193 السيد لا يعد بشيء لا يقدر على التعامل معه 359 00:36:40,818 --> 00:36:44,610 لأنني أهتم بالأمر هنا وهو في روما 360 00:36:48,818 --> 00:36:52,610 أوافق 361 00:36:52,985 --> 00:36:55,360 أنا أوافق أيضاً 362 00:36:56,610 --> 00:36:58,859 أنا أيضا 363 00:37:15,067 --> 00:37:18,484 الجو حيوي هنا 364 00:37:26,734 --> 00:37:30,109 انظر كيف يحاول الكابتن بذل جهوده 365 00:37:32,109 --> 00:37:34,484 لقد اعتقل رجل 366 00:37:36,192 --> 00:37:40,233 "جيراسي سينيسي باساتيمبو" 367 00:37:43,690 --> 00:37:46,482 "زيكينيتا" 368 00:37:46,857 --> 00:37:48,982 من هذا؟ - "بارنيدو" - 369 00:37:49,857 --> 00:37:51,689 ماذا حدث؟ 370 00:37:52,064 --> 00:37:55,105 يقول أنهم يلعبون الورق - أين؟ - 371 00:37:55,355 --> 00:37:57,730 "في منزل "بارينيدو 372 00:38:01,980 --> 00:38:06,813 أخبر صاحب السعادة أنه من السيء وجود شرطي متحمس مثله 373 00:38:08,729 --> 00:38:11,812 سارو" أحضر الآيس كريم" 374 00:38:13,562 --> 00:38:17,104 نايزو" آيس كريم" 375 00:38:28,604 --> 00:38:35,103 أنظر إلى هذا, تحية وسلام للجميع 376 00:38:35,311 --> 00:38:39,311 ماتزال الشخصيات الكبرى لا تذهب إلى أي مكان 377 00:38:45,228 --> 00:38:49,603 ربما يتسائلون هل ألقيت القبض عليهم بتهمة القمار أو شيء آخر 378 00:38:49,811 --> 00:38:51,478 علينا أن نبلغهم بشيء 379 00:38:51,686 --> 00:38:54,727 هل تخطط لاطلاق سراحهم ثانيةً؟ 380 00:38:54,852 --> 00:38:57,101 أجل - و "بارنيدو"؟ - 381 00:38:57,476 --> 00:39:01,226 بالتأكيد والا سينتهي أمره - وهل نتركهم بعد ذلك؟ - 382 00:39:02,601 --> 00:39:06,684 في وقت لاحق سنطلق واحد منهم 383 00:39:10,601 --> 00:39:13,601 إنهم يلعبون الورق كل يوم وهذا الشرطي لم يأتي من قبل 384 00:39:13,726 --> 00:39:16,684 "انها أول مرة يلعبون في منزل "بارنيدو 385 00:39:20,976 --> 00:39:23,851 هذا صحيح لم يلعب أحد هناك من قبل 386 00:39:24,059 --> 00:39:29,101 اذا "زيكينيتا" يلعب في منزل "بارنيدو" ثم يصل الشرطي 387 00:39:29,351 --> 00:39:33,309 انه يراقبنا بالمنظار 388 00:39:34,476 --> 00:39:37,809 لا أحب المنظار 389 00:39:39,225 --> 00:39:43,475 ماذا تفعل؟ هل تعتقد أنك تعرفني؟ 390 00:39:43,600 --> 00:39:46,683 أنظر إلي, تأمل ملامحي جيداً 391 00:39:47,433 --> 00:39:48,849 أنت نكرة 392 00:39:49,182 --> 00:39:52,724 حاول أن تلمسنا إذا كانت لديك الشجاعة 393 00:39:53,599 --> 00:39:56,474 لا تفترض أن كل الشرطة أغبياء 394 00:39:56,974 --> 00:40:01,224 هناك من يستطيع أن ينزع لسانك وكل أسرارك 395 00:40:01,432 --> 00:40:05,599 هناك من ولد شرطي كما ولد الآخرين كهنة 396 00:40:05,807 --> 00:40:08,224 بيلودي" هو الذي ولد شرطي" 397 00:40:09,974 --> 00:40:14,807 بينما "بارنيدو" ولد جاسوس 398 00:40:54,682 --> 00:40:57,307 زيكينيتا" لم يخرج" 399 00:41:00,182 --> 00:41:04,724 ماذا تظن؟ يريدون نزع اعتراف منه 400 00:41:05,224 --> 00:41:08,224 لدينا خائن بيننا 401 00:41:15,182 --> 00:41:16,974 "دون ماريانو" 402 00:41:22,224 --> 00:41:23,474 "دون ماريانو" 403 00:41:28,349 --> 00:41:31,057 هل تسمح بكلمة؟ 404 00:41:31,224 --> 00:41:35,474 العب حسناً تتكلم - الأمر يخصك - 405 00:41:36,598 --> 00:41:40,723 على انفراد معك؟ ومن تكون؟ 406 00:41:42,306 --> 00:41:44,723 كما تريد اذا 407 00:41:58,431 --> 00:42:00,223 لنمشي 408 00:42:02,223 --> 00:42:04,472 "دون ماريانو" هل كتبت تلك الرسالة؟ 409 00:42:04,597 --> 00:42:07,347 أجل لا تقلقي - شكراً - 410 00:42:17,722 --> 00:42:22,472 زيكينيتا" أرسلني لأخبرك" أنه لا لا ينطق بكلمة 411 00:42:22,680 --> 00:42:27,222 ذلك السام؟ دعه يقضي حياته هناك 412 00:42:28,097 --> 00:42:30,680 هذا ما قاله وهذا ما أقوله لك 413 00:42:38,472 --> 00:42:40,180 "بارينيدو" 414 00:42:42,472 --> 00:42:44,472 كيف كانت اللعبة؟ 415 00:42:45,347 --> 00:42:49,055 لقد ربحت لكنهم أطلقوا علينا صفارتهم 416 00:42:49,597 --> 00:42:52,972 لذا الجميع خسر في النهاية 417 00:43:12,222 --> 00:43:15,097 "لقد أخطأ في مجابهة "سانتا كييزا 418 00:43:15,305 --> 00:43:17,305 ماذا يمكن فعله الآن؟ لا شيء 419 00:43:17,472 --> 00:43:20,680 أقول فقط أنه ميت في قلوب أصدقائه 420 00:43:20,972 --> 00:43:25,679 هيا القائد يريدك 421 00:43:25,846 --> 00:43:30,679 لحظة يجب أن أقوم بتماريني 422 00:43:30,846 --> 00:43:33,596 تحرك - لحظة أريد أن أفعل شيء - 423 00:43:36,221 --> 00:43:39,346 هل أقدم نفسي بينما أرتدي ثيابي 424 00:43:39,929 --> 00:43:43,471 احترامي لقائد الشرطة 425 00:43:43,679 --> 00:43:47,846 الرجل الذي كان قبلك شخص طيب 426 00:43:49,721 --> 00:43:54,346 اذا كنت تريد ضربي هناك ما أخبرك به أولاً 427 00:43:54,596 --> 00:43:58,304 أنا أعاني من هذا الجانب وأقوم بتصوير أشعة 428 00:43:58,679 --> 00:44:02,304 كيف حالك سيد "مارشيتا" الشهير بـ "زيكينيتا"؟ 429 00:44:02,471 --> 00:44:06,054 نظرا لجرائمك لا أستطيع أن أتركك 430 00:44:06,846 --> 00:44:10,721 ومع ذلك لن يعرف أحد ما تخبرني به 431 00:44:10,846 --> 00:44:12,470 ماذا أقول لك؟ 432 00:44:12,720 --> 00:44:17,095 أريد الوصول إلى من في الأعلى ولن تندم على ذلك 433 00:44:17,303 --> 00:44:22,220 اذا سمحت لي بالقول - حسناً لنتحدث عن اللعبة - 434 00:44:23,344 --> 00:44:27,594 لعبنا كثيراً لتقضية الوقت لا يوجد مرأة حرة في هذا المكان 435 00:44:27,802 --> 00:44:29,552 والزوجة لا تكفي 436 00:44:29,927 --> 00:44:33,844 من يكتفي بامرأة يفقد مخيلته 437 00:44:34,052 --> 00:44:39,177 مثلاً عندما أكون في سريرها أفكر في ستالين 438 00:44:39,927 --> 00:44:42,052 كم خسرت؟ 439 00:44:42,219 --> 00:44:43,969 أنا؟ قليلاً 440 00:44:44,302 --> 00:44:47,177 كم هذا؟ - لنقل عشرين - 441 00:44:47,344 --> 00:44:50,844 هل تخسر كل يوم؟ - كلا في بعض الأيام أنا يقظ - 442 00:44:51,052 --> 00:44:57,969 لا لست من النوع الرابح - تظهر شهادات أصدقائك - 443 00:44:58,594 --> 00:45:02,844 أنك خسرت في الأسبوعين الماضيين حوالي 200 ألف ليرة 444 00:45:02,969 --> 00:45:06,469 من قال هذا؟ لقد فزت - أمام من؟ - 445 00:45:06,677 --> 00:45:09,094 لنقل شخص من خارج المدينة 446 00:45:09,344 --> 00:45:12,801 ما أفهمه هو أن الأموال التي "خسرتها في الورق هي أموال "بيزوكو 447 00:45:13,176 --> 00:45:14,592 لماذا دفع لك؟ 448 00:45:14,800 --> 00:45:17,967 هذا الرجل لا يعطيني المال ومن قال لك هذا 449 00:45:18,175 --> 00:45:20,800 لقيط أعلم - بالضبط - 450 00:45:21,175 --> 00:45:24,467 لقد ربحت جولة بـ 200 ألف ليرة ضد أجنبي 451 00:45:24,717 --> 00:45:29,424 ثم خسرت المال أثناء اللعب ضد الأصدقاء هل هذا صحيح؟ 452 00:45:32,174 --> 00:45:35,091 هل تقر بذلك؟ - أجل - 453 00:45:35,341 --> 00:45:38,091 اكتب كل شيء - لا انتظر - 454 00:45:38,299 --> 00:45:42,466 قد يرغب في التوضيح فكر في الأمر 455 00:45:42,591 --> 00:45:46,716 لا شيء للتفكير فيه الكاذب بحاجة إلى التفكير 456 00:45:46,841 --> 00:45:49,341 ما أقوله هو الحقيقة 457 00:45:49,716 --> 00:45:53,799 لكن قبل أن تتحدث عليك أن تفكر 458 00:45:53,966 --> 00:45:57,841 لأنك تكذب لأجل رزقك 459 00:45:57,966 --> 00:46:00,966 نعم يجب أن تكون ممثل جيد - بالضبط - 460 00:46:01,174 --> 00:46:06,091 ولم لا؟ أنا أملك الموهبة - هيا أنت تسخر مني - 461 00:46:06,716 --> 00:46:10,716 أين وضع السلاح؟ - أي سلاح؟ - 462 00:46:10,841 --> 00:46:13,424 "الذي أطلقت به على "نيكولوسي 463 00:46:13,591 --> 00:46:14,966 أنا؟ - أجل - 464 00:46:16,090 --> 00:46:18,590 كابتن هل تقصدني أنا؟ 465 00:46:18,840 --> 00:46:21,590 الا تعرف قول شيء آخر غير أنا؟ 466 00:46:22,048 --> 00:46:25,590 ألا تعرف "نيكولوسي"؟ فكر جيداً 467 00:46:25,798 --> 00:46:30,090 نعم كنت أعرفه 468 00:46:31,465 --> 00:46:35,798 سيدي شيء من هذه البيرة لا يضر 469 00:46:37,048 --> 00:46:38,464 شكرا 470 00:46:38,672 --> 00:46:43,464 قلت أنك تعرفه هل تقول أنك تعرف بموته؟ 471 00:46:44,339 --> 00:46:46,214 الماريشال يقول أنني قتلته 472 00:46:46,422 --> 00:46:50,047 قلت أنك طردته لكنك الآن أوضحت أنك قتلته 473 00:46:51,589 --> 00:46:53,089 كابتن 474 00:46:54,089 --> 00:46:57,422 لأنك الآن متهم بقتله 475 00:46:57,589 --> 00:47:00,046 ألا تفهم؟ 476 00:47:00,213 --> 00:47:04,421 اثبت ذلك أنت بحاجة إلى دليل ما هو الدافع لذلك؟ 477 00:47:04,671 --> 00:47:06,213 هيا أين هو؟ 478 00:47:06,338 --> 00:47:11,088 "الدافع؟ لقد مات لأنه رأى من قتل "كولاسبيرنا 479 00:47:11,296 --> 00:47:13,212 لقد رأى القاتل 480 00:47:13,837 --> 00:47:19,295 ومن قتل "كولاسبيرنا" هذا؟ - "أنت تعترف بهذا يا "زيكينيتا - 481 00:47:19,670 --> 00:47:23,587 أنا؟ اقلع اظافري اكسب اصابعي 482 00:47:23,795 --> 00:47:27,962 وسيكون لك اعتراف كبير اتركني وشأني 483 00:47:28,420 --> 00:47:32,420 سوف أقفز من النافذة أنت تستغلني لأنني وحيد 484 00:47:32,587 --> 00:47:39,837 أتركني لا أستطيع التحمل أيها الجبناء أريد أن أموت 485 00:47:50,295 --> 00:47:55,670 إذا سمحت لي بالخروج سأعطيك هدية جميلة 486 00:47:56,587 --> 00:48:01,420 سأعطيك اسم قاتل كولاسبيرنا" والدافع" 487 00:48:02,170 --> 00:48:06,337 نحن نستمع - "نيكولوسي قتل كولاسبيرنا" - 488 00:48:07,045 --> 00:48:10,670 لأنه دخل عليه في موقف حرج 489 00:48:10,837 --> 00:48:14,837 كيف؟ - كان فوق زوجته - 490 00:48:15,420 --> 00:48:18,295 كانوا عشاق, أنا أعرفهم جميعاً 491 00:48:18,462 --> 00:48:24,337 اذا أخبرني من قتل "نيكولوسي" بعد أن قتل "كولاسبيرنا" حفاظا على شرفه؟ 492 00:48:24,587 --> 00:48:28,087 لماذا تقول أنه مات؟ يجب أن تقول أنه مفقود 493 00:48:28,212 --> 00:48:32,170 أنت تحتاج إلى جثة أولاً سيدي ابحث عنه 494 00:48:32,337 --> 00:48:36,545 واترك الأبرياء مثلي يخرجون سوف أوقع لك على كل شيء 495 00:48:36,712 --> 00:48:38,712 لن أخفي أي حرف 496 00:48:38,920 --> 00:48:43,212 بعد أن انتهيت هل يمكنني الذهاب؟ هل قمت بالتوقيع؟ 497 00:48:45,087 --> 00:48:47,712 أنا آسف 498 00:48:47,920 --> 00:48:51,670 سوف تبقى بعيد عن منزلك وعائلتك فترة أطول 499 00:48:51,837 --> 00:48:56,045 توقف عن سيد "ماركيتا" أنا "زيكينيتا" ولست سيد 500 00:48:56,337 --> 00:48:58,920 أحضر حزام واضربني اكسر عظامي 501 00:48:59,295 --> 00:49:02,462 أي شيء سوى كلمة سيد تخلى عن الشكليات 502 00:49:02,670 --> 00:49:05,212 هيا أيها الرقيب لا تفكر في ذات الجنب عندما تضربني 503 00:49:05,337 --> 00:49:07,420 لا تغريني 504 00:49:09,295 --> 00:49:11,587 اقرأ ووقع 505 00:49:13,962 --> 00:49:18,337 أنت كابتن قاسي القلب لأن لدي علامة سوداء 506 00:49:18,670 --> 00:49:21,087 كل ما حدث هو خطأي 507 00:49:21,295 --> 00:49:24,087 لكنك مخطئ أنا رجل نبيل 508 00:49:24,337 --> 00:49:26,962 لقد عدت إلى الطريق الصحيح 509 00:49:30,211 --> 00:49:33,086 وكذلك اسم من رأى "كولاسبيرنا وروزا نيكولوسي" 510 00:49:33,294 --> 00:49:36,961 الا تريد أن تعرفه؟ 511 00:49:37,669 --> 00:49:41,710 لا في الوقت الحالي نحن مهتمون بمعرفة السبب 512 00:49:41,835 --> 00:49:44,960 لماذا "بيزوكو" أعطاك 200 ألف ليرة؟ 513 00:49:45,668 --> 00:49:52,085 حقير خسيس أنت مخزي أخذت 200 ألف فقط مقابل ضربتين 514 00:49:52,835 --> 00:49:57,043 سأذهب الآن لكن اعلم أنك رجل متكبر جداً 515 00:49:57,085 --> 00:49:58,960 متعجرف 516 00:49:59,460 --> 00:50:00,918 هل الكابتن يؤمن بالله؟ 517 00:50:01,085 --> 00:50:03,418 هل أستطيع أن أتبول الآن؟ 518 00:50:03,585 --> 00:50:05,585 هيا تحرك 519 00:50:17,043 --> 00:50:19,210 ماذا كان يقصد بـ المتعجرف؟ 520 00:50:19,335 --> 00:50:22,460 الشخص المتكبر هو شخص يريد معرفة الحقيقة بإصرار 521 00:50:23,584 --> 00:50:29,084 بالونات للبيع الواحد بـ 100 522 00:50:32,959 --> 00:50:34,291 "طاب يومك دون "ماريانو 523 00:50:45,708 --> 00:50:48,957 هل تسمح لي بالتحدث؟ 524 00:50:51,707 --> 00:50:55,957 لقد وضعوا قنبلة في سيارة الكابتن انها جاهزة للانفجار 525 00:50:58,707 --> 00:51:00,790 أي سيارة هي؟ 526 00:51:02,665 --> 00:51:04,081 وأين "بيزوكو"؟ 527 00:51:04,289 --> 00:51:07,289 ذهبنا داخل الحاجز لانتظار الألعاب النارية 528 00:51:16,706 --> 00:51:19,456 "تحياتي دون "ماريانو 529 00:51:21,705 --> 00:51:24,580 اذا يا دون "بيزوكو"؟ 530 00:51:24,705 --> 00:51:27,455 هل تفعلها بطريقتك الخاصة بدون اذن مني؟ 531 00:51:27,580 --> 00:51:30,413 اذا غرد "زيكينيتا" سأكون أول من يسقط 532 00:51:30,580 --> 00:51:33,163 من يتولى الأمر؟ - الصغار - 533 00:51:34,330 --> 00:51:36,455 القائد 534 00:51:48,080 --> 00:51:49,955 "توروزو" 535 00:52:02,830 --> 00:52:07,537 الا تعتقد أنه بعد وفاة القائد لن يشك أحد في "زيكينيتا"؟ 536 00:52:07,704 --> 00:52:11,454 هذا القائد يضر بنا هنا 537 00:52:11,579 --> 00:52:13,454 اذا لم يفكر أحد في ضربه سأفعل أنا 538 00:52:13,662 --> 00:52:16,787 أنت بلا شرف 539 00:52:16,954 --> 00:52:21,954 من يعرض أصدقائه ورجاله للخطر رجل بلا كرامة 540 00:52:31,162 --> 00:52:34,829 كابتن لديك اطار مثقوب وربما مسمار 541 00:52:44,704 --> 00:52:47,704 للأسف انه إطار جديد 542 00:52:47,954 --> 00:52:49,578 هل نركب لك واحد احتياطي؟ 543 00:52:49,703 --> 00:52:51,952 لا أريد أن أزعجك لدي ميكانيكي 544 00:52:52,077 --> 00:52:54,827 إنه يوم الأحد دعه يستريح 545 00:52:54,952 --> 00:52:57,077 نستطيع أن نفعل هذا في دقيقتين 546 00:52:57,285 --> 00:53:01,452 هيا هيا اسحب الفرامل - مرحباً كابتن - 547 00:53:01,577 --> 00:53:03,160 هل أحضر لك القهوة؟ 548 00:53:03,327 --> 00:53:06,202 شكراً ربما في وقت آخر - من كل قلبي - 549 00:53:11,327 --> 00:53:15,660 الآن ستفعل ما أقوله لك "اذهب لمقابلة "روزا 550 00:53:15,827 --> 00:53:19,452 لكن لماذا؟ ما علاقة "روزا" بنا؟ 551 00:53:21,160 --> 00:53:24,077 قلت لك اذهب إلى منزلها - وماذا أفعل؟ - 552 00:53:24,285 --> 00:53:27,534 الأمر متروك لك اذهب حتى لو لمعاشرتها لا أهتم 553 00:53:27,826 --> 00:53:31,409 لكن فقط ابقى فترةً قصيرة هل هذا مفهوم؟ 554 00:53:37,076 --> 00:53:38,784 شكرا 555 00:53:38,951 --> 00:53:41,076 أجرك - هل تمزح؟ - 556 00:53:41,659 --> 00:53:46,201 لن أحلم بهذا, دائماً في خدمتك 557 00:53:48,826 --> 00:53:54,451 هؤلاء من المجرمين السابقين - هيا ماريشال انه يوم الأحد - 558 00:54:13,576 --> 00:54:17,826 يجب أن تخبر الميكانيكي أن يزيل الديناميت من السيارة 559 00:54:19,076 --> 00:54:22,201 هؤلاء الأوغاد سأسحبهم إلى الداخل مباشرةً 560 00:54:22,326 --> 00:54:24,451 كن هاديء 561 00:54:24,951 --> 00:54:30,326 شيء غريب كانوا يقومون برعايتها في البداية ثم غيروا رأيهم لماذا؟ 562 00:54:33,451 --> 00:54:35,283 ربما هو يستطيع أن يخبرنا 563 00:54:35,450 --> 00:54:39,658 هل تعتقد هذا حقاً؟ - بالطبع أنظر إليه يتوقف في المقدمة - 564 00:54:39,825 --> 00:54:43,950 يتعمد ذلك وكأنه يريدنا أن نعرف 565 00:54:55,075 --> 00:54:59,075 لماذا توقفت؟ هل أنت مخبر؟ 566 00:54:59,825 --> 00:55:02,825 اهدأ أستطيع رؤيتك أنا أراك بشكل جيد 567 00:55:03,075 --> 00:55:06,950 لكن تذكر أنني صاحب القانون هنا 568 00:55:12,908 --> 00:55:16,949 هل أنت ضدي؟ اذا قبلت التحدي 569 00:55:21,949 --> 00:55:25,449 هل فهمت؟ إنه يخبرنا أن لديه أصدقاء 570 00:55:25,574 --> 00:55:27,324 أقوياء والأفضل لنا أن نتركه 571 00:55:27,532 --> 00:55:31,199 هذا صحيح ماذا سنفعل؟ 572 00:55:32,157 --> 00:55:35,907 نحتاج إلى رد, سنقوم برفع مذكرة 573 00:55:36,074 --> 00:55:39,699 إلى الدون؟ - لا - 574 00:55:40,699 --> 00:55:43,407 ماذا تفعل؟ هل تحاول تشغيلها؟ 575 00:55:43,574 --> 00:55:47,407 لا تقلق إنه يتركنا نعيش لفترة أطول 576 00:55:51,574 --> 00:55:53,574 "بارينيدو" 577 00:55:58,073 --> 00:55:59,823 احترامي 578 00:56:00,031 --> 00:56:03,031 راقب "بيزوكو" لهذا اليوم؟ 579 00:56:03,281 --> 00:56:07,448 ثم؟ - لا شيء فقط راقبه - 580 00:56:08,156 --> 00:56:10,323 طاب يومك سيدي - هل السكرتير هنا؟ - 581 00:56:10,531 --> 00:56:11,906 أجل - أريد التحدث معه - 582 00:56:12,073 --> 00:56:14,448 في الحال, تفضل 583 00:56:23,573 --> 00:56:25,281 طاب يومك "روزا" هل أستطيع الدخول؟ 584 00:56:25,448 --> 00:56:28,573 طاب يومك - يا لها من فتاة عارية جميلة - 585 00:56:28,948 --> 00:56:30,406 لماذا تختبئ؟ 586 00:56:30,573 --> 00:56:33,948 إنها محرجة - سأساعدك - 587 00:56:35,198 --> 00:56:37,823 تشبه ملكة في عربة محمولة 588 00:56:40,947 --> 00:56:47,072 هيا.. أنت لا تنظري إلي أنت فتاة صغيرة 589 00:56:47,572 --> 00:56:51,029 جففي نفسك وارتدي ثيابك - لديك ابنة جميلة - 590 00:56:51,196 --> 00:56:54,571 ستكون مثلك عندما تكبر 591 00:56:54,779 --> 00:56:58,196 لقد رأيتك تكبري - ماذا أردت أن تقول لي؟ - 592 00:56:59,071 --> 00:57:04,196 سآخذ كوب من النبيذ إن أمكن جئت لأخبرك أنك جميلة 593 00:57:04,529 --> 00:57:06,153 الا يسرك هذا؟ 594 00:57:06,320 --> 00:57:10,320 ماذا تقصد؟ ألم تستكشف أخبار زوجي؟ 595 00:57:10,528 --> 00:57:14,945 يقول الدون "ماريانو" اذا عرفت شيئاً سأخبرك 596 00:57:15,195 --> 00:57:20,445 أجل وماذا قال لك أيضاً؟ - يقول لا تقلقي - 597 00:57:21,195 --> 00:57:23,528 حسناً لا تقلقي 598 00:57:26,195 --> 00:57:31,820 فلماذا جئت إذاً؟ - الفضول فقط - 599 00:57:35,820 --> 00:57:40,278 تعالي هنا يا جميلتي أحضرت شيء لك 600 00:57:42,570 --> 00:57:47,320 هيا اذهبي للعب في الخارج 601 00:57:50,070 --> 00:57:52,278 ليس بعيدا 602 00:58:00,070 --> 00:58:04,820 لقد دمرت حياتي يا "روزا" في كل مرة تعبرين 603 00:58:04,945 --> 00:58:08,653 أمام منزلي أو عندما قابلتني ونظرت إلي بهذه العيون 604 00:58:10,153 --> 00:58:11,403 هل تعرفين هذا؟ 605 00:58:12,153 --> 00:58:14,820 لا تكن أحمق لم أفكر فيك أبدا 606 00:58:15,028 --> 00:58:17,778 هذا ما تقوليه 607 00:58:17,945 --> 00:58:20,278 الآن أخذت مشروبك تستطيع الذهاب 608 00:58:21,820 --> 00:58:25,695 يا له من ثوب خفيف - أبعد يدك - 609 00:58:44,195 --> 00:58:48,820 ماذا تظن؟ أنك تستطيع فعل هذا وأنا لا أريد؟ 610 00:58:49,820 --> 00:58:52,653 يجب عليك الاكتفاء بالعاهرة زوجتك 611 00:58:53,028 --> 00:58:55,277 لا تلمسني بهذه اليد ستشعرني بالقرف 612 00:58:55,819 --> 00:58:59,194 هل تظن نفسك قادر على التحرش بامرأة؟ اذهب 613 00:59:23,069 --> 00:59:26,902 ما الأمر؟ هل ستبكي الآن؟ 614 00:59:29,319 --> 00:59:33,402 اذا جئت إلى هنا لتستريح 615 00:59:34,194 --> 00:59:36,819 ولست خائف؟ 616 00:59:40,319 --> 00:59:42,568 لا تخشى من أن يعلم زوجي 617 00:59:46,068 --> 00:59:48,193 لماذا لا تخاف؟ 618 00:59:48,443 --> 00:59:51,526 لماذا؟ يجب أن تخبرني لماذا 619 00:59:54,693 --> 00:59:57,942 نساء صقلية دراميون دائماً 620 00:59:58,317 --> 01:00:01,900 أريد الانتقال إلى ميلانو أتنفس من الهواء النقي 621 01:00:02,067 --> 01:00:04,775 اذا جئت معي سأنفصل عن زوجتي 622 01:00:04,775 --> 01:00:08,317 هل ستأتي؟ حسناً الوداع 623 01:00:33,275 --> 01:00:36,316 ما الذي تفعلونه واقفين؟ 624 01:00:37,024 --> 01:00:39,566 هل هكذا تكسبون المال الذي أدفعه لكم؟ 625 01:00:43,191 --> 01:00:45,440 كابتن 626 01:00:45,898 --> 01:00:48,898 دعني أقدم لك شيء, بيرة 627 01:00:49,065 --> 01:00:51,815 أو عصير برتقال اذا أردت 628 01:00:55,148 --> 01:00:58,315 سيد "بيزوكو" يجب أن تأتي معي أنت مقبوض عليك 629 01:01:03,065 --> 01:01:08,690 مقبوض علي؟ اذا قتل شخص بين الساعة الثالثة والرابعة 630 01:01:09,315 --> 01:01:13,940 أستطيع القول أنني كنت مع امرأة اسمها 631 01:01:14,315 --> 01:01:17,273 لن أذكر هذا مالم يكن ضروري 632 01:01:26,815 --> 01:01:29,440 هيا اعطني يديك - مهلاً انتظر - 633 01:01:30,148 --> 01:01:33,315 هل تريد المقاومة؟ - لم هذه العجلة؟ هل سأهرب؟ - 634 01:01:33,440 --> 01:01:38,023 تمالك نفسك - برافو - 635 01:01:39,939 --> 01:01:43,689 الأمر يحتاج كل شخص يحصل على أجر زائد في الدولة 636 01:01:43,897 --> 01:01:48,564 للقبض على محترم مثلي ايطالي دافع ضرائب الفقراء 637 01:01:50,564 --> 01:01:54,314 أنظر إلى وجهي جيداً ليس به أي خدوش 638 01:01:54,439 --> 01:01:58,564 آمل أن أكون كذلك عندما يطلقون سراحي 639 01:01:59,439 --> 01:02:03,314 لويجي" لا تدفع لهم ثمن وقوفهم بلا عمل" 640 01:02:08,689 --> 01:02:14,314 أخبر أمي أن تذهب مباشرةً إلى المحامي وأن تغسل سيارتي 641 01:02:15,397 --> 01:02:18,564 أيتها العاهرة لقد اعتقلوا ابني 642 01:02:18,772 --> 01:02:23,439 انه ابني البريء كان علينا توكيل محامي 643 01:02:23,647 --> 01:02:27,189 يجب عليك رد الأموال التي أنفقناها 644 01:02:32,189 --> 01:02:35,689 حسناً اكتبي بائع الخضار 645 01:02:35,897 --> 01:02:41,772 بائع الخضار يشتري خمسة كيلو 646 01:02:54,272 --> 01:02:55,939 " روزا نيكولوسي" 647 01:02:56,064 --> 01:02:58,439 هل أنت زوجة "تانو نيكولوسي"؟ 648 01:02:59,771 --> 01:03:01,896 أرسلني زوجك - أين هو؟ - 649 01:03:02,063 --> 01:03:05,188 "يعمل في "باليرمو - ماذا؟ - 650 01:03:05,313 --> 01:03:07,938 ويتركني هنا دون أي كلمة؟ 651 01:03:08,188 --> 01:03:12,646 أين يعمل؟ - لا أعلم قابلته في حانة - 652 01:03:12,813 --> 01:03:16,688 وعندما علم أنني أسير بهذا الاتجاه أعطاني هذا الظرف 653 01:03:17,021 --> 01:03:20,938 هل حقاً هو؟ - ولماذا يقول العكس؟ - 654 01:03:33,688 --> 01:03:36,813 ولا كلمة واحدة؟ - ليس هناك وقت لكنه أرسل المال - 655 01:03:41,188 --> 01:03:43,313 انتظر 656 01:03:49,313 --> 01:03:51,145 هذا هو؟ 657 01:03:52,561 --> 01:03:58,769 أجل هو - أين يقيم؟ عنوانه؟ - 658 01:03:59,061 --> 01:04:02,061 لم يعطيني - لكن ألم يقل متى سيعود؟ - 659 01:04:02,269 --> 01:04:04,436 قال في أقرب وقت ممكن 660 01:04:04,811 --> 01:04:07,394 لكن بتعابير وجه كأنه غير قادر أو مختبيء 661 01:04:07,436 --> 01:04:11,436 انتظر.. من الذي أرسلك؟ 662 01:04:11,894 --> 01:04:14,769 احذري حتى لو كان بعيداً اذا لم تتهذبي سوف تختبئين مثله 663 01:04:15,436 --> 01:04:17,019 ابتعدي عن الطريق 664 01:04:20,060 --> 01:04:21,892 "كاترينا" 665 01:04:31,934 --> 01:04:35,434 افتح لا أريد البقاء هنا 666 01:04:35,642 --> 01:04:38,142 أنت تستفيد منيكثيراً 667 01:04:38,309 --> 01:04:42,142 ماذا يحدث مارشال؟ - ريشينيتا" يصرخ يريد الخروج" - 668 01:04:42,309 --> 01:04:44,517 ويقول أن عدد أيام احتجازه انتهت 669 01:04:44,559 --> 01:04:47,184 وأن من حقه الحصول على مذكرة اعتقال أو الحرية 670 01:04:47,559 --> 01:04:50,309 هل ستستلزم بالقانون - ملازم شاويش - 671 01:04:51,433 --> 01:04:54,391 سلم متعلقات "زيكينيتا" ودعه يذهب 672 01:04:54,558 --> 01:04:57,683 هل تريد حقا أن تطلق سراحه؟ 673 01:04:58,391 --> 01:05:01,308 بالطبع ألم يوقع القاضي على مذكرة التوقيف؟ 674 01:05:01,558 --> 01:05:04,807 لقد وضعت كل منهم في جيبي لكن "زيكينيتا" يجب أن يتذوق طعم الحرية 675 01:05:05,057 --> 01:05:06,932 وأريدك أن تأخذه إلى الساحة 676 01:05:06,932 --> 01:05:09,389 حان الوقت لخداعه وأصدقائه 677 01:05:09,639 --> 01:05:11,431 اخرج 678 01:05:13,514 --> 01:05:18,181 أنا آسف على اطلاق سراحي يبدو أنه سبب لك ازعاج كبير 679 01:05:19,305 --> 01:05:20,763 من جاء بالأمس؟ 680 01:06:20,138 --> 01:06:23,055 "احترامي دون "فيتشينزو - اذا أطلقوا سراحك - 681 01:06:23,180 --> 01:06:25,513 صباح الخير سأراك لاحقاً 682 01:06:25,680 --> 01:06:28,055 أجل سأراك - "إنيازو" - 683 01:06:30,180 --> 01:06:32,429 قهوة سوداء حلوة 684 01:06:45,428 --> 01:06:47,803 هل تركت النافذة مفتوحة؟ 685 01:06:51,928 --> 01:06:56,511 هل تشرب عصير الليمون الكازج جنرال؟ 686 01:06:57,011 --> 01:06:59,928 هل تريد أن تعرف من اعتقلنا الأمس؟ 687 01:07:00,803 --> 01:07:04,511 صديق عزيز تعرفه جيدا 688 01:07:04,803 --> 01:07:10,553 بيتزوكو" انظر في الشرفة" فهو ليس هناك 689 01:07:13,386 --> 01:07:15,302 لقد أخبرنا الكثير من الأشياء 690 01:07:15,427 --> 01:07:20,302 عني؟ - يقول أنك تفعل ما يريد - 691 01:07:24,677 --> 01:07:26,926 يدك ترتجف 692 01:07:34,551 --> 01:07:38,301 اشرب هذه القهوة بهدوء حتى تتذكرها 693 01:07:38,551 --> 01:07:41,676 إنهم لا يريحونك في السجن 694 01:07:42,634 --> 01:07:45,134 لقد شحب وجهك 695 01:08:06,926 --> 01:08:10,051 من قام بهذه الخدمة؟ الدون "ماريانو"؟ 696 01:08:15,884 --> 01:08:21,384 الديوث اللعين - أمه وزوجته وأخته - 697 01:08:21,717 --> 01:08:24,592 سوف يدفع ثمن هذا بالدموع من الدم 698 01:08:25,342 --> 01:08:28,259 هذا الديوث الكبير العظيم 699 01:08:58,884 --> 01:09:02,217 لقد وضعوا علامة القرن وهم جميعا سعداء 700 01:09:15,509 --> 01:09:16,884 ماريشال 701 01:09:17,092 --> 01:09:20,092 "جهز اعتراف كاذب لـ "بيتزوكو 702 01:09:20,259 --> 01:09:22,508 يجب قول أن "زيكينيتا" هو "من قتل "كولاسبيرنا 703 01:09:22,633 --> 01:09:24,633 هذا الاعتراف يجب أن يكون مثل عمل فني 704 01:09:24,758 --> 01:09:27,591 مثل فضح شعار المافيا 705 01:09:28,216 --> 01:09:32,091 أريده عندما يقرأه يشعر بالخيانة 706 01:09:32,508 --> 01:09:35,965 واذا اعترف "بيتزوكو" أولاً؟ - لن آمل هذا - 707 01:09:36,132 --> 01:09:38,381 سوف يسقط الأول حضر الاعتراف 708 01:09:38,506 --> 01:09:40,881 والتوقيع؟ - هل تريد وضع توقيع حقيقي - 709 01:09:41,006 --> 01:09:43,589 في اعتراف كاذب؟ قمت بالتوقيع عليه 710 01:09:43,756 --> 01:09:47,131 قد يكون مسلي لك أنت جيد في تقليد خط اليد 711 01:09:47,339 --> 01:09:50,588 سوف ترى عملاً جيداً 712 01:09:50,755 --> 01:09:53,838 أجل علينا فعل هذا دون الاستمتاع به كثيراً 713 01:09:56,505 --> 01:09:59,505 وعلى الأقل بشيء من النفور 714 01:10:06,338 --> 01:10:08,838 روزا" هل تريدين صورة؟" 715 01:10:11,130 --> 01:10:13,005 هيا لنأخذ صورة 716 01:10:16,963 --> 01:10:19,338 هيا واحدة فقط 717 01:10:24,380 --> 01:10:27,088 أنوتزا" كيف حالك؟" 718 01:10:31,505 --> 01:10:37,088 "باركك الله دون "ماريانو - أستطيع الانتظار لا تستعجل - 719 01:10:48,130 --> 01:10:50,713 لنقرأ الأنباء السيئة اليوم 720 01:10:57,004 --> 01:10:59,587 يبدو هناك من يبحث عنك 721 01:10:59,754 --> 01:11:01,586 من؟ 722 01:11:03,336 --> 01:11:06,377 دون "ماريانو" أريد التحدث معك 723 01:11:06,627 --> 01:11:11,002 ومن أنت؟ - "زوجة "نيكولوسي - 724 01:11:11,210 --> 01:11:13,960 من فضلك أنا أحاول العمل هنا 725 01:11:19,377 --> 01:11:22,085 عذرا هل يمكنني التحدث معك على انفراد؟ 726 01:11:22,252 --> 01:11:25,252 انفراد؟ لا يمكنك هنا 727 01:11:26,502 --> 01:11:30,627 الليلة عندما تكوني بمفردك سأذهب لزيارتك 728 01:11:32,752 --> 01:11:35,877 أنت تستفزيني يا فتاة ماذا أقول؟ 729 01:11:37,501 --> 01:11:41,459 اذا كان الأمر عاجل تكلمي نحن بين أصدقاء 730 01:11:43,459 --> 01:11:46,334 "سمعت أن زوجي في "باليرمو 731 01:11:46,501 --> 01:11:50,251 جاء شخص على دراجة وأخبرني هذا الصباح 732 01:11:51,459 --> 01:11:56,001 هذا جيد مدينة جميلة 733 01:11:56,126 --> 01:12:01,251 هل هو هناك حقاً أم تحت الأرض؟ 734 01:12:01,834 --> 01:12:04,875 مازلت تصرين على سؤالي عن مكان زوجك 735 01:12:05,125 --> 01:12:07,582 هل أنا قوادك؟ 736 01:12:08,624 --> 01:12:13,374 لا لست قوادي ليس لدي قواد 737 01:12:13,749 --> 01:12:16,332 ليس لدي ما أخجل منه 738 01:12:19,624 --> 01:12:23,999 يبدو أنهم كشفوا منزل مليء بالنساء هناك 739 01:12:25,123 --> 01:12:27,123 من القبو وحتى الطابق العلوي 740 01:12:27,331 --> 01:12:30,580 يجب أن نضع واحد هنا - لكن عليك أن تجد بضائع أولاً - 741 01:12:30,747 --> 01:12:33,996 أجل معك حق بهذا 742 01:12:39,371 --> 01:12:41,496 ما هذا؟ هل أنت غاضب؟ 743 01:12:42,620 --> 01:12:45,869 لم يسألك احد 744 01:12:49,619 --> 01:12:52,076 الدراجة سرقت 745 01:12:58,201 --> 01:13:00,868 الرجل القادم من "باليرمو" معه رسالة من زوجة 746 01:13:00,993 --> 01:13:04,618 ليس النوع الذي يركب شيء مسروق 747 01:13:05,118 --> 01:13:08,743 اللص لا يحضر المال لزوجة شخص معروف في الحانة 748 01:13:08,868 --> 01:13:10,743 هل تفهمين؟ 749 01:13:12,493 --> 01:13:15,368 اذا هذا مزور؟ 750 01:13:15,951 --> 01:13:18,868 ربما ليس صحيح أنه أحضر المال إلى المنزل 751 01:13:23,243 --> 01:13:25,368 ربما تكذبين لمساعدة أحد 752 01:13:25,493 --> 01:13:27,576 ماذا تقصد؟ من أساعده؟ 753 01:13:27,743 --> 01:13:30,868 من يؤكد لي أن الدون لم يرسلك لخلط الأمور؟ 754 01:13:31,243 --> 01:13:34,243 هكذا تظن اذا؟ رغم أنني جئت؟ 755 01:13:34,618 --> 01:13:38,368 لكنك أيضاً ذهبت إلى منزله ولم يكن لبيع البيض أيضاً 756 01:13:38,493 --> 01:13:41,950 لو كانت امرأتك ألن تذهب لسؤال أحد؟ 757 01:13:42,117 --> 01:13:44,574 أنا أفعل ذلك لزوجي 758 01:13:44,741 --> 01:13:47,491 فقط تقبلي أنهم قتلوه 759 01:13:47,699 --> 01:13:50,491 "كما قتلوا "كولاسبيرنا 760 01:13:50,699 --> 01:13:54,116 كان خطيراً جداً عليهم لكنهم يريدون أن نصدق بأنه حي 761 01:13:54,491 --> 01:13:56,866 وحتى ينقذون أنفسهم يشوهون سمعتك 762 01:13:56,991 --> 01:13:59,824 في الوقت الحالي يقدمون شهادات 763 01:13:59,991 --> 01:14:01,615 كاذبة للتأكد من أنك كنت عشيقة 764 01:14:02,198 --> 01:14:05,490 وفي النهاية سيصدرون الحكم 765 01:14:06,115 --> 01:14:10,323 لقد كنت مع زوجي فقط لم يراني أحد آخر 766 01:14:10,490 --> 01:14:13,365 لنفترض أنك مخطئة وأنه عاد للمنزل 767 01:14:13,573 --> 01:14:14,615 ماذا سيجد عندما يعود؟ 768 01:14:15,323 --> 01:14:16,947 شخص لا تتوقف امرأة محترمة عن زيارته 769 01:14:17,239 --> 01:14:21,614 شخص لا يترك الشوارع وكأن أي شخص يستطيع أخذها إلى سريره اذا أراد 770 01:14:21,739 --> 01:14:24,196 من الأفضل الا يعود اذا 771 01:14:24,613 --> 01:14:26,237 اتركيهم يشنقون 772 01:14:26,612 --> 01:14:29,362 ألا تعتقد أنني أعيش بينهم؟ 773 01:14:29,362 --> 01:14:35,320 عندما أسير بينهم أشعر أنهم يجردوني من ثيابي 774 01:14:38,862 --> 01:14:46,112 عندما أخبرك أن شهود عيان رأوا "كولاسبيرنا" مع تلك المرأة 775 01:14:46,320 --> 01:14:52,737 هذه رواية دقيقة لا شك فيها 776 01:14:54,112 --> 01:14:57,695 الديوث أكد أن الزوج لا يعرف شيئاً 777 01:14:58,070 --> 01:14:59,945 اما هذا أو يتظاهر أنه لا يعرف 778 01:15:00,695 --> 01:15:03,445 هذا شيء يجب عليك التحقيق فيه 779 01:15:03,737 --> 01:15:06,986 وعندما اكتشفهم قام بقتله 780 01:15:07,111 --> 01:15:09,486 بالضبط - اجلس - 781 01:15:09,694 --> 01:15:16,569 كونه ديوث ألا تعتقد أنه يريد قتل الزوجة؟ 782 01:15:17,444 --> 01:15:19,569 ربما اذا كان رجل محترم 783 01:15:20,319 --> 01:15:23,819 لكن ان لم يكن كذلك عليك البحث في هذه النقطة أيضاً 784 01:15:24,319 --> 01:15:27,194 اذا تحاول أن تخبرني أن المتوفى نزل من 785 01:15:27,361 --> 01:15:32,236 الجنة أو من النار وقتل زوجته؟ يا لك من مهرج 786 01:15:32,986 --> 01:15:34,486 اذا عاد فسوف يعود من "بالريمو" لا أحد 787 01:15:34,611 --> 01:15:37,611 يرسل الأموال والرسائل إلى العائلة من السماء 788 01:15:37,819 --> 01:15:41,486 لكنني أعتقد أن شخص آخر أرسل تلك الأموال إلى روزا 789 01:15:42,861 --> 01:15:47,236 من هو؟ - شخص على قيد الحياة - 790 01:15:47,486 --> 01:15:49,110 أنا؟ 791 01:15:51,235 --> 01:15:54,360 ربما أعطيتها بعض المال 792 01:15:55,443 --> 01:16:02,110 ربما أحضر لها المال شخصياً لأنني أعيلها في منزلها 793 01:16:02,610 --> 01:16:06,485 اذا كنت من محبي "روزا" وأنت من قتله 794 01:16:06,693 --> 01:16:10,943 من باب الغيرة وقتلت الزوج لأنه كشفكم 795 01:16:11,110 --> 01:16:12,818 وهكذا ينتهي "بيتزوكو" في السجن 796 01:16:12,985 --> 01:16:15,068 كلام فارغ لا يمكن 797 01:16:15,068 --> 01:16:18,109 لأنني كنت معها بعد القتل ولدي الدليل أيضا 798 01:16:18,984 --> 01:16:24,067 إنها ذات دم حار أنت لا تعرفها جائعة للمال تريد كل شيء 799 01:16:25,109 --> 01:16:28,734 لكن بشرتها كالمخمل 800 01:16:29,942 --> 01:16:32,359 لو كان لدي الخيار سأقبل الموت فوقها 801 01:16:32,942 --> 01:16:37,484 أحسنت لقد كنت عاشقة له ولم تخبرينا بذلك 802 01:16:37,859 --> 01:16:41,734 لا كنا نلتقي بين الحين والآخر - انهم يريدون تدميري - 803 01:16:41,859 --> 01:16:44,359 باختصار هل لك علاقة معه أم لا؟ 804 01:16:44,609 --> 01:16:46,359 مع شخص مثله؟ 805 01:16:46,734 --> 01:16:51,609 اذا كنت عاشقة "كولاسبيرنا"؟ - لا - 806 01:16:52,109 --> 01:16:56,984 لكن لا بأس أن تصدقه فلديه أصدقاء أقوياء 807 01:16:57,109 --> 01:16:58,192 وأنا وحدي 808 01:16:58,359 --> 01:17:01,442 لا تتحدثي بكلام فارغ - كنت أتوقع هذا - 809 01:17:01,609 --> 01:17:04,817 مشهد بكاء مسموح للنساء 810 01:17:04,984 --> 01:17:07,317 وأنت تكذب أليس كذلك؟ 811 01:17:07,484 --> 01:17:09,733 لا - اجلس - 812 01:17:15,316 --> 01:17:19,483 لماذا لا تخبري الكابتن لمن يعمل زوجك؟ 813 01:17:19,608 --> 01:17:23,816 معي؟ "لا ستيلا"؟ لـ "كولوسيمو" ربما؟ 814 01:17:24,983 --> 01:17:26,733 سأخبره لمن كان يعمل 815 01:17:26,941 --> 01:17:29,816 أنا سأخبرك في العام الماضي عمل لمدة 120 816 01:17:29,983 --> 01:17:33,316 يوم في شركة كولاسبيرنا" استمر بحديثك" 817 01:17:33,483 --> 01:17:36,983 سوف أكمل ولماذا كان يعمل له؟ أخبريه أنت 818 01:17:37,316 --> 01:17:39,232 ماذا تقصد؟ "أنت تتعامل مع الدون "ماريانو 819 01:17:39,440 --> 01:17:42,232 لأن زوجتك هي عشيقته؟ 820 01:17:42,690 --> 01:17:44,314 إهدأ 821 01:17:45,730 --> 01:17:52,855 لن أقبل باستفزازها 822 01:17:53,063 --> 01:17:56,563 نعم أنت ديوث - لا فائدة من إنكار علاقتنا - 823 01:17:56,730 --> 01:18:00,855 لدي شهود اسأل "بارينيدو" فهو يعرف كل شيء 824 01:18:01,063 --> 01:18:04,312 لقد رآني في منزلها - لا هذا غير صحيح - 825 01:18:04,479 --> 01:18:06,812 ليس صحيح أنني كنت في منزلك؟ 826 01:18:06,979 --> 01:18:11,229 لأجل خداعي - والآن عرفت وسوف تبكي - 827 01:18:12,437 --> 01:18:16,229 أكملي - لقد جاء إلى منزلي عن طريق خداعي - 828 01:18:17,604 --> 01:18:19,979 حاول أن يأخذني بالقوة لكنه لم يستطع 829 01:18:20,229 --> 01:18:25,479 أخذت المال من رجل واحد فقط في حياتي وهو زوجي 830 01:18:26,603 --> 01:18:29,728 أنا امرأته وليس أي شخص آخر 831 01:18:29,853 --> 01:18:33,310 لقد حصل على مال من "كولاسبيرنا" لتجاهل الأمر 832 01:18:34,310 --> 01:18:36,310 أعد لي زوجي ماذا فعلت له؟ 833 01:18:36,477 --> 01:18:39,852 إذا مات فقد قتلته إذا كان على قيد الحياة فأنت تعرفين أين هو 834 01:18:40,060 --> 01:18:41,810 "بيزوكو" 835 01:18:42,227 --> 01:18:44,102 اخفض صوتك 836 01:18:47,227 --> 01:18:50,185 و "زيكينيتا"؟ ماذا يمكنك أن تخبرني عنه؟ 837 01:18:50,352 --> 01:18:57,227 أحضر لي جثة وسنتحدث بعد ذلك 838 01:19:10,727 --> 01:19:14,727 لماذا لم تخبريني أن زوجك يعمل لـ "كولاسبيرنا"؟ 839 01:19:14,852 --> 01:19:18,185 هل تفهمين أن هذه حقائق تتعارض معك؟ 840 01:19:18,685 --> 01:19:24,060 هذا هو عملهم يجعلون المرء يقول ما يريدون قوله 841 01:19:24,227 --> 01:19:27,102 يجب على النساء اغلاق فمهم دائماً 842 01:19:27,477 --> 01:19:30,810 كوني حذرة لأن نتيجة انكار كل شيء والصمت 843 01:19:30,977 --> 01:19:35,435 يجعلك تنتهي في القاء اللوم على الآخرين 844 01:19:36,352 --> 01:19:40,685 في صباح اليوم الذي قتل فيه "كولابيرنا" ماذا حدث؟ 845 01:19:40,852 --> 01:19:45,602 أقسم برأس ابنتي أن كولاسبيرنا" لم تلمسني أبدا" 846 01:19:46,060 --> 01:19:48,102 أنا أعرف 847 01:19:49,852 --> 01:19:53,060 ما أريد معرفته هو ماذا فعل زوجك بعد ذلك؟ 848 01:19:53,227 --> 01:19:55,560 إلى اين ذهب؟ 849 01:20:03,185 --> 01:20:07,102 لم يخبرني 850 01:20:09,351 --> 01:20:12,600 حسناً ماذا سنفعل؟ يمكنك العودة إلى المنزل 851 01:20:12,808 --> 01:20:14,850 أكتبي لي رسالة مجهولة 852 01:20:15,974 --> 01:20:17,224 أنا؟ 853 01:20:17,474 --> 01:20:20,682 أجل حاولي أن تخبريني الحقيقة بهذه الطريقة 854 01:20:20,849 --> 01:20:28,599 لم أفعل هذا من قبل كما أنني أخبرتك بالحقيقة 855 01:20:30,557 --> 01:20:33,432 ماريشال 856 01:20:34,848 --> 01:20:39,431 يمكنك الذهاب الآن كيف تجري الامور؟ - انه صخرة صلبة - 857 01:20:39,598 --> 01:20:41,430 لا تدعه ينام 858 01:20:41,722 --> 01:20:43,554 بيفديكو" أريد أن" 859 01:20:43,721 --> 01:20:46,054 أراه هنا في المدينة غدا 860 01:20:46,679 --> 01:20:49,471 و "زيكينيتا" في مكتبي أيضاً 861 01:20:49,596 --> 01:20:53,179 انتظر بعض الوقت حتى أظهر له الاعتراف الكاذب 862 01:20:56,179 --> 01:20:59,220 أنتم من تعرفون الجميع ألقوا نظرة على هذا السيد الموقر 863 01:20:59,428 --> 01:21:02,428 الذي يتحدث مع الدون ليس وجه جديد أليس كذلك؟ 864 01:21:03,303 --> 01:21:05,095 لا أعرفه 865 01:21:05,845 --> 01:21:08,970 لكن هذا الوزير "بوتا" وهو جزء من اللغز 866 01:21:09,178 --> 01:21:10,553 أي لغز؟ 867 01:21:10,720 --> 01:21:14,595 الحلقة التي تربط الدون "ماريونو" ومعالي "الوزير "باساريلا 868 01:21:14,803 --> 01:21:18,052 أنا لا أعرفه لم أراه من قبل 869 01:21:18,219 --> 01:21:22,594 سيدي "بيتزوكو" 870 01:21:24,843 --> 01:21:28,218 اجلس - اعتراف موقع - 871 01:21:33,968 --> 01:21:37,468 لقد انتهيت "بيزوكو" يتهمك بقتل "كولاسبيرنا" 872 01:21:37,676 --> 01:21:42,968 أنا؟ وباسم من؟ - بدافع منك شخصي - 873 01:21:43,468 --> 01:21:47,343 يقول أنه كشف لك كيف "كولاسبيرنا" أساء إليه 874 01:21:47,468 --> 01:21:49,801 وأنك عرضت الانتقام منه 875 01:21:49,968 --> 01:21:53,051 لكن "بيزوكو" الرجل صاحب المبدأ والمعارض للعنف رفض 876 01:21:53,926 --> 01:21:56,093 لكنك تقدمت وقتلته رغم هذا 877 01:21:56,343 --> 01:21:59,426 أنا؟ في تلك الحالة هل أنا مجنون؟ 878 01:21:59,843 --> 01:22:03,426 لقد قتلته لأنك تدين له بمبلغ 200 ألف خسرتها في إحدى الألعاب 879 01:22:03,801 --> 01:22:07,093 ويزعم أنك قلت بعد مقابلته هذه العبارة اللاتينية 880 01:22:10,842 --> 01:22:12,174 وهي تعني 881 01:22:12,341 --> 01:22:15,174 كوني شرحت في قتل واحد لا ضرر في قتل اثنين 882 01:22:15,424 --> 01:22:19,216 كولاسبيرنا ونيكولوسي" لأنه رآك" 883 01:22:21,174 --> 01:22:24,924 وأين جثته؟ هل أكلتها؟ 884 01:22:25,091 --> 01:22:27,716 لقد دفن على أرض كبيرة هناك 885 01:22:28,091 --> 01:22:32,841 والسلاح هل أخفيته في مؤخرتك؟ 886 01:22:33,091 --> 01:22:35,716 اقرأ هذا ان لم تصدق 887 01:22:40,591 --> 01:22:42,174 النذل 888 01:22:45,591 --> 01:22:50,924 كلا لا تتعجل لقد وقع صديقك على اثنين منها 889 01:22:53,841 --> 01:22:57,049 سوف يرسلك الاثنان على السجن 890 01:22:57,216 --> 01:23:00,966 يظنون أنك اذا تحدثت سيذهبون للسجن بدلاً منك 891 01:23:11,216 --> 01:23:14,341 اكتب سأتحدث الآن 892 01:23:15,465 --> 01:23:17,840 اذا من أعطاك الأمر؟ الدون؟ 893 01:23:18,048 --> 01:23:20,465 وتوقف عن الدفاع عنه كأنه الله 894 01:23:20,798 --> 01:23:23,548 لا علاقة للدون إنه "بيتزوكو" وحده 895 01:23:29,965 --> 01:23:33,214 لقد دعاك "بيزوكو" للإدلاء بالشهادة 896 01:23:33,422 --> 01:23:36,714 يقول أنك رأيته في منزل روزا ويريد منك تأكيد ذلك 897 01:23:38,214 --> 01:23:39,964 ماذا حدث في منزل روزا؟ 898 01:23:40,214 --> 01:23:43,089 لقد فرض نفسه عليها رأيته من الخارج 899 01:23:44,047 --> 01:23:46,422 وهي؟ - كانت على استعداد كافي - 900 01:23:46,589 --> 01:23:49,589 هل أنت متأكد؟ - هكذا يبدو لي - 901 01:23:49,964 --> 01:23:51,464 أم هكذا كان فعلاً؟ 902 01:23:51,589 --> 01:23:54,964 اذا قلت أنها غير مستعدة سيطلبون موتي 903 01:23:55,089 --> 01:23:57,338 لكني أريد أن أنقذك 904 01:24:03,088 --> 01:24:06,838 حسناً استمر بقول ما طلبوه منك عنها 905 01:24:07,046 --> 01:24:09,463 ولكن في المقابل أريد شيء منك 906 01:24:10,463 --> 01:24:14,046 ماذا؟ - "ساعدني في القبض على الدون "ماريانو - 907 01:24:14,296 --> 01:24:17,463 كلا لا أعرف شيئاً عنه 908 01:24:17,588 --> 01:24:19,338 لا أستطيع مساعدتك في هذا 909 01:24:20,213 --> 01:24:24,088 إذا شهدت ضد روزا سأشهد ضدك 910 01:24:24,296 --> 01:24:26,838 سوف أحرقك وكم ستصمد بعد ذلك؟ 911 01:24:26,963 --> 01:24:30,713 لكنني لا أعرف أي شيء عنه سأخبرك إذا فعلت 912 01:24:31,713 --> 01:24:33,045 أنا لا أصدقك 913 01:24:33,212 --> 01:24:36,337 أظنك دائماً تعرف الكثير عنه وتصمت 914 01:24:36,712 --> 01:24:40,545 يكفي اللعب على كلا الجانبين نحن من يدفع لك وليس هم 915 01:24:40,712 --> 01:24:43,087 لا أريد - لا تقل كلام فارغ - 916 01:24:43,962 --> 01:24:47,462 ثم أخذ "زيكينيتا" السلاح إلى منزل الدون 917 01:24:51,045 --> 01:24:53,712 هل رأيته؟ - منزلي قريب منه - 918 01:24:54,087 --> 01:24:58,087 ولماذا؟ - لأنه المكان الأكثر أمان - 919 01:24:58,837 --> 01:25:03,170 عليك أن تشهد - ماذا عن اتفاقنا؟ - 920 01:25:06,045 --> 01:25:08,670 قلت لا محكمة 921 01:25:08,837 --> 01:25:10,712 هذا لا جدوى منه الآن 922 01:25:10,920 --> 01:25:13,961 الدون لا يتراجع عن كلامه 923 01:25:15,085 --> 01:25:16,960 أريده أمام القاضي 924 01:25:17,168 --> 01:25:20,668 لا أريد أن أسمع أي شيء عن نقص الأدلة 925 01:25:43,085 --> 01:25:47,210 "بيزوكو" - أيها الوغد - 926 01:25:47,335 --> 01:25:50,543 "سوف تنتهي أسوأ من "كولاسبيرنا 927 01:25:50,710 --> 01:25:54,793 كان يجب أن تكون طائر غناء 928 01:25:55,210 --> 01:26:01,543 يجب عليهم قطع لسانك أيها البائس - نذل مخبر للشرطة - 929 01:26:02,210 --> 01:26:04,210 أنت الجاسوس 930 01:26:07,335 --> 01:26:10,960 طاب يومك, لقد اعترف 931 01:26:11,210 --> 01:26:14,459 لكن استغرق اليوم كله للوقيع 932 01:26:14,667 --> 01:26:19,459 وبالطبع لا كلمة واحدة عن "ماريانو" فالقديسين لا مساس بهم 933 01:26:19,667 --> 01:26:21,959 اذا سمحت لي سآخذ شيء من النوم 934 01:26:22,167 --> 01:26:23,791 هناك شيء عاجل يجب القيام به 935 01:26:23,958 --> 01:26:26,333 ثم أتركك تنام 24 ساعة 936 01:26:27,957 --> 01:26:31,582 أحضر الرجال وسوف نداهم هؤلاء القديسين 937 01:26:32,290 --> 01:26:35,665 ولكن هل لدينا الدليل ضده؟ 938 01:26:35,832 --> 01:26:38,832 ألا يمكننا تأجيلها حتى الغد؟ صاحب السعادة "باساريلا" يصل اليوم 939 01:26:39,040 --> 01:26:42,081 لمساعدته في تدشين الطريق الجديد 940 01:26:42,289 --> 01:26:44,664 لا سيكشف صاحب السعادة عن طريقه 941 01:26:44,831 --> 01:26:46,956 بدون الحاجة للوقوف بين الشخصيات الكبرى 942 01:26:47,206 --> 01:26:52,081 الرجل الذي يبني بالسماد والدم من أجل هيبة الدولة 943 01:26:52,289 --> 01:26:56,956 يجب أن يفعل هذا على علم منه أن الدون محبوس ومتهم بالقتل 944 01:26:57,581 --> 01:27:00,664 أبي 945 01:27:01,331 --> 01:27:05,081 رئيس الشرطة هنا ماذا حدث؟ 946 01:27:10,414 --> 01:27:12,038 حطميه فوراً - ماذا حدث؟ - 947 01:27:12,205 --> 01:27:14,330 قل لي أرجوك أريد أن أعرف 948 01:27:14,538 --> 01:27:19,080 غدا ستذهبي إلى سويسرا ومهما قرأت عني 949 01:27:19,205 --> 01:27:23,038 في الصحف فهو غير صحيح 950 01:27:24,288 --> 01:27:26,330 ماذا يحدث؟ - اهدأي - 951 01:27:26,455 --> 01:27:30,038 لكن هذا بيت محترم - اجلسي في المطبخ - 952 01:27:30,455 --> 01:27:33,163 اذا أيقظتني في هذه الساعة لابد أن هناك سبب 953 01:27:33,330 --> 01:27:37,163 بالطبع أنذر أصدقائنا أيقظ الزملاء في روما 954 01:27:37,330 --> 01:27:39,455 أخبر الجميع لحظة واحدة 955 01:27:40,413 --> 01:27:45,830 من فضلك, لمن أدين شرف هذه الزيارة المبكرة 956 01:27:46,330 --> 01:27:49,579 اذا عدت بالتفكير إلى شبابك ستتذكر أن هذا الوقت الأمثل 957 01:27:49,787 --> 01:27:55,329 لزيارة رجال الشرطة عندما يريدون اعتقالاتهم 958 01:27:55,787 --> 01:28:00,704 لقد بدأ البحث ولن يطول حتى وضع الأصفاد 959 01:28:06,954 --> 01:28:09,079 لقد وصلوا للقبض علي 960 01:28:12,328 --> 01:28:16,078 أعطني.. هذه هي مدخراتي 961 01:28:16,328 --> 01:28:20,453 تتطابق ودائعك مع تواريخ الأشغال العامة 962 01:28:20,828 --> 01:28:25,535 الأشغال العامة؟ أنا مالك الأرض أقرضت بعض المال للأصدقاء 963 01:28:25,702 --> 01:28:27,452 ويدفعون لي 964 01:28:28,035 --> 01:28:33,452 ليس لديك حصة في الشركات؟ - لا - 965 01:28:34,327 --> 01:28:37,327 تحصل العديد من الشركات على عقود بطرق غير قانونية 966 01:28:37,452 --> 01:28:41,035 بفضل توصياتك الآلاف منها 967 01:28:42,327 --> 01:28:46,327 العقود والتراخيص والمواقع والإعانات 968 01:28:46,577 --> 01:28:51,327 لمن تعطيها اذا؟ - أصدقائي القادرين - 969 01:28:51,535 --> 01:28:53,327 من عادة؟ 970 01:28:55,077 --> 01:28:58,160 من يظهر نفسه على أنه أفضل صديق 971 01:28:58,702 --> 01:29:03,035 وماذا تخرج بهذا؟ - الصداقة - 972 01:29:14,910 --> 01:29:17,077 يبدو أنك قلق من الضرائب اذا 973 01:29:17,285 --> 01:29:22,202 أنا لست قلق من شيء أنا جاهل أعرف فقط بعض الأشياء 974 01:29:23,202 --> 01:29:25,202 مثلاً أعلم أن لدينا فم تحت الأنف 975 01:29:25,452 --> 01:29:28,410 وهو للأكل أكثر منه للكلام 976 01:29:31,327 --> 01:29:36,452 وأنا أيضا لدي فم تحت أنفي حتى لو كان يأكل خبز الحكومة فقط 977 01:29:37,077 --> 01:29:41,035 لكنك رجل 978 01:29:48,035 --> 01:29:50,327 يقولون أنك متدين 979 01:29:50,577 --> 01:29:54,827 | اذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد أنا أتبرع للجمعيات الخيرية 980 01:29:55,202 --> 01:29:58,451 هل تعتقد أن هذا يكفي؟ - لم لا؟ - 981 01:29:59,659 --> 01:30:05,159 الكنيسة ضخمة وكل يفعل شيء بطريقته الخاصة 982 01:30:05,326 --> 01:30:07,076 لورا القهوة 983 01:30:07,201 --> 01:30:09,826 وما رأيك في الإنجيل؟ 984 01:30:10,284 --> 01:30:14,909 كلام جميل الكنيسة شيء من الجمال 985 01:30:15,076 --> 01:30:18,201 هل تعتقد أنه من الصواب قتل رجل؟ 986 01:30:19,701 --> 01:30:23,034 لم أفعل شيء كهذا 987 01:30:24,201 --> 01:30:30,034 لكن اذا سألتني هذا يعتمد على هوية الشخص 988 01:30:30,534 --> 01:30:33,575 اذا بالنسبة لك هناك رجل ورجل 989 01:30:34,450 --> 01:30:38,033 الانسانية تقسم إلى خمس فئات 990 01:30:40,325 --> 01:30:45,200 هناك الرجل الحقيقي وأنصاف الرجال وهناك الرجل المتراوح بين الخمسينات 991 01:30:45,908 --> 01:30:49,325 وهناك من .. اذا سمحت لي يسمون بالشواذ 992 01:30:49,450 --> 01:30:54,533 وهم غير موجودين سوى للقيل والقال الذي لا فائدة منه 993 01:30:55,657 --> 01:30:58,824 وهناك عدد قليل جداً من الرجال وأنصاف الرجال 994 01:30:59,407 --> 01:31:04,199 أما الغالبية فهم فئة الخمسينات الذين يعتقدون أنهم بالغون 995 01:31:05,449 --> 01:31:10,824 وأما الشواذ فهم تابعون ويشكلون جيش حقيقي 996 01:31:12,324 --> 01:31:15,781 أخيراً الثرثارون 997 01:31:16,448 --> 01:31:18,823 قطيع من الأوز 998 01:31:19,073 --> 01:31:22,322 حتى لو قتلتني فأنت رجل 999 01:31:22,447 --> 01:31:24,530 ولماذا تعتبرني رجل؟ 1000 01:31:27,571 --> 01:31:32,696 لأن من في مكانك يستطيع أن يخطو على الناس بسهولة 1001 01:31:32,821 --> 01:31:38,446 وقد تلقيت إهانات أسوأ من الموت من أسلافك 1002 01:31:39,946 --> 01:31:47,071 هناك من صفعني وأطفأ السجائر في يدك 1003 01:31:47,821 --> 01:31:50,446 وضحك بسخرية 1004 01:31:52,070 --> 01:31:56,278 هل تستطيع النوم عندما تتعرض للسخرية هكذا؟ 1005 01:31:57,153 --> 01:32:02,070 اذا أنا لا أسيء إليك أنت رجل 1006 01:32:03,694 --> 01:32:08,569 وأنت أيضاً لكن يبقى عليك الذهاب إلى السجن 1007 01:32:11,277 --> 01:32:14,819 لماذا لم تعتقلني من قبل؟ - لم يكن لدي الدليل - 1008 01:32:15,027 --> 01:32:18,027 دليل؟ لا فرق بالدليل 1009 01:32:18,194 --> 01:32:22,777 وجدنا هذا السلاح داخل خزانة 1010 01:32:24,819 --> 01:32:27,819 الدليل أنت ساحر 1011 01:32:31,902 --> 01:32:37,652 هذا السلاح قتل رجلين وفوق هذا عمره 40 عاماً 1012 01:32:37,819 --> 01:32:40,944 لكن الأخيرين هم كولاسبيرنا ونيكولوسي 1013 01:32:41,152 --> 01:32:44,401 "لقد اشتريته من "بيتشوتو 1014 01:32:44,401 --> 01:32:46,693 تقصد "زيكينيتا"؟ 1015 01:32:48,193 --> 01:32:53,068 أعتقد هذا اسمه - لكنك اشتريته صباح الجريمة - 1016 01:32:53,276 --> 01:32:55,818 بينما كان الجو حار ولم تدفع ثمنه 1017 01:32:55,943 --> 01:32:57,443 لأن "زيكينيتا" الذي يثرثر كثيراً 1018 01:32:57,776 --> 01:33:01,401 لم ينطق بكلمة عن تلقي مال مقابل السلاح 1019 01:33:01,818 --> 01:33:05,943 يمكنك أن تشرح لي السبب اذا كنت ماكر وقوي كما يقولون 1020 01:33:06,943 --> 01:33:09,776 هل سأحتفظ بسلاح الجريمة في منزلي؟ 1021 01:33:09,943 --> 01:33:12,818 لأنك واثق من نفسك لا تعتقد أن شخص 1022 01:33:13,026 --> 01:33:15,401 سيأتي ويفتش منزلك 1023 01:33:21,193 --> 01:33:25,900 ماريانو أرينا" باسم القانون أعلن أنك معتقل" 1024 01:33:26,067 --> 01:33:30,442 أنت متهم بتنفيذ أمر بقتل سلفاتوري كولاسبيرنا وجايتانو نيكولوسي 1025 01:33:38,442 --> 01:33:42,317 "انظروا الدون "ماريانو 1026 01:34:01,900 --> 01:34:06,067 أقسم أننا لم نذكر اسمك 1027 01:34:06,817 --> 01:34:09,274 كنا نتشاجر فيمما بيننا كالديوك 1028 01:34:09,316 --> 01:34:12,649 هل وقعت على أي شيء؟ 1029 01:34:16,774 --> 01:34:19,566 البلهاء أنتم تستحقون هذا المكان 1030 01:34:22,941 --> 01:34:26,566 اضرب رأسك هنا ولا تتوقف حتى أقول لك 1031 01:34:40,899 --> 01:34:43,148 قلت اضربه 1032 01:34:57,190 --> 01:34:59,148 مرة أخرى 1033 01:35:07,690 --> 01:35:10,773 ماذا فعلت برأسك؟ - وقعت وسقطت - 1034 01:35:10,940 --> 01:35:13,690 لا تفكر في القول أننا ضربناك 1035 01:35:14,065 --> 01:35:16,148 لا لقد سقطت 1036 01:35:20,815 --> 01:35:24,773 يعيش سماحته 1037 01:35:30,940 --> 01:35:32,815 خذ الأصفاد 1038 01:35:37,690 --> 01:35:42,648 تحية للأصدقاء 1039 01:36:02,940 --> 01:36:05,940 روزا" تعالي هنا" 1040 01:36:19,398 --> 01:36:24,065 اجلسي هنا للأكل 1041 01:36:38,398 --> 01:36:42,897 اجلسي لا تخافي 1042 01:37:15,022 --> 01:37:17,689 هل وصلتك أخبار زوجك؟ 1043 01:37:20,397 --> 01:37:22,939 أحياناً يصاب الأزواج بالجنون 1044 01:37:23,064 --> 01:37:27,439 يهربون ويتركون زوجاتهم وأطفالهم ويذهبون إلى تونس إلى أمريكا 1045 01:37:27,647 --> 01:37:29,397 إلى ميلانو إلى فرنسا 1046 01:37:29,564 --> 01:37:31,064 إلى سويسرا أو إلى ألمانيا 1047 01:37:31,272 --> 01:37:34,939 هل تحتاجين إلى مساعدة يا روزا؟ لا تقلقي 1048 01:37:35,314 --> 01:37:40,522 سوف نهتم بك وبطفلتك حتى يعود زوجك 1049 01:37:41,814 --> 01:37:45,022 وإذا لم يعد فلن تتركك 1050 01:37:45,189 --> 01:37:48,147 ولن يعاملك أحد بقلة احترام 1051 01:37:48,939 --> 01:37:52,689 هل نحن متفقون؟ لن يعاملها أحد بعدم احترام 1052 01:37:52,897 --> 01:37:56,189 رغم أنك لم تظهري الاحترام لأحد 1053 01:37:56,189 --> 01:37:59,272 لا أحد يفعل لك شيء 1054 01:38:00,064 --> 01:38:06,272 لكن الدون رجل طيب ويسامح نوبات اليأس 1055 01:38:06,564 --> 01:38:09,064 إنه يعلم أنك امرأة جيدة 1056 01:38:09,272 --> 01:38:13,814 روزا قالت بعض الأشياء الخاطئة 1057 01:38:14,189 --> 01:38:17,814 لكنها قالتها بحسن نية دون فهم العواقب 1058 01:38:18,064 --> 01:38:22,022 عندما قالت "زيكينيتا" كانت تقصد أن 1059 01:38:22,189 --> 01:38:26,688 زوجها عاد متأخرا في تلك الليلة لأنه ذهب للعب الورق 1060 01:38:26,813 --> 01:38:28,938 كان سوء فهم 1061 01:38:29,146 --> 01:38:34,396 لم يلتقي به للعب الورق 1062 01:38:35,438 --> 01:38:40,021 لكن الكابتن فهم الأمر بشكل آخر 1063 01:38:40,188 --> 01:38:42,020 أجل كيف يمكنك أن تعرفي 1064 01:38:43,187 --> 01:38:47,937 انه من الشمال ولا يعرفنا 1065 01:38:48,562 --> 01:38:53,562 لقد شوه كل شيء أليس كذلك؟ 1066 01:38:56,145 --> 01:39:00,437 سأسأل زوجي كيف يجب أن أتصرف عندما يعود 1067 01:39:16,520 --> 01:39:19,062 غدا سأقول الحقيقة للقاضي 1068 01:39:19,437 --> 01:39:25,270 عندما قتلوا "كولاسبيرنا" كان زيكينيتا" يسقي الأرض" 1069 01:39:25,937 --> 01:39:29,437 إذا كان يعمل على بعد سبعين كيلومتر من منزلك 1070 01:39:29,562 --> 01:39:32,811 كيف يكون مذنب بجريمة؟ 1071 01:39:32,936 --> 01:39:35,561 بالطبع يمكن أن يشهد ابن عمي على هذا 1072 01:39:35,936 --> 01:39:39,769 من العار أن يكون السادة في السجن 1073 01:39:40,186 --> 01:39:41,894 سوف يخرجون 1074 01:39:42,269 --> 01:39:47,061 واذا لم تقولي الحقيقة سنقر أنك فعلت هذا لاصابة الأذى 1075 01:39:47,311 --> 01:39:54,936 أليس هذا مؤلم؟ كلا انها العدالة 1076 01:39:56,811 --> 01:39:59,060 هل توافقين يا روزا؟ 1077 01:39:59,268 --> 01:40:02,018 هذا الطبق مالح جدا 1078 01:40:04,518 --> 01:40:08,268 ماذا تفعلين؟ أين أنت ذاهبة؟ 1079 01:40:10,184 --> 01:40:11,808 اين أنا ذاهبة؟ 1080 01:40:12,183 --> 01:40:16,766 فقط أشعر بالخجل من هذا الفستان والأذرع العارية 1081 01:40:18,141 --> 01:40:22,266 أنا في حداد على زوجي يجب أن أرتدي ملابس ملائمة 1082 01:40:34,558 --> 01:40:37,058 من هذه؟ - روزا - 1083 01:40:39,058 --> 01:40:44,683 الوقت مبكر - كلا ادخلي - 1084 01:40:45,058 --> 01:40:46,058 أخبريني 1085 01:40:56,558 --> 01:41:01,933 اذا في ذلك الصباح؟ - اتصل "بيتزوكو" بزوجي - 1086 01:41:02,141 --> 01:41:06,182 لأجل عمل ولم أراه مرةً أخرى 1087 01:41:08,557 --> 01:41:11,432 ولم نتوقف عن البحث عنه 1088 01:41:12,057 --> 01:41:15,015 "انظري هذه النضارة تم العثور عليها عند "بيتزوكو 1089 01:41:15,307 --> 01:41:18,682 ولم يعرفها أحد من العمال هل هي لزوجك؟ 1090 01:41:18,890 --> 01:41:23,932 لا أعرف - ألم يكن يستعمل النظارة الشمسية؟ - 1091 01:41:24,640 --> 01:41:28,140 أجل لكن لا أعرف هل هذه منها عليك أن تصدقني 1092 01:41:28,307 --> 01:41:30,640 الحقيقة هنا قلت لك 1093 01:41:31,015 --> 01:41:34,682 ما تقوليه في الخارج لا يهم مالم تكرريه في الداخل 1094 01:41:35,265 --> 01:41:38,514 جئت لأخبرك لكنني لن أشهد 1095 01:41:39,056 --> 01:41:41,806 لن تتحدثي أمام القضاة أليس كذلك؟ 1096 01:41:42,014 --> 01:41:44,181 يجب أن أفكر في ابنتي 1097 01:41:44,514 --> 01:41:47,431 هل تعرفين ماذا يقولون هنا؟ يقولون أن تحقيقاتي مجرد 1098 01:41:47,556 --> 01:41:50,889 حملة سياسية لتشويه سمعة بعض الشخصيات الكبيرة في روما 1099 01:41:51,056 --> 01:41:54,931 أن الاعترافات بالإكراه أن دون |ماريانو| ضحية 1100 01:41:55,889 --> 01:41:58,306 إنني ألقيت اللوم على رجل شريف تجاهلت ذلك عمدا 1101 01:41:58,514 --> 01:42:02,931 التحقيق في جريمة عاطفية 1102 01:42:03,681 --> 01:42:07,556 أنا أنقذك من الخراب وماذا تفعلين من أجلي؟ 1103 01:42:08,931 --> 01:42:12,180 لقد فعلت ما بوسعي - أنت مثل الآخرين - 1104 01:42:12,305 --> 01:42:16,888 فعلت ما يملونه عليك لا تفعلين شيء بارادتك 1105 01:42:23,805 --> 01:42:27,305 لكنك تمكنت من النطق رغم أنني لم 1106 01:42:27,513 --> 01:42:30,180 أحصل سوى على الصمت من الجميع 1107 01:42:32,805 --> 01:42:35,138 اذا ما الأمر روزا؟ 1108 01:42:39,513 --> 01:42:45,180 هل تعتقدين أنني متغطرس كما يقول الآخرون؟ 1109 01:42:52,013 --> 01:42:54,305 هيا قولي 1110 01:42:55,680 --> 01:42:59,805 ماذا أعرف؟ من يعرفك؟ 1111 01:43:22,805 --> 01:43:27,430 المعينين فوق السلطات والموتى تحتها 1112 01:43:54,430 --> 01:43:57,388 كابتن "بيلودي"؟ - لا يمكنك المرور - 1113 01:43:57,763 --> 01:44:00,430 دعني أمر 1114 01:44:04,430 --> 01:44:07,180 كابتن هل تريد مشروب؟ 1115 01:44:13,679 --> 01:44:17,762 هل تقوم بتمشيط كل شيء؟ - قطعة قطعة - 1116 01:44:17,929 --> 01:44:19,929 ومن سيدفع الثمن؟ 1117 01:44:43,304 --> 01:44:44,804 عريف 1118 01:44:48,387 --> 01:44:51,137 تعال لقد وجدناه 1119 01:45:13,178 --> 01:45:15,303 من هذا؟ - الذي يبحثون عنه - 1120 01:45:15,511 --> 01:45:19,011 زوج روزا الذي لم يجدوه 1121 01:45:23,178 --> 01:45:25,261 هيا اقلبه 1122 01:45:30,386 --> 01:45:33,886 "باريندو" 1123 01:45:40,803 --> 01:45:42,928 اخرج السدادة من فمه 1124 01:45:47,635 --> 01:45:52,552 هناك رسالة, هم الذين أرسلوها 1125 01:46:05,427 --> 01:46:12,260 الماسونيون والبناؤون والنجارون والعمال والعاطلون عن العمل 1126 01:46:12,635 --> 01:46:18,385 أحضروا إلى مشاريع الإسكان 1127 01:46:18,927 --> 01:46:21,802 "باركك الله دون "/اريانو 1128 01:46:26,260 --> 01:46:27,884 "احتراماتي دون "ماريانو 1129 01:46:28,134 --> 01:46:35,426 ساحة دون "ماريانو" تعود من جديد إنه مسيحي محترم 1130 01:46:40,009 --> 01:46:44,050 سانتوزا" أحضر لي المنظار من المكتب" 1131 01:46:45,174 --> 01:46:49,924 الهواء في "باليرمو" لم يفيدني لقد أصابني بالغثيان 1132 01:46:51,299 --> 01:46:53,299 كان رأسي دائما ثقيل 1133 01:46:53,674 --> 01:46:56,507 "هل قرأت؟ اعتقال مدير "بانكو بونفيشيالي 1134 01:46:56,674 --> 01:46:58,923 لماذا اعتقلوه؟ يقال أنه رجل صالح 1135 01:46:59,048 --> 01:47:02,505 لهذا بالطبع اعتقلوه لأنه رجل صالح 1136 01:47:03,547 --> 01:47:08,005 سوف يخرج قريباً كما يقول لقد خرجنا أيضاً 1137 01:47:09,255 --> 01:47:12,047 تستطيع التحدث عن هذا عندما تتبول الدجاجة 1138 01:47:38,672 --> 01:47:40,921 هناك قائد جديد 1139 01:47:41,129 --> 01:47:42,545 اعطني 1140 01:47:45,920 --> 01:47:49,545 لديه وجه محبوب 1141 01:47:56,170 --> 01:48:00,420 أنت على حق مثل الأب القديس 1142 01:48:07,670 --> 01:48:10,670 أراهن أن لديه زوجة وأطفال 1143 01:48:14,045 --> 01:48:18,795 وأفضل من هذا اذا كانت له عائلة كبيرة سوف يهتم بشأنه 1144 01:48:19,253 --> 01:48:23,545 وسيقول أنه سيبقى رئيس "الشرطة مثل "بيلودي 1145 01:48:24,295 --> 01:48:26,295 بيلودي" كان رجل" 1146 01:48:27,545 --> 01:48:30,045 هذا من النوع الثرثار (ترجمة صهيب علي) 109660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.