Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,593 --> 00:00:10,679
Cosa ne dici di questi?
2
00:00:10,679 --> 00:00:12,264
Gli servono degli occhiali da sole?
3
00:00:12,264 --> 00:00:15,892
Beh, non gli serve proprio un bel niente.
4
00:00:15,892 --> 00:00:18,937
- Ma si aspetta 40 regali.
- Oh, cavolo.
5
00:00:18,937 --> 00:00:21,773
Sei tu che lo hai creato, il precedente.
6
00:00:21,773 --> 00:00:24,192
Ti regala ancora i pinguini
per il tuo compleanno?
7
00:00:24,192 --> 00:00:25,735
No, pulcinelle di mare.
8
00:00:25,735 --> 00:00:28,280
- Oh, pulcinelle di mare.
- Sì, le pulcinelle di mare.
9
00:00:28,280 --> 00:00:30,323
E se avessi una macchina del tempo,
10
00:00:30,323 --> 00:00:33,451
tornerei indietro
al giorno in cui 20 anni fa
11
00:00:33,451 --> 00:00:36,580
dissi che le pulcinelle di mare
erano carine, l'ho detto una volta sola.
12
00:00:36,580 --> 00:00:38,373
Sì, faresti solo quello?
13
00:00:38,373 --> 00:00:42,043
Oh, no, non farei altro.
Mi è venuto in mente.
14
00:00:42,043 --> 00:00:44,087
Prendo i cracker con la pulcinella.
15
00:00:45,422 --> 00:00:47,257
Oh, sì. Oh, carini. Sì, dolcissimo.
16
00:00:47,257 --> 00:00:49,968
Ok, allora quanti sono?
17
00:00:51,011 --> 00:00:52,762
Con quelli che ho a casa, siamo a 37.
18
00:00:52,762 --> 00:00:55,015
- Trentasette, ok.
- Sì.
19
00:00:56,266 --> 00:00:59,102
Perché non gli dai un po' di monetine
per la macchina MORPHO?
20
00:01:01,313 --> 00:01:03,857
Sì, a Dusty non piacciono i giochini.
21
00:01:04,481 --> 00:01:05,775
Non è un gioco.
22
00:01:06,610 --> 00:01:09,279
Aspetta tu, non l'hai ancora provata?
23
00:01:09,863 --> 00:01:12,365
Di solito sei tu
quella che fa le cose per prima.
24
00:01:12,866 --> 00:01:14,492
Perché, a cosa serve?
25
00:01:14,492 --> 00:01:15,577
Non lo so.
26
00:01:15,577 --> 00:01:17,662
Penso che ti riveli il motivo
27
00:01:17,662 --> 00:01:19,539
per cui esisti su questa Terra.
28
00:01:21,458 --> 00:01:25,003
A me è uscito "Storyteller",
e giuro su Dio, mi è sembrato che...
29
00:01:25,712 --> 00:01:28,048
Che qualcuno avesse toccato la mia anima
30
00:01:28,048 --> 00:01:30,759
e avesse scoperto
quale sia il mio sogno segreto.
31
00:01:33,845 --> 00:01:36,473
Credo che sia utile
avere un sogno segreto.
32
00:01:37,224 --> 00:01:38,808
Ora vai.
33
00:01:38,808 --> 00:01:41,853
- Vai, fallo. Cass, vai, cammina.
- No.
34
00:01:41,853 --> 00:01:43,855
Cammina. Fallo e basta.
35
00:01:53,907 --> 00:01:55,784
SCOPRI
36
00:01:55,784 --> 00:01:57,285
IL TUO
37
00:01:57,285 --> 00:01:58,703
VERO
38
00:01:58,703 --> 00:02:00,163
POTENZIALE
39
00:02:00,747 --> 00:02:02,582
QUAL È IL TUO
NUMERO DI PREVIDENZA SOCIALE?
40
00:02:10,674 --> 00:02:12,676
INSERISCI
LE TUE IMPRONTE DIGITALI!
41
00:02:27,857 --> 00:02:29,734
IL TUO VERO POTENZIALE
È STATO RIVELATO!
42
00:02:31,444 --> 00:02:33,363
IL TUO VERO POTENZIALE
43
00:02:46,334 --> 00:02:47,502
- Ehi.
- Nat?
44
00:02:48,253 --> 00:02:49,671
Sì?
45
00:02:49,671 --> 00:02:50,922
È uno scherzo?
46
00:02:54,217 --> 00:02:56,219
Per te, è uno scherzo?
47
00:02:57,012 --> 00:02:58,096
Allora, cos'abbiamo?
48
00:02:59,514 --> 00:03:00,807
Queste cose qui.
49
00:03:01,600 --> 00:03:02,976
Oh, no, la MORPHO.
50
00:03:03,560 --> 00:03:07,981
Ho fatto la foto alle persone
con più potenziale. Quindi...
51
00:03:07,981 --> 00:03:09,274
{\an8}MOTOCICLISTA - CERAIO
52
00:03:09,274 --> 00:03:12,903
Oh, io non credo
che la mia sia degna di una foto.
53
00:03:15,155 --> 00:03:16,531
Andiamo.
54
00:03:16,531 --> 00:03:18,742
- Festa di compleanno.
- E va bene.
55
00:03:32,380 --> 00:03:35,217
REGALITÀ
56
00:03:57,197 --> 00:04:00,283
IL PREMIO DEL DESTINO
57
00:04:21,012 --> 00:04:22,055
- Ehi.
- Ehi.
58
00:04:23,515 --> 00:04:25,141
Cos'è successo? Dov'eri finito?
59
00:04:27,060 --> 00:04:29,104
L'ho fatto. Ho ceduto.
60
00:04:29,104 --> 00:04:30,689
- No.
- Sì.
61
00:04:31,731 --> 00:04:33,441
Come sei entrato nel negozio?
62
00:04:34,067 --> 00:04:36,695
Ho svegliato il signor Johnson.
63
00:04:37,279 --> 00:04:38,947
Non si è arrabbiato affatto.
64
00:04:41,283 --> 00:04:43,660
Ok. Cosa ti è uscito?
65
00:04:43,660 --> 00:04:45,412
Mi è uscito "Insegnante/Fischiatore."
66
00:04:46,413 --> 00:04:47,747
Insegnante fischiatore?
67
00:04:48,331 --> 00:04:51,293
No, o Insegnante o Fischiatore.
68
00:04:51,293 --> 00:04:55,213
- No, ti è uscita la barretta?
- Sì, con la barretta. Guarda.
69
00:04:56,172 --> 00:04:59,885
Sì, sembra che io abbia due potenziali
di vita ugualmente validi
70
00:04:59,885 --> 00:05:01,970
e al momento li realizzo entrambi.
71
00:05:02,345 --> 00:05:03,930
- È meraviglioso.
- Sì.
72
00:05:06,683 --> 00:05:09,644
All'inizio io ho reagito
molto male, di pancia.
73
00:05:09,644 --> 00:05:12,564
- Ma poi ho camminato...
- Sì.
74
00:05:12,564 --> 00:05:16,693
...e ho pensato:
"Sai cosa, è bello, in realtà.
75
00:05:16,693 --> 00:05:20,113
È bello perché è... Cos'è? Una conferma.
76
00:05:20,113 --> 00:05:23,366
- Non ci credo, l'hai provata davvero.
- Lo so.
77
00:05:23,366 --> 00:05:26,745
- Cioè, tu eri proprio contrario.
- Sì.
78
00:05:26,745 --> 00:05:28,914
Temevo di dirti che l'avevo provata.
79
00:05:28,914 --> 00:05:32,542
Perché eri così... Insomma,
la stavi prendendo sul personale.
80
00:05:33,460 --> 00:05:34,544
Quindi l'hai provata?
81
00:05:35,337 --> 00:05:36,630
Sì.
82
00:05:36,630 --> 00:05:37,839
Io...
83
00:05:45,013 --> 00:05:47,807
"Legalità."
Sì, direi che è un bigliettino preciso.
84
00:05:48,391 --> 00:05:50,518
- Oh, no.
- Sei così corretta.
85
00:05:53,647 --> 00:05:55,190
Porca troia!
86
00:05:57,192 --> 00:05:58,485
Porca troia.
87
00:06:00,528 --> 00:06:02,155
Ti è uscito "Regalità".
88
00:06:02,697 --> 00:06:04,449
- Sì.
- Wow.
89
00:06:05,033 --> 00:06:06,993
- Ma che cosa vuol dire?
- Non lo so.
90
00:06:06,993 --> 00:06:09,537
Che devi sposare un principe o simile?
91
00:06:10,205 --> 00:06:11,456
Ok, prima di tutto,
92
00:06:11,456 --> 00:06:14,834
non mi piace che avrei dovuto sposare
il membro di una famiglia reale.
93
00:06:14,834 --> 00:06:18,463
E secondo,
non lo prendo nemmeno sul serio,
94
00:06:18,463 --> 00:06:21,466
perché, probabilmente,
non significa niente.
95
00:06:21,466 --> 00:06:23,593
- Sì. No. Cioè...
- Non può nemmeno essere...
96
00:06:23,593 --> 00:06:26,888
- Non significa nulla.
- Solo che è estremamente specifico.
97
00:06:26,888 --> 00:06:30,058
Sì, ma forse il tuo bigliettino
ha un significato e il mio non ce l'ha.
98
00:06:30,058 --> 00:06:31,142
Giusto.
99
00:06:33,937 --> 00:06:37,232
Quindi, hai usato la macchina
prima o dopo che ti ho chiesto
100
00:06:37,232 --> 00:06:39,401
se l'avessi usata e mi hai detto di no?
101
00:06:40,151 --> 00:06:42,487
Credo dopo.
102
00:06:42,487 --> 00:06:43,989
- Pensi "dopo"?
- Sì.
103
00:06:44,781 --> 00:06:46,324
La differenza è notevole.
104
00:06:46,324 --> 00:06:49,327
Era prima che sapessi
che eri contrario alla macchina.
105
00:06:49,327 --> 00:06:51,037
Non mi crea nessun problema.
106
00:06:51,037 --> 00:06:53,873
Penso sia bello, divertente per la città.
107
00:06:53,873 --> 00:06:55,292
Facci caso.
108
00:06:55,959 --> 00:06:58,712
Ho due potenziali validi
che sto già realizzando,
109
00:06:58,712 --> 00:07:01,131
mentre il tuo è irraggiungibile, quindi...
110
00:07:06,261 --> 00:07:07,262
Ok.
111
00:07:30,869 --> 00:07:32,871
CARA IZZY
112
00:07:50,347 --> 00:07:51,932
Grazie, Angelia.
113
00:07:53,058 --> 00:07:54,851
Perché pensavo che stessi scherzando.
114
00:07:55,602 --> 00:07:58,438
Un fossato crea troppi problemi
di sicurezza, Martha.
115
00:07:58,438 --> 00:08:00,148
Non posso approvarlo.
116
00:08:01,858 --> 00:08:03,485
Annegamento, per esempio.
117
00:08:04,903 --> 00:08:06,363
Io sono ridicola.
118
00:08:06,363 --> 00:08:07,614
No, ho da fare.
119
00:08:07,614 --> 00:08:09,574
Forse avete sentito parlare
120
00:08:09,574 --> 00:08:12,410
di una manifestazione cittadina
chiamata Deerfest.
121
00:08:13,203 --> 00:08:17,457
Ne parlerò alla prossima
riunione cittadina, ma non farò promesse.
122
00:08:18,667 --> 00:08:19,668
Ma davvero.
123
00:08:20,210 --> 00:08:23,964
Ci siamo lasciate con Martha 30 anni fa,
e lei trova ancora scuse per chiamarmi.
124
00:08:25,131 --> 00:08:26,675
Cass. Se quelle sono altre tazze...
125
00:08:27,300 --> 00:08:29,970
È stato abbastanza difficile
vendere i tuoi ultimi progetti,
126
00:08:29,970 --> 00:08:32,222
i bicchieri da vino, e gli strofinacci.
127
00:08:32,222 --> 00:08:34,390
Beh queste, sono magliette.
128
00:08:34,390 --> 00:08:36,893
E magari si venderebbero
129
00:08:36,893 --> 00:08:39,813
se mettessi le mie cose qui
con "i preferiti di Izzy",
130
00:08:39,813 --> 00:08:41,898
- invece che nasconderle.
- Non dire assurdità.
131
00:08:41,898 --> 00:08:44,109
- Sarebbe nepotismo.
- Mamma, il negozio è tuo.
132
00:08:44,109 --> 00:08:46,736
È anche il mio ufficio
e sono sempre sotto esame.
133
00:08:46,736 --> 00:08:49,614
Come sindaco,
tutto ciò che faccio è politico.
134
00:08:50,198 --> 00:08:52,367
{\an8}Oddio. Che cosa vuol dire, Cass?
135
00:08:52,367 --> 00:08:53,451
{\an8}FEMMINISTA
AS DUCK
136
00:08:53,451 --> 00:08:54,995
Non significa niente. È un gioco.
137
00:08:54,995 --> 00:08:57,330
Quindi questo
è il tuo primo atto da regina?
138
00:08:57,330 --> 00:09:00,208
Magliette simpatiche
e senza senso per il popolo?
139
00:09:00,750 --> 00:09:02,544
- Tu come...?
- Me l'ha detto Nat.
140
00:09:02,544 --> 00:09:04,421
E indovina un po'?
141
00:09:05,005 --> 00:09:08,008
A me è uscito "Ballerina",
da quella macchina,
142
00:09:08,008 --> 00:09:10,802
ma tu non mi vedi andare in giro
a vantarmene con tutti quanti.
143
00:09:10,802 --> 00:09:12,721
Non me ne sono vantata.
144
00:09:12,721 --> 00:09:14,264
Davvero. C'era anche Nat.
145
00:09:14,264 --> 00:09:16,725
È Nat ti ha consigliato quel rossetto?
146
00:09:17,309 --> 00:09:20,353
Forse ne scriverà nel Deerfield Digest.
147
00:09:20,353 --> 00:09:23,315
"Una donna indossa un rossetto sbagliato
per la sua carnagione."
148
00:09:23,315 --> 00:09:24,774
Questo non c'entra con il resto.
149
00:09:24,774 --> 00:09:26,943
Mi sono messa il rossetto
perché abbiamo una cena.
150
00:09:26,943 --> 00:09:29,112
- Lo sai.
- E perché dai una cena?
151
00:09:30,071 --> 00:09:33,074
- Per il compleanno di Dusty.
- Non alzare la voce con me.
152
00:09:33,074 --> 00:09:35,827
Non puoi aspettarti
che mi ricordi il compleanno di tutti.
153
00:09:35,827 --> 00:09:38,038
- Non sono un computer.
- Non è il suo compleanno.
154
00:09:38,038 --> 00:09:39,372
Lo era 11 giorni fa,
155
00:09:39,372 --> 00:09:41,458
e abbiamo spostato la cena per colpa tua.
156
00:09:41,458 --> 00:09:43,084
Se l'ho scritto in agenda, ci sarò.
157
00:09:43,084 --> 00:09:45,337
C'è qualcos'altro o siamo a posto?
158
00:09:46,171 --> 00:09:47,172
A posto.
159
00:09:54,262 --> 00:09:57,682
Il cugino dell'imperatrice Matilde,
Stefano di Blois,
160
00:09:57,682 --> 00:09:59,226
semplicemente disse:
161
00:09:59,226 --> 00:10:02,187
"Sì, Enrico sul letto di morte
ha detto che ero suo erede".
162
00:10:02,187 --> 00:10:04,189
Ma Matilda si meritava il trono.
163
00:10:05,982 --> 00:10:07,234
Oh, scusa, Lydia.
164
00:10:08,276 --> 00:10:11,279
La tua presentazione è ottima,
ed esauriente.
165
00:10:11,279 --> 00:10:14,950
È solo che sembra che tutti
siano distratti, sai?
166
00:10:16,201 --> 00:10:18,411
Ho capito.
Come possiamo dedicarci alla storia
167
00:10:18,411 --> 00:10:21,331
quando avete tantissime domande da fare
168
00:10:21,331 --> 00:10:23,583
su quel che sta accadendo in città?
169
00:10:23,583 --> 00:10:27,003
In particolare,
la provenienza della macchina MORPHO?
170
00:10:27,003 --> 00:10:29,130
È quello che si chiedono tutti.
171
00:10:29,130 --> 00:10:31,383
Voglio dire,
cosa significa esattamente MORPHO?
172
00:10:31,383 --> 00:10:32,634
È una farfalla.
173
00:10:32,634 --> 00:10:35,053
È una farfalla, sì. No, cioè, sì.
174
00:10:35,053 --> 00:10:36,930
So cercare le cose su Internet.
175
00:10:36,930 --> 00:10:39,641
Ha dovuto cercarlo?
Sul logo c'è una farfalla gigante.
176
00:10:39,641 --> 00:10:41,601
È anche a forma di farfalla
177
00:10:41,601 --> 00:10:43,853
e si vedono le ali appoggiando le dita.
178
00:10:43,853 --> 00:10:45,188
Lo capisco, Lydia.
179
00:10:45,188 --> 00:10:48,567
È solo che magari MORPHO
significa qualcos'altro,
180
00:10:48,567 --> 00:10:50,652
come il nome di un'azienda?
181
00:10:51,236 --> 00:10:53,363
Quindi, ho fatto una ricerca.
182
00:10:53,363 --> 00:10:56,324
L'abbiamo fatta tutti. Escono immagini
della farfalla Blue Morpho,
183
00:10:56,324 --> 00:10:57,909
ma non c'è un'azienda.
184
00:10:57,909 --> 00:11:00,203
Ma l'azienda userebbe lo stesso nome?
185
00:11:00,203 --> 00:11:02,414
Usano impronte digitali
e numeri di previdenza,
186
00:11:02,414 --> 00:11:04,958
uno schema di data-mining.
187
00:11:04,958 --> 00:11:06,835
Ok, non mi hanno preso le impronte,
188
00:11:06,835 --> 00:11:08,295
e da Johnson non c'è la Wi-Fi.
189
00:11:08,295 --> 00:11:09,963
E anche passando al setaccio i dati,
190
00:11:09,963 --> 00:11:12,048
non ho mai detto di essere un meteorologo
191
00:11:12,048 --> 00:11:13,800
o volerlo diventare.
192
00:11:13,800 --> 00:11:14,885
Non devi diventarlo.
193
00:11:16,469 --> 00:11:19,514
Perché una persona
non può cambiare il proprio potenziale?
194
00:11:19,514 --> 00:11:21,725
Non puoi. Ho provato tre volte.
195
00:11:21,725 --> 00:11:24,519
- Ok.
- "Morpho" significa "con una forma",
196
00:11:24,519 --> 00:11:27,480
e gli antichi greci pensavano
che la Morpho blu portasse messaggi,
197
00:11:27,480 --> 00:11:29,858
esaudisse i desideri
e indicasse il destino.
198
00:11:29,858 --> 00:11:32,903
L'ho scritto nella chat di gruppo.
Non fare quella che l'ha scoperto.
199
00:11:32,903 --> 00:11:34,321
Non è il destino.
200
00:11:36,364 --> 00:11:37,699
Il destino significa
201
00:11:38,366 --> 00:11:40,368
che una certa cosa accadrà.
202
00:11:40,368 --> 00:11:42,579
Il potenziale è quando qualcosa
potrebbe accadere.
203
00:11:43,663 --> 00:11:45,749
E non è necessariamente positivo.
204
00:11:48,543 --> 00:11:50,629
A te dice qualcosa di brutto?
205
00:11:53,215 --> 00:11:55,300
- No, stavo solo...
- Cosa ti è uscito, Jacob?
206
00:11:55,300 --> 00:11:57,802
- Dicevo solo che...
- Oh, merda. Cosa ti è uscito?
207
00:11:59,095 --> 00:12:00,388
Io me ne vado.
208
00:12:01,097 --> 00:12:02,182
- Va tutto bene?
- Sì,
209
00:12:02,182 --> 00:12:04,893
potevo essere esonerato
dalla lezione, quindi...
210
00:12:05,727 --> 00:12:07,062
- Ok.
- Grazie.
211
00:12:09,064 --> 00:12:10,315
L'avete fatto arrabbiare.
212
00:12:10,315 --> 00:12:12,943
Andiamo. Impariamo una lezione.
213
00:12:12,943 --> 00:12:15,445
Non possiamo fare pressione
su Jacob al momento.
214
00:12:15,445 --> 00:12:17,489
Ha chiesto se fosse uscito
qualcosa di brutto.
215
00:12:17,489 --> 00:12:19,407
Sì che è uscito qualcosa di brutto.
216
00:12:19,407 --> 00:12:21,576
Perché non dire
se è uscito qualcosa di bello?
217
00:12:47,227 --> 00:12:48,270
Aiuto!
218
00:12:50,564 --> 00:12:51,565
Aiuto!
219
00:12:53,483 --> 00:12:55,235
Aiuto! C'è qualcuno là fuori?
220
00:13:01,741 --> 00:13:03,910
Aiuto! Aiutatemi!
221
00:13:04,536 --> 00:13:05,537
Ehi!
222
00:13:06,329 --> 00:13:08,123
- Chi c'è?
- Oh, cazzo.
223
00:13:08,123 --> 00:13:09,291
Jacob?
224
00:13:11,251 --> 00:13:13,628
Ciao, come va?
225
00:13:14,921 --> 00:13:16,214
Sta bene? Io sto bene.
226
00:13:16,214 --> 00:13:18,300
Sto meglio ora che ci sei.
227
00:13:18,300 --> 00:13:21,595
Ho preso una botta in testa,
ma dovrei stare bene.
228
00:13:21,595 --> 00:13:23,471
Sto cercando di non muovermi,
229
00:13:23,471 --> 00:13:25,432
perché non ci si deve muovere.
230
00:13:25,432 --> 00:13:27,767
Il mio telefono è nella mia moto.
231
00:13:27,767 --> 00:13:30,145
Ok, non si muova.
232
00:13:30,145 --> 00:13:31,980
- Rimanga lì...
- Ok.
233
00:13:31,980 --> 00:13:33,857
...e io chiamo subito i soccorsi. Ok?
234
00:13:33,857 --> 00:13:35,650
- Ok. Va bene. Si.
- Ok.
235
00:13:35,650 --> 00:13:36,985
- Ok.
- Va bene.
236
00:13:36,985 --> 00:13:38,445
- Andrà tutto bene.
- Ok, cazzo.
237
00:13:38,445 --> 00:13:41,281
- Respiri profondi.
- Certo. Va tutto bene.
238
00:13:41,281 --> 00:13:45,118
Ce la puoi fare, Jacob. Sei il mio eroe.
239
00:13:46,870 --> 00:13:47,954
Va bene.
240
00:13:48,872 --> 00:13:50,957
- Però, sono preoccupata.
- Perché?
241
00:13:50,957 --> 00:13:52,459
Papà ce l'aveva con la macchina
242
00:13:52,459 --> 00:13:54,294
prima che gli dicesse del suo potenziale
243
00:13:54,294 --> 00:13:56,588
e mamma è la principessa del popolo.
244
00:13:56,588 --> 00:13:58,465
Perché nessuno ne parla?
245
00:13:58,465 --> 00:14:00,258
Ne parlano tutti, in realtà.
246
00:14:00,258 --> 00:14:02,636
E tua madre, ne va davvero molto fiera.
247
00:14:02,636 --> 00:14:06,640
Non ne vado fiera.
Devi mandare un messaggio adesso?
248
00:14:06,640 --> 00:14:09,601
Sto chiedendo alla preside Pat
come sta dopo l'incidente.
249
00:14:10,769 --> 00:14:13,647
- Ha avuto un incidente?
- Non voglio saperlo.
250
00:14:13,647 --> 00:14:16,316
E tu, Trina, qual è il tuo potenziale?
251
00:14:16,983 --> 00:14:19,694
- "Ceramista."
- Ceramista. Forte.
252
00:14:19,694 --> 00:14:21,071
Come un misto di cere?
253
00:14:21,071 --> 00:14:23,657
Sì, papà. Un misto di cere.
254
00:14:23,657 --> 00:14:24,908
Con la ceramica.
255
00:14:24,908 --> 00:14:26,701
- Sì, grazie.
- Sì.
256
00:14:26,701 --> 00:14:31,373
Uno dei miei studenti l'ha fatto due volte
ed è venuto lo stesso risultato.
257
00:14:31,373 --> 00:14:32,457
Sì.
258
00:14:33,250 --> 00:14:34,668
Sì?
259
00:14:34,668 --> 00:14:36,795
L'hai fatto anche tu? Quante volte?
260
00:14:36,795 --> 00:14:38,505
- Un paio.
- A me è uscito "Ballerina",
261
00:14:38,505 --> 00:14:40,131
per la cronaca.
262
00:14:40,131 --> 00:14:42,342
Non è una grande sorpresa.
263
00:14:42,342 --> 00:14:44,761
La mia carriera a New York
andava discretamente.
264
00:14:45,554 --> 00:14:46,721
Ma la vita...
265
00:14:47,305 --> 00:14:48,682
aveva altri programmi.
266
00:14:50,475 --> 00:14:53,186
Qualcuno vuole del Châteauneuf-du-Pape?
267
00:14:53,186 --> 00:14:54,437
Sì, io volentieri.
268
00:14:55,021 --> 00:14:57,440
Qualcuno, a parte Trina,
vuole del Châteauneuf-du-Pape?
269
00:14:57,440 --> 00:15:00,318
Volentieri, Cass. Questo vino è delizioso.
270
00:15:00,318 --> 00:15:04,406
Il 2011 è stato un anno ottimo
per questa regione.
271
00:15:04,406 --> 00:15:06,700
Si sentono delle note di fragola e cuoio.
272
00:15:06,700 --> 00:15:08,660
- Wow.
- Ne assaggio un po' anche io.
273
00:15:10,120 --> 00:15:12,497
Dopotutto, dobbiamo festeggiare.
274
00:15:12,497 --> 00:15:14,791
Cary, pensavo che avremmo
aspettato il dessert.
275
00:15:14,791 --> 00:15:16,376
Non riesco.
276
00:15:16,376 --> 00:15:18,503
- Andate in pensione?
- Non andiamo in pensione.
277
00:15:18,503 --> 00:15:20,839
Ma noi, adesso, cambiamo rotta.
278
00:15:20,839 --> 00:15:23,967
Abbiamo deciso di divorziare.
279
00:15:26,636 --> 00:15:28,471
Cosa?
280
00:15:29,347 --> 00:15:31,892
La MORPHO ci ha ispirato. Saremo felici.
281
00:15:34,311 --> 00:15:36,354
In che senso, MORPHO vi ha ispirato?
282
00:15:36,354 --> 00:15:39,399
- Il mio cartoncino mi ha fatto capire...
- Sì.
283
00:15:39,399 --> 00:15:41,651
che ho bisogno
di passare del tempo da sola.
284
00:15:42,235 --> 00:15:47,157
Allora, sto per fare un viaggio in Europa
per un anno come donna single.
285
00:15:49,117 --> 00:15:50,619
Che sta succedendo?
286
00:15:51,119 --> 00:15:52,829
Cosa diceva il tuo cartoncino?
287
00:15:52,829 --> 00:15:54,414
- "Guaritrice."
- "Guaritrice"?
288
00:15:54,414 --> 00:15:55,582
"Guaritrice."
289
00:15:55,582 --> 00:15:59,586
Un segno dell'universo
perché mi impegni nell'autoguarigione.
290
00:15:59,586 --> 00:16:03,215
O significava "medico", come
la professione che svolgi ogni giorno.
291
00:16:03,215 --> 00:16:06,051
No. Non voglio più fare il medico.
292
00:16:06,051 --> 00:16:09,095
Non ne ho più voglia.
Facevo il medico in Irlanda.
293
00:16:09,095 --> 00:16:12,015
Mi sono trasferita qui,
per rilevare lo studio della mamma.
294
00:16:12,015 --> 00:16:14,643
Non mi sono mai presa del tempo
per me stessa,
295
00:16:14,643 --> 00:16:15,936
nemmeno quando mi ammalavo.
296
00:16:15,936 --> 00:16:18,647
- Mai fatto.
- Il promemoria di cui necessitavo.
297
00:16:18,647 --> 00:16:21,024
- È fantastico, nonna.
- Grazie, piccola.
298
00:16:21,024 --> 00:16:23,944
- A me è uscito "Modello uomo."
- Ma piantala.
299
00:16:23,944 --> 00:16:25,195
Specificamente maschile?
300
00:16:25,195 --> 00:16:27,781
Sono anni che gli dico
che ha un fisico stupendo.
301
00:16:27,781 --> 00:16:28,865
Sì, beh...
302
00:16:28,865 --> 00:16:31,326
- Lo dici come moglie.
- Non più, a quanto pare.
303
00:16:31,326 --> 00:16:35,622
Cary ha firmato con un'agenzia
specializzata in spot pubblicitari.
304
00:16:35,622 --> 00:16:37,707
- Per comparse nei centri commerciali...
- Già.
305
00:16:37,707 --> 00:16:39,542
...e dei bei Babbi Natale.
306
00:16:39,542 --> 00:16:41,002
- Oh, merda.
- Bei Babbi Natale?
307
00:16:41,002 --> 00:16:42,462
Sì. Va di moda.
308
00:16:42,462 --> 00:16:44,464
Questo ci farà molto bene.
309
00:16:45,298 --> 00:16:47,050
Giorni fa, io e Eloise dicevamo
310
00:16:47,050 --> 00:16:48,802
che dovevamo divorziare anni fa.
311
00:16:48,802 --> 00:16:51,179
- Questa è buona, papà.
- Bello non averlo fatto.
312
00:16:51,179 --> 00:16:55,016
Perché sappiamo quanto la separazione
sia sconvolgente per i bambini.
313
00:16:55,016 --> 00:16:56,977
No, sono abbastanza arrabbiato ora.
314
00:16:56,977 --> 00:16:59,020
Vi prego di scusarmi, allora.
315
00:16:59,813 --> 00:17:02,607
Izzy! Sai che non mi riferivo
a te e Martha.
316
00:17:02,607 --> 00:17:05,694
Ovviamente, non tutte le separazioni
sono traumatiche.
317
00:17:05,694 --> 00:17:07,946
Cass ne è uscita deliziosamente indenne.
318
00:17:07,946 --> 00:17:09,613
Eloise, non preoccuparti.
319
00:17:09,613 --> 00:17:11,783
Ci vuole ben altro per offendermi.
320
00:17:12,492 --> 00:17:15,411
E non serve dirmi
quanto sia meravigliosa mia figlia.
321
00:17:16,662 --> 00:17:18,247
Grazie a tutti per la cena.
322
00:17:18,247 --> 00:17:21,251
E buon compleanno, Dusty.
323
00:17:21,251 --> 00:17:23,753
Oh, giusto, è il mio compleanno.
324
00:17:24,838 --> 00:17:25,796
Ciao, nonna.
325
00:17:27,132 --> 00:17:29,801
Wow. Mi dispiace.
326
00:17:29,801 --> 00:17:31,928
Non volevo turbare tua madre.
327
00:17:32,512 --> 00:17:33,597
Non mi riferivo a lei.
328
00:17:33,597 --> 00:17:35,348
Pensa che tutti parlino di lei.
329
00:17:35,348 --> 00:17:37,100
Allora, vi amate ancora?
330
00:17:37,100 --> 00:17:38,643
Oddio, sì.
331
00:17:38,643 --> 00:17:41,688
Figliolo, fidati, più che mai.
332
00:17:42,522 --> 00:17:45,358
Per questo, ci stiamo liberando a vicenda.
333
00:17:50,488 --> 00:17:53,033
So che per te è difficile da affrontare.
334
00:17:53,033 --> 00:17:55,118
Ma devi fidarti di noi.
335
00:17:55,118 --> 00:17:57,871
Facciamo la cosa giusta per noi
e per la nostra relazione.
336
00:17:57,871 --> 00:18:00,040
- Stai facendo il muscolo?
- No.
337
00:18:00,040 --> 00:18:01,666
Sono le mie braccia a riposo.
338
00:18:01,666 --> 00:18:03,543
Non sei mai stato così pompato.
339
00:18:04,419 --> 00:18:05,503
Non sono pompato.
340
00:18:06,796 --> 00:18:09,007
Sono un po' pompato, al massimo.
341
00:18:09,007 --> 00:18:10,926
Diciamo, un pompato di basso profilo.
342
00:18:10,926 --> 00:18:12,677
Non lo direi mai.
343
00:18:12,677 --> 00:18:15,347
Vorrei che vedessi il lato positivo.
344
00:18:15,347 --> 00:18:19,726
Questa macchina ci sta aiutando
345
00:18:19,726 --> 00:18:24,189
ad abbracciare nuovi lati di noi
e a imparare delle cose l'uno dell'altro.
346
00:18:24,189 --> 00:18:25,315
E anche tu.
347
00:18:25,315 --> 00:18:28,735
Non sapevi che io
fossi un po' pompato. Giusto?
348
00:18:29,361 --> 00:18:32,239
- E io non sapevo che fischiavi.
- Sì, ma che stai facendo?
349
00:18:32,239 --> 00:18:34,366
Mi metto a nudo, figliolo.
350
00:18:36,034 --> 00:18:37,535
E voglio che lo faccia anche tu.
351
00:18:37,535 --> 00:18:39,120
Non mi tolgo la maglietta.
352
00:18:40,872 --> 00:18:42,874
Voglio che fischi per me, figliolo.
353
00:18:42,874 --> 00:18:43,959
Adesso.
354
00:18:43,959 --> 00:18:46,836
Come fai ad avere il petto
diviso in due parti?
355
00:18:46,836 --> 00:18:50,966
Faccio un superset con la pressa inclinata
e panca piana con i manubri.
356
00:18:51,550 --> 00:18:53,343
E ho messo la crema solare
tra i pettorali.
357
00:18:53,927 --> 00:18:55,345
Non mi piace guardarli.
358
00:18:55,345 --> 00:18:56,471
Beh...
359
00:18:59,474 --> 00:19:03,395
Non mi rimetterò la camicia
se tu non fischi.
360
00:19:06,940 --> 00:19:10,235
Per tutto il tempo
in cui ho vissuto in Irlanda,
361
00:19:10,235 --> 00:19:14,614
in un attimo potevi prenotare un volo
per la Spagna a soli 50 dollari.
362
00:19:14,614 --> 00:19:17,450
Non sapevo quanto mi sarebbe mancato.
363
00:19:17,450 --> 00:19:19,160
Sì.
364
00:19:19,160 --> 00:19:21,955
Dovrai darmi
le raccomandazioni sull'Europa.
365
00:19:21,955 --> 00:19:23,331
Oh, sì.
366
00:19:23,331 --> 00:19:26,167
Sono la persona giusta a cui chiederlo.
367
00:19:26,793 --> 00:19:29,880
No, aspetta.
Non sei stata un semestre all'estero?
368
00:19:30,422 --> 00:19:31,506
Solo in Italia.
369
00:19:32,048 --> 00:19:34,759
Solo in Italia. Ok.
370
00:19:34,759 --> 00:19:37,137
Ho vissuto a Montepulciano, in Toscana.
371
00:19:37,137 --> 00:19:39,180
Monteputia... Ripetilo.
372
00:19:39,180 --> 00:19:41,057
Montepulciano.
373
00:19:41,057 --> 00:19:42,851
Oddio. Come suona bene.
374
00:19:42,851 --> 00:19:48,690
C'era un piccolo caffè
dove potevo leggere, bere vino e...
375
00:19:50,442 --> 00:19:52,235
- Fa niente.
- Cosa stavi per dire?
376
00:19:54,195 --> 00:19:57,741
È come se ogni volta che bevo
un bicchiere di Montepulciano,
377
00:19:57,741 --> 00:19:59,951
sentissi l'odore dell'olio di lino
378
00:19:59,951 --> 00:20:02,746
con cui pulivano il bancone del bar.
379
00:20:04,039 --> 00:20:05,790
Dovresti ritornarci.
380
00:20:07,167 --> 00:20:08,543
Oh, sì.
381
00:20:08,543 --> 00:20:10,253
C'è posto in valigia? Mi infilo?
382
00:20:10,253 --> 00:20:12,589
Faccio come una contorsionista.
Sono minuta.
383
00:20:12,589 --> 00:20:16,468
Oh, no. Sai che lo farei subito.
Metterei Trina in un bagaglio a mano.
384
00:20:16,468 --> 00:20:19,262
Scusa. Posso starci io,
nel bagaglio a mano.
385
00:20:21,097 --> 00:20:23,767
Ma mi piace anche l'idea
di andarci da sola.
386
00:20:26,269 --> 00:20:27,812
Perché stiamo lavando i piatti?
387
00:20:27,812 --> 00:20:29,731
Vediamo che combinano i ragazzi.
388
00:20:45,121 --> 00:20:46,122
Oh-oh.
389
00:20:47,707 --> 00:20:48,708
Oh, mio...
390
00:20:48,708 --> 00:20:50,001
Fagli vedere.
391
00:20:50,001 --> 00:20:52,295
Sì, stavamo facendo cose tra uomini.
392
00:20:52,295 --> 00:20:53,880
È più una cosa padre-figlio.
393
00:20:53,880 --> 00:20:57,676
Oh, sì. Questo è il classico
comportamento padre-figlio.
394
00:20:57,676 --> 00:20:59,135
Quindi io...
395
00:20:59,135 --> 00:21:01,429
Io... Mi tolgo di mezzo.
396
00:21:02,722 --> 00:21:04,558
Cosa succede con questa camicia?
397
00:21:04,558 --> 00:21:06,476
Perché...
398
00:21:06,476 --> 00:21:08,687
Tesoro, perché tieni la camicia
in quel modo?
399
00:21:10,105 --> 00:21:12,941
CASS - COSE SOMMELIER
400
00:21:25,370 --> 00:21:26,663
Oh, dolcezza.
401
00:21:26,663 --> 00:21:28,373
Non chiamarlo così.
402
00:21:28,373 --> 00:21:31,126
Oddio. Tu... Smettila. È troppo sexy.
403
00:21:31,126 --> 00:21:33,336
Lo dici perché sei la mia ex moglie.
404
00:21:33,336 --> 00:21:36,590
Ok, Eloise. Allora, volevo darti questo.
405
00:21:36,590 --> 00:21:39,050
- Ora, parla di vino...
- Sì.
406
00:21:39,050 --> 00:21:41,386
...ma approfondisce anche la geografia.
407
00:21:41,386 --> 00:21:42,971
Non sei stata solo in Italia.
408
00:21:42,971 --> 00:21:44,055
- Questo è...
- Sì.
409
00:21:44,055 --> 00:21:46,725
Beh, ho pensato di andare
in Francia, ma...
410
00:21:47,225 --> 00:21:49,269
- Mi sento in colpa a prenderlo.
- No, non devi.
411
00:21:49,269 --> 00:21:51,313
Non lo leggo mai.
412
00:21:53,273 --> 00:21:54,774
Beh, grazie.
413
00:21:54,774 --> 00:21:57,903
E sappiate che vogliamo bene
a entrambi. Ok?
414
00:21:57,903 --> 00:22:00,155
- Ti voglio bene anch'io.
- Anche io.
415
00:22:00,155 --> 00:22:02,908
- Sì, noi vi vogliamo bene.
- L'ha appena detto, papà.
416
00:22:02,908 --> 00:22:05,327
Adesso. Sei sudatissimo. Guarda un po'.
417
00:22:05,327 --> 00:22:07,495
Non c'è problema.
Ha sempre un buon profumo.
418
00:22:08,663 --> 00:22:12,334
Va bene. Il profumo di mio padre
lo sentiamo dopo. Vi portiamo a casa.
419
00:22:12,334 --> 00:22:14,044
Ok. Hai preso tutto, tesoro.
420
00:22:15,128 --> 00:22:16,630
- Ti voglio bene.
- Fai attenzione.
421
00:22:16,630 --> 00:22:17,797
Fate i bravi.
422
00:22:21,176 --> 00:22:22,510
In che senso?
423
00:22:25,347 --> 00:22:28,308
Ehi. So che per te è stato uno shock.
424
00:22:28,308 --> 00:22:31,937
- Sì.
- Ma sembrano davvero felici.
425
00:22:31,937 --> 00:22:34,272
Sarà una cosa buona, eh?
426
00:22:36,441 --> 00:22:41,613
Insomma, vorrei che fossimo d'accordo
sul fatto che è molto affrettato
427
00:22:42,781 --> 00:22:43,949
e destabilizzante,
428
00:22:43,949 --> 00:22:46,534
ora che la passerella
e i fischi sono finiti.
429
00:22:46,534 --> 00:22:49,663
Non dobbiamo incoraggiare
le persone a divorziare.
430
00:22:49,663 --> 00:22:52,207
Pensi che il mondo
abbia bisogno di altri divorziati?
431
00:22:52,207 --> 00:22:54,834
- Io stavo...
- È una follia. No?
432
00:22:54,834 --> 00:22:56,711
Che succede a tutti?
433
00:22:56,711 --> 00:22:58,964
Perché sono desiderosi
di cambiare vita così?
434
00:22:58,964 --> 00:23:01,758
E perché mi hai regalato un theremin?
Su, dimmelo.
435
00:23:02,467 --> 00:23:03,885
Di cosa? Del theremin?
436
00:23:03,885 --> 00:23:06,263
Il theremin, sì. Sì, il theremin.
437
00:23:06,263 --> 00:23:08,723
Non te l'ho chiesto io.
Non era nella mia lista.
438
00:23:08,723 --> 00:23:09,808
Cosa...?
439
00:23:10,725 --> 00:23:13,645
Che messaggio vuoi mandarmi
con questo regalo?
440
00:23:13,645 --> 00:23:17,440
Pensavo di farti provare
qualcosa di diverso e unico.
441
00:23:18,066 --> 00:23:19,442
Perché non sono unico.
442
00:23:19,442 --> 00:23:22,654
Mio Dio, Dusty, no.
443
00:23:22,654 --> 00:23:25,782
Tu sei... Sei speciale. Sei incredibile.
444
00:23:26,283 --> 00:23:28,868
Ma, tesoro, tuo padre
sta per intraprendere una nuova carriera
445
00:23:28,868 --> 00:23:30,495
e tua madre sta per girare il mondo,
446
00:23:30,495 --> 00:23:33,373
e tu non suoni uno strumento?
447
00:23:33,373 --> 00:23:35,458
- Ha detto "in Europa".
- Cosa?
448
00:23:35,458 --> 00:23:37,752
No, hai detto: "Sta per girare il mondo."
449
00:23:37,752 --> 00:23:38,920
Ha detto Europa.
450
00:23:38,920 --> 00:23:41,965
Ok, questo è un continente diverso
da dove stai, quindi...
451
00:23:41,965 --> 00:23:44,885
Sono stato in Europa, Cass.
Dove è l'Irlanda?
452
00:23:44,885 --> 00:23:48,179
Non sei mai stato in Europa.
453
00:23:48,179 --> 00:23:51,057
Sei venuto dall'Europa.
Non sei mai stato da nessuna parte.
454
00:23:51,057 --> 00:23:52,893
Oh, scusami, Amelia Earhart.
455
00:23:52,893 --> 00:23:57,022
Mi ero dimenticato del tuo viaggio
tra i vigneti di vent'anni fa.
456
00:23:59,482 --> 00:24:00,817
Mi dispiace.
457
00:24:00,817 --> 00:24:06,114
Mi dispiace che a te non interessi
ampliare i tuoi orizzonti.
458
00:24:07,198 --> 00:24:09,618
Scusa se ti ho comprato
una cosa non richiesta.
459
00:24:10,285 --> 00:24:11,995
- Scuse accettate.
- No!
460
00:24:12,829 --> 00:24:14,456
Non puoi accettare le mie false scuse.
461
00:24:14,456 --> 00:24:16,041
Le accetto con tutto il cuore.
462
00:24:18,209 --> 00:24:20,295
Tu mi hai chiesto se ero felice.
463
00:24:22,464 --> 00:24:23,757
Tu sei felice?
464
00:24:25,133 --> 00:24:27,177
- Sei felice?
- Non lo so
465
00:24:27,177 --> 00:24:30,388
se questo è essere felici, Cass.
466
00:24:30,388 --> 00:24:33,642
Non ci avevo mai dovuto pensare,
e andava bene così.
467
00:24:34,226 --> 00:24:36,144
Ma ora, a causa di una stupida macchina,
468
00:24:36,144 --> 00:24:37,562
ci penso sempre.
469
00:24:37,562 --> 00:24:39,773
Devo pensarci continuamente anche io.
470
00:24:39,773 --> 00:24:43,568
E mi chiedo se posso essere più felice.
471
00:24:45,987 --> 00:24:47,781
Magari dovresti provarci.
472
00:24:59,709 --> 00:25:01,419
Questa è una novità.
473
00:25:01,419 --> 00:25:02,504
Che cosa?
474
00:25:02,504 --> 00:25:04,506
Tu e papà che litigate.
475
00:25:05,882 --> 00:25:08,093
Oh. Non c'è da preoccuparsi.
476
00:25:08,593 --> 00:25:10,554
- Va tutto bene.
- Non sono preoccupata.
477
00:25:10,554 --> 00:25:14,266
A quanto pare,
solo le persone felici divorziano.
478
00:25:14,266 --> 00:25:18,061
La degustazione del vino
è un processo in cinque fasi, lo sapevi?
479
00:25:19,563 --> 00:25:21,982
Non è quello che... Oh, wow.
480
00:25:21,982 --> 00:25:24,109
Quali sono le cinque fasi?
481
00:25:24,109 --> 00:25:26,987
Ok. Va bene, questo era un omaggio.
482
00:25:27,737 --> 00:25:31,783
Il primo passo
è l'osservazione del colore.
483
00:25:33,994 --> 00:25:35,245
Wow.
484
00:25:35,245 --> 00:25:39,499
Ok, allora prendi il bicchiere
e tienilo in alto. Verso la luce.
485
00:25:40,458 --> 00:25:41,793
È rosso.
486
00:25:43,003 --> 00:25:45,255
E dopo, fallo roteare. Ok.
487
00:25:45,255 --> 00:25:46,965
Movimenti delicati con il polso.
488
00:25:47,757 --> 00:25:50,719
Ok, questo fa respirare il vino.
489
00:25:50,719 --> 00:25:53,513
Vedi quelle piccole striature
sul lato del bicchiere?
490
00:25:54,222 --> 00:25:55,974
- Sì.
- Si chiamano gambe.
491
00:25:55,974 --> 00:26:00,061
Domanda. Alla fine,
si riesce a bere il vino, o è solo...
492
00:26:00,061 --> 00:26:02,105
Dimmi, che profumo senti?
493
00:26:04,399 --> 00:26:05,442
Tipo, ciliegia?
494
00:26:05,442 --> 00:26:07,652
- Sì. Ok, ora sorseggia.
- Ok.
495
00:26:11,323 --> 00:26:13,992
Sorso. Sì. Sì. Bene.
496
00:26:15,660 --> 00:26:17,704
E ora assapora.
497
00:26:25,629 --> 00:26:29,049
Questa storia di MORPHO
ti sta mettendo in crisi, vero?
498
00:26:31,176 --> 00:26:32,594
Si, davvero.
499
00:26:33,762 --> 00:26:35,388
Credo che quello che sto capendo
500
00:26:35,388 --> 00:26:40,060
è che io voglio essere
una mamma che tu ammiri.
501
00:26:40,977 --> 00:26:42,103
Lo sei.
502
00:26:42,812 --> 00:26:46,191
No, ma, tipo, per esserlo, non posso...
503
00:26:47,484 --> 00:26:49,486
Non posso avere delle frustrazioni, no?
504
00:26:49,486 --> 00:26:53,531
Non posso essere una persona
amareggiata per i suoi sogni falliti
505
00:26:53,531 --> 00:26:56,826
che poi ti sminuisce
tutte le volte che può farlo.
506
00:26:57,702 --> 00:27:00,372
Beh, io non so a cosa tu ti riferisci.
507
00:27:00,372 --> 00:27:02,374
È puramente ipotetico.
508
00:27:02,374 --> 00:27:04,084
Certo. Certo. Certo.
509
00:27:05,835 --> 00:27:07,254
Non ti metto nella merda.
510
00:27:08,463 --> 00:27:11,091
Sono già abbastanza nella merda.
511
00:27:11,091 --> 00:27:14,219
A questo punto,
mi sa che tu sei arrivata tardi.
512
00:27:26,398 --> 00:27:29,317
Se stiamo parlando della macchina,
513
00:27:29,317 --> 00:27:32,112
credo che tu debba andarci molto piano.
514
00:27:32,112 --> 00:27:34,656
È importante solo se vuoi che lo sia.
515
00:27:40,495 --> 00:27:43,206
Credo di volere che lo sia, Trina.
516
00:27:43,206 --> 00:27:45,292
- E se questo è...
- Ok.
517
00:27:46,167 --> 00:27:48,169
So che mi prenderai in giro, ma...
518
00:27:48,169 --> 00:27:49,880
Non ti prendo in giro.
519
00:27:51,590 --> 00:27:53,508
Voglio che significhi qualcosa.
520
00:27:54,718 --> 00:27:55,802
Beh...
521
00:27:57,846 --> 00:27:59,264
Dagli un significato.
522
00:28:57,822 --> 00:28:59,699
{\an8}REGALITÀ
523
00:29:12,462 --> 00:29:15,674
{\an8}Mi riprendo le mie cose.
Non le puoi più vendere.
524
00:29:15,674 --> 00:29:17,300
Ti richiamo.
525
00:29:19,553 --> 00:29:21,638
- Che cosa hai detto?
- Hai sentito.
526
00:29:22,472 --> 00:29:26,351
Tu non decidi cosa vogliono gli altri.
527
00:29:26,351 --> 00:29:27,602
Ok?
528
00:29:27,602 --> 00:29:31,398
Pensi che a Deerfield si voglia
delle paccottiglie a forma di cervo?
529
00:29:32,190 --> 00:29:36,236
Quando è stata l'ultima volta che qualcuno
ha visto un cazzo di cervo in città?
530
00:29:36,236 --> 00:29:39,531
Dovrebbe cambiare nome.
Dovrebbe chiamarsi Deserto.
531
00:29:39,531 --> 00:29:44,786
Le statue di cervo sono le più vendute.
Diversamente dalle tue cose.
532
00:29:44,786 --> 00:29:46,705
Sì?
533
00:29:46,705 --> 00:29:50,500
Ok, diamo un'occhiata
ad altri tuoi top seller?
534
00:29:50,500 --> 00:29:51,960
Come questo qui.
535
00:29:53,503 --> 00:29:58,008
{\an8}"La casa è per la famiglia."
Davvero? È per questo la casa?
536
00:29:58,008 --> 00:30:01,177
Allora, per favore,
lasciami comprare tutta questa roba.
537
00:30:01,177 --> 00:30:04,431
E anche una roccia
perché come tutti sappiamo:
538
00:30:04,431 --> 00:30:06,057
"Deerfield spacca."
539
00:30:06,683 --> 00:30:08,935
Voglio dire, sai cosa non spacca?
540
00:30:09,728 --> 00:30:12,147
I sassi colorati.
I sassi colorati non spaccano.
541
00:30:12,731 --> 00:30:14,941
I sassi colorati fanno schifo, cazzo.
542
00:30:14,941 --> 00:30:16,651
Non ti piacciono i miei sassi?
543
00:30:18,445 --> 00:30:20,280
Sheila, adoro i tuoi sassi.
544
00:30:20,280 --> 00:30:22,282
Stavo solo facendo un piccolo appunto.
545
00:30:22,282 --> 00:30:26,328
Quindi, mi piacerebbe molto
comprare uno dei tuoi sassi.
546
00:30:27,203 --> 00:30:29,205
Cinquanta dollari? Per il piccolo?
547
00:30:29,205 --> 00:30:32,292
Costano molto,
perché ci sono tanti dettagli.
548
00:30:32,292 --> 00:30:33,793
Ok.
549
00:30:33,793 --> 00:30:36,004
Allora, il sasso lo compro un'altra volta.
550
00:30:36,004 --> 00:30:40,634
Adesso ho le mani occupate
perché sto prendendo questi cuscini.
551
00:30:40,634 --> 00:30:42,219
Chiama il sindaco.
552
00:30:51,603 --> 00:30:55,106
Ok. So che non volevi farlo.
553
00:30:55,106 --> 00:30:59,194
Ma credo
che sarà di ispirazione per tutti.
554
00:31:00,737 --> 00:31:02,781
{\an8}Lo trovo davvero imbarazzante.
555
00:31:02,781 --> 00:31:07,077
{\an8}Lo so, ma è un bene per il negozio.
556
00:31:09,579 --> 00:31:12,999
{\an8}Ora, mettilo bene in mostra.
557
00:31:17,379 --> 00:31:19,214
{\an8}EROE
558
00:31:25,303 --> 00:31:27,222
TRATTO DAL LIBRO DI
M.O. WALSH
559
00:32:49,221 --> 00:32:51,223
Tradotto da:
Andrea Coppola
41698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.