All language subtitles for Sinister.2.2015.1080p.BluRay.x264-BLOW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,131 --> 00:03:38,431 Hey. 2 00:03:39,630 --> 00:03:41,331 This is the part where you say, 3 00:03:41,366 --> 00:03:43,765 "Bless me, Father, for I have sinned." 4 00:03:46,366 --> 00:03:47,366 Yes. 5 00:03:49,997 --> 00:03:51,898 How long since your last confession? 6 00:03:51,931 --> 00:03:54,899 I've, actually, uh... 7 00:03:54,930 --> 00:03:58,398 I've never had a confession before. 8 00:03:58,430 --> 00:04:00,930 You've never had the Sacrament of Reconciliation? 9 00:04:00,964 --> 00:04:04,597 No, I've never had any sacraments 10 00:04:04,630 --> 00:04:06,698 that I can think of, not that I can remember. 11 00:04:06,731 --> 00:04:09,066 I mean, I may have had one by accident. 12 00:04:09,097 --> 00:04:11,065 To tell you the truth, I actually never even been 13 00:04:11,097 --> 00:04:13,030 inside of one of these, or like a church or anything, 14 00:04:13,065 --> 00:04:15,598 but there was a funeral... I'm sorry. 15 00:04:18,365 --> 00:04:21,498 I didn't know who else to talk to. 16 00:04:21,531 --> 00:04:23,632 You're the deputy from that Oswalt thing. 17 00:04:23,664 --> 00:04:27,098 Well... I'm not on the force anymore. 18 00:04:27,131 --> 00:04:29,931 But you are him, right? 19 00:04:29,964 --> 00:04:31,464 Yeah. 20 00:04:34,631 --> 00:04:37,098 So... 21 00:04:37,131 --> 00:04:39,398 if I... if I tell you something, 22 00:04:39,430 --> 00:04:41,631 it stays between us, right, like lawyers? 23 00:04:41,665 --> 00:04:44,597 Yeah, but I'm gonna ask you not to tell me anything 24 00:04:44,631 --> 00:04:47,831 that I can't unhear, if you know what I mean. 25 00:04:47,864 --> 00:04:50,332 Okay. 26 00:04:50,365 --> 00:04:52,865 Do you believe in evil? 27 00:04:52,897 --> 00:04:55,066 I mean, of course you do, you know. 28 00:04:55,098 --> 00:04:58,631 You mean, do I believe in the supernatural? 29 00:04:58,665 --> 00:05:02,031 Ghosts and demons, and the devil himself. 30 00:05:02,064 --> 00:05:05,564 Something like that, yeah. 31 00:05:05,598 --> 00:05:08,532 This is about your friend, your case. 32 00:05:10,465 --> 00:05:11,865 What did you find? 33 00:05:11,897 --> 00:05:14,597 I don't know, I can't explain it. 34 00:05:14,630 --> 00:05:17,331 It's something, uh... 35 00:05:18,731 --> 00:05:20,598 otherworldly. 36 00:05:20,631 --> 00:05:23,066 And you want to know how to stop it. 37 00:05:23,097 --> 00:05:25,497 Yes. 38 00:05:25,530 --> 00:05:27,564 What do you want me to say? 39 00:05:27,598 --> 00:05:29,798 You should carry a cross and holy water, 40 00:05:29,830 --> 00:05:33,532 and shout, "The power of Christ compels you?" 41 00:05:33,565 --> 00:05:35,365 Why, would that work? 42 00:05:35,397 --> 00:05:37,364 No. 43 00:05:37,398 --> 00:05:38,966 Right. 44 00:05:40,431 --> 00:05:42,597 - You want my professional advice? - Yes. 45 00:05:42,630 --> 00:05:44,731 You don't stop evil. 46 00:05:44,764 --> 00:05:47,664 You can only protect yourself from it. 47 00:05:47,698 --> 00:05:49,665 Do I believe things that you're talking about exist? 48 00:05:49,698 --> 00:05:51,332 Yes. 49 00:05:51,365 --> 00:05:54,998 And I believe they exist to lure men like you into them. 50 00:05:55,031 --> 00:05:58,065 Stay out of it, whatever it is. 51 00:06:02,798 --> 00:06:04,432 Whatever happened to the Oswalts 52 00:06:04,465 --> 00:06:05,898 is only gonna happen again. 53 00:06:08,830 --> 00:06:11,030 It's a question of when and where. 54 00:06:43,664 --> 00:06:46,497 Gotcha! 55 00:06:46,531 --> 00:06:48,998 - What? - You didn't make the noise. You didn't say the words. 56 00:06:49,030 --> 00:06:50,964 - No, I killed you. - I shot you in the back. 57 00:06:50,997 --> 00:06:52,831 - You're hit. I got you! - Uh-uh. 58 00:06:52,864 --> 00:06:54,864 No, I got you, I killed you! 59 00:06:54,897 --> 00:06:56,531 You did not make the noise. 60 00:06:56,564 --> 00:06:59,597 Boys. Boys! 61 00:06:59,630 --> 00:07:02,031 Did you guys take those out of their packages? 62 00:07:02,064 --> 00:07:04,731 No. They were in a bin like this. 63 00:07:04,765 --> 00:07:05,898 You're putting 'em back. 64 00:07:09,431 --> 00:07:11,030 Pick out your cereal. 65 00:07:18,497 --> 00:07:20,698 Dude, these are so much better than yours. 66 00:07:20,731 --> 00:07:21,799 Yeah, but these are healthy. 67 00:07:21,831 --> 00:07:23,097 You're supposed to pick sugar, 68 00:07:23,131 --> 00:07:24,766 that's the whole point of cereal. 69 00:07:31,430 --> 00:07:32,998 No, no. One box each. 70 00:07:33,030 --> 00:07:35,730 - They all look so good. - Can we get two each? 71 00:07:35,765 --> 00:07:37,432 No. 72 00:07:38,565 --> 00:07:40,931 You boys stay close, okay? 73 00:07:40,965 --> 00:07:42,965 Okay. 74 00:08:03,830 --> 00:08:06,665 What is it, Mom? 75 00:08:06,698 --> 00:08:07,998 You boys remember what to do 76 00:08:08,030 --> 00:08:09,898 when Mama says "rutabaga", right? 77 00:08:09,930 --> 00:08:11,830 We run. 78 00:08:11,864 --> 00:08:13,931 Yeah, and stay close together. 79 00:08:23,764 --> 00:08:24,730 Rutabaga. 80 00:08:24,765 --> 00:08:27,299 Rutabaga! 81 00:08:35,964 --> 00:08:37,364 - Oh, my God! - Hey, hey! 82 00:08:37,398 --> 00:08:39,397 Wait, wait a minute. Slow down! 83 00:08:39,430 --> 00:08:40,731 - Dylan! - What's wrong? 84 00:08:40,765 --> 00:08:43,699 That man back there just touched one of my boys. 85 00:08:43,731 --> 00:08:47,498 Hey, son. You need to step back. 86 00:08:47,530 --> 00:08:49,299 What'd she tell you? 87 00:08:57,629 --> 00:08:58,597 Seatbelts. 88 00:08:58,630 --> 00:08:59,665 Yeah. 89 00:09:06,697 --> 00:09:08,766 Yeah, it's her, all right. 90 00:09:22,930 --> 00:09:24,332 Race you inside. 91 00:09:24,365 --> 00:09:25,830 What? 92 00:09:31,065 --> 00:09:32,931 Dylan? 93 00:09:34,564 --> 00:09:35,564 You okay? 94 00:09:38,996 --> 00:09:40,331 What is it? 95 00:09:44,897 --> 00:09:47,398 Okay, well, I think I'm gonna go finish up work for a bit. 96 00:09:47,429 --> 00:09:49,331 You think you can make dinner with your brother? 97 00:09:51,031 --> 00:09:52,564 Okay. 98 00:09:52,597 --> 00:09:54,431 Hey. 99 00:09:54,465 --> 00:09:56,031 You did good today. 100 00:10:10,530 --> 00:10:13,965 Yeah, hi, I'm calling about the Jacobs property. 101 00:10:13,997 --> 00:10:15,698 Yeah, I'm looking at the listing. 102 00:10:15,731 --> 00:10:18,598 Uh, is it still available? 103 00:10:18,629 --> 00:10:20,397 Oh, it is. 104 00:10:20,429 --> 00:10:21,930 Okay. No, that's great. 105 00:10:21,964 --> 00:10:26,030 My clients are gonna be very, very happy about that. 106 00:10:26,062 --> 00:10:29,864 Yes, they, um... they are aware of the incident. 107 00:10:29,896 --> 00:10:32,097 Yeah, their only question is 108 00:10:32,130 --> 00:10:34,897 has anyone lived on the property since then? 109 00:10:36,865 --> 00:10:38,465 No one. 110 00:10:41,430 --> 00:10:44,031 It's been vacant for that long? 111 00:10:44,064 --> 00:10:46,565 Okay. No, no, I'll, um... 112 00:10:46,597 --> 00:10:48,097 I'll let them know. 113 00:10:48,131 --> 00:10:49,898 Okay, thanks. 114 00:12:19,098 --> 00:12:20,530 Mom. 115 00:12:20,565 --> 00:12:22,365 Yeah, sweetie? 116 00:12:23,629 --> 00:12:26,097 - Dinner. - Okay. 117 00:12:26,131 --> 00:12:27,612 I'll be... I'll be there in a minute. 118 00:12:32,130 --> 00:12:33,130 Dylan? 119 00:12:36,429 --> 00:12:38,564 You okay, baby? What's wrong? 120 00:12:41,629 --> 00:12:42,665 Nothing. 121 00:12:44,831 --> 00:12:48,065 Hey, Dylan. It's just an old building, baby. 122 00:12:55,497 --> 00:12:57,964 I know. 123 00:13:07,997 --> 00:13:10,065 How long are we gonna be out here? 124 00:13:10,097 --> 00:13:14,331 Not long. I promise. 125 00:13:14,365 --> 00:13:16,665 I'm worried about Dylan. 126 00:13:16,696 --> 00:13:18,430 Why? 127 00:13:18,464 --> 00:13:20,830 He's just... 128 00:13:20,864 --> 00:13:22,430 different out here. 129 00:13:24,629 --> 00:13:26,031 Yeah, well... 130 00:13:26,064 --> 00:13:29,431 he'll come around. He will. 131 00:13:29,465 --> 00:13:31,765 But he's gonna need a little help from his brother. 132 00:13:31,796 --> 00:13:34,564 Do you think you're up for it? 133 00:13:36,597 --> 00:13:37,931 Good. 134 00:13:39,764 --> 00:13:43,365 'Cause I really can't do this alone. 135 00:13:43,398 --> 00:13:45,565 I need my boys. 136 00:13:45,597 --> 00:13:47,698 Good night. 137 00:13:47,731 --> 00:13:49,698 Sweet dreams. 138 00:14:13,664 --> 00:14:16,564 - Hi, Milo. - Hi, Dylan. 139 00:14:16,597 --> 00:14:18,531 What are you doing here? 140 00:14:18,565 --> 00:14:20,098 I have something to show you. 141 00:14:20,130 --> 00:14:22,465 I'm supposed to be asleep. 142 00:14:23,764 --> 00:14:25,797 Your mom just started working. 143 00:14:25,831 --> 00:14:28,698 She'll be out there for hours. 144 00:14:28,730 --> 00:14:30,430 What if she comes back? 145 00:14:31,962 --> 00:14:33,697 She won't. 146 00:14:33,730 --> 00:14:36,697 - How do you know? - I just know. 147 00:14:36,730 --> 00:14:39,330 Do you trust me? 148 00:14:59,064 --> 00:15:00,964 What's down there? 149 00:15:00,996 --> 00:15:02,830 You'll see. 150 00:15:14,731 --> 00:15:16,631 It's back there. 151 00:15:20,763 --> 00:15:22,598 Come on. 152 00:15:33,831 --> 00:15:35,965 Should I open it? 153 00:15:51,763 --> 00:15:52,897 What's on them? 154 00:15:52,930 --> 00:15:55,665 There's only one way to find out. 155 00:16:01,896 --> 00:16:03,530 How'd you know this was here? 156 00:16:05,396 --> 00:16:06,897 This is where I left it. 157 00:16:28,897 --> 00:16:31,764 Hey, Ted. What are you doing here? 158 00:16:31,797 --> 00:16:34,865 Milo said he was gonna show you the thing. 159 00:16:41,629 --> 00:16:43,698 This one's mine. 160 00:18:25,396 --> 00:18:26,930 We shouldn't be watching this. 161 00:18:26,963 --> 00:18:29,364 Turn it off, Milo. Let's get... 162 00:18:29,397 --> 00:18:30,531 Shh. 163 00:19:45,564 --> 00:19:47,863 What the hell? 164 00:19:52,597 --> 00:19:53,998 Uh... 165 00:19:54,029 --> 00:19:55,998 Mom! 166 00:19:56,029 --> 00:19:57,765 Mom! 167 00:20:01,864 --> 00:20:04,497 - Hey! - Whoa, hold on, ma'am. 168 00:20:04,529 --> 00:20:06,331 No, no, no. This is private property. 169 00:20:06,364 --> 00:20:08,097 Wait, wait, wait! No, I was told the house was for sale. 170 00:20:08,129 --> 00:20:09,664 The listing said it was available. 171 00:20:09,696 --> 00:20:11,563 Doesn't give you a right to be out here. 172 00:20:11,597 --> 00:20:13,564 You're trespassing and you know it. What are you doing here? 173 00:20:13,596 --> 00:20:15,564 I'm a private investigator. 174 00:20:15,596 --> 00:20:18,596 - Oh, you son of a bitch. - What? 175 00:20:18,629 --> 00:20:21,431 - How the fuck did you find me? - Hold on, what? 176 00:20:21,463 --> 00:20:23,463 Was that your partner back there at the grocery store? 177 00:20:23,497 --> 00:20:24,964 Partner? No, I work alone. 178 00:20:24,997 --> 00:20:27,064 You listen to me, okay? You listen to me. 179 00:20:27,097 --> 00:20:29,065 - Okay. - You are not taking them. 180 00:20:29,097 --> 00:20:31,830 He is not taking them, do you understand me? 181 00:20:31,864 --> 00:20:33,998 - Okay. - I don't care who his friends are. 182 00:20:34,029 --> 00:20:36,331 - Okay? - Okay, yeah. 183 00:20:36,364 --> 00:20:38,663 Good, okay. 184 00:20:43,764 --> 00:20:46,331 Okay, you look like a reasonable man. 185 00:20:46,364 --> 00:20:48,029 You do. Are you a reasonable man? 186 00:20:48,063 --> 00:20:49,997 Um... 187 00:20:50,030 --> 00:20:51,596 I mean, yeah, I guess. 188 00:20:51,630 --> 00:20:53,864 What's it gonna take? 189 00:20:53,896 --> 00:20:56,029 I mean... 190 00:20:56,063 --> 00:20:59,463 What is he paying you? 191 00:21:00,930 --> 00:21:02,497 I don't have a lot, but I... 192 00:21:02,529 --> 00:21:03,963 I will pay you what I have 193 00:21:03,997 --> 00:21:06,630 to make sure that you never saw us, okay? 194 00:21:08,629 --> 00:21:10,730 So just tell me what it's gonna take. 195 00:21:13,397 --> 00:21:14,364 Coffee. 196 00:21:14,397 --> 00:21:15,764 Excuse me? 197 00:21:15,796 --> 00:21:18,797 A cup of coffee. It's been a really long trip, 198 00:21:18,829 --> 00:21:21,463 and I think that there has been a huge misunderstanding. 199 00:21:28,997 --> 00:21:30,998 Um... have you ever heard 200 00:21:31,029 --> 00:21:33,963 of someone named Ellison Oswalt? 201 00:21:33,996 --> 00:21:36,064 Yeah. Yeah, who hasn't heard about that. 202 00:21:36,097 --> 00:21:37,531 That was terrible what happened. 203 00:21:37,563 --> 00:21:38,897 Mr. Oswalt was a friend of mine. 204 00:21:38,930 --> 00:21:40,663 I was helping him on his book that he was writing 205 00:21:40,697 --> 00:21:42,664 - about the case... - Oh, so... 206 00:21:42,697 --> 00:21:45,531 Are you here 'cause of what happened at the church? 207 00:21:45,563 --> 00:21:46,630 Yes, ma'am. 208 00:21:46,664 --> 00:21:48,463 You think they're related? 209 00:21:48,497 --> 00:21:49,964 No, they... 210 00:21:49,997 --> 00:21:51,863 The crimes share a lot of similarities. 211 00:21:51,897 --> 00:21:54,664 I'm just following up on cold cases that look similar. 212 00:21:54,696 --> 00:21:56,763 Hmm. How's there any money in that? 213 00:21:56,797 --> 00:21:59,030 There's not, really. 214 00:21:59,064 --> 00:22:01,864 But fortunately, there's always somebody 215 00:22:01,897 --> 00:22:03,730 that needs a private detective 216 00:22:03,764 --> 00:22:05,930 to check in on a spouse or an employee, 217 00:22:05,964 --> 00:22:08,029 - so when I'm not doing that... - You do this. 218 00:22:08,064 --> 00:22:09,631 Yeah. 219 00:22:10,764 --> 00:22:12,364 Uh... 220 00:22:14,464 --> 00:22:17,431 Have you ever seen anything on your property 221 00:22:17,463 --> 00:22:18,829 that looks like this? 222 00:22:24,030 --> 00:22:25,730 No. 223 00:22:30,697 --> 00:22:34,431 Mmm. You weren't supposed to be here. 224 00:22:34,464 --> 00:22:36,497 I was told that this place was empty. 225 00:22:36,529 --> 00:22:39,029 Right. My friend Jillian, her dad owns the land now, 226 00:22:39,064 --> 00:22:41,531 and when things between my husband and I went south, 227 00:22:41,562 --> 00:22:43,363 she was nice enough to put us up here, 228 00:22:43,397 --> 00:22:46,330 but she told me that nobody ever comes out here. 229 00:22:48,096 --> 00:22:50,029 Oh, so... So the boys, is that... 230 00:22:50,064 --> 00:22:51,697 Do you have legal custody, or is that... 231 00:22:51,729 --> 00:22:54,029 I do, yes. It's, uh... 232 00:22:54,062 --> 00:22:55,863 It's temporary, though. 233 00:22:55,896 --> 00:22:57,630 Well, look, you... 234 00:22:57,662 --> 00:22:59,764 You're welcome to stay awhile and look around, 235 00:22:59,796 --> 00:23:03,597 - whatever you need. - No, it's getting late. 236 00:23:03,629 --> 00:23:06,763 You don't want to creep around a murder scene in the dark, huh? 237 00:23:06,797 --> 00:23:08,630 No, ma'am. 238 00:23:08,663 --> 00:23:10,496 In all honesty, I do not. 239 00:23:10,530 --> 00:23:13,664 - It's Courtney. - Okay, Courtney. 240 00:23:13,696 --> 00:23:15,562 Do you mind if I come back here tomorrow 241 00:23:15,596 --> 00:23:16,564 and have a look around? 242 00:23:16,596 --> 00:23:18,963 No, but on one condition. 243 00:23:18,996 --> 00:23:21,497 - Anything. - Nobody gets to know that we're here. 244 00:23:22,930 --> 00:23:23,965 No one. 245 00:23:25,096 --> 00:23:26,596 I don't know who I'd tell. 246 00:23:26,629 --> 00:23:28,464 Good. 247 00:23:43,864 --> 00:23:46,698 Goddamn it. Damn it! 248 00:23:49,496 --> 00:23:51,996 Karen! Karen? 249 00:23:58,597 --> 00:24:00,930 Boys, let's, uh... 250 00:24:00,964 --> 00:24:02,463 Let's get ready for bed. 251 00:24:03,529 --> 00:24:04,897 Brush your teeth. 252 00:24:04,930 --> 00:24:06,764 Can we just watch till the next commercial? 253 00:24:06,796 --> 00:24:09,729 - No, now. - Come on! 254 00:24:09,763 --> 00:24:11,097 I don't like it when you boys 255 00:24:11,129 --> 00:24:12,863 watch stuff like that before bed, okay? 256 00:24:12,896 --> 00:24:15,029 It's not real, Mom. It's okay if it's not real. 257 00:24:15,064 --> 00:24:16,630 Yeah, but it'll still give you nightmares. 258 00:24:16,662 --> 00:24:17,729 So let's go, come on. 259 00:24:17,764 --> 00:24:20,763 Brush your teeth. 260 00:24:20,797 --> 00:24:22,596 What did that man want today? 261 00:24:22,628 --> 00:24:24,431 - Uh... - Was he one of Daddy's friends? 262 00:24:24,462 --> 00:24:27,562 No, no, no. He was just looking for something. 263 00:24:27,597 --> 00:24:30,364 Was he here about what happened in the church? 264 00:24:30,396 --> 00:24:32,829 What do you mean what happened in the church? 265 00:24:32,864 --> 00:24:34,564 We know about the church, Mom. 266 00:24:34,596 --> 00:24:36,530 We're not stupid. 267 00:24:43,564 --> 00:24:46,397 Hey, who told you two about what happened in the church? 268 00:24:46,429 --> 00:24:48,597 We just heard about it. 269 00:24:48,628 --> 00:24:50,097 Yeah, everyone knows. 270 00:24:50,129 --> 00:24:51,763 All right, well, I don't want you two 271 00:24:51,797 --> 00:24:53,596 thinking about that, okay? 272 00:24:53,629 --> 00:24:57,498 Dylan? Is that why you're afraid of the church, baby? 273 00:24:59,763 --> 00:25:01,662 You don't have to worry about that, okay? 274 00:25:01,696 --> 00:25:03,616 There's nothing in that church that can hurt you. 275 00:25:05,929 --> 00:25:07,430 Hey! Hey, you guys. 276 00:25:07,464 --> 00:25:09,364 Hey, hey, okay, okay. 277 00:25:09,396 --> 00:25:11,997 Okay, okay, come on. Brush your teeth, let's go. 278 00:25:12,029 --> 00:25:14,030 What happened in the church? 279 00:25:33,629 --> 00:25:35,562 What? 280 00:25:35,597 --> 00:25:37,498 What the... 281 00:25:40,564 --> 00:25:42,363 What... 282 00:25:45,964 --> 00:25:48,364 What? 283 00:26:34,628 --> 00:26:38,029 Come on. Let's watch another. 284 00:26:38,064 --> 00:26:41,430 No, I don't want to watch any more of them. 285 00:28:10,929 --> 00:28:11,929 Hi, Emma. 286 00:28:14,629 --> 00:28:17,397 Are you having the dreams? 287 00:28:17,428 --> 00:28:18,796 We all had the dreams. 288 00:28:18,830 --> 00:28:21,696 The movies make the dreams go away. 289 00:28:21,730 --> 00:28:23,497 Once you watch them all, 290 00:28:23,528 --> 00:28:25,463 you never have a bad dream again. 291 00:28:25,497 --> 00:28:26,662 For real? 292 00:28:26,696 --> 00:28:28,797 Swear. 293 00:29:54,729 --> 00:29:56,929 Let's watch another. 294 00:29:59,595 --> 00:30:01,564 No. I don't wanna watch any more movies. 295 00:30:01,595 --> 00:30:03,496 But you have to. 296 00:30:03,529 --> 00:30:05,030 You haven't watched the best ones yet. 297 00:30:05,061 --> 00:30:08,829 Besides, you won't have any more bad dreams tonight. 298 00:30:08,864 --> 00:30:10,697 Or tomorrow if you watch another. 299 00:30:13,063 --> 00:30:15,364 Good night, Milo. 300 00:30:29,497 --> 00:30:30,997 You aren't so special, you know. 301 00:30:31,029 --> 00:30:33,496 - What? - I can see them too. 302 00:30:33,529 --> 00:30:35,730 You aren't so special. 303 00:30:38,729 --> 00:30:41,564 Aren't you gonna say anything? 304 00:30:44,730 --> 00:30:48,729 Hey, answer me. Pussy. 305 00:30:48,764 --> 00:30:50,730 Zachary Collins, what did you just call your brother? 306 00:30:50,764 --> 00:30:52,530 - Nothing. - Don't you tell me "nothing". 307 00:30:56,596 --> 00:30:57,829 Okay, remember what I told you boys? 308 00:30:57,863 --> 00:30:59,564 Speak only when spoken to, 309 00:30:59,595 --> 00:31:01,765 and tell you what he asks us. 310 00:31:13,562 --> 00:31:15,463 So here it is. 311 00:31:17,029 --> 00:31:18,961 The scene of the crime. 312 00:31:18,996 --> 00:31:20,963 So how were they killed? Do you know? 313 00:31:20,995 --> 00:31:22,763 Unfortunately, I do. 314 00:31:22,795 --> 00:31:24,696 Tell me. 315 00:31:26,096 --> 00:31:28,496 Trust me, you don't want to know. 316 00:31:30,529 --> 00:31:32,496 Uh... 317 00:31:32,529 --> 00:31:34,463 I'm gonna look around in here for a few minutes. 318 00:31:34,496 --> 00:31:37,064 I'm gonna compare the space to some of the crime scene photos. 319 00:31:37,096 --> 00:31:39,330 Yeah, sure. Uh, please. 320 00:31:39,363 --> 00:31:40,996 Come back to the house if you have any questions. 321 00:31:41,030 --> 00:31:42,896 I will. 322 00:31:42,930 --> 00:31:43,930 Thanks. 323 00:31:48,062 --> 00:31:50,298 Okay. 324 00:34:16,496 --> 00:34:18,430 Oh, you gotta be kidding me. 325 00:34:19,762 --> 00:34:21,697 Oh. 326 00:35:10,097 --> 00:35:12,697 Come on. 327 00:35:17,562 --> 00:35:19,063 What? 328 00:35:27,061 --> 00:35:30,495 Oh! 329 00:35:30,529 --> 00:35:32,530 Hello? 330 00:35:32,563 --> 00:35:35,097 - Deputy? - Well, I'm not really on the force anymore. 331 00:35:35,129 --> 00:35:37,730 No, right. Of course, I'm sorry. 332 00:35:37,762 --> 00:35:39,429 Who is this? 333 00:35:39,462 --> 00:35:42,429 I'm Dr. Stromberg. We spoke a few months back. 334 00:35:42,464 --> 00:35:44,729 You're like, the new Professor Jonas or something? 335 00:35:44,763 --> 00:35:46,730 God, I hope not. 336 00:35:46,763 --> 00:35:48,562 Jonas is missing. 337 00:35:48,596 --> 00:35:51,797 The police just called off the search. 338 00:35:51,830 --> 00:35:54,396 Well, what happened to him? 339 00:35:54,429 --> 00:35:55,797 Look, I need you to, uh... 340 00:35:55,830 --> 00:35:57,596 to come out here as soon as possible. 341 00:35:57,629 --> 00:36:00,595 Uh, I'm a little tied up with something right now. 342 00:36:00,629 --> 00:36:03,997 Look, Jonas left... 343 00:36:04,029 --> 00:36:08,496 he left something behind. Something unbelievable. 344 00:36:08,529 --> 00:36:10,530 I think it could be the key to all of this. 345 00:36:10,563 --> 00:36:12,029 Then tell me. 346 00:36:12,061 --> 00:36:14,896 No. No, no, no. I can't-I can't risk that. 347 00:36:14,928 --> 00:36:17,796 - Not on the phone. - Okay. 348 00:36:17,830 --> 00:36:19,663 - I'll be there tomorrow. - Yeah, okay, that's good. 349 00:36:19,696 --> 00:36:21,529 Great, thank you. 350 00:37:06,462 --> 00:37:07,696 Hey. 351 00:37:12,496 --> 00:37:14,430 Dylan, right? 352 00:37:18,763 --> 00:37:22,064 How do you like it out here? 353 00:37:22,097 --> 00:37:23,463 Be better if I didn't live 354 00:37:23,496 --> 00:37:25,630 where so many people got killed. 355 00:37:29,462 --> 00:37:31,729 So how you dealing with that? 356 00:37:34,963 --> 00:37:36,729 I get it. 357 00:37:36,761 --> 00:37:39,696 I'd be scared too. 358 00:37:39,730 --> 00:37:42,561 And I'd have nightmares in a place like this. 359 00:37:45,128 --> 00:37:46,863 You having nightmares? 360 00:37:48,663 --> 00:37:50,863 Yeah. 361 00:37:50,896 --> 00:37:54,730 Yeah, I have really bad dreams too sometimes. 362 00:37:54,761 --> 00:37:56,862 About dead people? 363 00:37:59,861 --> 00:38:01,663 A friend. 364 00:38:05,364 --> 00:38:06,797 What do you do? 365 00:38:06,828 --> 00:38:08,663 To stop the dreams. 366 00:38:10,396 --> 00:38:14,797 Well, when I'm awake, I try to help people. 367 00:38:14,828 --> 00:38:18,828 You know, make the real world a little less like the dreams. 368 00:38:22,129 --> 00:38:23,963 You let me know if the dreams start to feel 369 00:38:23,995 --> 00:38:25,796 a little too real, you know? 370 00:38:27,929 --> 00:38:30,530 I'm pretty good at dealing with nightmares. 371 00:38:38,395 --> 00:38:39,996 Oh, no. 372 00:38:53,128 --> 00:38:54,463 You cut your hair. 373 00:38:54,495 --> 00:38:56,395 Bastard. 374 00:38:56,428 --> 00:38:57,797 How dare you show up here? 375 00:39:01,495 --> 00:39:03,929 What the fuck is this? 376 00:39:03,963 --> 00:39:06,963 I told you this would happen. Told you I'd come for 'em. 377 00:39:06,996 --> 00:39:09,996 No, no, this is bullshit. You don't have a court order. 378 00:39:10,028 --> 00:39:11,796 - You can't do this. - Step aside, ma'am. 379 00:39:11,829 --> 00:39:14,629 You need a court order. Boys, get back in the house! 380 00:39:14,661 --> 00:39:16,028 - Step aside. - Get back. 381 00:39:16,063 --> 00:39:17,797 - Ma'am... - No, you can't do this! 382 00:39:17,828 --> 00:39:19,928 - You need to step... - Let's see the order. 383 00:39:19,963 --> 00:39:23,029 Step aside, sir. Now. 384 00:39:23,062 --> 00:39:24,530 Who's the officer in charge? 385 00:39:24,562 --> 00:39:26,064 I'm in charge, asshole. 386 00:39:26,095 --> 00:39:28,463 Okay, okay, Officer... 387 00:39:28,496 --> 00:39:30,530 Shermer. Where's the sheriff? 388 00:39:30,561 --> 00:39:32,595 We're state troopers. We don't have a sheriff. 389 00:39:32,629 --> 00:39:34,897 - Now if you could... - I know, I know. I can read the car. 390 00:39:34,929 --> 00:39:36,430 I know that you're state troopers. 391 00:39:36,461 --> 00:39:39,761 But I also know that child custody transfers 392 00:39:39,796 --> 00:39:41,463 is the responsibility of the sheriff. 393 00:39:41,495 --> 00:39:43,696 And I can tell you from experience 394 00:39:43,728 --> 00:39:45,796 that the only reasons that the sheriff isn't here today 395 00:39:45,829 --> 00:39:47,530 is because he either doesn't know about it, 396 00:39:47,561 --> 00:39:48,961 or he doesn't want to know. 397 00:39:48,995 --> 00:39:51,461 So, you want to call him? You know what? 398 00:39:51,496 --> 00:39:53,463 I'll call, I got it. Don't worry about it. 399 00:39:53,496 --> 00:39:54,863 Sir, put the phone away or I'm gonna throw you 400 00:39:54,895 --> 00:39:56,763 in the back of the car myself. 401 00:39:56,796 --> 00:39:58,629 Are you saying that you'd arrest me? 402 00:39:58,662 --> 00:40:01,596 In a heartbeat. 403 00:40:01,629 --> 00:40:04,863 Well, then I should probably inform you 404 00:40:04,896 --> 00:40:08,797 that I was arrested a few years ago on a big capital offense. 405 00:40:08,828 --> 00:40:12,595 It was a major news story. All the charges were dropped. 406 00:40:12,629 --> 00:40:15,028 But if I were to be arrested again, 407 00:40:15,061 --> 00:40:18,728 that'd be pretty big news. Yeah. 408 00:40:18,763 --> 00:40:21,463 Whew! If the press got a hold of it... 409 00:40:21,495 --> 00:40:25,095 Ugh. I would hate to be the uniform 410 00:40:25,129 --> 00:40:27,729 that was trying to make a child abduction 411 00:40:27,763 --> 00:40:33,363 look like a custody transfer. State cars and everything? 412 00:40:33,396 --> 00:40:36,361 That just might be the worst day of that guy's life. 413 00:40:36,395 --> 00:40:37,395 Sir. 414 00:40:42,396 --> 00:40:44,530 - Let's go. - Gary? Hey. 415 00:40:44,563 --> 00:40:46,095 I'm not leaving without my boys. 416 00:40:46,128 --> 00:40:48,561 Look, that douche canoe over there is right. 417 00:40:48,595 --> 00:40:50,696 We don't have any legal authority to be here. 418 00:40:50,728 --> 00:40:52,761 He called our bluff. 419 00:40:52,796 --> 00:40:54,663 I'm sorry, I can't lose my job over this. 420 00:40:54,696 --> 00:40:55,696 I got kids too. 421 00:41:02,429 --> 00:41:04,362 This isn't over. 422 00:41:04,396 --> 00:41:05,396 Whore. 423 00:41:21,628 --> 00:41:23,729 Thank you. 424 00:41:23,763 --> 00:41:26,028 Thank you so much for doing that. 425 00:41:26,061 --> 00:41:30,429 It's, uh... it's really no problem. 426 00:41:30,461 --> 00:41:31,595 We gotta get outta here. 427 00:41:31,627 --> 00:41:33,761 What? No, no... No. 428 00:41:33,796 --> 00:41:35,496 - No, no, you, um... - What? 429 00:41:35,528 --> 00:41:37,028 You can't leave. 430 00:41:37,063 --> 00:41:40,629 - Why? - Uh, did you, um... 431 00:41:40,663 --> 00:41:43,062 Did you have a restraining order? 432 00:41:43,096 --> 00:41:44,896 No. No. 433 00:41:44,929 --> 00:41:46,829 He had too many character witnesses. 434 00:41:46,863 --> 00:41:47,996 I was lucky I got custody. 435 00:41:48,028 --> 00:41:50,595 You have to stay because those officers 436 00:41:50,628 --> 00:41:52,663 can testify that they saw you here today, 437 00:41:52,696 --> 00:41:56,361 and if you leave overnight, then... 438 00:41:56,395 --> 00:41:58,529 he will have a case that you're a flight risk. 439 00:41:59,929 --> 00:42:01,596 And he could get the boys. 440 00:42:01,628 --> 00:42:03,829 Yeah. Yeah, he could. 441 00:42:06,696 --> 00:42:08,629 But you saw him. 442 00:42:08,661 --> 00:42:10,496 He'll come back. 443 00:42:12,961 --> 00:42:14,063 Will you stay? 444 00:42:16,795 --> 00:42:19,461 Maybe just... for dinner? 445 00:42:20,962 --> 00:42:22,664 Sure. 446 00:42:40,429 --> 00:42:41,829 Sorry, I, uh... 447 00:42:42,895 --> 00:42:44,962 They're used to... 448 00:42:44,994 --> 00:42:46,595 Clint always ate first. 449 00:42:46,628 --> 00:42:49,595 Well, I'm not Clint, so go ahead, eat. 450 00:42:54,928 --> 00:42:58,828 So, were you a cop or something? 451 00:42:58,861 --> 00:43:00,595 Oh, yeah. 452 00:43:00,627 --> 00:43:02,528 A sheriff's deputy. 453 00:43:02,561 --> 00:43:03,861 So you saw dead bodies and stuff? 454 00:43:03,894 --> 00:43:05,596 - Zachary. - What? 455 00:43:05,627 --> 00:43:06,961 Cops see dead bodies. 456 00:43:06,994 --> 00:43:09,395 That's okay. Um... Yeah, I did. 457 00:43:09,429 --> 00:43:10,995 More than I'd like. 458 00:43:11,028 --> 00:43:13,628 - Did you catch... - Did you catch a lot of bad guys? 459 00:43:13,661 --> 00:43:18,629 Uh, not bad guys. Just people. 460 00:43:18,661 --> 00:43:20,862 Having bad days. 461 00:43:20,895 --> 00:43:23,029 But you're not a cop anymore. 462 00:43:23,061 --> 00:43:24,996 - No. - Why not? 463 00:43:25,029 --> 00:43:27,529 Uh... 464 00:43:27,563 --> 00:43:30,796 Because I got tired of seeing people on their bad days. 465 00:43:32,762 --> 00:43:34,329 I think you're good at dealing with people 466 00:43:34,361 --> 00:43:36,928 on their bad days. 467 00:43:36,963 --> 00:43:38,397 Thanks. 468 00:43:55,063 --> 00:43:56,862 Uh, thanks. Thanks for dinner. 469 00:43:56,895 --> 00:43:58,596 You don't have to leave. 470 00:43:58,627 --> 00:44:01,028 No, I... I have a really long drive in the morning, 471 00:44:01,061 --> 00:44:04,095 and it's... it's dark. 472 00:44:04,129 --> 00:44:06,461 Does this place really spook you that much? 473 00:44:06,495 --> 00:44:08,795 No, it's not like that. 474 00:44:08,829 --> 00:44:11,362 Yes, it really does. 475 00:44:11,396 --> 00:44:13,696 It's really no problem. I can fix up the couch. 476 00:44:13,728 --> 00:44:16,296 - No... - Please stay. 477 00:44:33,696 --> 00:44:35,429 Oh, shi... 478 00:44:42,994 --> 00:44:45,329 What the hell am I doing here? 479 00:45:27,628 --> 00:45:29,829 Jesus Christ. 480 00:45:36,095 --> 00:45:37,395 You can't sleep, huh? 481 00:45:42,829 --> 00:45:43,862 No. 482 00:45:45,527 --> 00:45:47,529 Do you smoke? 483 00:45:47,561 --> 00:45:49,929 Uh... no. 484 00:45:49,961 --> 00:45:53,329 Not really, um... This is a secret cigarette, 485 00:45:53,361 --> 00:45:55,496 - 'cause I'm a secret smoker. - Gotcha. 486 00:45:55,528 --> 00:45:56,863 You can't say anything to my boys. 487 00:45:56,895 --> 00:45:58,495 They don't know. 488 00:45:58,527 --> 00:46:01,661 Okay, sure. I don't know when I would. 489 00:46:01,694 --> 00:46:04,361 I'm not their dad. That's weird. 490 00:46:04,395 --> 00:46:06,329 That is weird. 491 00:46:06,361 --> 00:46:07,929 Don't say that. 492 00:46:07,961 --> 00:46:10,361 It's like, oh, well, I wish you were. 493 00:46:16,661 --> 00:46:19,028 Was that true today what you said earlier, 494 00:46:19,060 --> 00:46:20,561 about getting arrested? 495 00:46:22,596 --> 00:46:24,496 Yeah. It's true. 496 00:46:24,528 --> 00:46:27,729 You didn't do it... did you? 497 00:46:27,763 --> 00:46:31,096 No, no. God, no. No, it's nothing like that. 498 00:46:32,862 --> 00:46:34,961 That writer I was telling you about, Ellison Oswalt. 499 00:46:34,994 --> 00:46:36,561 He's a friend of mine. 500 00:46:36,595 --> 00:46:38,395 I gave him some files and some information, 501 00:46:38,427 --> 00:46:40,395 even after my boss told me not to. 502 00:46:40,427 --> 00:46:42,395 And since I was the last person to talk to him, 503 00:46:42,428 --> 00:46:44,729 and the only other person they saw coming and going 504 00:46:44,763 --> 00:46:47,763 from his home, I was a really easy suspect. 505 00:46:47,795 --> 00:46:49,496 I was cleared of all the charges. 506 00:46:49,528 --> 00:46:51,629 Your boss was pissed 'cause you went behind his back. 507 00:46:51,662 --> 00:46:53,595 Yeah. Yeah. 508 00:46:53,628 --> 00:46:55,496 Fired me the day that I was cleared. 509 00:46:58,096 --> 00:47:00,929 You miss it, huh? 510 00:47:00,960 --> 00:47:03,529 Most days. 511 00:47:03,561 --> 00:47:05,961 - Yeah, I do. - Mmm. 512 00:47:08,463 --> 00:47:10,029 Can I ask you something? 513 00:47:10,060 --> 00:47:11,995 Sure. 514 00:47:12,028 --> 00:47:13,361 Ask away. 515 00:47:15,496 --> 00:47:16,496 Was it Dylan? 516 00:47:16,527 --> 00:47:18,296 What do you mean? 517 00:47:20,695 --> 00:47:22,528 That he hit. 518 00:47:26,128 --> 00:47:27,396 How could you tell? 519 00:47:29,929 --> 00:47:31,995 It's just that he reminds me of me. 520 00:47:34,763 --> 00:47:37,562 Clint beat him real bad. 521 00:47:37,594 --> 00:47:39,861 He sent him to the emergency room. 522 00:47:43,795 --> 00:47:45,595 All his cop buddies weren't gonna do anything. 523 00:47:45,628 --> 00:47:47,562 So you left. 524 00:47:49,695 --> 00:47:50,695 Yeah. 525 00:47:52,495 --> 00:47:54,861 So what's the plan? 526 00:47:54,894 --> 00:47:57,696 Uh... get the hell out of here. 527 00:47:59,761 --> 00:48:02,095 Know where you're gonna go? 528 00:48:02,128 --> 00:48:04,297 Far as I can. 529 00:48:06,594 --> 00:48:08,328 What are you gonna do? 530 00:48:08,362 --> 00:48:09,763 Get a job, I guess. 531 00:48:09,794 --> 00:48:12,594 - Yeah, furniture stuff? - Yeah. 532 00:48:12,628 --> 00:48:14,461 - Yeah, I saw inside the church. - Yeah. 533 00:48:14,495 --> 00:48:15,861 - It's really cool. - Thank you. 534 00:48:15,895 --> 00:48:19,729 It's antique restoration, actually. 535 00:48:19,761 --> 00:48:23,495 It feels almost magical to turn something worn out 536 00:48:23,527 --> 00:48:25,761 into something that's... 537 00:48:25,795 --> 00:48:27,829 something that's beautiful again, you know? 538 00:48:27,860 --> 00:48:32,395 Like, polished and worthwhile. 539 00:48:32,427 --> 00:48:36,628 Something that's gonna be here long after you're gone. 540 00:48:36,663 --> 00:48:38,629 Yeah. 541 00:48:38,663 --> 00:48:39,663 Like kids. 542 00:48:42,995 --> 00:48:45,029 Yeah, like kids. 543 00:48:59,396 --> 00:49:02,396 Come on. 544 00:49:02,428 --> 00:49:03,829 I don't want to. 545 00:49:03,861 --> 00:49:07,428 I want to go back to sleep. 546 00:49:07,461 --> 00:49:09,329 Sweet dreams. 547 00:49:14,929 --> 00:49:17,728 This one's mine. 548 00:49:20,761 --> 00:49:21,861 Just play it. 549 00:51:19,028 --> 00:51:20,996 I know you're there. 550 00:51:24,527 --> 00:51:26,027 Why'd you have to pick him? 551 00:51:26,061 --> 00:51:29,027 Because you're not good enough to be one of us. 552 00:51:30,761 --> 00:51:33,329 You're not smart enough to do what he can do. 553 00:51:33,362 --> 00:51:35,861 Uh-uh. I'm better than him. I'm smarter too. 554 00:51:35,894 --> 00:51:39,394 If you were, then we would have chosen you. 555 00:51:39,427 --> 00:51:44,463 Tell anyone of this, and he'll take you first, 556 00:51:44,494 --> 00:51:46,095 then kill your whole family. 557 00:51:46,128 --> 00:51:47,296 Who, Dylan? 558 00:51:49,961 --> 00:51:51,695 Then who? 559 00:51:53,628 --> 00:51:56,594 Okay. Okay. 560 00:51:56,627 --> 00:51:58,562 Okay, okay. 561 00:51:58,594 --> 00:51:59,761 Ooh! 562 00:51:59,794 --> 00:52:00,895 - I can... - Shh. 563 00:52:00,928 --> 00:52:03,562 Now, listen up. Listen up. 564 00:52:03,595 --> 00:52:06,061 - I live alone, so... - Shh. Okay. 565 00:52:06,096 --> 00:52:08,696 My God, I have to go to bed. 566 00:52:08,729 --> 00:52:10,329 I have to go to sleep. 567 00:52:10,361 --> 00:52:11,561 Okay. 568 00:52:24,527 --> 00:52:26,395 It's been so long since I felt safe. 569 00:52:28,695 --> 00:52:29,928 Sorry. 570 00:52:29,961 --> 00:52:31,963 No, don't... it's not sorry. 571 00:52:36,395 --> 00:52:40,494 I, um... I need to go to bed. 572 00:52:40,527 --> 00:52:42,628 Yeah. Yeah, tomorrow... 573 00:52:42,660 --> 00:52:45,594 I have... Um... I have a long... 574 00:52:45,627 --> 00:52:48,027 - I have a long drive tomorrow. - Okay, okay. 575 00:52:48,061 --> 00:52:49,494 Are you gonna be okay? 576 00:52:49,527 --> 00:52:51,361 - Yeah. Are you okay? - Yeah, yeah. 577 00:52:51,395 --> 00:52:53,394 - Okay. - Okay. 578 00:52:53,427 --> 00:52:54,394 Okay, good night, Courtney. 579 00:52:54,428 --> 00:52:55,561 Good night. 580 00:53:12,463 --> 00:53:13,561 Hey! 581 00:53:14,694 --> 00:53:16,062 Oh, hey. 582 00:53:19,894 --> 00:53:21,394 Got you this for the road. 583 00:53:21,428 --> 00:53:23,961 You didn't have to do that. Really. Thanks. 584 00:53:23,995 --> 00:53:25,996 You're going to have to bring that back, though. 585 00:53:26,028 --> 00:53:27,696 Oh, I promise. I'll be back tomorrow. 586 00:53:27,728 --> 00:53:29,795 But... But listen. 587 00:53:29,829 --> 00:53:32,362 Whatever you do, don't... don't leave the house. Okay? 588 00:53:32,395 --> 00:53:33,429 Trust me. 589 00:53:33,461 --> 00:53:34,795 Okay. 590 00:53:34,828 --> 00:53:36,795 Okay. All right, and I left my number inside. 591 00:53:36,828 --> 00:53:39,361 Yeah, I got it. That's mine. 592 00:53:39,394 --> 00:53:40,960 So call me when you get there safe 593 00:53:40,994 --> 00:53:42,828 and if you need anything. 594 00:53:42,861 --> 00:53:46,661 Yeah, okay. Um, same deal. 595 00:53:46,695 --> 00:53:47,761 Okay. 596 00:53:47,795 --> 00:53:48,828 - Okay. - Okay. 597 00:53:48,860 --> 00:53:49,961 - I'll see ya. - See ya. 598 00:53:55,560 --> 00:53:57,960 "Same deal"? 599 00:53:57,995 --> 00:53:59,996 Same deal. 600 00:54:00,027 --> 00:54:01,461 Jesus. 601 00:54:13,494 --> 00:54:14,660 Sorry. Uh, thanks. 602 00:54:14,694 --> 00:54:16,027 Oh, yeah, sure, man. 603 00:54:16,061 --> 00:54:18,329 Uh, so, uh... 604 00:54:18,363 --> 00:54:19,796 I'm not really sure... 605 00:54:19,828 --> 00:54:21,328 - You all right? - Yeah, no, I'm fine. 606 00:54:21,361 --> 00:54:22,795 Uh, just a little too much coffee. 607 00:54:22,828 --> 00:54:24,361 Um, you wanna take a seat? 608 00:54:24,394 --> 00:54:25,695 Yeah, sure. Thanks. 609 00:54:25,728 --> 00:54:28,927 Great. Um, here, uh... 610 00:54:31,761 --> 00:54:34,560 Look, I really appreciate you making the trip. 611 00:54:34,594 --> 00:54:35,729 You're helping me. 612 00:54:35,761 --> 00:54:36,961 Yeah. 613 00:54:36,994 --> 00:54:37,960 You want a drink? 614 00:54:37,995 --> 00:54:40,394 No, that's okay. 615 00:54:40,427 --> 00:54:42,560 I'm going to have a drink. Cheers. 616 00:54:42,595 --> 00:54:47,595 Um... what is all of this about? 617 00:54:49,095 --> 00:54:51,062 Um... 618 00:54:51,095 --> 00:54:53,595 have you ever seen one of these? 619 00:54:53,628 --> 00:54:55,461 This? Yeah, sure, it's a ham radio. 620 00:54:55,495 --> 00:54:58,828 Oh, great, then you've heard of the Norwegian bughuul. 621 00:54:59,895 --> 00:55:00,896 No. 622 00:55:00,928 --> 00:55:03,660 Um... 623 00:55:03,694 --> 00:55:04,927 years ago, 624 00:55:04,960 --> 00:55:07,494 back in the '70s, 625 00:55:07,527 --> 00:55:09,960 several ham radio enthusiasts, 626 00:55:09,994 --> 00:55:13,594 they ran across a strange transmission. 627 00:55:13,628 --> 00:55:16,828 One night, out of nowhere, 628 00:55:16,861 --> 00:55:20,896 on a rarely used band, 629 00:55:20,928 --> 00:55:25,027 this... this children's piano 630 00:55:25,061 --> 00:55:27,561 starts tinkling. 631 00:55:27,594 --> 00:55:29,428 And for years... I mean, this thing would... 632 00:55:29,460 --> 00:55:30,696 it would come and go... 633 00:55:30,728 --> 00:55:33,896 I mean, it became an urban legend 634 00:55:33,927 --> 00:55:37,094 until one day, 635 00:55:37,127 --> 00:55:39,395 in the late '90s... 636 00:55:41,861 --> 00:55:44,395 someone finally caught it on tape. 637 00:55:51,394 --> 00:55:54,860 Eight, nine, nine... 638 00:55:54,895 --> 00:55:57,995 five, zero, zero... 639 00:55:58,028 --> 00:56:01,761 one, zero, seven... 640 00:56:01,795 --> 00:56:05,095 five, one, nine... 641 00:56:05,128 --> 00:56:07,629 Stop. 642 00:56:24,661 --> 00:56:26,094 W-What were the numbers? 643 00:56:26,127 --> 00:56:28,629 - Coordinates. - To where? 644 00:56:28,660 --> 00:56:32,760 A house. A farm. 645 00:56:32,795 --> 00:56:35,796 In the middle of Norway, where an entire family was murdered... 646 00:56:37,060 --> 00:56:38,595 in 1973. 647 00:56:42,360 --> 00:56:45,795 So tell me, this murder... 648 00:56:45,828 --> 00:56:47,028 is there a... 649 00:56:47,061 --> 00:56:48,361 Missing child? 650 00:57:00,960 --> 00:57:02,860 Bughuul... 651 00:57:02,895 --> 00:57:04,961 bughuul... 652 00:57:04,995 --> 00:57:07,628 Bughuul. 653 00:57:07,661 --> 00:57:08,995 Are there other broadcasts like this? 654 00:57:09,028 --> 00:57:10,928 There are at least three others like it. 655 00:57:10,961 --> 00:57:13,428 Now, this radio I have seen over with Jonas' things, 656 00:57:13,461 --> 00:57:14,963 along with this map. 657 00:57:20,060 --> 00:57:22,394 But Jonas found the pattern. 658 00:57:22,428 --> 00:57:25,460 Yet the families are only murdered after they leave the house 659 00:57:25,494 --> 00:57:26,827 where Bughuul found them. 660 00:57:26,861 --> 00:57:28,329 That's how I've been stopping it. 661 00:57:28,361 --> 00:57:29,495 I've been burning the houses down. 662 00:57:29,528 --> 00:57:31,062 Wait, so the Oswalt house? That was... 663 00:57:32,560 --> 00:57:33,560 Yeah. 664 00:57:34,994 --> 00:57:38,329 The pattern isn't the only thing that Jonas found. 665 00:57:38,360 --> 00:57:43,061 He also realized the piano was of particular significance. 666 00:57:43,095 --> 00:57:46,628 There are fragments... references... 667 00:57:46,660 --> 00:57:49,796 to Bughuul... the Bogeyman... 668 00:57:49,827 --> 00:57:52,560 across all cultures, over the centuries, that... 669 00:57:53,660 --> 00:57:55,594 some cultures believed 670 00:57:55,627 --> 00:57:57,528 that it lived in another realm, 671 00:57:57,560 --> 00:58:00,028 reachable only by ritual 672 00:58:00,060 --> 00:58:01,895 or sacrifice. 673 00:58:01,928 --> 00:58:04,961 And others believed that it... it fed 674 00:58:04,994 --> 00:58:06,695 off of the corruption of innocents, 675 00:58:06,727 --> 00:58:09,895 but no matter what, 676 00:58:09,927 --> 00:58:12,027 there are always three things in common. 677 00:58:12,061 --> 00:58:13,995 There's a murdered family, 678 00:58:14,028 --> 00:58:15,628 missing children, 679 00:58:15,660 --> 00:58:18,528 and some form of iconological totem 680 00:58:18,561 --> 00:58:21,095 or a thematic offering. 681 00:58:21,128 --> 00:58:23,828 An image, literature, music. 682 00:58:23,860 --> 00:58:28,660 Okay, so the murders are captured through art? 683 00:58:28,695 --> 00:58:30,995 It's aesthetic observance of violence. 684 00:58:35,027 --> 00:58:37,428 But that little girl, 685 00:58:37,461 --> 00:58:39,061 the piano, 686 00:58:39,094 --> 00:58:40,661 what exactly did she say? 687 00:58:42,795 --> 00:58:44,560 It's Norwegian. 688 00:58:44,594 --> 00:58:46,727 She says... 689 00:58:46,761 --> 00:58:52,461 "Quiet, Bughuul can't hear me over your yelling, Mom." 690 00:58:59,095 --> 00:59:01,528 It's the kids. 691 00:59:01,560 --> 00:59:03,860 He gets the kids? 692 00:59:05,561 --> 00:59:07,461 It's the kids. 693 00:59:07,495 --> 00:59:08,928 He gets the kids? 694 00:59:08,960 --> 00:59:10,494 It's the kids... kids... 695 00:59:12,061 --> 00:59:15,761 Okay, you should probably destroy that thing, 696 00:59:15,795 --> 00:59:16,995 like soon. 697 00:59:17,027 --> 00:59:18,560 Yeah, yeah, I really should. 698 00:59:18,595 --> 00:59:20,528 Listen to me. There's another problem. 699 00:59:21,927 --> 00:59:23,527 I found another house. 700 00:59:23,561 --> 00:59:25,696 Then burn it down. Break the chain again. 701 00:59:25,728 --> 00:59:27,429 I can't. It's not that simple. 702 00:59:27,461 --> 00:59:29,062 There's already a family that's living in there... 703 00:59:29,094 --> 00:59:30,627 a mother and her two... 704 00:59:30,661 --> 00:59:31,761 and her two boys. 705 00:59:31,795 --> 00:59:33,828 Jeez... What... Detective! 706 00:59:39,361 --> 00:59:40,395 Say it! 707 00:59:40,428 --> 00:59:42,027 - Stop it! - Say it! 708 00:59:42,060 --> 00:59:43,494 Say I'm better than you! 709 00:59:43,527 --> 00:59:45,595 Say it! 710 00:59:45,626 --> 00:59:48,394 Say it! Say it! Say it! 711 00:59:48,427 --> 00:59:49,561 Okay, okay. 712 00:59:49,594 --> 00:59:50,595 You're better than me. 713 00:59:50,627 --> 00:59:51,961 You're better than me. 714 00:59:51,993 --> 00:59:54,095 Say you're nothing. 715 00:59:54,127 --> 00:59:55,594 Say you're weak. 716 00:59:55,627 --> 00:59:57,329 Say they made a mistake. 717 01:00:12,428 --> 01:00:15,329 I hate you. I hate all of you. 718 01:00:15,361 --> 01:00:16,461 I'm telling Mom. 719 01:00:16,495 --> 01:00:17,795 You hear that? I'm telling Mom. 720 01:00:17,828 --> 01:00:20,795 Shh. 721 01:00:26,861 --> 01:00:28,860 You don't deserve that. 722 01:00:28,893 --> 01:00:30,828 You should do something about him. 723 01:00:30,860 --> 01:00:32,460 And your father. 724 01:00:32,495 --> 01:00:34,062 And your mother. 725 01:00:35,627 --> 01:00:37,329 My mother didn't do anything. 726 01:00:40,794 --> 01:00:41,862 Exactly. 727 01:00:55,494 --> 01:00:58,027 Damn it, Zachary! What were you thinking? 728 01:00:58,060 --> 01:00:59,627 - But Mom! - "But Mom" what? 729 01:00:59,661 --> 01:01:01,661 Give me one good reason, one good reason, 730 01:01:01,694 --> 01:01:03,661 why it was okay for you to hit your brother? 731 01:01:03,694 --> 01:01:05,760 Never mind. I'm sorry. Okay? 732 01:01:05,794 --> 01:01:08,627 Okay, you t... you tell that to your brother. 733 01:01:10,561 --> 01:01:11,628 Fuck you, Dylan! 734 01:01:12,860 --> 01:01:13,961 Fuck you too. 735 01:01:15,460 --> 01:01:16,460 Cunt. 736 01:01:18,894 --> 01:01:21,528 What, are you going to hit me now? Like Dad? 737 01:01:25,860 --> 01:01:28,460 Go to your room... 738 01:01:28,495 --> 01:01:30,760 and do not take a single step out 739 01:01:30,793 --> 01:01:31,861 until I say so. 740 01:01:36,526 --> 01:01:37,960 I didn't do anything, Mom. 741 01:01:37,994 --> 01:01:39,061 I know, sweetie. 742 01:01:39,095 --> 01:01:40,695 Just weak. 743 01:01:40,727 --> 01:01:42,527 You are not weak. 744 01:01:42,560 --> 01:01:45,794 Don't you ever say that about yourself. Okay? 745 01:01:45,827 --> 01:01:47,461 You're strong. 746 01:01:47,494 --> 01:01:48,728 Okay? You're like me that way. 747 01:01:48,761 --> 01:01:50,061 Zachary, he's just, um... 748 01:01:50,095 --> 01:01:51,394 Like Dad? 749 01:01:51,426 --> 01:01:52,695 No, I didn't mean that. 750 01:01:52,728 --> 01:01:55,595 But it's true, and you know it. 751 01:01:55,627 --> 01:01:57,895 Dylan, I'm never going to let anybody hurt you. 752 01:01:57,927 --> 01:01:59,894 You let him. 753 01:01:59,927 --> 01:02:01,527 And you let Dad. 754 01:03:13,694 --> 01:03:14,928 You're going to like this one. 755 01:03:17,595 --> 01:03:18,694 It's my favorite. 756 01:03:21,127 --> 01:03:24,660 No. I don't want it. Not today. 757 01:03:24,694 --> 01:03:26,427 It has to be tonight. 758 01:03:26,460 --> 01:03:29,060 If we don't do this tonight, then... 759 01:03:29,095 --> 01:03:30,061 Then what? 760 01:03:30,094 --> 01:03:31,694 He'll get real mad at us. 761 01:03:31,728 --> 01:03:34,627 You don't want to make him mad. 762 01:03:34,660 --> 01:03:38,594 Please, Dylan. This one's mine. 763 01:03:38,627 --> 01:03:39,763 I made it. 764 01:06:55,493 --> 01:06:57,495 This is the last one. 765 01:06:58,594 --> 01:07:00,795 No. No more. 766 01:07:00,827 --> 01:07:04,760 Just... on... more. 767 01:07:04,794 --> 01:07:05,760 No. 768 01:07:05,793 --> 01:07:07,627 Yes! 769 01:07:10,993 --> 01:07:12,794 It's downstairs, Dylan. 770 01:08:04,627 --> 01:08:07,561 Last chance to watch the last movie, Dylan. 771 01:08:10,993 --> 01:08:12,527 No, Mylo. 772 01:08:14,560 --> 01:08:17,828 I won't watch any more movies. I don't want to be like you. 773 01:08:20,994 --> 01:08:22,859 That's fine. 774 01:08:22,894 --> 01:08:24,760 They weren't really meant for you anyway. 775 01:08:25,827 --> 01:08:26,895 What? 776 01:08:28,394 --> 01:08:30,695 You did what we needed you to do. 777 01:09:11,828 --> 01:09:13,928 Zach. Zach. 778 01:09:16,394 --> 01:09:17,960 Zach. 779 01:09:17,993 --> 01:09:19,628 Zach! 780 01:09:19,659 --> 01:09:20,960 Zach! 781 01:09:20,994 --> 01:09:21,994 Zach! 782 01:09:25,960 --> 01:09:27,327 Go to bed, Dylan. 783 01:09:33,994 --> 01:09:35,594 Tell anyone, 784 01:09:35,626 --> 01:09:38,560 and we'll kill you and your whole family 785 01:09:38,593 --> 01:09:43,560 and watch the film over and over and over. 786 01:10:16,095 --> 01:10:18,061 What the hell does this say? 787 01:10:18,094 --> 01:10:20,594 There was an emergency hearing last night. 788 01:10:20,626 --> 01:10:22,294 Sorry you couldn't be there. 789 01:10:24,059 --> 01:10:26,859 Judge T. Simmons. Tory Simmons' boys work for you. 790 01:10:26,893 --> 01:10:29,594 Well, you'd be hard-pressed to find anybody within five counties 791 01:10:29,626 --> 01:10:33,027 that doesn't have a family that works for me. 792 01:10:33,059 --> 01:10:34,759 This isn't right. 793 01:10:34,794 --> 01:10:35,959 This isn't legal. 794 01:10:35,994 --> 01:10:37,628 Oh, you want to ask the sheriff? 795 01:10:42,027 --> 01:10:43,594 Don't... 796 01:10:43,626 --> 01:10:45,794 let the kids see you in cuffs. 797 01:10:45,828 --> 01:10:46,994 You're not taking my boys. 798 01:10:47,027 --> 01:10:48,860 Our boys. 799 01:10:48,893 --> 01:10:50,760 I'm just taking them where they belong. 800 01:10:52,860 --> 01:10:54,394 You're welcome to come with me if you like. 801 01:10:54,427 --> 01:10:55,427 Fuck you. 802 01:10:58,060 --> 01:11:01,527 Either you can stay here without the boys, 803 01:11:01,560 --> 01:11:05,860 fighting the courts for custody until you run out on money, 804 01:11:05,893 --> 01:11:08,894 or you can come home with me, 805 01:11:08,926 --> 01:11:11,827 spend all the time in the world with them, 806 01:11:11,859 --> 01:11:15,593 making cute little tables and chairs. 807 01:11:15,627 --> 01:11:17,926 Either way, I'm taking them. 808 01:11:26,360 --> 01:11:29,628 Dylan, I need you to pack your stuff quickly, okay? 809 01:11:29,659 --> 01:11:31,660 Honey, the police are downstairs, 810 01:11:31,693 --> 01:11:33,393 and if you don't come out on your own, 811 01:11:33,427 --> 01:11:34,659 then they're going to come up here. 812 01:11:34,694 --> 01:11:35,994 Mom, I can't go. 813 01:11:36,027 --> 01:11:37,560 We have to, baby. We have to go. 814 01:11:37,593 --> 01:11:38,894 You don't understand. 815 01:11:38,926 --> 01:11:40,527 You don't know what's going to happen. 816 01:11:40,559 --> 01:11:41,527 Nothing's going to happen. 817 01:11:41,560 --> 01:11:42,895 He's going to hurt us. 818 01:11:42,927 --> 01:11:46,594 I don't like this any more than you do. 819 01:11:46,626 --> 01:11:49,327 But I won't let that happen. I'm going to take care of us. 820 01:11:49,361 --> 01:11:51,593 Now, get your stuff. 821 01:11:51,627 --> 01:11:53,095 Okay? 822 01:11:53,126 --> 01:11:54,460 Come on. 823 01:12:44,893 --> 01:12:46,327 No. 824 01:12:47,927 --> 01:12:49,594 No. 825 01:13:05,594 --> 01:13:06,795 Fuck. 826 01:13:23,493 --> 01:13:25,360 Smells good. 827 01:13:31,760 --> 01:13:33,995 Come on. Come on. 828 01:13:47,026 --> 01:13:48,559 Pass the mashed potatoes. 829 01:13:58,626 --> 01:13:59,760 Thank you, son. 830 01:14:20,559 --> 01:14:21,860 You haven't touched your food. 831 01:14:23,127 --> 01:14:24,593 I'm not very hungry. 832 01:14:24,627 --> 01:14:26,760 Come on, buddy. 833 01:14:26,794 --> 01:14:29,660 I got a big day planned for us tomorrow. 834 01:14:29,694 --> 01:14:31,174 You're going to need all that energy. 835 01:14:33,793 --> 01:14:35,360 Eat! 836 01:14:38,460 --> 01:14:41,061 Clint! Stop that now! 837 01:14:58,427 --> 01:14:59,994 Boys have to eat. 838 01:15:09,926 --> 01:15:10,927 I'm sorry. 839 01:15:12,093 --> 01:15:13,595 Okay? 840 01:15:27,460 --> 01:15:29,994 Mr. Collins, I know that it's late 841 01:15:30,026 --> 01:15:31,960 but... but I need to speak... 842 01:15:31,992 --> 01:15:34,459 You need to speak with me? Or my wife? 843 01:15:34,494 --> 01:15:35,894 What? no. 844 01:15:35,926 --> 01:15:37,459 No, it's not... it's not like that. 845 01:15:37,493 --> 01:15:38,959 - You don't understand... - Oh, no, no, no, no. 846 01:15:38,993 --> 01:15:40,394 I understand. 847 01:15:40,426 --> 01:15:42,794 Once you get a piece of a woman like that, 848 01:15:42,826 --> 01:15:44,359 it's hard to shake it off. 849 01:15:44,394 --> 01:15:46,960 Okay, you are in danger. 850 01:15:48,127 --> 01:15:49,460 I'm in danger? 851 01:15:49,493 --> 01:15:50,894 Okay, just listen. 852 01:15:52,494 --> 01:15:53,994 I'm in danger? Huh? 853 01:15:54,027 --> 01:15:55,894 Listen. 854 01:15:55,927 --> 01:15:58,094 - I'm trying to... - Say it again! 855 01:15:58,127 --> 01:15:59,460 I'm in danger? 856 01:16:01,659 --> 01:16:02,993 Say it again! 857 01:16:15,859 --> 01:16:18,427 Now... 858 01:16:18,459 --> 01:16:20,759 if you ever try to contact my wife again, 859 01:16:20,793 --> 01:16:23,794 first I'm going to take it out on her hide. 860 01:16:23,827 --> 01:16:25,727 And then I'm going to come and find you, 861 01:16:25,760 --> 01:16:27,395 and I'm going to shoot you. 862 01:16:28,926 --> 01:16:31,860 Am I making myself perfectly fucking clear? 863 01:16:33,859 --> 01:16:36,394 Now, get off my property while I go fuck my wife. 864 01:17:01,559 --> 01:17:04,694 All right, just stand up straight. 865 01:17:04,726 --> 01:17:07,860 Keep your eyes on the ball. All right? Ready? 866 01:17:07,892 --> 01:17:08,932 Oh, good, baby. 867 01:17:08,959 --> 01:17:10,559 Come on. 868 01:17:16,094 --> 01:17:18,894 Sure they're gonna like this one. 869 01:17:18,926 --> 01:17:21,560 Ready? Go for it. Hit the ball. 870 01:17:21,593 --> 01:17:23,694 Jesus, why are your hands like this? 871 01:19:23,792 --> 01:19:25,793 I'm gonna make the best one yet. 872 01:19:26,959 --> 01:19:28,893 Zach? 873 01:19:28,926 --> 01:19:33,094 Is that you? Zach? 874 01:19:33,126 --> 01:19:35,559 Zach! Zach! 875 01:19:36,960 --> 01:19:39,927 Zach! Zach... 876 01:20:42,927 --> 01:20:43,994 Oh, God. 877 01:21:21,126 --> 01:21:22,993 Okay, listen. It's me. I'm here. 878 01:21:23,026 --> 01:21:24,626 Just hold still. All right? 879 01:21:24,660 --> 01:21:26,060 It's okay. I'm going to get you down. 880 01:21:26,094 --> 01:21:28,094 I'm gonna get you down. 881 01:21:28,127 --> 01:21:30,493 Okay. It's okay. It's okay. I got you. 882 01:21:30,526 --> 01:21:31,627 I got you. 883 01:21:31,659 --> 01:21:33,094 Okay. Give me your hand. 884 01:21:33,127 --> 01:21:34,861 It's okay. Dylan. 885 01:21:39,992 --> 01:21:41,426 Hold still. 886 01:21:43,625 --> 01:21:45,359 Okay. You all right? 887 01:21:45,393 --> 01:21:46,559 - Huh? - Baby. 888 01:21:46,593 --> 01:21:47,893 You better finish this, Zach. 889 01:21:53,625 --> 01:21:54,894 Zach! 890 01:21:54,926 --> 01:21:56,360 - No, run! Now! - Zach! 891 01:22:35,992 --> 01:22:37,459 Okay. 892 01:22:37,493 --> 01:22:38,894 Oh! 893 01:22:38,927 --> 01:22:40,560 - It's okay. Hurry. - I'll tie it. Hold it. 894 01:22:40,593 --> 01:22:43,360 Oh, God! 895 01:22:52,592 --> 01:22:54,559 Wait, hold on. Wait, wait, wait. Wait. 896 01:23:05,093 --> 01:23:08,326 They're here somewhere, Zach. 897 01:23:08,360 --> 01:23:09,627 It's time to find them 898 01:23:09,659 --> 01:23:10,826 and finish your movie. 899 01:23:19,958 --> 01:23:21,927 Come out, come out, wherever you are. 900 01:23:29,526 --> 01:23:31,727 We gotta get in here. Come on. 901 01:23:31,759 --> 01:23:32,926 Quick. 902 01:24:37,893 --> 01:24:39,594 Shh. 903 01:24:49,393 --> 01:24:50,693 In here. 904 01:25:14,392 --> 01:25:16,295 Run! Courtney! 905 01:25:59,827 --> 01:26:01,327 Hey! 906 01:26:10,593 --> 01:26:11,994 No, no. 907 01:26:12,025 --> 01:26:13,059 It's over, Zach. 908 01:26:14,626 --> 01:26:15,959 You're not making them a film. 909 01:26:19,826 --> 01:26:21,626 No. No, no, no! 910 01:26:21,658 --> 01:26:23,492 No! No! 911 01:26:23,525 --> 01:26:27,660 No! 912 01:26:33,559 --> 01:26:35,493 Please be another camera. 913 01:26:35,525 --> 01:26:36,993 Please be another camera. 914 01:26:37,026 --> 01:26:38,360 Please be another camera. 915 01:26:40,858 --> 01:26:42,759 Oh! 916 01:26:50,659 --> 01:26:51,693 He's going to be mad. 917 01:26:51,727 --> 01:26:53,360 He's going to be so mad. 918 01:26:53,392 --> 01:26:54,993 It's over. 919 01:26:55,026 --> 01:26:56,959 You can never come back. 920 01:26:56,992 --> 01:26:59,593 No, I'm not finished! 921 01:26:59,626 --> 01:27:00,959 It's too late. 922 01:27:00,992 --> 01:27:02,659 You had to kill them all. 923 01:27:22,727 --> 01:27:26,393 Zach? Zach! 924 01:27:26,425 --> 01:27:27,926 He's gone! 925 01:27:27,958 --> 01:27:30,059 No, no, no, Courtney. He's gone. 926 01:27:30,094 --> 01:27:31,593 We have to go. 927 01:27:31,625 --> 01:27:33,592 We have to go. 928 01:27:33,626 --> 01:27:36,360 Courtney, we have to go. 929 01:27:36,392 --> 01:27:37,526 We have to go. 930 01:27:37,559 --> 01:27:39,860 Go! Now! Go! Go! 931 01:27:55,525 --> 01:27:57,526 I got her. 932 01:27:57,559 --> 01:27:58,626 I love you, Mom. 933 01:28:25,727 --> 01:28:26,994 Be right back. 934 01:28:55,126 --> 01:28:57,694 The kids. It's the kid... kids. 935 01:28:57,726 --> 01:28:59,958 It's the kids. He gets the kids. 936 01:28:59,992 --> 01:29:02,459 It's the kids. He gets the kids. 937 01:29:04,059 --> 01:29:07,759 Deputy. 938 01:29:07,792 --> 01:29:10,593 Deputy. 62170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.