All language subtitles for Rock Island Mysteries S02e08 New Friends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,610 [Ellis] Looking good, Taylor. Keep it going straight ahead. 2 00:00:11,610 --> 00:00:14,040 [Taylor] Copy that. 3 00:00:14,520 --> 00:00:15,270 [Nori] Aw. Dave's learned how to swim. 4 00:00:18,900 --> 00:00:20,480 It's not Dave down there. 5 00:00:20,930 --> 00:00:22,160 It's Davina, Dave's water-loving drone cousin. 6 00:00:22,370 --> 00:00:25,250 She has heat-seeking capabilities 7 00:00:26,660 --> 00:00:28,520 and a 4K camera. 8 00:00:28,520 --> 00:00:29,700 Think she's gonna need more than that 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,070 to find the island's energy source. 10 00:00:31,070 --> 00:00:32,570 We've been looking for ages and we're not even close. 11 00:00:32,720 --> 00:00:34,671 I've got a good feeling about this lake. 12 00:00:35,510 --> 00:00:37,100 The tide variations in the last few days 13 00:00:37,250 --> 00:00:39,140 have been off the charts. 14 00:00:39,140 --> 00:00:40,393 There's definitely something strange going on here. 15 00:00:40,492 --> 00:00:42,800 No offence, Ellis, but you think it's strange 16 00:00:42,830 --> 00:00:45,110 when people can't recite pi to 100 decimal places. 17 00:00:45,110 --> 00:00:47,680 Because it is. 18 00:00:47,690 --> 00:00:48,770 Anyone bring snacks? I missed breakfast. 19 00:00:48,990 --> 00:00:51,320 I really appreciate everyone getting here early. 20 00:00:51,360 --> 00:00:53,680 So, pancakes at the Milk Shack on me once we're done. 21 00:00:53,690 --> 00:00:55,970 [gasps] 22 00:00:55,970 --> 00:00:57,070 You really do love pancakes, hey, Ellis? 23 00:00:57,380 --> 00:00:59,270 The heat map's going ballistic! 24 00:00:59,570 --> 00:01:01,160 -Where should I aim? -Uh... Down. 25 00:01:02,000 --> 00:01:04,489 Right. 26 00:01:07,890 --> 00:01:08,340 Now go left. 27 00:01:10,310 --> 00:01:11,240 Steady... 28 00:01:11,880 --> 00:01:12,780 Good girl, Davina. 29 00:01:13,710 --> 00:01:14,580 Almost there... 30 00:01:15,150 --> 00:01:15,870 What?! 31 00:01:17,760 --> 00:01:18,180 The lake swallowed Davina. 32 00:01:25,010 --> 00:01:26,060 Why does Rock Island hate my drone children?! 33 00:01:28,880 --> 00:01:31,100 Maybe it got sucked into the energy source! 34 00:01:31,130 --> 00:01:33,290 ♪ A strong case of speculation How ♪ 35 00:01:38,020 --> 00:01:40,670 ♪ It takes more than intuition ♪ 36 00:01:41,480 --> 00:01:43,910 ♪ To work the situation out ♪ 37 00:01:44,180 --> 00:01:46,550 ♪ It's right before your eyes ♪ 38 00:01:47,975 --> 00:01:49,830 ♪ Can you feel it? ♪ 39 00:01:50,130 --> 00:01:51,300 ♪ It's right between the lines ♪ 40 00:01:51,600 --> 00:01:53,180 ♪ Try to reveal it ♪ 41 00:01:53,480 --> 00:01:54,990 ♪ So look until you find ♪ 42 00:01:54,990 --> 00:01:56,880 ♪ All of the pieces ♪ 43 00:01:57,180 --> 00:01:58,590 ♪ Put them together ♪ 44 00:01:58,950 --> 00:02:00,300 ♪ Now you see it ♪ 45 00:02:00,960 --> 00:02:02,360 ♪ Rock Island Mysteries. ♪ 46 00:02:02,860 --> 00:02:04,827 I never let my drones leave the house 47 00:02:06,720 --> 00:02:07,920 without full charge. 48 00:02:07,920 --> 00:02:09,000 I'm sorry, Davina. 49 00:02:10,139 --> 00:02:11,280 I promised I'd protect you till the end. 50 00:02:11,640 --> 00:02:13,380 She's probably just trapped under a stick or a rock. 51 00:02:13,410 --> 00:02:15,420 I didn't bring my bathers, 52 00:02:16,650 --> 00:02:18,480 but that won't stop me from searching for you, Davina, 53 00:02:18,600 --> 00:02:21,360 my child! 54 00:02:21,750 --> 00:02:22,620 Actually, it's quite chilly 55 00:02:24,840 --> 00:02:25,950 and I didn't bring my thermal... 56 00:02:25,950 --> 00:02:27,330 Ohhh, I was just about to dive in. 57 00:02:31,620 --> 00:02:33,510 [laughs] Sure you were. 58 00:02:34,050 --> 00:02:35,100 Wow. 59 00:02:35,100 --> 00:02:48,170 Whoa. 60 00:02:48,170 --> 00:02:48,530 Davina, how did you get here? 61 00:02:56,740 --> 00:02:57,340 Where'd you go? 62 00:03:03,480 --> 00:03:05,040 Hilarious prank, guys. You can come out now. 63 00:03:11,290 --> 00:03:11,950 Can't believe you didn't wait for me to get pancakes! 64 00:03:11,950 --> 00:03:24,050 Hey! Why'd you all bail on me? 65 00:03:24,050 --> 00:03:26,540 Get out of my grill. We're busy. 66 00:03:32,120 --> 00:03:34,970 Very funny. Where are the others? 67 00:03:34,970 --> 00:03:50,120 -Others? -Our friends. 68 00:03:50,120 --> 00:03:52,130 I don't have friends. 69 00:03:53,630 --> 00:03:55,220 Only rivals. 70 00:03:55,310 --> 00:03:57,440 Wait, are you from the Mainland football team? 71 00:03:57,650 --> 00:03:59,660 The one who took a dive 72 00:04:00,239 --> 00:04:01,490 and made the ref give me a red card? 73 00:04:01,640 --> 00:04:02,690 Hmm. Yeah. You're too puny to be her. 74 00:04:03,950 --> 00:04:05,810 What is going on? 75 00:04:05,840 --> 00:04:06,980 [Nori] Two of your world-famous mango smoothies, GR. 76 00:04:06,980 --> 00:04:08,840 Coming right up, Romeo. [chuckles] 77 00:04:12,060 --> 00:04:14,390 Why is Meesha acting like she doesn't know me? 78 00:04:15,320 --> 00:04:16,459 Maybe she doesn't. 79 00:04:17,060 --> 00:04:19,422 -Of course she knows me. -I'd like to get to know you. 80 00:04:19,940 --> 00:04:21,950 Why are you all pretending not to remember me? 81 00:04:25,150 --> 00:04:27,490 Trust me, I remember if we met. 82 00:04:27,520 --> 00:04:28,570 I never forget a beautiful face. 83 00:04:28,690 --> 00:04:31,690 Are you serious? 84 00:04:32,650 --> 00:04:35,020 You really don't know me? 85 00:04:35,050 --> 00:04:37,150 Forget it. I got places to be. 86 00:04:37,460 --> 00:04:39,070 Where did Nori go? 87 00:04:39,850 --> 00:04:40,810 I don't know. 88 00:04:41,200 --> 00:04:43,480 But for some reason 89 00:04:43,600 --> 00:04:45,520 they're playing some really unfunny prank on me. 90 00:04:50,710 --> 00:04:51,910 But, thanks, Gillian. 91 00:04:52,750 --> 00:04:53,440 How did you know my name? 92 00:04:53,950 --> 00:04:55,600 Because I come here every day. 93 00:04:55,600 --> 00:04:57,780 Sorry. I've never seen you before in my life. 94 00:04:57,790 --> 00:04:59,410 But welcome. Enjoy. 95 00:05:00,610 --> 00:05:01,990 Mum! Sunny? Lila? 96 00:05:03,910 --> 00:05:05,650 -[Lila] Dad! -Lila. 97 00:05:06,040 --> 00:05:08,800 Another superfan's broken into the house! 98 00:05:09,040 --> 00:05:11,350 -This is my house too. -Wow. 99 00:05:17,006 --> 00:05:19,706 You're even more possessive than the last fan. 100 00:05:21,550 --> 00:05:22,480 At least you brought flowers. 101 00:05:22,510 --> 00:05:24,460 No, they were on the porch. 102 00:05:24,460 --> 00:05:26,680 "Lila, you're my favourite influencer. 103 00:05:27,400 --> 00:05:29,320 "You're such an inspiration..." blah, blah, blah. 104 00:05:30,460 --> 00:05:31,510 Look, I'm thrilled you love my content, 105 00:05:31,660 --> 00:05:33,100 but I don't do fan visits. 106 00:05:33,713 --> 00:05:36,280 Leave immediately or I'll call the police. 107 00:05:36,280 --> 00:05:38,500 You too? You really don't know me? 108 00:05:38,950 --> 00:05:42,190 I have no idea who you are. 109 00:05:42,190 --> 00:05:44,020 I think... maybe... 110 00:05:44,620 --> 00:05:46,720 ...that cave whomped me into another dimension. 111 00:05:46,750 --> 00:05:50,140 A cave did what?! 112 00:05:50,140 --> 00:05:53,470 Where I come from, you and I are sisters. 113 00:06:00,940 --> 00:06:03,400 Dad! Hurry! This girl thinks she's my sister! 114 00:06:04,150 --> 00:06:06,310 [Sunny] Honey, I was just changing the globe 115 00:06:06,410 --> 00:06:07,545 in your ring light for your lip balm promo. 116 00:06:07,645 --> 00:06:10,600 Sunny, you look terrible. 117 00:06:10,630 --> 00:06:13,390 Where's Mum? 118 00:06:14,050 --> 00:06:16,540 Oh, no mom here. Just me and my little megastar. 119 00:06:16,540 --> 00:06:19,240 You're not married to Mum? 120 00:06:19,580 --> 00:06:21,310 Dad, this girl's vibe is totally wigging me out. 121 00:06:22,480 --> 00:06:23,290 -Can you please get rid of her? -Relax, Lila. 122 00:06:24,100 --> 00:06:26,710 Clearly, this poor girl's just disoriented. 123 00:06:28,090 --> 00:06:29,680 What's your mom's name? 124 00:06:30,160 --> 00:06:32,740 Emily Young. 125 00:06:32,770 --> 00:06:35,320 She works at the Institute. 126 00:06:35,350 --> 00:06:37,810 Oh, I know everybody at the Institute 127 00:06:37,990 --> 00:06:39,340 and I've never heard of an Emily Young. 128 00:06:40,030 --> 00:06:40,900 No, she has to be here. 129 00:06:40,930 --> 00:06:42,670 Uh... excuse me. 130 00:06:43,330 --> 00:06:44,830 -I'm here to see Emily Young. -I'm sorry. 131 00:06:44,830 --> 00:06:46,900 There's no-one at the Institute called Emily Young. 132 00:06:47,260 --> 00:06:49,810 -Are you sure? -Positive. 133 00:06:49,810 --> 00:07:01,160 What about a Raquel Newman? 134 00:07:01,160 --> 00:07:02,527 [types] 135 00:07:05,840 --> 00:07:07,940 Perhaps you're at the wrong institute? 136 00:07:07,940 --> 00:07:10,130 Yeah, because there are so many institutes on Rock Island. 137 00:07:10,160 --> 00:07:11,710 Ellis! 138 00:07:11,720 --> 00:07:13,280 The milk in the fridge wasn't labelled! 139 00:07:15,487 --> 00:07:18,987 Ellis, my name's Taylor Young. 140 00:07:19,520 --> 00:07:21,070 How do you know my name? 141 00:07:21,080 --> 00:07:23,870 Stranger danger! Stranger danger! 142 00:07:25,870 --> 00:07:26,560 Shh! Please, Ellis. We're not strangers. 143 00:07:28,340 --> 00:07:30,110 Just hear me out. 144 00:07:30,950 --> 00:07:32,930 I think I've entered another dimension 145 00:07:37,550 --> 00:07:38,690 and I desperately need your help. 146 00:07:39,320 --> 00:07:41,720 Ahhhh! 147 00:07:42,030 --> 00:07:44,390 [Ellis] Ellis isn't here. Go away! 148 00:07:44,420 --> 00:07:45,860 Look, Ellis, I know this is a lot to absorb. 149 00:07:46,194 --> 00:07:48,050 But I think I came here via a Whomp Cave. 150 00:07:48,050 --> 00:07:50,090 [Ellis] Please stop with the horror stories. I scare easily. 151 00:07:51,950 --> 00:07:54,350 It's not a story, it's real. 152 00:07:57,917 --> 00:08:00,150 You and I actually went through 153 00:08:01,350 --> 00:08:04,110 a Whomp Cave together in my dimension. 154 00:08:04,200 --> 00:08:07,140 The Lost Cave of Gaia. 155 00:08:07,170 --> 00:08:09,960 [Ellis] More nightmare fuel! 156 00:08:10,110 --> 00:08:12,930 Just trust me. 157 00:08:13,620 --> 00:08:14,910 We're awesome friends in my dimension. 158 00:08:14,910 --> 00:08:17,040 That's how I know your nemesis is Brock Jefferson. 159 00:08:18,120 --> 00:08:19,290 And you're scared of spoons. 160 00:08:20,010 --> 00:08:21,390 And you have an old teddy called Galileo. 161 00:08:22,280 --> 00:08:23,660 Full name? 162 00:08:24,700 --> 00:08:26,750 Galileo di Vincenzo Bonaiuti de' Galilei. 163 00:08:28,260 --> 00:08:30,780 Let's discuss this somewhere else. 164 00:08:31,680 --> 00:08:33,270 Don't get too close. 165 00:08:33,600 --> 00:08:35,940 Wait... You work at the Institute? 166 00:08:37,409 --> 00:08:38,130 I volunteer here on the holidays because... 167 00:08:38,370 --> 00:08:40,980 Well, because I don't have any friends. 168 00:08:42,520 --> 00:08:44,590 -What about Meesha? -Meesha? 169 00:08:45,250 --> 00:08:46,390 She's the scariest human I've ever met! 170 00:08:50,450 --> 00:08:51,970 She's been banned from all sport for being too aggressive. 171 00:08:52,330 --> 00:08:55,180 Really? 172 00:08:56,000 --> 00:08:57,520 I mean, she did come across a little... confrontational. 173 00:08:58,150 --> 00:08:59,590 What about Lila? 174 00:09:00,100 --> 00:09:02,200 The influencer? 175 00:09:02,230 --> 00:09:04,960 She doesn't communicate with anyone in real life, 176 00:09:04,990 --> 00:09:05,740 only online. 177 00:09:05,950 --> 00:09:09,130 -Nori? -[laughs] 178 00:09:09,430 --> 00:09:10,510 He's way too cool to hang out with a dork like me. 179 00:09:11,380 --> 00:09:12,370 But I'm a member of an online forum 180 00:09:12,580 --> 00:09:14,980 that's been feverishly debating about inter-dimensional travel. 181 00:09:14,980 --> 00:09:16,060 I've always had a hunch it existed. 182 00:09:16,266 --> 00:09:18,400 Well, your hunch was right! 183 00:09:18,400 --> 00:09:20,920 And if I don't get home soon, 184 00:09:21,310 --> 00:09:23,260 my family and friends will think I've drowned. 185 00:09:23,260 --> 00:09:26,200 How long have you been in this dimension for? 186 00:09:26,230 --> 00:09:27,700 Maybe an hour or so. 187 00:09:27,700 --> 00:09:29,200 -[sighs] Checks out. -How? 188 00:09:29,470 --> 00:09:30,640 Sixty three minutes ago, 189 00:09:30,640 --> 00:09:32,740 the island began registering bizarre readings. 190 00:09:33,940 --> 00:09:35,620 Temperature increase, high tides, humidity - 191 00:09:35,740 --> 00:09:36,910 all off the charts. 192 00:09:38,260 --> 00:09:39,640 Look. 193 00:09:39,640 --> 00:09:40,990 Everyone at the Institute 194 00:09:40,990 --> 00:09:43,750 believes it was a technical glitch. 195 00:09:43,780 --> 00:09:46,000 I think it's because of you. 196 00:09:46,000 --> 00:09:46,840 What will happen if those readings get worse? 197 00:09:46,870 --> 00:09:47,470 The island will become unliveable. 198 00:09:50,710 --> 00:09:52,000 Little, but very important, question... 199 00:09:52,000 --> 00:09:53,620 How did you get home 200 00:09:54,560 --> 00:09:56,020 the last time you were in another dimension? 201 00:09:56,230 --> 00:09:58,240 I need to get to Lake Phineas. Come on! 202 00:09:58,600 --> 00:10:00,970 -You want me to come? -Of course! 203 00:10:03,510 --> 00:10:05,690 I'm hanging out with another kid. 204 00:10:05,700 --> 00:10:06,720 My mum should be so proud! 205 00:10:06,720 --> 00:10:08,580 [bird squawks] 206 00:10:10,180 --> 00:10:11,800 The cave's out there. Somewhere... I think. 207 00:10:12,100 --> 00:10:14,110 That signpost was on the shore before I left. 208 00:10:15,220 --> 00:10:16,660 And that's my torch and goggles! 209 00:10:16,690 --> 00:10:18,400 Not that I go outside much, but this lake has grown in size. 210 00:10:18,790 --> 00:10:20,756 It's probably because 211 00:10:20,930 --> 00:10:24,040 the tides went ballistic after you arrived. 212 00:10:25,150 --> 00:10:27,700 And is it just me, or is it getting hot? 213 00:10:27,850 --> 00:10:29,560 Really hot. 214 00:10:29,590 --> 00:10:32,800 Taylor Young, 215 00:10:33,640 --> 00:10:34,510 I think your presence is killing Rock Island. 216 00:10:34,510 --> 00:10:36,520 I've always dreamed of a life of adventure, 217 00:10:38,080 --> 00:10:40,930 but this is too much. 218 00:10:42,220 --> 00:10:43,120 And very unsanitary in this unusual heat. 219 00:10:44,590 --> 00:10:45,130 Any sign of the cave? 220 00:10:45,680 --> 00:10:47,860 I'll never find it on my own in time. 221 00:10:54,830 --> 00:10:56,570 The lake's too big now. 222 00:10:56,570 --> 00:10:58,610 Look at the signpost. 223 00:11:00,110 --> 00:11:02,630 I wish I could help, but I'm not much of a swimmer. 224 00:11:05,240 --> 00:11:06,470 And, by that, I mean I get nervous in the bath. 225 00:11:07,490 --> 00:11:09,140 If the others were here... 226 00:11:09,500 --> 00:11:10,730 They are! 227 00:11:11,510 --> 00:11:12,770 You guys can all help me! 228 00:11:12,800 --> 00:11:15,590 All of us?! 229 00:11:15,590 --> 00:11:17,750 She's even scary when wiping down tables. 230 00:11:17,960 --> 00:11:19,190 Just go with everything I say. 231 00:11:22,340 --> 00:11:22,910 Hey, Meesha! 232 00:11:23,540 --> 00:11:25,010 It's Taylor Young. We met earlier. 233 00:11:26,000 --> 00:11:27,050 The lowlight of my day. 234 00:11:29,750 --> 00:11:32,210 Told you this was a bad idea. 235 00:11:32,210 --> 00:11:34,010 Look, sorry about the misunderstanding. 236 00:11:34,640 --> 00:11:35,420 It's just... 237 00:11:35,450 --> 00:11:37,190 I've heard that you're a brilliant athlete, 238 00:11:37,310 --> 00:11:38,570 gifted at every sport. 239 00:11:39,440 --> 00:11:41,300 Tell me something I don't know. 240 00:11:41,750 --> 00:11:43,460 Just go with me on this. 241 00:11:43,460 --> 00:11:44,360 Hey, Ellis, race you to Lake Phineas. 242 00:11:45,320 --> 00:11:46,940 Heck, no! I hate running. 243 00:11:47,060 --> 00:11:48,380 Opposite day. 244 00:11:48,530 --> 00:11:49,850 I love running. And lakes. 245 00:11:51,380 --> 00:11:52,610 You're going down, Young. 246 00:11:53,000 --> 00:11:55,280 No chance, Grouch. 247 00:11:55,580 --> 00:11:57,260 I'm easily the fastest runner on Rock Island. 248 00:11:59,390 --> 00:11:59,920 On your marks, get set... Go! 249 00:12:00,930 --> 00:12:02,750 Eat my dust, suckers! 250 00:12:02,780 --> 00:12:04,520 One down. Two more to go. 251 00:12:04,550 --> 00:12:06,050 Ellis Grouch, 252 00:12:06,080 --> 00:12:08,630 what are you doing away from your computer? 253 00:12:09,890 --> 00:12:11,870 He's with me. 254 00:12:11,960 --> 00:12:13,160 Nerds unite. 255 00:12:14,080 --> 00:12:15,730 Look, we need your help. 256 00:12:16,760 --> 00:12:18,270 There's an underwater cave in Lake Phineas. 257 00:12:18,280 --> 00:12:20,050 My brothers and I have dived there for years. 258 00:12:20,080 --> 00:12:21,010 If there was a cave, we would've found it. 259 00:12:22,060 --> 00:12:22,960 It's there. But I need your help accessing it. 260 00:12:23,930 --> 00:12:25,130 I'm too busy to help with your little quest. 261 00:12:25,160 --> 00:12:27,050 -Say hi to Ophelia for me. -Who's Ophelia? 262 00:12:27,080 --> 00:12:28,775 You don't know about the giant electric eel in Lake Phineas? 263 00:12:28,875 --> 00:12:30,790 One shock from her kills instantly. 264 00:12:30,800 --> 00:12:33,260 Later, E3PO. 265 00:12:33,290 --> 00:12:35,450 Don't listen to Nori. Ophelia's a myth to sell merchandise. 266 00:12:35,600 --> 00:12:37,910 There's been dozens of expeditions 267 00:12:37,940 --> 00:12:40,850 to search for her. 268 00:12:41,090 --> 00:12:42,680 But there's never been a sighting. It's fiction. 269 00:12:43,070 --> 00:12:44,000 -Unless... -Unless? 270 00:12:46,270 --> 00:12:49,930 Maybe that's why there was 271 00:12:50,170 --> 00:12:51,490 an electrical surge at the lake after you arrived. 272 00:12:51,490 --> 00:12:52,300 Maybe you being here 273 00:12:52,300 --> 00:12:55,150 is not just changing the weather. 274 00:12:56,790 --> 00:12:58,380 You're bringing mythological creatures 275 00:12:58,590 --> 00:12:59,670 into existence too. 276 00:12:59,670 --> 00:13:02,040 We need to find that cave. One more person to try. 277 00:13:02,970 --> 00:13:04,650 [pop music plays] 278 00:13:04,650 --> 00:13:06,210 Dad! The crazy sister-fan is back again! 279 00:13:07,440 --> 00:13:08,700 And she's brought a minion. 280 00:13:08,700 --> 00:13:09,900 Lila, can you come to Lake Phineas with us? 281 00:13:09,990 --> 00:13:12,810 I have a ton of content to upload. 282 00:13:13,024 --> 00:13:16,590 My million followers feel lost if I don't post regularly. 283 00:13:16,770 --> 00:13:18,680 You know what they say, 284 00:13:18,680 --> 00:13:20,060 one real friend is worth a million followers. 285 00:13:20,090 --> 00:13:22,340 'They' have clearly never had a million followers. 286 00:13:22,370 --> 00:13:25,280 Ugh! This heat is killing my make-up. 287 00:13:25,820 --> 00:13:28,910 We tried. We failed. Let's go. 288 00:13:28,940 --> 00:13:29,900 I can see why you've got so many followers, Lila. 289 00:13:30,050 --> 00:13:32,390 You're an incredibly magnetic person. 290 00:13:32,420 --> 00:13:35,360 It's just a shame you don't wanna come to Lake Phineas. 291 00:13:36,240 --> 00:13:38,480 There's been a sighting of Ophelia, 292 00:13:38,480 --> 00:13:40,550 the giant electric eel. 293 00:13:40,970 --> 00:13:43,130 If you got footage, 294 00:13:43,280 --> 00:13:45,530 I bet it would give you heaps of new followers. 295 00:13:46,580 --> 00:13:48,800 Unusual creature sightings 296 00:13:48,830 --> 00:13:50,420 have been blowing up at the moment. 297 00:13:50,450 --> 00:13:52,100 [Lila] This lake is huge! 298 00:13:52,130 --> 00:13:53,180 [Meesha] It was like that when I got here. First. 299 00:13:53,180 --> 00:13:55,970 What's she doing here? 300 00:13:57,170 --> 00:13:58,160 Nice to see you too, angry eyes. 301 00:13:58,160 --> 00:13:59,510 This is climate-emergency content, 302 00:14:04,730 --> 00:14:06,700 too much of a downer for my followers. 303 00:14:06,710 --> 00:14:09,140 This is why I need your help. 304 00:14:09,800 --> 00:14:11,120 [Nori] Diving gear incoming... 305 00:14:11,720 --> 00:14:13,910 Seriously? You invited him? 306 00:14:14,180 --> 00:14:16,370 Didn't want you drowning. Bad for business. 307 00:14:16,370 --> 00:14:18,440 Whoa! What's happened to the lake?! 308 00:14:18,680 --> 00:14:20,360 I need to find the underwater cave pronto. 309 00:14:21,080 --> 00:14:22,460 Once I'm gone, the weather will cool off. 310 00:14:24,980 --> 00:14:26,990 Yeah, right. Laters. 311 00:14:27,140 --> 00:14:29,390 -You're not going to help? -Why would I? 312 00:14:31,370 --> 00:14:33,110 Yeah, I'm taking off too. 313 00:14:33,140 --> 00:14:35,660 You two weren't worth racing. 314 00:14:35,850 --> 00:14:37,820 Can't believe you sucked me in with that electric eel story! 315 00:14:37,850 --> 00:14:39,650 Wait! 316 00:14:40,580 --> 00:14:42,470 I haven't been completely honest with you all. 317 00:14:42,920 --> 00:14:43,970 I've come from another dimension. 318 00:14:44,600 --> 00:14:46,280 Not deliberately. 319 00:14:46,310 --> 00:14:48,710 I was looking for the island's energy source 320 00:14:48,830 --> 00:14:49,340 and I accidentally went through a Whomp Cave. 321 00:14:51,710 --> 00:14:54,950 -That all makes perfect sense. -[Ellis] It's true. 322 00:14:56,930 --> 00:14:58,730 Taylor's appearance is why 323 00:14:59,240 --> 00:15:01,040 it's so hot and humid on Rock Island. 324 00:15:01,040 --> 00:15:02,930 And why the tides are so high, the lake's doubled in size! 325 00:15:02,930 --> 00:15:05,450 Look at you talking tough, Ellis. 326 00:15:05,570 --> 00:15:08,660 [Taylor] He's right. 327 00:15:08,780 --> 00:15:09,920 And the only way I can fix things 328 00:15:09,920 --> 00:15:12,020 is to find the underwater cave. 329 00:15:12,020 --> 00:15:15,620 But the lake has become too big to find it on my own. 330 00:15:16,190 --> 00:15:18,290 I need your help. 331 00:15:18,320 --> 00:15:19,250 Why should we trust you? 332 00:15:19,250 --> 00:15:20,990 Because we have history. 333 00:15:20,990 --> 00:15:22,670 In my world, the five of us are best friends. 334 00:15:22,700 --> 00:15:25,340 We solve mysteries together. 335 00:15:26,120 --> 00:15:27,050 Lila, you bring the energy and the fun! 336 00:15:28,700 --> 00:15:29,900 Meesha, you bring strength and the passion. 337 00:15:30,560 --> 00:15:33,140 Ellis, you have an incredible brain. 338 00:15:34,610 --> 00:15:37,460 And you keep us all laughing. 339 00:15:37,490 --> 00:15:39,370 And Nori, 340 00:15:40,170 --> 00:15:42,170 you're the glue that ties this group together. 341 00:15:42,920 --> 00:15:46,100 You're an amazing, thoughtful and loyal friend. 342 00:15:48,240 --> 00:15:50,040 I can't do this without you. 343 00:15:50,060 --> 00:15:51,860 You honestly expect us to believe 344 00:15:54,760 --> 00:15:56,194 you're from a dimension where we're all 'besties'? 345 00:15:56,280 --> 00:15:58,440 [Meesha] We'd definitely never be besties. 346 00:15:58,470 --> 00:16:01,890 Agreed. 347 00:16:03,570 --> 00:16:04,980 But... 348 00:16:05,580 --> 00:16:07,230 ...it's nice to talk to other people in real life 349 00:16:07,260 --> 00:16:09,780 other than my dad. 350 00:16:09,930 --> 00:16:12,570 I guess I'll hang around till it gets boring. 351 00:16:12,600 --> 00:16:13,110 [Taylor] That's great, Lila! 352 00:16:14,410 --> 00:16:14,950 Guess I'll... 353 00:16:16,240 --> 00:16:19,450 stick around too. So no-one gets hurt. 354 00:16:19,450 --> 00:16:20,530 I'll stay to make sure Nori doesn't get hurt. 355 00:16:24,538 --> 00:16:26,470 [laughs] Thanks, guys. 356 00:16:28,780 --> 00:16:29,830 Pancakes at the Milk Shack if we find the cave. My shout. 357 00:16:31,630 --> 00:16:32,380 I like the sound of that. 358 00:16:33,580 --> 00:16:36,010 F3 checked and cave free. 359 00:16:36,610 --> 00:16:39,520 [Meesha] A4 was caveless too. 360 00:16:41,380 --> 00:16:42,430 This is starting to feel like a competition with no winners. 361 00:16:42,640 --> 00:16:45,460 And I hate competitions with no winners. 362 00:16:46,830 --> 00:16:47,830 Yeah, this is super lame. 363 00:16:57,217 --> 00:16:59,750 -I found the cave! -So the cave's real. 364 00:16:59,750 --> 00:17:01,340 D2. I had a good feeling about you. 365 00:17:01,730 --> 00:17:04,400 I think Ophelia is too. 366 00:17:04,400 --> 00:17:06,849 The eel is real? 367 00:17:06,859 --> 00:17:08,930 [Ellis] Taylor, behind you. 368 00:17:10,890 --> 00:17:13,240 I think it's Ophelia! 369 00:17:13,540 --> 00:17:15,970 -Taylor, swim back to shore! -Quickly! 370 00:17:21,669 --> 00:17:23,400 Hurry, Taylor! 371 00:17:23,609 --> 00:17:25,020 Help! 372 00:17:25,319 --> 00:17:26,985 -She's stuck. -Meesha! Try distracting it. 373 00:17:27,085 --> 00:17:28,380 [Meesha] Over here! Over here! 374 00:17:30,180 --> 00:17:32,490 [Taylor] Help! 375 00:17:40,413 --> 00:17:42,213 -Go save her! -Help! Quick! 376 00:17:50,140 --> 00:17:51,340 Hang on. 377 00:17:51,340 --> 00:17:54,415 It's coming back! 378 00:18:00,873 --> 00:18:03,006 [gasps] 379 00:18:11,370 --> 00:18:11,680 [gasps] Whoa! 380 00:18:11,780 --> 00:18:12,120 Thanks, guys. 381 00:18:15,920 --> 00:18:16,400 That was way too close! 382 00:18:19,880 --> 00:18:20,780 But I did get some incredible footage. 383 00:18:20,780 --> 00:18:31,547 How are you gonna get to the cave 384 00:18:31,547 --> 00:18:32,947 with Ophelia guarding it? 385 00:18:37,140 --> 00:18:37,530 I don't know. 386 00:18:38,680 --> 00:18:39,410 But I'm sure we can work it out together. 387 00:18:39,430 --> 00:18:41,770 I can't believe you found all this stuff. 388 00:18:42,990 --> 00:18:44,760 -It's awesome. -A work of art. 389 00:18:44,760 --> 00:18:46,530 -And teamwork. -Pretty post-worthy, Lila. 390 00:18:46,530 --> 00:18:47,970 Happy to enjoy the moment. 391 00:18:47,970 --> 00:18:48,810 I can't thank you all enough. 392 00:18:48,810 --> 00:18:51,510 I'm going to try and see the other versions of you soon. 393 00:18:59,580 --> 00:19:01,380 Please keep hanging out together. 394 00:19:01,410 --> 00:19:03,390 I promise you'll have amazing times. 395 00:19:03,390 --> 00:19:05,670 Let's go. 396 00:19:05,800 --> 00:19:07,530 [Meesha] Keep going! There's no sign of Ophelia! 397 00:19:07,865 --> 00:19:09,600 [Ellis] Nearly there! 398 00:19:10,080 --> 00:19:12,210 You're in D2 now, Taylor! Directly above the cave! 399 00:19:12,660 --> 00:19:14,115 [Taylor] Thanks, guys! 400 00:19:14,215 --> 00:19:16,410 Goodbye, other dimension. 401 00:19:20,300 --> 00:19:20,660 Davina! 402 00:19:30,467 --> 00:19:34,167 [Ellis] The lake's shrinking. 403 00:19:34,267 --> 00:19:36,833 Taylor made it back to her dimension. 404 00:19:38,703 --> 00:19:42,580 Pancakes at the Milk Shack. My shout. 405 00:19:42,580 --> 00:19:44,280 -Bring it! -I'm there. 406 00:19:44,280 --> 00:19:57,650 Ellis, you too. 407 00:19:57,650 --> 00:19:58,850 Really? 408 00:20:03,750 --> 00:20:05,050 This is the best day of my life! 409 00:20:09,050 --> 00:20:09,860 [Ellis] You...You found Davina! 410 00:20:09,890 --> 00:20:11,360 I'm so glad you're okay, little lady. 411 00:20:12,020 --> 00:20:14,480 I've been gone all this time 412 00:20:17,050 --> 00:20:18,400 and you're more worried about your drone? 413 00:20:22,950 --> 00:20:25,020 "All this time"? You've been gone less than a minute. 414 00:20:26,960 --> 00:20:27,530 Seriously? 415 00:20:29,680 --> 00:20:31,840 Yeah. 416 00:20:39,710 --> 00:20:40,670 What's wrong? 417 00:20:43,520 --> 00:20:45,530 Let's get those pancakes I promised 418 00:20:46,850 --> 00:20:48,290 and I'll tell you all about it. 419 00:20:48,290 --> 00:20:49,940 [laughter] 420 00:20:50,030 --> 00:20:53,150 Here you go, guys. 421 00:20:53,480 --> 00:20:54,410 -Thanks. -Thanks, Nan. 422 00:20:55,330 --> 00:20:55,750 I can't believe there was a me out there 423 00:20:56,140 --> 00:20:57,340 who was so competitive she got been banned from all sports. 424 00:20:58,510 --> 00:20:59,980 I can. You can get kind of scary. 425 00:20:59,980 --> 00:21:01,750 No wonder I barely left the house. 426 00:21:09,547 --> 00:21:11,847 And I only cared about my followers? 427 00:21:15,030 --> 00:21:16,320 I mean, you kind of cared about Sunny... 428 00:21:17,590 --> 00:21:18,270 I think. 429 00:21:18,837 --> 00:21:20,280 Well, sounds like alternate me 430 00:21:20,280 --> 00:21:22,740 was more annoying than the rest of you combined. 431 00:21:22,776 --> 00:21:24,900 Oh, yeah, you were unbearable. 432 00:21:27,810 --> 00:21:29,490 [laughter] 433 00:21:31,050 --> 00:21:33,280 Maybe that's what we'd all be like 434 00:21:33,380 --> 00:21:35,430 if we hadn't met you. 435 00:21:35,430 --> 00:21:36,360 I don't know about that. 436 00:21:36,360 --> 00:21:37,650 But I do know I'd be half the Taylor 437 00:21:37,650 --> 00:21:39,510 if I hadn't met up with the four of you. 438 00:21:39,750 --> 00:21:41,430 More energy source research this afternoon? 439 00:21:41,716 --> 00:21:43,083 But no caves! 440 00:21:43,470 --> 00:21:44,580 -Sounds good. -Yes. 441 00:21:44,580 --> 00:21:45,600 -Very funny. -[laughter] 442 00:21:46,540 --> 00:21:47,590 ♪ Rock Island Mysteries. ♪ 31660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.