Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,610
[Ellis] Looking good, Taylor.
Keep it going straight ahead.
2
00:00:11,610 --> 00:00:14,040
[Taylor] Copy that.
3
00:00:14,520 --> 00:00:15,270
[Nori] Aw.
Dave's learned how to swim.
4
00:00:18,900 --> 00:00:20,480
It's not Dave down there.
5
00:00:20,930 --> 00:00:22,160
It's Davina, Dave's water-loving
drone cousin.
6
00:00:22,370 --> 00:00:25,250
She has
heat-seeking capabilities
7
00:00:26,660 --> 00:00:28,520
and a 4K camera.
8
00:00:28,520 --> 00:00:29,700
Think she's gonna need
more than that
9
00:00:29,800 --> 00:00:31,070
to find the island's
energy source.
10
00:00:31,070 --> 00:00:32,570
We've been looking for ages
and we're not even close.
11
00:00:32,720 --> 00:00:34,671
I've got a good feeling
about this lake.
12
00:00:35,510 --> 00:00:37,100
The tide variations
in the last few days
13
00:00:37,250 --> 00:00:39,140
have been off the charts.
14
00:00:39,140 --> 00:00:40,393
There's definitely
something strange going on here.
15
00:00:40,492 --> 00:00:42,800
No offence, Ellis,
but you think it's strange
16
00:00:42,830 --> 00:00:45,110
when people can't recite pi
to 100 decimal places.
17
00:00:45,110 --> 00:00:47,680
Because it is.
18
00:00:47,690 --> 00:00:48,770
Anyone bring snacks?
I missed breakfast.
19
00:00:48,990 --> 00:00:51,320
I really appreciate
everyone getting here early.
20
00:00:51,360 --> 00:00:53,680
So, pancakes at the Milk Shack
on me once we're done.
21
00:00:53,690 --> 00:00:55,970
[gasps]
22
00:00:55,970 --> 00:00:57,070
You really do love pancakes,
hey, Ellis?
23
00:00:57,380 --> 00:00:59,270
The heat map's going ballistic!
24
00:00:59,570 --> 00:01:01,160
-Where should I aim?
-Uh... Down.
25
00:01:02,000 --> 00:01:04,489
Right.
26
00:01:07,890 --> 00:01:08,340
Now go left.
27
00:01:10,310 --> 00:01:11,240
Steady...
28
00:01:11,880 --> 00:01:12,780
Good girl, Davina.
29
00:01:13,710 --> 00:01:14,580
Almost there...
30
00:01:15,150 --> 00:01:15,870
What?!
31
00:01:17,760 --> 00:01:18,180
The lake swallowed Davina.
32
00:01:25,010 --> 00:01:26,060
Why does Rock Island
hate my drone children?!
33
00:01:28,880 --> 00:01:31,100
Maybe it got sucked
into the energy source!
34
00:01:31,130 --> 00:01:33,290
♪ A strong case of speculation
How ♪
35
00:01:38,020 --> 00:01:40,670
♪ It takes more
than intuition ♪
36
00:01:41,480 --> 00:01:43,910
♪ To work the situation out ♪
37
00:01:44,180 --> 00:01:46,550
♪ It's right before your eyes ♪
38
00:01:47,975 --> 00:01:49,830
♪ Can you feel it? ♪
39
00:01:50,130 --> 00:01:51,300
♪ It's right between
the lines ♪
40
00:01:51,600 --> 00:01:53,180
♪ Try to reveal it ♪
41
00:01:53,480 --> 00:01:54,990
♪ So look until you find ♪
42
00:01:54,990 --> 00:01:56,880
♪ All of the pieces ♪
43
00:01:57,180 --> 00:01:58,590
♪ Put them together ♪
44
00:01:58,950 --> 00:02:00,300
♪ Now you see it ♪
45
00:02:00,960 --> 00:02:02,360
♪ Rock Island Mysteries. ♪
46
00:02:02,860 --> 00:02:04,827
I never let my drones
leave the house
47
00:02:06,720 --> 00:02:07,920
without full charge.
48
00:02:07,920 --> 00:02:09,000
I'm sorry, Davina.
49
00:02:10,139 --> 00:02:11,280
I promised I'd protect you
till the end.
50
00:02:11,640 --> 00:02:13,380
She's probably just trapped
under a stick or a rock.
51
00:02:13,410 --> 00:02:15,420
I didn't bring my bathers,
52
00:02:16,650 --> 00:02:18,480
but that won't stop me from
searching for you, Davina,
53
00:02:18,600 --> 00:02:21,360
my child!
54
00:02:21,750 --> 00:02:22,620
Actually, it's quite chilly
55
00:02:24,840 --> 00:02:25,950
and I didn't bring my thermal...
56
00:02:25,950 --> 00:02:27,330
Ohhh, I was
just about to dive in.
57
00:02:31,620 --> 00:02:33,510
[laughs] Sure you were.
58
00:02:34,050 --> 00:02:35,100
Wow.
59
00:02:35,100 --> 00:02:48,170
Whoa.
60
00:02:48,170 --> 00:02:48,530
Davina, how did you get here?
61
00:02:56,740 --> 00:02:57,340
Where'd you go?
62
00:03:03,480 --> 00:03:05,040
Hilarious prank, guys.
You can come out now.
63
00:03:11,290 --> 00:03:11,950
Can't believe you didn't
wait for me to get pancakes!
64
00:03:11,950 --> 00:03:24,050
Hey! Why'd you all bail on me?
65
00:03:24,050 --> 00:03:26,540
Get out of my grill. We're busy.
66
00:03:32,120 --> 00:03:34,970
Very funny.
Where are the others?
67
00:03:34,970 --> 00:03:50,120
-Others?
-Our friends.
68
00:03:50,120 --> 00:03:52,130
I don't have friends.
69
00:03:53,630 --> 00:03:55,220
Only rivals.
70
00:03:55,310 --> 00:03:57,440
Wait, are you from
the Mainland football team?
71
00:03:57,650 --> 00:03:59,660
The one who took a dive
72
00:04:00,239 --> 00:04:01,490
and made the ref
give me a red card?
73
00:04:01,640 --> 00:04:02,690
Hmm. Yeah.
You're too puny to be her.
74
00:04:03,950 --> 00:04:05,810
What is going on?
75
00:04:05,840 --> 00:04:06,980
[Nori] Two of your world-famous
mango smoothies, GR.
76
00:04:06,980 --> 00:04:08,840
Coming right up, Romeo.
[chuckles]
77
00:04:12,060 --> 00:04:14,390
Why is Meesha acting
like she doesn't know me?
78
00:04:15,320 --> 00:04:16,459
Maybe she doesn't.
79
00:04:17,060 --> 00:04:19,422
-Of course she knows me.
-I'd like to get to know you.
80
00:04:19,940 --> 00:04:21,950
Why are you all pretending
not to remember me?
81
00:04:25,150 --> 00:04:27,490
Trust me, I remember if we met.
82
00:04:27,520 --> 00:04:28,570
I never forget a beautiful face.
83
00:04:28,690 --> 00:04:31,690
Are you serious?
84
00:04:32,650 --> 00:04:35,020
You really don't know me?
85
00:04:35,050 --> 00:04:37,150
Forget it. I got places to be.
86
00:04:37,460 --> 00:04:39,070
Where did Nori go?
87
00:04:39,850 --> 00:04:40,810
I don't know.
88
00:04:41,200 --> 00:04:43,480
But for some reason
89
00:04:43,600 --> 00:04:45,520
they're playing some
really unfunny prank on me.
90
00:04:50,710 --> 00:04:51,910
But, thanks, Gillian.
91
00:04:52,750 --> 00:04:53,440
How did you know my name?
92
00:04:53,950 --> 00:04:55,600
Because I come here every day.
93
00:04:55,600 --> 00:04:57,780
Sorry. I've never seen you
before in my life.
94
00:04:57,790 --> 00:04:59,410
But welcome. Enjoy.
95
00:05:00,610 --> 00:05:01,990
Mum! Sunny? Lila?
96
00:05:03,910 --> 00:05:05,650
-[Lila] Dad!
-Lila.
97
00:05:06,040 --> 00:05:08,800
Another superfan's
broken into the house!
98
00:05:09,040 --> 00:05:11,350
-This is my house too.
-Wow.
99
00:05:17,006 --> 00:05:19,706
You're even more possessive
than the last fan.
100
00:05:21,550 --> 00:05:22,480
At least you brought flowers.
101
00:05:22,510 --> 00:05:24,460
No, they were on the porch.
102
00:05:24,460 --> 00:05:26,680
"Lila, you're my
favourite influencer.
103
00:05:27,400 --> 00:05:29,320
"You're such an inspiration..."
blah, blah, blah.
104
00:05:30,460 --> 00:05:31,510
Look, I'm thrilled
you love my content,
105
00:05:31,660 --> 00:05:33,100
but I don't do fan visits.
106
00:05:33,713 --> 00:05:36,280
Leave immediately
or I'll call the police.
107
00:05:36,280 --> 00:05:38,500
You too?
You really don't know me?
108
00:05:38,950 --> 00:05:42,190
I have no idea who you are.
109
00:05:42,190 --> 00:05:44,020
I think... maybe...
110
00:05:44,620 --> 00:05:46,720
...that cave whomped me
into another dimension.
111
00:05:46,750 --> 00:05:50,140
A cave did what?!
112
00:05:50,140 --> 00:05:53,470
Where I come from,
you and I are sisters.
113
00:06:00,940 --> 00:06:03,400
Dad! Hurry! This girl
thinks she's my sister!
114
00:06:04,150 --> 00:06:06,310
[Sunny] Honey, I was just
changing the globe
115
00:06:06,410 --> 00:06:07,545
in your ring light
for your lip balm promo.
116
00:06:07,645 --> 00:06:10,600
Sunny, you look terrible.
117
00:06:10,630 --> 00:06:13,390
Where's Mum?
118
00:06:14,050 --> 00:06:16,540
Oh, no mom here.
Just me and my little megastar.
119
00:06:16,540 --> 00:06:19,240
You're not married to Mum?
120
00:06:19,580 --> 00:06:21,310
Dad, this girl's vibe
is totally wigging me out.
121
00:06:22,480 --> 00:06:23,290
-Can you please get rid of her?
-Relax, Lila.
122
00:06:24,100 --> 00:06:26,710
Clearly, this poor girl's
just disoriented.
123
00:06:28,090 --> 00:06:29,680
What's your mom's name?
124
00:06:30,160 --> 00:06:32,740
Emily Young.
125
00:06:32,770 --> 00:06:35,320
She works at the Institute.
126
00:06:35,350 --> 00:06:37,810
Oh, I know everybody
at the Institute
127
00:06:37,990 --> 00:06:39,340
and I've never heard
of an Emily Young.
128
00:06:40,030 --> 00:06:40,900
No, she has to be here.
129
00:06:40,930 --> 00:06:42,670
Uh... excuse me.
130
00:06:43,330 --> 00:06:44,830
-I'm here to see Emily Young.
-I'm sorry.
131
00:06:44,830 --> 00:06:46,900
There's no-one at the Institute
called Emily Young.
132
00:06:47,260 --> 00:06:49,810
-Are you sure?
-Positive.
133
00:06:49,810 --> 00:07:01,160
What about a Raquel Newman?
134
00:07:01,160 --> 00:07:02,527
[types]
135
00:07:05,840 --> 00:07:07,940
Perhaps you're at
the wrong institute?
136
00:07:07,940 --> 00:07:10,130
Yeah, because there are so many
institutes on Rock Island.
137
00:07:10,160 --> 00:07:11,710
Ellis!
138
00:07:11,720 --> 00:07:13,280
The milk in the fridge
wasn't labelled!
139
00:07:15,487 --> 00:07:18,987
Ellis, my name's Taylor Young.
140
00:07:19,520 --> 00:07:21,070
How do you know my name?
141
00:07:21,080 --> 00:07:23,870
Stranger danger!
Stranger danger!
142
00:07:25,870 --> 00:07:26,560
Shh! Please, Ellis.
We're not strangers.
143
00:07:28,340 --> 00:07:30,110
Just hear me out.
144
00:07:30,950 --> 00:07:32,930
I think I've entered
another dimension
145
00:07:37,550 --> 00:07:38,690
and I desperately
need your help.
146
00:07:39,320 --> 00:07:41,720
Ahhhh!
147
00:07:42,030 --> 00:07:44,390
[Ellis] Ellis isn't here.
Go away!
148
00:07:44,420 --> 00:07:45,860
Look, Ellis, I know
this is a lot to absorb.
149
00:07:46,194 --> 00:07:48,050
But I think I came here
via a Whomp Cave.
150
00:07:48,050 --> 00:07:50,090
[Ellis] Please stop with the
horror stories. I scare easily.
151
00:07:51,950 --> 00:07:54,350
It's not a story, it's real.
152
00:07:57,917 --> 00:08:00,150
You and I
actually went through
153
00:08:01,350 --> 00:08:04,110
a Whomp Cave together
in my dimension.
154
00:08:04,200 --> 00:08:07,140
The Lost Cave of Gaia.
155
00:08:07,170 --> 00:08:09,960
[Ellis] More nightmare fuel!
156
00:08:10,110 --> 00:08:12,930
Just trust me.
157
00:08:13,620 --> 00:08:14,910
We're awesome friends
in my dimension.
158
00:08:14,910 --> 00:08:17,040
That's how I know your
nemesis is Brock Jefferson.
159
00:08:18,120 --> 00:08:19,290
And you're scared of spoons.
160
00:08:20,010 --> 00:08:21,390
And you have an old teddy
called Galileo.
161
00:08:22,280 --> 00:08:23,660
Full name?
162
00:08:24,700 --> 00:08:26,750
Galileo di Vincenzo
Bonaiuti de' Galilei.
163
00:08:28,260 --> 00:08:30,780
Let's discuss this
somewhere else.
164
00:08:31,680 --> 00:08:33,270
Don't get too close.
165
00:08:33,600 --> 00:08:35,940
Wait... You work
at the Institute?
166
00:08:37,409 --> 00:08:38,130
I volunteer here on the holidays
because...
167
00:08:38,370 --> 00:08:40,980
Well, because
I don't have any friends.
168
00:08:42,520 --> 00:08:44,590
-What about Meesha?
-Meesha?
169
00:08:45,250 --> 00:08:46,390
She's the scariest human
I've ever met!
170
00:08:50,450 --> 00:08:51,970
She's been banned from all sport
for being too aggressive.
171
00:08:52,330 --> 00:08:55,180
Really?
172
00:08:56,000 --> 00:08:57,520
I mean, she did come across
a little... confrontational.
173
00:08:58,150 --> 00:08:59,590
What about Lila?
174
00:09:00,100 --> 00:09:02,200
The influencer?
175
00:09:02,230 --> 00:09:04,960
She doesn't communicate
with anyone in real life,
176
00:09:04,990 --> 00:09:05,740
only online.
177
00:09:05,950 --> 00:09:09,130
-Nori?
-[laughs]
178
00:09:09,430 --> 00:09:10,510
He's way too cool to
hang out with a dork like me.
179
00:09:11,380 --> 00:09:12,370
But I'm a member
of an online forum
180
00:09:12,580 --> 00:09:14,980
that's been feverishly debating
about inter-dimensional travel.
181
00:09:14,980 --> 00:09:16,060
I've always had a hunch
it existed.
182
00:09:16,266 --> 00:09:18,400
Well, your hunch was right!
183
00:09:18,400 --> 00:09:20,920
And if I don't get home soon,
184
00:09:21,310 --> 00:09:23,260
my family and friends
will think I've drowned.
185
00:09:23,260 --> 00:09:26,200
How long have you
been in this dimension for?
186
00:09:26,230 --> 00:09:27,700
Maybe an hour or so.
187
00:09:27,700 --> 00:09:29,200
-[sighs] Checks out.
-How?
188
00:09:29,470 --> 00:09:30,640
Sixty three minutes ago,
189
00:09:30,640 --> 00:09:32,740
the island began registering
bizarre readings.
190
00:09:33,940 --> 00:09:35,620
Temperature increase,
high tides, humidity -
191
00:09:35,740 --> 00:09:36,910
all off the charts.
192
00:09:38,260 --> 00:09:39,640
Look.
193
00:09:39,640 --> 00:09:40,990
Everyone at the Institute
194
00:09:40,990 --> 00:09:43,750
believes
it was a technical glitch.
195
00:09:43,780 --> 00:09:46,000
I think it's because of you.
196
00:09:46,000 --> 00:09:46,840
What will happen if
those readings get worse?
197
00:09:46,870 --> 00:09:47,470
The island
will become unliveable.
198
00:09:50,710 --> 00:09:52,000
Little, but very important,
question...
199
00:09:52,000 --> 00:09:53,620
How did you get home
200
00:09:54,560 --> 00:09:56,020
the last time you were
in another dimension?
201
00:09:56,230 --> 00:09:58,240
I need to get to Lake Phineas.
Come on!
202
00:09:58,600 --> 00:10:00,970
-You want me to come?
-Of course!
203
00:10:03,510 --> 00:10:05,690
I'm hanging out
with another kid.
204
00:10:05,700 --> 00:10:06,720
My mum should be so proud!
205
00:10:06,720 --> 00:10:08,580
[bird squawks]
206
00:10:10,180 --> 00:10:11,800
The cave's out there.
Somewhere... I think.
207
00:10:12,100 --> 00:10:14,110
That signpost was on the shore
before I left.
208
00:10:15,220 --> 00:10:16,660
And that's my torch
and goggles!
209
00:10:16,690 --> 00:10:18,400
Not that I go outside much,
but this lake has grown in size.
210
00:10:18,790 --> 00:10:20,756
It's probably because
211
00:10:20,930 --> 00:10:24,040
the tides went ballistic
after you arrived.
212
00:10:25,150 --> 00:10:27,700
And is it just me,
or is it getting hot?
213
00:10:27,850 --> 00:10:29,560
Really hot.
214
00:10:29,590 --> 00:10:32,800
Taylor Young,
215
00:10:33,640 --> 00:10:34,510
I think your presence
is killing Rock Island.
216
00:10:34,510 --> 00:10:36,520
I've always dreamed
of a life of adventure,
217
00:10:38,080 --> 00:10:40,930
but this is too much.
218
00:10:42,220 --> 00:10:43,120
And very unsanitary
in this unusual heat.
219
00:10:44,590 --> 00:10:45,130
Any sign of the cave?
220
00:10:45,680 --> 00:10:47,860
I'll never
find it on my own in time.
221
00:10:54,830 --> 00:10:56,570
The lake's too big now.
222
00:10:56,570 --> 00:10:58,610
Look at the signpost.
223
00:11:00,110 --> 00:11:02,630
I wish I could help,
but I'm not much of a swimmer.
224
00:11:05,240 --> 00:11:06,470
And, by that, I mean
I get nervous in the bath.
225
00:11:07,490 --> 00:11:09,140
If the others were here...
226
00:11:09,500 --> 00:11:10,730
They are!
227
00:11:11,510 --> 00:11:12,770
You guys can all help me!
228
00:11:12,800 --> 00:11:15,590
All of us?!
229
00:11:15,590 --> 00:11:17,750
She's even scary
when wiping down tables.
230
00:11:17,960 --> 00:11:19,190
Just go with everything I say.
231
00:11:22,340 --> 00:11:22,910
Hey, Meesha!
232
00:11:23,540 --> 00:11:25,010
It's Taylor Young.
We met earlier.
233
00:11:26,000 --> 00:11:27,050
The lowlight of my day.
234
00:11:29,750 --> 00:11:32,210
Told you this was a bad idea.
235
00:11:32,210 --> 00:11:34,010
Look, sorry about
the misunderstanding.
236
00:11:34,640 --> 00:11:35,420
It's just...
237
00:11:35,450 --> 00:11:37,190
I've heard
that you're a brilliant athlete,
238
00:11:37,310 --> 00:11:38,570
gifted at every sport.
239
00:11:39,440 --> 00:11:41,300
Tell me something
I don't know.
240
00:11:41,750 --> 00:11:43,460
Just go with me on this.
241
00:11:43,460 --> 00:11:44,360
Hey, Ellis,
race you to Lake Phineas.
242
00:11:45,320 --> 00:11:46,940
Heck, no! I hate running.
243
00:11:47,060 --> 00:11:48,380
Opposite day.
244
00:11:48,530 --> 00:11:49,850
I love running. And lakes.
245
00:11:51,380 --> 00:11:52,610
You're going down, Young.
246
00:11:53,000 --> 00:11:55,280
No chance, Grouch.
247
00:11:55,580 --> 00:11:57,260
I'm easily the fastest runner
on Rock Island.
248
00:11:59,390 --> 00:11:59,920
On your marks, get set...
Go!
249
00:12:00,930 --> 00:12:02,750
Eat my dust, suckers!
250
00:12:02,780 --> 00:12:04,520
One down. Two more to go.
251
00:12:04,550 --> 00:12:06,050
Ellis Grouch,
252
00:12:06,080 --> 00:12:08,630
what are you doing
away from your computer?
253
00:12:09,890 --> 00:12:11,870
He's with me.
254
00:12:11,960 --> 00:12:13,160
Nerds unite.
255
00:12:14,080 --> 00:12:15,730
Look, we need your help.
256
00:12:16,760 --> 00:12:18,270
There's an underwater cave
in Lake Phineas.
257
00:12:18,280 --> 00:12:20,050
My brothers and I
have dived there for years.
258
00:12:20,080 --> 00:12:21,010
If there was a cave,
we would've found it.
259
00:12:22,060 --> 00:12:22,960
It's there. But I need your help
accessing it.
260
00:12:23,930 --> 00:12:25,130
I'm too busy
to help with your little quest.
261
00:12:25,160 --> 00:12:27,050
-Say hi to Ophelia for me.
-Who's Ophelia?
262
00:12:27,080 --> 00:12:28,775
You don't know about the giant
electric eel in Lake Phineas?
263
00:12:28,875 --> 00:12:30,790
One shock from her
kills instantly.
264
00:12:30,800 --> 00:12:33,260
Later, E3PO.
265
00:12:33,290 --> 00:12:35,450
Don't listen to Nori. Ophelia's
a myth to sell merchandise.
266
00:12:35,600 --> 00:12:37,910
There's been dozens
of expeditions
267
00:12:37,940 --> 00:12:40,850
to search for her.
268
00:12:41,090 --> 00:12:42,680
But there's never
been a sighting. It's fiction.
269
00:12:43,070 --> 00:12:44,000
-Unless...
-Unless?
270
00:12:46,270 --> 00:12:49,930
Maybe that's why there was
271
00:12:50,170 --> 00:12:51,490
an electrical surge at the lake
after you arrived.
272
00:12:51,490 --> 00:12:52,300
Maybe you being here
273
00:12:52,300 --> 00:12:55,150
is not just
changing the weather.
274
00:12:56,790 --> 00:12:58,380
You're bringing
mythological creatures
275
00:12:58,590 --> 00:12:59,670
into existence too.
276
00:12:59,670 --> 00:13:02,040
We need to find that cave.
One more person to try.
277
00:13:02,970 --> 00:13:04,650
[pop music plays]
278
00:13:04,650 --> 00:13:06,210
Dad! The crazy sister-fan
is back again!
279
00:13:07,440 --> 00:13:08,700
And she's brought a minion.
280
00:13:08,700 --> 00:13:09,900
Lila, can you come
to Lake Phineas with us?
281
00:13:09,990 --> 00:13:12,810
I have a ton of content
to upload.
282
00:13:13,024 --> 00:13:16,590
My million followers feel lost
if I don't post regularly.
283
00:13:16,770 --> 00:13:18,680
You know what they say,
284
00:13:18,680 --> 00:13:20,060
one real friend
is worth a million followers.
285
00:13:20,090 --> 00:13:22,340
'They' have clearly
never had a million followers.
286
00:13:22,370 --> 00:13:25,280
Ugh! This heat
is killing my make-up.
287
00:13:25,820 --> 00:13:28,910
We tried. We failed. Let's go.
288
00:13:28,940 --> 00:13:29,900
I can see why you've got
so many followers, Lila.
289
00:13:30,050 --> 00:13:32,390
You're an
incredibly magnetic person.
290
00:13:32,420 --> 00:13:35,360
It's just a shame you don't
wanna come to Lake Phineas.
291
00:13:36,240 --> 00:13:38,480
There's been
a sighting of Ophelia,
292
00:13:38,480 --> 00:13:40,550
the giant electric eel.
293
00:13:40,970 --> 00:13:43,130
If you got footage,
294
00:13:43,280 --> 00:13:45,530
I bet it would give you
heaps of new followers.
295
00:13:46,580 --> 00:13:48,800
Unusual creature sightings
296
00:13:48,830 --> 00:13:50,420
have been blowing up
at the moment.
297
00:13:50,450 --> 00:13:52,100
[Lila] This lake is huge!
298
00:13:52,130 --> 00:13:53,180
[Meesha] It was like that
when I got here. First.
299
00:13:53,180 --> 00:13:55,970
What's she doing here?
300
00:13:57,170 --> 00:13:58,160
Nice to see you too, angry eyes.
301
00:13:58,160 --> 00:13:59,510
This is climate-emergency
content,
302
00:14:04,730 --> 00:14:06,700
too much of a downer
for my followers.
303
00:14:06,710 --> 00:14:09,140
This is why I need your help.
304
00:14:09,800 --> 00:14:11,120
[Nori] Diving gear incoming...
305
00:14:11,720 --> 00:14:13,910
Seriously? You invited him?
306
00:14:14,180 --> 00:14:16,370
Didn't want you drowning.
Bad for business.
307
00:14:16,370 --> 00:14:18,440
Whoa!
What's happened to the lake?!
308
00:14:18,680 --> 00:14:20,360
I need to find
the underwater cave pronto.
309
00:14:21,080 --> 00:14:22,460
Once I'm gone,
the weather will cool off.
310
00:14:24,980 --> 00:14:26,990
Yeah, right. Laters.
311
00:14:27,140 --> 00:14:29,390
-You're not going to help?
-Why would I?
312
00:14:31,370 --> 00:14:33,110
Yeah, I'm taking off too.
313
00:14:33,140 --> 00:14:35,660
You two weren't worth racing.
314
00:14:35,850 --> 00:14:37,820
Can't believe you sucked me in
with that electric eel story!
315
00:14:37,850 --> 00:14:39,650
Wait!
316
00:14:40,580 --> 00:14:42,470
I haven't been
completely honest with you all.
317
00:14:42,920 --> 00:14:43,970
I've come from
another dimension.
318
00:14:44,600 --> 00:14:46,280
Not deliberately.
319
00:14:46,310 --> 00:14:48,710
I was looking for
the island's energy source
320
00:14:48,830 --> 00:14:49,340
and I accidentally
went through a Whomp Cave.
321
00:14:51,710 --> 00:14:54,950
-That all makes perfect sense.
-[Ellis] It's true.
322
00:14:56,930 --> 00:14:58,730
Taylor's appearance is why
323
00:14:59,240 --> 00:15:01,040
it's so hot and humid
on Rock Island.
324
00:15:01,040 --> 00:15:02,930
And why the tides are so high,
the lake's doubled in size!
325
00:15:02,930 --> 00:15:05,450
Look at you talking tough,
Ellis.
326
00:15:05,570 --> 00:15:08,660
[Taylor] He's right.
327
00:15:08,780 --> 00:15:09,920
And the only way
I can fix things
328
00:15:09,920 --> 00:15:12,020
is to find the underwater cave.
329
00:15:12,020 --> 00:15:15,620
But the lake has become
too big to find it on my own.
330
00:15:16,190 --> 00:15:18,290
I need your help.
331
00:15:18,320 --> 00:15:19,250
Why should we trust you?
332
00:15:19,250 --> 00:15:20,990
Because we have history.
333
00:15:20,990 --> 00:15:22,670
In my world,
the five of us are best friends.
334
00:15:22,700 --> 00:15:25,340
We solve mysteries together.
335
00:15:26,120 --> 00:15:27,050
Lila, you bring the energy
and the fun!
336
00:15:28,700 --> 00:15:29,900
Meesha, you bring strength
and the passion.
337
00:15:30,560 --> 00:15:33,140
Ellis, you have
an incredible brain.
338
00:15:34,610 --> 00:15:37,460
And you keep us all laughing.
339
00:15:37,490 --> 00:15:39,370
And Nori,
340
00:15:40,170 --> 00:15:42,170
you're the glue
that ties this group together.
341
00:15:42,920 --> 00:15:46,100
You're an amazing,
thoughtful and loyal friend.
342
00:15:48,240 --> 00:15:50,040
I can't do this without you.
343
00:15:50,060 --> 00:15:51,860
You honestly
expect us to believe
344
00:15:54,760 --> 00:15:56,194
you're from a dimension
where we're all 'besties'?
345
00:15:56,280 --> 00:15:58,440
[Meesha] We'd definitely
never be besties.
346
00:15:58,470 --> 00:16:01,890
Agreed.
347
00:16:03,570 --> 00:16:04,980
But...
348
00:16:05,580 --> 00:16:07,230
...it's nice to talk
to other people in real life
349
00:16:07,260 --> 00:16:09,780
other than my dad.
350
00:16:09,930 --> 00:16:12,570
I guess I'll hang around
till it gets boring.
351
00:16:12,600 --> 00:16:13,110
[Taylor] That's great, Lila!
352
00:16:14,410 --> 00:16:14,950
Guess I'll...
353
00:16:16,240 --> 00:16:19,450
stick around too.
So no-one gets hurt.
354
00:16:19,450 --> 00:16:20,530
I'll stay to make sure Nori
doesn't get hurt.
355
00:16:24,538 --> 00:16:26,470
[laughs] Thanks, guys.
356
00:16:28,780 --> 00:16:29,830
Pancakes at the Milk Shack
if we find the cave. My shout.
357
00:16:31,630 --> 00:16:32,380
I like the sound of that.
358
00:16:33,580 --> 00:16:36,010
F3 checked and cave free.
359
00:16:36,610 --> 00:16:39,520
[Meesha] A4 was caveless too.
360
00:16:41,380 --> 00:16:42,430
This is starting to feel like
a competition with no winners.
361
00:16:42,640 --> 00:16:45,460
And I hate competitions
with no winners.
362
00:16:46,830 --> 00:16:47,830
Yeah, this is super lame.
363
00:16:57,217 --> 00:16:59,750
-I found the cave!
-So the cave's real.
364
00:16:59,750 --> 00:17:01,340
D2. I had a good feeling
about you.
365
00:17:01,730 --> 00:17:04,400
I think Ophelia is too.
366
00:17:04,400 --> 00:17:06,849
The eel is real?
367
00:17:06,859 --> 00:17:08,930
[Ellis] Taylor, behind you.
368
00:17:10,890 --> 00:17:13,240
I think it's Ophelia!
369
00:17:13,540 --> 00:17:15,970
-Taylor, swim back to shore!
-Quickly!
370
00:17:21,669 --> 00:17:23,400
Hurry, Taylor!
371
00:17:23,609 --> 00:17:25,020
Help!
372
00:17:25,319 --> 00:17:26,985
-She's stuck.
-Meesha! Try distracting it.
373
00:17:27,085 --> 00:17:28,380
[Meesha] Over here! Over here!
374
00:17:30,180 --> 00:17:32,490
[Taylor] Help!
375
00:17:40,413 --> 00:17:42,213
-Go save her!
-Help! Quick!
376
00:17:50,140 --> 00:17:51,340
Hang on.
377
00:17:51,340 --> 00:17:54,415
It's coming back!
378
00:18:00,873 --> 00:18:03,006
[gasps]
379
00:18:11,370 --> 00:18:11,680
[gasps] Whoa!
380
00:18:11,780 --> 00:18:12,120
Thanks, guys.
381
00:18:15,920 --> 00:18:16,400
That was way too close!
382
00:18:19,880 --> 00:18:20,780
But I did get
some incredible footage.
383
00:18:20,780 --> 00:18:31,547
How are you
gonna get to the cave
384
00:18:31,547 --> 00:18:32,947
with Ophelia guarding it?
385
00:18:37,140 --> 00:18:37,530
I don't know.
386
00:18:38,680 --> 00:18:39,410
But I'm sure we can
work it out together.
387
00:18:39,430 --> 00:18:41,770
I can't believe
you found all this stuff.
388
00:18:42,990 --> 00:18:44,760
-It's awesome.
-A work of art.
389
00:18:44,760 --> 00:18:46,530
-And teamwork.
-Pretty post-worthy, Lila.
390
00:18:46,530 --> 00:18:47,970
Happy to enjoy the moment.
391
00:18:47,970 --> 00:18:48,810
I can't thank you all enough.
392
00:18:48,810 --> 00:18:51,510
I'm going to try and see
the other versions of you soon.
393
00:18:59,580 --> 00:19:01,380
Please keep
hanging out together.
394
00:19:01,410 --> 00:19:03,390
I promise
you'll have amazing times.
395
00:19:03,390 --> 00:19:05,670
Let's go.
396
00:19:05,800 --> 00:19:07,530
[Meesha] Keep going!
There's no sign of Ophelia!
397
00:19:07,865 --> 00:19:09,600
[Ellis] Nearly there!
398
00:19:10,080 --> 00:19:12,210
You're in D2 now, Taylor!
Directly above the cave!
399
00:19:12,660 --> 00:19:14,115
[Taylor] Thanks, guys!
400
00:19:14,215 --> 00:19:16,410
Goodbye, other dimension.
401
00:19:20,300 --> 00:19:20,660
Davina!
402
00:19:30,467 --> 00:19:34,167
[Ellis] The lake's shrinking.
403
00:19:34,267 --> 00:19:36,833
Taylor made it back
to her dimension.
404
00:19:38,703 --> 00:19:42,580
Pancakes at the Milk Shack.
My shout.
405
00:19:42,580 --> 00:19:44,280
-Bring it!
-I'm there.
406
00:19:44,280 --> 00:19:57,650
Ellis, you too.
407
00:19:57,650 --> 00:19:58,850
Really?
408
00:20:03,750 --> 00:20:05,050
This is the best day of my life!
409
00:20:09,050 --> 00:20:09,860
[Ellis] You...You found Davina!
410
00:20:09,890 --> 00:20:11,360
I'm so glad you're okay,
little lady.
411
00:20:12,020 --> 00:20:14,480
I've been gone all this time
412
00:20:17,050 --> 00:20:18,400
and you're more worried
about your drone?
413
00:20:22,950 --> 00:20:25,020
"All this time"? You've
been gone less than a minute.
414
00:20:26,960 --> 00:20:27,530
Seriously?
415
00:20:29,680 --> 00:20:31,840
Yeah.
416
00:20:39,710 --> 00:20:40,670
What's wrong?
417
00:20:43,520 --> 00:20:45,530
Let's get those pancakes
I promised
418
00:20:46,850 --> 00:20:48,290
and I'll tell you all about it.
419
00:20:48,290 --> 00:20:49,940
[laughter]
420
00:20:50,030 --> 00:20:53,150
Here you go, guys.
421
00:20:53,480 --> 00:20:54,410
-Thanks.
-Thanks, Nan.
422
00:20:55,330 --> 00:20:55,750
I can't believe
there was a me out there
423
00:20:56,140 --> 00:20:57,340
who was so competitive she
got been banned from all sports.
424
00:20:58,510 --> 00:20:59,980
I can.
You can get kind of scary.
425
00:20:59,980 --> 00:21:01,750
No wonder
I barely left the house.
426
00:21:09,547 --> 00:21:11,847
And I only cared about
my followers?
427
00:21:15,030 --> 00:21:16,320
I mean, you kind
of cared about Sunny...
428
00:21:17,590 --> 00:21:18,270
I think.
429
00:21:18,837 --> 00:21:20,280
Well, sounds like alternate me
430
00:21:20,280 --> 00:21:22,740
was more annoying than
the rest of you combined.
431
00:21:22,776 --> 00:21:24,900
Oh, yeah,
you were unbearable.
432
00:21:27,810 --> 00:21:29,490
[laughter]
433
00:21:31,050 --> 00:21:33,280
Maybe that's
what we'd all be like
434
00:21:33,380 --> 00:21:35,430
if we hadn't met you.
435
00:21:35,430 --> 00:21:36,360
I don't know about that.
436
00:21:36,360 --> 00:21:37,650
But I do know
I'd be half the Taylor
437
00:21:37,650 --> 00:21:39,510
if I hadn't met up
with the four of you.
438
00:21:39,750 --> 00:21:41,430
More energy source
research this afternoon?
439
00:21:41,716 --> 00:21:43,083
But no caves!
440
00:21:43,470 --> 00:21:44,580
-Sounds good.
-Yes.
441
00:21:44,580 --> 00:21:45,600
-Very funny.
-[laughter]
442
00:21:46,540 --> 00:21:47,590
♪
Rock Island Mysteries.
♪
31660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.