Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,439
This drama is based on a true story.
2
00:00:03,560 --> 00:00:10,080
The plot was adjusted for entertainment purposes only.
3
00:00:10,199 --> 00:00:14,679
We have no intention to offend any careers,
4
00:00:14,800 --> 00:00:21,480
encourage immoral sexual values,
5
00:00:21,600 --> 00:00:26,519
or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people.
6
00:00:26,640 --> 00:00:31,800
We would like to apologize in advance for any misunderstandings.
7
00:00:38,530 --> 00:00:40,479
(Presents)
8
00:00:57,759 --> 00:00:59,000
Please let me see.
9
00:00:59,560 --> 00:01:01,240
It looks good.
10
00:01:02,000 --> 00:01:03,079
Excuse me.
11
00:01:03,280 --> 00:01:04,480
Let me move this slightly.
12
00:01:04,840 --> 00:01:06,120
Okay.
13
00:01:07,560 --> 00:01:08,560
Okay.
14
00:01:09,519 --> 00:01:10,920
You can put it here.
15
00:01:14,159 --> 00:01:15,200
It looks great now.
16
00:01:16,159 --> 00:01:17,769
Fon.
17
00:01:18,319 --> 00:01:20,409
Fon, we have a problem.
18
00:01:20,480 --> 00:01:22,239
- Fon. - What's wrong?
19
00:01:22,599 --> 00:01:23,840
Listen.
20
00:01:23,920 --> 00:01:25,480
It's the model.
21
00:01:25,560 --> 00:01:27,400
She had a meal with the makeup artist
22
00:01:27,480 --> 00:01:29,798
but got an allergic reaction from the shellfish in the food.
23
00:01:29,799 --> 00:01:32,280
She's got a rash all over her face.
24
00:01:32,359 --> 00:01:33,519
What?
25
00:01:33,879 --> 00:01:36,040
- This is bad. - Yes.
26
00:01:36,799 --> 00:01:38,239
Can we cover the rash with makeup?
27
00:01:38,319 --> 00:01:39,439
No.
28
00:01:39,519 --> 00:01:41,840
Her eyes and lips are swollen.
29
00:01:41,920 --> 00:01:43,719
Oh no. What do we do?
30
00:01:45,640 --> 00:01:46,959
Let's do this.
31
00:01:47,040 --> 00:01:48,840
Call the modeling agency
32
00:01:48,920 --> 00:01:51,120
and ask them if another model is available.
33
00:01:51,239 --> 00:01:53,040
We need to shoot today.
34
00:01:53,120 --> 00:01:54,159
Okay.
35
00:01:54,239 --> 00:01:57,799
It's going to take too long for the new model to arrive.
36
00:01:57,879 --> 00:01:59,840
I have to leave at 4 p.m.
37
00:02:00,599 --> 00:02:03,879
Darn it. Today isn't your day.
38
00:02:03,959 --> 00:02:05,280
The lights went out this morning.
39
00:02:05,359 --> 00:02:07,319
The last cameraman had diarrhea.
40
00:02:07,400 --> 00:02:09,479
Now, there's a problem with the model.
41
00:02:09,919 --> 00:02:11,439
This sucks.
42
00:02:19,120 --> 00:02:21,439
The modeling agency...
43
00:02:21,560 --> 00:02:23,479
I've found the root of our problem.
44
00:02:24,120 --> 00:02:25,120
What?
45
00:02:25,639 --> 00:02:27,370
Wait, Fon.
46
00:02:28,479 --> 00:02:29,840
Mister, get up.
47
00:02:31,090 --> 00:02:32,840
- What's going on? - Excuse me.
48
00:02:32,919 --> 00:02:36,680
The staff are supposed to know the rules.
49
00:02:36,759 --> 00:02:38,810
I made myself very clear.
50
00:02:38,879 --> 00:02:41,000
Staff members are not allowed to wear black
51
00:02:41,090 --> 00:02:42,810
because it's a bad omen.
52
00:02:43,370 --> 00:02:44,400
Wearing black is a bad omen?
53
00:02:44,800 --> 00:02:47,240
Wow, you guys are extremely superstitious
54
00:02:47,319 --> 00:02:49,000
given your modernized appearance.
55
00:02:49,080 --> 00:02:50,120
It's pathetic.
56
00:02:50,759 --> 00:02:51,919
Hey.
57
00:02:52,000 --> 00:02:53,360
You might find it pathetic,
58
00:02:53,439 --> 00:02:55,879
but it's not pathetic to us.
59
00:02:56,439 --> 00:02:59,039
Who told you wearing black is a bad omen?
60
00:02:59,120 --> 00:03:00,120
- Google did. - Google did.
61
00:03:00,199 --> 00:03:02,080
It's everywhere on the internet.
62
00:03:02,159 --> 00:03:03,599
- Google? - Yes.
63
00:03:03,680 --> 00:03:06,680
Our colleagues caused the problems,
64
00:03:06,759 --> 00:03:08,039
not the color of my shirt.
65
00:03:08,120 --> 00:03:09,360
It played a part.
66
00:03:09,439 --> 00:03:13,120
Black shirts absorb bad energy, giving us bad luck.
67
00:03:13,199 --> 00:03:14,240
How could you wear black?
68
00:03:14,319 --> 00:03:17,479
- Your red shirt hurts my eyes too. - Wow.
69
00:03:17,560 --> 00:03:18,840
- How can you... - Hey, Mister.
70
00:03:19,960 --> 00:03:22,519
I'm not forcing you to believe in superstitions,
71
00:03:22,520 --> 00:03:25,000
but you shouldn't disrespect other people's beliefs.
72
00:03:25,080 --> 00:03:26,879
I'm the client.
73
00:03:27,039 --> 00:03:28,560
You must listen
74
00:03:29,120 --> 00:03:30,280
to what I say.
75
00:03:31,000 --> 00:03:32,759
Hey, lady.
76
00:03:32,840 --> 00:03:35,479
There seem to be a lot of problems. Should we call it a day?
77
00:03:35,560 --> 00:03:36,960
No.
78
00:03:37,360 --> 00:03:39,680
We can't. We must finish shooting today.
79
00:03:39,759 --> 00:03:42,520
The advertisement needs to be released by Friday.
80
00:03:42,599 --> 00:03:46,080
Aunt Sorn found you an auspicious date to boost your sales.
81
00:03:46,159 --> 00:03:48,280
We could risk closing the business
82
00:03:48,360 --> 00:03:49,840
if we don't release the ad by Friday.
83
00:03:49,919 --> 00:03:51,759
It must be done today.
84
00:03:54,199 --> 00:03:56,759
Mister, how about this?
85
00:03:56,840 --> 00:03:59,879
If you cancel your evening appointment,
86
00:03:59,960 --> 00:04:02,120
we will pay you double.
87
00:04:02,199 --> 00:04:04,520
No, quadruple for your time. Please.
88
00:04:04,599 --> 00:04:08,039
We'll find a new model for the job.
89
00:04:08,120 --> 00:04:09,319
- That's right. - Yes.
90
00:04:09,400 --> 00:04:10,758
- Please. - It will go as planned.
91
00:04:10,759 --> 00:04:12,560
Aoy and Chod,
92
00:04:12,639 --> 00:04:16,319
you are probably laughing at how superstitious we are.
93
00:04:23,170 --> 00:04:26,120
I didn't use to believe in superstitions.
94
00:04:28,000 --> 00:04:32,399
I believed one's actions would determine one's destiny.
95
00:04:33,439 --> 00:04:36,439
I used to think fate and fortune telling
96
00:04:36,959 --> 00:04:38,680
were silly.
97
00:04:40,199 --> 00:04:42,319
Money came from hard work.
98
00:04:43,360 --> 00:04:45,079
No wish in the world
99
00:04:46,079 --> 00:04:47,920
would make one rich.
100
00:04:49,050 --> 00:04:51,000
To get a boyfriend,
101
00:04:51,560 --> 00:04:53,560
one must go outside, meet new people,
102
00:04:53,959 --> 00:04:55,759
and enjoy life.
103
00:04:56,360 --> 00:04:58,050
That's how one would meet someone.
104
00:04:58,800 --> 00:05:00,879
Wishing for a boyfriend would never work.
105
00:05:00,959 --> 00:05:03,800
Some people would go the distance to pray for a lover,
106
00:05:04,399 --> 00:05:05,680
but after that,
107
00:05:06,279 --> 00:05:08,360
they would keep themselves locked inside the house.
108
00:05:09,439 --> 00:05:11,610
People rely on beliefs and faith
109
00:05:12,879 --> 00:05:15,959
whenever they feel weak.
110
00:05:19,240 --> 00:05:20,639
On the day
111
00:05:21,480 --> 00:05:25,730
I almost lost my life
112
00:05:26,120 --> 00:05:28,040
after facing countless obstacles,
113
00:05:29,759 --> 00:05:32,199
I was saved by something
114
00:05:33,360 --> 00:05:35,480
I never believed in.
115
00:05:37,079 --> 00:05:38,959
Aunt Sorn, hurry!
116
00:05:39,319 --> 00:05:42,120
Aunt Sorn, open the door now.
117
00:05:42,800 --> 00:05:43,959
- Calm down. - Aunt Sorn!
118
00:05:44,040 --> 00:05:46,519
- Have you found the key? - Hold on. We're in!
119
00:05:47,680 --> 00:05:49,519
Fon, no!
120
00:05:54,839 --> 00:05:56,399
You are a loser.
121
00:05:56,959 --> 00:05:58,600
That's why he deceived you.
122
00:05:59,759 --> 00:06:03,759
Do you think your death will bring him back?
123
00:06:05,240 --> 00:06:07,519
What's the point of living?
124
00:06:08,319 --> 00:06:10,160
Look at my life.
125
00:06:10,759 --> 00:06:12,639
My wedding was ruined.
126
00:06:13,360 --> 00:06:14,839
My business is also gone bad.
127
00:06:15,759 --> 00:06:18,160
This house is about to be seized.
128
00:06:19,120 --> 00:06:21,560
I don't have anything left, Aunt Sorn.
129
00:06:22,120 --> 00:06:24,000
What do I have to live for?
130
00:06:24,120 --> 00:06:26,680
You have to show that jerk
131
00:06:27,199 --> 00:06:31,120
that you can make back the money he swindled from you.
132
00:06:32,079 --> 00:06:34,560
And that you can find a better man.
133
00:06:35,879 --> 00:06:37,160
Don't you think
134
00:06:37,720 --> 00:06:39,199
it's selfish
135
00:06:40,240 --> 00:06:42,000
to kill yourself?
136
00:06:42,680 --> 00:06:44,639
I raised you since you were a baby.
137
00:06:45,120 --> 00:06:49,360
Were you going to leave your old aunt behind all alone?
138
00:06:49,439 --> 00:06:50,439
Sorn.
139
00:06:50,920 --> 00:06:52,759
Now isn't the time.
140
00:06:52,839 --> 00:06:55,079
Don't make her feel worse.
141
00:06:56,360 --> 00:06:58,040
Seriously speaking,
142
00:06:58,920 --> 00:07:01,360
you wouldn't be in this mess
143
00:07:01,519 --> 00:07:03,519
if you had listened
144
00:07:03,600 --> 00:07:07,079
to the monk's warning
145
00:07:07,480 --> 00:07:08,879
about your bad luck.
146
00:07:08,959 --> 00:07:10,560
Enough, Aunt Sorn!
147
00:07:11,079 --> 00:07:13,160
Stop talking about superstitions.
148
00:07:15,040 --> 00:07:17,160
My own stupidity
149
00:07:18,319 --> 00:07:20,240
put me in this mess.
150
00:07:21,279 --> 00:07:24,160
It has nothing to do with bad luck.
151
00:07:24,240 --> 00:07:25,360
Whatever!
152
00:07:26,319 --> 00:07:29,240
You never believe anything I say,
153
00:07:29,319 --> 00:07:30,959
but you believed every word
154
00:07:31,040 --> 00:07:32,560
that boy said to you.
155
00:07:38,839 --> 00:07:39,959
Fon.
156
00:07:41,920 --> 00:07:44,839
Life isn't easy.
157
00:07:45,639 --> 00:07:49,560
You had to go through many things in life to have made it this far.
158
00:07:52,199 --> 00:07:53,240
You know,
159
00:07:53,360 --> 00:07:56,319
it's a sin to commit suicide.
160
00:07:56,920 --> 00:08:00,120
You might be reincarnated as a dog or a pig.
161
00:08:12,439 --> 00:08:14,439
You are all I have left.
162
00:08:18,680 --> 00:08:20,360
I don't want anything in life
163
00:08:20,920 --> 00:08:23,079
besides seeing you alive
164
00:08:23,480 --> 00:08:24,959
and well.
165
00:08:35,960 --> 00:08:37,720
Believe me just this once, will you?
166
00:08:40,360 --> 00:08:42,519
Try following my advice.
167
00:08:45,120 --> 00:08:46,679
If your life doesn't get better,
168
00:08:47,360 --> 00:08:49,159
I promise to leave you alone.
169
00:08:59,759 --> 00:09:00,759
Fon.
170
00:09:01,240 --> 00:09:05,039
I understand you don't believe in superstitions,
171
00:09:06,090 --> 00:09:09,330
but you know that we honestly care
172
00:09:09,879 --> 00:09:11,919
about you.
173
00:09:49,840 --> 00:09:52,159
This holy water is very sacred.
174
00:09:52,279 --> 00:09:54,679
It was enchanted by many monks.
175
00:09:54,960 --> 00:09:57,919
It will wash away all your bad luck.
176
00:10:19,330 --> 00:10:20,960
Lie down inside the coffin.
177
00:10:21,919 --> 00:10:25,039
It symbolizes a reincarnation.
178
00:10:25,120 --> 00:10:27,919
It will shift your destiny
179
00:10:28,000 --> 00:10:29,879
to a new direction.
180
00:10:33,090 --> 00:10:34,090
I don't want to.
181
00:10:34,159 --> 00:10:36,600
Come on, give it a shot.
182
00:10:39,720 --> 00:10:41,330
People are waiting. Hurry.
183
00:11:07,200 --> 00:11:09,759
Anicca Vata Sankhara; Impermanent, alas, are all formations
184
00:11:10,200 --> 00:11:12,399
My life is about to start anew.
185
00:11:13,440 --> 00:11:15,799
I hope only good things will come my way.
186
00:11:16,720 --> 00:11:17,720
Please.
187
00:11:20,039 --> 00:11:23,159
Aunt Sorn brought me to many temples.
188
00:11:23,639 --> 00:11:26,200
I prayed for good luck, a long life,
189
00:11:27,120 --> 00:11:28,480
good fate,
190
00:11:28,960 --> 00:11:30,759
and a good career.
191
00:11:31,240 --> 00:11:33,080
I did everything
192
00:11:33,440 --> 00:11:35,159
I had never done before.
193
00:11:35,759 --> 00:11:38,559
I went to every popular temple.
194
00:12:20,159 --> 00:12:21,399
Let me help you.
195
00:12:22,120 --> 00:12:23,240
Thank you.
196
00:12:28,240 --> 00:12:29,759
It's still on your face.
197
00:12:31,120 --> 00:12:32,960
- Here? - A little higher.
198
00:12:36,600 --> 00:12:38,159
Would you mind if I helped?
199
00:12:39,960 --> 00:12:41,039
Not at all.
200
00:12:48,360 --> 00:12:49,600
Thank you.
201
00:12:50,879 --> 00:12:51,919
You are welcome.
202
00:12:52,960 --> 00:12:54,480
I...
203
00:12:55,080 --> 00:12:56,440
I'll take it from here.
204
00:12:57,399 --> 00:12:59,879
Okay, I'll dry the plates.
205
00:13:00,440 --> 00:13:01,480
Sure.
206
00:13:22,080 --> 00:13:24,440
Thank you again. You are...
207
00:13:24,519 --> 00:13:25,919
My name is Oat.
208
00:13:26,600 --> 00:13:28,320
What about you?
209
00:13:28,879 --> 00:13:30,039
I'm Namfon.
210
00:13:34,919 --> 00:13:37,399
- Look, who's that? - What?
211
00:13:38,200 --> 00:13:40,200
- Who are you talking to? - You.
212
00:13:40,320 --> 00:13:41,720
How would I know?
213
00:13:49,679 --> 00:13:51,240
What are you doing?
214
00:13:51,720 --> 00:13:56,039
I'm checking Fon's fortune to see if she will end up with that man.
215
00:13:56,120 --> 00:13:57,159
I see.
216
00:14:08,320 --> 00:14:10,320
Do you come here often?
217
00:14:11,840 --> 00:14:13,840
I usually come with my mother.
218
00:14:15,000 --> 00:14:17,559
She enjoys meditating here.
219
00:14:18,360 --> 00:14:20,279
Is it your first time here?
220
00:14:21,759 --> 00:14:24,559
Yes, my aunt brought me here.
221
00:14:24,960 --> 00:14:27,879
But I never participated in religious events before.
222
00:14:28,399 --> 00:14:32,399
My aunt suggested I come to get rid of my bad luck.
223
00:14:33,840 --> 00:14:35,080
It's understandable.
224
00:14:35,360 --> 00:14:38,559
I believe listening to dharma helps heal your mind
225
00:14:39,200 --> 00:14:42,559
whenever you feel down.
226
00:14:44,919 --> 00:14:46,720
Do you believe in superstitions?
227
00:14:47,600 --> 00:14:48,960
I do
228
00:14:49,240 --> 00:14:50,919
since it isn't a bad thing,
229
00:14:52,039 --> 00:14:53,279
and it doesn't hurt anybody.
230
00:15:03,960 --> 00:15:05,039
Fon.
231
00:15:05,639 --> 00:15:06,639
Have some water.
232
00:15:07,960 --> 00:15:09,240
Thank you.
233
00:15:09,799 --> 00:15:11,080
It's getting hot.
234
00:15:29,519 --> 00:15:30,519
Fon.
235
00:15:33,080 --> 00:15:35,120
My mother and I are leaving tomorrow.
236
00:15:37,039 --> 00:15:38,120
Really?
237
00:15:39,080 --> 00:15:40,279
What a shame.
238
00:15:40,679 --> 00:15:42,399
I won't have anyone to talk to.
239
00:15:44,919 --> 00:15:48,759
We've talked enough in the past few days.
240
00:15:51,240 --> 00:15:52,799
Why don't we
241
00:15:53,159 --> 00:15:56,279
go on a date and watch a movie instead?
242
00:15:59,960 --> 00:16:02,759
Are you really hitting on me while I'm wearing this?
243
00:16:03,480 --> 00:16:04,679
Is that not allowed?
244
00:16:07,720 --> 00:16:09,080
I know
245
00:16:10,000 --> 00:16:11,960
you just got your heart broken.
246
00:16:13,799 --> 00:16:15,559
But life goes on.
247
00:16:17,159 --> 00:16:19,240
There's no reason to regret the bad things
248
00:16:19,360 --> 00:16:21,200
that happened in your life.
249
00:16:23,399 --> 00:16:26,399
Good things are waiting for you
250
00:16:26,799 --> 00:16:28,120
up ahead.
251
00:16:29,200 --> 00:16:30,559
It will be a real shame
252
00:16:31,559 --> 00:16:33,519
if you fail to notice them.
253
00:16:37,759 --> 00:16:40,120
You don't need to answer me now.
254
00:16:43,000 --> 00:16:46,080
Also, even if I'm not the one for you,
255
00:16:47,360 --> 00:16:49,720
you should still give your heart another chance.
256
00:16:54,600 --> 00:16:55,759
Thank you.
257
00:16:57,519 --> 00:17:00,799
I appreciate your company over these past few days,
258
00:17:01,240 --> 00:17:04,319
so I'll thank you by going out with you.
259
00:17:08,839 --> 00:17:09,890
That sounds great.
260
00:17:17,839 --> 00:17:20,039
Look at you.
261
00:17:20,119 --> 00:17:22,519
You look so happy.
262
00:17:22,599 --> 00:17:24,359
You went to a religious retreat
263
00:17:24,440 --> 00:17:26,680
and got yourself merit and a man.
264
00:17:26,759 --> 00:17:29,519
I thought you were taking a break from love.
265
00:17:30,240 --> 00:17:31,920
You moved on fast.
266
00:17:32,410 --> 00:17:33,839
What? We are just friends.
267
00:17:35,200 --> 00:17:36,359
Just friends?
268
00:17:36,440 --> 00:17:39,319
Friends don't text each other all day long.
269
00:17:39,410 --> 00:17:41,200
I'm your friend.
270
00:17:41,319 --> 00:17:44,359
I read your texts and answer them the next day.
271
00:17:45,170 --> 00:17:47,119
Listen, I'm rooting for you two.
272
00:17:47,680 --> 00:17:49,799
I talked to someone at the retreat.
273
00:17:49,890 --> 00:17:52,119
She said Oat is a nice man
274
00:17:52,200 --> 00:17:53,650
with a good career.
275
00:17:53,720 --> 00:17:55,650
- He's a lawyer. - Wow.
276
00:17:55,720 --> 00:17:57,000
Most importantly,
277
00:17:57,650 --> 00:17:58,890
he's extremely wealthy.
278
00:17:59,119 --> 00:18:01,559
At least he won't use you for money.
279
00:18:02,119 --> 00:18:04,559
Don't get ahead of yourself, Aunt Sorn.
280
00:18:05,000 --> 00:18:08,119
I just met the man.
281
00:18:08,200 --> 00:18:09,200
No.
282
00:18:09,559 --> 00:18:11,440
I secretly found out his birthday.
283
00:18:11,519 --> 00:18:13,890
It matches well with yours.
284
00:18:13,960 --> 00:18:15,200
That's awesome.
285
00:18:15,279 --> 00:18:17,279
Aunt Sorn, why did you do that?
286
00:18:17,359 --> 00:18:19,890
What would he think of me if he found out?
287
00:18:19,960 --> 00:18:22,200
Why do you care?
288
00:18:22,279 --> 00:18:23,650
We can't let a good man go.
289
00:18:23,720 --> 00:18:27,839
Women nowadays pray for a lover.
290
00:18:27,920 --> 00:18:31,170
What if some other woman gets to him first?
291
00:18:31,240 --> 00:18:32,720
You will lose him.
292
00:18:32,799 --> 00:18:33,960
I agree.
293
00:18:34,079 --> 00:18:35,240
I am
294
00:18:35,720 --> 00:18:37,240
one of those girls.
295
00:18:37,799 --> 00:18:39,960
The other day,
296
00:18:40,440 --> 00:18:44,960
my friends and I went to a shrine to pray for a lover.
297
00:18:45,799 --> 00:18:48,240
The line was extremely long.
298
00:18:48,319 --> 00:18:50,650
I don't know when it will be my turn.
299
00:18:50,720 --> 00:18:53,720
You are so lucky to meet a man first.
300
00:18:55,279 --> 00:18:56,480
Believe me.
301
00:18:57,000 --> 00:18:59,680
Oat is the one for you.
302
00:18:59,759 --> 00:19:01,440
He will make your life better.
303
00:19:07,890 --> 00:19:09,519
Hello.
304
00:19:10,799 --> 00:19:11,799
Eat this.
305
00:19:11,920 --> 00:19:13,039
What did you say?
306
00:19:14,680 --> 00:19:16,119
Are you serious?
307
00:19:16,759 --> 00:19:18,650
Thank you so much!
308
00:19:19,079 --> 00:19:21,240
What happened? Why are you so happy?
309
00:19:21,319 --> 00:19:23,650
- Aunt Sorn and Ing. - What?
310
00:19:23,720 --> 00:19:26,119
Our collagen product just got approved
311
00:19:26,319 --> 00:19:27,759
by the FDA.
312
00:19:30,599 --> 00:19:32,890
I'm so happy.
313
00:19:33,359 --> 00:19:37,759
Do you see? You followed my advice and everything is looking better,
314
00:19:37,839 --> 00:19:40,480
whether it's your career or love life.
315
00:19:40,559 --> 00:19:42,890
From now on, you have to listen to me.
316
00:19:42,960 --> 00:19:45,839
You must listen to my warnings
317
00:19:45,920 --> 00:19:47,519
or your life will be a mess again.
318
00:19:52,519 --> 00:19:54,359
Thank you, Aunt Sorn.
319
00:19:54,480 --> 00:19:57,440
From now on,
320
00:19:57,559 --> 00:20:00,650
I will do everything you tell me to.
321
00:20:00,960 --> 00:20:02,119
Good girl.
322
00:20:02,680 --> 00:20:04,519
I didn't want to completely believe
323
00:20:04,650 --> 00:20:09,319
that Aunt Sorn's advice was making my life better.
324
00:20:10,240 --> 00:20:11,599
But at that time,
325
00:20:11,890 --> 00:20:14,890
things suddenly started going my way.
326
00:20:15,799 --> 00:20:17,559
Everything was going well,
327
00:20:17,720 --> 00:20:19,599
both my career and my love life.
328
00:20:20,559 --> 00:20:22,799
I couldn't help but think
329
00:20:23,480 --> 00:20:26,119
that the faith I had
330
00:20:27,440 --> 00:20:30,920
in something intangible turned my life around.
331
00:20:35,480 --> 00:20:39,170
(Blinkwin)
332
00:20:48,680 --> 00:20:50,410
What's the occasion?
333
00:20:51,359 --> 00:20:54,240
I don't need a reason to give you flowers.
334
00:20:56,359 --> 00:20:58,359
I'm sorry I'm late.
335
00:20:58,720 --> 00:21:00,960
There was a problem with a client.
336
00:21:01,920 --> 00:21:04,720
Don't worry about it. I had some work to do while waiting anyway.
337
00:21:04,799 --> 00:21:09,039
(BLINKWIN)
338
00:21:09,119 --> 00:21:10,680
- Fon. - This one is nice.
339
00:21:10,759 --> 00:21:12,680
You still can't decide on a logo?
340
00:21:12,920 --> 00:21:14,599
It's been a few weeks.
341
00:21:15,720 --> 00:21:17,240
I had decided on a logo,
342
00:21:17,359 --> 00:21:20,319
but a monk told Aunt Sorn that logo design
343
00:21:20,410 --> 00:21:22,799
would block the money from flowing in.
344
00:21:23,000 --> 00:21:27,039
I'm waiting for Aunt Sorn to show another design to the monk.
345
00:21:27,960 --> 00:21:29,440
You don't need
346
00:21:29,720 --> 00:21:32,039
to be that superstitious.
347
00:21:32,599 --> 00:21:35,720
Sometimes it's better to follow your heart.
348
00:21:35,799 --> 00:21:37,720
It's your company after all.
349
00:21:39,960 --> 00:21:42,799
I prioritize my peace of mind.
350
00:21:44,170 --> 00:21:48,170
As long as your mind is at ease,
351
00:21:48,559 --> 00:21:52,920
you will be able to perform confidently and efficiently.
352
00:21:55,599 --> 00:21:56,960
To be honest,
353
00:21:57,240 --> 00:22:00,960
you have the skills to run the business by yourself.
354
00:22:01,720 --> 00:22:04,200
It's important that you believe in yourself.
355
00:22:05,160 --> 00:22:07,200
(Aunt Sorn)
356
00:22:08,039 --> 00:22:09,160
Wait a second.
357
00:22:12,079 --> 00:22:13,680
Hello, Aunt Sorn.
358
00:22:15,240 --> 00:22:16,559
You showed him?
359
00:22:17,720 --> 00:22:21,720
Okay, I'll transfer you the fee.
360
00:22:22,279 --> 00:22:23,799
Sure. It's 30,000 baht, right?
361
00:22:24,240 --> 00:22:28,000
Okay, I'll take care of it. Thank you. Goodbye.
362
00:22:29,440 --> 00:22:30,480
All done.
363
00:22:30,559 --> 00:22:33,400
Are you paying 30,000 baht to pick a logo?
364
00:22:35,359 --> 00:22:37,119
It's for the temple.
365
00:22:37,240 --> 00:22:41,240
The donation will help the business run smoothly.
366
00:22:41,960 --> 00:22:43,519
I think it's too much.
367
00:22:44,160 --> 00:22:46,400
You have spent almost 100,000 baht
368
00:22:46,519 --> 00:22:49,880
on superstitious decisions,
369
00:22:50,039 --> 00:22:52,400
asking Aunt Sorn to consult fortune tellers
370
00:22:52,960 --> 00:22:55,960
about auspicious dates and times.
371
00:22:57,240 --> 00:22:59,720
It's not silly, Oat.
372
00:23:02,400 --> 00:23:03,680
Listen.
373
00:23:05,039 --> 00:23:06,440
Oat.
374
00:23:06,839 --> 00:23:09,000
I got to meet
375
00:23:09,839 --> 00:23:13,240
a wonderful man like you
376
00:23:13,559 --> 00:23:15,519
because of superstitions.
377
00:23:15,880 --> 00:23:16,960
Am I right?
378
00:23:18,839 --> 00:23:20,400
These superstitions
379
00:23:20,480 --> 00:23:24,359
will only bring good things into my life.
380
00:23:25,160 --> 00:23:27,680
I can prove it.
381
00:23:32,319 --> 00:23:33,319
All right.
382
00:23:33,640 --> 00:23:35,839
Whatever you say.
383
00:23:38,240 --> 00:23:39,720
Luck has been on my side.
384
00:23:40,279 --> 00:23:43,279
The monk and I will split the money.
385
00:23:45,559 --> 00:23:47,759
Ding dong.
386
00:23:47,839 --> 00:23:51,480
Girls, please like and share the link.
387
00:23:51,559 --> 00:23:55,440
I would like to introduce this product to you today.
388
00:23:55,519 --> 00:23:57,078
It's Blinkwin Collagen.
389
00:23:57,079 --> 00:23:58,799
I highly recommend it.
390
00:23:58,880 --> 00:24:02,879
Get yours now before our limited supply runs out.
391
00:24:02,880 --> 00:24:06,400
That's right. You have three minutes to place an order.
392
00:24:06,480 --> 00:24:08,240
Get it. Get it now.
393
00:24:21,519 --> 00:24:24,599
Hello, everyone. Blinkwin Collagen is back.
394
00:24:24,680 --> 00:24:26,159
We have a better promotion
395
00:24:26,160 --> 00:24:29,400
with free shipping on all orders today.
396
00:24:29,519 --> 00:24:30,960
Order yours now.
397
00:24:31,039 --> 00:24:34,920
If you place an order today, you will receive the product tomorrow.
398
00:24:35,000 --> 00:24:37,119
Place an order now.
399
00:24:45,960 --> 00:24:47,839
Fon, what are you doing?
400
00:24:48,640 --> 00:24:49,960
I'm looking at the revenue.
401
00:24:50,680 --> 00:24:51,880
How is it?
402
00:24:52,039 --> 00:24:53,079
It's good, Aunt Sorn.
403
00:24:53,799 --> 00:24:56,920
- Hey, Fon. Can I ask you something? - Sure.
404
00:24:57,400 --> 00:24:59,119
You and Oat have been dating for a while.
405
00:24:59,559 --> 00:25:01,079
Has he introduced you to his mother?
406
00:25:02,759 --> 00:25:04,400
We haven't had the chance.
407
00:25:05,119 --> 00:25:07,759
Oat and I are both busy with work.
408
00:25:08,880 --> 00:25:11,920
I heard something from my friend at my religious retreat.
409
00:25:12,400 --> 00:25:14,719
She said Oat's mother has her eyes on
410
00:25:14,720 --> 00:25:17,640
several of her friends' daughters.
411
00:25:18,559 --> 00:25:22,440
Stop being so calm. You might lose a rich guy like Oat.
412
00:25:23,640 --> 00:25:28,119
Aunt Sorn, I'm not dating Oat for his money.
413
00:25:28,559 --> 00:25:32,279
Ugh. Stop being such a Pollyanna already.
414
00:25:33,079 --> 00:25:35,799
Give up on trying to find a nice man.
415
00:25:36,559 --> 00:25:38,359
He'll con you in the end. Don't you remember?
416
00:25:38,799 --> 00:25:39,920
Of course.
417
00:25:41,119 --> 00:25:44,720
You have to look for a rich man.
418
00:25:45,039 --> 00:25:47,880
They have money and won't con you.
419
00:25:59,039 --> 00:26:00,720
I've got you something to help.
420
00:26:02,319 --> 00:26:04,680
Sitting down to talk takes too long.
421
00:26:07,079 --> 00:26:08,400
It's time to lie down and talk.
422
00:26:37,480 --> 00:26:39,279
What are you doing, Oat?
423
00:26:39,880 --> 00:26:41,200
Reading the news.
424
00:26:44,400 --> 00:26:48,960
Right, Fon. I've dealt with the case where your ex illegally took out
425
00:26:49,440 --> 00:26:51,039
a mortgage on your house.
426
00:26:52,960 --> 00:26:54,240
Really?
427
00:27:03,240 --> 00:27:04,640
Thank you, Oat.
428
00:27:05,359 --> 00:27:07,240
Thank you for everything.
429
00:27:09,319 --> 00:27:12,200
I want to see the woman I love be happy.
430
00:27:13,160 --> 00:27:14,799
That's why I'm willing to do anything for you.
431
00:27:24,119 --> 00:27:25,599
You're the best.
432
00:27:26,960 --> 00:27:28,319
Thank you, Oat.
433
00:27:29,160 --> 00:27:32,279
You're the best gift I've ever gotten.
434
00:29:00,440 --> 00:29:01,640
- Oat! - Ow!
435
00:29:02,920 --> 00:29:04,440
Are you mocking me?
436
00:29:04,559 --> 00:29:06,440
Just teasing you a little.
437
00:29:06,519 --> 00:29:08,400
- Save it. - Come on.
438
00:29:18,359 --> 00:29:19,559
Let's go.
439
00:29:33,880 --> 00:29:37,799
Oat, I asked you which one you wanted.
440
00:29:38,200 --> 00:29:40,359
You always steal the food I order for myself.
441
00:29:42,359 --> 00:29:43,359
I'm sorry.
442
00:29:44,599 --> 00:29:46,599
All right. You can have mine.
443
00:29:48,079 --> 00:29:51,160
No, I didn't order that.
444
00:29:51,519 --> 00:29:53,879
- Give it a taste. - No.
445
00:29:53,880 --> 00:29:55,279
This is special, just for you.
446
00:29:56,839 --> 00:29:58,759
Come on. Give that to me.
447
00:29:59,279 --> 00:30:00,720
Trust me.
448
00:30:03,720 --> 00:30:04,880
All right.
449
00:30:06,319 --> 00:30:08,839
(This hot burger doesn't taste good. Cool water is more delicious.)
450
00:30:10,440 --> 00:30:13,920
Oat, I'm hungry. What are you playing at?
451
00:30:17,279 --> 00:30:20,519
(Let's get married.)
452
00:30:31,920 --> 00:30:33,119
Fon,
453
00:30:34,720 --> 00:30:37,480
I'm not sure if things between us are going too fast.
454
00:30:38,720 --> 00:30:39,880
But I think...
455
00:30:42,079 --> 00:30:44,160
I want to take better care of you.
456
00:30:45,799 --> 00:30:47,160
I want to build a future
457
00:30:48,359 --> 00:30:49,759
and a family together with you.
458
00:30:54,200 --> 00:30:55,960
I really love you, Fon.
459
00:31:09,640 --> 00:31:11,000
Will you marry me?
460
00:31:16,160 --> 00:31:17,319
Okay.
461
00:31:22,559 --> 00:31:24,799
I've been so happy nowadays.
462
00:31:25,559 --> 00:31:26,920
I have everything.
463
00:31:27,920 --> 00:31:30,680
Therefore, no matter what happens
464
00:31:31,279 --> 00:31:35,880
or if people consider what I'm doing nonsense or delusional,
465
00:31:37,200 --> 00:31:41,519
if those things can maintain the happiness I feel today,
466
00:31:42,759 --> 00:31:45,200
I'm happy to keep doing it.
467
00:32:01,160 --> 00:32:03,519
Hang on. Who are you?
468
00:32:03,880 --> 00:32:05,640
Why are you removing my wedding photo?
469
00:32:06,799 --> 00:32:09,519
I told him to take it down, Oat.
470
00:32:10,279 --> 00:32:13,000
How come? The photo looks nice here.
471
00:32:14,279 --> 00:32:17,358
Aunt Sorn invited a feng shui consultant over.
472
00:32:17,359 --> 00:32:19,960
He said we shouldn't hang a wedding photo here
473
00:32:20,319 --> 00:32:22,359
because the energy in this direction is negative
474
00:32:23,000 --> 00:32:24,880
and could cause problems in our marriage.
475
00:32:25,359 --> 00:32:29,119
A third wheel might appear that could cause us to break up.
476
00:32:29,680 --> 00:32:31,440
What? Again?
477
00:32:32,640 --> 00:32:35,720
It's been here for months now. I don't see a problem.
478
00:32:37,200 --> 00:32:40,319
There isn't one at the moment, but there might be eventually.
479
00:32:54,799 --> 00:32:55,960
Oat,
480
00:32:56,839 --> 00:32:59,960
I'm moving your workout corner to the backyard.
481
00:33:00,680 --> 00:33:01,839
Why?
482
00:33:02,839 --> 00:33:06,038
The master said we should turn that spot into a fish pond.
483
00:33:06,039 --> 00:33:07,680
It'll attract fortune to the house.
484
00:33:08,240 --> 00:33:10,039
But there's already a fish pond in our garden.
485
00:33:10,640 --> 00:33:13,880
Didn't he tell us to build one last time we renovated the house?
486
00:33:15,119 --> 00:33:18,519
I want to expand my company. That's why I want another.
487
00:33:19,440 --> 00:33:23,039
Fon, your company got this far
488
00:33:23,559 --> 00:33:24,839
because of you.
489
00:33:25,400 --> 00:33:27,920
You're talented and hardworking.
490
00:33:28,599 --> 00:33:31,440
It's not because of some delusional beliefs or superstition.
491
00:33:32,279 --> 00:33:34,240
It's not delusional, Oat.
492
00:33:35,119 --> 00:33:37,279
Everything can be proven. You've seen it.
493
00:33:37,880 --> 00:33:41,759
See, Fon? It hasn't been long and you two are already fighting.
494
00:33:42,200 --> 00:33:44,599
Good thing you listened to me and removed the wedding photo
495
00:33:44,920 --> 00:33:47,559
or you two would've broken up like the master said.
496
00:33:49,759 --> 00:33:50,960
I've changed my mind.
497
00:33:51,480 --> 00:33:53,279
Please hang the photo where it used to be.
498
00:33:54,319 --> 00:33:56,720
- Oat! - Oat, are you crazy?
499
00:33:57,079 --> 00:33:58,480
Do you want to break up with Fon or something?
500
00:33:59,119 --> 00:34:01,799
Spouses aren't going to break up because of a photo on the wall.
501
00:34:07,960 --> 00:34:09,719
If our marriage runs into a problem,
502
00:34:10,809 --> 00:34:12,519
we'll learn how to solve it ourselves
503
00:34:13,360 --> 00:34:15,329
and not let someone else dictate our lives.
504
00:34:16,440 --> 00:34:18,639
Shouldn't it be just between the two of us?
505
00:34:20,159 --> 00:34:23,639
Are you saying I'm nosing into your personal matters?
506
00:34:25,840 --> 00:34:27,480
That's not what I meant.
507
00:34:28,079 --> 00:34:30,839
But I can't accept it if you bring over a feng shui consultant
508
00:34:30,840 --> 00:34:32,159
every three months either.
509
00:34:32,599 --> 00:34:36,639
Oat, she's doing it because she means well for us.
510
00:34:38,960 --> 00:34:43,809
That might have been the case. But I don't think so anymore.
511
00:34:47,960 --> 00:34:50,000
Each feng shui consultant you brought over seemed
512
00:34:50,559 --> 00:34:52,199
exceptionally close to you.
513
00:34:53,719 --> 00:34:55,159
What do you mean by that?
514
00:34:55,440 --> 00:34:57,598
Are you accusing me of working with them
515
00:34:57,599 --> 00:34:59,000
to con money out of your wife?
516
00:34:59,329 --> 00:35:00,399
Do you have evidence?
517
00:35:00,400 --> 00:35:03,360
Your glorious life is the evidence.
518
00:35:04,119 --> 00:35:06,840
You bought a new car and a new phone
519
00:35:07,289 --> 00:35:10,809
despite being unemployed. You only get money from Fon.
520
00:35:11,920 --> 00:35:13,039
So be it!
521
00:35:14,769 --> 00:35:16,159
You can do whatever you please!
522
00:35:25,400 --> 00:35:26,440
Fon,
523
00:35:29,679 --> 00:35:32,840
I'll let you have your way for the last time with the fish pond
524
00:35:33,809 --> 00:35:36,039
because I don't want to get into a fight with you over this again.
525
00:35:37,960 --> 00:35:39,480
It's not just the fish pond.
526
00:35:40,199 --> 00:35:41,359
I'm going to change
527
00:35:41,360 --> 00:35:43,159
all the light fixtures in the second-floor hallway.
528
00:35:44,719 --> 00:35:47,039
- Are they broken? - No,
529
00:35:47,360 --> 00:35:50,360
but the feng shui consultant said to replace them with chandeliers
530
00:35:51,079 --> 00:35:54,519
so our house can bright. That's what the gods like.
531
00:36:20,199 --> 00:36:25,199
Oat, here are the divorce papers for Wilai, our client.
532
00:36:25,719 --> 00:36:26,840
Thank you.
533
00:36:27,199 --> 00:36:30,480
Oh, Bow. Can you look for Thip's case file for me?
534
00:36:30,809 --> 00:36:33,039
I want to compare it to Wilai's.
535
00:36:33,599 --> 00:36:35,719
Sure. I'll look for it now.
536
00:36:46,519 --> 00:36:47,679
Yes, Fon?
537
00:36:50,000 --> 00:36:52,840
What? 150,000?
538
00:36:54,719 --> 00:36:56,360
What kind of chandeliers are that expensive?
539
00:37:01,039 --> 00:37:03,920
Should you check other shops first?
540
00:37:05,559 --> 00:37:07,289
Aren't there any that are cheaper?
541
00:37:10,159 --> 00:37:13,199
Tomorrow? I'm not available tomorrow.
542
00:37:14,329 --> 00:37:17,769
I don't think you should rush to buy if they're that pricey.
543
00:37:19,639 --> 00:37:22,719
Hello? Fon?
544
00:37:27,480 --> 00:37:28,960
Did you get into a fight with your wife?
545
00:37:31,119 --> 00:37:32,329
What was it about?
546
00:37:36,440 --> 00:37:37,639
House decor.
547
00:37:38,519 --> 00:37:41,920
She's trying to adjust the feng shui of the house again.
548
00:37:43,880 --> 00:37:47,239
She's going as far as changing the lighting for the gods.
549
00:37:48,289 --> 00:37:51,639
But the price isn't impressive to a husband like me.
550
00:37:52,809 --> 00:37:56,119
The words of a fortune teller are more credible than a spouse's.
551
00:37:56,719 --> 00:38:00,559
A lot of my friends got divorced over things like this.
552
00:38:03,840 --> 00:38:08,039
Anyway, my friend imports chandeliers.
553
00:38:08,329 --> 00:38:09,960
Do you want to check them out on their social media account?
554
00:38:10,400 --> 00:38:12,360
Really? Can I have a look then?
555
00:38:15,480 --> 00:38:16,639
Here.
556
00:38:18,360 --> 00:38:19,440
They're quite beautiful.
557
00:38:20,289 --> 00:38:21,289
Right.
558
00:38:23,079 --> 00:38:26,159
I ordered one from her to decorate my bedroom as well.
559
00:38:26,769 --> 00:38:30,960
I'll text you a photo. You might like it when you see it.
560
00:38:32,960 --> 00:38:34,119
Thanks, Bow.
561
00:38:34,880 --> 00:38:37,440
No problem. Anyway, I should go back to work.
562
00:38:37,960 --> 00:38:39,159
Sure.
563
00:39:04,679 --> 00:39:06,159
(Bow)
564
00:39:17,159 --> 00:39:18,480
Do you like it?
565
00:39:23,840 --> 00:39:26,519
I'm sorry, Oat. Wrong photo.
566
00:39:26,880 --> 00:39:28,639
I accidentally sent it by mistake.
567
00:39:33,519 --> 00:39:35,960
(I accidentally sent it by mistake.)
568
00:39:40,440 --> 00:39:44,719
Be careful next time. You could get yourself into trouble.
569
00:39:50,809 --> 00:39:53,329
Thank you for the reminder.
570
00:40:01,199 --> 00:40:02,360
How cute.
571
00:40:48,289 --> 00:40:51,159
Oat, what are you doing at my desk?
572
00:40:52,289 --> 00:40:56,809
The light was on, so I thought you forgot to turn it off.
573
00:40:57,480 --> 00:40:59,809
I got changed in the bathroom.
574
00:41:01,960 --> 00:41:05,039
Oat, can I ask you a favor?
575
00:41:05,480 --> 00:41:06,519
What is it?
576
00:41:06,769 --> 00:41:09,880
I can't zip up my dress. Can you give me a hand?
577
00:41:15,559 --> 00:41:17,199
Do you mind?
578
00:41:32,289 --> 00:41:33,440
Thank you.
579
00:41:33,960 --> 00:41:36,679
I'm going out with my friends. Do you want to come with me?
580
00:41:37,119 --> 00:41:39,769
Consider it a de-stressing session after the fight with your wife.
581
00:41:41,440 --> 00:41:44,289
I'd build up even more stress if I went out.
582
00:41:45,039 --> 00:41:47,039
I should go home and talk it out with her.
583
00:41:48,639 --> 00:41:51,000
Well then. I hope you can clear things up with her.
584
00:42:03,239 --> 00:42:04,519
You should go.
585
00:42:05,840 --> 00:42:07,639
- I'll get going then. - Bye.
586
00:42:31,079 --> 00:42:33,960
This is Oat. Isn't he handsome?
587
00:42:36,329 --> 00:42:39,239
So you stayed late because of a guy.
588
00:42:40,599 --> 00:42:42,679
How many days will this one last?
589
00:42:43,809 --> 00:42:47,639
I'm not sure. But I might be serious this time around.
590
00:42:55,039 --> 00:42:56,360
Is he single?
591
00:42:57,159 --> 00:43:00,440
He will be if I can convince him to break up with his wife.
592
00:43:20,880 --> 00:43:22,039
Did you have a long day?
593
00:43:23,400 --> 00:43:24,559
Not really.
594
00:43:25,599 --> 00:43:27,289
There were only simple cases today.
595
00:43:29,039 --> 00:43:33,359
Besides, my client managed to settle with her husband about their child,
596
00:43:33,360 --> 00:43:35,119
so it wasn't that complicated.
597
00:43:37,639 --> 00:43:39,329
Is your client a woman?
598
00:43:42,320 --> 00:43:43,599
And she just settled things easily?
599
00:43:45,519 --> 00:43:48,559
Not really. It took a while to get there as well.
600
00:43:51,719 --> 00:43:54,559
It's great your job's going well.
601
00:43:55,519 --> 00:43:57,039
Unlike mine.
602
00:43:57,480 --> 00:43:59,960
This month's been full of headaches.
603
00:44:00,519 --> 00:44:03,559
The sales have dropped as well. I don't know what to do.
604
00:44:04,639 --> 00:44:08,679
I might have to close down the company if things don't improve.
605
00:44:11,719 --> 00:44:13,400
Don't overthink it, Fon.
606
00:44:15,039 --> 00:44:19,199
You've gone through a lot of problems in the past.
607
00:44:21,960 --> 00:44:25,400
Stay calm. What about a new promotion?
608
00:44:27,000 --> 00:44:31,079
I've tried everything. Nothing is working.
609
00:44:32,760 --> 00:44:36,280
I guess it must be due to my fate as well.
610
00:44:37,719 --> 00:44:40,320
But I don't want you to fixate on superstition.
611
00:44:40,960 --> 00:44:43,038
Everything should be done in moderation.
612
00:44:43,039 --> 00:44:44,760
You're overly obsessed.
613
00:44:45,079 --> 00:44:48,198
Don't you see? Ever since we got married,
614
00:44:48,199 --> 00:44:50,078
we never fought before.
615
00:44:50,079 --> 00:44:53,440
But look at us now. It's just like what the consultant said.
616
00:44:53,920 --> 00:44:55,960
I won't let our marriage crumble
617
00:44:56,440 --> 00:44:58,320
because you don't believe it.
618
00:45:04,159 --> 00:45:05,960
Fon, what are you doing?
619
00:45:06,440 --> 00:45:07,760
I'm removing the photo.
620
00:45:08,320 --> 00:45:09,440
Stop right there.
621
00:45:10,239 --> 00:45:14,400
You believe what everyone says except for me, your husband.
622
00:45:15,719 --> 00:45:18,320
If you take this down, I'm not going to talk to you.
623
00:45:19,199 --> 00:45:22,479
But I'm doing it to protect our family!
624
00:45:22,480 --> 00:45:24,039
Likewise!
625
00:45:25,039 --> 00:45:26,400
I'll prove to you
626
00:45:26,719 --> 00:45:29,559
our marriage doesn't depend on a photo hanging on a wall.
627
00:45:30,320 --> 00:45:31,359
- Let go. - You let go!
628
00:45:31,360 --> 00:45:33,919
- Oat, let go! I said let go! - Fon, you let go!
629
00:45:33,920 --> 00:45:35,039
Oat!
630
00:46:10,199 --> 00:46:14,198
Differing opinions are acceptable. Your marriage won't be strong
631
00:46:14,199 --> 00:46:17,280
if you consider the other party to be in the wrong.
632
00:46:17,519 --> 00:46:19,440
Stop messing with Fon's head about my secretary.
633
00:46:19,679 --> 00:46:24,360
I won't let you control her with those stupid beliefs anymore.
634
00:46:24,960 --> 00:46:26,320
I have feelings for Oat.
635
00:46:26,400 --> 00:46:27,919
Aren't you ashamed of
636
00:46:27,920 --> 00:46:29,840
declaring your feelings for someone else's husband?
637
00:46:30,440 --> 00:46:31,960
Haven't you heard?
638
00:46:32,400 --> 00:46:34,760
Finders keepers.
639
00:46:36,159 --> 00:46:37,280
We should get a divorce.
640
00:46:38,079 --> 00:46:39,960
No! No.
641
00:46:40,039 --> 00:46:41,078
Fon, let go of me.
642
00:46:41,079 --> 00:46:44,959
It's time for you to choose whether you're going to believe me
643
00:46:44,960 --> 00:46:47,039
or believe in what you don't see.
644
00:46:49,480 --> 00:46:50,719
(Without a Warning)
645
00:46:58,320 --> 00:46:59,638
Cut!
646
00:46:59,639 --> 00:47:01,440
You can go and get changed.
647
00:47:03,360 --> 00:47:04,920
(Tear-Jerking Scene)
648
00:47:08,920 --> 00:47:10,399
That's quite lovely.
649
00:47:10,400 --> 00:47:12,039
I can't have them stuck there forever.
650
00:47:12,480 --> 00:47:13,519
Show us how you blow the tears.
651
00:47:14,840 --> 00:47:16,238
Cut. Bring in the clapper.
652
00:47:16,239 --> 00:47:17,479
Can we see you eat the tears?
653
00:47:17,480 --> 00:47:19,718
No, they'd be stuck on my tongue.
654
00:47:19,719 --> 00:47:21,999
Our colleagues caused the problems,
655
00:47:22,000 --> 00:47:23,518
not the color of my shirt.
656
00:47:23,519 --> 00:47:26,039
But black shirts absorb...
657
00:47:27,599 --> 00:47:28,960
(We Thought She’d Get Through.)
45787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.