All language subtitles for Highway.To.Heaven.S03E04.Another.Kind.of.War.Another.Kind.of.Peace.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,945 --> 00:00:06,547 [theme music] 2 00:01:49,301 --> 00:01:50,183 Why me? 3 00:01:50,260 --> 00:01:51,593 What did I do to you? 4 00:01:51,670 --> 00:01:53,228 Come on, Mark, why do you always blamed the boss 5 00:01:53,305 --> 00:01:54,521 for life's little distractions? 6 00:01:54,598 --> 00:01:56,690 Because, because I always stick up for Him, 7 00:01:56,766 --> 00:01:58,358 and then He goes and pulls a stunt like this. 8 00:01:58,369 --> 00:01:59,693 He didn't do that. 9 00:01:59,769 --> 00:02:01,319 You haven't put water in that radiator for weeks. 10 00:02:01,396 --> 00:02:02,779 So I didn't out water in the car, 11 00:02:02,856 --> 00:02:06,158 don't you think He could cover for me once in a while? 12 00:02:06,234 --> 00:02:07,543 Oh. 13 00:02:07,619 --> 00:02:08,702 What's wrong? 14 00:02:08,778 --> 00:02:10,287 I busted my toe. 15 00:02:10,363 --> 00:02:12,372 I suppose you're going to tell me that's not His fault either? 16 00:02:12,449 --> 00:02:14,708 Of course, it's not, you're the one that kicked the car. 17 00:02:14,784 --> 00:02:16,418 Do you know how many times I've kicked that car? 18 00:02:16,494 --> 00:02:17,527 I've kicked that car 100 times. 19 00:02:17,604 --> 00:02:18,461 Never broke my toe. 20 00:02:18,538 --> 00:02:19,488 I tell you it's Him. 21 00:02:19,564 --> 00:02:20,739 He loves doing that to me. 22 00:02:20,816 --> 00:02:23,300 And I'm telling you it's not the boss. 23 00:02:23,310 --> 00:02:24,551 What else you got for me. 24 00:02:24,628 --> 00:02:25,427 You going to strike me with lightning. 25 00:02:25,503 --> 00:02:27,563 [thunder] 26 00:02:29,299 --> 00:02:31,933 That was the boss. 27 00:02:32,010 --> 00:02:35,562 Well, what the heck, it's just a car, right? 28 00:02:35,573 --> 00:02:36,630 Why don't we walk, Jonathon? 29 00:02:36,707 --> 00:02:37,906 It's a nice day for a walk. 30 00:02:47,275 --> 00:02:48,691 Excuse me? 31 00:02:48,769 --> 00:02:50,911 Excuse me, can you tell us how to get to Rose Court? 32 00:02:50,987 --> 00:02:51,745 Rose Court? 33 00:02:51,821 --> 00:02:53,622 Sure, I live at Rosa Court. 34 00:02:53,698 --> 00:02:54,881 If you're heading back that way, 35 00:02:54,958 --> 00:02:56,216 we can just tag along with you. 36 00:02:56,293 --> 00:02:57,283 Why, sure. 37 00:02:57,361 --> 00:02:58,910 I never minded the company. 38 00:02:58,988 --> 00:03:01,880 Hey, but, you're young fellow, I don't walk so fast no more, 39 00:03:01,957 --> 00:03:02,622 you know? 40 00:03:02,700 --> 00:03:03,991 That's all right. 41 00:03:04,067 --> 00:03:05,217 My friend isn't walking too fast lately, either. 42 00:03:05,293 --> 00:03:06,143 Come on. 43 00:03:10,641 --> 00:03:11,932 My name is Guido. 44 00:03:12,008 --> 00:03:12,682 Guido Liggio. 45 00:03:12,759 --> 00:03:13,600 I'm Mark Gordon. 46 00:03:13,677 --> 00:03:14,559 This is Jonathon Smith. 47 00:03:14,636 --> 00:03:15,477 How you doing? 48 00:03:15,553 --> 00:03:16,645 Hi. 49 00:03:16,721 --> 00:03:19,105 Aye, California, huh? 50 00:03:19,182 --> 00:03:21,775 That's why me and my friend move out here, you know? 51 00:03:21,851 --> 00:03:23,693 The winters got to be too much for us. 52 00:03:23,704 --> 00:03:24,694 When did you come out? 53 00:03:24,771 --> 00:03:28,114 Oh, five or six months ago. 54 00:03:28,191 --> 00:03:33,119 Hey, you know, my friend's wife, she die, everybody dies, 55 00:03:33,196 --> 00:03:35,080 so we come out here. 56 00:03:35,156 --> 00:03:38,583 We live next door to each other, and we play cards 57 00:03:38,660 --> 00:03:41,711 and we go to ball games. 58 00:03:41,722 --> 00:03:43,922 It stinks, what can I tell you? 59 00:03:43,999 --> 00:03:45,465 You got any family out here? 60 00:03:45,542 --> 00:03:46,883 No. 61 00:03:46,960 --> 00:03:49,678 Oh, I have a wife, but she run away with a captain 62 00:03:49,754 --> 00:03:51,429 of the bowling team. 63 00:03:51,506 --> 00:03:53,640 Shame, too, because after he left, 64 00:03:53,717 --> 00:03:56,518 the whole team go to hell. 65 00:03:56,528 --> 00:04:00,647 Not to mention that guy had a 2-10 average, too. 66 00:04:00,724 --> 00:04:02,440 Hey, here we are, Rose Court. 67 00:04:02,517 --> 00:04:04,150 So what building you need? 68 00:04:04,227 --> 00:04:05,318 Number 14. 69 00:04:05,329 --> 00:04:06,486 14? 70 00:04:06,563 --> 00:04:08,071 That's my building. 71 00:04:08,148 --> 00:04:08,955 Who you looking for? 72 00:04:09,032 --> 00:04:10,657 Mr. Michael Clancy. 73 00:04:10,734 --> 00:04:11,825 But that's my friend. 74 00:04:11,901 --> 00:04:13,785 That's the guy I talk about. 75 00:04:13,796 --> 00:04:15,829 Hey, who are you guys? 76 00:04:15,905 --> 00:04:17,497 What's going on here? - No, no. 77 00:04:17,574 --> 00:04:18,981 Nothing's going on. 78 00:04:19,059 --> 00:04:21,376 We just want to talk to him, that's all. 79 00:04:21,453 --> 00:04:23,628 You guys cops or lawyers? 80 00:04:23,705 --> 00:04:24,587 Come on, what he do? 81 00:04:24,664 --> 00:04:25,597 I kill that bum. 82 00:04:25,674 --> 00:04:26,840 No, no, he didn't do anything. 83 00:04:26,916 --> 00:04:29,426 Ah, you see, not do nothing. 84 00:04:29,436 --> 00:04:32,178 I know that guy for 40 years, he's salt of the earth. 85 00:04:32,255 --> 00:04:34,222 Mr. Liggio, we're with the International 86 00:04:34,299 --> 00:04:35,774 Refugee Relief Committee. 87 00:04:35,851 --> 00:04:38,518 Oh, you're looking for donation. 88 00:04:38,595 --> 00:04:42,022 Well, that's no good, boys, because he's 89 00:04:42,098 --> 00:04:44,024 the biggest cheapskate around. 90 00:04:44,100 --> 00:04:46,568 Really, we just want to talk to him. 91 00:04:46,644 --> 00:04:48,486 Refugees, huh? 92 00:04:48,497 --> 00:04:50,071 All right, come on. 93 00:04:50,082 --> 00:04:53,700 Look, I'm going to go up and talk to him first, 94 00:04:53,777 --> 00:04:55,535 maybe I'll squeeze a couple of bucks out of him. 95 00:04:55,612 --> 00:04:58,338 In the meantime, you put me down for $15, 96 00:04:58,415 --> 00:05:01,091 because I know what it's like to be refugee, you know? 97 00:05:04,704 --> 00:05:06,629 Hey, Clancy, where are you? 98 00:05:06,706 --> 00:05:08,631 In the kitchen. 99 00:05:08,708 --> 00:05:10,300 Hey, what are you doing in the kitchen? 100 00:05:10,377 --> 00:05:11,634 Learning tap dancing. 101 00:05:11,711 --> 00:05:13,136 What do you think I'm doing in the kitchen? 102 00:05:13,213 --> 00:05:15,805 I'm making dinner early so we can see the game. 103 00:05:15,882 --> 00:05:18,641 But tonight's my night to cook. 104 00:05:18,718 --> 00:05:19,868 That's why I go to the store. 105 00:05:19,944 --> 00:05:21,770 Tuesday's my night to cook. 106 00:05:21,846 --> 00:05:24,230 Wednesday, Wednesday, Wednesday. 107 00:05:24,307 --> 00:05:25,148 It's Wednesday. 108 00:05:25,225 --> 00:05:25,899 Get out of here. 109 00:05:25,975 --> 00:05:26,983 I cook on a Wednesday. 110 00:05:27,060 --> 00:05:27,901 Here. 111 00:05:27,977 --> 00:05:29,110 Here. 112 00:05:29,187 --> 00:05:30,070 Tuesday. 113 00:05:30,146 --> 00:05:31,654 See, Tuesday? 114 00:05:31,731 --> 00:05:33,490 Wednesday. 115 00:05:33,566 --> 00:05:34,741 Where's Wednesday? 116 00:05:34,585 --> 00:05:35,575 Get your glasses. 117 00:05:35,652 --> 00:05:36,701 I don't need my glasses. 118 00:05:36,778 --> 00:05:38,119 What's this from, today? 119 00:05:38,196 --> 00:05:39,412 Wednesday. 120 00:05:39,489 --> 00:05:40,580 Well, what's this here? 121 00:05:40,657 --> 00:05:42,207 That's yesterday's paper. 122 00:05:42,283 --> 00:05:44,834 Today is Wednesday. 123 00:05:44,911 --> 00:05:46,878 I thought it was Tuesday. 124 00:05:46,889 --> 00:05:48,421 Boy, you're going to be the poster 125 00:05:48,432 --> 00:05:50,048 boy for Alzheimer's disease. 126 00:05:50,125 --> 00:05:51,341 So I thought it was Tuesday. 127 00:05:51,418 --> 00:05:52,325 Who won the game? 128 00:05:52,402 --> 00:05:53,718 The Dodgers, they lost. 129 00:05:53,795 --> 00:05:54,677 Yeah, those bums. 130 00:05:54,754 --> 00:05:55,929 What do you expect? 131 00:05:56,005 --> 00:05:57,764 They can't even play on the right day. 132 00:05:57,841 --> 00:05:59,391 What happened to Tuesday? 133 00:05:59,467 --> 00:06:01,318 You fall asleep. 134 00:06:01,395 --> 00:06:04,270 Oh, hey, there's two guys out in the hall. 135 00:06:04,347 --> 00:06:05,288 They want to see you. 136 00:06:05,365 --> 00:06:06,013 What two guys? 137 00:06:06,091 --> 00:06:07,324 The two guys in the hall. 138 00:06:07,401 --> 00:06:10,902 They come from some relief organization. 139 00:06:10,979 --> 00:06:12,678 I'm going to give $15. 140 00:06:12,756 --> 00:06:15,615 I pay anybody $15, they're better give me relief. 141 00:06:15,692 --> 00:06:16,783 It's for the refugees. 142 00:06:16,860 --> 00:06:18,076 I don't need no refugees. 143 00:06:18,153 --> 00:06:19,619 Refugees need the money. 144 00:06:19,696 --> 00:06:20,495 [non-english] 145 00:06:20,572 --> 00:06:21,454 So you give. 146 00:06:21,531 --> 00:06:22,639 I give. 147 00:06:22,549 --> 00:06:23,665 So you're a chump. 148 00:06:23,741 --> 00:06:24,707 I'm a chump? 149 00:06:24,784 --> 00:06:26,451 That's right, you're a chump. 150 00:06:26,527 --> 00:06:29,337 I'm a chump and you don't even know what day it is? 151 00:06:29,348 --> 00:06:31,881 I may not know what day it is, but I don't stick my teeth 152 00:06:31,892 --> 00:06:34,759 in no garbage disposal either. 153 00:06:34,836 --> 00:06:36,970 You're a cheapskate. 154 00:06:37,046 --> 00:06:38,930 I don't want to have no more to do with you. 155 00:06:39,007 --> 00:06:40,649 That's fine, because I want nothing 156 00:06:40,725 --> 00:06:42,142 more to do with you either. 157 00:06:42,218 --> 00:06:42,809 Fine. 158 00:06:42,886 --> 00:06:44,018 Then fine. 159 00:06:44,095 --> 00:06:44,927 Finito. 160 00:06:45,005 --> 00:06:48,273 Good riddance to bad rubbish. 161 00:06:48,349 --> 00:06:49,357 What time we eat? 162 00:06:49,434 --> 00:06:50,600 Half an hour. 163 00:06:50,677 --> 00:06:51,827 If you're late, I throw it away. 164 00:06:54,823 --> 00:06:56,781 Oh, Mr. Liggio-- 165 00:06:56,858 --> 00:06:58,450 And don't slam the door. 166 00:06:58,526 --> 00:06:59,367 Mr. Clancy, I'd like to-- 167 00:06:59,444 --> 00:07:00,501 [door slams] 168 00:07:00,579 --> 00:07:01,828 Mr. Liggio, what happened? 169 00:07:01,905 --> 00:07:02,745 You talk to him. 170 00:07:02,822 --> 00:07:04,172 I can't. 171 00:07:04,249 --> 00:07:05,265 He don't even know what day it is. 172 00:07:08,286 --> 00:07:09,928 One of life's little distractions. 173 00:07:10,005 --> 00:07:11,546 Don't let it get you down. 174 00:07:11,623 --> 00:07:13,798 Actually, my toe is feeling better. 175 00:07:13,875 --> 00:07:15,300 That's cute. 176 00:07:15,376 --> 00:07:17,635 That's cute. 177 00:07:17,712 --> 00:07:18,845 Yeah? 178 00:07:18,922 --> 00:07:20,263 Mr. Clancy, my name is Jonathan Smith. 179 00:07:20,340 --> 00:07:21,473 This is Mark Gordon. 180 00:07:21,549 --> 00:07:23,049 We're with the International Refugee Relief. 181 00:07:23,126 --> 00:07:24,684 Yeah, well you go see my former friend, Mr. Liggio, 182 00:07:24,695 --> 00:07:25,685 across the hall. 183 00:07:25,762 --> 00:07:27,604 He's the chump, not me. 184 00:07:27,680 --> 00:07:28,930 You're a cheapskate. 185 00:07:29,007 --> 00:07:31,524 You can't squeeze no blood from a pig's ear. 186 00:07:31,601 --> 00:07:32,876 I'll give you a pig's ear. 187 00:07:32,619 --> 00:07:33,826 Will you guys knock it off? 188 00:07:33,904 --> 00:07:35,153 We're not here for a donation. 189 00:07:35,230 --> 00:07:36,070 You're not? 190 00:07:36,147 --> 00:07:37,622 No. 191 00:07:37,699 --> 00:07:39,416 How come you was going to take my money? 192 00:07:39,493 --> 00:07:40,675 Because it's a scam. 193 00:07:40,752 --> 00:07:42,068 I told you that before. 194 00:07:42,145 --> 00:07:43,753 Mr. Clancy, Mr. Clancy, it is not a scam. 195 00:07:43,831 --> 00:07:45,497 Now what I have to say to you is very personal and very private. 196 00:07:45,573 --> 00:07:47,540 I'd rather not do it out here in the hall. 197 00:07:47,617 --> 00:07:50,627 You got something to say, say it. 198 00:07:50,703 --> 00:07:53,838 It's about your son. 199 00:07:53,915 --> 00:07:56,090 Could we come inside and sit down? 200 00:07:56,167 --> 00:07:57,934 My son. 201 00:07:58,011 --> 00:07:59,293 Hey, wait a minute. 202 00:07:59,371 --> 00:08:01,888 What are you guys are trying to pull here. 203 00:08:01,965 --> 00:08:05,141 Clancy's boy, he got to killed 13 years ago. 204 00:08:05,218 --> 00:08:07,644 I know that, Mr. Liggio. 205 00:08:07,720 --> 00:08:08,570 You recognize this? 206 00:08:11,849 --> 00:08:18,071 Well, yeah, that's my boy's St. Christopher. 207 00:08:18,147 --> 00:08:19,531 His mother gave it to him when he 208 00:08:19,607 --> 00:08:22,492 was shipping out for good luck. 209 00:08:22,569 --> 00:08:24,619 Where'd you get this? 210 00:08:24,696 --> 00:08:27,789 From the woman he gave it to. 211 00:08:27,865 --> 00:08:29,916 Mr. Clancy, can we come inside? 212 00:08:29,993 --> 00:08:32,001 I want you to tell me what this is all about, 213 00:08:32,012 --> 00:08:33,512 and I want you to tell me right now. 214 00:08:36,040 --> 00:08:39,801 It's about a boy named Michael Clancy Nguyen. 215 00:08:39,877 --> 00:08:40,936 He's your grandson. 216 00:08:49,887 --> 00:08:51,771 Mr. Clancy, is that a picture of your son? 217 00:08:51,848 --> 00:08:53,439 Yeah. 218 00:08:53,516 --> 00:08:54,399 That's my boy. 219 00:08:54,475 --> 00:08:56,276 That's Mike. 220 00:08:56,352 --> 00:08:58,945 We have some letters that the woman in that photograph says 221 00:08:59,022 --> 00:09:01,030 were written to her by your son. 222 00:09:01,107 --> 00:09:04,409 Is that your boy's handwriting? 223 00:09:04,485 --> 00:09:06,744 Yeah, it looks like it. 224 00:09:06,821 --> 00:09:07,745 So what? 225 00:09:07,822 --> 00:09:09,289 What's it got to do with me? 226 00:09:09,365 --> 00:09:11,291 Your son was killed in April. 227 00:09:11,367 --> 00:09:12,875 In July, the girl in that picture 228 00:09:12,952 --> 00:09:16,763 gave birth to a baby boy, your grandson. 229 00:09:16,840 --> 00:09:19,048 They're in Thailand in a refugee camp. 230 00:09:19,125 --> 00:09:20,633 They want to come to the United States, 231 00:09:20,710 --> 00:09:21,676 but they need a sponsor. 232 00:09:21,753 --> 00:09:23,386 You go to hell. 233 00:09:23,463 --> 00:09:24,345 What? 234 00:09:24,422 --> 00:09:25,789 What? 235 00:09:25,732 --> 00:09:27,473 I was speaking English, wasn't I? 236 00:09:27,550 --> 00:09:28,141 Go on. 237 00:09:28,217 --> 00:09:29,976 You get out of here. 238 00:09:30,053 --> 00:09:32,604 But, Clancy, if it's your grandkid-- 239 00:09:32,680 --> 00:09:34,647 You stay out of this. 240 00:09:34,724 --> 00:09:37,442 My kid's a lonely GI, so he latches onto some broad 241 00:09:37,518 --> 00:09:40,862 over there who's probably been sleeping with half the US army, 242 00:09:40,872 --> 00:09:42,697 and she plays him for a chump. 243 00:09:42,774 --> 00:09:44,574 And he thinks it's his. 244 00:09:44,651 --> 00:09:45,591 I'm no chump. 245 00:09:45,502 --> 00:09:46,993 You hear that? 246 00:09:47,070 --> 00:09:49,254 Mike Clancy ain't nobody's chump. 247 00:09:51,908 --> 00:09:54,709 Mr, Clancy, she didn't work in a bar. 248 00:09:54,786 --> 00:09:58,630 She was a student, and she was in love with your son. 249 00:09:58,706 --> 00:10:00,923 We have letters he's written to his commanding officer 250 00:10:01,000 --> 00:10:02,934 asking if he could marry her and bring her over. 251 00:10:06,005 --> 00:10:07,055 I'll leave the file with you. 252 00:10:07,131 --> 00:10:08,973 You can go over it. 253 00:10:09,050 --> 00:10:11,142 The boy's name is Michael. 254 00:10:11,219 --> 00:10:12,852 She named him after your son. 255 00:10:12,929 --> 00:10:14,437 I said get out. 256 00:10:14,514 --> 00:10:16,314 Come on now. 257 00:10:16,325 --> 00:10:17,198 You get out. 258 00:10:26,526 --> 00:10:30,036 I've left the address of where we're staying. 259 00:10:30,113 --> 00:10:32,705 Please read the file. 260 00:10:32,782 --> 00:10:34,132 You're the only one they have. 261 00:10:37,596 --> 00:10:38,553 Goodbye, sir. 262 00:11:03,938 --> 00:11:06,614 Mike Junior always wrote so tiny. 263 00:11:06,691 --> 00:11:09,784 You know, I told that kid, if I told him once, I told him 264 00:11:09,861 --> 00:11:11,619 a million times, write bigger. 265 00:11:11,630 --> 00:11:12,837 Write bigger, you know? 266 00:11:16,251 --> 00:11:17,500 Where's my glasses? 267 00:11:17,577 --> 00:11:18,710 I can't ready this thing. - Here. 268 00:11:18,786 --> 00:11:19,727 Here. 269 00:11:22,540 --> 00:11:23,506 Dear Lan-- 270 00:11:23,583 --> 00:11:24,424 Lan? 271 00:11:24,500 --> 00:11:26,467 What's Lan? 272 00:11:26,544 --> 00:11:28,502 Maybe it's the girl in the picture. 273 00:11:32,175 --> 00:11:35,226 Don't worry about the baby. 274 00:11:35,303 --> 00:11:37,979 Everything will work out. 275 00:11:38,055 --> 00:11:41,023 I'm getting a lot of static from the army, 276 00:11:41,100 --> 00:11:44,736 but when I get back to the States, 277 00:11:44,812 --> 00:11:52,326 my folks will help figure out a way to get to you over here. 278 00:11:52,403 --> 00:12:00,460 My dad can be a real jerk sometimes, but he loves me 279 00:12:00,536 --> 00:12:03,963 and I know that once he meets you, 280 00:12:04,040 --> 00:12:07,183 he will love you and the baby too. 281 00:12:14,884 --> 00:12:16,067 He was a real chump. 282 00:12:18,897 --> 00:12:20,921 He was a sweet kid, you know? 283 00:12:24,477 --> 00:12:26,527 Why'd they have to go and kill my boy, Guido? 284 00:12:26,604 --> 00:12:27,495 Huh? 285 00:12:30,066 --> 00:12:32,074 What the hell kind of God lets that happen 286 00:12:32,151 --> 00:12:33,710 to a sweet kid like that? 287 00:12:37,281 --> 00:12:39,299 Why'd they kill my son? 288 00:13:11,190 --> 00:13:12,406 Lan? 289 00:13:12,483 --> 00:13:14,867 I'm Jonathan Smith, one of your caseworkers. 290 00:13:14,944 --> 00:13:15,993 Hello. 291 00:13:16,070 --> 00:13:19,288 And you must be Michael. 292 00:13:19,365 --> 00:13:20,882 Michael, this is your grandfather. 293 00:13:25,213 --> 00:13:27,004 I can never repay you for what you 294 00:13:27,081 --> 00:13:29,882 have done for me and my son. 295 00:13:29,959 --> 00:13:31,342 Thank you. 296 00:13:31,419 --> 00:13:33,010 Yeah, well, hey, you don't want to be doing that. 297 00:13:33,087 --> 00:13:34,887 I'm not any bishop or anything. 298 00:13:34,964 --> 00:13:37,974 Anyway, welcome to America. 299 00:13:38,050 --> 00:13:40,318 Let's get your stuff and let's go. 300 00:13:40,395 --> 00:13:42,728 Are you really my grandfather? 301 00:13:42,805 --> 00:13:44,146 Well, that's what your mother says. 302 00:13:44,157 --> 00:13:46,190 Mr. Clancy. 303 00:13:46,267 --> 00:13:48,526 What? 304 00:13:48,603 --> 00:13:50,194 Nothing. 305 00:13:50,271 --> 00:13:51,287 We will get our things. 306 00:14:06,871 --> 00:14:09,922 Now, this is for you. 307 00:14:09,999 --> 00:14:12,842 You two will have to share this. 308 00:14:12,919 --> 00:14:14,719 This is our room? 309 00:14:14,795 --> 00:14:16,562 Yeah. 310 00:14:16,640 --> 00:14:18,264 I don't know what you expected, but I ain't no millionaire, 311 00:14:18,341 --> 00:14:19,265 you know? 312 00:14:19,342 --> 00:14:21,100 I mean, that's what there is. 313 00:14:21,111 --> 00:14:22,977 You take it or leave it, you know? 314 00:14:23,054 --> 00:14:25,605 Mr. Clancy, my son has been raised 315 00:14:25,681 --> 00:14:29,734 in rooms with 14 other people, and they were not really rooms. 316 00:14:29,810 --> 00:14:32,278 They were tents and tin shanties. 317 00:14:32,355 --> 00:14:34,739 He was not complaining. 318 00:14:34,815 --> 00:14:38,075 He has never known such luxury as a bed 319 00:14:38,152 --> 00:14:41,078 in which only he sleeps. 320 00:14:41,155 --> 00:14:44,382 We are both very grateful. 321 00:14:44,459 --> 00:14:50,129 Yeah, well, OK then. 322 00:14:50,206 --> 00:14:52,798 There's a bathroom there. 323 00:14:52,875 --> 00:14:54,050 Can I see it, Mother? 324 00:14:54,126 --> 00:14:56,469 Ask your grandfather. 325 00:14:56,545 --> 00:14:58,846 May I, Grandfather? 326 00:14:58,923 --> 00:15:00,205 Yeah, sure. 327 00:15:00,283 --> 00:15:03,142 Listen, don't call me Grandfather, huh? 328 00:15:03,219 --> 00:15:05,728 Just call me Clancy, OK? 329 00:15:05,805 --> 00:15:07,379 But why? 330 00:15:07,157 --> 00:15:09,023 Because I know I'm Clancy, I don't 331 00:15:09,100 --> 00:15:10,717 know I'm your grandfather. 332 00:15:10,793 --> 00:15:17,657 Mr. Clancy, I appreciate very much what you have done for us. 333 00:15:17,733 --> 00:15:22,203 My son has not had anything in his life. 334 00:15:22,279 --> 00:15:24,580 The only things he has had are my love 335 00:15:24,657 --> 00:15:26,999 and the knowledge of who he is. 336 00:15:27,076 --> 00:15:30,503 Rooms we can do without, bathrooms we can do without, 337 00:15:30,579 --> 00:15:34,006 and food we have done without, but I will not let anyone 338 00:15:34,083 --> 00:15:37,009 try to rob my son of who he is. 339 00:15:37,086 --> 00:15:40,271 Not even his grandfather. 340 00:15:46,095 --> 00:15:52,108 Mr. Smith, can I talk to you alone here for a second here? 341 00:15:52,184 --> 00:15:53,860 Sure. 342 00:15:53,936 --> 00:15:55,285 Mark, why don't you take Lan and Michael down to the beach. 343 00:15:55,363 --> 00:15:56,487 They'd probably like to see that. 344 00:15:56,564 --> 00:15:58,197 Would you like that? 345 00:15:58,274 --> 00:15:59,865 I'd rather see the bathroom. 346 00:15:59,942 --> 00:16:01,600 Later, Michael. 347 00:16:01,211 --> 00:16:03,577 Let's go with Mr. Gordon down to the beach. 348 00:16:03,654 --> 00:16:05,037 Yeah. You're going to love it. 349 00:16:05,114 --> 00:16:05,922 OK. 350 00:16:12,472 --> 00:16:13,754 What's on your mind? 351 00:16:13,831 --> 00:16:15,881 Listen, Smith, this ain't going to work out. 352 00:16:15,958 --> 00:16:18,217 I was willing to help out because my son had 353 00:16:18,294 --> 00:16:20,302 feelings for this woman, but I won't 354 00:16:20,379 --> 00:16:22,355 put up with this in my house. 355 00:16:22,432 --> 00:16:23,839 Put up with what? 356 00:16:23,916 --> 00:16:26,434 I mean, she's got some mouth, don't she? 357 00:16:26,510 --> 00:16:29,145 I thought these women were supposed to be, you know, 358 00:16:29,221 --> 00:16:30,688 bowing, and, yes, sir, and, no, sir. 359 00:16:30,765 --> 00:16:32,732 She didn't come here to be your maid, you know? 360 00:16:32,808 --> 00:16:34,900 She's not here to talk to me like that in my own house 361 00:16:34,977 --> 00:16:36,544 either. 362 00:16:36,620 --> 00:16:38,112 She ain't going to pull the wool over my eyes 363 00:16:38,189 --> 00:16:39,864 with all that highfalutin talk. 364 00:16:39,940 --> 00:16:42,742 I know exactly what kind of woman she is. 365 00:16:42,818 --> 00:16:44,618 Are you through, Mr. Clancy? 366 00:16:44,695 --> 00:16:46,337 Yeah, I expect that's about it. 367 00:16:46,414 --> 00:16:49,498 Then let me tell you something. 368 00:16:49,575 --> 00:16:53,461 She gave birth to that boy after the fall of Saigon. 369 00:16:53,537 --> 00:16:55,755 That child was living proof to the North Vietnamese 370 00:16:55,831 --> 00:16:59,091 that she had committed the most unpardonable of sins. 371 00:16:59,168 --> 00:17:01,510 She consorted with the enemy. 372 00:17:01,587 --> 00:17:05,890 The boy was marked mixed blood, but she wasn't marked. 373 00:17:05,966 --> 00:17:07,808 All she had to do was give up that child 374 00:17:07,885 --> 00:17:09,635 and she could have lived a much easier life, 375 00:17:09,712 --> 00:17:15,116 but she didn't because she loved her son and she loved your son. 376 00:17:17,728 --> 00:17:19,662 And that's the kind of woman she is. 377 00:17:55,099 --> 00:17:55,948 Here. 378 00:18:07,778 --> 00:18:09,829 Where's Mark and Michael? 379 00:18:09,905 --> 00:18:12,256 Michael wanted to see an American bathroom 380 00:18:12,333 --> 00:18:14,166 and the neighbor-- 381 00:18:14,243 --> 00:18:15,843 I don't remember his name. 382 00:18:15,920 --> 00:18:16,803 Guido. 383 00:18:16,879 --> 00:18:18,287 Guido. 384 00:18:18,364 --> 00:18:23,008 He let him in and let him flush the toilet. 385 00:18:23,085 --> 00:18:26,729 My son is very impressed with toilets that flush. 386 00:18:30,467 --> 00:18:31,609 It's going to be all right. 387 00:18:34,197 --> 00:18:36,021 It's going to be all right. 388 00:18:36,098 --> 00:18:37,865 Yes. 389 00:18:37,942 --> 00:18:40,151 Yes. 390 00:18:40,227 --> 00:18:41,652 Forgive me. 391 00:18:41,729 --> 00:18:43,454 Hey, come on, there's no reason to forgive anything. 392 00:18:46,859 --> 00:18:51,245 I should not be crying on such a day. 393 00:18:51,322 --> 00:18:54,707 We are in America finally. 394 00:18:54,783 --> 00:18:57,501 This is not a day to be crying. 395 00:18:57,578 --> 00:18:58,636 We are very grateful. 396 00:19:00,998 --> 00:19:04,216 Lan, I know you're grateful. 397 00:19:04,227 --> 00:19:07,428 I also know what Mr. Clancy said to you upstairs was very cruel 398 00:19:07,504 --> 00:19:10,764 and it hurt you very much. 399 00:19:10,841 --> 00:19:13,601 I thought it would be different. 400 00:19:13,677 --> 00:19:15,486 I was foolish to think that. 401 00:19:18,933 --> 00:19:21,609 He's very much like my own father. 402 00:19:21,685 --> 00:19:24,203 It would shock him how much he is like my father. 403 00:19:24,280 --> 00:19:25,863 What do you mean? 404 00:19:25,940 --> 00:19:27,990 According to my father, All-American 405 00:19:28,067 --> 00:19:33,504 GIs were exactly alike, just out to use Vietnamese girls. 406 00:19:37,752 --> 00:19:39,585 He thought of Michael in much the same way 407 00:19:39,662 --> 00:19:42,597 as Michael's father thinks of me. 408 00:19:42,673 --> 00:19:44,891 Ironic, isn't it? 409 00:19:47,378 --> 00:19:50,179 Where is he now? 410 00:19:50,256 --> 00:19:52,223 Dead. 411 00:19:52,233 --> 00:19:58,613 He told me I must choose between my American and my family. 412 00:19:58,689 --> 00:19:59,989 I never saw him again. 413 00:20:03,102 --> 00:20:16,756 Later, in the camps, I heard he, my mother, my sister all dead. 414 00:20:25,749 --> 00:20:29,894 Lan, I don't think Mr. Clancy's a bad man. 415 00:20:29,971 --> 00:20:35,441 I think he just needs a little time, that's all. 416 00:20:35,518 --> 00:20:38,602 I don't know. 417 00:20:38,679 --> 00:20:44,191 In the camps, no matter how bad it was outside, 418 00:20:44,268 --> 00:20:50,781 when we were in our hut, my son and I, there was as much love 419 00:20:50,792 --> 00:20:56,203 as there was hatred outside. 420 00:20:56,280 --> 00:20:58,872 We could survive the hatred because of the love 421 00:20:58,949 --> 00:21:05,170 we had at home, but if the hatred is not 422 00:21:05,247 --> 00:21:11,051 outside anymore, but in our own home, 423 00:21:11,062 --> 00:21:14,730 how will my son survive that? 424 00:21:18,135 --> 00:21:18,943 How? 425 00:21:45,871 --> 00:21:47,713 Hey, kid? 426 00:21:47,790 --> 00:21:48,881 You. 427 00:21:48,957 --> 00:21:50,016 I'm talking to you. 428 00:21:53,054 --> 00:21:55,888 You're a new kid, right? 429 00:21:55,964 --> 00:21:57,631 Yes. 430 00:21:57,708 --> 00:22:01,319 That's why I'm going to let you off easy this time. 431 00:22:01,395 --> 00:22:03,145 Let me off? 432 00:22:03,156 --> 00:22:04,563 That's right. 433 00:22:04,640 --> 00:22:07,399 You didn't pay no tax this morning. 434 00:22:07,476 --> 00:22:11,070 Everybody got to be tax, man. 435 00:22:11,146 --> 00:22:12,571 Which tax? 436 00:22:12,648 --> 00:22:16,533 The tax so I don't thump on your head. 437 00:22:16,610 --> 00:22:18,243 $1.50 every morning. 438 00:22:18,320 --> 00:22:20,245 That's what you pay. 439 00:22:20,322 --> 00:22:22,089 But I don't have such money. 440 00:22:26,120 --> 00:22:29,380 Hey, man, don't lie to me. 441 00:22:29,456 --> 00:22:31,349 I seen you on the lunch line. 442 00:22:31,425 --> 00:22:34,551 You got the money. 443 00:22:34,628 --> 00:22:39,056 You're getting from your old grandpa Clancy, right? 444 00:22:39,133 --> 00:22:44,103 See, word travels fast in this neighborhood. 445 00:22:44,179 --> 00:22:46,980 But that is my lunch money. 446 00:22:47,057 --> 00:22:51,944 Yeah, well, from now on, you're on a diet, 447 00:22:52,020 --> 00:22:54,947 because if you don't pay, we're going to have 448 00:22:55,023 --> 00:22:56,657 to thump on you a little. 449 00:22:56,733 --> 00:23:00,285 And if you think that your old man can protect you, 450 00:23:00,362 --> 00:23:03,214 maybe we thump on him, too. 451 00:23:03,290 --> 00:23:05,416 You got it? 452 00:23:05,492 --> 00:23:08,210 I said, you got it? 453 00:23:08,287 --> 00:23:09,136 Yes. 454 00:23:13,584 --> 00:23:17,177 Hey, man, don't take it so hard. 455 00:23:17,254 --> 00:23:19,638 Everybody got to pay tax. 456 00:23:19,715 --> 00:23:20,940 It's America, right? 457 00:23:29,224 --> 00:23:30,232 Here you go. 458 00:23:30,309 --> 00:23:31,400 Oh good. 459 00:23:31,477 --> 00:23:32,526 Did you get everything on the list? 460 00:23:32,603 --> 00:23:34,102 Yeah, I think so. 461 00:23:34,180 --> 00:23:35,955 Boy, I've been waiting to start this stew all day long. 462 00:23:36,031 --> 00:23:38,991 I am really getting sick of eating fast food. 463 00:23:39,067 --> 00:23:40,033 They just sit there. 464 00:23:40,110 --> 00:23:41,034 Who? 465 00:23:41,111 --> 00:23:42,369 Lan and Clancy and Michael. 466 00:23:42,446 --> 00:23:43,996 What do they got to do with my stew? 467 00:23:44,072 --> 00:23:45,706 What's your stew got to do with our assignment? 468 00:23:45,782 --> 00:23:47,332 I'm talking about Lan and Clancy and Michael. 469 00:23:47,409 --> 00:23:48,817 No, you weren't. 470 00:23:48,894 --> 00:23:49,751 You may have been thinking about them, 471 00:23:49,828 --> 00:23:50,861 but you weren't talking about them. 472 00:23:50,938 --> 00:23:52,296 I was just talking about them. 473 00:23:52,372 --> 00:23:53,630 I just told you, they just sit there in the apartment. 474 00:23:53,707 --> 00:23:54,631 Lan and Michael sit in their room, 475 00:23:54,708 --> 00:23:55,591 and Clancy sits in his room. 476 00:23:55,667 --> 00:23:56,575 They don't even talk. 477 00:23:56,652 --> 00:23:57,885 You forgot the oregano. 478 00:23:57,895 --> 00:23:58,936 What? 479 00:23:59,013 --> 00:24:00,512 The oregano, and there's no chili pepper 480 00:24:00,589 --> 00:24:02,389 and there's no bell peppers here. 481 00:24:02,466 --> 00:24:03,599 I mean, if you're not going to get everything on the list, 482 00:24:03,675 --> 00:24:05,350 why don't you say so? Could have gone myself. 483 00:24:05,427 --> 00:24:06,618 Oh, come on, what are you mumbling about? 484 00:24:06,695 --> 00:24:07,928 I am mumbling because I'm hungry. 485 00:24:07,572 --> 00:24:09,354 I always mumble when I'm hungry. 486 00:24:09,431 --> 00:24:10,481 I am not an angel. 487 00:24:10,557 --> 00:24:11,773 I have a human stomach. 488 00:24:11,850 --> 00:24:13,025 Yeah, well, that's your opinion. 489 00:24:13,101 --> 00:24:14,960 Oh, that's cute, Jonathon. That's cute. 490 00:24:18,207 --> 00:24:19,206 Hey, look, I'm sorry. 491 00:24:22,653 --> 00:24:23,752 Yeah, me, too. 492 00:24:28,075 --> 00:24:29,024 You know what? 493 00:24:28,968 --> 00:24:30,634 What? 494 00:24:30,711 --> 00:24:34,546 You and ma right now, we are sounding like Clancy and Guido. 495 00:24:34,623 --> 00:24:36,590 Is that what it's going to be like 20 years from now 496 00:24:36,667 --> 00:24:37,716 when we really get old? 497 00:24:37,727 --> 00:24:38,976 Hey, speak for yourself. 498 00:24:39,053 --> 00:24:41,637 I'm as old as I'm going to get, remember? 499 00:24:41,713 --> 00:24:42,730 I forgot that. 500 00:24:49,388 --> 00:24:52,397 Hey, maybe that's it. 501 00:24:52,474 --> 00:24:54,274 Maybe that's what? 502 00:24:54,351 --> 00:24:57,819 Well, we've been trying to get to Clancy through his grandson. 503 00:24:57,896 --> 00:25:00,998 Maybe we ought to be going through his friend. 504 00:25:01,075 --> 00:25:02,908 Guido? 505 00:25:02,985 --> 00:25:05,494 Yeah. 506 00:25:05,571 --> 00:25:07,579 Yeah, Guido. 507 00:25:07,656 --> 00:25:08,947 [knocking] 508 00:25:09,024 --> 00:25:10,707 You want to apologize, come in. 509 00:25:10,784 --> 00:25:12,918 If not, take a hike. 510 00:25:12,995 --> 00:25:13,885 Guido? 511 00:25:13,963 --> 00:25:15,504 You should be-- 512 00:25:15,581 --> 00:25:19,424 Oh, I thought you was that bum Clancy. 513 00:25:19,501 --> 00:25:20,750 You cheapskate. 514 00:25:20,828 --> 00:25:22,344 Is it all right if I come in? 515 00:25:22,421 --> 00:25:23,512 Oh, sure, sure, sure. 516 00:25:23,589 --> 00:25:24,930 Come on in. 517 00:25:25,007 --> 00:25:25,922 Come in. 518 00:25:28,677 --> 00:25:31,228 I'm kind of stir crazy, you know? 519 00:25:31,305 --> 00:25:36,316 Excuse, but it's no good to be all alone all the time, 520 00:25:36,393 --> 00:25:37,726 you know? 521 00:25:37,803 --> 00:25:39,945 Yeah, I know exactly what you mean. 522 00:25:40,022 --> 00:25:42,739 You and Clancy had another fight, huh? 523 00:25:42,816 --> 00:25:47,286 Oh, yeah, just because I give the kid, Michael, 524 00:25:47,362 --> 00:25:52,040 you know, I give the kid a backpack for school, you know. 525 00:25:52,117 --> 00:25:55,127 And every kid should have a backpack, you know, 526 00:25:55,203 --> 00:25:58,130 just like I see all the kids around here. 527 00:25:58,206 --> 00:26:02,259 Oh, Clancy, that bum, he say, hey, how 528 00:26:02,336 --> 00:26:04,553 much you pay for that backpack? 529 00:26:04,630 --> 00:26:05,846 I say, who cares? 530 00:26:05,922 --> 00:26:08,473 He said, oh, he cares. 531 00:26:08,550 --> 00:26:11,852 He say I owe him $10 from the pinnacle game 532 00:26:11,928 --> 00:26:17,107 and before I buy backpack, I should pay up. 533 00:26:17,118 --> 00:26:22,788 I say, hey, if you wasn't such a cheapskate, 534 00:26:22,865 --> 00:26:27,659 I would not have to buy him what he should buy him, you know? 535 00:26:27,670 --> 00:26:30,329 His grandkid. 536 00:26:30,405 --> 00:26:34,333 Listen, Clancy's not get along too well with the kid either, 537 00:26:34,343 --> 00:26:35,909 you know? 538 00:26:35,986 --> 00:26:39,630 Yeah, I know, but it's not my business, you know? 539 00:26:39,706 --> 00:26:43,550 Well, maybe it can be your business. 540 00:26:43,561 --> 00:26:44,993 What do you mean? 541 00:26:45,070 --> 00:26:47,137 Well, you see, part of our job, Jonathon and me, 542 00:26:47,214 --> 00:26:52,017 is to see that the kid gets kind of adapted to American culture. 543 00:26:52,094 --> 00:26:53,602 So? 544 00:26:53,279 --> 00:26:56,155 So, Clancy is sitting over there like a lump. 545 00:26:56,231 --> 00:26:57,981 Because he is a lump. 546 00:26:58,058 --> 00:26:59,608 You jerk. 547 00:26:59,685 --> 00:27:01,326 Right. 548 00:27:01,403 --> 00:27:03,028 But see, none of that's doing the kid any good or the mother 549 00:27:03,105 --> 00:27:04,504 either. 550 00:27:04,581 --> 00:27:05,864 I mean, they don't know anybody around here. 551 00:27:05,941 --> 00:27:08,158 I mean, she's off all day long looking for a job, 552 00:27:08,235 --> 00:27:10,452 the kid is at school, he comes home 553 00:27:10,529 --> 00:27:12,104 and he just stays in his room. 554 00:27:12,181 --> 00:27:14,873 So we figure it would be better for him if he could get out, 555 00:27:14,950 --> 00:27:15,999 you know, have a little bit of fun. 556 00:27:16,076 --> 00:27:17,501 You know, toss a ball around. 557 00:27:17,577 --> 00:27:19,711 Maybe go to the pier. 558 00:27:19,788 --> 00:27:22,214 Ride a merry go round. 559 00:27:22,290 --> 00:27:25,717 So why don't you take him to the pier? 560 00:27:25,794 --> 00:27:28,220 I would, but they need something else right now. 561 00:27:28,296 --> 00:27:29,388 They both do. 562 00:27:29,464 --> 00:27:30,855 I'm their case worker. 563 00:27:30,733 --> 00:27:34,026 What they've got to have right now is a friend. 564 00:27:34,103 --> 00:27:37,604 Hey, I got the news for you, friend. 565 00:27:37,615 --> 00:27:39,272 Everybody needs a friend. 566 00:27:39,349 --> 00:27:43,902 Hey, it stinks to be all alone, you know? 567 00:27:43,979 --> 00:27:44,828 So? 568 00:27:47,482 --> 00:27:49,408 So what? 569 00:27:49,484 --> 00:27:51,218 So what's stopping you? 570 00:27:54,423 --> 00:27:59,418 I don't think Clancy would appreciate that, you know. 571 00:27:59,494 --> 00:28:02,546 So what? 572 00:28:02,622 --> 00:28:04,131 So what? 573 00:28:04,207 --> 00:28:05,099 So what? 574 00:28:07,794 --> 00:28:10,512 Yeah. 575 00:28:10,589 --> 00:28:11,430 Yeah. 576 00:28:11,506 --> 00:28:14,141 So what? 577 00:28:14,151 --> 00:28:15,058 Right. 578 00:28:15,135 --> 00:28:17,269 Oh. 579 00:28:17,345 --> 00:28:19,196 [knocking] 580 00:28:19,273 --> 00:28:20,439 Who is it? 581 00:28:20,449 --> 00:28:21,690 Guido. 582 00:28:21,767 --> 00:28:22,691 Guido who? 583 00:28:22,768 --> 00:28:23,784 Guido, the welsher? 584 00:28:27,647 --> 00:28:29,364 You come to apologize, you better 585 00:28:29,441 --> 00:28:32,325 had 10 bucks in your mitt, otherwise, get lost. 586 00:28:32,402 --> 00:28:33,618 I'm not coming to see you. 587 00:28:33,695 --> 00:28:35,754 I come to see your grandkid. 588 00:28:35,831 --> 00:28:38,039 Oh, you want to go out and play? 589 00:28:38,116 --> 00:28:39,007 Yes. 590 00:28:39,084 --> 00:28:40,584 Something like that. 591 00:28:40,660 --> 00:28:41,719 Excuse me. 592 00:28:49,628 --> 00:28:50,677 Hello, Mr. Liggio. 593 00:28:50,754 --> 00:28:52,137 Guido. 594 00:28:52,214 --> 00:28:53,180 Can I come in? 595 00:28:53,256 --> 00:28:54,148 Sure. 596 00:29:00,388 --> 00:29:01,813 Excuse me. 597 00:29:01,657 --> 00:29:04,483 Listen, kid, you and your momma want 598 00:29:04,493 --> 00:29:05,984 to come with me to the pier? 599 00:29:06,061 --> 00:29:08,653 We go ride the merry go round? 600 00:29:08,730 --> 00:29:09,863 Merry round? 601 00:29:09,940 --> 00:29:13,158 You never seen a merry go round? 602 00:29:13,235 --> 00:29:17,954 It's a horse, wood horse, and it go round in a circle. 603 00:29:17,965 --> 00:29:20,749 Oh, it's more fun than a barrel of monkey. 604 00:29:20,826 --> 00:29:22,125 It has monkeys? 605 00:29:22,202 --> 00:29:25,837 [speaking italian] God bless you. 606 00:29:25,914 --> 00:29:28,757 Come on, are we going to have fun. 607 00:29:28,834 --> 00:29:29,850 Can we? 608 00:29:32,462 --> 00:29:34,346 It's very kind, but-- 609 00:29:34,422 --> 00:29:35,931 But what? 610 00:29:36,007 --> 00:29:38,517 Come on with Uncle Guido. 611 00:29:38,527 --> 00:29:42,521 Well, I suppose. 612 00:29:42,531 --> 00:29:44,231 All right. 613 00:29:44,307 --> 00:29:45,157 Come on. 614 00:29:52,941 --> 00:29:55,075 Grandfather, are you coming too? 615 00:29:55,151 --> 00:29:56,276 No. 616 00:29:56,353 --> 00:29:58,078 You want to go somewhere go. 617 00:29:58,154 --> 00:30:00,831 If you don't wish us to go, we will not go. 618 00:30:00,907 --> 00:30:02,332 Hey, it's a free country. 619 00:30:02,409 --> 00:30:04,793 You can come and go as you please, You know? 620 00:30:04,870 --> 00:30:10,048 The voice of charm and culture has just spoke. 621 00:30:10,125 --> 00:30:11,883 Come on. 622 00:30:11,960 --> 00:30:16,104 [music playing] 623 00:32:13,164 --> 00:32:16,725 You think my grandfather will like the bear I won for him? 624 00:32:16,802 --> 00:32:19,386 I don't know about bear, but a stuffed rat 625 00:32:19,462 --> 00:32:20,896 would be more his style. 626 00:32:23,967 --> 00:32:28,395 Listen, why don't you two come in? 627 00:32:28,471 --> 00:32:30,113 I got some ice cream, and-- 628 00:32:32,976 --> 00:32:37,737 Look, I no have this much fun for years, 629 00:32:37,814 --> 00:32:42,033 and I don't want to see it end. 630 00:32:42,110 --> 00:32:44,753 We should invite Mr. Clancy. 631 00:32:47,699 --> 00:32:49,082 I would rather chew a razor blade, 632 00:32:49,159 --> 00:32:52,210 but, hey, if that's what you want, OK. 633 00:32:52,221 --> 00:32:52,919 Come on in. 634 00:32:52,996 --> 00:32:54,262 I go get him, huh? 635 00:33:05,175 --> 00:33:07,267 Hey, Clance, what are you doing here? 636 00:33:07,343 --> 00:33:09,436 I was just coming to-- 637 00:33:09,446 --> 00:33:10,770 Hey, what are those? 638 00:33:10,781 --> 00:33:12,072 Both of you guys are such pals, 639 00:33:12,149 --> 00:33:13,890 you buy the kids backpacks, stick 640 00:33:13,867 --> 00:33:16,443 him on the merry go round, both of you guys is immigrants. 641 00:33:16,519 --> 00:33:18,361 Well, you got to stick together. 642 00:33:18,438 --> 00:33:20,213 So you be responsible for them. 643 00:33:20,290 --> 00:33:22,532 You take care of them, because I want nothing to do with you. 644 00:33:22,609 --> 00:33:23,992 Not any one of you. 645 00:33:23,836 --> 00:33:26,619 I don't need nothing from anyone, you hear? 646 00:33:26,696 --> 00:33:28,296 I don't need anybody. 647 00:33:35,705 --> 00:33:36,921 It's about Michael Nguyen. 648 00:33:36,998 --> 00:33:38,798 I understand you're his caseworkers. 649 00:33:38,809 --> 00:33:40,675 Anything wrong? 650 00:33:40,752 --> 00:33:42,502 Some of the teachers have noticed 651 00:33:42,579 --> 00:33:45,638 Michael going through the garbage can at lunchtime. 652 00:33:45,715 --> 00:33:47,566 The garbage? 653 00:33:47,642 --> 00:33:48,892 I did some checking, and it seems 654 00:33:48,969 --> 00:33:50,110 that he does this every day. 655 00:33:50,187 --> 00:33:52,520 He either scrounges around through the trash can 656 00:33:52,597 --> 00:33:54,105 or he just doesn't eat. 657 00:33:54,182 --> 00:33:56,149 Now, what's his guardian like? 658 00:33:56,226 --> 00:33:58,610 This Mr. Clancy? 659 00:33:58,686 --> 00:34:00,737 I'm sure he gives the boy lunch money. 660 00:34:00,814 --> 00:34:02,363 Yeah, he's tight, but he's not inhumane. 661 00:34:02,440 --> 00:34:04,657 Well, something's happening to the money. 662 00:34:04,734 --> 00:34:08,661 I tried talking to him about it, but he wouldn't say a word. 663 00:34:08,738 --> 00:34:10,121 If you'd like to try, you can catch 664 00:34:10,198 --> 00:34:11,339 him before tomorrow morning. 665 00:34:13,827 --> 00:34:14,885 We'll do that, thank you. 666 00:34:20,583 --> 00:34:23,676 Look, don't you worry about it. 667 00:34:23,753 --> 00:34:25,762 I know Clancy for 40 years. 668 00:34:25,839 --> 00:34:29,766 He's-- but he cool off. 669 00:34:29,843 --> 00:34:32,018 No. 670 00:34:32,095 --> 00:34:33,978 He doesn't want us. 671 00:34:34,055 --> 00:34:36,156 He hasn't wanted us from the beginning. 672 00:34:36,233 --> 00:34:37,065 But why? 673 00:34:37,142 --> 00:34:38,667 Why is he like that? 674 00:34:38,743 --> 00:34:40,193 Because he's a jerk because that's why. 675 00:34:40,270 --> 00:34:45,698 I mean, I love the guy but I can't stand him. 676 00:34:45,775 --> 00:34:47,283 Get your things, Michael. 677 00:34:47,360 --> 00:34:48,210 We'll find a place. 678 00:35:17,557 --> 00:35:18,439 No. 679 00:35:18,516 --> 00:35:20,191 Wait. 680 00:35:20,268 --> 00:35:23,069 Look, I got a room. 681 00:35:23,146 --> 00:35:24,079 You take my room. 682 00:35:24,156 --> 00:35:25,780 I sleep on the daybed. 683 00:35:25,857 --> 00:35:27,515 No. 684 00:35:27,592 --> 00:35:31,586 That's very kind, but we will make our own arrangements. 685 00:35:31,663 --> 00:35:33,630 I don't do this out of no kindness. 686 00:35:37,827 --> 00:35:41,212 I have a fun day. 687 00:35:41,289 --> 00:35:49,053 It was nice, and I never had no kids before. 688 00:35:49,130 --> 00:35:53,308 I want the kid, but I never had one. 689 00:35:53,384 --> 00:35:55,185 Mr. Liggio. 690 00:35:55,261 --> 00:35:56,703 Guido. 691 00:35:56,779 --> 00:35:59,981 Guido, I don't say these things to offend you, 692 00:36:00,058 --> 00:36:04,652 but my son and I are not a burden to be transferred 693 00:36:04,729 --> 00:36:06,821 from one man to another. 694 00:36:06,898 --> 00:36:09,958 Mr. Clancy cannot give us to you. 695 00:36:13,947 --> 00:36:19,709 Lan, I don't do this out of pity, or because Clancy 696 00:36:19,786 --> 00:36:23,046 gave you both to me. 697 00:36:23,122 --> 00:36:30,887 I know I'm not blood relation, but I 698 00:36:30,898 --> 00:36:33,306 figured it takes more than a blood 699 00:36:33,383 --> 00:36:35,275 connection to make a family. 700 00:36:40,848 --> 00:36:44,034 I'm a lonely man. 701 00:36:44,110 --> 00:36:50,490 All I have until you come was card games with Clancy. 702 00:36:50,566 --> 00:36:53,159 We fight all the time. 703 00:36:53,236 --> 00:36:57,080 Only because we're both lonely old men. 704 00:37:00,844 --> 00:37:07,139 Only he's too hard of head to admit. 705 00:37:10,628 --> 00:37:20,561 I had fun today, and I figure we can have more fun if we go out 706 00:37:20,638 --> 00:37:25,692 and eat together, go to ball games, 707 00:37:25,768 --> 00:37:31,572 play checkers, be friends. 708 00:37:31,583 --> 00:37:36,753 I know we're not family, but we could be almost like family. 709 00:37:39,782 --> 00:37:45,470 You ain't got nobody, I ain't got nobody. 710 00:37:45,547 --> 00:37:50,925 But people got to have somebody. 711 00:37:51,002 --> 00:38:02,112 So, why don't you give it a try, two, three days, please? 712 00:38:06,184 --> 00:38:07,317 Cam we, Mother? 713 00:38:07,393 --> 00:38:09,777 I had fun too. 714 00:38:09,854 --> 00:38:10,862 You did? 715 00:38:10,938 --> 00:38:12,163 Yeah, I had fun. 716 00:38:17,838 --> 00:38:22,498 As soon as I get a job, we'll pay you for the room. 717 00:38:22,509 --> 00:38:23,458 Good. 718 00:38:23,534 --> 00:38:25,460 Good. 719 00:38:25,536 --> 00:38:27,462 And for what we eat. 720 00:38:27,538 --> 00:38:28,379 Sure. 721 00:38:28,456 --> 00:38:29,472 Sure. 722 00:38:33,178 --> 00:38:34,060 All right. 723 00:38:36,631 --> 00:38:37,772 I had fun, too. 724 00:39:18,732 --> 00:39:20,723 What do you want? 725 00:39:20,734 --> 00:39:22,266 Here. 726 00:39:22,343 --> 00:39:23,526 What's this? 727 00:39:23,603 --> 00:39:24,861 The kid's lunch money. 728 00:39:54,684 --> 00:39:56,551 How are you doing, Michael? 729 00:39:56,627 --> 00:39:57,560 Hello, Mr. Smith. 730 00:39:57,637 --> 00:39:59,053 Mr. Gordon. 731 00:39:59,130 --> 00:40:00,263 Michael, did you just give your lunch 732 00:40:00,339 --> 00:40:02,265 money to those kids over there? 733 00:40:02,341 --> 00:40:03,683 No. 734 00:40:03,759 --> 00:40:06,394 Look, Michael, you're living in a free country now. 735 00:40:06,471 --> 00:40:08,771 Those kids have no right to take your money. 736 00:40:08,848 --> 00:40:11,482 And if they do, you don't have to be afraid to ask for help. 737 00:40:11,493 --> 00:40:13,276 Who will help me? 738 00:40:13,352 --> 00:40:14,360 We will. 739 00:40:14,437 --> 00:40:15,570 Today. 740 00:40:15,646 --> 00:40:18,197 What about tomorrow and the day after that? 741 00:40:18,274 --> 00:40:20,241 You'll be gone, they'll be here. 742 00:40:20,318 --> 00:40:21,917 You can tell your teachers. 743 00:40:21,995 --> 00:40:24,036 And if they can't stop it, you can always tell the police. 744 00:40:24,047 --> 00:40:25,788 I will tell no one. 745 00:40:25,865 --> 00:40:27,623 I don't want troubles, and I don't want 746 00:40:27,700 --> 00:40:29,917 my grandfather to have trouble. 747 00:40:29,994 --> 00:40:32,336 You know how you survive, Mr. Smith? 748 00:40:32,413 --> 00:40:33,796 You keep quiet. 749 00:40:33,807 --> 00:40:35,756 So I will keep quiet. 750 00:40:35,833 --> 00:40:38,926 I have to go to school now. 751 00:40:39,003 --> 00:40:40,470 Let's go rip the lips of those kids. 752 00:40:40,546 --> 00:40:41,771 No, hold it, he's right. 753 00:40:41,848 --> 00:40:42,847 Let's face it. 754 00:40:42,924 --> 00:40:44,098 What happens when we're gone? 755 00:40:44,109 --> 00:40:45,641 Can't just let him get away with it. 756 00:40:45,718 --> 00:40:48,603 I know that. 757 00:40:48,679 --> 00:40:50,897 Come on. 758 00:40:50,973 --> 00:40:52,815 Why don't you let me, just one time? 759 00:40:52,826 --> 00:40:54,525 Mark? 760 00:40:54,602 --> 00:40:57,278 Yeah, I'm coming. 761 00:40:57,355 --> 00:40:58,654 [knocking] 762 00:40:58,731 --> 00:41:01,040 Yeah, yeah, I'm coming. 763 00:41:01,117 --> 00:41:02,208 Hold your water. 764 00:41:05,881 --> 00:41:07,521 Not interested. 765 00:41:07,599 --> 00:41:08,789 Interested or not, you're going to talk to us. 766 00:41:08,866 --> 00:41:10,208 I finished with those two. 767 00:41:10,284 --> 00:41:12,543 You want to talk about them, go see Guido. 768 00:41:12,620 --> 00:41:14,170 I gave them to him. 769 00:41:14,247 --> 00:41:16,389 What are you talking about you gave them to him? 770 00:41:16,466 --> 00:41:17,206 That's right. 771 00:41:17,284 --> 00:41:18,674 I kicked them out. 772 00:41:18,685 --> 00:41:20,176 Just like I'm kicking you out. 773 00:41:20,253 --> 00:41:21,552 Now, go on, amscray. 774 00:41:21,629 --> 00:41:23,563 Mr. Clancy, are you aware that every day 775 00:41:23,640 --> 00:41:27,016 your grandson goes through the trash cans for his lunch? 776 00:41:27,093 --> 00:41:28,017 Trash cans. 777 00:41:28,094 --> 00:41:29,185 What are you talking about? 778 00:41:29,262 --> 00:41:30,645 I gave the kid his lunch money. 779 00:41:30,722 --> 00:41:32,688 And every day a gang of kids take it away from him. 780 00:41:32,765 --> 00:41:34,232 Why didn't he say something? 781 00:41:34,308 --> 00:41:35,650 Why doesn't he fight back? 782 00:41:35,726 --> 00:41:37,068 Because he's afraid. 783 00:41:37,144 --> 00:41:39,987 I'm not responsible if the kid's a coward. 784 00:41:39,998 --> 00:41:41,656 He wasn't afraid for himself. 785 00:41:41,732 --> 00:41:43,199 He didn't fight back because the kids said 786 00:41:43,276 --> 00:41:44,492 they'd do something to you. 787 00:41:44,569 --> 00:41:46,335 He was afraid for you. 788 00:41:46,413 --> 00:41:48,329 He'd rather eat garbage than have them hurt his grandfather. 789 00:41:48,406 --> 00:41:50,173 I'm not his grandfather. 790 00:41:50,250 --> 00:41:53,042 Let me ask you a question. 791 00:41:53,119 --> 00:41:54,752 How many people in your life ever loved you as 792 00:41:54,829 --> 00:41:57,931 much as that little boy does? 793 00:41:58,007 --> 00:42:00,716 Wes, my son, did. 794 00:42:00,793 --> 00:42:01,759 Well, your son's dead. 795 00:42:01,836 --> 00:42:03,928 Your grandson's alive. 796 00:42:04,005 --> 00:42:05,638 And after everything you've done to him, 797 00:42:05,715 --> 00:42:06,981 he still loves you that much. 798 00:42:09,927 --> 00:42:11,110 And you gave him away. 799 00:42:24,483 --> 00:42:27,577 What makes you so sure he's going to show up? 800 00:42:27,653 --> 00:42:30,788 I got his Irish up. 801 00:42:30,865 --> 00:42:31,756 See what I mean? 802 00:42:47,357 --> 00:42:48,598 Michael? 803 00:42:48,674 --> 00:42:49,982 Grandfather? 804 00:42:49,859 --> 00:42:51,767 Where's the kid that's been taking your money? 805 00:42:51,778 --> 00:42:52,935 No one takes my money. 806 00:42:53,012 --> 00:42:54,437 Don't lie to me. 807 00:42:54,513 --> 00:42:56,814 I won't have any grandson of mine eating garbage 808 00:42:56,891 --> 00:42:58,691 on account of some punks. 809 00:42:58,768 --> 00:43:01,777 It was these guys, wasn't it? 810 00:43:01,854 --> 00:43:03,145 No. 811 00:43:03,223 --> 00:43:04,405 And you're not my grandfather. 812 00:43:04,482 --> 00:43:06,949 You even said so, so just leave me alone. 813 00:43:07,026 --> 00:43:08,451 You listen to me. 814 00:43:08,527 --> 00:43:10,911 I am your grandfather, and I don't 815 00:43:10,988 --> 00:43:13,122 want to have you lying to me. 816 00:43:13,199 --> 00:43:15,416 Now it was them, wasn't it? 817 00:43:15,493 --> 00:43:16,751 Yes, but it doesn't matter. 818 00:43:16,827 --> 00:43:17,627 Please, don't-- 819 00:43:17,703 --> 00:43:18,586 You stay here. 820 00:43:18,663 --> 00:43:20,713 I'll take care of this. 821 00:43:20,790 --> 00:43:22,331 You. 822 00:43:22,408 --> 00:43:23,799 You give that little kid his money back, you hear me? 823 00:43:23,876 --> 00:43:26,844 Hey, man, get your finger out of my face before I cut it off. 824 00:43:26,921 --> 00:43:27,770 Listen, I said you-- 825 00:43:32,977 --> 00:43:33,934 Come on, let's go. 826 00:43:34,011 --> 00:43:35,019 No, no. 827 00:43:35,096 --> 00:43:35,978 Let's wait. 828 00:43:36,055 --> 00:43:40,024 Old man, you going to get hurt. 829 00:43:40,101 --> 00:43:44,153 You leave my grandfather alone. 830 00:43:44,230 --> 00:43:46,497 Get your hands off my grandson. 831 00:44:09,797 --> 00:44:10,963 What happened? 832 00:44:11,040 --> 00:44:12,139 The boss give them the stuff? 833 00:44:12,216 --> 00:44:13,307 No, I did. 834 00:44:13,384 --> 00:44:16,352 I didn't think he'd mind this time. 835 00:44:16,429 --> 00:44:18,729 I like your style. 836 00:44:18,806 --> 00:44:19,697 Yours too, of course. 837 00:44:26,897 --> 00:44:29,281 Michael, you OK? 838 00:44:29,292 --> 00:44:30,783 Yeah, are you? 839 00:44:30,860 --> 00:44:33,670 Yeah. 840 00:44:33,746 --> 00:44:36,706 How did we do that? 841 00:44:36,782 --> 00:44:38,249 I don't know. 842 00:44:38,325 --> 00:44:44,630 I mean, maybe it's like, you know, those stories you hear. 843 00:44:44,707 --> 00:44:46,632 A mother sees her kid trapped under a car, 844 00:44:46,709 --> 00:44:49,927 and she loves the kid so much, she 845 00:44:50,004 --> 00:44:55,057 gets this superhuman strength and just lifts the car off. 846 00:44:55,134 --> 00:44:56,851 Maybe that's what it was? 847 00:44:56,861 --> 00:44:58,227 No. 848 00:44:58,238 --> 00:44:59,645 Why do you say that? 849 00:44:59,722 --> 00:45:02,323 Because you said such strength comes from love. 850 00:45:06,946 --> 00:45:09,539 Yeah, I did say that. 851 00:45:09,615 --> 00:45:13,701 Michael, I've been mad at you. 852 00:45:13,778 --> 00:45:17,079 I've been mad at everybody, but it's not because of anything 853 00:45:17,090 --> 00:45:18,706 you've done. 854 00:45:18,783 --> 00:45:25,045 You see, I loved your daddy more than anything in the world, 855 00:45:25,056 --> 00:45:27,056 and when he got killed over there, 856 00:45:27,133 --> 00:45:33,804 it was, well, I acted like you got to get over it and move on. 857 00:45:33,881 --> 00:45:36,557 But you can't get over something like that. 858 00:45:36,634 --> 00:45:40,519 It's a pain and it never leaves, so I 859 00:45:40,596 --> 00:45:43,314 tried to block everything out. 860 00:45:43,390 --> 00:45:45,691 And then you and your mom came along, 861 00:45:45,768 --> 00:45:50,154 and it made me remember him and all that pain came back, 862 00:45:50,231 --> 00:45:52,782 and I didn't want to feel it. 863 00:45:52,858 --> 00:45:57,203 So I didn't want you around, because every time I looked 864 00:45:57,279 --> 00:46:02,374 at you I could see my Michael. 865 00:46:02,385 --> 00:46:07,296 You know, you remind me an awful lot of him, kid. 866 00:46:07,373 --> 00:46:10,341 And when I look in your face, it's like I could 867 00:46:10,417 --> 00:46:14,512 see Michael looking back at me. 868 00:46:14,588 --> 00:46:20,476 So I tried to shut you out, because if I didn't do that, 869 00:46:20,553 --> 00:46:23,145 I'd probably love you. 870 00:46:23,222 --> 00:46:26,148 But it hurts so much to do that. 871 00:46:26,225 --> 00:46:28,117 You understand? 872 00:46:28,194 --> 00:46:30,820 No. 873 00:46:30,830 --> 00:46:37,493 Oh, neither do I. 874 00:46:37,570 --> 00:46:39,286 That's nice, you know? 875 00:46:39,363 --> 00:46:41,747 Reminds me of that line in that movie. 876 00:46:41,824 --> 00:46:42,982 What movie? 877 00:46:43,059 --> 00:46:45,334 The one with Ryan O'Neal, where he says, 878 00:46:45,411 --> 00:46:48,838 love means never having to understand. 879 00:46:48,914 --> 00:46:50,589 Say you're sorry. 880 00:46:50,666 --> 00:46:52,007 For what? 881 00:46:52,084 --> 00:46:53,600 It's the line in the movie. 882 00:46:53,678 --> 00:46:56,345 Love means never having to say you're sorry. 883 00:46:56,422 --> 00:46:58,356 That's the stupidest thing I ever heard. 884 00:47:03,512 --> 00:47:04,353 Grandfather? 885 00:47:04,430 --> 00:47:05,688 Yeah, kid? 886 00:47:05,764 --> 00:47:07,857 Can Uncle Guido live with us, too? 887 00:47:07,933 --> 00:47:09,242 Uncle Guido? 888 00:47:09,318 --> 00:47:10,359 That bum? 889 00:47:10,436 --> 00:47:11,744 Yeah, that bum. 890 00:47:11,821 --> 00:47:12,528 I don't know. 891 00:47:12,605 --> 00:47:13,996 We'll think about it. 892 00:47:14,073 --> 00:47:16,999 Maybe it would be cheaper to get one big place. 893 00:47:17,076 --> 00:47:19,201 We'll talk it over with your mom. 894 00:47:19,278 --> 00:47:21,954 That bum Guido still owes me 10 bucks. 895 00:47:22,031 --> 00:47:23,256 He said you cheated him. 896 00:47:23,332 --> 00:47:25,249 I cheated him? 897 00:47:25,326 --> 00:47:27,385 Yeah, he says you always cheat at cards. 898 00:47:27,461 --> 00:47:28,460 He's senile. 899 00:47:28,471 --> 00:47:30,296 That's what he said about you. 900 00:47:30,372 --> 00:47:31,955 Me? 901 00:47:31,766 --> 00:47:33,766 He's the one who put his teeth in the garbage disposal. 902 00:47:33,843 --> 00:47:36,310 [laughter] 903 00:47:48,432 --> 00:47:52,535 [theme music] 61643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.