Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:05,464
[♪ "She Walks on Me" by Hole
plays on stereo]
2
00:00:20,229 --> 00:00:22,648
[mouthing words]
3
00:00:34,910 --> 00:00:35,911
[music stops]
4
00:00:37,538 --> 00:00:40,958
[man on TV] ...would maybe be afraid
'cause there's so many heavy guitar bands?
5
00:00:41,041 --> 00:00:43,461
No, I think I've been
playing music long enough
6
00:00:43,544 --> 00:00:49,383
to realize that if I'm having fun,
that's the only right way and...
7
00:00:49,467 --> 00:00:50,342
[Sara and Phoebe laughing]
8
00:00:50,426 --> 00:00:53,304
[Bjork on TV]
...not to be to worried
9
00:00:53,387 --> 00:00:57,600
-about people's preconceptions, you know?
-[laughter continues]
10
00:00:57,683 --> 00:00:58,601
[sighs]
11
00:00:58,684 --> 00:01:00,895
It's like a bonus if they like it,
you know?
12
00:01:00,978 --> 00:01:02,980
[laughter continues]
13
00:01:06,692 --> 00:01:07,693
[laughter stops]
14
00:01:10,863 --> 00:01:12,990
[laughter continues]
15
00:01:13,073 --> 00:01:14,074
[sighs]
16
00:01:18,788 --> 00:01:19,997
[Phoebe]
It's hot in here. [laughs]
17
00:01:21,040 --> 00:01:23,292
[♪ "The Scratch" by 7 Year Bitch
plays on stereo]
18
00:01:28,088 --> 00:01:31,675
[Sara and Phoebe laughing]
19
00:01:33,427 --> 00:01:34,845
[volume increases]
20
00:01:36,680 --> 00:01:38,224
[banging on wall]
21
00:01:40,100 --> 00:01:41,101
[volume increases]
22
00:01:41,185 --> 00:01:43,103
[banging on wall]
23
00:01:45,648 --> 00:01:46,941
Turn the music down!
24
00:01:47,024 --> 00:01:49,527
-Get out of my room! Get out!
-Don't touch me! Jesus!
25
00:01:49,610 --> 00:01:52,780
I just asked you to turn the music down,
you don't need to throw a tantrum!
26
00:01:52,863 --> 00:01:54,657
You started it
by breaking into my room!
27
00:01:54,740 --> 00:01:57,660
See, this is why we don't wanna
hang out with you, you're a baby!
28
00:01:57,743 --> 00:01:58,661
-Sara!
-Take it back!
29
00:01:58,744 --> 00:02:00,788
-Get off me, you psycho! Mom!
-Take back what you said!
30
00:02:00,871 --> 00:02:03,707
What the hell is going-- [gasps] No! Stop!
Oh, my God. Are you okay?
31
00:02:03,791 --> 00:02:05,876
-Get in your room!
-[Simone] Let's get you some ice.
32
00:02:05,960 --> 00:02:08,504
Stay in here until you calm down.
33
00:02:08,587 --> 00:02:09,588
[door closes]
34
00:02:13,133 --> 00:02:14,552
[sighs]
35
00:02:16,053 --> 00:02:18,430
[♪ "Volcano Girls" by Veruca Salt
plays on stereo]
36
00:02:28,440 --> 00:02:30,442
[water running]
37
00:02:43,372 --> 00:02:44,790
[Sara]
I wish I was going to Phoebe's school.
38
00:02:44,874 --> 00:02:47,084
[Simone] Well, as someone
who barely speaks a word of French,
39
00:02:47,167 --> 00:02:48,878
I doubt you'd thrive
in a French immersion school.
40
00:02:48,961 --> 00:02:50,546
[Sara]
Well, at least I'd have a friend there.
41
00:02:50,629 --> 00:02:51,672
[Simone]
You have your sister.
42
00:02:51,755 --> 00:02:53,591
[Sara]
She's not my friend.
43
00:02:53,674 --> 00:02:55,092
Hey.
44
00:02:55,175 --> 00:02:56,635
Hey. You're not ready?
45
00:02:56,719 --> 00:02:58,596
You cannot be late
on your first day of school.
46
00:02:58,679 --> 00:02:59,972
Relax, I still have time.
47
00:03:00,055 --> 00:03:02,558
You wanna find a new way
to say that to me?
48
00:03:03,434 --> 00:03:04,518
I'll be ready, Mommy.
49
00:03:04,602 --> 00:03:06,645
So much better.
50
00:03:12,568 --> 00:03:14,987
At least now people
will be able to tell us apart.
51
00:03:16,739 --> 00:03:20,743
Hey, guys, I am back on nights,
and Patrick has hockey,
52
00:03:20,826 --> 00:03:22,286
so you're on your own
every night this week.
53
00:03:22,369 --> 00:03:24,872
I expect you to take care of yourselves
and each other, okay?
54
00:03:24,955 --> 00:03:27,041
[Sara] But I'm going to Phoebe's
after school today.
55
00:03:27,124 --> 00:03:29,126
[Simone]
So take your sister.
56
00:03:29,209 --> 00:03:30,586
[sighs]
57
00:03:31,587 --> 00:03:33,172
[Patrick] Okay, if you want
a ride to the bus stop,
58
00:03:33,255 --> 00:03:34,256
train's leaving the station.
59
00:03:34,340 --> 00:03:36,425
-Shit!
-Aah! Don't hit me!
60
00:03:36,508 --> 00:03:38,385
Oh, you're so funny.
61
00:03:58,238 --> 00:03:59,239
[Patrick coughs]
62
00:04:09,458 --> 00:04:10,459
How about some music?
63
00:04:10,542 --> 00:04:11,752
[♪ "No Surrender"
by Bruce Springsteen plays on radio]
64
00:04:11,835 --> 00:04:12,878
Oh. [chuckles]
65
00:04:15,798 --> 00:04:19,885
♪ Close your eyes
and follow your dreams now ♪
66
00:04:19,969 --> 00:04:25,808
♪ Well, we made a promise
we swore we'd always remember ♪
67
00:04:32,398 --> 00:04:35,442
[indistinct chatter]
68
00:04:42,783 --> 00:04:45,786
[♪ "Souvlaki Space Station"
by Slowdive plays]
69
00:05:33,333 --> 00:05:35,335
[indistinct chatter]
70
00:05:37,171 --> 00:05:38,172
[female student] Next.
71
00:05:40,340 --> 00:05:41,175
Name.
72
00:05:41,258 --> 00:05:42,259
-Sara Quin.
-Tegan Quin.
73
00:05:43,260 --> 00:05:44,678
Are you guys twins?
74
00:05:44,762 --> 00:05:46,597
-No.
-Yes.
75
00:05:47,598 --> 00:05:48,432
Hey.
76
00:05:48,515 --> 00:05:49,349
What?
77
00:05:49,433 --> 00:05:52,519
Look, I know that you're mad at me,
but we don't know anybody here.
78
00:05:52,603 --> 00:05:54,188
Don't you think we should
at least have each other?
79
00:05:54,271 --> 00:05:57,357
I don't want to share everything with you.
Just leave me alone.
80
00:06:02,654 --> 00:06:04,865
[sighs]
81
00:06:05,866 --> 00:06:07,868
[indistinct chatter]
82
00:06:11,580 --> 00:06:14,541
Hey, you gotta move
so I can sit next to my friend.
83
00:06:14,625 --> 00:06:16,168
There's a seat right there.
84
00:06:16,251 --> 00:06:17,336
[Tyler] So move.
85
00:06:17,419 --> 00:06:21,048
I think you and your friend
will survive being apart for 42 minutes.
86
00:06:21,131 --> 00:06:24,468
I'll survive just fine.
It's you I'm worried about.
87
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
Fine.
88
00:06:30,140 --> 00:06:32,142
-[Tyler] Thanks, freak.
-[students laugh]
89
00:06:32,226 --> 00:06:34,269
[school bell rings]
90
00:06:34,353 --> 00:06:38,148
[teacher] All right, class,
everyone settle down, please.
91
00:06:38,232 --> 00:06:40,818
Welcome to English Ten.
92
00:06:48,951 --> 00:06:52,162
[indistinct chatter]
93
00:06:53,163 --> 00:06:54,540
Oh, my God. Hi.
94
00:06:54,623 --> 00:06:55,624
Hi.
95
00:06:55,707 --> 00:06:58,210
[girl]
You went to Parkview Elementary, right?
96
00:06:58,293 --> 00:06:59,128
No.
97
00:06:59,211 --> 00:07:00,337
[girl] Oh, sorry.
98
00:07:09,012 --> 00:07:11,014
[♪ "Souvlaki Space Station"
by Slowdive plays]
99
00:07:23,777 --> 00:07:27,489
[ticking]
100
00:07:29,992 --> 00:07:31,660
[ticking louder]
101
00:07:34,037 --> 00:07:36,039
[ticking louder]
102
00:07:38,333 --> 00:07:40,586
[school bell rings]
103
00:07:52,389 --> 00:07:54,391
[indistinct chatter]
104
00:07:58,103 --> 00:08:00,105
[engine starts]
105
00:08:02,399 --> 00:08:05,110
You're in my seat again.
It's becoming a problem.
106
00:08:05,194 --> 00:08:07,738
Why don't you make a list
of all the things that belong to you
107
00:08:07,821 --> 00:08:10,073
so we can stop meeting like this?
108
00:08:10,157 --> 00:08:11,783
You're making this way harder on yourself.
109
00:08:11,867 --> 00:08:13,535
What's the problem, Tyler?
110
00:08:13,619 --> 00:08:16,121
Uh... nothing.
We were just talking.
111
00:08:16,205 --> 00:08:17,206
[Maya]
Well, can you have your girl talk
112
00:08:17,289 --> 00:08:19,958
when there aren't 50 goddamn people
trying to get on the bus?
113
00:08:20,042 --> 00:08:22,961
[Tyler] Yeah. Sorry.
114
00:08:24,129 --> 00:08:25,130
Hey.
115
00:08:36,808 --> 00:08:38,810
You know,
you don't have to come to Phoebe's.
116
00:08:38,894 --> 00:08:39,770
But Mom said--
117
00:08:39,853 --> 00:08:42,105
Mom's not even home.
She won't know.
118
00:08:42,189 --> 00:08:44,316
I just feel like you'd be bored anyway.
119
00:08:46,026 --> 00:08:47,861
Yeah, well, I'd rather go home.
120
00:08:48,862 --> 00:08:50,489
Okay. See ya.
121
00:08:52,532 --> 00:08:53,533
See ya.
122
00:09:09,549 --> 00:09:10,968
[Simone]
Girls, come in here.
123
00:09:11,051 --> 00:09:12,970
Tell me about your first day.
124
00:09:19,434 --> 00:09:21,103
-Hey.
-Hi.
125
00:09:21,186 --> 00:09:22,604
What are you doing here?
126
00:09:22,688 --> 00:09:24,856
I had a great day.
Thank you for asking.
127
00:09:24,940 --> 00:09:27,484
Yeah, I forgot to pay our hydro bill.
128
00:09:27,567 --> 00:09:31,613
Call me crazy, but I'm pretty attached
to electricity at this point.
129
00:09:31,697 --> 00:09:33,115
Why aren't you at Phoebe's?
130
00:09:33,198 --> 00:09:34,366
I didn't feel like going.
131
00:09:34,449 --> 00:09:36,118
Okay, good,
because when I said go with Sara,
132
00:09:36,201 --> 00:09:37,911
I meant do whatever you want.
133
00:09:37,995 --> 00:09:38,829
I'm sorry.
134
00:09:38,912 --> 00:09:43,458
It's just not that fun for me to hang out
with people who don't want me around.
135
00:09:43,542 --> 00:09:46,878
Since when does Sara and Phoebe
not want you around?
136
00:09:46,962 --> 00:09:48,380
Since summer.
137
00:09:50,299 --> 00:09:52,342
I guess I hadn't noticed.
138
00:09:53,719 --> 00:09:56,054
Yeah, well, you're busy.
139
00:09:58,598 --> 00:10:01,643
Uh, look, a little space
isn't necessarily a bad thing.
140
00:10:01,727 --> 00:10:03,687
But it sucks because
we're at this new school
141
00:10:03,770 --> 00:10:06,356
where we don't know anyone,
and she won't even talk to me.
142
00:10:06,440 --> 00:10:09,026
Well, maybe this is an opportunity
for you to make your own friends.
143
00:10:11,737 --> 00:10:13,572
I'll be in my room.
144
00:10:31,506 --> 00:10:33,508
[indistinct chatter]
145
00:10:43,518 --> 00:10:46,605
Hey, Twin 1.
Why are you sitting over there?
146
00:10:46,688 --> 00:10:48,023
There's a spot right here.
147
00:10:50,233 --> 00:10:51,777
Why am I Twin 1?
148
00:10:51,860 --> 00:10:53,945
'Cause Twin 2 has the black eye.
149
00:10:54,029 --> 00:10:55,280
I'm Maya.
150
00:10:55,364 --> 00:10:56,615
Tegan.
151
00:10:57,741 --> 00:10:59,076
What is this, a business meeting?
152
00:10:59,868 --> 00:11:00,869
Oh, uh...
153
00:11:05,040 --> 00:11:05,874
Tegan.
154
00:11:05,957 --> 00:11:07,584
It's a cool name.
155
00:11:20,347 --> 00:11:21,973
So when do you move into your new place?
156
00:11:22,057 --> 00:11:23,975
I don't know.
It's not fully built yet.
157
00:11:24,059 --> 00:11:27,521
My stepdad is a contractor,
so he's been working on it for a while.
158
00:11:27,604 --> 00:11:29,398
Oh, fancy.
159
00:11:29,481 --> 00:11:32,109
So, is that your house
that you were hanging out at this morning?
160
00:11:32,192 --> 00:11:36,196
My palace? Yeah. Try not
to be intimidated by my wealth.
161
00:11:40,700 --> 00:11:43,036
[phone rings]
162
00:11:44,955 --> 00:11:46,206
[phone rings]
163
00:11:46,289 --> 00:11:47,124
Hello?
164
00:11:47,207 --> 00:11:48,708
[Phoebe] Hey. Tegan?
165
00:11:48,792 --> 00:11:51,753
Oh. Hey, Phoebe. I'll get Sara.
166
00:11:51,837 --> 00:11:54,256
Oh, you don't wanna talk to me?
167
00:11:56,133 --> 00:11:58,969
No, um, we can talk.
168
00:12:00,595 --> 00:12:01,888
How's the new school?
169
00:12:03,515 --> 00:12:05,600
Fine, I guess.
170
00:12:05,684 --> 00:12:07,853
Um, how's it going over there?
171
00:12:07,936 --> 00:12:12,482
Fine. The new school's very French.
172
00:12:13,900 --> 00:12:16,778
I wish you guys were there, though.
173
00:12:16,862 --> 00:12:19,489
You know, I miss all of us hanging out.
174
00:12:20,615 --> 00:12:22,075
Yeah.
175
00:12:22,159 --> 00:12:26,746
And deep down, I think Sara does, too.
176
00:12:33,587 --> 00:12:34,921
[teacher]
Over the next six weeks,
177
00:12:35,005 --> 00:12:38,049
we will study Twelfth Night
by William Shakespeare.
178
00:12:38,133 --> 00:12:40,135
Then you must turn in a written report
179
00:12:40,218 --> 00:12:42,471
that reflects your personal interpretation
of the text...
180
00:12:42,554 --> 00:12:43,388
[students laugh]
181
00:12:43,472 --> 00:12:47,476
...and detailed summary
that tells me you actually read it.
182
00:12:47,559 --> 00:12:50,770
Now, before you roll your eyes too much
because it's Shakespeare,
183
00:12:50,854 --> 00:12:52,814
let me remind you
it's a comedy.
184
00:12:52,898 --> 00:12:54,149
And whether
you know it or not...
185
00:12:54,232 --> 00:12:56,234
[indistinct chatter]
186
00:12:58,987 --> 00:13:00,197
Hey. Hey!
187
00:13:01,198 --> 00:13:02,073
Hey.
188
00:13:02,157 --> 00:13:04,868
Um, I hate to be the bearer of shit news,
189
00:13:04,951 --> 00:13:07,412
but you have a big thing of gum
in your hair.
190
00:13:07,496 --> 00:13:08,497
What?
191
00:13:08,580 --> 00:13:11,166
Like, right there at the back.
192
00:13:11,917 --> 00:13:14,252
Oh, shit.
193
00:13:14,336 --> 00:13:15,337
It's Tyler.
194
00:13:16,922 --> 00:13:19,341
[sighs] I gotta go.
195
00:13:40,278 --> 00:13:42,531
[loud clattering]
196
00:13:46,660 --> 00:13:48,495
[sighs]
197
00:13:51,748 --> 00:13:53,750
[indistinct chatter]
198
00:14:00,674 --> 00:14:02,968
Tegan, hey.
Do you know Tyler?
199
00:14:03,051 --> 00:14:05,178
Um, kind of.
200
00:14:05,262 --> 00:14:09,057
Well, I just really wanted you two to meet
because Tegan's my new friend,
201
00:14:09,140 --> 00:14:13,144
and I would hate for anyone to treat her
with anything but the utmost respect.
202
00:14:13,228 --> 00:14:17,107
So, Tyler, let's make sure
no assholes mess with her, yeah?
203
00:14:17,190 --> 00:14:20,026
Totally. I'll watch out for her.
204
00:14:20,110 --> 00:14:21,111
Thanks.
205
00:14:21,194 --> 00:14:22,404
You can go.
206
00:14:36,710 --> 00:14:37,711
Thanks.
207
00:14:38,712 --> 00:14:39,546
Of course.
208
00:14:44,092 --> 00:14:46,261
-I forgot my books. I'm just like that.
-[chuckles]
209
00:14:52,183 --> 00:14:55,270
[♪ "Volcano Girls" by Veruca Salt
plays on stereo]
210
00:14:55,353 --> 00:14:57,355
[water running]
211
00:15:12,537 --> 00:15:14,331
-Morning.
-Hey.
212
00:15:14,414 --> 00:15:18,001
Oh, God. Your eye looks awful.
213
00:15:18,084 --> 00:15:19,044
Thanks.
214
00:15:19,127 --> 00:15:22,339
I'm so glad I'm starting a new school
looking like a monster.
215
00:15:22,422 --> 00:15:25,425
It'll be fine.
No one knows you there.
216
00:15:25,508 --> 00:15:28,053
Exactly. I wish
I was going to Phoebe's school.
217
00:15:28,136 --> 00:15:30,347
Well, as someone who
barely speaks a word of French,
218
00:15:30,430 --> 00:15:32,223
I doubt you'd thrive
in a French immersion school.
219
00:15:32,307 --> 00:15:33,767
Well, at least I'd have a friend there.
220
00:15:33,850 --> 00:15:35,185
You have your sister.
221
00:15:35,268 --> 00:15:37,020
She's not my friend.
222
00:15:37,103 --> 00:15:39,064
-[Tegan] Hey.
-Hey. You're not ready?
223
00:15:39,147 --> 00:15:41,274
You cannot be late
on your first day of school.
224
00:15:41,358 --> 00:15:42,942
[Tegan]
Relax, I still have time.
225
00:15:43,026 --> 00:15:45,362
[Simone] You wanna find
a new way to say that to me?
226
00:15:45,445 --> 00:15:47,739
-[Tegan] I'll be ready, Mommy.
-[Simone] So much better.
227
00:15:47,822 --> 00:15:50,825
[indistinct chatter]
228
00:16:04,923 --> 00:16:06,925
[soft music plays]
229
00:16:12,514 --> 00:16:14,349
What the hell are you looking at?
230
00:16:19,354 --> 00:16:21,356
[indistinct chatter]
231
00:16:30,240 --> 00:16:32,242
[♪ "G. Cobalt Franklin" by Lilys plays]
232
00:17:16,828 --> 00:17:18,538
[school bell rings]
233
00:17:21,666 --> 00:17:23,668
[indistinct chatter]
234
00:17:34,512 --> 00:17:37,390
You're in my seat again.
It's becoming a problem.
235
00:17:39,267 --> 00:17:41,686
[♪ "Plume" by Smashing Pumpkins
plays through headphones]
236
00:17:56,618 --> 00:18:01,414
Yeah, that's bad.
But you kind of deserved it.
237
00:18:01,498 --> 00:18:04,584
Why? 'Cause you and I are closer now
and she's jealous?
238
00:18:05,418 --> 00:18:07,879
So you don't understand
why she feels left out?
239
00:18:07,962 --> 00:18:10,757
No, what I don't understand is
why I can't just have my own thing.
240
00:18:14,552 --> 00:18:18,640
You know you have something
that your sister will never have, right?
241
00:18:20,809 --> 00:18:24,813
What we have, it's just for us.
242
00:18:28,691 --> 00:18:30,735
Do you want me?
243
00:18:30,819 --> 00:18:32,278
Yes.
244
00:18:33,571 --> 00:18:34,447
Tell me.
245
00:18:34,531 --> 00:18:36,991
I want you.
246
00:18:39,661 --> 00:18:41,663
[soft music plays]
247
00:18:52,757 --> 00:18:55,218
School's gonna be excruciating.
248
00:18:55,301 --> 00:18:58,888
I wish it was summer still
so we could spend every day together.
249
00:18:58,972 --> 00:19:03,852
Yeah, I know. Me, too.
It'll get better.
250
00:19:03,935 --> 00:19:06,271
You're cool and charming,
and I'm sure you'll be
251
00:19:06,354 --> 00:19:08,940
the most popular girl in grade ten
in no time.
252
00:19:09,023 --> 00:19:10,942
I'm only like that when I'm with you.
253
00:19:11,025 --> 00:19:15,071
That is not true.
You are perfect all on your own.
254
00:19:16,239 --> 00:19:17,407
Hey, I'm serious.
255
00:19:17,490 --> 00:19:19,367
Just be open to making new friends,
256
00:19:19,450 --> 00:19:22,704
and maybe us going to different schools
won't be so bad.
257
00:19:24,706 --> 00:19:26,958
I'm scared we'll grow apart.
258
00:19:28,167 --> 00:19:29,168
We won't.
259
00:19:30,336 --> 00:19:31,588
I promise.
260
00:19:33,172 --> 00:19:35,174
[soft music plays]
261
00:19:48,938 --> 00:19:51,566
[♪ "Sliver" by Nirvana
plays on Tegan's stereo]
262
00:20:09,208 --> 00:20:11,210
[volume increases]
263
00:20:28,227 --> 00:20:31,439
[♪ "Plume" by Smashing Pumpkins
plays through headphones]
264
00:20:43,242 --> 00:20:45,370
[Mr. Gardner] No, it has nothing to do
with who's better.
265
00:20:45,453 --> 00:20:47,872
It's an issue of believability.
I don't make the rules.
266
00:20:47,956 --> 00:20:49,999
I think we can all agree
it's more believable if boys play boys.
267
00:20:50,083 --> 00:20:53,920
Can you give an actual reason that's
not based off of societal impositions?
268
00:20:54,003 --> 00:20:55,964
[Mr. Gardner] Natalie,
we're not wasting the class's time.
269
00:20:56,047 --> 00:20:57,048
I think I can move on from this now.
270
00:20:57,131 --> 00:21:00,426
Uh, challenging stereotypes
in the interest of progress
271
00:21:00,510 --> 00:21:02,470
is hardly a waste of time, sir.
272
00:21:02,553 --> 00:21:05,139
[Mr. Gardner] Male students
are more qualified to play the male roles.
273
00:21:05,223 --> 00:21:08,726
Uh, okay, so let's say if we were
doing a play based off of aliens,
274
00:21:08,810 --> 00:21:10,228
would you not cast me as an alien?
275
00:21:10,311 --> 00:21:11,729
Uh, of course I would, yes.
276
00:21:11,813 --> 00:21:14,899
[Natalie] But I'm not an alien,
and I've never even been to outer space.
277
00:21:14,983 --> 00:21:17,860
And yet somehow I'm more qualified
to play an extraterrestrial
278
00:21:17,944 --> 00:21:19,404
than I am to play a human man?
279
00:21:19,487 --> 00:21:20,905
You know what?
Talk to me after class. Okay?
280
00:21:20,989 --> 00:21:21,990
-Yeah.
-[Mr. Gardner] Uh, all right.
281
00:21:22,073 --> 00:21:26,077
So, dramatis personae, it's just a list
of the characters in the play.
282
00:21:26,160 --> 00:21:28,079
Uh, so that's on--
that's gonna be on the front page.
283
00:21:28,162 --> 00:21:31,749
After that,
there's a general set description.
284
00:21:31,833 --> 00:21:34,836
[indistinct chatter]
285
00:21:44,262 --> 00:21:46,347
Somehow you're always in the way.
286
00:21:53,354 --> 00:21:57,275
[dog barking]
287
00:22:00,153 --> 00:22:01,779
[loud clattering]
288
00:22:11,873 --> 00:22:13,875
[soft music plays]
289
00:22:36,606 --> 00:22:38,483
[Natalie]
Well, Grant told Kelly who told me
290
00:22:38,566 --> 00:22:40,860
that Will's uncle had been their roadie
for, like, ten years,
291
00:22:40,943 --> 00:22:42,278
so he might bring them to Will's party.
292
00:22:42,361 --> 00:22:45,031
There's no way Rancid is coming
to a high school party in Calgary.
293
00:22:45,114 --> 00:22:46,199
[Natalie]
So you're not coming?
294
00:22:46,282 --> 00:22:48,701
[Ali] Of course I am.
Find me later.
295
00:22:48,785 --> 00:22:50,244
[Natalie] Okay.
296
00:22:59,378 --> 00:23:01,172
Can I get a paper towel?
297
00:23:05,218 --> 00:23:08,096
I really loved all that stuff
you said in drama class the other day.
298
00:23:08,179 --> 00:23:12,016
Oh, Mr. Gardner? He's an easy target,
but, uh, it's still fun.
299
00:23:13,851 --> 00:23:15,311
What happened to your eye?
300
00:23:16,145 --> 00:23:17,730
My sister punched me in the face.
301
00:23:17,814 --> 00:23:21,526
Oh, cool. So are you coming
to the party tomorrow?
302
00:23:21,609 --> 00:23:23,236
I wasn't invited.
303
00:23:23,319 --> 00:23:24,654
Well, I'm inviting you now.
304
00:23:24,737 --> 00:23:26,447
It's gonna be the time of your life.
305
00:23:26,531 --> 00:23:28,741
Or at least a time of your life.
306
00:23:29,659 --> 00:23:30,868
Okay, yeah.
307
00:23:30,952 --> 00:23:32,870
All right, until tomorrow, then.
308
00:24:02,066 --> 00:24:04,652
Hey, Twin 2. Got a name?
309
00:24:04,735 --> 00:24:05,570
Sara.
310
00:24:05,653 --> 00:24:07,572
Tegan and Sara?
311
00:24:07,655 --> 00:24:09,657
Doesn't even rhyme.
Your parents blew it.
312
00:24:09,740 --> 00:24:12,451
Hey, Sara. These are my new friends,
Evan and Maya.
313
00:24:12,535 --> 00:24:13,369
-Hi.
-Hey.
314
00:24:13,452 --> 00:24:14,620
-[Evan] What's up? Hi.
-Hi.
315
00:24:14,704 --> 00:24:17,498
You know, when I first saw your eye,
I thought it was kind of disgusting,
316
00:24:17,582 --> 00:24:19,417
but now it's not so bad.
317
00:24:19,500 --> 00:24:20,960
Thanks.
318
00:24:21,043 --> 00:24:22,044
All right, see you guys at the party.
319
00:24:22,128 --> 00:24:23,754
-See you guys.
-Bye.
320
00:24:23,838 --> 00:24:25,590
Was she talking
about the Rancid party?
321
00:24:25,673 --> 00:24:27,216
Yeah. You wanna go?
322
00:24:27,300 --> 00:24:28,509
Sure.
323
00:24:29,802 --> 00:24:32,680
You know, I didn't think
that I was gonna make contact.
324
00:24:32,763 --> 00:24:34,265
With your eye.
325
00:24:34,348 --> 00:24:35,600
I got shit aim.
326
00:24:35,683 --> 00:24:38,519
It's okay. I deserved it.
327
00:24:40,021 --> 00:24:41,731
Hey, do you wanna rent a movie tonight?
328
00:24:41,814 --> 00:24:44,400
Yeah, as long as
it's not Son in Law again.
329
00:24:44,483 --> 00:24:45,693
That's a great movie.
330
00:24:45,776 --> 00:24:48,988
Yeah. No, you're right.
It was... the first time we saw it.
331
00:24:49,071 --> 00:24:50,406
[both laugh]
332
00:24:50,489 --> 00:24:53,409
Do you think Patrick has enough
in his change jar for us to order a pizza?
333
00:24:53,492 --> 00:24:55,703
-Oh, for sure.
-[chuckles]
334
00:24:56,329 --> 00:24:58,623
-Hey, Phoebe.
-Surprise.
335
00:25:01,959 --> 00:25:03,628
-Hi.
-Hi.
336
00:25:04,629 --> 00:25:05,630
Hi, Tegan.
337
00:25:08,257 --> 00:25:09,675
We'll watch the movie later.
338
00:25:12,303 --> 00:25:13,304
[door opens]
339
00:25:18,017 --> 00:25:20,019
I'm about to go on a little adventure.
You wanna come?
340
00:25:20,102 --> 00:25:21,020
Where are we going?
341
00:25:21,103 --> 00:25:22,355
[Tegan]
We used to be really tight,
342
00:25:22,438 --> 00:25:24,857
and then over the summer,
she totally disappeared.
343
00:25:24,941 --> 00:25:26,525
[Maya]
What would happen if you stopped waiting?
344
00:25:26,609 --> 00:25:27,944
You think I don't wanna be around you?
345
00:25:28,027 --> 00:25:29,362
I know you don't.
346
00:25:29,445 --> 00:25:30,446
-Teegy!
-Teegy!
347
00:25:30,655 --> 00:25:31,739
You're high, aren't you?
348
00:25:31,822 --> 00:25:33,908
[Maya] Do you ever get tired
of dropping everything for her?
349
00:25:33,991 --> 00:25:35,201
I don't do that.
350
00:25:35,284 --> 00:25:37,495
Maybe being in the suburbs
is getting to them.
351
00:25:37,578 --> 00:25:39,664
[Loni] Are the suburbs
getting to the girls or you?
352
00:25:39,747 --> 00:25:42,333
I feel like I wanna help you,
but I don't know what to do.
353
00:25:42,416 --> 00:25:43,626
I'm fine.
354
00:25:43,709 --> 00:25:46,128
[Sara]
Tegan, come in here. Look.
355
00:25:47,713 --> 00:25:48,547
Whoa.
356
00:25:50,424 --> 00:25:52,760
[Sara] We found something
that we like to do together.
357
00:25:55,930 --> 00:25:58,057
[Patrick]
The girls are playing music now?
358
00:25:58,140 --> 00:25:59,475
They should play at the party.
359
00:25:59,558 --> 00:26:01,936
[♪ "Shaker" by Yo La Tengo plays]
360
00:26:07,024 --> 00:26:08,025
Okay, are you ready?
361
00:26:11,279 --> 00:26:13,281
[♪ "Plume" by Smashing Pumpkins plays]
26478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.